1 00:00:40,124 --> 00:00:41,918 KUN FOR ANSATTE 2 00:01:25,169 --> 00:01:29,382 God kveld, mine damer og herrer. Velkommen til Trieste i Italia. 3 00:01:29,465 --> 00:01:32,301 Vi har en storm på vei inn fra Adriaterhavet 4 00:01:32,385 --> 00:01:37,473 og en savnet CIA-agent på rom 620 på Grand Hotel Castelletto. 5 00:01:37,557 --> 00:01:39,559 Dette er London-basen. 6 00:01:39,642 --> 00:01:43,062 Feeden er oppe og kjører, og vi er klare. 7 00:01:43,146 --> 00:01:45,690 Faraday her. Pickup-teamet er i sjette. 8 00:01:45,773 --> 00:01:48,151 -Agent Hall tar felten. -Mottatt, sjef. 9 00:01:48,234 --> 00:01:50,611 Gi signal når dere er i posisjon. 10 00:01:50,695 --> 00:01:54,782 Førtifem sekunder, inn og ut. Transport-team, vær klare. 11 00:01:54,866 --> 00:01:55,825 I posisjon. 12 00:01:55,908 --> 00:01:58,536 Jeg vil ha drittsekken levende, Brennan. 13 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 Er han stjernen på softball-laget ditt? 14 00:02:01,998 --> 00:02:03,166 I posisjon. 15 00:02:03,708 --> 00:02:04,750 Ikke skyt ham. 16 00:02:04,834 --> 00:02:07,044 Skal vi betale minibaren hans også? 17 00:02:07,128 --> 00:02:10,298 Ja, og få en kvittering. Langley refunderer deg. 18 00:02:10,798 --> 00:02:13,009 Ok, alle sammen. Avvent. 19 00:02:15,386 --> 00:02:17,305 Faraday, klar til å gå inn. 20 00:02:18,556 --> 00:02:20,141 -På kne! -Ned på gulvet! 21 00:02:20,224 --> 00:02:21,100 Sikret. 22 00:02:21,184 --> 00:02:23,227 -Ikke skyt! -Kontakt med målet. 23 00:02:23,311 --> 00:02:24,395 Klart! 24 00:02:29,692 --> 00:02:30,943 Grisebundet og klar. 25 00:02:35,489 --> 00:02:37,033 Vi har harddisken. 26 00:02:37,116 --> 00:02:37,950 Kom dere ut. 27 00:02:42,288 --> 00:02:46,167 Jeg har ombestemt meg. Jeg skulle overgi meg til ambassaden. 28 00:02:46,667 --> 00:02:48,961 Gode nyheter. Vi sparte deg den turen. 29 00:02:49,045 --> 00:02:50,755 Vi går ned trappen. 30 00:02:50,838 --> 00:02:52,298 Rayner, de er på vei. 31 00:02:52,381 --> 00:02:53,507 Mottatt. 32 00:02:58,679 --> 00:03:00,306 Fem sekunder til utgang. 33 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 Ned! 34 00:03:09,523 --> 00:03:10,775 Hva faen skjedde? 35 00:03:11,275 --> 00:03:13,277 Rayner nede. Utgang kompromittert. 36 00:03:13,361 --> 00:03:14,737 -Ta bakveien. -Mottatt. 37 00:03:16,197 --> 00:03:17,156 Hva skjer? 38 00:03:17,698 --> 00:03:18,616 Kom igjen! 39 00:03:19,575 --> 00:03:20,952 Hva er planen? 40 00:03:22,787 --> 00:03:24,497 Plan B er kanalen! 41 00:03:24,580 --> 00:03:26,916 Ikke mist den harddisken, Brennan. 42 00:03:33,256 --> 00:03:34,715 -Truffet! -Glover er død. 43 00:03:34,799 --> 00:03:36,259 Forsterkninger! 44 00:03:36,342 --> 00:03:37,426 Vi blir beskutt! 45 00:03:37,510 --> 00:03:40,263 Hold posisjonen. Bakkestøtte om fem minutter. 46 00:03:40,346 --> 00:03:42,265 -Vi når kanalen. -For åpent. 47 00:03:42,348 --> 00:03:44,558 Seriøst, Rox. Du må stole på meg. 48 00:03:46,352 --> 00:03:47,812 Ok. Grønt lys. 49 00:03:47,895 --> 00:03:49,355 -Gå. -Vi drar! Kom igjen! 50 00:03:49,438 --> 00:03:51,274 Få ham ut herfra! 51 00:03:56,028 --> 00:03:57,154 Herregud! 52 00:03:57,238 --> 00:04:01,993 Faraday, hører du? Nick, hører du? Hører noen meg? 53 00:04:02,076 --> 00:04:04,829 -Faraday, hvor er du? -Nick, hvor er du? 54 00:04:17,842 --> 00:04:21,095 Jeg er ved hentepunktet. Jeg har målet. 55 00:04:52,626 --> 00:04:54,712 …det var dagens vær i Jersey. 56 00:04:54,795 --> 00:04:56,922 Takk, Mitch. Dette er Dan Farrell. 57 00:04:57,006 --> 00:04:59,925 Du kan følge været i New Jersey… 58 00:05:00,009 --> 00:05:01,969 -Faen. -Jeg har laget kaffe. 59 00:05:02,678 --> 00:05:03,554 Takk. 60 00:05:04,305 --> 00:05:05,264 Ta med. 61 00:05:07,308 --> 00:05:08,559 Kaster du meg ut? 62 00:05:08,642 --> 00:05:11,520 Jeg er for gammel for tørrprat, Michael. 63 00:05:12,021 --> 00:05:15,775 Det var gøy i går, men nå er det en ny dag. 64 00:05:17,193 --> 00:05:18,986 Du er kald, Nicole. 65 00:05:24,325 --> 00:05:28,245 Da vi møttes, trodde du at vi ville havne i bingen? 66 00:05:28,329 --> 00:05:32,333 Jeg var engelsklæreren din i sjuende, Mike, så nei. 67 00:05:32,416 --> 00:05:33,918 Du strøk meg aldri. 68 00:05:34,627 --> 00:05:35,461 Du. 69 00:05:36,087 --> 00:05:39,799 Se på deg. Du gir meg fremdeles lærepenger. 