1 00:00:29,572 --> 00:00:30,823 (ベルの音) 2 00:00:40,166 --> 00:00:42,877 “従業員口” 3 00:01:04,607 --> 00:01:06,359 (エレベーターの到着音) 4 00:01:25,169 --> 00:01:27,588 (ロクサーヌ)こんばんは 皆さん 5 00:01:27,672 --> 00:01:29,757 イタリアはトリエステにようこそ 6 00:01:29,841 --> 00:01:32,301 アドリア海沖では嵐が発生 7 00:01:32,385 --> 00:01:34,804 グランドホテル・カステレットの 620号室には⸺ 8 00:01:34,887 --> 00:01:37,473 失踪中のCIA(シーアイエー)エージェントが潜伏 9 00:01:37,557 --> 00:01:41,519 (ブレナン)こちらはロンドン本部 ライブカメラを起動した 10 00:01:41,602 --> 00:01:43,104 (無線:ブレナン) こっちはいつでもいいぞ 11 00:01:43,187 --> 00:01:45,690 (ニック) こちらファラデー 6階に到着した 12 00:01:45,773 --> 00:01:47,066 エージェント・ホール いいか? 13 00:01:47,150 --> 00:01:50,611 (ロクサーヌ)了解 ボス 確保チーム 位置に着いたら合図を 14 00:01:50,695 --> 00:01:53,030 45秒で全部終わらせて 15 00:01:53,114 --> 00:01:54,866 車両チーム 準備して 16 00:01:54,949 --> 00:01:55,825 (レイナー)スタンバイ 17 00:01:55,908 --> 00:01:58,536 (フォスター)くそ野郎は殺すな 生け捕りだぞ ブレナン 18 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 やつはCIAソフトボールチームの 替え玉エースか? 19 00:02:01,998 --> 00:02:03,207 (ニック)到着 20 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 撃つんじゃないぞ 21 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 ミニバーの伝票も回収する? 22 00:02:07,128 --> 00:02:10,715 ああ 領収書もらえ ラングレーが払ってくれるさ 23 00:02:10,798 --> 00:02:13,593 (ロクサーヌ)みんないい? スタンバイ 24 00:02:15,386 --> 00:02:17,305 ファラデー 突入して 25 00:02:18,181 --> 00:02:20,141 -(ニック)ひざまずけ! -(同僚1)ひざまずけ 早くしろ! 26 00:02:20,224 --> 00:02:21,100 (同僚2)クリア! 27 00:02:21,184 --> 00:02:22,351 -(デレク)頼む 撃つな -(同僚2)制圧した 28 00:02:23,227 --> 00:02:24,812 (同僚1)クリア 29 00:02:29,901 --> 00:02:30,943 身柄を拘束した 30 00:02:35,573 --> 00:02:37,033 あった ドライブ発見 31 00:02:37,116 --> 00:02:37,950 すぐ移動して 32 00:02:42,413 --> 00:02:43,915 (デレク)思い直して 33 00:02:43,998 --> 00:02:46,292 大使館に出頭するつもりだったんだ 34 00:02:46,792 --> 00:02:48,961 よかったな 手間が省けた 35 00:02:49,045 --> 00:02:50,755 (ニック)階段に向かう 36 00:02:50,838 --> 00:02:52,298 レイナー もう来るわよ 37 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 了解 38 00:02:58,346 --> 00:03:00,306 出口まで あと5秒 39 00:03:02,767 --> 00:03:04,727 (爆発音) 40 00:03:04,810 --> 00:03:05,895 (人々の悲鳴) 41 00:03:06,520 --> 00:03:07,813 (ニック)伏せろ! 42 00:03:09,482 --> 00:03:10,733 何が起きた? 43 00:03:11,275 --> 00:03:13,236 (ロクサーヌ) レイナーがやられた 正面はヤバい 44 00:03:13,319 --> 00:03:14,737 -(ロクサーヌ)裏から出て -(ニック)了解 45 00:03:15,321 --> 00:03:17,406 (デレク)何? どういうこと? 46 00:03:17,907 --> 00:03:19,075 (同僚)行くぞ! 47 00:03:19,575 --> 00:03:20,952 (ニック)どうすればいい? 48 00:03:22,286 --> 00:03:24,497 くっ… 2次脱出地点は運河! 49 00:03:24,580 --> 00:03:27,333 情報を死守しろ ブレナン 50 00:03:27,416 --> 00:03:30,419 (遠くのサイレン) 51 00:03:31,629 --> 00:03:32,463 (銃声) 52 00:03:33,256 --> 00:03:34,715 -(同僚男)撃たれた! -(同僚女)まずい! 53 00:03:34,799 --> 00:03:35,758 (サンソン)応援を要請! 54 00:03:35,841 --> 00:03:37,468 狙撃された! 55 00:03:37,551 --> 00:03:38,844 (ロクサーヌ)ニック そこにいて 56 00:03:38,928 --> 00:03:40,263 5分で応援を送る 57 00:03:40,346 --> 00:03:41,305 運河まで3分だ 58 00:03:41,389 --> 00:03:42,265 (ロクサーヌ)遮蔽物が無い 59 00:03:42,348 --> 00:03:43,975 ロクス 俺を信じろ 60 00:03:46,435 --> 00:03:48,396 分かった 任せる 行って! 61 00:03:48,479 --> 00:03:49,438 (ニック)行くぞ! 急げ! 62 00:03:49,522 --> 00:03:51,274 -(同僚女)連れ出そう! -(同僚男)こっちだ! 63 00:03:54,735 --> 00:03:55,945 (銃声) 64 00:03:56,028 --> 00:03:57,154 (同僚男)うそだろ! こんな… 65 00:03:57,238 --> 00:03:59,782 (ブレナン)ファラデー 聞こえるか? ニック 応答しろ 66 00:03:59,865 --> 00:04:00,783 (銃声) 67 00:04:00,866 --> 00:04:01,993 (ブレナン)誰でもいいから答えろ 68 00:04:02,076 --> 00:04:03,411 (ロクサーヌ) ファラデー どこにいるの? 69 00:04:03,494 --> 00:04:04,620 (ブレナン)ニック どこだ? 70 00:04:04,704 --> 00:04:05,830 (銃声) 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,627 -(車のドアが開く音) -(ロクサーヌ)あっ… くっ! 72 00:04:11,711 --> 00:04:13,754 -(ロクサーヌが力む声) -(男)ぐっ… 73 00:04:13,838 --> 00:04:14,672 (発砲音) 74 00:04:17,967 --> 00:04:21,095 (ニック) 脱出地点に到着 彼も一緒だ 75 00:04:23,306 --> 00:04:26,517 (デレクの荒い息) 76 00:04:26,600 --> 00:04:28,686 (銃声) 77 00:04:32,606 --> 00:04:34,066 (車のドアが開く音) 78 00:04:40,990 --> 00:04:42,908 (ロクサーヌの荒い息) 79 00:04:48,456 --> 00:04:52,543 ザ・ユニオン 80 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 (ラジオの音声) 81 00:04:55,004 --> 00:04:56,297 (床を木で突く音) 82 00:04:56,839 --> 00:04:58,174 (せきばらいの音) 83 00:04:59,050 --> 00:05:00,551 (マイク)ん… くそ… 84 00:05:00,634 --> 00:05:01,969 (ニコール)コーヒーいれた 85 00:05:02,553 --> 00:05:03,846 ありがとう 86 00:05:04,347 --> 00:05:05,639 帰って 87 00:05:07,308 --> 00:05:08,559 えっ 追い出すの? 88 00:05:08,642 --> 00:05:12,063 朝のベッドで おしゃべりする年じゃないわ 89 00:05:12,146 --> 00:05:16,192 ゆうべは楽しんだけど… もう ゆうべじゃないから 90 00:05:17,151 --> 00:05:19,403 冷たいんだな ニコール 91 00:05:21,864 --> 00:05:22,698 (ため息) 92 00:05:24,367 --> 00:05:25,326 ねえ 93 00:05:25,826 --> 00:05:27,453 初めて会ったとき こうなると思った? 94 00:05:27,995 --> 00:05:32,333 ああ… あのとき私は教師で あなたは中一だったから… ノー 95 00:05:32,416 --> 00:05:34,543 いつもいい点くれた ねえ… 96 00:05:36,128 --> 00:05:39,799 すごいよ 今でも先生には頭が上がらない 97 00:05:39,882 --> 00:05:41,050 (ニコール)ん… 98 00:05:42,593 --> 00:05:43,886 (マイクのため息) 99 00:05:44,553 --> 00:05:45,721 また会えるよね? 100 00:05:45,805 --> 00:05:47,390 (ニコール) まあ 会えるんじゃない? 101 00:05:47,473 --> 00:05:48,599 フフッ 102 00:05:52,228 --> 00:05:54,146 -(マイク)よう ゲイリー -(ゲイリー)やあ 103 00:05:55,856 --> 00:05:57,858 -(ゲイリー)母さん -(ニコール)おはよう 104 00:05:58,943 --> 00:06:01,278 いいスーツだ 仕事続いてる? 105 00:06:01,362 --> 00:06:02,947 銀行勤めよ 106 00:06:03,864 --> 00:06:04,698 窓口で? 107 00:06:04,782 --> 00:06:05,866 支店長だよ 108 00:06:06,450 --> 00:06:07,284 ああ… 109 00:06:09,286 --> 00:06:10,579 じゃあ 先生 110 00:06:21,048 --> 00:06:22,925 (車のエンジンがかかる音) 111 00:06:32,810 --> 00:06:33,727 母さん 112 00:06:33,811 --> 00:06:35,896 (ロレイン)ニコール・ホフマン? 113 00:06:35,980 --> 00:06:38,649 たく… FBI(エフビーアイ)みたいだな 監視してるの? 114 00:06:38,732 --> 00:06:41,819 母さんに隠し事はできない ニュージャージーではね 115 00:06:42,695 --> 00:06:45,156 ゲイリーは まだ銀行にお勤めなの? 116 00:06:45,239 --> 00:06:48,576 クビ切られて ザ・ロックでホットドッグ売ってる 117 00:06:48,659 --> 00:06:49,869 -(マイク)かわいそうにな -(ロレイン)フフフッ 118 00:06:49,952 --> 00:06:52,204 ロニーの結婚式は何日? 119 00:06:52,288 --> 00:06:53,747 再来週ぐらいかな 120 00:06:53,831 --> 00:06:55,666 (ロレイン) 正確な日にちを知りたいの 121 00:06:55,749 --> 00:06:57,293 予約しなきゃいけないから 122 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 -(マイク)何を? -(ロレイン)上手なネイリスト 123 00:06:59,295 --> 00:07:04,008 こういうのは早めに押さえないと ジョージーとかぶりたくないのよ 124 00:07:04,675 --> 00:07:05,968 ジョージーは苦手? 125 00:07:06,051 --> 00:07:07,011 (ロレイン)ちゃかさないの 126 00:07:07,720 --> 00:07:08,637 結婚式いつ? 127 00:07:08,721 --> 00:07:10,931 2週間後の日曜 じゃあ 128 00:07:11,432 --> 00:07:12,433 (ロレイン)フフフッ 129 00:07:27,239 --> 00:07:28,282 (マイクの笑い声) 130 00:08:08,948 --> 00:08:10,449 (ボビー)ホフマン先生? 131 00:08:10,533 --> 00:08:14,411 言っとくけど独身だよ ああ ヤッた 2回 132 00:08:14,495 --> 00:08:16,080 -(ボビー)ワオ! -(マイク)いや 1回半だったかも 133 00:08:16,163 --> 00:08:17,790 (リック)そんな先生いたか? 134 00:08:17,873 --> 00:08:19,333 (マイク) お前 毎日さぼってたから⸺ 135 00:08:19,416 --> 00:08:20,251 覚えちゃいねえだろ 136 00:08:20,334 --> 00:08:21,710 ハハッ 年上が好きなら⸺ 137 00:08:21,794 --> 00:08:23,629 うちのばあちゃんの マージャン仲間で⸺ 138 00:08:23,712 --> 00:08:25,089 イケてるのが何人かいるけど 139 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 お前のばあちゃんとデートしたい 140 00:08:26,715 --> 00:08:28,342 (リック) いいよ 晩飯(ばんめし)は4時半だけど 141 00:08:28,342 --> 00:08:28,801 (リック) いいよ 晩飯(ばんめし)は4時半だけど (ビリー)オー! 142 00:08:28,801 --> 00:08:28,884 (ビリー)オー! 143 00:08:28,884 --> 00:08:29,552 (ビリー)オー! (マイク)そりゃ遅い 144 00:08:29,552 --> 00:08:30,761 (マイク)そりゃ遅い 145 00:08:30,844 --> 00:08:33,180 ああ いいから いいから ここは俺が出す 146 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 (ビリー) 兄弟 お前だって金(かね)無(ね)えくせに 147 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 あんたよりは出せる あんたが出せるのは口だけ 148 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 -(リック)ハハハッ -(マイク)給料 上がったからさ 149 00:08:40,521 --> 00:08:41,730 大丈夫 150 00:08:41,814 --> 00:08:42,815 -(ビリー)ありがとよ -(マイク)ああ 151 00:08:42,898 --> 00:08:44,608 そんじゃあ しょんべんしてくる 152 00:08:44,692 --> 00:08:45,526 (マイク)ああ してこい 153 00:08:45,609 --> 00:08:47,528 昇給したんだ よかったな 154 00:08:47,611 --> 00:08:50,948 ばかじゃねえの? こいつ してねえよ 金欠だ 155 00:08:51,031 --> 00:08:54,368 ビリーは仕事無いから3人で ほら 割り勘だ 156 00:08:55,035 --> 00:08:58,289 (無線:ブレナン)正直分からん なんで そいつなんだ? 157 00:08:58,372 --> 00:09:00,291 (ロクサーヌ) いい予感がするのよ ボス 158 00:09:00,374 --> 00:09:03,294 私が覚えてる あいつのまんまだとしたら⸺ 159 00:09:03,377 --> 00:09:04,211 まさに適任 160 00:09:04,295 --> 00:09:06,088 ようジミー お代わり 161 00:09:06,171 --> 00:09:07,590 (ジミー)はいよ マイク 162 00:09:08,465 --> 00:09:09,300 (ため息) 163 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 (ドアが開く音) 164 00:09:12,595 --> 00:09:17,057 バーの後ろのグラスに 先にピーナツを入れた人がおごる 165 00:09:19,059 --> 00:09:20,060 うそだろ 166 00:09:20,561 --> 00:09:21,937 ハーイ マイキー 167 00:09:22,438 --> 00:09:23,939 -(マイク)ロクサーヌ・ホール? -(ロクサーヌ)ん… 168 00:09:24,565 --> 00:09:25,649 なんで ここに? 169 00:09:25,733 --> 00:09:28,402 なんでいると思う? 飲みに来た 170 00:09:30,195 --> 00:09:31,572 で… そっちは一人? 171 00:09:31,655 --> 00:09:33,032 ああ 172 00:09:34,617 --> 00:09:35,993 -(ロクサーヌ)ああ… -(マイク)いや… 173 00:09:36,076 --> 00:09:36,910 デート? 174 00:09:36,994 --> 00:09:39,413 ああ いや… ごめん その… 175 00:09:39,496 --> 00:09:41,290 ああ… あんまりびっくりしすぎて つい… 176 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 ほんと びっくり 髪形 高校生のときのまんま 177 00:09:44,501 --> 00:09:46,086 人の髪形ディスるなよ 178 00:09:46,670 --> 00:09:47,796 -(ロクサーヌ)ショット2つ -(ジミー)はい 179 00:09:47,880 --> 00:09:49,256 飲めるようになったのか? 180 00:09:49,340 --> 00:09:50,841 -(ロクサーヌ)昔から飲める -(マイク)ええ? 181 00:09:50,924 --> 00:09:53,844 俺のタキシードに 君のゲロ付いてるけど まあ いいや 182 00:09:53,927 --> 00:09:55,220 高校時代のタキシードが まだ? 183 00:09:55,304 --> 00:09:57,598 -(マイク)ある まだ入る -(ロクサーヌ)マジ? 184 00:09:58,182 --> 00:09:59,099 (ロクサーヌ)へえ 185 00:09:59,183 --> 00:10:01,185 (マイク)しかし 信じられない 186 00:10:01,268 --> 00:10:04,480 何千回も想像したよ 君があのドアから入ってくるのを 187 00:10:04,563 --> 00:10:05,689 想像どおりだった? 188 00:10:05,773 --> 00:10:07,733 想像の中ではビキニ姿 189 00:10:07,816 --> 00:10:08,651 フフフッ 190 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 (マイクのため息) 191 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 じゃあ まだ公民館の外で ブレークダンスを? 192 00:10:13,489 --> 00:10:16,784 毎週土曜に あれは まだ女子にうける 193 00:10:16,867 --> 00:10:18,952 あれが好きな女子なんていた? 194 00:10:19,036 --> 00:10:20,037 イザベル・ミンガレッリ 195 00:10:20,120 --> 00:10:21,830 私があなたを好きなの知ってて… 196 00:10:21,914 --> 00:10:24,208 いや 俺のムーブにほれてた これ 197 00:10:24,291 --> 00:10:26,794 ダン チダダン チダダン ダン ダン 198 00:10:26,877 --> 00:10:28,253 フフフッ 199 00:10:28,337 --> 00:10:31,382 彼女 子供6人作った マティ・ムセオと 200 00:10:31,465 --> 00:10:33,509 -(ロクサーヌ)ワオ! -(マイク)腹にも一人 201 00:10:33,592 --> 00:10:34,510 あなたは? 202 00:10:34,593 --> 00:10:35,469 -(マイク)俺が何? -(ロクサーヌ)子供 203 00:10:35,552 --> 00:10:37,888 子供? いないよ 君は? 204 00:10:37,971 --> 00:10:39,973 知る限りはいない 205 00:10:40,057 --> 00:10:41,350 (2人の笑い声) 206 00:10:42,351 --> 00:10:43,352 ああ! 207 00:10:43,435 --> 00:10:44,937 んん! 腕が鈍ったね 208 00:10:45,020 --> 00:10:45,896 (マイク)なんだよ くそっ! 209 00:10:45,979 --> 00:10:48,399 ディスコフライのおいしさ忘れてた 210 00:10:48,482 --> 00:10:51,443 大学に行って いいもの いろいろ忘れただろ 211 00:10:51,527 --> 00:10:53,487 パターソンが合わなかった? 212 00:10:54,697 --> 00:10:56,490 大学も合わなかった 213 00:10:56,573 --> 00:10:57,991 (マイク)ああ 聞いたよ 214 00:10:58,075 --> 00:10:58,909 そう? 215 00:11:00,244 --> 00:11:01,203 何を? 216 00:11:01,286 --> 00:11:04,373 バスケのポイントガードと 決勝前の夜に けんかして⸺ 217 00:11:04,456 --> 00:11:06,333 殴って あごの骨折って 退学になったって 218 00:11:06,417 --> 00:11:10,421 いや 彼はセンターで 折ったのは鼻 219 00:11:11,171 --> 00:11:12,923 とても地元にはいられない 220 00:11:13,006 --> 00:11:15,259 フッ… いや いや いや 事実はこう 221 00:11:15,342 --> 00:11:18,011 親友がそいつとデートして ひどいことされたのに⸺ 222 00:11:18,095 --> 00:11:20,848 大学が何もしてくれないから… 223 00:11:21,473 --> 00:11:22,433 ああなったの 224 00:11:23,058 --> 00:11:24,435 で… 大学を捨てた? 225 00:11:25,144 --> 00:11:26,019 違う 226 00:11:26,729 --> 00:11:27,563 引き換えた 227 00:11:28,480 --> 00:11:29,523 何と? 228 00:11:31,775 --> 00:11:33,360 (ロクサーヌ)正義かな 229 00:11:34,403 --> 00:11:37,072 ねえ どうする? もう出る? 230 00:11:37,573 --> 00:11:40,451 えっ いや だって… 楽しんでるのに もうお開き? 