1 00:00:40,166 --> 00:00:42,877 “従業員口” 2 00:01:25,169 --> 00:01:27,588 こんばんは 皆さん 3 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 イタリアはトリエステにようこそ 4 00:01:29,841 --> 00:01:32,301 アドリア海沖では嵐が発生 5 00:01:32,385 --> 00:01:34,804 グランドホテル・カステレットの 620号室には⸺ 6 00:01:34,887 --> 00:01:37,473 失踪中のCIAエージェントが潜伏 7 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 こちらはロンドン本部 ライブカメラを起動した 8 00:01:41,602 --> 00:01:43,104 こっちはいつでもいいぞ 9 00:01:43,187 --> 00:01:45,690 こちらファラデー 6階に到着した 10 00:01:45,773 --> 00:01:47,066 エージェント・ホール いいか? 11 00:01:47,150 --> 00:01:50,611 了解 ボス 確保チーム 位置に着いたら合図を 12 00:01:50,695 --> 00:01:53,030 45秒で全部終わらせて 13 00:01:53,114 --> 00:01:54,866 車両チーム 準備して 14 00:01:54,949 --> 00:01:55,825 スタンバイ 15 00:01:55,908 --> 00:01:58,536 くそ野郎は殺すな 生け捕りだぞ ブレナン 16 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 やつはCIAソフトボールチームの 替え玉エースか? 17 00:02:01,998 --> 00:02:03,207 到着 18 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 撃つんじゃないぞ 19 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 ミニバーの伝票も回収する? 20 00:02:07,128 --> 00:02:10,715 ああ 領収書もらえ ラングレーが払ってくれるさ 21 00:02:10,798 --> 00:02:13,593 みんないい? スタンバイ 22 00:02:15,386 --> 00:02:17,305 ファラデー 突入して 23 00:02:18,181 --> 00:02:20,141 -ひざまずけ! -ひざまずけ 早くしろ! 24 00:02:20,224 --> 00:02:21,100 クリア! 25 00:02:21,184 --> 00:02:22,351 -頼む 撃つな -制圧した 26 00:02:23,227 --> 00:02:24,812 クリア 27 00:02:29,901 --> 00:02:30,943 身柄を拘束した 28 00:02:35,573 --> 00:02:37,033 あった ドライブ発見 29 00:02:37,116 --> 00:02:37,950 すぐ移動して 30 00:02:42,413 --> 00:02:43,915 思い直して 31 00:02:43,998 --> 00:02:46,292 大使館に出頭するつもりだったんだ 32 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 よかったな 手間が省けた 33 00:02:49,045 --> 00:02:50,755 階段に向かう 34 00:02:50,838 --> 00:02:52,298 レイナー もう来るわよ 35 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 了解 36 00:02:58,346 --> 00:03:00,306 出口まで あと5秒 37 00:03:06,520 --> 00:03:07,813 伏せろ! 38 00:03:09,482 --> 00:03:10,733 何が起きた? 39 00:03:11,275 --> 00:03:13,236 レイナーがやられた 正面はヤバい 40 00:03:13,319 --> 00:03:14,737 -裏から出て -了解 41 00:03:15,321 --> 00:03:17,406 何? どういうこと? 42 00:03:17,907 --> 00:03:19,075 行くぞ! 43 00:03:19,575 --> 00:03:20,952 どうすればいい? 44 00:03:22,286 --> 00:03:24,497 くっ… 2次脱出地点は運河! 45 00:03:24,580 --> 00:03:27,333 情報を死守しろ ブレナン 46 00:03:33,256 --> 00:03:34,715 -撃たれた! -まずい! 47 00:03:34,799 --> 00:03:35,758 応援を要請! 48 00:03:35,841 --> 00:03:37,468 狙撃された! 49 00:03:37,551 --> 00:03:38,844 ニック そこにいて 50 00:03:38,928 --> 00:03:40,263 5分で応援を送る 51 00:03:40,346 --> 00:03:41,305 運河まで3分だ 52 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 遮蔽物が無い 53 00:03:42,348 --> 00:03:43,975 ロクス 俺を信じろ 54 00:03:46,435 --> 00:03:48,396 分かった 任せる 行って! 55 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 行くぞ! 急げ! 56 00:03:49,522 --> 00:03:51,274 -連れ出そう! -こっちだ! 57 00:03:56,028 --> 00:03:57,154 うそだろ! こんな… 58 00:03:57,238 --> 00:03:59,782 ファラデー 聞こえるか? ニック 応答しろ 59 00:04:00,866 --> 00:04:01,993 誰でもいいから答えろ 60 00:04:02,076 --> 00:04:03,411 ファラデー どこにいるの? 61 00:04:03,494 --> 00:04:04,620 ニック どこだ? 62 00:04:09,000 --> 00:04:11,627 あっ… くっ! 63 00:04:11,711 --> 00:04:13,754 ぐっ… 64 00:04:17,967 --> 00:04:21,095 脱出地点に到着 彼も一緒だ 65 00:04:48,456 --> 00:04:52,543 ザ・ユニオン 66 00:04:59,050 --> 00:05:00,551 ん… くそ… 67 00:05:00,634 --> 00:05:01,969 コーヒーいれた 68 00:05:02,553 --> 00:05:03,846 ありがとう 69 00:05:04,347 --> 00:05:05,639 帰って 70 00:05:07,308 --> 00:05:08,559 えっ 追い出すの? 71 00:05:08,642 --> 00:05:12,063 朝のベッドで おしゃべりする年じゃないわ 72 00:05:12,146 --> 00:05:16,192 ゆうべは楽しんだけど… もう ゆうべじゃないから 73 00:05:17,151 --> 00:05:19,403 冷たいんだな ニコール 74 00:05:24,367 --> 00:05:25,326 ねえ 75 00:05:25,826 --> 00:05:27,453 初めて会ったとき こうなると思った? 76 00:05:27,995 --> 00:05:32,333 ああ… あのとき私は教師で あなたは中一だったから… ノー 77 00:05:32,416 --> 00:05:34,543 いつもいい点くれた ねえ… 78 00:05:36,128 --> 00:05:39,799 すごいよ 今でも先生には頭が上がらない 79 00:05:39,882 --> 00:05:41,050 ん… 80 00:05:44,553 --> 00:05:45,721 また会えるよね? 81 00:05:45,805 --> 00:05:47,390 まあ 会えるんじゃない? 82 00:05:47,473 --> 00:05:48,599 フフッ 83 00:05:52,228 --> 00:05:54,146 -よう ゲイリー -やあ 84 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 -母さん -おはよう 85 00:05:58,943 --> 00:06:01,278 いいスーツだ 仕事続いてる? 86 00:06:01,362 --> 00:06:02,947 銀行勤めよ 87 00:06:03,864 --> 00:06:04,698 窓口で? 88 00:06:04,782 --> 00:06:05,866 支店長だよ 89 00:06:06,450 --> 00:06:07,284 ああ… 90 00:06:09,286 --> 00:06:10,579 じゃあ 先生 91 00:06:32,810 --> 00:06:33,727 母さん 92 00:06:33,811 --> 00:06:35,896 ニコール・ホフマン? 93 00:06:35,980 --> 00:06:38,649 たく… FBIみたいだな 監視してるの? 94 00:06:38,732 --> 00:06:41,819 母さんに隠し事はできない ニュージャージーではね 95 00:06:42,695 --> 00:06:45,156 ゲイリーは まだ銀行にお勤めなの? 96 00:06:45,239 --> 00:06:48,576 クビ切られて ザ・ロックでホットドッグ売ってる 97 00:06:48,659 --> 00:06:49,869 -かわいそうにな -フフフッ 98 00:06:49,952 --> 00:06:52,204 ロニーの結婚式は何日? 99 00:06:52,288 --> 00:06:53,747 再来週ぐらいかな 100 00:06:53,831 --> 00:06:55,666 正確な日にちを知りたいの 101 00:06:55,749 --> 00:06:57,293 予約しなきゃいけないから 102 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 -何を? -上手なネイリスト 103 00:06:59,295 --> 00:07:04,008 こういうのは早めに押さえないと ジョージーとかぶりたくないのよ 104 00:07:04,675 --> 00:07:05,968 ジョージーは苦手? 105 00:07:06,051 --> 00:07:07,011 ちゃかさないの 106 00:07:07,720 --> 00:07:08,637 結婚式いつ? 107 00:07:08,721 --> 00:07:10,931 2週間後の日曜 じゃあ 108 00:07:11,432 --> 00:07:12,433 フフフッ 109 00:08:08,948 --> 00:08:10,449 ホフマン先生? 110 00:08:10,533 --> 00:08:14,411 言っとくけど独身だよ ああ ヤッた 2回 111 00:08:14,495 --> 00:08:16,080 -ワオ! -いや 1回半だったかも 112 00:08:16,163 --> 00:08:17,790 そんな先生いたか? 113 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 お前 毎日さぼってたから⸺ 114 00:08:19,416 --> 00:08:20,251 覚えちゃいねえだろ 115 00:08:20,334 --> 00:08:21,710 ハハッ 年上が好きなら⸺ 116 00:08:21,794 --> 00:08:23,629 うちのばあちゃんの マージャン仲間で⸺ 117 00:08:23,712 --> 00:08:25,089 イケてるのが何人かいるけど 118 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 お前のばあちゃんとデートしたい 119 00:08:26,715 --> 00:08:28,342 いいよ 晩飯は4時半だけど 120 00:08:28,342 --> 00:08:28,801 いいよ 晩飯は4時半だけど オー! 121 00:08:28,801 --> 00:08:28,884 オー! 122 00:08:28,884 --> 00:08:29,552 オー! そりゃ遅い 123 00:08:29,552 --> 00:08:30,761 そりゃ遅い 124 00:08:30,844 --> 00:08:33,180 ああ いいから いいから ここは俺が出す 125 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 兄弟 お前だって金無えくせに 126 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 あんたよりは出せる あんたが出せるのは口だけ 127 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 -ハハハッ -給料 上がったからさ 128 00:08:40,521 --> 00:08:41,730 大丈夫 129 00:08:41,814 --> 00:08:42,815 -ありがとよ -ああ 130 00:08:42,898 --> 00:08:44,608 そんじゃあ しょんべんしてくる 131 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 ああ してこい 132 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 昇給したんだ よかったな 133 00:08:47,611 --> 00:08:50,948 ばかじゃねえの? こいつ してねえよ 金欠だ 134 00:08:51,031 --> 00:08:54,368 ビリーは仕事無いから3人で ほら 割り勘だ 135 00:08:55,035 --> 00:08:58,289 正直分からん なんで そいつなんだ? 136 00:08:58,372 --> 00:09:00,291 いい予感がするのよ ボス 137 00:09:00,374 --> 00:09:03,294 私が覚えてる あいつのまんまだとしたら⸺ 138 00:09:03,377 --> 00:09:04,211 まさに適任 139 00:09:04,295 --> 00:09:06,088 ようジミー お代わり 140 00:09:06,171 --> 00:09:07,590 はいよ マイク 141 00:09:12,595 --> 00:09:17,057 バーの後ろのグラスに 先にピーナツを入れた人がおごる 142 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 うそだろ 143 00:09:20,561 --> 00:09:21,937 ハーイ マイキー 144 00:09:22,438 --> 00:09:23,939 -ロクサーヌ・ホール? -ん… 145 00:09:24,565 --> 00:09:25,649 なんで ここに? 146 00:09:25,733 --> 00:09:28,402 なんでいると思う? 飲みに来た 147 00:09:30,195 --> 00:09:31,572 で… そっちは一人? 148 00:09:31,655 --> 00:09:33,032 ああ 149 00:09:34,617 --> 00:09:35,993 -ああ… -いや… 150 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 デート? 151 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 ああ いや… ごめん その… 152 00:09:39,496 --> 00:09:41,290 ああ… あんまりびっくりしすぎて つい… 153 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 ほんと びっくり 髪形 高校生のときのまんま 154 00:09:44,501 --> 00:09:46,086 人の髪形ディスるなよ 155 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 -ショット2つ -はい 156 00:09:47,880 --> 00:09:49,256 飲めるようになったのか? 157 00:09:49,340 --> 00:09:50,841 -昔から飲める -ええ? 158 00:09:50,924 --> 00:09:53,844 俺のタキシードに 君のゲロ付いてるけど まあ いいや 159 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 高校時代のタキシードが まだ? 160 00:09:55,304 --> 00:09:57,598 -ある まだ入る -マジ? 161 00:09:58,182 --> 00:09:59,099 へえ 162 00:09:59,183 --> 00:10:01,185 しかし 信じられない 163 00:10:01,268 --> 00:10:04,480 何千回も想像したよ 君があのドアから入ってくるのを 164 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 想像どおりだった? 165 00:10:05,773 --> 00:10:07,733 想像の中ではビキニ姿 166 00:10:07,816 --> 00:10:08,651 フフフッ 167 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 じゃあ まだ公民館の外で ブレークダンスを? 168 00:10:13,489 --> 00:10:16,784 毎週土曜に あれは まだ女子にうける 169 00:10:16,867 --> 00:10:18,952 あれが好きな女子なんていた? 170 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 イザベル・ミンガレッリ 171 00:10:20,120 --> 00:10:21,830 私があなたを好きなの知ってて… 172 00:10:21,914 --> 00:10:24,208 いや 俺のムーブにほれてた これ 173 00:10:24,291 --> 00:10:26,794 ダン チダダン チダダン ダン ダン 174 00:10:26,877 --> 00:10:28,253 フフフッ 175 00:10:28,337 --> 00:10:31,382 彼女 子供6人作った マティ・ムセオと 176 00:10:31,465 --> 00:10:33,509 -ワオ! -腹にも一人 177 00:10:33,592 --> 00:10:34,510 あなたは? 178 00:10:34,593 --> 00:10:35,469 -俺が何? -子供 179 00:10:35,552 --> 00:10:37,888 子供? いないよ 君は? 180 00:10:37,971 --> 00:10:39,973 知る限りはいない 181 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 ああ! 182 00:10:43,435 --> 00:10:44,937 んん! 腕が鈍ったね 183 00:10:45,020 --> 00:10:45,896 なんだよ くそっ! 184 00:10:45,979 --> 00:10:48,399 ディスコフライのおいしさ忘れてた 185 00:10:48,482 --> 00:10:51,443 大学に行って いいもの いろいろ忘れただろ 186 00:10:51,527 --> 00:10:53,487 パターソンが合わなかった? 187 00:10:54,697 --> 00:10:56,490 大学も合わなかった 188 00:10:56,573 --> 00:10:57,991 ああ 聞いたよ 189 00:10:58,075 --> 00:10:58,909 そう? 190 00:11:00,244 --> 00:11:01,203 何を? 191 00:11:01,286 --> 00:11:04,373 バスケのポイントガードと 決勝前の夜に けんかして⸺ 192 00:11:04,456 --> 00:11:06,333 殴って あごの骨折って 退学になったって 193 00:11:06,417 --> 00:11:10,421 いや 彼はセンターで 折ったのは鼻 194 00:11:11,171 --> 00:11:12,923 とても地元にはいられない 195 00:11:13,006 --> 00:11:15,259 フッ… いや いや いや 事実はこう 196 00:11:15,342 --> 00:11:18,011 親友がそいつとデートして ひどいことされたのに⸺ 197 00:11:18,095 --> 00:11:20,848 大学が何もしてくれないから… 198 00:11:21,473 --> 00:11:22,433 ああなったの 199 00:11:23,058 --> 00:11:24,435 で… 大学を捨てた? 