70 00:05:44,470 --> 00:05:45,721 Vi ses. 71 00:05:45,805 --> 00:05:47,431 Jeg antar det. 72 00:05:52,561 --> 00:05:54,146 -Hei, Gary. -Mike. 73 00:05:55,940 --> 00:05:57,358 -Hei, mamma. -Hei, kjære. 74 00:05:58,859 --> 00:06:01,278 Fin dress. Jobber du fortsatt i byen? 75 00:06:01,362 --> 00:06:02,947 Gary jobber i banken. 76 00:06:03,781 --> 00:06:05,866 -Som kasserer? -Som sjef. 77 00:06:09,203 --> 00:06:10,162 Ms. Hoffman. 78 00:06:32,685 --> 00:06:34,979 -Hei, mamma. -Nicole Hoffman. 79 00:06:36,147 --> 00:06:38,524 Du er som purken. Får du med deg alt? 80 00:06:38,607 --> 00:06:41,819 Du kan ikke holde noe hemmelig for meg. Ikke i Jersey. 81 00:06:42,528 --> 00:06:46,532 -Jobber Gary fortsatt i banken? -Nei, de sparket ham. 82 00:06:46,615 --> 00:06:49,869 Han selger pølser utenfor Rockefeller. Det er trist. 83 00:06:49,952 --> 00:06:53,581 -Når skal Ronnie gifte seg? -Om et par uker. 84 00:06:53,664 --> 00:06:57,126 Jeg må ha datoen. Jeg må booke timer. 85 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 -For hva? -Manikyr. 86 00:06:59,295 --> 00:07:04,008 Det må bookes på forhånd, ellers ender jeg opp med Josie. 87 00:07:04,592 --> 00:07:07,011 -Ikke Josie? -Ikke vær frekk, gutt. 88 00:07:07,678 --> 00:07:10,639 -Når er bryllupet? -To uker fra søndag. Ha det. 89 00:08:09,281 --> 00:08:10,533 Mrs. Hoffman? 90 00:08:10,616 --> 00:08:14,203 Ms. Hoffman, faktisk. Og ja, jeg gjorde det. To ganger. 91 00:08:14,286 --> 00:08:16,080 -Jøss. -Eller én og en halv. 92 00:08:16,163 --> 00:08:17,665 Jeg husker henne ikke. 93 00:08:17,748 --> 00:08:20,376 Du ville gjort det om du ikke hadde skulket. 94 00:08:20,459 --> 00:08:25,172 Hvis du liker eldre damer, vet jeg om noen som spiller mahjong med bestemor. 95 00:08:25,256 --> 00:08:28,801 -Jeg dater gjerne bestemora di. -Hun spiser middag kl 16.30. 96 00:08:29,301 --> 00:08:30,427 Hvorfor så sent? 97 00:08:30,928 --> 00:08:33,180 Nei, nei. Min runde. 98 00:08:33,264 --> 00:08:35,057 Du er like blakk som meg. 99 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Ingen er så blakk som deg. Pungen din er tom. 100 00:08:38,018 --> 00:08:41,647 Og jeg fikk forskudd i dag, så alt er i orden. 101 00:08:41,730 --> 00:08:42,940 -Takk, Mike. -Ja. 102 00:08:43,023 --> 00:08:45,359 -Greit. Jeg må tømme blæra! -Gjør det. 103 00:08:45,442 --> 00:08:47,528 Har du fått forskudd, Mike? 104 00:08:47,611 --> 00:08:50,864 Er du både dum og stygg? Jeg er blakk. 105 00:08:50,948 --> 00:08:54,368 Billy er arbeidsledig, så vi spleiser. Gi meg lunsjpengene. 106 00:08:55,411 --> 00:08:58,163 Jeg må være ærlig, Rox. Er dette vår mann? 107 00:08:58,247 --> 00:09:00,291 Jeg har en god magefølelse. 108 00:09:00,374 --> 00:09:04,211 Hvis han er fyren jeg husker, er han akkurat den vi trenger. 109 00:09:04,295 --> 00:09:07,089 -Hei, Jimmy. Én til. -Skal bli, Mike. 110 00:09:12,970 --> 00:09:16,765 Den første som får en peanøtt i glasset bak baren spanderer. 111 00:09:18,726 --> 00:09:19,768 Fy faen. 112 00:09:20,561 --> 00:09:21,687 Hei på deg, Mikey. 113 00:09:22,563 --> 00:09:25,649 Roxanne Hall. Hva gjør du her? 114 00:09:25,733 --> 00:09:28,402 Hva ser det ut som? Jeg tar en drink. 115 00:09:30,362 --> 00:09:32,448 -Er du her alene? -Ja. 116 00:09:35,117 --> 00:09:35,993 Nei. 117 00:09:36,076 --> 00:09:37,036 På date? 118 00:09:37,745 --> 00:09:41,290 Beklager. Det er bare så overraskende. 119 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 Overraskende at du fortsatt har samme frisyre. 120 00:09:44,501 --> 00:09:46,086 Supercuts er flinke. 121 00:09:46,879 --> 00:09:49,256 -To shots, takk. -Tåler du alkohol nå? 122 00:09:49,340 --> 00:09:50,841 Det har jeg alltid tålt. 123 00:09:50,924 --> 00:09:55,220 -Jeg har en smoking med spyflekker på. -Smokingen fra videregående? 124 00:09:55,304 --> 00:09:56,388 -Ja. -Virkelig? 125 00:09:56,472 --> 00:09:57,598 Og den passer. 126 00:09:59,183 --> 00:10:01,185 Dette er så sprøtt. 127 00:10:01,268 --> 00:10:04,480 Jeg har drømt om at du skulle dukke opp. 128 00:10:04,563 --> 00:10:08,317 -Er det slik du så det for deg? -Jeg så deg for meg i bikini. 129 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 Breakdancer du utenfor senteret? 130 00:10:13,489 --> 00:10:16,784 Hver lørdag. Og damene digger det fremdeles. 