231 00:11:40,534 --> 00:11:42,494 お開きとは言ってない 232 00:11:42,578 --> 00:11:43,871 ちょっと… 233 00:11:45,289 --> 00:11:46,832 場所を変えない? 234 00:11:48,375 --> 00:11:49,418 ああ… 235 00:11:54,173 --> 00:11:55,632 (マイク)おお! ヤバい! 236 00:11:56,717 --> 00:11:58,218 ハハハッ ワオ! 237 00:11:58,802 --> 00:12:00,220 こんな ぶっ飛ばすなら⸺ 238 00:12:00,304 --> 00:12:02,222 ディスコフライ あんなに食うんじゃなかったよ! 239 00:12:09,938 --> 00:12:12,316 (ロクサーヌ) ああ… ほらこの場所 240 00:12:12,983 --> 00:12:14,359 そこのベンチで 241 00:12:15,652 --> 00:12:17,446 初めて私に“愛してる”って 242 00:12:17,529 --> 00:12:20,199 ロマンチックにしようって いつも頑張ってた 243 00:12:20,282 --> 00:12:21,241 (ロクサーヌ)うん 244 00:12:21,325 --> 00:12:23,076 君を笑顔にしたくて 245 00:12:24,453 --> 00:12:26,914 (2人の笑い声) 246 00:12:26,997 --> 00:12:29,666 あっ 電話 出なきゃ 急用じゃなかったらすぐ切るよ 247 00:12:29,750 --> 00:12:30,751 マイク やだ… 248 00:12:30,834 --> 00:12:32,461 すぐ 切るから 249 00:12:33,128 --> 00:12:34,171 ああ… 250 00:12:35,172 --> 00:12:36,131 待って 251 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 すぐだよ 252 00:12:38,342 --> 00:12:40,135 (携帯電話から流れる音楽) 253 00:12:40,219 --> 00:12:41,553 -(マイク)ハハハッ -(ロクサーヌ)うそでしょ 254 00:12:41,637 --> 00:12:42,513 (マイク)この曲好きだったろ? 255 00:12:42,596 --> 00:12:44,264 (ロクサーヌ)やだ 歌わないでよ 256 00:12:44,348 --> 00:12:47,100 Got no time for the corner boys. 257 00:12:47,184 --> 00:12:49,728 -(マイク)ハハハッ -(ロクサーヌ)フフッ ああ… 258 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Down the street   makin' all that noise. 259 00:12:52,564 --> 00:12:53,690 こんなんでオチた 260 00:12:54,274 --> 00:12:56,026 若気の至り ばかだった~ 261 00:12:56,109 --> 00:12:57,027 ばかじゃない 262 00:12:57,110 --> 00:12:58,278 -(マイク)ナイーブ -(ロクサーヌ)そう 263 00:12:58,362 --> 00:13:01,114 -(マイク)ナイーブ だよな -(ロクサーヌ)ナイーブ 264 00:13:01,198 --> 00:13:02,991 君があんなふうに出ていかなきゃ… 265 00:13:03,075 --> 00:13:05,118 シーシーシー だめ それ言っちゃだめ 266 00:13:05,202 --> 00:13:06,036 (マイク)分かってる ああ 267 00:13:06,119 --> 00:13:07,246 せっかく楽しいのに 268 00:13:07,329 --> 00:13:08,372 -(マイク)ああ… -(ロクサーヌ)台なし 269 00:13:08,455 --> 00:13:09,373 ああ ごめん 270 00:13:10,165 --> 00:13:11,750 (ロクサーヌの笑い声) 271 00:13:13,043 --> 00:13:15,462 river to the Jersey side. 272 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 -(携帯電話から流れる喝采) -(ロクサーヌ)ん~… 273 00:13:18,423 --> 00:13:20,133 baby to the carnival. 274 00:13:20,217 --> 00:13:22,469 一つ告白するわ 275 00:13:22,970 --> 00:13:23,971 (マイク)え? 276 00:13:24,680 --> 00:13:27,349 ここに連れてきたのは 下心があるの 277 00:13:28,100 --> 00:13:30,769 そうなんだ 俺を さらおうとしてるとか? 278 00:13:30,853 --> 00:13:34,398 (2人の笑い声) 279 00:13:34,898 --> 00:13:36,567 -(マイク)ああ… -(ロクサーヌ)ええ 280 00:13:36,650 --> 00:13:38,652 (ロクサーヌ)まあ そんなとこ 281 00:13:38,735 --> 00:13:40,779 うっ! ぐっ… 282 00:13:41,947 --> 00:13:44,199 (ロクサーヌ)ごめんね マイキー 283 00:13:44,741 --> 00:13:45,701 フウ… 284 00:14:03,886 --> 00:14:05,929 (やむ音楽と喝采) 285 00:14:06,013 --> 00:14:08,724 (通過するサイレン) 286 00:14:11,768 --> 00:14:12,936 な… え? 287 00:14:27,284 --> 00:14:28,702 (鐘の鳴る音) 288 00:14:29,453 --> 00:14:31,038 ここは? 289 00:14:32,623 --> 00:14:34,207 (ロクサーヌ)おはよう 290 00:14:34,708 --> 00:14:36,376 ロンドンにようこそ 291 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 ロクス ニュージャージーは? どこ行った? 292 00:14:39,421 --> 00:14:41,965 そのまま あなたが来たの 293 00:14:42,633 --> 00:14:43,467 え? 294 00:14:44,301 --> 00:14:49,765 いやいや俺たち あの公園で いい雰囲気だったじゃないか 295 00:14:49,848 --> 00:14:50,682 あの曲 聴きながら… 296 00:14:50,766 --> 00:14:53,352 あなたに トランキライザーを注射して⸺ 297 00:14:53,435 --> 00:14:55,938 貨物便で このイギリスまで連れてきたの 298 00:14:57,189 --> 00:14:59,608 いやいや 仕事がある 299 00:14:59,691 --> 00:15:02,152 また遅刻したら 監督に殺される 300 00:15:02,235 --> 00:15:04,196 (ロクサーヌ)フフッ 301 00:15:04,279 --> 00:15:05,113 (ドアが開く音) 302 00:15:15,374 --> 00:15:16,667 (ドアマンの口笛) 303 00:15:21,254 --> 00:15:24,049 (ブレナン) 目覚めてびっくりだな マイク 304 00:15:24,675 --> 00:15:26,760 -(マイク)誰? -(ブレナン)トム・ブレナン 305 00:15:26,843 --> 00:15:28,220 ローカル1225(いちににご) 306 00:15:28,303 --> 00:15:29,846 -(マイク)はあ? -(ブレナン)ロクサーヌのボスだ 307 00:15:29,930 --> 00:15:32,099 (ブレナン) その自覚が持てないときもあるが 308 00:15:32,182 --> 00:15:33,767 私は忠実な部下よ ボス 309 00:15:33,850 --> 00:15:35,727 ああ 逆らわれることもあるがね 310 00:15:36,311 --> 00:15:37,479 シンクタンクか 何か? 311 00:15:38,105 --> 00:15:41,400 シンクタンクか いいね 普段は自称パイロット 312 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 -(ロクサーヌ)帽子も持ってる -(ブレナン)ああ 313 00:15:43,860 --> 00:15:45,153 -(マイク)え? -(ブレナン)朝飯(あさめし)おごるよ 314 00:15:45,237 --> 00:15:46,530 (ブレナン)運転を 315 00:15:47,197 --> 00:15:48,657 (マイク)なんだよ… 316 00:15:49,282 --> 00:15:50,534 ちゃんと答えろ 317 00:15:50,617 --> 00:15:52,411 (ブレナン)何を知りたい? 318 00:15:52,494 --> 00:15:54,162 何だそれ? これは誘拐なのか? 319 00:15:54,246 --> 00:15:56,581 誘拐かどうかを 見分けるポイントの一つは⸺ 320 00:15:56,665 --> 00:15:58,625 20万ドルもする スポーツカーのキーを⸺ 321 00:15:58,709 --> 00:15:59,710 ポンと渡されたうえに⸺ 322 00:15:59,793 --> 00:16:02,129 “朝飯をおごる”と 言われたことだ 323 00:16:04,631 --> 00:16:07,217 あ… いつもはドライバーぶっ挿してる 324 00:16:08,010 --> 00:16:09,720 これ キーの穴が無い 325 00:16:09,803 --> 00:16:11,138 マイク 326 00:16:11,805 --> 00:16:12,556 〝スタート〞 327 00:16:12,556 --> 00:16:13,390 〝スタート〞 これよ 328 00:16:16,059 --> 00:16:18,770 とにかく どういうことか説明してくれ 329 00:16:18,854 --> 00:16:20,814 いいだろう 右だ 330 00:16:20,897 --> 00:16:22,065 (タイヤがきしむ音) 331 00:16:22,149 --> 00:16:23,233 (車のクラクション) 332 00:16:23,316 --> 00:16:24,860 車線を間違えないでくれる? 333 00:16:24,943 --> 00:16:26,611 ああ ヤバい! おい おい おい… 334 00:16:26,695 --> 00:16:28,238 (車のクラクション) 335 00:16:28,321 --> 00:16:29,781 何? 336 00:16:30,782 --> 00:16:31,908 (マイク)あの野郎! 337 00:16:31,992 --> 00:16:33,035 左が右 338 00:16:33,118 --> 00:16:34,786 どんだけ変なこと言ってるか 分かってる? 339 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 -(ブレナン)ロンドンは初めて? -(マイク)どう思う? 340 00:16:36,747 --> 00:16:40,000 地元を出るのも初めてなのよ フフッ 341 00:16:40,584 --> 00:16:43,336 じゃあ勤務先は シンクタンクじゃないんだ 342 00:16:43,420 --> 00:16:45,547 違う 我々は“ユニオン” 343 00:16:45,630 --> 00:16:46,715 “ユニオン”? 344 00:16:46,798 --> 00:16:50,427 諜報機関の半分は うちを知らない 残りの半分は知って後悔 345 00:16:50,510 --> 00:16:52,220 じゃあ FBIみたいなやつ? 346 00:16:52,304 --> 00:16:54,347 ええ でも仕事は自力 347 00:16:54,431 --> 00:16:56,725 背中に黄色い文字で名前を書いた ジャンパーは着ない 348 00:16:56,808 --> 00:16:59,019 そりゃあ すごいけど なんで俺がここに? 349 00:16:59,102 --> 00:17:01,354 2日前の夜 イタリアのトリエステで⸺ 350 00:17:01,438 --> 00:17:04,816 CIAの裏切り者を捕らえる作戦が 失敗した 351 00:17:04,900 --> 00:17:06,401 (マイク) フッ… で? 俺をロンドンに? 352 00:17:06,485 --> 00:17:07,444 -(ロクサーヌ)そう -(ブレナン)そうだ 353 00:17:07,527 --> 00:17:11,531 のみ込みが遅くて申し訳ないけど 分かるように教えてくれないか 354 00:17:11,615 --> 00:17:13,700 ユニオンの特殊性を教えよう 355 00:17:13,784 --> 00:17:16,161 プリンストンやハーバード卒は 採用しない 356 00:17:16,244 --> 00:17:17,120 イェールの秀才や⸺ 357 00:17:17,204 --> 00:17:19,998 オックスフォードのテニス部にも 用は無い 358 00:17:20,082 --> 00:17:22,084 欲しいのは目立たない人間だ 359 00:17:22,167 --> 00:17:24,628 世界を動かす目に見えない軍隊 360 00:17:24,711 --> 00:17:28,090 実際に動く人間 本の知識より実践の知恵 361 00:17:28,673 --> 00:17:30,634 高貴ではない ブルーカラー 362 00:17:30,717 --> 00:17:33,929 都市を築き 生産ラインを稼働させる人々 363 00:17:34,429 --> 00:17:37,432 それが我々 くそ仕事専門 364 00:17:37,516 --> 00:17:39,017 恵まれた人間じゃないから⸺ 365 00:17:39,101 --> 00:17:42,145 くそ仕事を成し遂げる役目を 負わされてるんだ 366 00:17:43,271 --> 00:17:44,481 なんだって 367 00:17:46,441 --> 00:17:47,275 やあ マギー 368 00:17:47,359 --> 00:17:50,237 ベーコンロール3つと ブラックコーヒー3つ 持ち帰りで 369 00:17:50,320 --> 00:17:51,613 (マギー) ケチャップ? ブラウンソース? 370 00:17:51,696 --> 00:17:53,365 ケチャップで頼む 371 00:17:53,448 --> 00:17:54,699 ブラウンソースって? 372 00:17:54,783 --> 00:17:56,076 知るもんか 373 00:17:56,827 --> 00:17:58,537 あそこの連中も仲間? 374 00:17:58,620 --> 00:18:00,664 (ブレナン) だとしたら 君は気付かん 375 00:18:01,414 --> 00:18:03,041 こいつ デレク・ミッチェルよ 376 00:18:03,125 --> 00:18:06,586 元CIAアナリストで 機密情報を持ち逃げした 377 00:18:06,670 --> 00:18:08,255 捕まえようとしてた男? 378 00:18:08,338 --> 00:18:09,297 -(ロクサーヌ)そう -(ブレナン)トリエステで 379 00:18:09,381 --> 00:18:10,465 捕まえ損ねた 380 00:18:11,424 --> 00:18:13,051 ええ しくじった 381 00:18:14,678 --> 00:18:17,430 てことで ミッチェルは顔に穴を開けられ⸺ 382 00:18:17,514 --> 00:18:20,475 情報は奪われ 我々は大ピンチってわけだ 383 00:18:21,101 --> 00:18:22,477 あれ 知ってるか? 384 00:18:22,978 --> 00:18:26,314 (マイク)いいや スペースニードル? 魔法の杖? 385 00:18:26,398 --> 00:18:29,734 BT(ビーティー)タワー 我々の呼び名は… 386 00:18:30,944 --> 00:18:31,778 ホーム 387 00:18:36,825 --> 00:18:38,577 (ロクサーヌ)ここを見て 388 00:18:41,204 --> 00:18:43,498 (マイク)なんで俺の個人情報が? 389 00:18:43,999 --> 00:18:44,833 ほら これ 390 00:18:45,333 --> 00:18:48,086 ジュリエット・クイン またの名を“競売人(けいばいにん)” 391 00:18:48,170 --> 00:18:50,589 この女は ロンドンのブラックマーケットで⸺ 392 00:18:50,672 --> 00:18:53,216 謎の売り手に代わって 情報を売ってるの 393 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 その売り手がイタリアで 君の仲間を殺して情報を奪った? 394 00:18:56,928 --> 00:19:00,891 テストに合格したけりゃ そういう詳細を覚える必要がある 395 00:19:00,974 --> 00:19:02,684 -(マイク)テストって? -(ロクサーヌ)入社試験よ 396 00:19:02,767 --> 00:19:03,685 やりたくない 397 00:19:05,520 --> 00:19:08,023 (男)分かった じゃあ この策でいこう 398 00:19:08,106 --> 00:19:09,232 (マイク)ワオ すげえ! 399 00:19:11,443 --> 00:19:12,277 おお! 400 00:19:12,360 --> 00:19:13,695 (ブレナン)2週間後に⸺ 401 00:19:13,778 --> 00:19:17,032 例の盗まれた情報が 闇オークションにかけられるので⸺ 402 00:19:17,115 --> 00:19:19,075 我々も参加しなきゃならん 403 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 そこで君の出番 404 00:19:21,870 --> 00:19:24,122 ああ… 何? 俺の出番って… 405 00:19:24,206 --> 00:19:25,957 (アシーナ)基礎疾患とかある? 406 00:19:26,041 --> 00:19:27,417 (マイク)いや 知る限りは… 407 00:19:27,500 --> 00:19:29,836 今 何か薬を服用してる? 408 00:19:29,920 --> 00:19:31,171 (マイク) トランキライザーを打たれた 409 00:19:31,254 --> 00:19:32,547 -(マイク)それも数に入る? -(ロクサーヌ)いえ 410 00:19:32,631 --> 00:19:35,550 (マイク)なあ 俺の出番ってどういう意味だ? 411 00:19:35,634 --> 00:19:39,179 ミッチェルが盗んだ情報は ミサイルの発射コードでも⸺ 412 00:19:39,262 --> 00:19:41,973 どこかのミサイル基地の 設計図でもない 413 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 西側同盟国において⸺ 414 00:19:43,975 --> 00:19:47,812 公的機関に仕える全ての人間の 情報なんだよ 415 00:19:48,521 --> 00:19:51,608 地元の警察官 海兵隊の狙撃手 416 00:19:51,691 --> 00:19:54,402 MI(エムアイ)5 MI6の全職員 417 00:19:54,903 --> 00:19:57,948 FBI CIA それにこのユニオン 418 00:19:58,615 --> 00:20:02,786 その情報が悪の手に渡れば 市民を守ることなどできなくなる 419 00:20:03,787 --> 00:20:06,289 今欲しいのはまっさらな人材 420 00:20:06,373 --> 00:20:08,416 FBIの有能な エージェントカレンダーに⸺ 421 00:20:08,500 --> 00:20:12,003 ミス7月として載るような人間を 送り込んでみろ 422 00:20:12,796 --> 00:20:15,382 一発で頭を吹っ飛ばされて終わりだ 423 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 だから何の経歴も無いやつがいい 424 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 要するに ど素人ってこと 425 00:20:21,596 --> 00:20:22,472 (ブレナン)それだ 426 00:20:23,265 --> 00:20:24,099 どうぞ 427 00:20:26,393 --> 00:20:27,894 (マイク)やあ どうも 428 00:20:28,395 --> 00:20:29,479 何だよ! 429 00:20:29,562 --> 00:20:31,106 -(マイク)ロクス 何だ? -(フランク)タフガイか? 430 00:20:31,189 --> 00:20:33,525 -(マイク)はあ? -(フランク)よう いいぞ 431 00:20:33,608 --> 00:20:34,776 -(マイク)よせ え? -(フランク)どうした 432 00:20:34,859 --> 00:20:37,362 タフなとこ見せてみな タフガイにしちゃかわいいな 433 00:20:37,445 --> 00:20:39,489 顔にだまされるな ストリート育ちだ 434 00:20:39,572 --> 00:20:43,326 へえ ストリートって? セサミストリート? ハハッ 435 00:20:44,286 --> 00:20:45,537 -(フランク)ふんっ! -(マイク)おおっ! 436 00:20:45,620 --> 00:20:46,621 バラバラにするなよ 437 00:20:46,705 --> 00:20:49,499 よ~し おお やる気が出てきたか 438 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 来いよエルモ 腕試しだ 439 00:20:51,793 --> 00:20:53,461 はい はい はい 440 00:20:53,545 --> 00:20:57,048 ハッハッハッ これなら いけそうだ 441 00:20:57,132 --> 00:20:59,759 フランク・ファイファーよ フィジカル・スペシャリスト 442 00:20:59,843 --> 00:21:01,511 自分がこれにふさわしいか⸺ 443 00:21:01,594 --> 00:21:04,014 分からないと言いたいんだろうが それはいい兆候だ 444 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 俺も分からんが ロクサーヌは君を信じてる 445 00:21:08,935 --> 00:21:11,313 今日中に決めて返事しろ いいな? 446 00:21:17,027 --> 00:21:20,530 (マイク) ど素人なら この中から選べよ 447 00:21:20,613 --> 00:21:21,573 (ロクサーヌ)そういうんじゃない 448 00:21:21,656 --> 00:21:24,492 いい意味でのど素人ってことだろ? 449 00:21:24,576 --> 00:21:25,702 (鼻笑い) 450 00:21:25,785 --> 00:21:27,203 きのう地元で⸺ 451 00:21:27,287 --> 00:21:30,665 ニコール・ホフマンの隣で 目覚めたときは 君を忘れてた 452 00:21:30,749 --> 00:21:33,543 それが 今日ロンドンで 君のために命を懸けろって? 