200 00:11:25,144 --> 00:11:26,019 違う 201 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 引き換えた 202 00:11:28,480 --> 00:11:29,523 何と? 203 00:11:31,775 --> 00:11:33,360 正義かな 204 00:11:34,403 --> 00:11:37,072 ねえ どうする? もう出る? 205 00:11:37,573 --> 00:11:40,451 えっ いや だって… 楽しんでるのに もうお開き? 206 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 お開きとは言ってない 207 00:11:42,578 --> 00:11:43,871 ちょっと… 208 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 場所を変えない? 209 00:11:48,375 --> 00:11:49,418 ああ… 210 00:11:54,173 --> 00:11:55,632 おお! ヤバい! 211 00:11:56,717 --> 00:11:58,218 ハハハッ ワオ! 212 00:11:58,802 --> 00:12:00,220 こんな ぶっ飛ばすなら⸺ 213 00:12:00,304 --> 00:12:02,222 ディスコフライ あんなに食うんじゃなかったよ! 214 00:12:09,938 --> 00:12:12,316 ああ… ほらこの場所 215 00:12:12,983 --> 00:12:14,359 そこのベンチで 216 00:12:15,652 --> 00:12:17,446 初めて私に“愛してる”って 217 00:12:17,529 --> 00:12:20,199 ロマンチックにしようって いつも頑張ってた 218 00:12:20,282 --> 00:12:21,241 うん 219 00:12:21,325 --> 00:12:23,076 君を笑顔にしたくて 220 00:12:26,997 --> 00:12:29,666 あっ 電話 出なきゃ 急用じゃなかったらすぐ切るよ 221 00:12:29,750 --> 00:12:30,751 マイク やだ… 222 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 すぐ 切るから 223 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 ああ… 224 00:12:35,172 --> 00:12:36,131 待って 225 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 すぐだよ 226 00:12:40,219 --> 00:12:41,553 -ハハハッ -うそでしょ 227 00:12:41,637 --> 00:12:42,513 この曲好きだったろ? 228 00:12:42,596 --> 00:12:44,264 やだ 歌わないでよ 229 00:12:44,348 --> 00:12:47,100 Got no time for the corner boys. 230 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 -ハハハッ -フフッ ああ… 231 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Down the street makin' all that noise. 232 00:12:52,564 --> 00:12:53,690 こんなんでオチた 233 00:12:54,274 --> 00:12:56,026 若気の至り ばかだった~ 234 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 ばかじゃない 235 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 -ナイーブ -そう 236 00:12:58,362 --> 00:13:01,114 -ナイーブ だよな -ナイーブ 237 00:13:01,198 --> 00:13:02,991 君があんなふうに出ていかなきゃ… 238 00:13:03,075 --> 00:13:05,118 シーシーシー だめ それ言っちゃだめ 239 00:13:05,202 --> 00:13:06,036 分かってる ああ 240 00:13:06,119 --> 00:13:07,246 せっかく楽しいのに 241 00:13:07,329 --> 00:13:08,372 -ああ… -台なし 242 00:13:08,455 --> 00:13:09,373 ああ ごめん 243 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 river to the Jersey side. 244 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 ん~… 245 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 baby to the carnival. 246 00:13:20,217 --> 00:13:22,469 一つ告白するわ 247 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 え? 248 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 ここに連れてきたのは 下心があるの 249 00:13:28,100 --> 00:13:30,769 そうなんだ 俺を さらおうとしてるとか? 250 00:13:34,898 --> 00:13:36,567 -ああ… -ええ 251 00:13:36,650 --> 00:13:38,652 まあ そんなとこ 252 00:13:38,735 --> 00:13:40,779 うっ! ぐっ… 253 00:13:41,947 --> 00:13:44,199 ごめんね マイキー 254 00:13:44,741 --> 00:13:45,701 フウ… 255 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 な… え? 256 00:14:29,453 --> 00:14:31,038 ここは? 257 00:14:32,623 --> 00:14:34,207 おはよう 258 00:14:34,708 --> 00:14:36,376 ロンドンにようこそ 259 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 ロクス ニュージャージーは? どこ行った? 260 00:14:39,421 --> 00:14:41,965 そのまま あなたが来たの 261 00:14:42,633 --> 00:14:43,467 え? 262 00:14:44,301 --> 00:14:49,765 いやいや俺たち あの公園で いい雰囲気だったじゃないか 263 00:14:49,848 --> 00:14:50,682 あの曲 聴きながら… 264 00:14:50,766 --> 00:14:53,352 あなたに トランキライザーを注射して⸺ 265 00:14:53,435 --> 00:14:55,938 貨物便で このイギリスまで連れてきたの 266 00:14:57,189 --> 00:14:59,608 いやいや 仕事がある 267 00:14:59,691 --> 00:15:02,152 また遅刻したら 監督に殺される 268 00:15:02,235 --> 00:15:04,196 フフッ 269 00:15:21,254 --> 00:15:24,049 目覚めてびっくりだな マイク 270 00:15:24,675 --> 00:15:26,760 -誰? -トム・ブレナン 271 00:15:26,843 --> 00:15:28,220 ローカル1225 272 00:15:28,303 --> 00:15:29,846 -はあ? -ロクサーヌのボスだ 273 00:15:29,930 --> 00:15:32,099 その自覚が持てないときもあるが 274 00:15:32,182 --> 00:15:33,767 私は忠実な部下よ ボス 275 00:15:33,850 --> 00:15:35,727 ああ 逆らわれることもあるがね 276 00:15:36,311 --> 00:15:37,479 シンクタンクか 何か? 277 00:15:38,105 --> 00:15:41,400 シンクタンクか いいね 普段は自称パイロット 278 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 -帽子も持ってる -ああ 279 00:15:43,860 --> 00:15:45,153 -え? -朝飯おごるよ 280 00:15:45,237 --> 00:15:46,530 運転を 281 00:15:47,197 --> 00:15:48,657 なんだよ… 282 00:15:49,282 --> 00:15:50,534 ちゃんと答えろ 283 00:15:50,617 --> 00:15:52,411 何を知りたい? 284 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 何だそれ? これは誘拐なのか? 285 00:15:54,246 --> 00:15:56,581 誘拐かどうかを 見分けるポイントの一つは⸺ 286 00:15:56,665 --> 00:15:58,625 20万ドルもする スポーツカーのキーを⸺ 287 00:15:58,709 --> 00:15:59,710 ポンと渡されたうえに⸺ 288 00:15:59,793 --> 00:16:02,129 “朝飯をおごる”と 言われたことだ 289 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 あ… いつもはドライバーぶっ挿してる 290 00:16:08,010 --> 00:16:09,720 これ キーの穴が無い 291 00:16:09,803 --> 00:16:11,138 マイク 292 00:16:11,805 --> 00:16:12,556 〝スタート〞 293 00:16:12,556 --> 00:16:13,390 〝スタート〞 これよ 294 00:16:16,059 --> 00:16:18,770 とにかく どういうことか説明してくれ 295 00:16:18,854 --> 00:16:20,814 いいだろう 右だ 296 00:16:23,316 --> 00:16:24,860 車線を間違えないでくれる? 297 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 ああ ヤバい! おい おい おい… 298 00:16:28,321 --> 00:16:29,781 何? 299 00:16:30,782 --> 00:16:31,908 あの野郎! 300 00:16:31,992 --> 00:16:33,035 左が右 301 00:16:33,118 --> 00:16:34,786 どんだけ変なこと言ってるか 分かってる? 302 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 -ロンドンは初めて? -どう思う? 303 00:16:36,747 --> 00:16:40,000 地元を出るのも初めてなのよ フフッ 304 00:16:40,584 --> 00:16:43,336 じゃあ勤務先は シンクタンクじゃないんだ 305 00:16:43,420 --> 00:16:45,547 違う 我々は“ユニオン” 306 00:16:45,630 --> 00:16:46,715 “ユニオン”? 307 00:16:46,798 --> 00:16:50,427 諜報機関の半分は うちを知らない 残りの半分は知って後悔 308 00:16:50,510 --> 00:16:52,220 じゃあ FBIみたいなやつ? 309 00:16:52,304 --> 00:16:54,347 ええ でも仕事は自力 310 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 背中に黄色い文字で名前を書いた ジャンパーは着ない 311 00:16:56,808 --> 00:16:59,019 そりゃあ すごいけど なんで俺がここに? 312 00:16:59,102 --> 00:17:01,354 2日前の夜 イタリアのトリエステで⸺ 313 00:17:01,438 --> 00:17:04,816 CIAの裏切り者を捕らえる作戦が 失敗した 314 00:17:04,900 --> 00:17:06,401 フッ… で? 俺をロンドンに? 315 00:17:06,485 --> 00:17:07,444 -そう -そうだ 316 00:17:07,527 --> 00:17:11,531 のみ込みが遅くて申し訳ないけど 分かるように教えてくれないか 317 00:17:11,615 --> 00:17:13,700 ユニオンの特殊性を教えよう 318 00:17:13,784 --> 00:17:16,161 プリンストンやハーバード卒は 採用しない 319 00:17:16,244 --> 00:17:17,120 イェールの秀才や⸺ 320 00:17:17,204 --> 00:17:19,998 オックスフォードのテニス部にも 用は無い 321 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 欲しいのは目立たない人間だ 322 00:17:22,167 --> 00:17:24,628 世界を動かす目に見えない軍隊 323 00:17:24,711 --> 00:17:28,090 実際に動く人間 本の知識より実践の知恵 324 00:17:28,673 --> 00:17:30,634 高貴ではない ブルーカラー 325 00:17:30,717 --> 00:17:33,929 都市を築き 生産ラインを稼働させる人々 326 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 それが我々 くそ仕事専門 327 00:17:37,516 --> 00:17:39,017 恵まれた人間じゃないから⸺ 328 00:17:39,101 --> 00:17:42,145 くそ仕事を成し遂げる役目を 負わされてるんだ 329 00:17:43,271 --> 00:17:44,481 なんだって 330 00:17:46,441 --> 00:17:47,275 やあ マギー 331 00:17:47,359 --> 00:17:50,237 ベーコンロール3つと ブラックコーヒー3つ 持ち帰りで 332 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 ケチャップ? ブラウンソース? 333 00:17:51,696 --> 00:17:53,365 ケチャップで頼む 334 00:17:53,448 --> 00:17:54,699 ブラウンソースって? 335 00:17:54,783 --> 00:17:56,076 知るもんか 336 00:17:56,827 --> 00:17:58,537 あそこの連中も仲間? 337 00:17:58,620 --> 00:18:00,664 だとしたら 君は気付かん 338 00:18:01,414 --> 00:18:03,041 こいつ デレク・ミッチェルよ 339 00:18:03,125 --> 00:18:06,586 元CIAアナリストで 機密情報を持ち逃げした 340 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 捕まえようとしてた男? 341 00:18:08,338 --> 00:18:09,297 -そう -トリエステで 342 00:18:09,381 --> 00:18:10,465 捕まえ損ねた 343 00:18:11,424 --> 00:18:13,051 ええ しくじった 344 00:18:14,678 --> 00:18:17,430 てことで ミッチェルは顔に穴を開けられ⸺ 345 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 情報は奪われ 我々は大ピンチってわけだ 346 00:18:21,101 --> 00:18:22,477 あれ 知ってるか? 347 00:18:22,978 --> 00:18:26,314 いいや スペースニードル? 魔法の杖? 348 00:18:26,398 --> 00:18:29,734 BTタワー 我々の呼び名は… 349 00:18:30,944 --> 00:18:31,778 ホーム 350 00:18:36,825 --> 00:18:38,577 ここを見て 351 00:18:41,204 --> 00:18:43,498 なんで俺の個人情報が? 352 00:18:43,999 --> 00:18:44,833 ほら これ 353 00:18:45,333 --> 00:18:48,086 ジュリエット・クイン またの名を“競売人” 354 00:18:48,170 --> 00:18:50,589 この女は ロンドンのブラックマーケットで⸺ 355 00:18:50,672 --> 00:18:53,216 謎の売り手に代わって 情報を売ってるの 356 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 その売り手がイタリアで 君の仲間を殺して情報を奪った? 357 00:18:56,928 --> 00:19:00,891 テストに合格したけりゃ そういう詳細を覚える必要がある 358 00:19:00,974 --> 00:19:02,684 -テストって? -入社試験よ 359 00:19:02,767 --> 00:19:03,685 やりたくない 360 00:19:05,520 --> 00:19:08,023 分かった じゃあ この策でいこう 361 00:19:08,106 --> 00:19:09,232 ワオ すげえ! 362 00:19:11,443 --> 00:19:12,277 おお! 363 00:19:12,360 --> 00:19:13,695 2週間後に⸺ 364 00:19:13,778 --> 00:19:17,032 例の盗まれた情報が 闇オークションにかけられるので⸺ 365 00:19:17,115 --> 00:19:19,075 我々も参加しなきゃならん 366 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 そこで君の出番 367 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 ああ… 何? 俺の出番って… 368 00:19:24,206 --> 00:19:25,957 基礎疾患とかある? 369 00:19:26,041 --> 00:19:27,417 いや 知る限りは… 370 00:19:27,500 --> 00:19:29,836 今 何か薬を服用してる? 371 00:19:29,920 --> 00:19:31,171 トランキライザーを打たれた 372 00:19:31,254 --> 00:19:32,547 -それも数に入る? -いえ 373 00:19:32,631 --> 00:19:35,550 なあ 俺の出番ってどういう意味だ? 374 00:19:35,634 --> 00:19:39,179 ミッチェルが盗んだ情報は ミサイルの発射コードでも⸺ 375 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 どこかのミサイル基地の 設計図でもない 376 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 西側同盟国において⸺ 377 00:19:43,975 --> 00:19:47,812 公的機関に仕える全ての人間の 情報なんだよ 378 00:19:48,521 --> 00:19:51,608 地元の警察官 海兵隊の狙撃手 379 00:19:51,691 --> 00:19:54,402 MI5 MI6の全職員 380 00:19:54,903 --> 00:19:57,948 FBI CIA それにこのユニオン 381 00:19:58,615 --> 00:20:02,786 その情報が悪の手に渡れば 市民を守ることなどできなくなる 382 00:20:03,787 --> 00:20:06,289 今欲しいのはまっさらな人材 383 00:20:06,373 --> 00:20:08,416 FBIの有能な エージェントカレンダーに⸺ 384 00:20:08,500 --> 00:20:12,003 ミス7月として載るような人間を 送り込んでみろ 385 00:20:12,796 --> 00:20:15,382 一発で頭を吹っ飛ばされて終わりだ 386 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 だから何の経歴も無いやつがいい 387 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 要するに ど素人ってこと 388 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 それだ 389 00:20:23,265 --> 00:20:24,099 どうぞ 390 00:20:26,393 --> 00:20:27,894 やあ どうも 391 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 何だよ! 392 00:20:29,562 --> 00:20:31,106 -ロクス 何だ? -タフガイか? 