131 00:10:16,867 --> 00:10:18,952 Ingen damer digget det. 132 00:10:19,036 --> 00:10:21,872 -Isabella. -Hun likte deg fordi jeg likte deg. 133 00:10:21,955 --> 00:10:24,750 -Det vet du. -Nei, hun likte dansingen min. 134 00:10:28,253 --> 00:10:31,382 Herregud. Hun har seks barn med Matty Museo. 135 00:10:32,299 --> 00:10:34,301 -Og enda en på vei. -Hva med deg? 136 00:10:34,385 --> 00:10:35,469 -Hva da? -Barn? 137 00:10:35,552 --> 00:10:37,888 Om jeg har barn? Nei. Har du? 138 00:10:37,971 --> 00:10:39,807 Ingen som jeg vet om. 139 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Du har mistet det, Mikey. 140 00:10:45,979 --> 00:10:51,318 -Jeg hadde glemt hvor godt disco-fries er. -Du glemte mye da du begynte å studere. 141 00:10:51,402 --> 00:10:53,487 Paterson var ikke noe for deg? 142 00:10:54,530 --> 00:10:57,866 -Det var ikke universitetet heller. -Jeg hørte det. 143 00:10:57,950 --> 00:10:58,784 Ja vel? 144 00:11:00,119 --> 00:11:01,286 Hva hørte du? 145 00:11:01,370 --> 00:11:05,165 At du havnet i slåsskamp med point guarden på basketlaget. 146 00:11:05,249 --> 00:11:07,042 Brakk kjeven hans. Ble utvist. 147 00:11:07,126 --> 00:11:10,254 Han var center, og jeg brakk nesen hans. 148 00:11:11,171 --> 00:11:13,132 Du kan ta jenta ut av Jersey. 149 00:11:13,215 --> 00:11:16,802 Nei, vent. Han tok bestevenninna mi med på date. 150 00:11:16,885 --> 00:11:18,637 Hun husket ingenting. 151 00:11:18,721 --> 00:11:22,433 Folk brydde seg ikke, så… Det som skjedde, skjedde. 152 00:11:22,516 --> 00:11:24,435 Så du kastet bort studiene? 153 00:11:25,060 --> 00:11:27,563 Nei. Jeg byttet dem inn. 154 00:11:28,272 --> 00:11:29,106 Mot hva? 155 00:11:31,692 --> 00:11:33,068 Å gjøre det rette. 156 00:11:34,278 --> 00:11:36,697 Skal vi ta kvelden? 157 00:11:37,614 --> 00:11:40,451 Hva? Vi har det gøy. Vil du ikke spille ferdig? 158 00:11:40,534 --> 00:11:42,369 Jeg sa ikke ta farvel, Mike. 159 00:11:42,453 --> 00:11:43,537 La oss 160 00:11:44,830 --> 00:11:46,290 gå et annet sted. 161 00:11:48,250 --> 00:11:49,126 Å. 162 00:11:54,173 --> 00:11:55,215 Å, faen! 163 00:11:58,969 --> 00:12:02,222 Hadde jeg visst om dette ville jeg spist mindre fries! 164 00:12:09,438 --> 00:12:11,398 Jøss, se på dette stedet. 165 00:12:12,691 --> 00:12:14,359 Husker du den benken? 166 00:12:16,069 --> 00:12:20,699 -Du sa at du elsket meg der. -Jeg har alltid prøvd å være romantisk. 167 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 Alt for å få deg til å smile. 168 00:12:26,872 --> 00:12:29,666 Å! Jeg må ta denne. Hvis det ikke var viktig… 169 00:12:29,750 --> 00:12:32,461 -Mike. -Det tar bare et øyeblikk. 170 00:12:35,172 --> 00:12:36,131 Vent litt. 171 00:12:36,965 --> 00:12:38,008 Et øyeblikk. 172 00:12:41,220 --> 00:12:43,055 -Å nei! -Du elsket denne sangen. 173 00:12:43,138 --> 00:12:44,181 Nei, ikke syng. 174 00:12:44,264 --> 00:12:47,142 Got no time for the corner boys 175 00:12:49,728 --> 00:12:52,481 Down the street makin' all that noise 176 00:12:52,564 --> 00:12:56,026 -Falt jeg for dette? -Du var ung og dum. 177 00:12:56,109 --> 00:12:58,195 -Jeg var ikke dum. -Naiv. 178 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 -Naiv. -Naiv. 179 00:12:59,947 --> 00:13:00,864 Ja. 180 00:13:01,490 --> 00:13:03,492 Skulle ønske du ikke hadde dratt. 181 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 -Ikke snakk om det. -Greit. 182 00:13:06,078 --> 00:13:09,373 -Ikke ødelegg dette. Dette er bra. -Beklager. 183 00:13:13,043 --> 00:13:15,212 To the Jersey side 184 00:13:18,590 --> 00:13:20,133 …baby to the carnival 185 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 Det er noe jeg må tilstå. 186 00:13:24,555 --> 00:13:27,349 Jeg hadde en baktanke med å ta deg med hit. 187 00:13:27,933 --> 00:13:30,644 Å ja? Skal du kidnappe meg? 188 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Ja, noe sånt. 189 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Beklager, Mikey. 190 00:14:11,476 --> 00:14:12,603 Hva i… 191 00:14:29,453 --> 00:14:30,454 Hva i… 192 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 God morgen. 193 00:14:34,708 --> 00:14:36,376 Velkommen til London. 194 00:14:36,460 --> 00:14:39,338 Hva i helvete? Hvor ble det av Jersey? 195 00:14:39,421 --> 00:14:41,965 Det dro ingen steder, men det gjorde du. 196 00:14:42,549 --> 00:14:43,467 Hva? 197 00:14:44,176 --> 00:14:46,845 Nei. Vi var på utkikkspunktet. 198 00:14:47,387 --> 00:14:50,682 Jeg var veldig sjarmerende? Vi hørte på "Jersey Girl"? 