453 00:21:33,626 --> 00:21:36,463 -(マイク)そんな話あるかよ -(ロクサーヌ)えっ ちょっと確認 454 00:21:36,546 --> 00:21:38,757 中一のときの先生と セックスしたの? 455 00:21:38,840 --> 00:21:40,216 問題はそこじゃないだろ 456 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 じゃあ 何が問題なの? 457 00:21:41,968 --> 00:21:45,221 なんで俺? 25年会ってなかったのに! 458 00:21:45,305 --> 00:21:49,601 あなたは地上300メートルの 細い梁(はり)の上でも 平気でしょ? 459 00:21:49,684 --> 00:21:51,853 オールスターに選ばれた 元アスリートだし 460 00:21:51,936 --> 00:21:53,480 信頼できる人だったから 461 00:21:53,563 --> 00:21:56,566 俺も君を信頼してた バックレられたけど! 462 00:21:56,649 --> 00:21:58,985 進学したの 大げさな言い方しないで 463 00:21:59,069 --> 00:22:00,945 俺の前から消えただろ 464 00:22:01,029 --> 00:22:02,530 ユニオンの命令で 465 00:22:02,614 --> 00:22:05,283 そんなの俺に分かるわけないだろ 466 00:22:05,367 --> 00:22:06,826 (ロクサーヌ)ごめんなさい 467 00:22:08,161 --> 00:22:10,872 ずっと協力してくれなんて 言う気は無い 468 00:22:10,955 --> 00:22:12,791 この作戦だけ 1回よ 469 00:22:14,834 --> 00:22:16,127 (マイクのため息) 470 00:22:22,092 --> 00:22:23,301 これ 471 00:22:23,385 --> 00:22:25,804 今夜のニューアーク行きの ファーストクラス 472 00:22:25,887 --> 00:22:27,263 あしたには あのバーに戻れるわ 473 00:22:27,347 --> 00:22:31,601 同じバー 同じ椅子 同じ友達 あなた次第 474 00:22:47,992 --> 00:22:48,827 (ため息) 475 00:22:52,414 --> 00:22:56,334 -(携帯電話の振動音) -(ロレイン)ハー… 476 00:22:58,628 --> 00:22:59,879 ロクサーヌ・ホール? 477 00:23:00,630 --> 00:23:02,882 えっ な… 母さん なんでそれを? 478 00:23:02,966 --> 00:23:04,300 (ロレイン)全部お見通し 479 00:23:04,384 --> 00:23:05,510 (マイク)心配かけてるけど… 480 00:23:05,593 --> 00:23:08,513 聞いて あの子のことは前から好き 481 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 (ロレイン)美人だし 賢いし⸺ 482 00:23:10,723 --> 00:23:13,685 お家(うち)も申し分ないし 野心家だし 483 00:23:13,768 --> 00:23:14,811 (ロレイン)彼女と何を? 484 00:23:14,894 --> 00:23:15,812 別に何もしてない 485 00:23:15,895 --> 00:23:17,230 (ロレイン)帰ってくるの? 486 00:23:17,313 --> 00:23:19,983 ああ その表情だけで もう分かっちゃった 487 00:23:20,066 --> 00:23:21,985 答えは“ノー”ってことね 488 00:23:22,777 --> 00:23:25,947 そうよ 声聞いただけで表情まで分かるの 489 00:23:26,448 --> 00:23:27,740 母親だから 490 00:23:27,824 --> 00:23:29,659 母さんが スカウトされりゃよかったのに 491 00:23:29,742 --> 00:23:30,910 (ドアチャイム) (ロレイン)じゃあ いい? もう切るわよ マイキー 492 00:23:30,910 --> 00:23:32,370 (ロレイン)じゃあ いい? もう切るわよ マイキー 493 00:23:32,454 --> 00:23:34,247 ロクサーヌによろしく伝えて 494 00:23:34,330 --> 00:23:37,250 あと結婚式のスピーチは 練習しておきなさいよ 495 00:23:37,333 --> 00:23:39,294 -(電話が切れる音) -(マイク)ちょ… 母さん! 496 00:23:39,377 --> 00:23:40,211 (ため息) 497 00:23:42,255 --> 00:23:43,089 (ため息) 498 00:23:58,813 --> 00:24:01,232 -(マイク)ありがとう -(男)どういたしまして 499 00:24:05,820 --> 00:24:06,905 やるよ 500 00:24:07,405 --> 00:24:09,240 ジャージー・ジェームズ・ボンドだ 501 00:24:09,324 --> 00:24:10,700 破れかぶれボンドね 502 00:24:10,783 --> 00:24:12,368 -(マイク)それそれ -(ロクサーヌ)フフフッ 503 00:24:12,452 --> 00:24:15,330 (ロクサーヌ)通常なら 6か月の トレーニングプログラムを組んで⸺ 504 00:24:15,413 --> 00:24:18,041 エージェントに必要なこと 全てを たたき込むけど⸺ 505 00:24:18,124 --> 00:24:20,585 あいにく 今回は2週間しかない 506 00:24:20,668 --> 00:24:22,462 だから 最善を尽くすしかないわ 507 00:24:22,545 --> 00:24:24,339 (マイク)ううっ ぐっ! 508 00:24:24,422 --> 00:24:26,382 -(アシーナ)アレルギーは? -(マイク)無い 509 00:24:26,466 --> 00:24:27,300 恐怖症は? 510 00:24:27,383 --> 00:24:30,011 高所 クモ コミットメント 511 00:24:30,094 --> 00:24:31,471 無い 512 00:24:31,554 --> 00:24:32,555 肛門に何本指が入る? 513 00:24:32,639 --> 00:24:33,806 おい 勘弁してくれ 514 00:24:33,890 --> 00:24:35,350 精神分析に必要だから 515 00:24:35,433 --> 00:24:37,560 肛門と精神が どうつながるんだよ? 516 00:24:37,644 --> 00:24:39,312 ん~ フロイトを読んで 517 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 父親との関係はどう? 518 00:24:42,357 --> 00:24:45,026 もう死んでるから けんかは だいぶ減ったかな 519 00:24:48,780 --> 00:24:49,948 クソーッ! 520 00:24:51,282 --> 00:24:52,283 (笑い声) 521 00:24:52,867 --> 00:24:55,662 マイク 彼は… 名前は まあ気にするな 522 00:24:55,745 --> 00:24:57,121 みんな“監督”と呼んでる 523 00:24:57,205 --> 00:24:58,331 なんで“監督”? 524 00:24:58,414 --> 00:25:00,667 -(監督)やってたから -(マイク)なるほど 525 00:25:00,750 --> 00:25:03,127 フォートワースの アマゾン配送センターで⸺ 526 00:25:03,211 --> 00:25:06,673 フォークリフトで 1時間に1万個運んだ 527 00:25:06,756 --> 00:25:10,468 さらに コンピューターシステムを 作り直して 生産性を倍増 528 00:25:10,552 --> 00:25:12,053 管理職の半数を整理した 529 00:25:12,679 --> 00:25:15,890 すごい 聞かせてくれて ありがとう 530 00:25:15,974 --> 00:25:17,725 (ロクサーヌ) あの端まで全力で走って 531 00:25:17,809 --> 00:25:20,812 私がストップかける前に止まったら 失敗 532 00:25:20,895 --> 00:25:22,564 スピード落としても失敗 533 00:25:22,647 --> 00:25:24,941 これ外しても 失敗 534 00:25:25,024 --> 00:25:27,735 あの端まで突っ走って 落ちて死んでも 失敗? 535 00:25:27,819 --> 00:25:28,695 失敗 536 00:25:29,237 --> 00:25:30,697 (マイク)マジかよ… 537 00:25:31,573 --> 00:25:34,826 (マイク)ゴーカートは任せろ これならいける! 538 00:25:39,956 --> 00:25:40,957 (マイク)逆なんだよ 539 00:25:41,040 --> 00:25:43,293 ニュージャージーのゴーカートは 左ハンドルだから! 540 00:25:43,376 --> 00:25:44,586 いいから もう1回 541 00:25:44,669 --> 00:25:47,046 (アシーナ) 記憶力と反射神経のテストよ 542 00:25:47,130 --> 00:25:50,258 数字をいくつか読み上げるから 同じ順番で繰り返して 543 00:25:50,341 --> 00:25:51,175 オーケー 544 00:25:51,259 --> 00:25:55,305 1 7 19 8 5 3 10 545 00:25:55,388 --> 00:25:58,141 1 7 9… イテっ! 何だよ! 546 00:25:58,224 --> 00:25:59,767 反射 だめ 547 00:25:59,851 --> 00:26:00,727 全部言える? 548 00:26:01,311 --> 00:26:02,478 無理だ 忘れた 549 00:26:02,562 --> 00:26:04,022 そっか 記憶 だめ 550 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 反射 やっぱりだめ 551 00:26:08,067 --> 00:26:09,527 (ロクサーヌ)ゴー! 552 00:26:11,696 --> 00:26:12,947 失敗! 553 00:26:13,031 --> 00:26:14,115 (マイク)くそっ! 554 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 信頼の問題よ 555 00:26:15,992 --> 00:26:19,078 こいつが殴りかかろうとしてる 何が まずかった? 556 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 こいつの彼女に 声かけるんじゃなかった 557 00:26:25,793 --> 00:26:26,878 (発砲音) 558 00:26:26,961 --> 00:26:28,212 -(マイク)くそっ! -(ロクサーヌ)両手で 559 00:26:31,841 --> 00:26:34,010 これが 君の新しいID(アイディー) 560 00:26:34,093 --> 00:26:37,347 顔は同じだが 出世してる 561 00:26:37,430 --> 00:26:38,264 (マイク)エド・ウェストン? 562 00:26:38,348 --> 00:26:41,434 ほら これが経歴だ 暗記しとけ 563 00:26:42,060 --> 00:26:43,061 全部? 564 00:26:43,144 --> 00:26:44,228 (監督)ああ 悪い 565 00:26:44,312 --> 00:26:46,773 どこかで橋を直す予定でも あったか? 566 00:26:46,856 --> 00:26:48,775 おたくアマゾンでも人気者だった? 567 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 -(ロクサーヌ)名前は? -(マイク)エド・ウェストン 568 00:26:50,943 --> 00:26:52,779 -(ロクサーヌ)年は? -(マイク)47 569 00:26:52,862 --> 00:26:53,363 出身は? 570 00:26:53,446 --> 00:26:54,364 ボストン マサチューセッツ 571 00:26:54,447 --> 00:26:56,199 (ロクサーヌ) だめ だめ なまりができてない 572 00:26:56,282 --> 00:26:58,242 ボストン マサチュセッツ これでどうだ? 573 00:26:58,326 --> 00:26:59,786 (ロクサーヌ)ゴー! 574 00:27:01,037 --> 00:27:02,038 家族は? 575 00:27:02,121 --> 00:27:02,997 (マイク)ファイルによると⸺ 576 00:27:03,081 --> 00:27:06,000 運命の女性に出会ったけど ぼ~っとしてて 逃げられた 577 00:27:16,636 --> 00:27:19,764 だいぶマシになった フフフッ 578 00:27:19,847 --> 00:27:22,475 (2人の力み声) 579 00:27:23,309 --> 00:27:24,185 フフッ 580 00:27:24,268 --> 00:27:28,231 (発砲音) 581 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 ストップ! 582 00:27:44,622 --> 00:27:45,456 どうよ! 583 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 (監督)ブラインドオークションだ 584 00:27:47,458 --> 00:27:51,212 買い手は競売人から提供される 暗号デバイスを使って⸺ 585 00:27:51,295 --> 00:27:52,547 リモートで入札する 586 00:27:53,089 --> 00:27:56,801 キャッシュで 前金500万ドルと 確かな銀行口座があれば⸺ 587 00:27:56,884 --> 00:27:58,386 デバイスは手に入る 588 00:27:58,469 --> 00:28:02,014 ジャージー・ボーイに 直接受け取りに行ってもらう 589 00:28:02,098 --> 00:28:03,182 受け取りの場所は⸺ 590 00:28:03,266 --> 00:28:04,767 セブン・ダイアルズの モニュメント前 591 00:28:05,351 --> 00:28:07,979 デバイスを受け取ったら キャッシュを渡して 592 00:28:08,062 --> 00:28:09,689 私たちみんなで見張るわ 593 00:28:10,565 --> 00:28:12,191 よし 質問は? 594 00:28:13,276 --> 00:28:14,569 危険な仕事なのか? 595 00:28:15,737 --> 00:28:16,904 全然 596 00:28:16,988 --> 00:28:17,989 そう 597 00:28:18,072 --> 00:28:20,032 あ… まあ その… 598 00:28:20,867 --> 00:28:21,993 場合による 599 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 (ブレナン)オーケー 全員点呼 600 00:28:33,463 --> 00:28:34,881 屋上 位置に着いた 601 00:28:34,964 --> 00:28:38,050 車両チーム 位置に着き 辛抱強く待機中 602 00:28:38,843 --> 00:28:40,803 アシーナとフランク 位置に着いた 603 00:28:40,887 --> 00:28:42,013 (マイクのため息) 604 00:28:42,513 --> 00:28:47,351 じゃあこれ チャンバーに1発 クリップに14発 605 00:28:47,435 --> 00:28:50,480 それに このスペアが15発で 合計30発 606 00:28:50,563 --> 00:28:52,440 ウータン・クランのアルバムに かけてる? 607 00:28:53,191 --> 00:28:54,484 はあ? 608 00:28:54,567 --> 00:28:56,319 トラブって弾切れになったら? 609 00:28:56,402 --> 00:28:57,320 ああ 610 00:28:57,862 --> 00:28:59,489 重いもん 拾って投げろ 611 00:28:59,572 --> 00:29:02,742 -(マイク)さすが監督 さすがだ -(監督)ああ 612 00:29:03,242 --> 00:29:05,244 -(監督)おい マイク -(マイク)何? 613 00:29:06,287 --> 00:29:07,121 500万ドル 614 00:29:07,914 --> 00:29:09,040 いけね 615 00:29:09,582 --> 00:29:11,042 ありがと ダーリン 616 00:29:12,418 --> 00:29:14,337 よ~し ああ ありゃ死ぬぞ 617 00:29:15,505 --> 00:29:17,548 -(マイク)ロクス聞こえる? -(ロクサーヌ)見えてる 618 00:29:17,632 --> 00:29:19,175 (無線:マイク) これ思ったより軽いな 619 00:29:19,258 --> 00:29:21,511 (ロクサーヌ) 想像してたのは 小銭で500万? 620 00:29:21,594 --> 00:29:22,428 (マイク)さあね 621 00:29:22,512 --> 00:29:26,390 なあ 聞いてなかったけど ユニオンの給料っていくら? 622 00:29:27,308 --> 00:29:29,060 時給10ドルとデンタルケア 623 00:29:29,143 --> 00:29:31,229 大金運んでる男に 適当なこと言うなよ 624 00:29:31,312 --> 00:29:34,065 アサルトライフル持ってる女に 文句言わないの 625 00:29:34,148 --> 00:29:36,526 (マイク)ハハハッ 一本取られた 626 00:29:36,609 --> 00:29:37,443 ん~ だと思った 627 00:29:37,527 --> 00:29:39,529 (マイク) よし モニュメントに着いた 628 00:29:40,321 --> 00:29:42,198 始まるぞ 全員スタンバイ 629 00:29:45,535 --> 00:29:47,620 -(男)兄さん 小銭ある? -(マイク)えっ 630 00:29:49,121 --> 00:29:49,956 いや… 631 00:29:50,039 --> 00:29:51,374 ちょっと あれ誰? 632 00:29:51,874 --> 00:29:53,793 -(アシーナ)変人? -(フランク)ただの変人じゃない 633 00:29:53,876 --> 00:29:57,088 ハー… ヘヘッ… 競売人に用か? 634 00:29:57,171 --> 00:29:58,130 え? 635 00:29:58,214 --> 00:30:00,758 (男)来な イヤホン オフにしろ 636 00:30:01,259 --> 00:30:03,010 -(ロクサーヌ)待って 待って -(ブレナン)マイク どうした? 637 00:30:03,094 --> 00:30:04,971 -(ブレナン)どこへ? -(ロクサーヌ)マイク? 638 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 ああ… マイクの無線から 信号が来てない 639 00:30:16,899 --> 00:30:18,276 別の連中がいる 640 00:30:18,860 --> 00:30:20,778 (フランク)くそっ 来やがったか 641 00:30:29,453 --> 00:30:30,746 やつら何者? 642 00:30:30,830 --> 00:30:34,083 いかにも怪しいのが3人 アールハム通りを移動中 643 00:30:34,667 --> 00:30:36,127 (ブレナン)見失うな 644 00:30:36,210 --> 00:30:37,420 (力み声) 645 00:30:40,423 --> 00:30:41,883 (ブレナン)ロクサーヌ 646 00:30:41,966 --> 00:30:44,427 (ロクサーヌ) モンマス通りを過ぎた 647 00:30:49,098 --> 00:30:50,266 マイクを追う! 648 00:30:52,977 --> 00:30:54,270 中にいる 649 00:31:10,328 --> 00:31:14,081 “ウェストン様” 650 00:31:14,165 --> 00:31:19,921 (携帯電話の振動音) 651 00:31:21,088 --> 00:31:22,006 “非通知” 652 00:31:24,634 --> 00:31:25,509 はい 653 00:31:25,593 --> 00:31:26,969 (クイン) こんにちは ウェストンさん 654 00:31:27,637 --> 00:31:28,888 (ロクサーヌ)どこ? 655 00:31:28,971 --> 00:31:30,014 (監督)パブに入ったようだ 656 00:31:30,097 --> 00:31:32,058 マーティンズ・ロウ ホテルの裏だ 657 00:31:32,141 --> 00:31:33,267 ホテルの裏? 658 00:31:34,018 --> 00:31:37,355 分かった 向かう 誰か彼を見つけた? 659 00:31:37,438 --> 00:31:38,981 (クイン)ダートマス大学 660 00:31:39,065 --> 00:31:42,860 あそこの校訓は“闇の声” 詩的だわ 661 00:31:42,944 --> 00:31:45,988 いや校訓は “荒野に呼ばわる者の声”だ 662 00:31:46,072 --> 00:31:48,074 (アシーナ)バイクのやつがいる 663 00:31:48,157 --> 00:31:51,994 急げ急げ 誰か追いつけ 無事に収めてくれ 664 00:31:52,078 --> 00:31:55,081 (クイン)あなたのことを調べたの ウェストンさん 665 00:31:55,164 --> 00:31:56,165 (マイク)で? 666 00:31:56,999 --> 00:31:58,626 (クイン)何も無かった 667 00:31:59,251 --> 00:32:01,796 紙で記録を残すのは あんまり… 668 00:32:01,879 --> 00:32:03,839 (クイン)そこは共感するわ 669 00:32:03,923 --> 00:32:05,967 じゃあ 男性用トイレに 行ってちょうだい 670 00:32:06,050 --> 00:32:08,135 そこに次の指示があるから 671 00:32:08,219 --> 00:32:09,595 監督! 動けない 672 00:32:10,179 --> 00:32:12,515 配達のトラックが道を塞いでる 673 00:32:13,432 --> 00:32:14,475 くそっ 674 00:32:22,316 --> 00:32:23,985 あんたが“次の指示”か? 675 00:32:24,068 --> 00:32:26,195 (クイン) リッキーよ お金を数えさせて 676 00:32:26,278 --> 00:32:27,363 (リッキー)銃 持ってるか? 