393 00:20:31,189 --> 00:20:33,525 -はあ? -よう いいぞ 394 00:20:33,608 --> 00:20:34,776 -よせ え? -どうした 395 00:20:34,859 --> 00:20:37,362 タフなとこ見せてみな タフガイにしちゃかわいいな 396 00:20:37,445 --> 00:20:39,489 顔にだまされるな ストリート育ちだ 397 00:20:39,572 --> 00:20:43,326 へえ ストリートって? セサミストリート? ハハッ 398 00:20:44,286 --> 00:20:45,537 -ふんっ! -おおっ! 399 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 バラバラにするなよ 400 00:20:46,705 --> 00:20:49,499 よ~し おお やる気が出てきたか 401 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 来いよエルモ 腕試しだ 402 00:20:51,793 --> 00:20:53,461 はい はい はい 403 00:20:53,545 --> 00:20:57,048 ハッハッハッ これなら いけそうだ 404 00:20:57,132 --> 00:20:59,759 フランク・ファイファーよ フィジカル・スペシャリスト 405 00:20:59,843 --> 00:21:01,511 自分がこれにふさわしいか⸺ 406 00:21:01,594 --> 00:21:04,014 分からないと言いたいんだろうが それはいい兆候だ 407 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 俺も分からんが ロクサーヌは君を信じてる 408 00:21:08,935 --> 00:21:11,313 今日中に決めて返事しろ いいな? 409 00:21:17,027 --> 00:21:20,530 ど素人なら この中から選べよ 410 00:21:20,613 --> 00:21:21,573 そういうんじゃない 411 00:21:21,656 --> 00:21:24,492 いい意味でのど素人ってことだろ? 412 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 きのう地元で⸺ 413 00:21:27,287 --> 00:21:30,665 ニコール・ホフマンの隣で 目覚めたときは 君を忘れてた 414 00:21:30,749 --> 00:21:33,543 それが 今日ロンドンで 君のために命を懸けろって? 415 00:21:33,626 --> 00:21:36,463 -そんな話あるかよ -えっ ちょっと確認 416 00:21:36,546 --> 00:21:38,757 中一のときの先生と セックスしたの? 417 00:21:38,840 --> 00:21:40,216 問題はそこじゃないだろ 418 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 じゃあ 何が問題なの? 419 00:21:41,968 --> 00:21:45,221 なんで俺? 25年会ってなかったのに! 420 00:21:45,305 --> 00:21:49,601 あなたは地上300メートルの 細い梁の上でも 平気でしょ? 421 00:21:49,684 --> 00:21:51,853 オールスターに選ばれた 元アスリートだし 422 00:21:51,936 --> 00:21:53,480 信頼できる人だったから 423 00:21:53,563 --> 00:21:56,566 俺も君を信頼してた バックレられたけど! 424 00:21:56,649 --> 00:21:58,985 進学したの 大げさな言い方しないで 425 00:21:59,069 --> 00:22:00,945 俺の前から消えただろ 426 00:22:01,029 --> 00:22:02,530 ユニオンの命令で 427 00:22:02,614 --> 00:22:05,283 そんなの俺に分かるわけないだろ 428 00:22:05,367 --> 00:22:06,826 ごめんなさい 429 00:22:08,161 --> 00:22:10,872 ずっと協力してくれなんて 言う気は無い 430 00:22:10,955 --> 00:22:12,791 この作戦だけ 1回よ 431 00:22:22,092 --> 00:22:23,301 これ 432 00:22:23,385 --> 00:22:25,804 今夜のニューアーク行きの ファーストクラス 433 00:22:25,887 --> 00:22:27,263 あしたには あのバーに戻れるわ 434 00:22:27,347 --> 00:22:31,601 同じバー 同じ椅子 同じ友達 あなた次第 435 00:22:52,414 --> 00:22:56,334 ハー… 436 00:22:58,628 --> 00:22:59,879 ロクサーヌ・ホール? 437 00:23:00,630 --> 00:23:02,882 えっ な… 母さん なんでそれを? 438 00:23:02,966 --> 00:23:04,300 全部お見通し 439 00:23:04,384 --> 00:23:05,510 心配かけてるけど… 440 00:23:05,593 --> 00:23:08,513 聞いて あの子のことは前から好き 441 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 美人だし 賢いし⸺ 442 00:23:10,723 --> 00:23:13,685 お家も申し分ないし 野心家だし 443 00:23:13,768 --> 00:23:14,811 彼女と何を? 444 00:23:14,894 --> 00:23:15,812 別に何もしてない 445 00:23:15,895 --> 00:23:17,230 帰ってくるの? 446 00:23:17,313 --> 00:23:19,983 ああ その表情だけで もう分かっちゃった 447 00:23:20,066 --> 00:23:21,985 答えは“ノー”ってことね 448 00:23:22,777 --> 00:23:25,947 そうよ 声聞いただけで表情まで分かるの 449 00:23:26,448 --> 00:23:27,740 母親だから 450 00:23:27,824 --> 00:23:29,659 母さんが スカウトされりゃよかったのに 451 00:23:29,742 --> 00:23:30,910 じゃあ いい? もう切るわよ マイキー 452 00:23:30,910 --> 00:23:32,370 じゃあ いい? もう切るわよ マイキー 453 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 ロクサーヌによろしく伝えて 454 00:23:34,330 --> 00:23:37,250 あと結婚式のスピーチは 練習しておきなさいよ 455 00:23:37,333 --> 00:23:39,294 ちょ… 母さん! 456 00:23:58,813 --> 00:24:01,232 -ありがとう -どういたしまして 457 00:24:05,820 --> 00:24:06,905 やるよ 458 00:24:07,405 --> 00:24:09,240 ジャージー・ジェームズ・ボンドだ 459 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 破れかぶれボンドね 460 00:24:10,783 --> 00:24:12,368 -それそれ -フフフッ 461 00:24:12,452 --> 00:24:15,330 通常なら 6か月の トレーニングプログラムを組んで⸺ 462 00:24:15,413 --> 00:24:18,041 エージェントに必要なこと 全てを たたき込むけど⸺ 463 00:24:18,124 --> 00:24:20,585 あいにく 今回は2週間しかない 464 00:24:20,668 --> 00:24:22,462 だから 最善を尽くすしかないわ 465 00:24:22,545 --> 00:24:24,339 ううっ ぐっ! 466 00:24:24,422 --> 00:24:26,382 -アレルギーは? -無い 467 00:24:26,466 --> 00:24:27,300 恐怖症は? 468 00:24:27,383 --> 00:24:30,011 高所 クモ コミットメント 469 00:24:30,094 --> 00:24:31,471 無い 470 00:24:31,554 --> 00:24:32,555 肛門に何本指が入る? 471 00:24:32,639 --> 00:24:33,806 おい 勘弁してくれ 472 00:24:33,890 --> 00:24:35,350 精神分析に必要だから 473 00:24:35,433 --> 00:24:37,560 肛門と精神が どうつながるんだよ? 474 00:24:37,644 --> 00:24:39,312 ん~ フロイトを読んで 475 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 父親との関係はどう? 476 00:24:42,357 --> 00:24:45,026 もう死んでるから けんかは だいぶ減ったかな 477 00:24:48,780 --> 00:24:49,948 クソーッ! 478 00:24:52,867 --> 00:24:55,662 マイク 彼は… 名前は まあ気にするな 479 00:24:55,745 --> 00:24:57,121 みんな“監督”と呼んでる 480 00:24:57,205 --> 00:24:58,331 なんで“監督”? 481 00:24:58,414 --> 00:25:00,667 -やってたから -なるほど 482 00:25:00,750 --> 00:25:03,127 フォートワースの アマゾン配送センターで⸺ 483 00:25:03,211 --> 00:25:06,673 フォークリフトで 1時間に1万個運んだ 484 00:25:06,756 --> 00:25:10,468 さらに コンピューターシステムを 作り直して 生産性を倍増 485 00:25:10,552 --> 00:25:12,053 管理職の半数を整理した 486 00:25:12,679 --> 00:25:15,890 すごい 聞かせてくれて ありがとう 487 00:25:15,974 --> 00:25:17,725 あの端まで全力で走って 488 00:25:17,809 --> 00:25:20,812 私がストップかける前に止まったら 失敗 489 00:25:20,895 --> 00:25:22,564 スピード落としても失敗 490 00:25:22,647 --> 00:25:24,941 これ外しても 失敗 491 00:25:25,024 --> 00:25:27,735 あの端まで突っ走って 落ちて死んでも 失敗? 492 00:25:27,819 --> 00:25:28,695 失敗 493 00:25:29,237 --> 00:25:30,697 マジかよ… 494 00:25:31,573 --> 00:25:34,826 ゴーカートは任せろ これならいける! 495 00:25:39,956 --> 00:25:40,957 逆なんだよ 496 00:25:41,040 --> 00:25:43,293 ニュージャージーのゴーカートは 左ハンドルだから! 497 00:25:43,376 --> 00:25:44,586 いいから もう1回 498 00:25:44,669 --> 00:25:47,046 記憶力と反射神経のテストよ 499 00:25:47,130 --> 00:25:50,258 数字をいくつか読み上げるから 同じ順番で繰り返して 500 00:25:50,341 --> 00:25:51,175 オーケー 501 00:25:51,259 --> 00:25:55,305 1 7 19 8 5 3 10 502 00:25:55,388 --> 00:25:58,141 1 7 9… イテっ! 何だよ! 503 00:25:58,224 --> 00:25:59,767 反射 だめ 504 00:25:59,851 --> 00:26:00,727 全部言える? 505 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 無理だ 忘れた 506 00:26:02,562 --> 00:26:04,022 そっか 記憶 だめ 507 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 反射 やっぱりだめ 508 00:26:08,067 --> 00:26:09,527 ゴー! 509 00:26:11,696 --> 00:26:12,947 失敗! 510 00:26:13,031 --> 00:26:14,115 くそっ! 511 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 信頼の問題よ 512 00:26:15,992 --> 00:26:19,078 こいつが殴りかかろうとしてる 何が まずかった? 513 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 こいつの彼女に 声かけるんじゃなかった 514 00:26:26,961 --> 00:26:28,212 -くそっ! -両手で 515 00:26:31,841 --> 00:26:34,010 これが 君の新しいID 516 00:26:34,093 --> 00:26:37,347 顔は同じだが 出世してる 517 00:26:37,430 --> 00:26:38,264 エド・ウェストン? 518 00:26:38,348 --> 00:26:41,434 ほら これが経歴だ 暗記しとけ 519 00:26:42,060 --> 00:26:43,061 全部? 520 00:26:43,144 --> 00:26:44,228 ああ 悪い 521 00:26:44,312 --> 00:26:46,773 どこかで橋を直す予定でも あったか? 522 00:26:46,856 --> 00:26:48,775 おたくアマゾンでも人気者だった? 523 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 -名前は? -エド・ウェストン 524 00:26:50,943 --> 00:26:52,779 -年は? -47 525 00:26:52,862 --> 00:26:53,363 出身は? 526 00:26:53,446 --> 00:26:54,364 ボストン マサチューセッツ 527 00:26:54,447 --> 00:26:56,199 だめ だめ なまりができてない 528 00:26:56,282 --> 00:26:58,242 ボストン マサチュセッツ これでどうだ? 529 00:26:58,326 --> 00:26:59,786 ゴー! 530 00:27:01,037 --> 00:27:02,038 家族は? 531 00:27:02,121 --> 00:27:02,997 ファイルによると⸺ 532 00:27:03,081 --> 00:27:06,000 運命の女性に出会ったけど ぼ~っとしてて 逃げられた 533 00:27:16,636 --> 00:27:19,764 だいぶマシになった フフフッ 534 00:27:23,309 --> 00:27:24,185 フフッ 535 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 ストップ! 536 00:27:44,622 --> 00:27:45,456 どうよ! 537 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 ブラインドオークションだ 538 00:27:47,458 --> 00:27:51,212 買い手は競売人から提供される 暗号デバイスを使って⸺ 539 00:27:51,295 --> 00:27:52,547 リモートで入札する 540 00:27:53,089 --> 00:27:56,801 キャッシュで 前金500万ドルと 確かな銀行口座があれば⸺ 541 00:27:56,884 --> 00:27:58,386 デバイスは手に入る 542 00:27:58,469 --> 00:28:02,014 ジャージー・ボーイに 直接受け取りに行ってもらう 543 00:28:02,098 --> 00:28:03,182 受け取りの場所は⸺ 544 00:28:03,266 --> 00:28:04,767 セブン・ダイアルズの モニュメント前 545 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 デバイスを受け取ったら キャッシュを渡して 546 00:28:08,062 --> 00:28:09,689 私たちみんなで見張るわ 547 00:28:10,565 --> 00:28:12,191 よし 質問は? 548 00:28:13,276 --> 00:28:14,569 危険な仕事なのか? 549 00:28:15,737 --> 00:28:16,904 全然 550 00:28:16,988 --> 00:28:17,989 そう 551 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 あ… まあ その… 552 00:28:20,867 --> 00:28:21,993 場合による 553 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 オーケー 全員点呼 554 00:28:33,463 --> 00:28:34,881 屋上 位置に着いた 555 00:28:34,964 --> 00:28:38,050 車両チーム 位置に着き 辛抱強く待機中 556 00:28:38,843 --> 00:28:40,803 アシーナとフランク 位置に着いた 557 00:28:42,513 --> 00:28:47,351 じゃあこれ チャンバーに1発 クリップに14発 558 00:28:47,435 --> 00:28:50,480 それに このスペアが15発で 合計30発 559 00:28:50,563 --> 00:28:52,440 ウータン・クランのアルバムに かけてる? 560 00:28:53,191 --> 00:28:54,484 はあ? 561 00:28:54,567 --> 00:28:56,319 トラブって弾切れになったら? 562 00:28:56,402 --> 00:28:57,320 ああ 563 00:28:57,862 --> 00:28:59,489 重いもん 拾って投げろ 564 00:28:59,572 --> 00:29:02,742 -さすが監督 さすがだ -ああ 565 00:29:03,242 --> 00:29:05,244 -おい マイク -何? 566 00:29:06,287 --> 00:29:07,121 500万ドル 567 00:29:07,914 --> 00:29:09,040 いけね 568 00:29:09,582 --> 00:29:11,042 ありがと ダーリン 569 00:29:12,418 --> 00:29:14,337 よ~し ああ ありゃ死ぬぞ 570 00:29:15,505 --> 00:29:17,548 -ロクス聞こえる? -見えてる 571 00:29:17,632 --> 00:29:19,175 これ思ったより軽いな 572 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 想像してたのは 小銭で500万? 573 00:29:21,594 --> 00:29:22,428 さあね 574 00:29:22,512 --> 00:29:26,390 なあ 聞いてなかったけど ユニオンの給料っていくら? 575 00:29:27,308 --> 00:29:29,060 時給10ドルとデンタルケア 576 00:29:29,143 --> 00:29:31,229 大金運んでる男に 適当なこと言うなよ 577 00:29:31,312 --> 00:29:34,065 アサルトライフル持ってる女に 文句言わないの 578 00:29:34,148 --> 00:29:36,526 ハハハッ 一本取られた 579 00:29:36,609 --> 00:29:37,443 ん~ だと思った 580 00:29:37,527 --> 00:29:39,529 よし モニュメントに着いた 581 00:29:40,321 --> 00:29:42,198 始まるぞ 全員スタンバイ 582 00:29:45,535 --> 00:29:47,620 -兄さん 小銭ある? -えっ 583 00:29:49,121 --> 00:29:49,956 いや… 584 00:29:50,039 --> 00:29:51,374 ちょっと あれ誰? 585 00:29:51,874 --> 00:29:53,793 -変人? -ただの変人じゃない 586 00:29:53,876 --> 00:29:57,088 ハー… ヘヘッ… 競売人に用か? 