199 00:14:50,766 --> 00:14:52,976 Så bedøvet jeg deg 200 00:14:53,060 --> 00:14:55,938 og fraktet deg hit til Storbritannia. 201 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Nei. Jeg må på jobb. 202 00:14:59,524 --> 00:15:02,611 Jeg kan ikke komme for sent igjen. 203 00:15:21,380 --> 00:15:23,382 Litt av en oppvåkning, Mike? 204 00:15:24,883 --> 00:15:26,760 -Hvem er du? -Tom Brennan. 205 00:15:26,843 --> 00:15:28,220 Lokalavdeling 12-25. 206 00:15:28,303 --> 00:15:29,638 -Hva? -Roxannes sjef. 207 00:15:29,721 --> 00:15:33,767 -Men noen ganger føles det ikke sånn. -Jeg følger ordre, sjef. 208 00:15:33,850 --> 00:15:36,311 Ja, men ikke alltid de jeg gir. 209 00:15:36,395 --> 00:15:39,898 -Hva slags tenketank er dette? -Tenketank. Veldig bra. 210 00:15:39,982 --> 00:15:43,110 -Jeg pleier å si at jeg er pilot. -Han har capsen. 211 00:15:43,694 --> 00:15:45,946 -Hva? -La meg spandere frokost. 212 00:15:47,280 --> 00:15:48,198 Rox, hva… 213 00:15:48,740 --> 00:15:50,158 Jeg trenger noen svar. 214 00:15:50,867 --> 00:15:54,162 -Ok, hva vil du vite? -Hva mener du? Er jeg kidnappet? 215 00:15:54,246 --> 00:15:56,289 Du vet at du er kidnappet 216 00:15:56,373 --> 00:16:00,127 når en fyr gir deg nøklene til en sportsbil til 200 000 dollar 217 00:16:00,210 --> 00:16:02,129 og tilbyr deg frokost. 218 00:16:05,465 --> 00:16:09,720 Jeg pleier å bruke en skrutrekker. Hvor skal jeg stikke inn nøkkelen? 219 00:16:09,803 --> 00:16:10,804 Mike. 220 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Der. 221 00:16:16,018 --> 00:16:18,520 Noen må fortelle meg hva som foregår. 222 00:16:18,603 --> 00:16:20,814 Skal bli. Ta til høyre. 223 00:16:23,233 --> 00:16:26,611 -Du bør prøve å kjøre på riktig side. -Faen! 224 00:16:28,321 --> 00:16:29,197 Hva i… 225 00:16:30,782 --> 00:16:33,035 -Hva gjør han? -Riktig side er venstre. 226 00:16:33,118 --> 00:16:34,786 Du er så forvirrende. 227 00:16:34,870 --> 00:16:36,663 Første gang i London? 228 00:16:36,747 --> 00:16:39,249 Det er første gang han forlater hjembyen. 229 00:16:41,168 --> 00:16:46,506 -Dette er ikke en internasjonal tenketank? -Nei. Vi jobber for The Union. 230 00:16:46,590 --> 00:16:50,427 Halve etterretningsmiljøet vet ikke at vi eksisterer. 231 00:16:50,510 --> 00:16:52,220 Er dere FBI eller noe? 232 00:16:52,304 --> 00:16:56,725 Ja, bortsett fra at vi gjør alt arbeidet, uten gule bokstaver på klærne. 233 00:16:56,808 --> 00:16:58,935 Spennende, men hvorfor er jeg her? 234 00:16:59,019 --> 00:17:01,104 For to netter siden, i Trieste, 235 00:17:01,188 --> 00:17:04,733 skulle vi avskjære en CIA-avhopper. Det gikk skeis. 236 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 -Og derfor er jeg i London? -I bunn og grunn. 237 00:17:07,527 --> 00:17:11,364 Jeg er litt treg, men dere må tette noen hull, ok? 238 00:17:11,448 --> 00:17:15,452 The Union er unik fordi vi ikke rekrutterer fra Princeton og Harvard. 239 00:17:15,535 --> 00:17:19,748 Vi vil ikke ha hodeskaller fra Yale eller Oxford-tennislaget. 240 00:17:19,831 --> 00:17:24,377 Våre folk flyr under radaren. En usynlig hær som holder verden i gang. 241 00:17:24,461 --> 00:17:28,090 Folk som gjør jobben. Heller gatesmart enn boksmart. 242 00:17:28,173 --> 00:17:30,467 Blåsnipper, ikke blått blod. 243 00:17:30,550 --> 00:17:33,762 Folk som bygger byer, holder produksjonen i gang. 244 00:17:34,262 --> 00:17:36,890 Det er oss, og vi får ting gjort. 245 00:17:37,390 --> 00:17:42,145 Folk forventer at vi får ting gjort, for ingen har gitt oss noe gratis. 246 00:17:43,188 --> 00:17:44,231 Det han sa. 247 00:17:46,441 --> 00:17:50,237 Hei, Maggie. Tre baconruller og tre kaffe. Ta med. 248 00:17:50,320 --> 00:17:53,198 -Ketchup eller brun saus? -Bare ketchup, takk. 249 00:17:53,281 --> 00:17:55,784 -Hva er brun saus? -Aner ikke. 250 00:17:56,701 --> 00:18:00,664 -Jobber de der for dere? -Da ville du ikke lagt merke til dem. 251 00:18:01,623 --> 00:18:03,041 Dette er Derek Mitchell. 252 00:18:03,125 --> 00:18:06,586 Analytiker for CIA. På rømmen med hemmelig informasjon. 253 00:18:06,670 --> 00:18:08,880 -Dere skulle ta ham i Trieste? -Ja. 254 00:18:08,964 --> 00:18:10,465 Men dere rotet det til. 255 00:18:11,258 --> 00:18:13,051 Ja, vi rotet det til. 256 00:18:14,678 --> 00:18:17,055 Mitchell har et hull der ansiktet var, 257 00:18:17,139 --> 00:18:19,891 informasjonen er borte, og vi er i en skvis. 