677 00:32:27,989 --> 00:32:28,823 持ってるよ 678 00:32:28,906 --> 00:32:31,993 じゃあ出して 横に置きな 679 00:32:37,498 --> 00:32:39,667 -(バイクの加速音) -(店員)ちょっと! 680 00:32:39,750 --> 00:32:41,836 (タイヤがきしむ音) 681 00:32:44,839 --> 00:32:47,967 (人々が騒ぐ声) 682 00:32:51,846 --> 00:32:53,264 (ロクサーヌ)あっ! 683 00:32:54,765 --> 00:32:56,058 (リッキー)どっから来た? 684 00:32:56,642 --> 00:32:57,977 パタ… あ… 685 00:32:59,687 --> 00:33:00,688 ボストン 686 00:33:03,649 --> 00:33:05,484 「グッド・ウィル・ ハンティング」は? 687 00:33:06,402 --> 00:33:08,612 -(マイク)知ってる -(リッキー)好きな映画だ 688 00:33:09,363 --> 00:33:10,406 マジか… 689 00:33:10,906 --> 00:33:14,160 (リッキー) やつはチンピラだが 数え上手だ 690 00:33:14,827 --> 00:33:15,661 うん 691 00:33:16,495 --> 00:33:17,747 そこがグッときた 692 00:33:17,830 --> 00:33:20,332 ああ 自分に似てるとうれしいよな 693 00:33:21,083 --> 00:33:22,835 (リッキーのせきばらい) 694 00:33:24,503 --> 00:33:25,629 いいぞ 695 00:33:25,713 --> 00:33:27,048 (クイン)よかった 696 00:33:29,133 --> 00:33:30,551 それで デバイスは? 697 00:33:30,634 --> 00:33:31,719 (クイン)もう持ってる 698 00:33:31,802 --> 00:33:32,887 (放尿する音) 699 00:33:34,805 --> 00:33:36,724 じかには会えないってことか 700 00:33:36,724 --> 00:33:37,141 じかには会えないってことか (リッキーのうめき声) 701 00:33:37,141 --> 00:33:37,224 (リッキーのうめき声) 702 00:33:37,224 --> 00:33:38,309 (リッキーのうめき声) (クイン)オークション頑張って ウェストンさん 703 00:33:38,309 --> 00:33:39,226 (クイン)オークション頑張って ウェストンさん 704 00:33:39,310 --> 00:33:40,770 -(電子音) -(マイク)楽勝だった 705 00:33:40,853 --> 00:33:43,272 昇進させるか せめてビールおごれよ 706 00:33:43,355 --> 00:33:44,648 (人々の悲鳴) 707 00:33:44,732 --> 00:33:45,775 (銃声) 708 00:33:47,318 --> 00:33:48,903 うそだろ? そいつ誰? 709 00:33:48,986 --> 00:33:49,862 楽勝だった? 710 00:33:49,945 --> 00:33:51,655 -(弾がかすめる音) -(ロクサーヌ)伏せて! 711 00:33:51,739 --> 00:33:54,325 -(車のクラクション) -(マイクの叫び声) 712 00:33:56,660 --> 00:33:58,370 (ロクサーヌ) “伏せて”って言ったら伏せなさい 713 00:33:58,454 --> 00:33:59,997 (マイク)今 伏せた 714 00:34:01,457 --> 00:34:04,210 (発砲音) 715 00:34:05,002 --> 00:34:07,588 (ロクサーヌ) 監督! 応援はまだ? 716 00:34:07,671 --> 00:34:08,839 (撃ち合う音) 717 00:34:09,840 --> 00:34:10,883 行くぞ! 718 00:34:11,425 --> 00:34:12,718 (人々の悲鳴) 719 00:34:12,802 --> 00:34:15,096 (発砲音) 720 00:34:18,140 --> 00:34:20,184 (発砲音) 721 00:34:20,267 --> 00:34:21,894 くそっ あいつら何者? 722 00:34:21,977 --> 00:34:23,687 名前を覚える必要ない 723 00:34:23,771 --> 00:34:25,064 マイク 行って! 724 00:34:25,147 --> 00:34:26,524 -(マイク)マジで? -(ロクサーヌ)ええ! 725 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 (ロクサーヌ) デバイス持って! 早く! 726 00:34:28,400 --> 00:34:31,403 (撃ち合う音) 727 00:34:31,487 --> 00:34:32,947 (銃弾が風を切る音) 728 00:34:35,533 --> 00:34:39,537 (撃ち合う音) 729 00:34:41,789 --> 00:34:43,249 (発砲音) 730 00:34:46,752 --> 00:34:49,755 (荒い息遣い) 731 00:34:49,839 --> 00:34:51,841 (先生役の少女:英語) 〈じゃあみんなよく聞いてね〉 732 00:34:51,924 --> 00:34:53,551 〈先生に続いて〉 733 00:34:54,051 --> 00:34:55,094 (男性)おい! 734 00:34:55,845 --> 00:34:59,640 (英語の歌声) 735 00:35:06,647 --> 00:35:09,191 (イヤホンから漏れる英語の歌声) 736 00:35:11,193 --> 00:35:13,362 マイク どこだ? 737 00:35:13,445 --> 00:35:15,573 (ロクサーヌ)ミュージカルに 出てるみたいよ ボス 738 00:35:15,656 --> 00:35:17,658 「ロスト・ボーイズ」に 仲間入りできるといいな 739 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 (英語の歌声) 740 00:35:33,090 --> 00:35:35,968 (続く英語の歌声) (発砲音) 741 00:35:42,558 --> 00:35:44,310 (2人の力み声) 742 00:35:45,394 --> 00:35:47,980 (荒い息遣い) 743 00:35:51,192 --> 00:35:53,027 (バイクのエンジン音) 744 00:35:54,653 --> 00:35:58,240 (荒い息遣い) 745 00:35:58,908 --> 00:36:00,409 マイク どこにいるの? 746 00:36:00,492 --> 00:36:03,162 くそっ 逃げてる ここはまるで迷路だ! 747 00:36:04,496 --> 00:36:05,331 (男)うわっ! 748 00:36:05,414 --> 00:36:06,832 (マイク)ああっ! 749 00:36:09,251 --> 00:36:10,085 (2人の叫び声) 750 00:36:10,169 --> 00:36:12,713 (マイク)くそっ! ハァ… 751 00:36:12,796 --> 00:36:15,257 助かった 大丈夫 752 00:36:16,383 --> 00:36:18,594 (2人の力み声) 753 00:36:18,677 --> 00:36:19,762 (マイク)ぐっ… 754 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 ちょっと待て おい! 755 00:36:21,972 --> 00:36:23,933 (シラーの力み声) 756 00:36:24,016 --> 00:36:25,684 (荒い息遣い) 757 00:36:25,768 --> 00:36:27,895 -(マイク)うそだろ? 何… -(シラー)ハアッ! 758 00:36:27,978 --> 00:36:31,565 (2人の力み声) 759 00:36:40,574 --> 00:36:41,450 (シラー)ああっ! 760 00:36:42,368 --> 00:36:43,535 (マイク)ぐっ! 761 00:36:44,203 --> 00:36:47,539 (シラーの荒い息遣い) 762 00:36:48,958 --> 00:36:50,834 (マイクが力む声) 763 00:36:51,377 --> 00:36:54,129 (2人の力み声) 764 00:36:59,468 --> 00:37:00,719 (マイク)ぐっ… ああ! 765 00:37:00,803 --> 00:37:02,429 (マイクが苦しむ声) 766 00:37:06,267 --> 00:37:10,020 -(シラーが力む声) -(マイクが苦しむ声) 767 00:37:12,398 --> 00:37:13,482 助けて! 768 00:37:15,567 --> 00:37:16,777 (ロクサーヌの叫び声) 769 00:37:16,860 --> 00:37:19,446 (2人の力み声) 770 00:37:24,410 --> 00:37:25,995 (マイク)気を付けろ! 771 00:37:27,037 --> 00:37:29,790 (2人の荒い息遣い) 772 00:37:32,209 --> 00:37:33,836 -(シラー)ハアッ! -(ロクサーヌ)ウウッ 773 00:37:34,586 --> 00:37:35,838 (ロクサーヌが力む声) 774 00:37:36,755 --> 00:37:39,008 (シラーがやられる声) 775 00:37:41,343 --> 00:37:43,929 (荒い息遣い) 776 00:37:44,013 --> 00:37:45,180 マジかよ… 777 00:37:47,057 --> 00:37:49,935 (ロクサーヌの荒い息遣い) 778 00:37:55,774 --> 00:37:58,319 (監督)乗れ! ほら 行くぞ! 779 00:38:01,447 --> 00:38:02,823 よし 出せ! 780 00:38:02,906 --> 00:38:04,408 (車の加速音) 781 00:38:12,791 --> 00:38:14,168 (ロクサーヌ)ハア… 782 00:38:14,668 --> 00:38:15,836 くっそ 783 00:38:18,922 --> 00:38:19,798 (ため息) 784 00:38:21,008 --> 00:38:22,885 (マイク)ハァ 申し訳ない 785 00:38:31,310 --> 00:38:34,271 これ 全然だめだ 786 00:38:34,355 --> 00:38:36,482 -(アシーナ)中のデータも? -(監督)ああ 787 00:38:36,565 --> 00:38:39,568 (監督)マイクロチップとiOS(アイオーエス)が 完全にやられてる 788 00:38:39,651 --> 00:38:41,612 誰かさんがシンクに落としたらしい 789 00:38:42,196 --> 00:38:44,239 -(監督)君から言え -(アシーナ)あなたから 790 00:38:44,323 --> 00:38:46,241 -(監督)君から -(アシーナ)やだよ 791 00:38:46,325 --> 00:38:48,994 (ロクサーヌ) やつら これを持ってた 792 00:38:49,078 --> 00:38:51,121 マカロフってことはロシアか 793 00:38:51,205 --> 00:38:52,206 そうね 794 00:38:52,706 --> 00:38:53,582 モスクワは⸺ 795 00:38:53,665 --> 00:38:55,876 オークションに参加する全員を 狙ってるんじゃない? 796 00:38:56,502 --> 00:38:59,421 落札よりライバルを殺すほうが簡単 797 00:38:59,505 --> 00:39:01,090 教えてやるよ 798 00:39:01,590 --> 00:39:03,384 俺だって初日は… ハッ 799 00:39:04,218 --> 00:39:05,844 コテンパンにされた 800 00:39:06,345 --> 00:39:07,179 へえ 801 00:39:07,679 --> 00:39:09,181 女じゃなかったが 802 00:39:09,264 --> 00:39:11,225 だからって どうってわけじゃないけど⸺ 803 00:39:11,308 --> 00:39:14,728 一応 言っておく ハハッ 804 00:39:16,563 --> 00:39:18,148 情報が漏れてる 805 00:39:19,066 --> 00:39:19,983 違うか? 806 00:39:20,692 --> 00:39:22,069 トリエステも これも 807 00:39:22,653 --> 00:39:25,489 漏洩(ろうえい)は無い 俺はみんなを信じてる 808 00:39:26,073 --> 00:39:29,410 今日のことを見ると 本件に絡む勢力は少なくとも5つ 809 00:39:29,993 --> 00:39:32,287 どこも手段を選ばず 情報を奪いに来る 810 00:39:32,371 --> 00:39:35,541 となると オークションの参加者は 例外なく狙われるわけだ 811 00:39:35,624 --> 00:39:36,917 うちは参加できない 812 00:39:37,501 --> 00:39:39,753 まともに動くデバイスを失った 813 00:39:39,837 --> 00:39:42,631 他に5つの勢力がある でしょ? 814 00:39:42,714 --> 00:39:45,926 つまり 同じデバイスが あと5つあるってことよ 815 00:39:46,009 --> 00:39:49,721 今あるのを直せないなら… 他から奪えば? 816 00:39:49,805 --> 00:39:51,974 それ… 大丈夫? 817 00:39:52,057 --> 00:39:54,560 理屈では… 可能だ 818 00:39:54,643 --> 00:39:59,189 ユニオンの存亡は言うに及ばず 西側の安全保障がこれに懸かってる 819 00:39:59,273 --> 00:40:02,651 てことで “理屈では可能”なら やらない手は無い 820 00:40:02,734 --> 00:40:05,446 オークション開始まで 48時間を切った 821 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 みんな一旦 帰って休め 822 00:40:07,865 --> 00:40:09,700 ロクス 話がある 823 00:40:11,201 --> 00:40:14,746 “電話出ろ! どこにいるんだ?” 824 00:40:18,041 --> 00:40:19,334 悩み事? 825 00:40:21,128 --> 00:40:23,338 ハー… ロニーが結婚 826 00:40:23,839 --> 00:40:26,675 俺は付添人で バチェラーパーティーの幹事 827 00:40:28,385 --> 00:40:29,636 現実ってやつね 828 00:40:30,345 --> 00:40:31,805 また注射打つの? 829 00:40:33,140 --> 00:40:35,350 フッ やだ マイク… 830 00:40:35,434 --> 00:40:38,020 隠すことない 俺は帰されるんだろ? 831 00:40:38,812 --> 00:40:40,564 ええ そんなとこ 832 00:40:41,190 --> 00:40:44,276 帰ったほうがいいわ 命は大事 833 00:40:44,776 --> 00:40:45,819 選んでもらって⸺ 834 00:40:45,903 --> 00:40:47,738 うまくいかなかったのは 分かってるけど⸺ 835 00:40:47,821 --> 00:40:49,323 がっかりさせたまま終わりたくない 836 00:40:49,406 --> 00:40:52,743 あなたはよくやった やるべきことは全部 837 00:40:52,826 --> 00:40:55,329 失敗の原因は あなたじゃない 838 00:40:55,412 --> 00:40:58,332 最後までやり遂げたい 君の期待に応えたい 839 00:40:59,917 --> 00:41:02,044 -(ロクサーヌ)本気? -(マイク)ああ 840 00:41:02,628 --> 00:41:03,921 もう一度チャンスを 841 00:41:05,339 --> 00:41:06,340 (笑う息) 842 00:41:08,175 --> 00:41:10,219 (ロクサーヌ) テキーラ 2つお願い 843 00:41:10,302 --> 00:41:11,929 -(バーテンダー)ただいま -(マイク)フッ 844 00:41:12,012 --> 00:41:13,514 変な薬 入れてないよね? 845 00:41:13,597 --> 00:41:14,932 (ロクサーヌ)フフフッ 846 00:41:15,015 --> 00:41:18,352 乾杯しよう セカンドチャンスに 847 00:41:20,729 --> 00:41:22,439 (監督)集めた情報によると⸺ 848 00:41:22,523 --> 00:41:24,650 オークションに参加する グループの母体は⸺ 849 00:41:24,733 --> 00:41:28,695 中国 北朝鮮 (きたちょうせん)シリア ロシア そしてアイスランド 850 00:41:29,238 --> 00:41:30,364 アイスランド? 851 00:41:30,447 --> 00:41:32,908 冗談 イランだ 当然イラン 852 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 どこにする? 853 00:41:34,076 --> 00:41:36,161 どこも近づき難いが⸺ 854 00:41:36,245 --> 00:41:38,705 雇われ筋の仕事っぷりは 報酬で決まる 855 00:41:38,789 --> 00:41:41,542 北朝鮮は… ハハッ 金が無い 856 00:41:41,625 --> 00:41:44,378 (アシーナ) みんな朝鮮(ちょうせん)人に見えない 857 00:41:44,962 --> 00:41:46,463 私コリアンだから分かる 858 00:41:46,547 --> 00:41:49,258 さすがだアシーナ 彼らは朝鮮人じゃない 859 00:41:49,341 --> 00:41:52,678 正解は 旧ソ連圏の 東ヨーロッパから集められた⸺ 860 00:41:52,761 --> 00:41:53,720 傭兵(ようへい)たちだ 861 00:41:53,804 --> 00:41:55,597 (監督)信号を三角測量して⸺ 862 00:41:55,681 --> 00:41:59,059 やつらが ハムステッドの この空き家にいることを突き止めた 863 00:41:59,643 --> 00:42:01,228 (ブレナン) 監督 今日は現場に出ろ 864 00:42:01,311 --> 00:42:04,231 デバイスを奪うなら それを見極める目が必要だ 865 00:42:04,314 --> 00:42:07,943 ロクサーヌ フランク 監督と行け アシーナは監視を 866 00:42:08,026 --> 00:42:09,695 マイク 君がまだいるのは⸺ 867 00:42:09,778 --> 00:42:12,614 ロクサーヌが また命令を無視したってことだな 868 00:42:13,115 --> 00:42:14,074 ロクス 869 00:42:15,534 --> 00:42:16,368 任せられる 870 00:42:17,244 --> 00:42:19,454 よかったなマイク 始めよう 871 00:42:26,962 --> 00:42:28,380 監視スタンバイ 872 00:42:28,463 --> 00:42:29,965 (無線:アシーナ)侵入してよし 873 00:42:39,057 --> 00:42:41,435 (物音) 874 00:42:41,518 --> 00:42:42,978 (不明瞭な音声) 875 00:42:45,272 --> 00:42:47,274 (流れる音楽) 876 00:42:54,740 --> 00:42:55,657 (物音) 877 00:43:02,456 --> 00:43:03,457 (男)ううっ 878 00:43:04,166 --> 00:43:05,626 (首の骨が折れる音) 879 00:43:06,126 --> 00:43:07,544 (倒れる音) 880 00:43:07,628 --> 00:43:09,963 ああ… さすがクイーン 881 00:43:14,343 --> 00:43:15,677 (エレベーターの到着音) 882 00:43:23,560 --> 00:43:24,436 (男)ぐっ… 883 00:43:28,482 --> 00:43:31,234 (発砲音) 884 00:43:31,318 --> 00:43:32,736 (ため息) 885 00:43:32,819 --> 00:43:35,113 (アシーナ)監督 デバイスは? 886 00:43:35,197 --> 00:43:36,406 (監督)ここには無い 887 00:43:37,032 --> 00:43:38,116 じゃあ 次の部屋 888 00:43:50,379 --> 00:43:51,672 (アシーナ)んん… 889 00:43:51,755 --> 00:43:53,048 (小さく息をのむ音) 890 00:44:03,934 --> 00:44:06,395 (マイク)はっ! ハァ… 891 00:44:07,854 --> 00:44:10,857 (荒い息遣い) 892 00:44:11,400 --> 00:44:12,317 (足音) 893 00:44:14,778 --> 00:44:17,239 -(発砲音) -(ロクサーヌ)マイク! 894 00:44:27,416 --> 00:44:28,583 (マイク)くそっ 895 00:44:28,667 --> 00:44:30,001 (荒い息遣い) 896 00:44:35,757 --> 00:44:36,883 (男)ああっ! 897 00:44:44,307 --> 00:44:48,520 (2人の荒い息遣い) 898 00:45:01,533 --> 00:45:03,285 (ファスナーを開ける音) 899 00:45:04,494 --> 00:45:05,954 -(デバイスの電子音) -(マイク)あった? 900 00:45:06,580 --> 00:45:07,831 (ロクサーヌ)当たり 901 00:45:07,914 --> 00:45:09,291 やったな 902 00:45:14,588 --> 00:45:15,881 すごい 903 00:45:16,465 --> 00:45:17,382 よくやったわね 904 00:45:19,134 --> 00:45:20,302 ど素人にしてはね 905 00:45:21,094 --> 00:45:24,222 -(無線をつなげる音) -(ロクサーヌ)回収 撤収する 906 00:45:28,477 --> 00:45:29,561 アシーナ? 907 00:45:35,358 --> 00:45:36,818 (遠くの犬のほえ声) 908 00:45:36,902 --> 00:45:37,944 ああ… 909 00:45:40,197 --> 00:45:41,448 (フランク)ああ くそっ! 910 00:45:42,073 --> 00:45:46,787 そんな うそだろ しっかりしろ フランクが来たぞ もう大丈夫 911 00:45:46,870 --> 00:45:49,206 さあ これでどうだ? ようベイビー 912 00:45:49,873 --> 00:45:51,917 誰か医療班にスタンバイかけろ 913 00:45:52,000 --> 00:45:53,210 もう死んでる 914 00:45:56,213 --> 00:45:57,214 ハー… 915 00:45:58,465 --> 00:45:59,466 ハァ… 916 00:46:00,509 --> 00:46:01,885 ちくしょう! 