587 00:29:57,171 --> 00:29:58,130 え? 588 00:29:58,214 --> 00:30:00,758 来な イヤホン オフにしろ 589 00:30:01,259 --> 00:30:03,010 -待って 待って -マイク どうした? 590 00:30:03,094 --> 00:30:04,971 -どこへ? -マイク? 591 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 ああ… マイクの無線から 信号が来てない 592 00:30:16,899 --> 00:30:18,276 別の連中がいる 593 00:30:18,860 --> 00:30:20,778 くそっ 来やがったか 594 00:30:29,453 --> 00:30:30,746 やつら何者? 595 00:30:30,830 --> 00:30:34,083 いかにも怪しいのが3人 アールハム通りを移動中 596 00:30:34,667 --> 00:30:36,127 見失うな 597 00:30:40,423 --> 00:30:41,883 ロクサーヌ 598 00:30:41,966 --> 00:30:44,427 モンマス通りを過ぎた 599 00:30:49,098 --> 00:30:50,266 マイクを追う! 600 00:30:52,977 --> 00:30:54,270 中にいる 601 00:31:10,328 --> 00:31:14,081 “ウェストン様” 602 00:31:21,088 --> 00:31:22,006 “非通知” 603 00:31:24,634 --> 00:31:25,509 はい 604 00:31:25,593 --> 00:31:26,969 こんにちは ウェストンさん 605 00:31:27,637 --> 00:31:28,888 どこ? 606 00:31:28,971 --> 00:31:30,014 パブに入ったようだ 607 00:31:30,097 --> 00:31:32,058 マーティンズ・ロウ ホテルの裏だ 608 00:31:32,141 --> 00:31:33,267 ホテルの裏? 609 00:31:34,018 --> 00:31:37,355 分かった 向かう 誰か彼を見つけた? 610 00:31:37,438 --> 00:31:38,981 ダートマス大学 611 00:31:39,065 --> 00:31:42,860 あそこの校訓は“闇の声” 詩的だわ 612 00:31:42,944 --> 00:31:45,988 いや校訓は “荒野に呼ばわる者の声”だ 613 00:31:46,072 --> 00:31:48,074 バイクのやつがいる 614 00:31:48,157 --> 00:31:51,994 急げ急げ 誰か追いつけ 無事に収めてくれ 615 00:31:52,078 --> 00:31:55,081 あなたのことを調べたの ウェストンさん 616 00:31:55,164 --> 00:31:56,165 で? 617 00:31:56,999 --> 00:31:58,626 何も無かった 618 00:31:59,251 --> 00:32:01,796 紙で記録を残すのは あんまり… 619 00:32:01,879 --> 00:32:03,839 そこは共感するわ 620 00:32:03,923 --> 00:32:05,967 じゃあ 男性用トイレに 行ってちょうだい 621 00:32:06,050 --> 00:32:08,135 そこに次の指示があるから 622 00:32:08,219 --> 00:32:09,595 監督! 動けない 623 00:32:10,179 --> 00:32:12,515 配達のトラックが道を塞いでる 624 00:32:13,432 --> 00:32:14,475 くそっ 625 00:32:22,316 --> 00:32:23,985 あんたが“次の指示”か? 626 00:32:24,068 --> 00:32:26,195 リッキーよ お金を数えさせて 627 00:32:26,278 --> 00:32:27,363 銃 持ってるか? 628 00:32:27,989 --> 00:32:28,823 持ってるよ 629 00:32:28,906 --> 00:32:31,993 じゃあ出して 横に置きな 630 00:32:37,498 --> 00:32:39,667 ちょっと! 631 00:32:51,846 --> 00:32:53,264 あっ! 632 00:32:54,765 --> 00:32:56,058 どっから来た? 633 00:32:56,642 --> 00:32:57,977 パタ… あ… 634 00:32:59,687 --> 00:33:00,688 ボストン 635 00:33:03,649 --> 00:33:05,484 「グッド・ウィル・ ハンティング」は? 636 00:33:06,402 --> 00:33:08,612 -知ってる -好きな映画だ 637 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 マジか… 638 00:33:10,906 --> 00:33:14,160 やつはチンピラだが 数え上手だ 639 00:33:14,827 --> 00:33:15,661 うん 640 00:33:16,495 --> 00:33:17,747 そこがグッときた 641 00:33:17,830 --> 00:33:20,332 ああ 自分に似てるとうれしいよな 642 00:33:24,503 --> 00:33:25,629 いいぞ 643 00:33:25,713 --> 00:33:27,048 よかった 644 00:33:29,133 --> 00:33:30,551 それで デバイスは? 645 00:33:30,634 --> 00:33:31,719 もう持ってる 646 00:33:34,805 --> 00:33:36,724 じかには会えないってことか 647 00:33:36,724 --> 00:33:37,141 じかには会えないってことか 648 00:33:37,224 --> 00:33:38,309 オークション頑張って ウェストンさん 649 00:33:38,309 --> 00:33:39,226 オークション頑張って ウェストンさん 650 00:33:39,310 --> 00:33:40,770 楽勝だった 651 00:33:40,853 --> 00:33:43,272 昇進させるか せめてビールおごれよ 652 00:33:47,318 --> 00:33:48,903 うそだろ? そいつ誰? 653 00:33:48,986 --> 00:33:49,862 楽勝だった? 654 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 伏せて! 655 00:33:56,660 --> 00:33:58,370 “伏せて”って言ったら伏せなさい 656 00:33:58,454 --> 00:33:59,997 今 伏せた 657 00:34:05,002 --> 00:34:07,588 監督! 応援はまだ? 658 00:34:09,840 --> 00:34:10,883 行くぞ! 659 00:34:20,267 --> 00:34:21,894 くそっ あいつら何者? 660 00:34:21,977 --> 00:34:23,687 名前を覚える必要ない 661 00:34:23,771 --> 00:34:25,064 マイク 行って! 662 00:34:25,147 --> 00:34:26,524 -マジで? -ええ! 663 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 デバイス持って! 早く! 664 00:34:49,839 --> 00:34:51,841 〈じゃあみんなよく聞いてね〉 665 00:34:51,924 --> 00:34:53,551 〈先生に続いて〉 666 00:34:54,051 --> 00:34:55,094 おい! 667 00:35:11,193 --> 00:35:13,362 マイク どこだ? 668 00:35:13,445 --> 00:35:15,573 ミュージカルに 出てるみたいよ ボス 669 00:35:15,656 --> 00:35:17,658 「ロスト・ボーイズ」に 仲間入りできるといいな 670 00:35:58,908 --> 00:36:00,409 マイク どこにいるの? 671 00:36:00,492 --> 00:36:03,162 くそっ 逃げてる ここはまるで迷路だ! 672 00:36:04,496 --> 00:36:05,331 うわっ! 673 00:36:05,414 --> 00:36:06,832 ああっ! 674 00:36:10,169 --> 00:36:12,713 くそっ! ハァ… 675 00:36:12,796 --> 00:36:15,257 助かった 大丈夫 676 00:36:18,677 --> 00:36:19,762 ぐっ… 677 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 ちょっと待て おい! 678 00:36:25,768 --> 00:36:27,895 -うそだろ? 何… -ハアッ! 679 00:36:40,574 --> 00:36:41,450 ああっ! 680 00:36:42,368 --> 00:36:43,535 ぐっ! 681 00:36:59,468 --> 00:37:00,719 ぐっ… ああ! 682 00:37:12,398 --> 00:37:13,482 助けて! 683 00:37:24,410 --> 00:37:25,995 気を付けろ! 684 00:37:32,209 --> 00:37:33,836 -ハアッ! -ウウッ 685 00:37:44,013 --> 00:37:45,180 マジかよ… 686 00:37:55,774 --> 00:37:58,319 乗れ! ほら 行くぞ! 687 00:38:01,447 --> 00:38:02,823 よし 出せ! 688 00:38:12,791 --> 00:38:14,168 ハア… 689 00:38:14,668 --> 00:38:15,836 くっそ 690 00:38:21,008 --> 00:38:22,885 ハァ 申し訳ない 691 00:38:31,310 --> 00:38:34,271 これ 全然だめだ 692 00:38:34,355 --> 00:38:36,482 -中のデータも? -ああ 693 00:38:36,565 --> 00:38:39,568 マイクロチップとiOSが 完全にやられてる 694 00:38:39,651 --> 00:38:41,612 誰かさんがシンクに落としたらしい 695 00:38:42,196 --> 00:38:44,239 -君から言え -あなたから 696 00:38:44,323 --> 00:38:46,241 -君から -やだよ 697 00:38:46,325 --> 00:38:48,994 やつら これを持ってた 698 00:38:49,078 --> 00:38:51,121 マカロフってことはロシアか 699 00:38:51,205 --> 00:38:52,206 そうね 700 00:38:52,706 --> 00:38:53,582 モスクワは⸺ 701 00:38:53,665 --> 00:38:55,876 オークションに参加する全員を 狙ってるんじゃない? 702 00:38:56,502 --> 00:38:59,421 落札よりライバルを殺すほうが簡単 703 00:38:59,505 --> 00:39:01,090 教えてやるよ 704 00:39:01,590 --> 00:39:03,384 俺だって初日は… ハッ 705 00:39:04,218 --> 00:39:05,844 コテンパンにされた 706 00:39:06,345 --> 00:39:07,179 へえ 707 00:39:07,679 --> 00:39:09,181 女じゃなかったが 708 00:39:09,264 --> 00:39:11,225 だからって どうってわけじゃないけど⸺ 709 00:39:11,308 --> 00:39:14,728 一応 言っておく ハハッ 710 00:39:16,563 --> 00:39:18,148 情報が漏れてる 711 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 違うか? 712 00:39:20,692 --> 00:39:22,069 トリエステも これも 713 00:39:22,653 --> 00:39:25,489 漏洩は無い 俺はみんなを信じてる 714 00:39:26,073 --> 00:39:29,410 今日のことを見ると 本件に絡む勢力は少なくとも5つ 715 00:39:29,993 --> 00:39:32,287 どこも手段を選ばず 情報を奪いに来る 716 00:39:32,371 --> 00:39:35,541 となると オークションの参加者は 例外なく狙われるわけだ 717 00:39:35,624 --> 00:39:36,917 うちは参加できない 718 00:39:37,501 --> 00:39:39,753 まともに動くデバイスを失った 719 00:39:39,837 --> 00:39:42,631 他に5つの勢力がある でしょ? 720 00:39:42,714 --> 00:39:45,926 つまり 同じデバイスが あと5つあるってことよ 721 00:39:46,009 --> 00:39:49,721 今あるのを直せないなら… 他から奪えば? 722 00:39:49,805 --> 00:39:51,974 それ… 大丈夫? 723 00:39:52,057 --> 00:39:54,560 理屈では… 可能だ 724 00:39:54,643 --> 00:39:59,189 ユニオンの存亡は言うに及ばず 西側の安全保障がこれに懸かってる 725 00:39:59,273 --> 00:40:02,651 てことで “理屈では可能”なら やらない手は無い 726 00:40:02,734 --> 00:40:05,446 オークション開始まで 48時間を切った 727 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 みんな一旦 帰って休め 728 00:40:07,865 --> 00:40:09,700 ロクス 話がある 729 00:40:11,201 --> 00:40:14,746 “電話出ろ! どこにいるんだ?” 730 00:40:18,041 --> 00:40:19,334 悩み事? 731 00:40:21,128 --> 00:40:23,338 ハー… ロニーが結婚 732 00:40:23,839 --> 00:40:26,675 俺は付添人で バチェラーパーティーの幹事 733 00:40:28,385 --> 00:40:29,636 現実ってやつね 734 00:40:30,345 --> 00:40:31,805 また注射打つの? 735 00:40:33,140 --> 00:40:35,350 フッ やだ マイク… 736 00:40:35,434 --> 00:40:38,020 隠すことない 俺は帰されるんだろ? 737 00:40:38,812 --> 00:40:40,564 ええ そんなとこ 738 00:40:41,190 --> 00:40:44,276 帰ったほうがいいわ 命は大事 739 00:40:44,776 --> 00:40:45,819 選んでもらって⸺ 740 00:40:45,903 --> 00:40:47,738 うまくいかなかったのは 分かってるけど⸺ 741 00:40:47,821 --> 00:40:49,323 がっかりさせたまま終わりたくない 742 00:40:49,406 --> 00:40:52,743 あなたはよくやった やるべきことは全部 743 00:40:52,826 --> 00:40:55,329 失敗の原因は あなたじゃない 744 00:40:55,412 --> 00:40:58,332 最後までやり遂げたい 君の期待に応えたい 745 00:40:59,917 --> 00:41:02,044 -本気? -ああ 746 00:41:02,628 --> 00:41:03,921 もう一度チャンスを 747 00:41:08,175 --> 00:41:10,219 テキーラ 2つお願い 748 00:41:10,302 --> 00:41:11,929 -ただいま -フッ 749 00:41:12,012 --> 00:41:13,514 変な薬 入れてないよね? 750 00:41:13,597 --> 00:41:14,932 フフフッ 751 00:41:15,015 --> 00:41:18,352 乾杯しよう セカンドチャンスに 752 00:41:20,729 --> 00:41:22,439 集めた情報によると⸺ 753 00:41:22,523 --> 00:41:24,650 オークションに参加する グループの母体は⸺ 754 00:41:24,733 --> 00:41:28,695 中国 北朝鮮 シリア ロシア そしてアイスランド 755 00:41:29,238 --> 00:41:30,364 アイスランド? 756 00:41:30,447 --> 00:41:32,908 冗談 イランだ 当然イラン 757 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 どこにする? 758 00:41:34,076 --> 00:41:36,161 どこも近づき難いが⸺ 759 00:41:36,245 --> 00:41:38,705 雇われ筋の仕事っぷりは 報酬で決まる 760 00:41:38,789 --> 00:41:41,542 北朝鮮は… ハハッ 金が無い 761 00:41:41,625 --> 00:41:44,378 みんな朝鮮人に見えない 762 00:41:44,962 --> 00:41:46,463 私コリアンだから分かる 763 00:41:46,547 --> 00:41:49,258 さすがだアシーナ 彼らは朝鮮人じゃない 764 00:41:49,341 --> 00:41:52,678 正解は 旧ソ連圏の 東ヨーロッパから集められた⸺ 765 00:41:52,761 --> 00:41:53,720 傭兵たちだ 766 00:41:53,804 --> 00:41:55,597 信号を三角測量して⸺ 767 00:41:55,681 --> 00:41:59,059 やつらが ハムステッドの この空き家にいることを突き止めた 768 00:41:59,643 --> 00:42:01,228 監督 今日は現場に出ろ 769 00:42:01,311 --> 00:42:04,231 デバイスを奪うなら それを見極める目が必要だ 770 00:42:04,314 --> 00:42:07,943 ロクサーヌ フランク 監督と行け アシーナは監視を 771 00:42:08,026 --> 00:42:09,695 マイク 君がまだいるのは⸺ 772 00:42:09,778 --> 00:42:12,614 ロクサーヌが また命令を無視したってことだな 773 00:42:13,115 --> 00:42:14,074 ロクス 774 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 任せられる 775 00:42:17,244 --> 00:42:19,454 よかったなマイク 始めよう 776 00:42:26,962 --> 00:42:28,380 監視スタンバイ 777 00:42:28,463 --> 00:42:29,965 侵入してよし 778 00:43:02,456 --> 00:43:03,457 ううっ 779 00:43:07,628 --> 00:43:09,963 ああ… さすがクイーン 780 00:43:23,560 --> 00:43:24,436 ぐっ… 781 00:43:32,819 --> 00:43:35,113 監督 デバイスは? 