258 00:18:21,059 --> 00:18:22,811 Vet du hva det der kalles? 259 00:18:22,894 --> 00:18:26,314 Jeg vet ikke. Space Needle? Harry Potter-staven? 260 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 BT-tårnet. Vet du hva The Union kaller det? 261 00:18:30,735 --> 00:18:31,778 Hjem. 262 00:18:37,033 --> 00:18:38,160 Se her, Mike. 263 00:18:41,163 --> 00:18:43,165 Hvordan fikk de tak i dette? 264 00:18:43,665 --> 00:18:44,708 Se her. 265 00:18:45,208 --> 00:18:47,878 Juliet Quinn, også kjent som Auksjonarius. 266 00:18:47,961 --> 00:18:52,924 Hun selger informasjonen på svartebørsen på vegne av en hemmelig selger. 267 00:18:53,717 --> 00:18:56,845 Selgeren drepte folkene deres og stjal informasjonen. 268 00:18:56,928 --> 00:19:00,724 Det er slike detaljer du må huske om du vil bestå prøven. 269 00:19:00,807 --> 00:19:02,684 -Hvilken prøve? -Opptaksprøven. 270 00:19:02,767 --> 00:19:03,685 Jeg hater prøver. 271 00:19:07,898 --> 00:19:09,232 Jøss! Fy faen! 272 00:19:12,611 --> 00:19:16,740 Om to uker blir informasjonen solgt på en svartebørsauksjon 273 00:19:16,823 --> 00:19:18,658 som vi må ta del i. 274 00:19:19,618 --> 00:19:22,329 -Der kommer du inn. -Hei, Athena. 275 00:19:22,412 --> 00:19:25,832 -Hva snakker han om? -Noen medisinske problemer? 276 00:19:25,916 --> 00:19:27,167 Ikke som jeg vet. 277 00:19:27,250 --> 00:19:31,046 -Tar du noen medisiner? -Jeg ble bedøvet i går kveld. 278 00:19:31,129 --> 00:19:32,422 -Teller det? -Nei. 279 00:19:32,505 --> 00:19:35,258 Hva mener du med at "der kommer jeg inn"? 280 00:19:35,884 --> 00:19:40,889 Informasjonen var ikke utskytingskoder eller tegningene til en missilbase. 281 00:19:40,972 --> 00:19:44,768 Det var informasjon om alle menn og kvinner 282 00:19:44,851 --> 00:19:47,604 som har tjent et vestlig alliert land. 283 00:19:48,313 --> 00:19:51,399 Alle politimenn, alle marinejegere. 284 00:19:51,483 --> 00:19:56,112 Alle spionene i MI5, MI6, FBI, CIA, 285 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 og The Union. 286 00:19:58,031 --> 00:20:02,744 Hvis informasjonen havner i feil hender, kan vi ikke beskytte folket. 287 00:20:03,662 --> 00:20:05,956 Vi trenger en ukjent person, Mike. 288 00:20:06,039 --> 00:20:11,795 Hvis jeg sender inn ei som er frøken juli i årets FBI-kalender, 289 00:20:12,420 --> 00:20:15,382 vil de få hodet blåst av, og oppdraget går i dass. 290 00:20:16,633 --> 00:20:18,927 Så vi trenger noen uten fortid. 291 00:20:19,511 --> 00:20:22,472 -Vi trenger et null. -Riktig. 292 00:20:23,139 --> 00:20:24,057 Etter deg. 293 00:20:26,393 --> 00:20:27,811 Hei, storegutt. 294 00:20:28,353 --> 00:20:29,980 Hva i… Rox, hva i helvete? 295 00:20:30,063 --> 00:20:31,106 Du er en tøffing. 296 00:20:31,189 --> 00:20:33,400 -Hva? Hei. -Ja, det stemmer. 297 00:20:33,483 --> 00:20:34,776 -Kompis. -Hva skjer? 298 00:20:34,859 --> 00:20:37,862 La meg se hvor tøff du er. For pen til å være tøff. 299 00:20:37,946 --> 00:20:42,450 -Ikke la deg lure. Jeg er fra gata. -Hvilken gate? Den utenfor Sesam stasjon? 300 00:20:45,620 --> 00:20:49,499 -Ikke ødelegg ham. -Sånn ja. Vil du ha mer? 301 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Vis meg hva du kan, Elmo. 302 00:20:51,793 --> 00:20:53,086 Hei! 303 00:20:55,213 --> 00:20:56,589 Han har potensial. 304 00:20:56,673 --> 00:20:59,134 Frank Pfeiffer, fysisk trener. 305 00:20:59,217 --> 00:21:04,014 Du vet ikke om du er den rette, og det er et godt tegn. 306 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 Jeg er heller ikke sikker, men Roxanne tror du klarer det. 307 00:21:08,601 --> 00:21:11,313 Bestem deg før dagen er omme, ok? 308 00:21:16,860 --> 00:21:20,322 Du trenger et null? Hvorfor tar du ikke en av disse? 309 00:21:20,405 --> 00:21:23,867 -Jeg mente det ikke. -Nei, du mente et null på en god måte. 310 00:21:25,618 --> 00:21:28,955 I går våknet jeg opp med Nicole Hoffman i Paterson. 311 00:21:29,039 --> 00:21:33,543 Jeg hadde ikke tenkt på deg på lenge. I dag ber du meg om å risikere livet? 312 00:21:33,626 --> 00:21:36,254 -Det gir ikke mening. -Vent litt. 313 00:21:36,338 --> 00:21:40,216 -Hadde du sex med engelsklæreren vår? -Det er ikke poenget. 314 00:21:40,300 --> 00:21:41,885 Hva er poenget? 