917 00:46:02,427 --> 00:46:04,596 (フランクの荒い息遣い) 918 00:46:09,684 --> 00:46:12,229 “ロンドン” 919 00:46:12,312 --> 00:46:13,480 (マイク)何だ? 920 00:46:15,357 --> 00:46:19,444 ボス 狙われてる そこを出て! すぐ避難して! 921 00:46:24,366 --> 00:46:25,534 (遠くの爆発音) 922 00:46:25,617 --> 00:46:27,619 (車のアラーム) 923 00:46:30,163 --> 00:46:32,499 (遠くの爆発音) 924 00:46:35,210 --> 00:46:36,044 そんな… 925 00:46:45,136 --> 00:46:49,099 (フランク)またロシア人かもな セブン・ダイアルズの報復だ 926 00:46:49,182 --> 00:46:51,309 (監督) やつらは本部の場所を知らない 927 00:46:51,393 --> 00:46:52,978 (フランク) 見張ってたやつがいるかも 928 00:46:53,061 --> 00:46:56,481 -(携帯電話の振動音) -(フランク)待て 929 00:46:56,565 --> 00:46:57,774 -(フランク)ブレナンだ -(監督)ブレナンだ 930 00:46:57,858 --> 00:47:00,694 (フランク)ボス 無事か? 手に入れた 931 00:47:00,777 --> 00:47:03,655 でもアシーナが… やられた 932 00:47:05,240 --> 00:47:06,116 オーケー 933 00:47:07,242 --> 00:47:08,201 分かった 934 00:47:08,869 --> 00:47:10,662 指令室は ほぼ無事だそうだ 935 00:47:10,745 --> 00:47:13,331 死傷者の数は分からんが まだ何とかなる 936 00:47:13,415 --> 00:47:14,958 -(フランク)ただ… -(ロクサーヌ)今後は? 937 00:47:15,792 --> 00:47:17,544 解散して 指示を待つ 938 00:47:36,897 --> 00:47:37,731 (電子鍵の開く音) 939 00:47:37,814 --> 00:47:38,982 (ドアが開く音) 940 00:47:44,446 --> 00:47:45,739 (マイク)隠れ家(が)か 941 00:47:46,489 --> 00:47:48,825 (ロクサーヌ)ええ その一つ 942 00:47:56,583 --> 00:47:57,876 (マイク)大丈夫? 943 00:48:00,003 --> 00:48:01,129 大丈夫 944 00:48:02,213 --> 00:48:04,382 アシーナのこと 残念だった 945 00:48:06,843 --> 00:48:08,386 話したければ聞くよ 946 00:48:12,057 --> 00:48:12,891 ええ 947 00:48:28,698 --> 00:48:30,241 椅子で寝る 948 00:48:30,325 --> 00:48:31,409 椅子じゃ眠れない 949 00:48:31,993 --> 00:48:34,037 そこの隅に寝床を作る 950 00:48:35,080 --> 00:48:36,665 このベッドで寝なさいよ 951 00:48:44,297 --> 00:48:45,715 (マイク)ハア… 952 00:48:55,976 --> 00:48:58,269 (マイク)隠れ家って感じじゃない 953 00:49:01,815 --> 00:49:03,316 むしろ 隠れ部屋 954 00:49:07,112 --> 00:49:09,489 -(ロクサーヌ)ええ ええ -(マイク)だろ? 955 00:49:14,077 --> 00:49:16,246 (マイク)相変わらず独り占め? 956 00:49:18,248 --> 00:49:19,541 そんな覚えないけど 957 00:49:20,417 --> 00:49:21,710 (マイク)してただろ 958 00:49:21,793 --> 00:49:23,336 いいえ してない 959 00:49:23,420 --> 00:49:24,254 してたね 960 00:49:24,337 --> 00:49:26,089 -(ロクサーヌ)してません -(マイク)フッ 961 00:49:26,589 --> 00:49:30,385 してた いびきもかいてた 962 00:49:34,472 --> 00:49:36,057 うそよ いびきはそっち 963 00:49:36,141 --> 00:49:37,600 (マイク)君だ いつもかいてた 964 00:49:37,684 --> 00:49:39,185 あなたよ 965 00:49:39,269 --> 00:49:41,354 -(マイク)君だ -(ロクサーヌ)何? 5歳児? 966 00:49:41,438 --> 00:49:42,313 君こそ 967 00:49:43,231 --> 00:49:44,232 フッ 968 00:49:44,816 --> 00:49:45,984 寝なさい おばか 969 00:49:50,321 --> 00:49:51,531 ちなみにだけど⸺ 970 00:49:52,574 --> 00:49:53,867 襲ったりしないから 971 00:49:56,202 --> 00:49:57,662 ちなみにだけど⸺ 972 00:49:58,204 --> 00:49:59,372 私もよ 973 00:50:04,627 --> 00:50:06,129 (テレビ:キャスター) 当局によれば⸺ 974 00:50:06,212 --> 00:50:09,174 昨夜のロンドンBTタワーの 爆発事故は⸺ 975 00:50:09,257 --> 00:50:10,842 電気火花が原因とのことです 976 00:50:11,426 --> 00:50:14,095 数人が負傷して 病院に運ばれましたが⸺ 977 00:50:14,179 --> 00:50:16,514 これまでのところ この事故による死亡は… 978 00:50:16,598 --> 00:50:19,059 ハア… 電気火花? それしか思いつかなかった? 979 00:50:19,142 --> 00:50:20,685 説得力あるでしょ? 980 00:50:20,769 --> 00:50:21,603 (マイク)ん~ 981 00:50:21,686 --> 00:50:24,689 ブレナンが オークションは18時からだって 982 00:50:24,773 --> 00:50:25,774 行くわよ 983 00:50:26,900 --> 00:50:29,819 (車内アナウンスの声) 984 00:50:37,660 --> 00:50:41,247 (車内アナウンス)発車します 電車から離れてください 985 00:50:41,831 --> 00:50:44,834 発車します 電車から離れてください 986 00:50:49,714 --> 00:50:51,174 (電子鍵を開ける音) 987 00:51:02,977 --> 00:51:05,021 (ロクサーヌ)無事でよかった 988 00:51:05,522 --> 00:51:08,233 まったくだ 運がよかった 989 00:51:09,067 --> 00:51:09,901 ええ 990 00:51:11,945 --> 00:51:12,821 死者の数は? 991 00:51:14,197 --> 00:51:17,617 それは後にしよう ケリをつけてから いいな 992 00:51:18,284 --> 00:51:19,119 ええ 993 00:51:20,453 --> 00:51:22,789 機材 大丈夫みたいね 994 00:51:22,872 --> 00:51:24,499 昨夜起動した 995 00:51:24,582 --> 00:51:25,625 オークションが始まったら⸺ 996 00:51:25,708 --> 00:51:28,503 すぐにクインの信号を 追跡できるはずだが⸺ 997 00:51:28,586 --> 00:51:31,714 正確な位置を知るには ある程度入札が続かないと 998 00:51:31,798 --> 00:51:34,717 前金が500万ドルなら どこまで跳ね上がる? 999 00:51:35,301 --> 00:51:36,678 まあ ニックスを買収して⸺ 1000 00:51:36,761 --> 00:51:39,222 バスケのコーチを 雇えるぐらいの額はいくな 1001 00:51:39,305 --> 00:51:41,724 (マイク) マジかよ そんな金 誰が? 1002 00:51:41,808 --> 00:51:43,268 (フォスター)うちだ 1003 00:51:43,810 --> 00:51:46,187 -(マイク)誰? -(フォスター)CIA 1004 00:51:46,271 --> 00:51:48,857 (フォスター)うちが 今夜のパーティーのスポンサーだ 1005 00:51:49,524 --> 00:51:50,525 合衆国政府が⸺ 1006 00:51:50,608 --> 00:51:53,486 ここから平壌(ピョンヤン)までの 全ての敵国人に⸺ 1007 00:51:53,570 --> 00:51:56,614 401K(よんまるいちケー)を 適用するはめに陥る前に⸺ 1008 00:51:56,698 --> 00:51:59,617 クインと例の情報を 確保してもらえるとありがたい 1009 00:52:00,535 --> 00:52:03,371 成功すれば 君らの首はつながる 1010 00:52:03,454 --> 00:52:06,124 しくじれば ユニオンは終わりだ 1011 00:52:09,210 --> 00:52:10,712 コーヒーはあるかな? 1012 00:52:34,485 --> 00:52:35,820 (モニター:クイン) 皆様 こんばんは 1013 00:52:35,904 --> 00:52:38,156 オークションにようこそ 1014 00:52:38,239 --> 00:52:39,240 頼むぞ 監督 1015 00:52:39,324 --> 00:52:40,617 (監督)え~ よし 始まった 1016 00:52:40,700 --> 00:52:43,661 -(ブレナン)ロクサーヌ -(ロクサーヌ)今から出るとこ 1017 00:52:43,745 --> 00:52:45,705 今日ディスコフライ食べた? マイク 1018 00:52:45,788 --> 00:52:46,623 いや 1019 00:52:46,706 --> 00:52:50,293 (ロクサーヌ) よし 2度目で吐かれちゃがっかり 1020 00:52:50,376 --> 00:52:51,961 -(マイク)場合による -(ロクサーヌ)フフフッ 1021 00:52:52,045 --> 00:52:54,547 (クイン)さて今宵(こよい)のアイテムは 1件のみですので⸺ 1022 00:52:54,631 --> 00:52:57,217 開始価格1億ドルから 直ちにご入札を… 1023 00:52:57,300 --> 00:52:58,343 (入札音) 1024 00:52:58,426 --> 00:52:59,552 (クイン)はい 1億ドル 1025 00:52:59,636 --> 00:53:01,304 -(フォスター)ベゾス -(クイン)1億2500万 1026 00:53:01,387 --> 00:53:04,432 アマゾンに戻りたくなかったら しっかり追跡することだ 1027 00:53:04,515 --> 00:53:05,892 (監督)ああ やってますよ 1028 00:53:05,975 --> 00:53:07,060 -(携帯電話の振動音) -(ブレナン)頼むぞ 1029 00:53:07,143 --> 00:53:08,895 -(フォスター)ボスからだ -(クイン)1億5000万 1030 00:53:08,978 --> 00:53:13,441 この作戦の経費を払うのに どこかの州を売りに出す相談かな 1031 00:53:13,942 --> 00:53:16,277 アイダホなら 売っても誰も気付かない 1032 00:53:16,361 --> 00:53:17,445 地元だ 1033 00:53:17,528 --> 00:53:18,863 承知で言った 1034 00:53:19,781 --> 00:53:21,157 (ロクサーヌ)信号来た? 1035 00:53:21,866 --> 00:53:23,618 (クイン)1億7500万ドル 1036 00:53:23,701 --> 00:53:24,994 -(監督)よし来た -(フランク)ショータイム 1037 00:53:25,578 --> 00:53:27,372 (監督)エリアを特定したぞ 1038 00:53:27,455 --> 00:53:29,040 (無線:監督)ロクス 東へ向かえ 1039 00:53:29,123 --> 00:53:30,041 (ロクサーヌ)了解 1040 00:53:39,634 --> 00:53:41,052 (クイン)2億ドルが出ました 1041 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 (監督) エリアが絞られた サザークだ 1042 00:53:43,388 --> 00:53:44,514 (マイク)うおっ! 1043 00:53:45,556 --> 00:53:46,683 曲がる前に言えよ 1044 00:53:49,519 --> 00:53:51,396 (ロクサーヌ)つかまってて 1045 00:53:52,730 --> 00:53:54,023 (クイン)2億5000万ドル 1046 00:53:56,818 --> 00:53:59,070 2億7500万ドルは? 1047 00:54:02,782 --> 00:54:05,326 2億7500万ドルです 1048 00:54:05,410 --> 00:54:07,745 分かってやってるのか? ブレナン 1049 00:54:07,829 --> 00:54:09,289 (クイン)3億ドルが出ました 1050 00:54:09,372 --> 00:54:10,498 人の金だ 1051 00:54:15,128 --> 00:54:17,130 (クイン)3億2500万ドル 1052 00:54:18,673 --> 00:54:20,133 (車のクラクション) 1053 00:54:21,217 --> 00:54:24,304 (クイン)3億2500万の次は ありませんか? 1054 00:54:25,763 --> 00:54:27,348 3億5000万ドルは? 1055 00:54:27,432 --> 00:54:28,433 -(ブレナン)おい -(監督)ああ~ 1056 00:54:28,516 --> 00:54:29,892 絞り込むにはもう少しかかる 1057 00:54:30,476 --> 00:54:32,312 (クイン)3億5000万ドルは? 1058 00:54:32,395 --> 00:54:33,646 (ブレナン)よし 1059 00:54:33,730 --> 00:54:36,691 (クイン) 3億と5000万ドルが出ました 1060 00:54:37,233 --> 00:54:39,360 3億7500万ドルは? 1061 00:54:43,990 --> 00:54:45,199 どうですか? 1062 00:54:47,160 --> 00:54:48,077 (フォスター)ブレナン 1063 00:54:48,161 --> 00:54:49,120 (ブレナン)どうしろって? 1064 00:54:49,203 --> 00:54:51,164 オークションの仕組みを 知らんのか? 1065 00:54:51,247 --> 00:54:52,373 自分の値は更新できない 1066 00:54:52,457 --> 00:54:54,417 (クイン)他にお声は? 1067 00:54:55,668 --> 00:54:56,502 (入札音) 1068 00:54:56,586 --> 00:54:58,546 (クイン)3億7500万ドルです 1069 00:54:58,629 --> 00:55:00,715 (監督) まだ続いてるぞ 絞れてきた 1070 00:55:01,466 --> 00:55:03,968 (車のクラクション) 1071 00:55:04,052 --> 00:55:05,720 (監督)セント・ポール寺院付近だ 1072 00:55:05,803 --> 00:55:07,430 (ロクサーヌ)2分で行く 1073 00:55:08,014 --> 00:55:10,058 (監督)近いぞ 位置が分かった 1074 00:55:11,642 --> 00:55:13,728 〝バッファ中〞 -(監督)ビルを特定する -(クイン)4億… 1075 00:55:13,811 --> 00:55:15,229 おい よせ 何だ? 1076 00:55:15,313 --> 00:55:17,398 (監督) ああっ くそ! バッファリングだ 1077 00:55:17,482 --> 00:55:18,316 バッファリングだ 1078 00:55:18,900 --> 00:55:20,526 (ロクサーヌ)どこへ行くの? 1079 00:55:20,610 --> 00:55:23,363 この男がIT(アイティー)担当? 掃除のおじさんじゃないのか? 1080 00:55:23,446 --> 00:55:25,114 -(フォスター)もっと若いの使え -(監督)うるさい! 1081 00:55:25,198 --> 00:55:26,616 -(フォスター)自分でやる -(クイン)他にお声は? 1082 00:55:26,699 --> 00:55:28,326 -(フォスター)さて こいつは… -(監督)やめろ 何して… 1083 00:55:28,409 --> 00:55:29,952 -(監督)よせ やめろ! おい! -(ブレナン)やめとけ 1084 00:55:30,036 --> 00:55:33,247 (クイン) 更新 5億5000万ドルが出ました 1085 00:55:33,331 --> 00:55:34,624 -(フォスター)しまった -(ブレナン)やったな 1086 00:55:34,707 --> 00:55:36,084 (監督)直ったぞ 1087 00:55:36,167 --> 00:55:38,836 (監督) ロクス 女はニコールズ通りだ 1088 00:55:38,920 --> 00:55:40,838 (ロクサーヌ)お手柄ね 監督 1089 00:55:41,631 --> 00:55:43,383 (車のクラクション) 1090 00:55:44,592 --> 00:55:45,468 ロクサーヌ 1091 00:55:46,094 --> 00:55:47,387 (ロクサーヌ)接近中 1092 00:55:47,470 --> 00:55:48,763 (監督)あと1(ワン)ブロック 1093 00:55:48,846 --> 00:55:51,099 (クイン) 5億7500万ありませんか? 1094 00:55:51,182 --> 00:55:52,683 (監督)よし! そこの屋上だ 1095 00:56:03,236 --> 00:56:05,238 (エレベーターの到着音) 1096 00:56:15,748 --> 00:56:17,500 (クイン)6億ドルです 1097 00:56:17,583 --> 00:56:21,045 次はありませんか? 6億ドルの お次は? 1098 00:56:21,129 --> 00:56:23,172 (ロクサーヌ) 0(ゼロ)ドルでどうかしら? 1099 00:56:23,673 --> 00:56:26,050 でないとお次は 脳天に1発 ぶち込む 1100 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 おっと 1101 00:56:27,176 --> 00:56:29,387 オークションを終了します 1102 00:56:29,470 --> 00:56:30,930 (オークション終了の音) 1103 00:56:33,266 --> 00:56:34,892 ロクサーヌ・ホール 1104 00:56:35,560 --> 00:56:38,438 一度しくじったのに ユニオンも懲りないわね 1105 00:56:38,521 --> 00:56:42,400 仲間が6人やられた このヤマは譲れないわ 1106 00:56:42,483 --> 00:56:45,695 私情を挟みすぎるのはよくない 判断が鈍る 1107 00:56:45,778 --> 00:56:47,572 私情しかない 1108 00:56:48,698 --> 00:56:50,450 (クイン)ウェストンさん 1109 00:56:50,533 --> 00:56:51,909 よくもだましたわね 1110 00:56:51,993 --> 00:56:54,745 マイク・マッケンナ ニュージャージー支部 1111 00:56:54,829 --> 00:56:55,788 今日リッキーは? 1112 00:56:55,872 --> 00:56:57,915 毎週火曜日はヨガ教室 1113 00:56:59,292 --> 00:57:00,501 情報は? クイン 1114 00:57:00,585 --> 00:57:02,462 ジュリエットって呼んで ダーリン 1115 00:57:02,545 --> 00:57:06,507 言わないと “ロンドンで埋められた ビッチ”って呼ばれるよ 1116 00:57:06,591 --> 00:57:10,595 だから嫌なのよ 諜報機関の人って苦手 1117 00:57:10,678 --> 00:57:13,222 しょっちゅう 張り切りモードじゃない? 1118 00:57:13,306 --> 00:57:14,891 高校時代からさ 1119 00:57:15,391 --> 00:57:18,436 情報はホランドパークの家の金庫に 1120 00:57:18,519 --> 00:57:20,480 ええ 私の運転でお連れするわ 1121 00:57:20,563 --> 00:57:22,398 運転は私 1122 00:57:22,899 --> 00:57:24,108 あなたは助手席 1123 00:57:24,609 --> 00:57:27,111 彼は後ろであなたに銃を向ける 1124 00:57:27,612 --> 00:57:28,571 それでどう? 1125 00:57:30,114 --> 00:57:31,407 上等だわ 1126 00:58:11,239 --> 00:58:12,073 やだ 1127 00:58:12,156 --> 00:58:15,326 ブービートラップなんて無いから リラックスして 1128 00:58:20,957 --> 00:58:21,958 (クイン)ん… 1129 00:58:26,671 --> 00:58:28,089 (電子錠が開く音) 1130 00:58:32,134 --> 00:58:33,511 (電子錠がかかる音) 1131 00:58:35,179 --> 00:58:36,347 (荷物を置く音) 1132 00:58:37,056 --> 00:58:38,307 ありがとう 1133 00:58:42,645 --> 00:58:44,397 (デバイスを取り出す音) 1134 00:58:50,486 --> 00:58:51,779 (マイク)当たり? 1135 00:58:52,238 --> 00:58:54,115 (ロクサーヌ)ええ 当たり 1136 00:58:54,615 --> 00:58:55,783 おめでとう 1137 00:58:56,909 --> 00:58:58,911 -(ノックの音) -(ロクサーヌ)行こう 1138 00:59:01,372 --> 00:59:02,707 (ロクサーヌ)誰か呼んだの? 1139 00:59:02,790 --> 00:59:03,708 いいえ 1140 00:59:19,181 --> 00:59:20,349 (ニック)ロクス 1141 00:59:23,019 --> 00:59:24,103 ニック 1142 00:59:24,186 --> 00:59:27,481 ロクサーヌ 君の命が危ない 1143 00:59:28,399 --> 00:59:31,193 俺たち全員の命が危ない 1144 00:59:32,778 --> 00:59:34,905 頼む 中へ 1145 00:59:41,829 --> 00:59:43,164 (ドアが閉まる音) 1146 00:59:46,208 --> 00:59:49,754 (クイン) あら ますます奇妙な展開だこと 1147 00:59:50,254 --> 00:59:53,299 エージェント・ファラデー 復活ね 1148 00:59:53,799 --> 00:59:56,385 (ニック) ニック・ファラデー ローカル1225 1149 00:59:56,469 --> 00:59:57,595 あんたもユニオン? 