782 00:43:35,197 --> 00:43:36,406 ここには無い 783 00:43:37,032 --> 00:43:38,116 じゃあ 次の部屋 784 00:43:50,379 --> 00:43:51,672 んん… 785 00:44:03,934 --> 00:44:06,395 はっ! ハァ… 786 00:44:14,778 --> 00:44:17,239 マイク! 787 00:44:27,416 --> 00:44:28,583 くそっ 788 00:44:35,757 --> 00:44:36,883 ああっ! 789 00:45:04,494 --> 00:45:05,954 あった? 790 00:45:06,580 --> 00:45:07,831 当たり 791 00:45:07,914 --> 00:45:09,291 やったな 792 00:45:14,588 --> 00:45:15,881 すごい 793 00:45:16,465 --> 00:45:17,382 よくやったわね 794 00:45:19,134 --> 00:45:20,302 ど素人にしてはね 795 00:45:21,094 --> 00:45:24,222 回収 撤収する 796 00:45:28,477 --> 00:45:29,561 アシーナ? 797 00:45:36,902 --> 00:45:37,944 ああ… 798 00:45:40,197 --> 00:45:41,448 ああ くそっ! 799 00:45:42,073 --> 00:45:46,787 そんな うそだろ しっかりしろ フランクが来たぞ もう大丈夫 800 00:45:46,870 --> 00:45:49,206 さあ これでどうだ? ようベイビー 801 00:45:49,873 --> 00:45:51,917 誰か医療班にスタンバイかけろ 802 00:45:52,000 --> 00:45:53,210 もう死んでる 803 00:45:56,213 --> 00:45:57,214 ハー… 804 00:45:58,465 --> 00:45:59,466 ハァ… 805 00:46:00,509 --> 00:46:01,885 ちくしょう! 806 00:46:09,684 --> 00:46:12,229 “ロンドン” 807 00:46:12,312 --> 00:46:13,480 何だ? 808 00:46:15,357 --> 00:46:19,444 ボス 狙われてる そこを出て! すぐ避難して! 809 00:46:35,210 --> 00:46:36,044 そんな… 810 00:46:45,136 --> 00:46:49,099 またロシア人かもな セブン・ダイアルズの報復だ 811 00:46:49,182 --> 00:46:51,309 やつらは本部の場所を知らない 812 00:46:51,393 --> 00:46:52,978 見張ってたやつがいるかも 813 00:46:53,061 --> 00:46:56,481 待て 814 00:46:56,565 --> 00:46:57,774 -ブレナンだ -ブレナンだ 815 00:46:57,858 --> 00:47:00,694 ボス 無事か? 手に入れた 816 00:47:00,777 --> 00:47:03,655 でもアシーナが… やられた 817 00:47:05,240 --> 00:47:06,116 オーケー 818 00:47:07,242 --> 00:47:08,201 分かった 819 00:47:08,869 --> 00:47:10,662 指令室は ほぼ無事だそうだ 820 00:47:10,745 --> 00:47:13,331 死傷者の数は分からんが まだ何とかなる 821 00:47:13,415 --> 00:47:14,958 -ただ… -今後は? 822 00:47:15,792 --> 00:47:17,544 解散して 指示を待つ 823 00:47:44,446 --> 00:47:45,739 隠れ家か 824 00:47:46,489 --> 00:47:48,825 ええ その一つ 825 00:47:56,583 --> 00:47:57,876 大丈夫? 826 00:48:00,003 --> 00:48:01,129 大丈夫 827 00:48:02,213 --> 00:48:04,382 アシーナのこと 残念だった 828 00:48:06,843 --> 00:48:08,386 話したければ聞くよ 829 00:48:12,057 --> 00:48:12,891 ええ 830 00:48:28,698 --> 00:48:30,241 椅子で寝る 831 00:48:30,325 --> 00:48:31,409 椅子じゃ眠れない 832 00:48:31,993 --> 00:48:34,037 そこの隅に寝床を作る 833 00:48:35,080 --> 00:48:36,665 このベッドで寝なさいよ 834 00:48:44,297 --> 00:48:45,715 ハア… 835 00:48:55,976 --> 00:48:58,269 隠れ家って感じじゃない 836 00:49:01,815 --> 00:49:03,316 むしろ 隠れ部屋 837 00:49:07,112 --> 00:49:09,489 -ええ ええ -だろ? 838 00:49:14,077 --> 00:49:16,246 相変わらず独り占め? 839 00:49:18,248 --> 00:49:19,541 そんな覚えないけど 840 00:49:20,417 --> 00:49:21,710 してただろ 841 00:49:21,793 --> 00:49:23,336 いいえ してない 842 00:49:23,420 --> 00:49:24,254 してたね 843 00:49:24,337 --> 00:49:26,089 -してません -フッ 844 00:49:26,589 --> 00:49:30,385 してた いびきもかいてた 845 00:49:34,472 --> 00:49:36,057 うそよ いびきはそっち 846 00:49:36,141 --> 00:49:37,600 君だ いつもかいてた 847 00:49:37,684 --> 00:49:39,185 あなたよ 848 00:49:39,269 --> 00:49:41,354 -君だ -何? 5歳児? 849 00:49:41,438 --> 00:49:42,313 君こそ 850 00:49:43,231 --> 00:49:44,232 フッ 851 00:49:44,816 --> 00:49:45,984 寝なさい おばか 852 00:49:50,321 --> 00:49:51,531 ちなみにだけど⸺ 853 00:49:52,574 --> 00:49:53,867 襲ったりしないから 854 00:49:56,202 --> 00:49:57,662 ちなみにだけど⸺ 855 00:49:58,204 --> 00:49:59,372 私もよ 856 00:50:04,627 --> 00:50:06,129 当局によれば⸺ 857 00:50:06,212 --> 00:50:09,174 昨夜のロンドンBTタワーの 爆発事故は⸺ 858 00:50:09,257 --> 00:50:10,842 電気火花が原因とのことです 859 00:50:11,426 --> 00:50:14,095 数人が負傷して 病院に運ばれましたが⸺ 860 00:50:14,179 --> 00:50:16,514 これまでのところ この事故による死亡は… 861 00:50:16,598 --> 00:50:19,059 ハア… 電気火花? それしか思いつかなかった? 862 00:50:19,142 --> 00:50:20,685 説得力あるでしょ? 863 00:50:20,769 --> 00:50:21,603 ん~ 864 00:50:21,686 --> 00:50:24,689 ブレナンが オークションは18時からだって 865 00:50:24,773 --> 00:50:25,774 行くわよ 866 00:50:37,660 --> 00:50:41,247 発車します 電車から離れてください 867 00:50:41,831 --> 00:50:44,834 発車します 電車から離れてください 868 00:51:02,977 --> 00:51:05,021 無事でよかった 869 00:51:05,522 --> 00:51:08,233 まったくだ 運がよかった 870 00:51:09,067 --> 00:51:09,901 ええ 871 00:51:11,945 --> 00:51:12,821 死者の数は? 872 00:51:14,197 --> 00:51:17,617 それは後にしよう ケリをつけてから いいな 873 00:51:18,284 --> 00:51:19,119 ええ 874 00:51:20,453 --> 00:51:22,789 機材 大丈夫みたいね 875 00:51:22,872 --> 00:51:24,499 昨夜起動した 876 00:51:24,582 --> 00:51:25,625 オークションが始まったら⸺ 877 00:51:25,708 --> 00:51:28,503 すぐにクインの信号を 追跡できるはずだが⸺ 878 00:51:28,586 --> 00:51:31,714 正確な位置を知るには ある程度入札が続かないと 879 00:51:31,798 --> 00:51:34,717 前金が500万ドルなら どこまで跳ね上がる? 880 00:51:35,301 --> 00:51:36,678 まあ ニックスを買収して⸺ 881 00:51:36,761 --> 00:51:39,222 バスケのコーチを 雇えるぐらいの額はいくな 882 00:51:39,305 --> 00:51:41,724 マジかよ そんな金 誰が? 883 00:51:41,808 --> 00:51:43,268 うちだ 884 00:51:43,810 --> 00:51:46,187 -誰? -CIA 885 00:51:46,271 --> 00:51:48,857 うちが 今夜のパーティーのスポンサーだ 886 00:51:49,524 --> 00:51:50,525 合衆国政府が⸺ 887 00:51:50,608 --> 00:51:53,486 ここから平壌までの 全ての敵国人に⸺ 888 00:51:53,570 --> 00:51:56,614 401Kを 適用するはめに陥る前に⸺ 889 00:51:56,698 --> 00:51:59,617 クインと例の情報を 確保してもらえるとありがたい 890 00:52:00,535 --> 00:52:03,371 成功すれば 君らの首はつながる 891 00:52:03,454 --> 00:52:06,124 しくじれば ユニオンは終わりだ 892 00:52:09,210 --> 00:52:10,712 コーヒーはあるかな? 893 00:52:34,485 --> 00:52:35,820 皆様 こんばんは 894 00:52:35,904 --> 00:52:38,156 オークションにようこそ 895 00:52:38,239 --> 00:52:39,240 頼むぞ 監督 896 00:52:39,324 --> 00:52:40,617 え~ よし 始まった 897 00:52:40,700 --> 00:52:43,661 -ロクサーヌ -今から出るとこ 898 00:52:43,745 --> 00:52:45,705 今日ディスコフライ食べた? マイク 899 00:52:45,788 --> 00:52:46,623 いや 900 00:52:46,706 --> 00:52:50,293 よし 2度目で吐かれちゃがっかり 901 00:52:50,376 --> 00:52:51,961 -場合による -フフフッ 902 00:52:52,045 --> 00:52:54,547 さて今宵のアイテムは 1件のみですので⸺ 903 00:52:54,631 --> 00:52:57,217 開始価格1億ドルから 直ちにご入札を… 904 00:52:58,426 --> 00:52:59,552 はい 1億ドル 905 00:52:59,636 --> 00:53:01,304 -ベゾス -1億2500万 906 00:53:01,387 --> 00:53:04,432 アマゾンに戻りたくなかったら しっかり追跡することだ 907 00:53:04,515 --> 00:53:05,892 ああ やってますよ 908 00:53:05,975 --> 00:53:07,060 頼むぞ 909 00:53:07,143 --> 00:53:08,895 -ボスからだ -1億5000万 910 00:53:08,978 --> 00:53:13,441 この作戦の経費を払うのに どこかの州を売りに出す相談かな 911 00:53:13,942 --> 00:53:16,277 アイダホなら 売っても誰も気付かない 912 00:53:16,361 --> 00:53:17,445 地元だ 913 00:53:17,528 --> 00:53:18,863 承知で言った 914 00:53:19,781 --> 00:53:21,157 信号来た? 915 00:53:21,866 --> 00:53:23,618 1億7500万ドル 916 00:53:23,701 --> 00:53:24,994 -よし来た -ショータイム 917 00:53:25,578 --> 00:53:27,372 エリアを特定したぞ 918 00:53:27,455 --> 00:53:29,040 ロクス 東へ向かえ 919 00:53:29,123 --> 00:53:30,041 了解 920 00:53:39,634 --> 00:53:41,052 2億ドルが出ました 921 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 エリアが絞られた サザークだ 922 00:53:43,388 --> 00:53:44,514 うおっ! 923 00:53:45,556 --> 00:53:46,683 曲がる前に言えよ 924 00:53:49,519 --> 00:53:51,396 つかまってて 925 00:53:52,730 --> 00:53:54,023 2億5000万ドル 926 00:53:56,818 --> 00:53:59,070 2億7500万ドルは? 927 00:54:02,782 --> 00:54:05,326 2億7500万ドルです 928 00:54:05,410 --> 00:54:07,745 分かってやってるのか? ブレナン 929 00:54:07,829 --> 00:54:09,289 3億ドルが出ました 930 00:54:09,372 --> 00:54:10,498 人の金だ 931 00:54:15,128 --> 00:54:17,130 3億2500万ドル 932 00:54:21,217 --> 00:54:24,304 3億2500万の次は ありませんか? 933 00:54:25,763 --> 00:54:27,348 3億5000万ドルは? 934 00:54:27,432 --> 00:54:28,433 -おい -ああ~ 935 00:54:28,516 --> 00:54:29,892 絞り込むにはもう少しかかる 936 00:54:30,476 --> 00:54:32,312 3億5000万ドルは? 937 00:54:32,395 --> 00:54:33,646 よし 938 00:54:33,730 --> 00:54:36,691 3億と5000万ドルが出ました 939 00:54:37,233 --> 00:54:39,360 3億7500万ドルは? 940 00:54:43,990 --> 00:54:45,199 どうですか? 941 00:54:47,160 --> 00:54:48,077 ブレナン 942 00:54:48,161 --> 00:54:49,120 どうしろって? 943 00:54:49,203 --> 00:54:51,164 オークションの仕組みを 知らんのか? 944 00:54:51,247 --> 00:54:52,373 自分の値は更新できない 945 00:54:52,457 --> 00:54:54,417 他にお声は? 946 00:54:56,586 --> 00:54:58,546 3億7500万ドルです 947 00:54:58,629 --> 00:55:00,715 まだ続いてるぞ 絞れてきた 948 00:55:04,052 --> 00:55:05,720 セント・ポール寺院付近だ 949 00:55:05,803 --> 00:55:07,430 2分で行く 950 00:55:08,014 --> 00:55:10,058 近いぞ 位置が分かった 951 00:55:11,642 --> 00:55:13,728 〝バッファ中〞 -ビルを特定する -4億… 952 00:55:13,811 --> 00:55:15,229 おい よせ 何だ? 953 00:55:15,313 --> 00:55:17,398 ああっ くそ! バッファリングだ 954 00:55:17,482 --> 00:55:18,316 バッファリングだ 955 00:55:18,900 --> 00:55:20,526 どこへ行くの? 956 00:55:20,610 --> 00:55:23,363 この男がIT担当? 掃除のおじさんじゃないのか? 957 00:55:23,446 --> 00:55:25,114 -もっと若いの使え -うるさい! 958 00:55:25,198 --> 00:55:26,616 -自分でやる -他にお声は? 959 00:55:26,699 --> 00:55:28,326 -さて こいつは… -やめろ 何して… 960 00:55:28,409 --> 00:55:29,952 -よせ やめろ! おい! -やめとけ 961 00:55:30,036 --> 00:55:33,247 更新 5億5000万ドルが出ました 962 00:55:33,331 --> 00:55:34,624 -しまった -やったな 963 00:55:34,707 --> 00:55:36,084 直ったぞ 964 00:55:36,167 --> 00:55:38,836 ロクス 女はニコールズ通りだ 965 00:55:38,920 --> 00:55:40,838 お手柄ね 監督 966 00:55:44,592 --> 00:55:45,468 ロクサーヌ 967 00:55:46,094 --> 00:55:47,387 接近中 968 00:55:47,470 --> 00:55:48,763 あと1ブロック 969 00:55:48,846 --> 00:55:51,099 5億7500万ありませんか? 970 00:55:51,182 --> 00:55:52,683 よし! そこの屋上だ 971 00:56:15,748 --> 00:56:17,500 6億ドルです 972 00:56:17,583 --> 00:56:21,045 次はありませんか? 6億ドルの お次は? 973 00:56:21,129 --> 00:56:23,172 0ドルでどうかしら? 974 00:56:23,673 --> 00:56:26,050 でないとお次は 脳天に1発 ぶち込む 975 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 おっと 976 00:56:27,176 --> 00:56:29,387 オークションを終了します 977 00:56:33,266 --> 00:56:34,892 ロクサーヌ・ホール 978 00:56:35,560 --> 00:56:38,438 一度しくじったのに ユニオンも懲りないわね 979 00:56:38,521 --> 00:56:42,400 仲間が6人やられた このヤマは譲れないわ 980 00:56:42,483 --> 00:56:45,695 私情を挟みすぎるのはよくない 判断が鈍る 981 00:56:45,778 --> 00:56:47,572 私情しかない 982 00:56:48,698 --> 00:56:50,450 ウェストンさん 983 00:56:50,533 --> 00:56:51,909 よくもだましたわね 984 00:56:51,993 --> 00:56:54,745 マイク・マッケンナ ニュージャージー支部 985 00:56:54,829 --> 00:56:55,788 今日リッキーは? 986 00:56:55,872 --> 00:56:57,915 毎週火曜日はヨガ教室 987 00:56:59,292 --> 00:57:00,501 情報は? クイン 988 00:57:00,585 --> 00:57:02,462 ジュリエットって呼んで ダーリン 989 00:57:02,545 --> 00:57:06,507 言わないと “ロンドンで埋められた ビッチ”って呼ばれるよ 990 00:57:06,591 --> 00:57:10,595 だから嫌なのよ 諜報機関の人って苦手 991 00:57:10,678 --> 00:57:13,222 しょっちゅう 張り切りモードじゃない? 992 00:57:13,306 --> 00:57:14,891 高校時代からさ 993 00:57:15,391 --> 00:57:18,436 情報はホランドパークの家の金庫に 994 00:57:18,519 --> 00:57:20,480 ええ 私の運転でお連れするわ 995 00:57:20,563 --> 00:57:22,398 運転は私 996 00:57:22,899 --> 00:57:24,108 あなたは助手席 997 00:57:24,609 --> 00:57:27,111 彼は後ろであなたに銃を向ける 998 00:57:27,612 --> 00:57:28,571 それでどう? 999 00:57:30,114 --> 00:57:31,407 上等だわ 1000 00:58:11,239 --> 00:58:12,073 やだ 1001 00:58:12,156 --> 00:58:15,326 ブービートラップなんて無いから リラックスして 1002 00:58:20,957 --> 00:58:21,958 ん… 1003 00:58:37,056 --> 00:58:38,307 ありがとう 1004 00:58:50,486 --> 00:58:51,779 当たり? 1005 00:58:52,238 --> 00:58:54,115 ええ 当たり 1006 00:58:54,615 --> 00:58:55,783 おめでとう 1007 00:58:56,909 --> 00:58:58,911 行こう 1008 00:59:01,372 --> 00:59:02,707 誰か呼んだの? 