315 00:21:41,968 --> 00:21:44,637 Hvorfor meg? Du har ikke møtt meg på 25 år. 316 00:21:44,721 --> 00:21:48,224 Du kan sitte på en liten bjelke 300 meter opp i lufta 317 00:21:48,308 --> 00:21:51,227 og beholde roen og som var en sportsstjerne. 318 00:21:51,311 --> 00:21:53,480 En fyr jeg kunne stole på. 319 00:21:53,563 --> 00:21:56,066 Jeg må kunne stole på deg. Du stakk av. 320 00:21:56,149 --> 00:21:58,985 Jeg begynte å studere! Ikke bli dramatisk. 321 00:21:59,069 --> 00:22:02,530 -Nei. Du forsvant. -Det var The Union. Det var ikke meg. 322 00:22:02,614 --> 00:22:04,949 Hvordan skulle jeg vite det? 323 00:22:05,742 --> 00:22:06,826 Unnskyld. 324 00:22:07,869 --> 00:22:10,538 Vi ber deg ikke om en livstidsforpliktelse. 325 00:22:10,622 --> 00:22:12,791 Det er bare ett oppdrag. 326 00:22:21,966 --> 00:22:25,637 Flybillett på første klasse til Newark i kveld. 327 00:22:25,720 --> 00:22:27,847 Du er tilbake på Wilson's i morgen. 328 00:22:27,931 --> 00:22:31,184 Samme bar, samme krakk, samme venner. Ditt valg. 329 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 Roxanne Hall? 330 00:23:00,755 --> 00:23:02,757 Vent. Hvordan vet du det? 331 00:23:02,841 --> 00:23:04,300 -Jeg vet alt. -Hør her. 332 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 Du er vel bekymret. Jeg kan forklare. 333 00:23:06,803 --> 00:23:08,513 Dere passer sammen. 334 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 Hun er pen og smart. 335 00:23:10,723 --> 00:23:13,685 Kommer fra en god familie. Ambisiøs. 336 00:23:13,768 --> 00:23:15,687 -Hva gjør hun? -Ingenting, ok? 337 00:23:15,770 --> 00:23:17,063 Kommer du hjem? 338 00:23:17,147 --> 00:23:21,985 Jeg ser på ansiktet ditt at du ikke kommer. 339 00:23:22,777 --> 00:23:27,157 Og ja, jeg kan høre ansiktsuttrykket ditt. Jeg er moren din. 340 00:23:27,240 --> 00:23:29,659 Herregud. De burde ha rekruttert deg. 341 00:23:29,742 --> 00:23:32,370 Jeg må gå nå, Mikey. 342 00:23:32,454 --> 00:23:37,292 Gi Roxanne en klem fra meg, og husk å skrive forlovertalen. 343 00:23:37,375 --> 00:23:38,293 Vent, mamma… 344 00:23:58,813 --> 00:23:59,647 Takk. 345 00:24:05,778 --> 00:24:09,240 Jeg er med. Kall meg Jerseys James Bond. 346 00:24:09,324 --> 00:24:11,951 -Null null dra til helvete? -Nettopp. 347 00:24:12,452 --> 00:24:18,791 Vi har et seks måneders opplæringsprogram for alle nye The Union-agenter, 348 00:24:18,875 --> 00:24:22,837 men vi har bare to uker på oss. Så vi må gjøre vårt beste, Mike. 349 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 -Allergier? -Nei. 350 00:24:26,257 --> 00:24:29,385 Noen fobier? Høyder? Edderkopper? 351 00:24:29,469 --> 00:24:30,887 -Forpliktelser? -Nei. 352 00:24:30,970 --> 00:24:35,350 Hvor mange fingre får du opp i anus? Jeg lager en psykologisk profil. 353 00:24:35,433 --> 00:24:39,312 -Hva har rumpa mi med psykologi å gjøre? -Du burde lese Freud. 354 00:24:40,063 --> 00:24:45,026 -Hvordan er forholdet til faren din? -Han er død nå, så vi krangler mye mindre. 355 00:24:48,738 --> 00:24:49,948 Faen! 356 00:24:52,367 --> 00:24:55,453 Mike, dette er… Navnet hans spiller ingen rolle. 357 00:24:55,537 --> 00:24:58,331 -Vi kaller ham Formannen. -Hvorfor det? 358 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 -Jeg jobbet som det. -Skjønner. 359 00:25:00,500 --> 00:25:04,128 Kjørte gaffeltruck for Amazon i Fort Worth. 360 00:25:04,629 --> 00:25:06,548 Klarte 10 000 pakker i timen. 361 00:25:06,631 --> 00:25:09,217 Så omprogrammerte jeg datasystemet deres. 362 00:25:09,300 --> 00:25:12,637 Doblet produktiviteten, gjorde lederne overflødige. 363 00:25:12,720 --> 00:25:15,890 Jøss. Takk for at du delte historien din med meg. 364 00:25:15,974 --> 00:25:20,728 Sprint bort til kanten. Ikke stopp før jeg ber deg om det. 365 00:25:20,812 --> 00:25:22,564 Sakker du ned, har du feilet. 366 00:25:22,647 --> 00:25:24,816 Tar du dette av, har du feilet. 367 00:25:24,899 --> 00:25:27,735 Hvis du lar meg falle i døden, har jeg feilet? 368 00:25:27,819 --> 00:25:28,695 Det stemmer. 369 00:25:31,489 --> 00:25:34,826 Dette er akkurat som gokartene i Jersey. Dette kan jeg. 370 00:25:39,455 --> 00:25:43,418 Rattet er på feil side. Gokartene har ikke rattet på denne siden. 371 00:25:43,501 --> 00:25:44,586 Prøv igjen. 