1150 00:59:57,678 --> 00:59:59,180 -(ニック)そうだ -(マイク)やあ 1151 00:59:59,263 --> 01:00:01,182 トリエステで死んだ6人の一人… 1152 01:00:01,891 --> 01:00:03,267 にしては元気ね 1153 01:00:03,351 --> 01:00:04,352 なぜ? 1154 01:00:04,852 --> 01:00:07,104 な… なんで生きてるの? ニック 1155 01:00:07,688 --> 01:00:09,732 運河から海に流されて⸺ 1156 01:00:10,232 --> 01:00:13,027 医者に助けられて ここまでたどり着いた 1157 01:00:13,527 --> 01:00:16,155 ロクス あれは わなだった 1158 01:00:16,697 --> 01:00:19,742 待ち伏せだ ユニオンにスパイがいる 1159 01:00:19,825 --> 01:00:21,077 だから何? 1160 01:00:21,577 --> 01:00:24,747 死んだフリして スパイを捜してたの? 1161 01:00:24,830 --> 01:00:26,666 -(ニック)そうだ -(ロクサーヌ)言ってくれれば… 1162 01:00:26,749 --> 01:00:27,708 君を守るためだ 1163 01:00:27,792 --> 01:00:30,127 自分で守れるわ ニック 1164 01:00:30,628 --> 01:00:31,504 スパイは誰? 1165 01:00:33,631 --> 01:00:36,008 -(ニック)トム・ブレナン -(マイク)まさか 1166 01:00:36,092 --> 01:00:37,301 (ニック)あの情報には⸺ 1167 01:00:37,385 --> 01:00:41,263 冷戦時代にアメリカ政府の仕事を してた人間の詳細が含まれてる 1168 01:00:41,347 --> 01:00:42,807 任務の記録も 1169 01:00:42,890 --> 01:00:45,518 極秘の任務の記録だ 1170 01:00:46,060 --> 01:00:49,063 ユニオン設立前のブレナンを 知ってるか? 1171 01:00:49,772 --> 01:00:51,941 CIAの機密作戦を仕切ってた 1172 01:00:52,024 --> 01:00:54,360 ブレナンには黒い過去がある 1173 01:00:54,443 --> 01:00:57,655 政府にとって都合の悪いことを 何度も もみ消し⸺ 1174 01:00:57,738 --> 01:00:59,990 闇に葬ってきたんだよ それに… 1175 01:01:00,074 --> 01:01:03,285 でも それが事実なら なぜ黙ってたの? 1176 01:01:03,369 --> 01:01:04,537 君を守ろうと 1177 01:01:04,620 --> 01:01:07,832 2週間死んだフリしてたくせに 誠実アピールかよ ばか野郎 1178 01:01:07,915 --> 01:01:09,917 俺は夫だぞ ばか野郎 1179 01:01:11,544 --> 01:01:12,628 え? 1180 01:01:15,506 --> 01:01:16,382 別居中 1181 01:01:16,465 --> 01:01:18,467 夫? こいつが? 1182 01:01:19,301 --> 01:01:20,177 文句あるか? 1183 01:01:20,261 --> 01:01:22,763 彼女の親父(おやじ)さんには めちゃくちゃ気に入られただろ 1184 01:01:22,847 --> 01:01:24,473 (ニック)ビルとは意気投合したさ 1185 01:01:25,057 --> 01:01:25,891 ビルか 1186 01:01:25,975 --> 01:01:27,685 俺もみんなも “ホールさん”って 呼ばされてたのに 1187 01:01:27,768 --> 01:01:29,603 俺とビルの話をしようか 1188 01:01:29,687 --> 01:01:30,563 いいね 聞こう 1189 01:01:30,646 --> 01:01:31,939 だめ! もうやめて 1190 01:01:32,481 --> 01:01:34,567 これぞ再会 リユニオン 1191 01:01:35,359 --> 01:01:37,027 ブレナンだって証拠は? 1192 01:01:37,111 --> 01:01:40,072 情報の中にある ブレナンには渡せん 1193 01:01:40,156 --> 01:01:41,866 じゃあ 誰に渡せばいいんだよ 1194 01:01:41,949 --> 01:01:45,035 キャメロン・フォスターとCIAが この作戦を統括してる 1195 01:01:45,119 --> 01:01:46,328 彼に渡せばいい 1196 01:01:46,412 --> 01:01:48,164 ゲイリー・オールドマン気取りの おっさん? 1197 01:01:48,247 --> 01:01:49,331 ありゃ くそだ 1198 01:01:49,415 --> 01:01:53,335 おい 新入り 引っ込んでろ 大人の話の邪魔するな 1199 01:01:53,878 --> 01:01:55,629 こいつ戦闘訓練受けてる? 1200 01:01:55,713 --> 01:01:58,549 ええ マイク あなたじゃ勝てない 1201 01:01:58,632 --> 01:02:01,093 だったら引っ込むよ 今回は 1202 01:02:01,177 --> 01:02:04,096 ロクサーヌ 頼む信じてくれ 1203 01:02:04,597 --> 01:02:07,308 ブレナンは情報のためなら殺す 1204 01:02:07,391 --> 01:02:11,187 何人もエージェントがやられたんだ もう誰も失いたくない 1205 01:02:11,270 --> 01:02:12,563 ベイビー 特に君は 1206 01:02:13,355 --> 01:02:17,693 トリエステ セブン・ダイアルズ 本部爆破 1207 01:02:17,777 --> 01:02:21,238 -(携帯電話の振動音) -(ニック)辻褄(つじつま)は合うだろ 1208 01:02:21,322 --> 01:02:22,364 (ロクサーヌ)ブレナンよ 1209 01:02:22,448 --> 01:02:24,909 居場所がばれちまう 散らばろう 1210 01:02:24,992 --> 01:02:26,911 情報が欲しいんじゃないのか? 1211 01:02:26,994 --> 01:02:29,914 いや CIAが取りに 1212 01:02:30,498 --> 01:02:34,210 夜明けにアルバート橋で落ち合って 一緒に渡そう 1213 01:02:34,293 --> 01:02:35,377 彼らに託す 1214 01:02:35,461 --> 01:02:36,962 この女は? 1215 01:02:37,463 --> 01:02:39,840 ああ ダーリン 私はただの仲介人よ 1216 01:02:40,466 --> 01:02:42,092 無視してもらって結構 1217 01:02:42,176 --> 01:02:43,302 彼女は俺が 1218 01:03:08,244 --> 01:03:10,496 (マイク)ロクス… ロクス! 1219 01:03:10,579 --> 01:03:11,539 (ロクサーヌ)乗って 1220 01:03:11,622 --> 01:03:13,666 車泥棒か いいね 1221 01:03:17,378 --> 01:03:18,879 (エンジンの起動音) 1222 01:03:28,347 --> 01:03:29,515 夫か 1223 01:03:30,182 --> 01:03:31,892 ん… その話はよして 1224 01:03:31,976 --> 01:03:33,936 結婚を隠してた 1225 01:03:34,687 --> 01:03:37,398 別居中だし 死んだと思ってた 1226 01:03:37,481 --> 01:03:41,902 俺に会いに来る直前の話だろ? 葬式帰りに あのバーに来たのか? 1227 01:03:41,986 --> 01:03:43,279 なんでこだわるの? マイク 1228 01:03:43,362 --> 01:03:44,780 なんでか知ってるくせに 1229 01:03:44,864 --> 01:03:48,284 (ロクサーヌ)私が25年の間に 結婚してたのがそんなに気になる? 1230 01:03:48,367 --> 01:03:49,785 相手があのくそなら気になるね 1231 01:03:49,869 --> 01:03:53,247 へえ じゃあ父の話は何? “ホールさんって呼ばされてた” 1232 01:03:53,831 --> 01:03:56,000 うちの父が変なやつみたいじゃない 1233 01:03:56,083 --> 01:03:59,920 あなたのお父さんの話する? 息子の彼女が黒人で頭抱えてたわ 1234 01:04:00,004 --> 01:04:03,591 親父さんも俺を嫌ってた 君んちは過保護で古臭いから 1235 01:04:03,674 --> 01:04:04,550 (ロクサーヌ)古臭い? 1236 01:04:04,633 --> 01:04:07,511 だったら 人種差別シートを出して 調べてみようか? 1237 01:04:07,595 --> 01:04:10,097 “古臭い”が 田舎の主婦とKKK(ケーケーケー)の⸺ 1238 01:04:10,180 --> 01:04:13,309 偉大な魔術師の間の どこに入るか! 1239 01:04:16,812 --> 01:04:20,649 うちの親父に意見すべきだった やるべきことをやらなかった 1240 01:04:20,733 --> 01:04:23,402 でも 君も事実を隠して 俺を操って 連れてきた 1241 01:04:23,485 --> 01:04:26,280 操ってないわ 救ったの 1242 01:04:26,363 --> 01:04:28,407 つまらない人生から救い出した 1243 01:04:29,491 --> 01:04:31,327 -(マイク)つまらない人生か -(ロクサーヌ)そう 1244 01:04:31,410 --> 01:04:33,495 仲間入りさせたの 重要なことに 1245 01:04:33,579 --> 01:04:36,832 俺の人生は完璧じゃないけど まっとうだ 1246 01:04:37,458 --> 01:04:41,003 そう ずっと同じ家で 仕事も同じ友達も同じ 1247 01:04:41,086 --> 01:04:42,338 なぜだと思う? 1248 01:04:42,838 --> 01:04:44,006 絆があるからさ 1249 01:04:44,089 --> 01:04:46,842 みんな俺のために尽くしてくれる 俺だってそうする 1250 01:04:46,926 --> 01:04:49,970 君の周りにそんな人間がいるか? いないだろ 1251 01:04:50,054 --> 01:04:51,305 あ… 1252 01:04:51,805 --> 01:04:55,893 さあ どうかしらね でも これは大きなチャンスよ 1253 01:04:55,976 --> 01:04:58,395 パターソンに戻って 何もかもフイにしたいの? 1254 01:04:58,479 --> 01:04:59,647 やめろよ もう 1255 01:05:02,232 --> 01:05:06,028 あなたの可能性に 気付いていないのは あなただけ 1256 01:05:06,111 --> 01:05:08,739 アドバイスありがとう 次の同窓会で会おう 1257 01:05:48,904 --> 01:05:50,406 〝ジョニー〞 (電話をかける音) 1258 01:05:52,783 --> 01:05:54,952 (携帯電話:ジョニー) イエーイ! マイキー! 1259 01:05:55,035 --> 01:05:56,078 お前どこにいるんだよ! 1260 01:05:56,078 --> 01:05:56,870 お前どこにいるんだよ! (男性たちの歓声) 1261 01:05:56,870 --> 01:05:56,954 (男性たちの歓声) 1262 01:05:56,954 --> 01:05:59,707 (男性たちの歓声) 最高のバチェラーパーティー バックレやがって この野郎! 1263 01:05:59,790 --> 01:06:01,875 だよな 分かってる ほんとごめん でも… 1264 01:06:01,959 --> 01:06:03,127 (ロニー)ほれ見ろ! 1265 01:06:03,210 --> 01:06:06,213 このケツは ステファニー・トラナータのもんだ 1266 01:06:06,296 --> 01:06:07,423 日曜日にはな! 1267 01:06:07,506 --> 01:06:09,508 -(男性)フッフー! -(マイク)えっ ロニーか? 1268 01:06:09,591 --> 01:06:10,843 (ジョニー) 見ろよ こいつ誰だ? ロニー 1269 01:06:10,926 --> 01:06:12,177 (ロニー)マイキー! 1270 01:06:12,261 --> 01:06:14,179 -(ジョニー)イエーイ -(ロニー)俺の付き添い役だ! 1271 01:06:14,263 --> 01:06:15,222 ロニー あ… 1272 01:06:15,305 --> 01:06:17,641 結婚式には必ず行くからな 約束する 1273 01:06:17,725 --> 01:06:19,810 ぜってえ許さねえぞ この野郎 1274 01:06:19,893 --> 01:06:21,520 (マイク)ズボンはけよ 1275 01:06:21,603 --> 01:06:24,940 うそだよ! 冗談 みんなお前を愛してる! 1276 01:06:25,024 --> 01:06:27,735 何してるにしろ 大事な用なんだろ? 1277 01:06:27,818 --> 01:06:28,652 ああ 1278 01:06:28,736 --> 01:06:30,487 (ジョニー) 好きにやってこい マイキー! 1279 01:06:30,571 --> 01:06:32,531 (友人たちの盛り上がる声) 1280 01:06:35,617 --> 01:06:37,077 (マイク)すみません 1281 01:06:38,662 --> 01:06:39,663 (ため息) 1282 01:07:14,573 --> 01:07:16,325 (息を吐く音) 1283 01:07:28,921 --> 01:07:30,380 どうしたの? マイク 1284 01:07:32,257 --> 01:07:34,093 任務がある まだいるよ 1285 01:07:35,302 --> 01:07:36,261 まだ ヤなやつ 1286 01:07:36,345 --> 01:07:38,514 君こそ昔からヤなやつ 1287 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 -(ロクサーヌ)でも ありがとう -(マイク)いいって 1288 01:07:41,850 --> 01:07:44,937 もっと早く来るはずだったけど 違う橋に20分も立ってた 1289 01:07:45,020 --> 01:07:46,396 フフッ 1290 01:07:47,523 --> 01:07:48,440 もう来るかな 1291 01:07:53,070 --> 01:07:54,822 (息を吐く音) 1292 01:07:54,905 --> 01:07:57,658 (携帯電話の振動音) 1293 01:08:04,706 --> 01:08:07,501 橋に来てるけど あなたはいない 1294 01:08:07,584 --> 01:08:09,962 この電話も いい知らせじゃなさそうね 1295 01:08:10,045 --> 01:08:11,380 (ニック)俺は行かないよ 1296 01:08:11,463 --> 01:08:13,841 えっ どういうこと? だましたの? 1297 01:08:13,924 --> 01:08:15,551 (ニック)悪かったな 1298 01:08:15,634 --> 01:08:18,345 銀行の残高を見てみろ 餞別(せんべつ)として⸺ 1299 01:08:18,428 --> 01:08:21,390 オークションの前金の 4分の1を振り込んだ 1300 01:08:21,473 --> 01:08:24,351 俺は逃げる そのための保険 1301 01:08:24,434 --> 01:08:25,811 情報はどうなる? 1302 01:08:26,770 --> 01:08:28,897 ケースをすり替えた 1303 01:08:28,981 --> 01:08:32,985 イランが高値を 提示してくれてるもんでね 1304 01:08:33,068 --> 01:08:35,154 手ぶらじゃ行けないだろ 1305 01:08:35,237 --> 01:08:37,823 ユニオンは? 義理は無いの? ニック 1306 01:08:37,906 --> 01:08:38,991 (ニック)ユニオンか… 1307 01:08:39,074 --> 01:08:40,951 よかったよ 初めは 1308 01:08:41,034 --> 01:08:44,746 でも 何度か世界を救っても 全く評価されないし⸺ 1309 01:08:44,830 --> 01:08:45,664 報酬も無い 1310 01:08:46,248 --> 01:08:49,126 ブレナンのブルーカラー路線に 嫌気が差し始めたのと⸺ 1311 01:08:49,209 --> 01:08:52,713 欲が出始めたことで 妻に愛想を尽かされた 1312 01:08:53,338 --> 01:08:55,591 その時期が重なった 1313 01:08:56,383 --> 01:08:59,511 なぜアシーナを殺したの? なぜ本部の爆破を? 1314 01:08:59,595 --> 01:09:02,514 そっちがしつこくしなきゃ トリエステで終わってた 1315 01:09:02,598 --> 01:09:03,807 それなのにユニオンが⸺ 1316 01:09:03,891 --> 01:09:06,560 北朝鮮のデバイスを奪うから 排除したんだ 1317 01:09:06,643 --> 01:09:09,271 でなきゃ 君とブレナンに 死ぬまで追われる 1318 01:09:09,354 --> 01:09:10,689 それは間違いない 1319 01:09:10,772 --> 01:09:13,525 そうなれば いろいろと不自由だ 1320 01:09:14,735 --> 01:09:15,986 不自由は困る 1321 01:09:16,069 --> 01:09:17,404 (ヘリコプターのローター音) 1322 01:09:17,487 --> 01:09:19,031 残念な男ね 1323 01:09:19,114 --> 01:09:20,199 ロクサーヌ 1324 01:09:24,745 --> 01:09:26,246 聞いてニック 1325 01:09:26,747 --> 01:09:32,461 男っていろいろやらかすけど あなたのは史上最悪の大失敗かも 1326 01:09:33,545 --> 01:09:34,588 ん… 1327 01:09:34,671 --> 01:09:36,590 また会いましょ ベイビー 1328 01:09:38,467 --> 01:09:39,927 (タイヤがきしむ音) 1329 01:09:53,232 --> 01:09:55,108 それを置いて地面に伏せろ 1330 01:09:55,192 --> 01:09:57,819 (ロクサーヌ)ちょっとフォスター まさかこれ本気じゃないわよね 1331 01:09:57,903 --> 01:10:00,405 エージェント・ホール エージェント… 1332 01:10:01,490 --> 01:10:02,324 マイク! 1333 01:10:02,407 --> 01:10:03,992 エージェント・マイク 1334 01:10:04,076 --> 01:10:06,536 5秒待ってやる 従わなければ撃つ 1335 01:10:06,620 --> 01:10:08,538 “ゴー”って言ったら続いて 1336 01:10:08,622 --> 01:10:09,456 続く? どこへ? 1337 01:10:10,040 --> 01:10:11,708 -(ロクサーヌ)屋上で訓練した -(マイク)ああ 1338 01:10:11,792 --> 01:10:12,918 -(ロクサーヌ)信頼よ -(フォスター)2 1339 01:10:13,001 --> 01:10:14,127 -(マイク)くそっ ああ… -(ロクサーヌ)思い出して 1340 01:10:14,211 --> 01:10:15,212 (フォスター)3 1341 01:10:15,295 --> 01:10:16,338 そのあざ⸺ 1342 01:10:16,421 --> 01:10:18,215 ブレナンに手錠かけようとして やられた? 1343 01:10:18,298 --> 01:10:20,592 ああ そうだ 老いぼれにしちゃ動きが速い 1344 01:10:20,676 --> 01:10:22,928 刑務所に行ったら鈍るぞ 1345 01:10:23,011 --> 01:10:26,306 どうかな? 尊敬する師匠だから 1346 01:10:28,892 --> 01:10:29,851 (ロクサーヌ)ゴー! 1347 01:10:34,106 --> 01:10:35,315 (フォスター)くそっ! 1348 01:10:36,525 --> 01:10:38,568 ああっ やりやがった! 1349 01:10:38,652 --> 01:10:40,779 どけ! どけ 邪魔だ! 1350 01:10:47,786 --> 01:10:49,621 (フォスター)誰か あのくそいまいましいボートを⸺ 1351 01:10:49,705 --> 01:10:51,081 止めるんだ! 1352 01:10:51,164 --> 01:10:52,332 誰も降ろすな! 1353 01:10:52,416 --> 01:10:54,876 (ヘリコプターの無線:操縦士) 航行中のボートに告ぐ 1354 01:10:54,960 --> 01:10:58,046 直ちにエンジンを切って 止まりなさい 1355 01:10:58,547 --> 01:11:00,924 逃亡犯が2名乗船中 1356 01:11:08,807 --> 01:11:11,476 (ロクサーヌ) ファラデーは ここにいる 1357 01:11:12,519 --> 01:11:14,688 -(マイク)えっ GPS(ジーピーエス)? -(ロクサーヌ)ええ そう 1358 01:11:14,771 --> 01:11:17,149 (ロクサーヌ) 私はヤなやつだけど ばかじゃない 1359 01:11:17,232 --> 01:11:19,401 あれは本気で言ったんじゃ… 1360 01:11:19,484 --> 01:11:20,694 (ロクサーヌ)知ってる もういい 1361 01:11:20,777 --> 01:11:22,779 〝イストラ〞 -(マイク)イストラ? -(ロクサーヌ)そう 1362 01:11:22,863 --> 01:11:24,239 (ロクサーヌ)でも ユニオンは⸺ 1363 01:11:24,323 --> 01:11:27,034 ゲームを降りて CIAに追われる立場 1364 01:11:27,117 --> 01:11:30,203 ロンドン中の警官とエージェントが あなたを捜してる 1365 01:11:30,287 --> 01:11:33,457 捕まれば 国家反逆罪で 大変な目に遭う 1366 01:11:33,540 --> 01:11:34,374 だから… 1367 01:11:34,458 --> 01:11:37,753 そんな心配してない とことん付き合うぜ 1368 01:11:40,922 --> 01:11:41,757 オーケー 1369 01:11:41,840 --> 01:11:44,760 じゃあ あとは どうやって飛行機に乗るか 1370 01:11:44,843 --> 01:11:48,513 -(着信音) -(ボビー)うそ マジで? 1371 01:11:48,597 --> 01:11:49,598 (店主)ボビー 1372 01:11:50,432 --> 01:11:51,600 (ボビー)どうも 1373 01:11:51,683 --> 01:11:52,893 お前 今どこだ? 1374 01:11:52,976 --> 01:11:53,935 (マイク)聞けよ ボビー 1375 01:11:54,519 --> 01:11:55,979 マジで ほんとの話だ 1376 01:11:56,063 --> 01:11:58,106 ロクサーヌに誘拐されて⸺ 1377 01:11:58,190 --> 01:12:01,735 ロンドンでテロリストと戦う エージェントをやらされてんだ 1378 01:12:01,818 --> 01:12:04,029 ああ 笑わせんな 心配させやがって 1379 01:12:04,112 --> 01:12:06,698 ロニーは日曜日に結婚するんだぞ 1380 01:12:06,782 --> 01:12:08,450 なあ 頼みがあるんだ 1381 01:12:08,533 --> 01:12:10,702 今もニューアーク発の 貨物便の調整を? 