1009 00:59:02,790 --> 00:59:03,708 いいえ 1010 00:59:19,181 --> 00:59:20,349 ロクス 1011 00:59:23,019 --> 00:59:24,103 ニック 1012 00:59:24,186 --> 00:59:27,481 ロクサーヌ 君の命が危ない 1013 00:59:28,399 --> 00:59:31,193 俺たち全員の命が危ない 1014 00:59:32,778 --> 00:59:34,905 頼む 中へ 1015 00:59:46,208 --> 00:59:49,754 あら ますます奇妙な展開だこと 1016 00:59:50,254 --> 00:59:53,299 エージェント・ファラデー 復活ね 1017 00:59:53,799 --> 00:59:56,385 ニック・ファラデー ローカル1225 1018 00:59:56,469 --> 00:59:57,595 あんたもユニオン? 1019 00:59:57,678 --> 00:59:59,180 -そうだ -やあ 1020 00:59:59,263 --> 01:00:01,182 トリエステで死んだ6人の一人… 1021 01:00:01,891 --> 01:00:03,267 にしては元気ね 1022 01:00:03,351 --> 01:00:04,352 なぜ? 1023 01:00:04,852 --> 01:00:07,104 な… なんで生きてるの? ニック 1024 01:00:07,688 --> 01:00:09,732 運河から海に流されて⸺ 1025 01:00:10,232 --> 01:00:13,027 医者に助けられて ここまでたどり着いた 1026 01:00:13,527 --> 01:00:16,155 ロクス あれは わなだった 1027 01:00:16,697 --> 01:00:19,742 待ち伏せだ ユニオンにスパイがいる 1028 01:00:19,825 --> 01:00:21,077 だから何? 1029 01:00:21,577 --> 01:00:24,747 死んだフリして スパイを捜してたの? 1030 01:00:24,830 --> 01:00:26,666 -そうだ -言ってくれれば… 1031 01:00:26,749 --> 01:00:27,708 君を守るためだ 1032 01:00:27,792 --> 01:00:30,127 自分で守れるわ ニック 1033 01:00:30,628 --> 01:00:31,504 スパイは誰? 1034 01:00:33,631 --> 01:00:36,008 -トム・ブレナン -まさか 1035 01:00:36,092 --> 01:00:37,301 あの情報には⸺ 1036 01:00:37,385 --> 01:00:41,263 冷戦時代にアメリカ政府の仕事を してた人間の詳細が含まれてる 1037 01:00:41,347 --> 01:00:42,807 任務の記録も 1038 01:00:42,890 --> 01:00:45,518 極秘の任務の記録だ 1039 01:00:46,060 --> 01:00:49,063 ユニオン設立前のブレナンを 知ってるか? 1040 01:00:49,772 --> 01:00:51,941 CIAの機密作戦を仕切ってた 1041 01:00:52,024 --> 01:00:54,360 ブレナンには黒い過去がある 1042 01:00:54,443 --> 01:00:57,655 政府にとって都合の悪いことを 何度も もみ消し⸺ 1043 01:00:57,738 --> 01:00:59,990 闇に葬ってきたんだよ それに… 1044 01:01:00,074 --> 01:01:03,285 でも それが事実なら なぜ黙ってたの? 1045 01:01:03,369 --> 01:01:04,537 君を守ろうと 1046 01:01:04,620 --> 01:01:07,832 2週間死んだフリしてたくせに 誠実アピールかよ ばか野郎 1047 01:01:07,915 --> 01:01:09,917 俺は夫だぞ ばか野郎 1048 01:01:11,544 --> 01:01:12,628 え? 1049 01:01:15,506 --> 01:01:16,382 別居中 1050 01:01:16,465 --> 01:01:18,467 夫? こいつが? 1051 01:01:19,301 --> 01:01:20,177 文句あるか? 1052 01:01:20,261 --> 01:01:22,763 彼女の親父さんには めちゃくちゃ気に入られただろ 1053 01:01:22,847 --> 01:01:24,473 ビルとは意気投合したさ 1054 01:01:25,057 --> 01:01:25,891 ビルか 1055 01:01:25,975 --> 01:01:27,685 俺もみんなも “ホールさん”って 呼ばされてたのに 1056 01:01:27,768 --> 01:01:29,603 俺とビルの話をしようか 1057 01:01:29,687 --> 01:01:30,563 いいね 聞こう 1058 01:01:30,646 --> 01:01:31,939 だめ! もうやめて 1059 01:01:32,481 --> 01:01:34,567 これぞ再会 リユニオン 1060 01:01:35,359 --> 01:01:37,027 ブレナンだって証拠は? 1061 01:01:37,111 --> 01:01:40,072 情報の中にある ブレナンには渡せん 1062 01:01:40,156 --> 01:01:41,866 じゃあ 誰に渡せばいいんだよ 1063 01:01:41,949 --> 01:01:45,035 キャメロン・フォスターとCIAが この作戦を統括してる 1064 01:01:45,119 --> 01:01:46,328 彼に渡せばいい 1065 01:01:46,412 --> 01:01:48,164 ゲイリー・オールドマン気取りの おっさん? 1066 01:01:48,247 --> 01:01:49,331 ありゃ くそだ 1067 01:01:49,415 --> 01:01:53,335 おい 新入り 引っ込んでろ 大人の話の邪魔するな 1068 01:01:53,878 --> 01:01:55,629 こいつ戦闘訓練受けてる? 1069 01:01:55,713 --> 01:01:58,549 ええ マイク あなたじゃ勝てない 1070 01:01:58,632 --> 01:02:01,093 だったら引っ込むよ 今回は 1071 01:02:01,177 --> 01:02:04,096 ロクサーヌ 頼む信じてくれ 1072 01:02:04,597 --> 01:02:07,308 ブレナンは情報のためなら殺す 1073 01:02:07,391 --> 01:02:11,187 何人もエージェントがやられたんだ もう誰も失いたくない 1074 01:02:11,270 --> 01:02:12,563 ベイビー 特に君は 1075 01:02:13,355 --> 01:02:17,693 トリエステ セブン・ダイアルズ 本部爆破 1076 01:02:17,777 --> 01:02:21,238 辻褄は合うだろ 1077 01:02:21,322 --> 01:02:22,364 ブレナンよ 1078 01:02:22,448 --> 01:02:24,909 居場所がばれちまう 散らばろう 1079 01:02:24,992 --> 01:02:26,911 情報が欲しいんじゃないのか? 1080 01:02:26,994 --> 01:02:29,914 いや CIAが取りに 1081 01:02:30,498 --> 01:02:34,210 夜明けにアルバート橋で落ち合って 一緒に渡そう 1082 01:02:34,293 --> 01:02:35,377 彼らに託す 1083 01:02:35,461 --> 01:02:36,962 この女は? 1084 01:02:37,463 --> 01:02:39,840 ああ ダーリン 私はただの仲介人よ 1085 01:02:40,466 --> 01:02:42,092 無視してもらって結構 1086 01:02:42,176 --> 01:02:43,302 彼女は俺が 1087 01:03:08,244 --> 01:03:10,496 ロクス… ロクス! 1088 01:03:10,579 --> 01:03:11,539 乗って 1089 01:03:11,622 --> 01:03:13,666 車泥棒か いいね 1090 01:03:28,347 --> 01:03:29,515 夫か 1091 01:03:30,182 --> 01:03:31,892 ん… その話はよして 1092 01:03:31,976 --> 01:03:33,936 結婚を隠してた 1093 01:03:34,687 --> 01:03:37,398 別居中だし 死んだと思ってた 1094 01:03:37,481 --> 01:03:41,902 俺に会いに来る直前の話だろ? 葬式帰りに あのバーに来たのか? 1095 01:03:41,986 --> 01:03:43,279 なんでこだわるの? マイク 1096 01:03:43,362 --> 01:03:44,780 なんでか知ってるくせに 1097 01:03:44,864 --> 01:03:48,284 私が25年の間に 結婚してたのがそんなに気になる? 1098 01:03:48,367 --> 01:03:49,785 相手があのくそなら気になるね 1099 01:03:49,869 --> 01:03:53,247 へえ じゃあ父の話は何? “ホールさんって呼ばされてた” 1100 01:03:53,831 --> 01:03:56,000 うちの父が変なやつみたいじゃない 1101 01:03:56,083 --> 01:03:59,920 あなたのお父さんの話する? 息子の彼女が黒人で頭抱えてたわ 1102 01:04:00,004 --> 01:04:03,591 親父さんも俺を嫌ってた 君んちは過保護で古臭いから 1103 01:04:03,674 --> 01:04:04,550 古臭い? 1104 01:04:04,633 --> 01:04:07,511 だったら 人種差別シートを出して 調べてみようか? 1105 01:04:07,595 --> 01:04:10,097 “古臭い”が 田舎の主婦とKKKの⸺ 1106 01:04:10,180 --> 01:04:13,309 偉大な魔術師の間の どこに入るか! 1107 01:04:16,812 --> 01:04:20,649 うちの親父に意見すべきだった やるべきことをやらなかった 1108 01:04:20,733 --> 01:04:23,402 でも 君も事実を隠して 俺を操って 連れてきた 1109 01:04:23,485 --> 01:04:26,280 操ってないわ 救ったの 1110 01:04:26,363 --> 01:04:28,407 つまらない人生から救い出した 1111 01:04:29,491 --> 01:04:31,327 -つまらない人生か -そう 1112 01:04:31,410 --> 01:04:33,495 仲間入りさせたの 重要なことに 1113 01:04:33,579 --> 01:04:36,832 俺の人生は完璧じゃないけど まっとうだ 1114 01:04:37,458 --> 01:04:41,003 そう ずっと同じ家で 仕事も同じ友達も同じ 1115 01:04:41,086 --> 01:04:42,338 なぜだと思う? 1116 01:04:42,838 --> 01:04:44,006 絆があるからさ 1117 01:04:44,089 --> 01:04:46,842 みんな俺のために尽くしてくれる 俺だってそうする 1118 01:04:46,926 --> 01:04:49,970 君の周りにそんな人間がいるか? いないだろ 1119 01:04:50,054 --> 01:04:51,305 あ… 1120 01:04:51,805 --> 01:04:55,893 さあ どうかしらね でも これは大きなチャンスよ 1121 01:04:55,976 --> 01:04:58,395 パターソンに戻って 何もかもフイにしたいの? 1122 01:04:58,479 --> 01:04:59,647 やめろよ もう 1123 01:05:02,232 --> 01:05:06,028 あなたの可能性に 気付いていないのは あなただけ 1124 01:05:06,111 --> 01:05:08,739 アドバイスありがとう 次の同窓会で会おう 1125 01:05:48,904 --> 01:05:50,406 〝ジョニー〞 1126 01:05:52,783 --> 01:05:54,952 イエーイ! マイキー! 1127 01:05:55,035 --> 01:05:56,078 お前どこにいるんだよ! 1128 01:05:56,078 --> 01:05:56,870 お前どこにいるんだよ! 1129 01:05:56,954 --> 01:05:59,707 最高のバチェラーパーティー バックレやがって この野郎! 1130 01:05:59,790 --> 01:06:01,875 だよな 分かってる ほんとごめん でも… 1131 01:06:01,959 --> 01:06:03,127 ほれ見ろ! 1132 01:06:03,210 --> 01:06:06,213 このケツは ステファニー・トラナータのもんだ 1133 01:06:06,296 --> 01:06:07,423 日曜日にはな! 1134 01:06:07,506 --> 01:06:09,508 -フッフー! -えっ ロニーか? 1135 01:06:09,591 --> 01:06:10,843 見ろよ こいつ誰だ? ロニー 1136 01:06:10,926 --> 01:06:12,177 マイキー! 1137 01:06:12,261 --> 01:06:14,179 -イエーイ -俺の付き添い役だ! 1138 01:06:14,263 --> 01:06:15,222 ロニー あ… 1139 01:06:15,305 --> 01:06:17,641 結婚式には必ず行くからな 約束する 1140 01:06:17,725 --> 01:06:19,810 ぜってえ許さねえぞ この野郎 1141 01:06:19,893 --> 01:06:21,520 ズボンはけよ 1142 01:06:21,603 --> 01:06:24,940 うそだよ! 冗談 みんなお前を愛してる! 1143 01:06:25,024 --> 01:06:27,735 何してるにしろ 大事な用なんだろ? 1144 01:06:27,818 --> 01:06:28,652 ああ 1145 01:06:28,736 --> 01:06:30,487 好きにやってこい マイキー! 1146 01:06:35,617 --> 01:06:37,077 すみません 1147 01:07:28,921 --> 01:07:30,380 どうしたの? マイク 1148 01:07:32,257 --> 01:07:34,093 任務がある まだいるよ 1149 01:07:35,302 --> 01:07:36,261 まだ ヤなやつ 1150 01:07:36,345 --> 01:07:38,514 君こそ昔からヤなやつ 1151 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 -でも ありがとう -いいって 1152 01:07:41,850 --> 01:07:44,937 もっと早く来るはずだったけど 違う橋に20分も立ってた 1153 01:07:45,020 --> 01:07:46,396 フフッ 1154 01:07:47,523 --> 01:07:48,440 もう来るかな 1155 01:08:04,706 --> 01:08:07,501 橋に来てるけど あなたはいない 1156 01:08:07,584 --> 01:08:09,962 この電話も いい知らせじゃなさそうね 1157 01:08:10,045 --> 01:08:11,380 俺は行かないよ 1158 01:08:11,463 --> 01:08:13,841 えっ どういうこと? だましたの? 1159 01:08:13,924 --> 01:08:15,551 悪かったな 1160 01:08:15,634 --> 01:08:18,345 銀行の残高を見てみろ 餞別として⸺ 1161 01:08:18,428 --> 01:08:21,390 オークションの前金の 4分の1を振り込んだ 1162 01:08:21,473 --> 01:08:24,351 俺は逃げる そのための保険 1163 01:08:24,434 --> 01:08:25,811 情報はどうなる? 1164 01:08:26,770 --> 01:08:28,897 ケースをすり替えた 1165 01:08:28,981 --> 01:08:32,985 イランが高値を 提示してくれてるもんでね 1166 01:08:33,068 --> 01:08:35,154 手ぶらじゃ行けないだろ 1167 01:08:35,237 --> 01:08:37,823 ユニオンは? 義理は無いの? ニック 1168 01:08:37,906 --> 01:08:38,991 ユニオンか… 1169 01:08:39,074 --> 01:08:40,951 よかったよ 初めは 1170 01:08:41,034 --> 01:08:44,746 でも 何度か世界を救っても 全く評価されないし⸺ 1171 01:08:44,830 --> 01:08:45,664 報酬も無い 1172 01:08:46,248 --> 01:08:49,126 ブレナンのブルーカラー路線に 嫌気が差し始めたのと⸺ 1173 01:08:49,209 --> 01:08:52,713 欲が出始めたことで 妻に愛想を尽かされた 1174 01:08:53,338 --> 01:08:55,591 その時期が重なった 1175 01:08:56,383 --> 01:08:59,511 なぜアシーナを殺したの? なぜ本部の爆破を? 1176 01:08:59,595 --> 01:09:02,514 そっちがしつこくしなきゃ トリエステで終わってた 1177 01:09:02,598 --> 01:09:03,807 それなのにユニオンが⸺ 1178 01:09:03,891 --> 01:09:06,560 北朝鮮のデバイスを奪うから 排除したんだ 1179 01:09:06,643 --> 01:09:09,271 でなきゃ 君とブレナンに 死ぬまで追われる 1180 01:09:09,354 --> 01:09:10,689 それは間違いない 1181 01:09:10,772 --> 01:09:13,525 そうなれば いろいろと不自由だ 1182 01:09:14,735 --> 01:09:15,986 不自由は困る 1183 01:09:17,487 --> 01:09:19,031 残念な男ね 1184 01:09:19,114 --> 01:09:20,199 ロクサーヌ 1185 01:09:24,745 --> 01:09:26,246 聞いてニック 1186 01:09:26,747 --> 01:09:32,461 男っていろいろやらかすけど あなたのは史上最悪の大失敗かも 1187 01:09:33,545 --> 01:09:34,588 ん… 1188 01:09:34,671 --> 01:09:36,590 また会いましょ ベイビー 1189 01:09:53,232 --> 01:09:55,108 それを置いて地面に伏せろ 1190 01:09:55,192 --> 01:09:57,819 ちょっとフォスター まさかこれ本気じゃないわよね 1191 01:09:57,903 --> 01:10:00,405 エージェント・ホール エージェント… 1192 01:10:01,490 --> 01:10:02,324 マイク! 1193 01:10:02,407 --> 01:10:03,992 エージェント・マイク 1194 01:10:04,076 --> 01:10:06,536 5秒待ってやる 従わなければ撃つ 1195 01:10:06,620 --> 01:10:08,538 “ゴー”って言ったら続いて 1196 01:10:08,622 --> 01:10:09,456 続く? どこへ? 1197 01:10:10,040 --> 01:10:11,708 -屋上で訓練した -ああ 1198 01:10:11,792 --> 01:10:12,918 -信頼よ -2 1199 01:10:13,001 --> 01:10:14,127 -くそっ ああ… -思い出して 1200 01:10:14,211 --> 01:10:15,212 3 1201 01:10:15,295 --> 01:10:16,338 そのあざ⸺ 1202 01:10:16,421 --> 01:10:18,215 ブレナンに手錠かけようとして やられた? 1203 01:10:18,298 --> 01:10:20,592 ああ そうだ 老いぼれにしちゃ動きが速い 1204 01:10:20,676 --> 01:10:22,928 刑務所に行ったら鈍るぞ 1205 01:10:23,011 --> 01:10:26,306 どうかな? 尊敬する師匠だから 1206 01:10:28,892 --> 01:10:29,851 ゴー! 1207 01:10:34,106 --> 01:10:35,315 くそっ! 1208 01:10:36,525 --> 01:10:38,568 ああっ やりやがった! 