372 00:25:44,669 --> 00:25:50,258 Dette er en hukommelse- og reflekstest. Husk tallene jeg leser opp. 373 00:25:50,341 --> 00:25:51,175 Ok. 374 00:25:51,259 --> 00:25:55,179 Én, sju, nitten, åtte, fem, tre, ti. 375 00:25:55,263 --> 00:25:58,141 Én, sju, ni… Au! 376 00:25:58,224 --> 00:26:00,727 Dårlige reflekser. Resten av tallene? 377 00:26:00,810 --> 00:26:04,022 -Jeg har glemt dem. -Ok. Dårlig hukommelse. 378 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 Fortsatt dårlig refleks. 379 00:26:08,067 --> 00:26:08,943 Løp! 380 00:26:11,696 --> 00:26:14,115 -Stryk! -Helsike! 381 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 Det handler om tillit, Mike. 382 00:26:15,992 --> 00:26:19,078 Denne fyren skal slå til deg. Hva gjør du galt? 383 00:26:19,162 --> 00:26:21,372 Jeg burde ikke snakket med dama hans. 384 00:26:26,961 --> 00:26:28,212 -Faen. -Begge hendene. 385 00:26:31,841 --> 00:26:34,093 Dette er din nye identitet. 386 00:26:34,719 --> 00:26:37,221 Som deg, bare suksessrik. 387 00:26:37,305 --> 00:26:38,264 Ed Weston? 388 00:26:38,348 --> 00:26:41,434 Her er dekkhistorien din. Du må lære det utenat. 389 00:26:41,934 --> 00:26:43,978 -Hele greia? -Ja. 390 00:26:44,062 --> 00:26:46,773 Er det en bro et sted du heller vil fikse? 391 00:26:46,856 --> 00:26:48,775 Er du alltid så morsom? 392 00:26:48,858 --> 00:26:50,443 -Hva heter du? -Ed Weston. 393 00:26:50,943 --> 00:26:52,779 -Hvor gammel er du? -47 år. 394 00:26:52,862 --> 00:26:54,364 -Hvor er du fra? -Boston. 395 00:26:54,447 --> 00:26:58,242 -Jeg hører ikke aksenten! -Boston. Parker bilen! 396 00:26:58,326 --> 00:26:59,202 Løp! 397 00:27:01,037 --> 00:27:04,207 -Har du familie? -Jeg møtte drømmedama, 398 00:27:04,290 --> 00:27:06,000 men jeg lot henne glippe. 399 00:27:16,636 --> 00:27:18,596 Bedre enn Gumball Rally. 400 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 Stopp! 401 00:27:46,040 --> 00:27:47,875 Det er en blindauksjon. 402 00:27:47,959 --> 00:27:52,547 Kjøperne byr ved å bruke en kryptert enhet gitt av Auksjonarius. 403 00:27:52,630 --> 00:27:56,426 For fem millioner dollar i kontanter og en verifiserbar bankkonto 404 00:27:56,509 --> 00:27:58,052 får man en enhet. 405 00:27:58,636 --> 00:28:01,681 Jerseygutten må hente den personlig. 406 00:28:01,764 --> 00:28:04,767 Hentestedet er Seven Dials-monumentet. 407 00:28:04,851 --> 00:28:07,979 Overleveringen skjer direkte. Kontanter mot enheten. 408 00:28:08,062 --> 00:28:10,398 Vi følger med hele tiden. 409 00:28:10,481 --> 00:28:12,191 Ok. Spørsmål? 410 00:28:13,151 --> 00:28:14,569 Hvor farlig blir dette? 411 00:28:15,528 --> 00:28:17,321 -Barnemat. -Ok. 412 00:28:18,072 --> 00:28:21,993 Ja. Jeg mener… Med mindre det ikke er det. 413 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Ok, da tar vi oppropet. 414 00:28:33,337 --> 00:28:34,881 Taket er på plass. 415 00:28:34,964 --> 00:28:38,050 Hjulene er i posisjon. Venter tålmodig. 416 00:28:39,177 --> 00:28:40,803 Athena og Frank i posisjon. 417 00:28:42,346 --> 00:28:46,517 Det er én i kammeret, fjorten i magasinet. 418 00:28:47,727 --> 00:28:50,480 Det er 15 i reserven. Du har 30 skudd totalt. 419 00:28:50,563 --> 00:28:52,440 Siterer du Wu-Tang Clan? 420 00:28:54,525 --> 00:28:56,944 Hva om jeg går tom for ammunisjon? 421 00:28:57,653 --> 00:29:01,741 -Finn noe tungt og kast det. -Skjønner hvorfor du var formann. 422 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 -Du, Mike. -Hva? 423 00:29:06,162 --> 00:29:08,456 -Dine fem millioner dollar. -Faen. 424 00:29:09,582 --> 00:29:10,750 Takk, kjære. 425 00:29:12,418 --> 00:29:14,337 Ok. Han er død. 426 00:29:15,797 --> 00:29:16,714 Er du der, Rox? 427 00:29:16,798 --> 00:29:19,175 -Der er du. -Bagen er ganske lett. 428 00:29:19,258 --> 00:29:21,344 Fem millioner i mynter? 429 00:29:21,427 --> 00:29:22,428 Jeg vet ikke. 430 00:29:22,512 --> 00:29:26,390 Jeg spurte aldri om hva lønna er. 431 00:29:27,183 --> 00:29:31,229 -Ti dollar i timen og gratis tannlege. -Jeg som bærer så mye penger? 432 00:29:31,312 --> 00:29:34,065 Vil du forhandle med ei som har våpen? 433 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 -Du har et poeng. -Tenkte meg det. 434 00:29:37,527 --> 00:29:39,529 Ok, jeg er ved monumentet. 435 00:29:39,612 --> 00:29:42,198 Ok, nå skjer det. Alle i posisjon. 436 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 -Har du vekslepenger? -Faen. 437 00:29:49,539 --> 00:29:51,332 -Nei. -Vent. Hvem er den fyren? 