1382 01:12:10,786 --> 01:12:13,789 やってる 貨物便は全部 俺が仕切ってる 1383 01:12:13,872 --> 01:12:15,290 だから? 1384 01:12:15,374 --> 01:12:18,335 ばかか? お前の仕切りで こっそり飛行機に乗せろ 1385 01:12:32,599 --> 01:12:34,226 -(マイク)ゲイリーか? -(ゲイリー)ああ 1386 01:12:34,309 --> 01:12:36,353 (鍵を開ける音) 1387 01:12:38,313 --> 01:12:40,440 コンテナ726(ななにろく) ボビーに貸しだぞ 1388 01:12:40,524 --> 01:12:41,775 伝えとく 1389 01:12:54,413 --> 01:12:55,580 (マイク)これだ 1390 01:13:05,006 --> 01:13:06,174 (扉を閉める音) 1391 01:13:24,276 --> 01:13:25,735 (扉をロックする音) 1392 01:13:28,238 --> 01:13:29,865 なんか懐かしくない? 1393 01:13:30,991 --> 01:13:32,033 思い出せ 1394 01:13:32,993 --> 01:13:35,787 掃除用具入れ 体育館 1395 01:13:35,871 --> 01:13:36,913 それだよ 1396 01:13:36,997 --> 01:13:38,623 フフッ 中二の 1397 01:13:38,707 --> 01:13:40,292 (2人の小さな笑い声) 1398 01:13:41,710 --> 01:13:44,296 (コンテナが動きだす音) 1399 01:14:06,234 --> 01:14:07,402 (ブレナン)おい 1400 01:14:08,320 --> 01:14:09,362 フォスター 1401 01:14:10,530 --> 01:14:13,325 どうせ オフィスで これを聞いてるんだろ? 1402 01:14:13,408 --> 01:14:15,577 うまいチャイラテでも飲みながらさ 1403 01:14:15,660 --> 01:14:17,996 (モニター) あんたと中央能無し局が⸺ 1404 01:14:18,079 --> 01:14:20,582 俺をこの件の黒幕と 見なしてるのも⸺ 1405 01:14:20,665 --> 01:14:23,585 ロクサーヌ・ホールの関与を 疑ってるのも分かってるが⸺ 1406 01:14:23,668 --> 01:14:24,586 大間違いだ 1407 01:14:24,669 --> 01:14:27,255 ユニオンは氷漬けにされた 1408 01:14:27,339 --> 01:14:28,548 一方で⸺ 1409 01:14:29,299 --> 01:14:32,594 間違いなく 本物の悪党どもは 今この瞬間にも⸺ 1410 01:14:32,677 --> 01:14:35,347 盗まれた情報を 売りさばこうとしてる 1411 01:14:35,847 --> 01:14:37,224 売られたらどうなるか 1412 01:14:38,975 --> 01:14:42,479 CIAイスタンブール支局長は 昔の彼女だ 1413 01:14:43,772 --> 01:14:44,731 きっと⸺ 1414 01:14:44,814 --> 01:14:48,026 孫たちをサッカーの練習に 連れていく途中で⸺ 1415 01:14:48,109 --> 01:14:49,736 車ごと吹っ飛ばされる 1416 01:14:49,819 --> 01:14:52,864 テロ組織に 住所と車種がばれるからだ 1417 01:14:52,948 --> 01:14:56,743 CIAから盗まれた情報で 全部 丸裸だ! 1418 01:14:57,786 --> 01:15:00,497 各省庁の お偉いさんから下っ端まで⸺ 1419 01:15:00,580 --> 01:15:03,416 ありとあらゆる職員が 大勢殺されるんだぞ 1420 01:15:04,000 --> 01:15:05,544 それでいいのか? フォスター 1421 01:15:05,627 --> 01:15:07,671 あんただって無事じゃ済まない 1422 01:15:08,296 --> 01:15:10,048 俺のチームの生き残りが⸺ 1423 01:15:10,131 --> 01:15:13,677 敵より先に情報を見つけることを 祈るんだな 1424 01:15:16,805 --> 01:15:19,391 (ロクサーヌ) つまらないとは思わない 1425 01:15:20,350 --> 01:15:21,518 えっ 何? 1426 01:15:21,601 --> 01:15:24,187 地元で生きること 1427 01:15:24,688 --> 01:15:26,439 あんなふうに言ったけど… 1428 01:15:27,274 --> 01:15:30,068 あなたの人生がつまらないとは 思わない 1429 01:15:30,151 --> 01:15:31,194 (マイク)ああ 1430 01:15:33,071 --> 01:15:37,867 私は ただ地元を離れて 外の世界を見たかったの 1431 01:15:38,577 --> 01:15:39,911 (マイク)分かるよ 1432 01:15:42,539 --> 01:15:44,332 望んだとおりになった? 1433 01:15:45,667 --> 01:15:46,585 なったり⸺ 1434 01:15:48,169 --> 01:15:49,421 ならなかったり 1435 01:15:51,381 --> 01:15:52,382 (ため息) 1436 01:15:54,009 --> 01:15:57,887 この危機を乗り越えられるかは 分からないし⸺ 1437 01:15:59,514 --> 01:16:01,182 勝てないかもしれない 1438 01:16:02,767 --> 01:16:04,686 でも あなたとでよかった 1439 01:16:06,354 --> 01:16:09,316 あのバーに戻って 本当によかった 1440 01:16:23,121 --> 01:16:26,291 (空港職員)おお… イストラへようこそ ハハッ 1441 01:16:26,374 --> 01:16:27,834 (マイク)中で旅行ガイド読んだ 1442 01:16:27,917 --> 01:16:29,377 (空港職員)ハハハッ 1443 01:16:29,461 --> 01:16:32,464 (マイク)ハア… あれ イストラのボビーだな 1444 01:16:32,547 --> 01:16:33,798 (ロクサーヌ)フフッ 1445 01:16:40,055 --> 01:16:41,556 (エンジンがかかる音) 1446 01:16:41,640 --> 01:16:43,099 (ロクサーヌ)腕は鈍ってない 1447 01:16:43,183 --> 01:16:44,476 コツがある 1448 01:16:48,438 --> 01:16:51,191 “追跡中” 1449 01:16:53,443 --> 01:16:56,196 (ロクサーヌ) 彼 ヨットで世界一周したいって⸺ 1450 01:16:56,279 --> 01:16:57,489 いつも言ってたから 1451 01:16:57,572 --> 01:17:00,033 そのチャンスが巡ってきたのかな 1452 01:17:00,784 --> 01:17:02,661 (マイク)休暇に2人で旅行は? 1453 01:17:03,411 --> 01:17:05,246 -(ロクサーヌ)無い -(マイク)ハネムーンは? 1454 01:17:05,330 --> 01:17:06,706 (ロクサーヌ)いやあ… 1455 01:17:07,207 --> 01:17:11,544 一緒にどこかに出かけて ブラブラしたり 泳ぐとかは? 1456 01:17:11,628 --> 01:17:12,921 人撃つのは無しで 1457 01:17:13,004 --> 01:17:15,840 フッ 無い 一度も 1458 01:17:16,966 --> 01:17:18,343 やってみれば? 1459 01:17:27,769 --> 01:17:28,812 (ロクサーヌ)あ… 1460 01:17:29,312 --> 01:17:31,356 フフッ やっぱり 1461 01:17:38,613 --> 01:17:40,365 (マイク)動きがありそう 1462 01:17:41,282 --> 01:17:42,742 (ロクサーヌ)行こう 1463 01:17:43,243 --> 01:17:45,245 (発信音) 1464 01:17:46,496 --> 01:17:47,747 なあ 冷静か? 1465 01:17:48,498 --> 01:17:51,251 ええ 冷静 そう見えない? 1466 01:17:51,751 --> 01:17:54,212 いつも冷静だけど… ああ くそっ 1467 01:17:58,591 --> 01:18:01,010 何だ? クロアチア大統領の車列かよ 1468 01:18:01,094 --> 01:18:03,763 じゃなきゃ 情報を買う連中の車列 1469 01:18:17,694 --> 01:18:18,862 (教会の鐘の音) 1470 01:18:27,036 --> 01:18:28,037 (店員)どうも 1471 01:18:28,121 --> 01:18:29,748 (ジャビド) 私はコーラ そちらは? 1472 01:18:30,498 --> 01:18:31,374 水を 1473 01:18:31,458 --> 01:18:32,667 スパークリング 1474 01:18:33,835 --> 01:18:34,961 スパークリング 1475 01:18:35,044 --> 01:18:35,962 (店員)はい 1476 01:18:36,963 --> 01:18:38,298 大所帯だな 1477 01:18:40,175 --> 01:18:41,634 そちらほどじゃないわ 1478 01:18:43,136 --> 01:18:46,222 平気で仲間を裏切る人間は 油断ならないからな 1479 01:18:46,306 --> 01:18:48,349 ユニオンは仲間じゃない 1480 01:18:48,433 --> 01:18:50,018 元雇い主 1481 01:18:50,560 --> 01:18:51,561 今はフリーだよ 1482 01:18:51,644 --> 01:18:52,812 始めよう 1483 01:18:52,896 --> 01:18:55,899 冗談だ そうだな さっさと終わらせよう 1484 01:18:55,982 --> 01:18:57,275 (クインの鼻笑い) 1485 01:19:04,866 --> 01:19:07,035 (ケースの鍵を開ける音) 1486 01:19:07,118 --> 01:19:10,163 支払いを確認したら取引完了だ 1487 01:19:10,246 --> 01:19:11,748 (ケースを閉める音) 1488 01:19:11,831 --> 01:19:14,959 情報を確認したら 支払いを完了させる 1489 01:19:16,711 --> 01:19:18,338 (ロクサーヌ)あらまあ びっくり 1490 01:19:18,421 --> 01:19:21,007 -(撃鉄を起こす音) -(ロクサーヌ)奇遇ね ん? 1491 01:19:22,884 --> 01:19:24,761 (ニック)来たのは間違いだ 1492 01:19:24,844 --> 01:19:26,304 (ロクサーヌ)フッ… 1493 01:19:26,805 --> 01:19:28,807 -(ジャビド)こちらは? -(クイン)ニックの元パートナー 1494 01:19:28,890 --> 01:19:31,059 公私両面においての 1495 01:19:31,142 --> 01:19:32,519 どうも ロクス 1496 01:19:32,602 --> 01:19:33,436 ハイ ジュリエット 1497 01:19:33,520 --> 01:19:35,480 -(ジャビド)まずいことでも? -(ニック)いや 1498 01:19:35,563 --> 01:19:38,316 ああ まずいどころの話じゃないわ 1499 01:19:39,067 --> 01:19:42,070 おたくとファラデーさんが もめてるとしても⸺ 1500 01:19:42,153 --> 01:19:43,404 うちには関係ない 1501 01:19:43,488 --> 01:19:45,031 ねえ ちょっといい? 1502 01:19:45,114 --> 01:19:48,493 ここに座って いっちょ前に情報を 買おうとしてるんでしょ? 1503 01:19:48,576 --> 01:19:49,452 この元スパイから 1504 01:19:49,536 --> 01:19:50,745 それはいいの 1505 01:19:50,829 --> 01:19:52,080 でも ここまで来て⸺ 1506 01:19:52,664 --> 01:19:53,915 (無線機) しれっと“関係ない”とか 1507 01:19:53,998 --> 01:19:55,124 言わないでくれるかな 1508 01:19:56,376 --> 01:19:57,961 (ニック)何が望みだ? 1509 01:19:58,044 --> 01:19:59,629 (ロクサーヌ)あなたを刑務所に 1510 01:19:59,712 --> 01:20:01,881 殺人とスパイ行為と反逆罪で 1511 01:20:01,965 --> 01:20:04,092 フッ… ロクサーヌ 1512 01:20:04,175 --> 01:20:05,760 2人を連行する 今すぐ 1513 01:20:05,844 --> 01:20:07,804 どうも 厄介な状況だな ファラデーさん 1514 01:20:07,887 --> 01:20:08,888 いいや 保証するよ 1515 01:20:08,972 --> 01:20:11,391 もう あんたの保証は 当てにならない 1516 01:20:11,474 --> 01:20:14,477 残念だが 交渉は ここまでとさせてもらおう 1517 01:20:14,561 --> 01:20:15,770 (指を鳴らす音) 1518 01:20:19,232 --> 01:20:21,025 -(男:ペルシャ語の話し声) -(発砲音) 1519 01:20:23,194 --> 01:20:25,238 (ジャビド:ペルシャ語) 〈逃がすな!〉 1520 01:20:27,240 --> 01:20:29,117 (男:ペルシャ語の話し声) 1521 01:20:32,245 --> 01:20:35,790 イランのテロ組織にさえ 信用してもらえないなんて 残念ね 1522 01:20:35,874 --> 01:20:38,835 言っただろ? 来たのは間違いだ 1523 01:20:38,918 --> 01:20:41,963 あなたとの結婚は間違い 来たのは むちゃなだけ 1524 01:20:42,046 --> 01:20:43,089 なるほど 1525 01:20:44,632 --> 01:20:46,217 -(ニック)殺せ -(クイン)待って 1526 01:20:48,136 --> 01:20:49,762 ニック… ダーリン 1527 01:20:49,846 --> 01:20:53,057 楽しかったけど こうなるともう ぐちゃぐちゃ 1528 01:20:53,141 --> 01:20:54,350 苦手なのよね 1529 01:20:55,435 --> 01:20:56,686 どういうことだ? 1530 01:20:56,769 --> 01:21:00,398 ここは お互い距離を置くのが 一番いいと思うの フン 1531 01:21:00,982 --> 01:21:02,358 一旦 引きましょうよ 1532 01:21:03,109 --> 01:21:04,193 ジュリエット 1533 01:21:04,903 --> 01:21:06,279 ロクサーヌ 1534 01:21:06,362 --> 01:21:08,740 これを乗り切ったら 私を追ってくるんでしょ? 1535 01:21:08,823 --> 01:21:10,199 ええ 期待してて 1536 01:21:10,283 --> 01:21:13,494 でも 私はあなたの命を救った 1537 01:21:13,578 --> 01:21:16,456 またどこかで役に立てるかも 覚えといて 1538 01:21:17,665 --> 01:21:19,042 再会が楽しみ 1539 01:21:20,293 --> 01:21:22,587 ニック あなたとは多分これまでよ 1540 01:21:26,591 --> 01:21:27,634 ジュリエット! 1541 01:21:27,717 --> 01:21:29,218 (ロクサーヌの笑い声) 1542 01:21:29,886 --> 01:21:31,846 女の絆っていいと思わない? 1543 01:21:39,437 --> 01:21:42,565 どうするつもりだ? 冷たく撃ち殺すか? 1544 01:21:42,649 --> 01:21:44,192 トリエステで5人死んだ 1545 01:21:44,275 --> 01:21:45,568 巻き添えで死んだだけだ 1546 01:21:45,652 --> 01:21:48,780 ああ それを聞いて やりやすくなった 1547 01:21:48,863 --> 01:21:50,365 立って 行くわよ 1548 01:21:50,448 --> 01:21:52,367 (近づくサイレン) 1549 01:21:53,952 --> 01:21:55,203 (ロクサーヌ)ぐっ! 1550 01:21:55,286 --> 01:21:56,746 (人々の悲鳴) 1551 01:22:01,084 --> 01:22:02,293 (男の叫び声) 1552 01:22:04,087 --> 01:22:05,546 (男が力む声) 1553 01:22:07,131 --> 01:22:08,591 (タイヤがきしむ音) 1554 01:22:08,675 --> 01:22:10,426 ああ ちくしょう! 1555 01:22:13,554 --> 01:22:14,889 (マイク)はっ! 1556 01:22:14,973 --> 01:22:17,016 -(男:ペルシャ語の話し声) -(発砲音) 1557 01:22:18,601 --> 01:22:20,770 (ジャビド:ペルシャ語) 〈捕まえろ!〉 1558 01:22:35,535 --> 01:22:38,496 しつこくすると 殺さなきゃならん 1559 01:22:38,579 --> 01:22:41,124 いいや そうはならないと思う 1560 01:22:46,546 --> 01:22:49,549 トリエステでもやれたが しなかった 1561 01:22:49,632 --> 01:22:53,344 やれなかったんじゃないの? どっちか確かめようじゃない 1562 01:22:53,428 --> 01:22:55,388 (無線:マイク) ロクス 何してる? 1563 01:22:55,471 --> 01:22:56,639 人生を悔いてるとこ 1564 01:22:57,348 --> 01:22:58,599 (ロクサーヌ)そっちは? 1565 01:22:58,683 --> 01:23:00,643 (マイク)屋上だ 立て込んできた 1566 01:23:06,357 --> 01:23:07,859 (マイク)待~て 待て 1567 01:23:09,652 --> 01:23:11,320 ほら ほら 1568 01:23:16,534 --> 01:23:18,119 (ロクサーヌ)あいつ… 1569 01:23:18,619 --> 01:23:20,246 (マイク)ロクス 加勢してくれ 1570 01:23:20,329 --> 01:23:21,622 今行く 1571 01:23:21,706 --> 01:23:22,749 (マイク)おっと! 1572 01:23:22,832 --> 01:23:25,752 これがベシャッといったら 次は誰がベシャッとなるかな? 1573 01:23:25,835 --> 01:23:27,336 生きて帰れないぞ 1574 01:23:28,004 --> 01:23:29,839 考え直せよ な? 1575 01:23:29,922 --> 01:23:32,091 おい 命綱は? 1576 01:23:32,175 --> 01:23:33,634 現場監督にドヤされる 1577 01:23:34,218 --> 01:23:35,053 下を見るな 1578 01:23:35,136 --> 01:23:37,680 ほら取りに来い ほら 1579 01:23:37,764 --> 01:23:39,140 来いよ ほら 1580 01:23:39,640 --> 01:23:40,725 くっ… ほら! 1581 01:23:40,808 --> 01:23:41,893 (男)うわあ~! 1582 01:23:43,644 --> 01:23:44,479 (瓦が割れる音) 1583 01:23:46,939 --> 01:23:52,987 (銃声) 1584 01:23:54,197 --> 01:23:55,198 (焦る声) 1585 01:23:58,117 --> 01:23:59,368 (発砲音) 1586 01:23:59,452 --> 01:24:01,537 (男が叫ぶ声) 1587 01:24:02,038 --> 01:24:04,123 (2人の力み声) 1588 01:24:04,207 --> 01:24:05,333 (発砲音) 1589 01:24:05,416 --> 01:24:06,834 (男が力む声) 1590 01:24:08,795 --> 01:24:10,088 (マイク)やあっ! 1591 01:24:12,256 --> 01:24:15,718 (2人が争う声) 1592 01:24:16,969 --> 01:24:18,346 (ロクサーヌ)マイク! 1593 01:24:18,429 --> 01:24:19,889 手を出すな ぐっ! 1594 01:24:19,972 --> 01:24:21,432 ぐっ うう… うっ 1595 01:24:21,432 --> 01:24:22,100 ぐっ うう… うっ (発砲音) 1596 01:24:22,100 --> 01:24:22,183 (発砲音) 1597 01:24:22,183 --> 01:24:22,600 (発砲音) ハア… あっ! 1598 01:24:22,600 --> 01:24:23,643 ハア… あっ! 1599 01:24:23,726 --> 01:24:24,977 ああっ! 1600 01:24:26,854 --> 01:24:28,231 (ロクサーヌ)ああ~! 