1209 01:10:38,652 --> 01:10:40,779 どけ! どけ 邪魔だ! 1210 01:10:47,786 --> 01:10:49,621 誰か あのくそいまいましいボートを⸺ 1211 01:10:49,705 --> 01:10:51,081 止めるんだ! 1212 01:10:51,164 --> 01:10:52,332 誰も降ろすな! 1213 01:10:52,416 --> 01:10:54,876 航行中のボートに告ぐ 1214 01:10:54,960 --> 01:10:58,046 直ちにエンジンを切って 止まりなさい 1215 01:10:58,547 --> 01:11:00,924 逃亡犯が2名乗船中 1216 01:11:08,807 --> 01:11:11,476 ファラデーは ここにいる 1217 01:11:12,519 --> 01:11:14,688 -えっ GPS? -ええ そう 1218 01:11:14,771 --> 01:11:17,149 私はヤなやつだけど ばかじゃない 1219 01:11:17,232 --> 01:11:19,401 あれは本気で言ったんじゃ… 1220 01:11:19,484 --> 01:11:20,694 知ってる もういい 1221 01:11:20,777 --> 01:11:22,779 〝イストラ〞 -イストラ? -そう 1222 01:11:22,863 --> 01:11:24,239 でも ユニオンは⸺ 1223 01:11:24,323 --> 01:11:27,034 ゲームを降りて CIAに追われる立場 1224 01:11:27,117 --> 01:11:30,203 ロンドン中の警官とエージェントが あなたを捜してる 1225 01:11:30,287 --> 01:11:33,457 捕まれば 国家反逆罪で 大変な目に遭う 1226 01:11:33,540 --> 01:11:34,374 だから… 1227 01:11:34,458 --> 01:11:37,753 そんな心配してない とことん付き合うぜ 1228 01:11:40,922 --> 01:11:41,757 オーケー 1229 01:11:41,840 --> 01:11:44,760 じゃあ あとは どうやって飛行機に乗るか 1230 01:11:44,843 --> 01:11:48,513 うそ マジで? 1231 01:11:48,597 --> 01:11:49,598 ボビー 1232 01:11:50,432 --> 01:11:51,600 どうも 1233 01:11:51,683 --> 01:11:52,893 お前 今どこだ? 1234 01:11:52,976 --> 01:11:53,935 聞けよ ボビー 1235 01:11:54,519 --> 01:11:55,979 マジで ほんとの話だ 1236 01:11:56,063 --> 01:11:58,106 ロクサーヌに誘拐されて⸺ 1237 01:11:58,190 --> 01:12:01,735 ロンドンでテロリストと戦う エージェントをやらされてんだ 1238 01:12:01,818 --> 01:12:04,029 ああ 笑わせんな 心配させやがって 1239 01:12:04,112 --> 01:12:06,698 ロニーは日曜日に結婚するんだぞ 1240 01:12:06,782 --> 01:12:08,450 なあ 頼みがあるんだ 1241 01:12:08,533 --> 01:12:10,702 今もニューアーク発の 貨物便の調整を? 1242 01:12:10,786 --> 01:12:13,789 やってる 貨物便は全部 俺が仕切ってる 1243 01:12:13,872 --> 01:12:15,290 だから? 1244 01:12:15,374 --> 01:12:18,335 ばかか? お前の仕切りで こっそり飛行機に乗せろ 1245 01:12:32,599 --> 01:12:34,226 -ゲイリーか? -ああ 1246 01:12:38,313 --> 01:12:40,440 コンテナ726 ボビーに貸しだぞ 1247 01:12:40,524 --> 01:12:41,775 伝えとく 1248 01:12:54,413 --> 01:12:55,580 これだ 1249 01:13:28,238 --> 01:13:29,865 なんか懐かしくない? 1250 01:13:30,991 --> 01:13:32,033 思い出せ 1251 01:13:32,993 --> 01:13:35,787 掃除用具入れ 体育館 1252 01:13:35,871 --> 01:13:36,913 それだよ 1253 01:13:36,997 --> 01:13:38,623 フフッ 中二の 1254 01:14:06,234 --> 01:14:07,402 おい 1255 01:14:08,320 --> 01:14:09,362 フォスター 1256 01:14:10,530 --> 01:14:13,325 どうせ オフィスで これを聞いてるんだろ? 1257 01:14:13,408 --> 01:14:15,577 うまいチャイラテでも飲みながらさ 1258 01:14:15,660 --> 01:14:17,996 あんたと中央能無し局が⸺ 1259 01:14:18,079 --> 01:14:20,582 俺をこの件の黒幕と 見なしてるのも⸺ 1260 01:14:20,665 --> 01:14:23,585 ロクサーヌ・ホールの関与を 疑ってるのも分かってるが⸺ 1261 01:14:23,668 --> 01:14:24,586 大間違いだ 1262 01:14:24,669 --> 01:14:27,255 ユニオンは氷漬けにされた 1263 01:14:27,339 --> 01:14:28,548 一方で⸺ 1264 01:14:29,299 --> 01:14:32,594 間違いなく 本物の悪党どもは 今この瞬間にも⸺ 1265 01:14:32,677 --> 01:14:35,347 盗まれた情報を 売りさばこうとしてる 1266 01:14:35,847 --> 01:14:37,224 売られたらどうなるか 1267 01:14:38,975 --> 01:14:42,479 CIAイスタンブール支局長は 昔の彼女だ 1268 01:14:43,772 --> 01:14:44,731 きっと⸺ 1269 01:14:44,814 --> 01:14:48,026 孫たちをサッカーの練習に 連れていく途中で⸺ 1270 01:14:48,109 --> 01:14:49,736 車ごと吹っ飛ばされる 1271 01:14:49,819 --> 01:14:52,864 テロ組織に 住所と車種がばれるからだ 1272 01:14:52,948 --> 01:14:56,743 CIAから盗まれた情報で 全部 丸裸だ! 1273 01:14:57,786 --> 01:15:00,497 各省庁の お偉いさんから下っ端まで⸺ 1274 01:15:00,580 --> 01:15:03,416 ありとあらゆる職員が 大勢殺されるんだぞ 1275 01:15:04,000 --> 01:15:05,544 それでいいのか? フォスター 1276 01:15:05,627 --> 01:15:07,671 あんただって無事じゃ済まない 1277 01:15:08,296 --> 01:15:10,048 俺のチームの生き残りが⸺ 1278 01:15:10,131 --> 01:15:13,677 敵より先に情報を見つけることを 祈るんだな 1279 01:15:16,805 --> 01:15:19,391 つまらないとは思わない 1280 01:15:20,350 --> 01:15:21,518 えっ 何? 1281 01:15:21,601 --> 01:15:24,187 地元で生きること 1282 01:15:24,688 --> 01:15:26,439 あんなふうに言ったけど… 1283 01:15:27,274 --> 01:15:30,068 あなたの人生がつまらないとは 思わない 1284 01:15:30,151 --> 01:15:31,194 ああ 1285 01:15:33,071 --> 01:15:37,867 私は ただ地元を離れて 外の世界を見たかったの 1286 01:15:38,577 --> 01:15:39,911 分かるよ 1287 01:15:42,539 --> 01:15:44,332 望んだとおりになった? 1288 01:15:45,667 --> 01:15:46,585 なったり⸺ 1289 01:15:48,169 --> 01:15:49,421 ならなかったり 1290 01:15:54,009 --> 01:15:57,887 この危機を乗り越えられるかは 分からないし⸺ 1291 01:15:59,514 --> 01:16:01,182 勝てないかもしれない 1292 01:16:02,767 --> 01:16:04,686 でも あなたとでよかった 1293 01:16:06,354 --> 01:16:09,316 あのバーに戻って 本当によかった 1294 01:16:23,121 --> 01:16:26,291 おお… イストラへようこそ ハハッ 1295 01:16:26,374 --> 01:16:27,834 中で旅行ガイド読んだ 1296 01:16:27,917 --> 01:16:29,377 ハハハッ 1297 01:16:29,461 --> 01:16:32,464 ハア… あれ イストラのボビーだな 1298 01:16:32,547 --> 01:16:33,798 フフッ 1299 01:16:41,640 --> 01:16:43,099 腕は鈍ってない 1300 01:16:43,183 --> 01:16:44,476 コツがある 1301 01:16:48,438 --> 01:16:51,191 “追跡中” 1302 01:16:53,443 --> 01:16:56,196 彼 ヨットで世界一周したいって⸺ 1303 01:16:56,279 --> 01:16:57,489 いつも言ってたから 1304 01:16:57,572 --> 01:17:00,033 そのチャンスが巡ってきたのかな 1305 01:17:00,784 --> 01:17:02,661 休暇に2人で旅行は? 1306 01:17:03,411 --> 01:17:05,246 -無い -ハネムーンは? 1307 01:17:05,330 --> 01:17:06,706 いやあ… 1308 01:17:07,207 --> 01:17:11,544 一緒にどこかに出かけて ブラブラしたり 泳ぐとかは? 1309 01:17:11,628 --> 01:17:12,921 人撃つのは無しで 1310 01:17:13,004 --> 01:17:15,840 フッ 無い 一度も 1311 01:17:16,966 --> 01:17:18,343 やってみれば? 1312 01:17:27,769 --> 01:17:28,812 あ… 1313 01:17:29,312 --> 01:17:31,356 フフッ やっぱり 1314 01:17:38,613 --> 01:17:40,365 動きがありそう 1315 01:17:41,282 --> 01:17:42,742 行こう 1316 01:17:46,496 --> 01:17:47,747 なあ 冷静か? 1317 01:17:48,498 --> 01:17:51,251 ええ 冷静 そう見えない? 1318 01:17:51,751 --> 01:17:54,212 いつも冷静だけど… ああ くそっ 1319 01:17:58,591 --> 01:18:01,010 何だ? クロアチア大統領の車列かよ 1320 01:18:01,094 --> 01:18:03,763 じゃなきゃ 情報を買う連中の車列 1321 01:18:27,036 --> 01:18:28,037 どうも 1322 01:18:28,121 --> 01:18:29,748 私はコーラ そちらは? 1323 01:18:30,498 --> 01:18:31,374 水を 1324 01:18:31,458 --> 01:18:32,667 スパークリング 1325 01:18:33,835 --> 01:18:34,961 スパークリング 1326 01:18:35,044 --> 01:18:35,962 はい 1327 01:18:36,963 --> 01:18:38,298 大所帯だな 1328 01:18:40,175 --> 01:18:41,634 そちらほどじゃないわ 1329 01:18:43,136 --> 01:18:46,222 平気で仲間を裏切る人間は 油断ならないからな 1330 01:18:46,306 --> 01:18:48,349 ユニオンは仲間じゃない 1331 01:18:48,433 --> 01:18:50,018 元雇い主 1332 01:18:50,560 --> 01:18:51,561 今はフリーだよ 1333 01:18:51,644 --> 01:18:52,812 始めよう 1334 01:18:52,896 --> 01:18:55,899 冗談だ そうだな さっさと終わらせよう 1335 01:19:07,118 --> 01:19:10,163 支払いを確認したら取引完了だ 1336 01:19:11,831 --> 01:19:14,959 情報を確認したら 支払いを完了させる 1337 01:19:16,711 --> 01:19:18,338 あらまあ びっくり 1338 01:19:18,421 --> 01:19:21,007 奇遇ね ん? 1339 01:19:22,884 --> 01:19:24,761 来たのは間違いだ 1340 01:19:24,844 --> 01:19:26,304 フッ… 1341 01:19:26,805 --> 01:19:28,807 -こちらは? -ニックの元パートナー 1342 01:19:28,890 --> 01:19:31,059 公私両面においての 1343 01:19:31,142 --> 01:19:32,519 どうも ロクス 1344 01:19:32,602 --> 01:19:33,436 ハイ ジュリエット 1345 01:19:33,520 --> 01:19:35,480 -まずいことでも? -いや 1346 01:19:35,563 --> 01:19:38,316 ああ まずいどころの話じゃないわ 1347 01:19:39,067 --> 01:19:42,070 おたくとファラデーさんが もめてるとしても⸺ 1348 01:19:42,153 --> 01:19:43,404 うちには関係ない 1349 01:19:43,488 --> 01:19:45,031 ねえ ちょっといい? 1350 01:19:45,114 --> 01:19:48,493 ここに座って いっちょ前に情報を 買おうとしてるんでしょ? 1351 01:19:48,576 --> 01:19:49,452 この元スパイから 1352 01:19:49,536 --> 01:19:50,745 それはいいの 1353 01:19:50,829 --> 01:19:52,080 でも ここまで来て⸺ 1354 01:19:52,664 --> 01:19:53,915 しれっと“関係ない”とか 1355 01:19:53,998 --> 01:19:55,124 言わないでくれるかな 1356 01:19:56,376 --> 01:19:57,961 何が望みだ? 1357 01:19:58,044 --> 01:19:59,629 あなたを刑務所に 1358 01:19:59,712 --> 01:20:01,881 殺人とスパイ行為と反逆罪で 1359 01:20:01,965 --> 01:20:04,092 フッ… ロクサーヌ 1360 01:20:04,175 --> 01:20:05,760 2人を連行する 今すぐ 1361 01:20:05,844 --> 01:20:07,804 どうも 厄介な状況だな ファラデーさん 1362 01:20:07,887 --> 01:20:08,888 いいや 保証するよ 1363 01:20:08,972 --> 01:20:11,391 もう あんたの保証は 当てにならない 1364 01:20:11,474 --> 01:20:14,477 残念だが 交渉は ここまでとさせてもらおう 1365 01:20:23,194 --> 01:20:25,238 〈逃がすな!〉 1366 01:20:32,245 --> 01:20:35,790 イランのテロ組織にさえ 信用してもらえないなんて 残念ね 1367 01:20:35,874 --> 01:20:38,835 言っただろ? 来たのは間違いだ 1368 01:20:38,918 --> 01:20:41,963 あなたとの結婚は間違い 来たのは むちゃなだけ 1369 01:20:42,046 --> 01:20:43,089 なるほど 1370 01:20:44,632 --> 01:20:46,217 -殺せ -待って 1371 01:20:48,136 --> 01:20:49,762 ニック… ダーリン 1372 01:20:49,846 --> 01:20:53,057 楽しかったけど こうなるともう ぐちゃぐちゃ 1373 01:20:53,141 --> 01:20:54,350 苦手なのよね 1374 01:20:55,435 --> 01:20:56,686 どういうことだ? 1375 01:20:56,769 --> 01:21:00,398 ここは お互い距離を置くのが 一番いいと思うの フン 1376 01:21:00,982 --> 01:21:02,358 一旦 引きましょうよ 1377 01:21:03,109 --> 01:21:04,193 ジュリエット 1378 01:21:04,903 --> 01:21:06,279 ロクサーヌ 1379 01:21:06,362 --> 01:21:08,740 これを乗り切ったら 私を追ってくるんでしょ? 1380 01:21:08,823 --> 01:21:10,199 ええ 期待してて 1381 01:21:10,283 --> 01:21:13,494 でも 私はあなたの命を救った 1382 01:21:13,578 --> 01:21:16,456 またどこかで役に立てるかも 覚えといて 1383 01:21:17,665 --> 01:21:19,042 再会が楽しみ 1384 01:21:20,293 --> 01:21:22,587 ニック あなたとは多分これまでよ 1385 01:21:26,591 --> 01:21:27,634 ジュリエット! 1386 01:21:29,886 --> 01:21:31,846 女の絆っていいと思わない? 1387 01:21:39,437 --> 01:21:42,565 どうするつもりだ? 冷たく撃ち殺すか? 1388 01:21:42,649 --> 01:21:44,192 トリエステで5人死んだ 1389 01:21:44,275 --> 01:21:45,568 巻き添えで死んだだけだ 1390 01:21:45,652 --> 01:21:48,780 ああ それを聞いて やりやすくなった 1391 01:21:48,863 --> 01:21:50,365 立って 行くわよ 1392 01:21:53,952 --> 01:21:55,203 ぐっ! 1393 01:22:08,675 --> 01:22:10,426 ああ ちくしょう! 1394 01:22:13,554 --> 01:22:14,889 はっ! 1395 01:22:18,601 --> 01:22:20,770 〈捕まえろ!〉 1396 01:22:35,535 --> 01:22:38,496 しつこくすると 殺さなきゃならん 1397 01:22:38,579 --> 01:22:41,124 いいや そうはならないと思う 1398 01:22:46,546 --> 01:22:49,549 トリエステでもやれたが しなかった 1399 01:22:49,632 --> 01:22:53,344 やれなかったんじゃないの? どっちか確かめようじゃない 1400 01:22:53,428 --> 01:22:55,388 ロクス 何してる? 1401 01:22:55,471 --> 01:22:56,639 人生を悔いてるとこ 1402 01:22:57,348 --> 01:22:58,599 そっちは? 1403 01:22:58,683 --> 01:23:00,643 屋上だ 立て込んできた 1404 01:23:06,357 --> 01:23:07,859 待~て 待て 1405 01:23:09,652 --> 01:23:11,320 ほら ほら 1406 01:23:16,534 --> 01:23:18,119 あいつ… 1407 01:23:18,619 --> 01:23:20,246 ロクス 加勢してくれ 1408 01:23:20,329 --> 01:23:21,622 今行く 1409 01:23:21,706 --> 01:23:22,749 おっと! 1410 01:23:22,832 --> 01:23:25,752 これがベシャッといったら 次は誰がベシャッとなるかな? 1411 01:23:25,835 --> 01:23:27,336 生きて帰れないぞ 1412 01:23:28,004 --> 01:23:29,839 考え直せよ な? 1413 01:23:29,922 --> 01:23:32,091 おい 命綱は? 1414 01:23:32,175 --> 01:23:33,634 現場監督にドヤされる 1415 01:23:34,218 --> 01:23:35,053 下を見るな 1416 01:23:35,136 --> 01:23:37,680 ほら取りに来い ほら 1417 01:23:37,764 --> 01:23:39,140 来いよ ほら 1418 01:23:39,640 --> 01:23:40,725 くっ… ほら! 1419 01:23:40,808 --> 01:23:41,893 うわあ~! 1420 01:24:08,795 --> 01:24:10,088 やあっ! 1421 01:24:16,969 --> 01:24:18,346 マイク! 1422 01:24:18,429 --> 01:24:19,889 手を出すな ぐっ! 1423 01:24:19,972 --> 01:24:21,432 ぐっ うう… うっ 1424 01:24:21,432 --> 01:24:22,100 ぐっ うう… うっ 1425 01:24:22,183 --> 01:24:22,600 ハア… あっ! 1426 01:24:22,600 --> 01:24:23,643 ハア… あっ! 1427 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 ああっ! 1428 01:24:26,854 --> 01:24:28,231 ああ~! 1429 01:24:40,409 --> 01:24:41,536 マイク! 1430 01:24:42,662 --> 01:24:44,080 うわあっ! 1431 01:24:44,163 --> 01:24:44,872 -お礼はいい -ウウッ 1432 01:24:44,872 --> 01:24:45,706 -お礼はいい -ウウッ 1433 01:24:45,790 --> 01:24:46,791 お礼はいい 1434 01:24:58,719 --> 01:25:00,680 次は落とさないでよね 1435 01:25:04,058 --> 01:25:05,893 ハア… 2人は倒したぞ 1436 01:25:05,977 --> 01:25:07,979 あと何人倒せるかな? 1437 01:25:15,027 --> 01:25:15,903 ここまでだ 1438 01:25:16,821 --> 01:25:17,864 もういい 1439 01:25:17,947 --> 01:25:21,242 ケースをよこせ ロクスが死ぬぞ 1440 01:25:22,618 --> 01:25:24,162 撃って マイク 1441 01:25:24,245 --> 01:25:26,372 お前には無理だよ マイキー 1442 01:25:26,455 --> 01:25:28,791 撃ちなさい 早く! 1443 01:25:30,126 --> 01:25:30,960 やめとけ 1444 01:25:31,669 --> 01:25:33,087 撃って マイク 1445 01:25:33,171 --> 01:25:35,631 いい子にしろ ほら 1446 01:25:44,974 --> 01:25:47,476 腰抜け チャンスはあったのにな 1447 01:25:47,560 --> 01:25:49,103 くっ! 1448 01:25:51,272 --> 01:25:52,982 マイク 逃げて! 1449 01:26:00,406 --> 01:26:02,033 おい おい! 1450 01:26:03,034 --> 01:26:04,535 ちょっと… おい! 1451 01:26:05,494 --> 01:26:06,412 いい 分かった 1452 01:26:15,463 --> 01:26:17,131 止まって 止まって 1453 01:26:17,215 --> 01:26:19,091 こんにちは どうも ハイ 1454 01:26:19,175 --> 01:26:21,969 さっ 降りて 早く降りて どうもありがとう 1455 01:26:22,053 --> 01:26:24,138 大事に乗りますから 傷一つつけない 1456 01:26:55,670 --> 01:26:57,505 うわあっ! 1457 01:27:00,132 --> 01:27:02,218 ああっ くそ! くっ! 1458 01:27:08,015 --> 01:27:10,559 うわっ! ハア… あっ! 1459 01:27:27,159 --> 01:27:28,160 くっ! 1460 01:27:32,707 --> 01:27:34,583 ああっ くそ! 1461 01:27:45,970 --> 01:27:47,722 マイク 今どこ? 1462 01:27:47,805 --> 01:27:48,889 車の中 1463 01:27:48,973 --> 01:27:49,807 どこ? 1464 01:27:49,890 --> 01:27:50,933 知るかよ! 1465 01:27:51,017 --> 01:27:52,601 “知るか”ってどういうこと? 1466 01:27:52,685 --> 01:27:54,228 トランクだ! ぐっ… 1467 01:27:54,312 --> 01:27:55,479 トランク? 1468 01:28:04,655 --> 01:28:05,573 ぐっ! 1469 01:28:06,365 --> 01:28:07,325 諦めて ニック! 1470 01:28:07,408 --> 01:28:08,826 その車じゃ勝てないよ! 1471 01:28:08,909 --> 01:28:13,331 ハハッ 車は関係ないわ ベイビー ドライバーの腕次第 1472 01:28:41,150 --> 01:28:42,234 くそっ くそ! 1473 01:28:44,028 --> 01:28:45,821 -え? -うう… 1474 01:28:45,905 --> 01:28:47,490 えっ やだ! 1475 01:28:47,990 --> 01:28:49,158 その車のトランク? 1476 01:28:49,241 --> 01:28:50,076 ああ 1477 01:28:50,159 --> 01:28:51,869 じゃ さっさとトランクから出て 1478 01:28:52,453 --> 01:28:53,454 今やってる! 1479 01:29:04,006 --> 01:29:05,299 くそっ! おい ロクス! 1480 01:29:05,383 --> 01:29:06,217 私じゃない! 1481 01:29:06,300 --> 01:29:08,219 くっ! 1482 01:29:09,595 --> 01:29:11,847 -うわっ! -ぐっ! 1483 01:29:22,983 --> 01:29:24,193 く… ああっ! 1484 01:29:32,868 --> 01:29:34,703 マイク 中に戻って! 1485 01:29:37,832 --> 01:29:40,167 -え? -車の中に戻って! 1486 01:30:04,024 --> 01:30:05,067 クズが 1487 01:30:08,195 --> 01:30:09,405 ロクス 今どこ? 行くぞ 1488 01:30:09,488 --> 01:30:11,198 海沿いを北に向かってる 1489 01:30:11,282 --> 01:30:12,658 追いつける? 1490 01:30:12,741 --> 01:30:15,077 ああ 復活したよ ロクス 1491 01:30:15,744 --> 01:30:16,579 復活した 1492 01:30:25,463 --> 01:30:27,006 これでも食らえ! 1493 01:30:33,929 --> 01:30:36,056 ああ ちくしょう! 1494 01:30:43,856 --> 01:30:46,108 ロクス 一息ついてんのか? おい! 1495 01:30:46,192 --> 01:30:47,401 違う なわけない 1496 01:30:59,830 --> 01:31:00,664 くそ 1497 01:31:21,769 --> 01:31:23,020 ああ… 1498 01:31:41,705 --> 01:31:42,831 マイク! 1499 01:31:42,831 --> 01:31:43,040 マイク! 1500 01:31:44,291 --> 01:31:45,709 マイク! 1501 01:31:51,298 --> 01:31:52,299 マイク… 1502 01:31:55,511 --> 01:31:57,221 フウ… ウッ 1503 01:31:58,973 --> 01:32:00,140 くそっ 1504 01:32:01,267 --> 01:32:02,560 よお 1505 01:32:03,143 --> 01:32:05,145 あ… ああ… 生きてた! 1506 01:32:05,229 --> 01:32:06,855 まいった 1507 01:32:06,939 --> 01:32:10,651 道をそれて ドライビング訓練を 思い出したけど⸺ 1508 01:32:11,402 --> 01:32:12,903 叫びながら飛び出した 1509 01:32:13,404 --> 01:32:14,238 かっこよくね 1510 01:32:14,738 --> 01:32:16,115 見せたかった 1511 01:32:18,742 --> 01:32:19,785 なぜ止まった? 1512 01:32:21,245 --> 01:32:23,706 あなたが死んだと思ったからよ ばか! 1513 01:32:24,540 --> 01:32:26,792 心配してくれたんだ うれしいね 1514 01:32:26,875 --> 01:32:28,627 ていうか 飛び出しちゃだめでしょ 1515 01:32:29,211 --> 01:32:32,172 死にかけたんだぞ 同情しろよ 1516 01:32:32,256 --> 01:32:33,507 もうちょい優しく 1517 01:32:36,260 --> 01:32:37,303 フウ… 1518 01:32:37,386 --> 01:32:38,762 しっかりつかまっててよ 1519 01:32:38,846 --> 01:32:39,680 捕まえようぜ 1520 01:32:43,225 --> 01:32:44,768 行き先は分かってる 1521 01:32:44,852 --> 01:32:47,396 ああ でかいヨットで 豪華クルーズか? 1522 01:32:47,479 --> 01:32:48,939 そうはさせるかよ 1523 01:32:49,023 --> 01:32:51,358 そうだ ここ曲がろう 1524 01:32:51,442 --> 01:32:52,526 ここだ 1525 01:33:29,271 --> 01:33:30,481 合図したら飛び降りて 1526 01:33:30,564 --> 01:33:31,482 -いい? -オーケー 1527 01:33:31,482 --> 01:33:32,024 -いい? -オーケー 1528 01:33:32,816 --> 01:33:34,026 今よ! 1529 01:33:34,109 --> 01:33:36,528 うそ! おい 待て! 開かない! おおっ ああ! 1530 01:33:40,157 --> 01:33:41,950 ぐ… くっ うう… 1531 01:33:47,414 --> 01:33:48,874 ひき殺そうとしたな! 1532 01:33:49,541 --> 01:33:52,211 両手を頭に 地面に伏せて 1533 01:33:52,711 --> 01:33:55,714 おい 俺が素手で 絞め殺してやろうか 1534 01:33:56,256 --> 01:33:57,966 伏せろよ くそ野郎! 1535 01:33:58,050 --> 01:33:59,385 そうはいくか 1536 01:33:59,468 --> 01:34:01,762 残念ながらそうなるのよ ニック 1537 01:34:01,845 --> 01:34:04,181 絶対に捕まらないぞ ロクス 1538 01:34:04,765 --> 01:34:05,891 真っ平だ 1539 01:34:06,642 --> 01:34:07,893 見てみろ 1540 01:34:09,144 --> 01:34:10,604 この景色を見ろ 1541 01:34:11,814 --> 01:34:12,773 最高だろ? 1542 01:34:14,191 --> 01:34:17,569 一生檻の中なんて あり得ん 1543 01:34:17,653 --> 01:34:19,530 黙って ニック 伏せなさい! 1544 01:34:19,613 --> 01:34:23,992 こいつはまだ売れる ドルで何億も入るんだ 1545 01:34:25,327 --> 01:34:26,161 俺たちに 1546 01:34:26,245 --> 01:34:28,455 出任せだ だまされるな 1547 01:34:28,539 --> 01:34:29,915 逃げようぜ 1548 01:34:30,708 --> 01:34:33,794 世界中を旅しよう 夢をかなえるんだ 1549 01:34:34,712 --> 01:34:38,215 気付いたんだけど 私… 地元が好き 1550 01:35:04,783 --> 01:35:06,660 こうするより他に無かった 1551 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 ええ 1552 01:35:20,632 --> 01:35:21,717 どうする? 1553 01:35:28,223 --> 01:35:32,144 言うまでもなく 恋の始まりは誰にも予測がつかない 1554 01:35:32,227 --> 01:35:35,063 高校で出会って すぐに始まる恋もある 1555 01:35:35,773 --> 01:35:38,609 あるいは 地元のバーで会って⸺ 1556 01:35:38,692 --> 01:35:41,195 どっちかが酔っぱらって シャツを脱いで… 1557 01:35:42,237 --> 01:35:43,781 私じゃない 1558 01:35:44,656 --> 01:35:47,785 それで たまたま 相手がバーテンダーで⸺ 1559 01:35:47,868 --> 01:35:51,371 その酔っぱらいのくそを 車で送るパターンもある 1560 01:35:51,914 --> 01:35:53,832 結婚するって聞いたときは⸺ 1561 01:35:53,916 --> 01:35:57,044 ショックどころか みんな心の底からほっとしたよ 1562 01:35:57,127 --> 01:36:00,172 やっとこいつと一緒になる 物好きが現れたって 1563 01:36:01,757 --> 01:36:05,135 冗談抜きで愛してる ずっと支えるよ 1564 01:36:05,719 --> 01:36:08,430 おめでとう! 2人に祝福を 1565 01:36:08,514 --> 01:36:09,765 マイク いいぞ! 1566 01:36:11,391 --> 01:36:12,309 よかったな 1567 01:36:13,393 --> 01:36:14,478 おめでとう 1568 01:36:15,103 --> 01:36:16,980 -みんな -イエーイ 1569 01:36:17,064 --> 01:36:18,106 踊るぞ 1570 01:36:18,690 --> 01:36:20,025 -準備しろ -ああ 1571 01:36:20,108 --> 01:36:22,820 俺も すぐ行くから 1572 01:36:22,903 --> 01:36:23,821 了解 1573 01:36:23,904 --> 01:36:25,280 -よろしくな -任せろ 1574 01:36:25,364 --> 01:36:26,698 ハハハッ 1575 01:36:27,366 --> 01:36:28,408 いいスピーチ 1576 01:36:29,076 --> 01:36:31,078 -ロクス -ん… 1577 01:36:31,578 --> 01:36:33,247 地元の結婚式に来るなんて… 1578 01:36:33,330 --> 01:36:35,207 言ったでしょ? 地元が好き 1579 01:36:36,959 --> 01:36:37,793 きまってる 1580 01:36:38,585 --> 01:36:39,503 ありがと 1581 01:36:39,586 --> 01:36:40,963 -あなたも -ありがとう 1582 01:36:43,173 --> 01:36:46,885 これって… ほんと いい式ね 1583 01:36:49,471 --> 01:36:50,305 あれ… 1584 01:36:50,931 --> 01:36:52,474 -ホフマン先生? -いや… 1585 01:36:52,558 --> 01:36:54,601 -彼女? -違う 違う よせ 頼む 1586 01:36:54,685 --> 01:36:56,687 ホフマン先生! 1587 01:36:57,312 --> 01:36:58,355 どうも 1588 01:36:59,606 --> 01:37:00,649 やあ ニコール 1589 01:37:00,732 --> 01:37:03,610 ふ~ん フフッ ニコール ニコールなんだ 1590 01:37:03,694 --> 01:37:04,862 -フフフッ -そう ニコール 1591 01:37:04,945 --> 01:37:06,446 うける ニコールきれいね 1592 01:37:06,530 --> 01:37:07,823 わざとやってるだろ 1593 01:37:07,906 --> 01:37:09,241 ごめん 当たり 1594 01:37:18,959 --> 01:37:20,210 マイク 来い 来い 1595 01:37:20,294 --> 01:37:21,670 来いよ マイキー 1596 01:37:21,753 --> 01:37:26,341 なあ ロクス あの山で 俺が死んだと思った? 1597 01:37:26,425 --> 01:37:27,509 ええ 1598 01:37:27,593 --> 01:37:31,346 ファラデーに逃げられても 戻ってきてくれた 1599 01:37:31,847 --> 01:37:32,973 何が言いたいの? 1600 01:37:33,682 --> 01:37:37,269 別に ただ その… 君が泣いてたような… 1601 01:37:37,352 --> 01:37:38,979 いやあ 泣いてない 1602 01:37:39,062 --> 01:37:40,272 -そっか -ごめん 1603 01:37:40,355 --> 01:37:41,189 ううん 1604 01:37:41,273 --> 01:37:43,275 -あなたは? -何? 1605 01:37:43,859 --> 01:37:46,111 ファラデーが 私の頭に銃を向けたとき⸺ 1606 01:37:46,194 --> 01:37:47,195 撃てなかった 1607 01:37:49,448 --> 01:37:50,866 危険すぎて 1608 01:37:51,825 --> 01:37:53,285 私は許可した 1609 01:37:53,785 --> 01:37:56,288 でも あんな危険は冒せない 1610 01:37:57,748 --> 01:37:59,708 君の髪が乱れる 1611 01:38:02,336 --> 01:38:06,006 実は向こうの奥に 掃除用具入れがある 1612 01:38:06,089 --> 01:38:07,549 フフッ 1613 01:38:08,675 --> 01:38:09,843 行きたい? 1614 01:38:10,510 --> 01:38:11,678 マジで言ってる? 1615 01:38:11,762 --> 01:38:13,055 ええ マジで言ってる 1616 01:38:13,138 --> 01:38:14,097 じゃあ 行こう ほら 1617 01:38:19,019 --> 01:38:20,312 ヘーイ! 1618 01:38:25,984 --> 01:38:27,861 ブレナン え? 1619 01:38:27,945 --> 01:38:29,488 有給休暇とか無いのか? 1620 01:38:29,571 --> 01:38:31,114 私 呼んでない 1621 01:38:31,198 --> 01:38:33,742 マイク 君にまた仕事だ 1622 01:38:34,326 --> 01:38:35,577 待って 1623 01:38:35,661 --> 01:38:37,120 まずは休暇もらおう 1624 01:38:37,204 --> 01:38:38,038 ああ 1625 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 休暇か 1626 01:38:39,206 --> 01:38:42,668 よし じゃあ3日やる 次はマラケシュで会おう 1627 01:38:43,752 --> 01:38:45,128 君も来い 1628 01:38:45,212 --> 01:38:46,213 ♪~ 1629 01:38:46,213 --> 01:38:48,423 ♪~ ユニオンにようこそ マイク 1630 01:46:47,652 --> 01:46:54,659 ~♪