1601 01:24:28,314 --> 01:24:29,398 (2人が力む声) 1602 01:24:29,482 --> 01:24:30,358 (発砲音) 1603 01:24:32,026 --> 01:24:33,861 (屋根を滑り降りてくる音) 1604 01:24:35,446 --> 01:24:39,075 (2人が力む声) 1605 01:24:39,158 --> 01:24:40,326 (発砲音) 1606 01:24:40,409 --> 01:24:41,536 (ロクサーヌ)マイク! 1607 01:24:42,662 --> 01:24:44,080 -(発砲音) -(男)うわあっ! 1608 01:24:44,163 --> 01:24:44,872 -(ロクサーヌ)お礼はいい -(男)ウウッ 1609 01:24:44,872 --> 01:24:45,706 -(ロクサーヌ)お礼はいい -(男)ウウッ (発砲音) 1610 01:24:45,790 --> 01:24:46,791 お礼はいい 1611 01:24:54,298 --> 01:24:56,843 (遠くで犬がほえる声) 1612 01:24:58,719 --> 01:25:00,680 次は落とさないでよね 1613 01:25:04,058 --> 01:25:05,893 ハア… 2人は倒したぞ 1614 01:25:05,977 --> 01:25:07,979 あと何人倒せるかな? 1615 01:25:15,027 --> 01:25:15,903 ここまでだ 1616 01:25:16,821 --> 01:25:17,864 もういい 1617 01:25:17,947 --> 01:25:21,242 ケースをよこせ ロクスが死ぬぞ 1618 01:25:22,618 --> 01:25:24,162 撃って マイク 1619 01:25:24,245 --> 01:25:26,372 (ニック) お前には無理だよ マイキー 1620 01:25:26,455 --> 01:25:28,791 (ロクサーヌ)撃ちなさい 早く! 1621 01:25:30,126 --> 01:25:30,960 やめとけ 1622 01:25:31,669 --> 01:25:33,087 (ロクサーヌ)撃って マイク 1623 01:25:33,171 --> 01:25:35,631 (ニック)いい子にしろ ほら 1624 01:25:42,722 --> 01:25:43,764 (銃を置く音) 1625 01:25:44,974 --> 01:25:47,476 腰抜け チャンスはあったのにな 1626 01:25:47,560 --> 01:25:49,103 -(タイヤがきしむ音) -(ロクサーヌ)くっ! 1627 01:25:51,272 --> 01:25:52,982 (ロクサーヌ)マイク 逃げて! 1628 01:25:57,320 --> 01:26:00,323 (カーラジオから流れる音楽) 1629 01:26:00,406 --> 01:26:02,033 (男)おい おい! 1630 01:26:03,034 --> 01:26:04,535 ちょっと… おい! 1631 01:26:05,494 --> 01:26:06,412 いい 分かった 1632 01:26:12,668 --> 01:26:15,379 (カーラジオから流れる別の音楽) 1633 01:26:15,463 --> 01:26:17,131 (ロクサーヌ)止まって 止まって 1634 01:26:17,215 --> 01:26:19,091 こんにちは どうも ハイ 1635 01:26:19,175 --> 01:26:21,969 さっ 降りて 早く降りて どうもありがとう 1636 01:26:22,053 --> 01:26:24,138 大事に乗りますから 傷一つつけない 1637 01:26:27,725 --> 01:26:29,352 (男女の悲鳴) 1638 01:26:35,566 --> 01:26:37,985 (タイヤがきしむ音) 1639 01:26:38,069 --> 01:26:39,195 (発砲音) 1640 01:26:39,278 --> 01:26:40,780 (人々の悲鳴) 1641 01:26:40,863 --> 01:26:43,324 (発砲音) 1642 01:26:43,991 --> 01:26:46,160 (力み声) 1643 01:26:53,292 --> 01:26:54,460 (人々の悲鳴) 1644 01:26:55,670 --> 01:26:57,505 -(タイヤがきしむ音) -(マイク)うわあっ! 1645 01:27:00,132 --> 01:27:02,218 ああっ くそ! くっ! 1646 01:27:03,052 --> 01:27:05,054 (人々の話し声) 1647 01:27:08,015 --> 01:27:10,559 (マイク) うわっ! ハア… あっ! 1648 01:27:11,143 --> 01:27:12,436 (車の加速音) 1649 01:27:13,062 --> 01:27:14,897 (人々の悲鳴) 1650 01:27:19,777 --> 01:27:21,237 (タイヤがきしむ音) 1651 01:27:27,159 --> 01:27:28,160 (ジャビド)くっ! 1652 01:27:32,707 --> 01:27:34,583 -(エンジンの起動音) -(マイク)ああっ くそ! 1653 01:27:45,970 --> 01:27:47,722 マイク 今どこ? 1654 01:27:47,805 --> 01:27:48,889 車の中 1655 01:27:48,973 --> 01:27:49,807 どこ? 1656 01:27:49,890 --> 01:27:50,933 知るかよ! 1657 01:27:51,017 --> 01:27:52,601 “知るか”ってどういうこと? 1658 01:27:52,685 --> 01:27:54,228 (マイク)トランクだ! ぐっ… 1659 01:27:54,312 --> 01:27:55,479 トランク? 1660 01:27:57,315 --> 01:27:58,733 (車のクラクション) 1661 01:28:04,655 --> 01:28:05,573 (ニック)ぐっ! 1662 01:28:06,365 --> 01:28:07,325 諦めて ニック! 1663 01:28:07,408 --> 01:28:08,826 その車じゃ勝てないよ! 1664 01:28:08,909 --> 01:28:13,331 ハハッ 車は関係ないわ ベイビー ドライバーの腕次第 1665 01:28:20,629 --> 01:28:21,881 (車のクラクション) 1666 01:28:32,224 --> 01:28:34,810 (力む息) 1667 01:28:41,150 --> 01:28:42,234 (マイク)くそっ くそ! 1668 01:28:44,028 --> 01:28:45,821 -(ロクサーヌ)え? -(無線:マイク)うう… 1669 01:28:45,905 --> 01:28:47,490 えっ やだ! 1670 01:28:47,990 --> 01:28:49,158 その車のトランク? 1671 01:28:49,241 --> 01:28:50,076 ああ 1672 01:28:50,159 --> 01:28:51,869 じゃ さっさとトランクから出て 1673 01:28:52,453 --> 01:28:53,454 今やってる! 1674 01:29:04,006 --> 01:29:05,299 くそっ! おい ロクス! 1675 01:29:05,383 --> 01:29:06,217 私じゃない! 1676 01:29:06,300 --> 01:29:08,219 -(トランクのパネルを蹴破る音) -(マイク)くっ! 1677 01:29:09,595 --> 01:29:11,847 -(ジャビド)うわっ! -(マイク)ぐっ! 1678 01:29:15,476 --> 01:29:17,603 (タイヤがきしむ音) 1679 01:29:18,896 --> 01:29:20,356 (車のクラクション) 1680 01:29:22,983 --> 01:29:24,193 (マイク)く… ああっ! 1681 01:29:32,868 --> 01:29:34,703 マイク 中に戻って! 1682 01:29:37,832 --> 01:29:40,167 -(マイク)え? -(ロクサーヌ)車の中に戻って! 1683 01:29:51,387 --> 01:29:54,140 (マイクの荒い息遣い) 1684 01:30:04,024 --> 01:30:05,067 クズが 1685 01:30:08,195 --> 01:30:09,405 ロクス 今どこ? 行くぞ 1686 01:30:09,488 --> 01:30:11,198 海沿いを北に向かってる 1687 01:30:11,282 --> 01:30:12,658 (無線:ロクサーヌ)追いつける? 1688 01:30:12,741 --> 01:30:15,077 ああ 復活したよ ロクス 1689 01:30:15,744 --> 01:30:16,579 復活した 1690 01:30:25,463 --> 01:30:27,006 (ロクサーヌ)これでも食らえ! 1691 01:30:33,929 --> 01:30:36,056 -(エンジンの空転音) -(ロクサーヌ)ああ ちくしょう! 1692 01:30:38,601 --> 01:30:39,643 (エンジンの空転音) 1693 01:30:43,856 --> 01:30:46,108 ロクス 一息ついてんのか? おい! 1694 01:30:46,192 --> 01:30:47,401 -(エンジン音) -(ロクサーヌ)違う なわけない 1695 01:30:59,830 --> 01:31:00,664 くそ 1696 01:31:21,769 --> 01:31:23,020 ああ… 1697 01:31:25,564 --> 01:31:26,565 (息をのむ音) 1698 01:31:28,400 --> 01:31:29,568 (遠くの衝撃音) 1699 01:31:35,241 --> 01:31:38,619 (荒い息遣い) 1700 01:31:41,705 --> 01:31:42,831 マイク! 1701 01:31:42,831 --> 01:31:43,040 マイク! (遠ざかるエンジン音) 1702 01:31:43,040 --> 01:31:44,291 (遠ざかるエンジン音) 1703 01:31:44,291 --> 01:31:45,709 (遠ざかるエンジン音) マイク! 1704 01:31:51,298 --> 01:31:52,299 マイク… 1705 01:31:55,511 --> 01:31:57,221 (マイク)フウ… ウッ 1706 01:31:58,973 --> 01:32:00,140 くそっ 1707 01:32:01,267 --> 01:32:02,560 よお 1708 01:32:03,143 --> 01:32:05,145 あ… ああ… 生きてた! 1709 01:32:05,229 --> 01:32:06,855 まいった 1710 01:32:06,939 --> 01:32:10,651 道をそれて ドライビング訓練を 思い出したけど⸺ 1711 01:32:11,402 --> 01:32:12,903 叫びながら飛び出した 1712 01:32:13,404 --> 01:32:14,238 かっこよくね 1713 01:32:14,738 --> 01:32:16,115 見せたかった 1714 01:32:18,742 --> 01:32:19,785 なぜ止まった? 1715 01:32:21,245 --> 01:32:23,706 あなたが死んだと思ったからよ ばか! 1716 01:32:24,540 --> 01:32:26,792 心配してくれたんだ うれしいね 1717 01:32:26,875 --> 01:32:28,627 ていうか 飛び出しちゃだめでしょ 1718 01:32:29,211 --> 01:32:32,172 死にかけたんだぞ 同情しろよ 1719 01:32:32,256 --> 01:32:33,507 もうちょい優しく 1720 01:32:33,591 --> 01:32:34,925 -(車のドアが閉まる音) -(エンジンをかける音) 1721 01:32:35,009 --> 01:32:36,176 (エンジンを噴かす音) 1722 01:32:36,260 --> 01:32:37,303 フウ… 1723 01:32:37,386 --> 01:32:38,762 しっかりつかまっててよ 1724 01:32:38,846 --> 01:32:39,680 捕まえようぜ 1725 01:32:43,225 --> 01:32:44,768 (ロクサーヌ)行き先は分かってる 1726 01:32:44,852 --> 01:32:47,396 ああ でかいヨットで 豪華クルーズか? 1727 01:32:47,479 --> 01:32:48,939 そうはさせるかよ 1728 01:32:49,023 --> 01:32:51,358 そうだ ここ曲がろう 1729 01:32:51,442 --> 01:32:52,526 ここだ 1730 01:33:22,389 --> 01:33:24,808 (車のエンジン音) 1731 01:33:27,686 --> 01:33:29,188 (発砲音) 1732 01:33:29,271 --> 01:33:30,481 合図したら飛び降りて 1733 01:33:30,564 --> 01:33:31,482 -(ロクサーヌ)いい? -(マイク)オーケー 1734 01:33:31,482 --> 01:33:32,024 -(ロクサーヌ)いい? -(マイク)オーケー (発砲音) 1735 01:33:32,024 --> 01:33:32,733 (発砲音) 1736 01:33:32,816 --> 01:33:34,026 今よ! 1737 01:33:34,109 --> 01:33:36,528 うそ! おい 待て! 開かない! おおっ ああ! 1738 01:33:40,157 --> 01:33:41,950 (マイク)ぐ… くっ うう… 1739 01:33:47,414 --> 01:33:48,874 ひき殺そうとしたな! 1740 01:33:49,541 --> 01:33:52,211 両手を頭に 地面に伏せて 1741 01:33:52,711 --> 01:33:55,714 (マイク)おい 俺が素手で 絞め殺してやろうか 1742 01:33:56,256 --> 01:33:57,966 伏せろよ くそ野郎! 1743 01:33:58,050 --> 01:33:59,385 (ニック)そうはいくか 1744 01:33:59,468 --> 01:34:01,762 残念ながらそうなるのよ ニック 1745 01:34:01,845 --> 01:34:04,181 絶対に捕まらないぞ ロクス 1746 01:34:04,765 --> 01:34:05,891 真っ平だ 1747 01:34:06,642 --> 01:34:07,893 見てみろ 1748 01:34:09,144 --> 01:34:10,604 この景色を見ろ 1749 01:34:11,814 --> 01:34:12,773 最高だろ? 1750 01:34:14,191 --> 01:34:17,569 一生檻(おり)の中なんて あり得ん 1751 01:34:17,653 --> 01:34:19,530 黙って ニック 伏せなさい! 1752 01:34:19,613 --> 01:34:23,992 (ニック)こいつはまだ売れる ドルで何億も入るんだ 1753 01:34:25,327 --> 01:34:26,161 俺たちに 1754 01:34:26,245 --> 01:34:28,455 出任せだ だまされるな 1755 01:34:28,539 --> 01:34:29,915 (ニック)逃げようぜ 1756 01:34:30,708 --> 01:34:33,794 世界中を旅しよう 夢をかなえるんだ 1757 01:34:34,712 --> 01:34:38,215 気付いたんだけど 私… 地元が好き 1758 01:34:43,595 --> 01:34:45,013 (発砲音) 1759 01:34:49,143 --> 01:34:52,187 (荒い息遣い) 1760 01:34:53,272 --> 01:34:56,191 (ボートのエンジン音) 1761 01:35:04,783 --> 01:35:06,660 こうするより他に無かった 1762 01:35:08,787 --> 01:35:09,621 ええ 1763 01:35:20,632 --> 01:35:21,717 どうする? 1764 01:35:26,388 --> 01:35:28,140 (笑い声と拍手) 1765 01:35:28,223 --> 01:35:32,144 (マイク)言うまでもなく 恋の始まりは誰にも予測がつかない 1766 01:35:32,227 --> 01:35:35,063 高校で出会って すぐに始まる恋もある 1767 01:35:35,773 --> 01:35:38,609 あるいは 地元のバーで会って⸺ 1768 01:35:38,692 --> 01:35:41,195 どっちかが酔っぱらって シャツを脱いで… 1769 01:35:41,278 --> 01:35:42,154 (笑い声) 1770 01:35:42,237 --> 01:35:43,781 (ステファニー)私じゃない 1771 01:35:44,656 --> 01:35:47,785 (マイク)それで たまたま 相手がバーテンダーで⸺ 1772 01:35:47,868 --> 01:35:51,371 その酔っぱらいのくそを 車で送るパターンもある 1773 01:35:51,914 --> 01:35:53,832 結婚するって聞いたときは⸺ 1774 01:35:53,916 --> 01:35:57,044 ショックどころか みんな心の底からほっとしたよ 1775 01:35:57,127 --> 01:36:00,172 やっとこいつと一緒になる 物好きが現れたって 1776 01:36:00,255 --> 01:36:01,673 (人々の笑い声) 1777 01:36:01,757 --> 01:36:05,135 冗談抜きで愛してる ずっと支えるよ 1778 01:36:05,719 --> 01:36:08,430 おめでとう! 2人に祝福を 1779 01:36:08,514 --> 01:36:09,765 (ボビー)マイク いいぞ! 1780 01:36:09,848 --> 01:36:11,308 (会場に流れるロック音楽) 1781 01:36:11,391 --> 01:36:12,309 (マイク)よかったな 1782 01:36:13,393 --> 01:36:14,478 おめでとう 1783 01:36:15,103 --> 01:36:16,980 -(マイク)みんな -(ボビー)イエーイ 1784 01:36:17,064 --> 01:36:18,106 踊るぞ 1785 01:36:18,690 --> 01:36:20,025 -(マイク)準備しろ -(ビリー)ああ 1786 01:36:20,108 --> 01:36:22,820 俺も すぐ行くから 1787 01:36:22,903 --> 01:36:23,821 (ビリー)了解 1788 01:36:23,904 --> 01:36:25,280 -(マイク)よろしくな -(ビリー)任せろ 1789 01:36:25,364 --> 01:36:26,698 (マイク)ハハハッ 1790 01:36:27,366 --> 01:36:28,408 いいスピーチ 1791 01:36:29,076 --> 01:36:31,078 -(マイク)ロクス -(ロクサーヌ)ん… 1792 01:36:31,578 --> 01:36:33,247 地元の結婚式に来るなんて… 1793 01:36:33,330 --> 01:36:35,207 言ったでしょ? 地元が好き 1794 01:36:36,959 --> 01:36:37,793 きまってる 1795 01:36:38,585 --> 01:36:39,503 ありがと 1796 01:36:39,586 --> 01:36:40,963 -(ロクサーヌ)あなたも -(マイク)ありがとう 1797 01:36:43,173 --> 01:36:46,885 これって… ほんと いい式ね 1798 01:36:49,471 --> 01:36:50,305 あれ… 1799 01:36:50,931 --> 01:36:52,474 -(ロクサーヌ)ホフマン先生? -(マイク)いや… 1800 01:36:52,558 --> 01:36:54,601 -(ロクサーヌ)彼女? -(マイク)違う 違う よせ 頼む 1801 01:36:54,685 --> 01:36:56,687 (ロクサーヌ)ホフマン先生! 1802 01:36:57,312 --> 01:36:58,355 どうも 1803 01:36:59,606 --> 01:37:00,649 やあ ニコール 1804 01:37:00,732 --> 01:37:03,610 ふ~ん フフッ ニコール ニコールなんだ 1805 01:37:03,694 --> 01:37:04,862 -(ロクサーヌ)フフフッ -(マイク)そう ニコール 1806 01:37:04,945 --> 01:37:06,446 うける ニコールきれいね 1807 01:37:06,530 --> 01:37:07,823 わざとやってるだろ 1808 01:37:07,906 --> 01:37:09,241 ごめん 当たり 1809 01:37:09,324 --> 01:37:12,661 (流れるダンス音楽) 1810 01:37:18,959 --> 01:37:20,210 (ボビー)マイク 来い 来い 1811 01:37:20,294 --> 01:37:21,670 (ジョニー)来いよ マイキー 1812 01:37:21,753 --> 01:37:26,341 なあ ロクス あの山で 俺が死んだと思った? 1813 01:37:26,425 --> 01:37:27,509 ええ 1814 01:37:27,593 --> 01:37:31,346 ファラデーに逃げられても 戻ってきてくれた 1815 01:37:31,847 --> 01:37:32,973 何が言いたいの? 1816 01:37:33,682 --> 01:37:37,269 別に ただ その… 君が泣いてたような… 1817 01:37:37,352 --> 01:37:38,979 いやあ 泣いてない 1818 01:37:39,062 --> 01:37:40,272 -(マイク)そっか -(ロクサーヌ)ごめん 1819 01:37:40,355 --> 01:37:41,189 (マイク)ううん 1820 01:37:41,273 --> 01:37:43,275 -(ロクサーヌ)あなたは? -(マイク)何? 1821 01:37:43,859 --> 01:37:46,111 ファラデーが 私の頭に銃を向けたとき⸺ 1822 01:37:46,194 --> 01:37:47,195 撃てなかった 1823 01:37:49,448 --> 01:37:50,866 危険すぎて 1824 01:37:51,825 --> 01:37:53,285 私は許可した 1825 01:37:53,785 --> 01:37:56,288 (マイク) でも あんな危険は冒せない 1826 01:37:57,748 --> 01:37:59,708 君の髪が乱れる 1827 01:38:02,336 --> 01:38:06,006 実は向こうの奥に 掃除用具入れがある 1828 01:38:06,089 --> 01:38:07,549 (ロクサーヌ)フフッ 1829 01:38:08,675 --> 01:38:09,843 行きたい? 1830 01:38:10,510 --> 01:38:11,678 マジで言ってる? 1831 01:38:11,762 --> 01:38:13,055 ええ マジで言ってる 1832 01:38:13,138 --> 01:38:14,097 じゃあ 行こう ほら 1833 01:38:19,019 --> 01:38:20,312 (マイク)ヘーイ! 1834 01:38:25,984 --> 01:38:27,861 ブレナン え? 1835 01:38:27,945 --> 01:38:29,488 有給休暇とか無いのか? 1836 01:38:29,571 --> 01:38:31,114 私 呼んでない 1837 01:38:31,198 --> 01:38:33,742 マイク 君にまた仕事だ 1838 01:38:34,326 --> 01:38:35,577 待って 1839 01:38:35,661 --> 01:38:37,120 まずは休暇もらおう 1840 01:38:37,204 --> 01:38:38,038 ああ 1841 01:38:38,121 --> 01:38:39,122 (ブレナン)休暇か 1842 01:38:39,206 --> 01:38:42,668 よし じゃあ3日やる 次はマラケシュで会おう 1843 01:38:43,752 --> 01:38:45,128 君も来い 1844 01:38:45,212 --> 01:38:46,213 ♪~ 1845 01:38:46,213 --> 01:38:48,423 ♪~ ユニオンにようこそ マイク 1846 01:46:47,652 --> 01:46:54,659 ~♪