438 00:29:51,874 --> 00:29:53,793 -En raring? -Han er mer enn det. 439 00:29:56,087 --> 00:29:58,005 Du ser etter Auksjonarius. 440 00:29:58,089 --> 00:30:00,466 Følg meg og skru av ørepluggen. 441 00:30:01,259 --> 00:30:02,927 -Vent. -Mike, hvor skal du? 442 00:30:03,010 --> 00:30:04,554 -Hvor skal han? -Mike! 443 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 Vi får ikke inn signal fra ham. 444 00:30:16,899 --> 00:30:18,860 Et tredje team er her, folkens. 445 00:30:19,402 --> 00:30:20,778 Faen. Vi har selskap. 446 00:30:29,453 --> 00:30:30,746 Hvem ser ham? 447 00:30:30,830 --> 00:30:34,083 Fiendtlige på vei ned Earlham Street. 448 00:30:34,166 --> 00:30:35,459 Sett i gang. 449 00:30:40,464 --> 00:30:41,299 Roxanne? 450 00:30:41,966 --> 00:30:43,843 De har passert Monmouth Street. 451 00:30:48,764 --> 00:30:50,099 Jeg går etter Mike. 452 00:30:52,810 --> 00:30:54,020 De er der inne. 453 00:30:56,439 --> 00:30:57,356 Taxi! 454 00:31:21,047 --> 00:31:22,006 UKJENT 455 00:31:24,508 --> 00:31:25,384 Hallo? 456 00:31:25,468 --> 00:31:26,969 God dag, Mr. Weston. 457 00:31:27,970 --> 00:31:28,804 Hvor er han? 458 00:31:28,888 --> 00:31:30,514 Han gikk inn på en pub. 459 00:31:30,598 --> 00:31:33,267 -Martin's Row, bak hotellet. -Bak hotellet? 460 00:31:34,018 --> 00:31:35,102 Ok. 461 00:31:35,186 --> 00:31:37,355 Er det noen andre som ser ham? 462 00:31:37,438 --> 00:31:38,814 Dartmouth College. 463 00:31:38,898 --> 00:31:42,735 Jeg elsker mottoet deres. "En stemme i mørket." Så poetisk. 464 00:31:42,818 --> 00:31:45,988 Det er "en røst som roper i ødemarken". 465 00:31:46,072 --> 00:31:47,823 Team tre beveger seg. 466 00:31:47,907 --> 00:31:51,994 Kom igjen. Noen må komme seg dit for å slukke brannen. 467 00:31:52,078 --> 00:31:54,997 Jeg har undersøkt deg, Mr. Weston. 468 00:31:55,081 --> 00:31:55,957 Og? 469 00:31:56,958 --> 00:31:58,167 Jeg fant ikke mye. 470 00:31:59,085 --> 00:32:01,587 Jeg legger ikke igjen mange spor. 471 00:32:01,671 --> 00:32:03,756 Det er noe jeg liker. 472 00:32:03,839 --> 00:32:08,135 Nå kan du gå til herretoalettet der du finner flere instruksjoner. 473 00:32:08,219 --> 00:32:09,595 Vi sitter fast. 474 00:32:09,679 --> 00:32:12,515 Det er en varebil. Jeg står bom fast. 475 00:32:13,265 --> 00:32:14,475 Helvete. 476 00:32:22,274 --> 00:32:23,818 Du er instruksjonene? 477 00:32:23,901 --> 00:32:26,028 Dette er Ricky. Han teller pengene. 478 00:32:26,112 --> 00:32:28,823 -Har du pistol på deg? -Ja. 479 00:32:28,906 --> 00:32:31,993 Ta den ut og legg den der. 480 00:32:38,207 --> 00:32:39,041 Hei! 481 00:32:55,057 --> 00:32:56,058 Hvor er du fra? 482 00:32:56,142 --> 00:32:57,101 Pat… 483 00:32:59,687 --> 00:33:00,688 Boston. 484 00:33:04,066 --> 00:33:07,319 -Har du sett Good Will Hunting? -Ja. 485 00:33:07,403 --> 00:33:10,156 -Det er favorittfilmen min. -Ja vel. 486 00:33:10,781 --> 00:33:14,160 En fyr fra forstaden, men han er flink til å telle. 487 00:33:14,660 --> 00:33:17,663 Den filmen snakket til meg. 488 00:33:17,747 --> 00:33:20,332 Det er fint å se seg selv på lerretet. 489 00:33:24,462 --> 00:33:26,297 -Ser bra ut. -Utmerket. 490 00:33:28,632 --> 00:33:30,509 Hva nå? Hvor er enheten? 491 00:33:30,593 --> 00:33:31,677 Du holder den. 492 00:33:34,805 --> 00:33:37,016 Vi møtes ikke personlig, nei? 493 00:33:37,099 --> 00:33:39,435 Lykke til på auksjonen, Mr. Weston. 494 00:33:39,518 --> 00:33:40,770 Det var barnemat. 495 00:33:40,853 --> 00:33:43,939 Jeg fortjener forfremmelse, eller i det minste en øl. 496 00:33:47,526 --> 00:33:49,862 -Fy faen. Hvem var det? -Bare barnemat? 497 00:33:50,613 --> 00:33:51,655 Ned! 498 00:33:56,994 --> 00:33:59,246 -Sier jeg "ned", gå ned. -Jeg er nede. 499 00:34:05,002 --> 00:34:06,962 Hvor er forsterkningene? 500 00:34:09,757 --> 00:34:10,883 Kjør! 501 00:34:20,184 --> 00:34:21,894 Fy faen. Hvem er de? 502 00:34:21,977 --> 00:34:25,064 Du trenger ikke lære deg navnene deres. Løp, Mike! 503 00:34:25,147 --> 00:34:26,524 -Er du sikker? -Ja! 504 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 Ta med deg enheten! 505 00:34:49,839 --> 00:34:51,757 Hør på læreren din. 506 00:34:51,841 --> 00:34:53,259 Gjenta etter meg. 507 00:34:53,968 --> 00:34:54,802 Hei! 508 00:34:56,262 --> 00:34:57,972 Jeg vil ikke bli voksen 509 00:34:58,055 --> 00:34:59,640 Jeg vil ikke bli voksen 510 00:34:59,723 --> 00:35:01,350 Jeg vil ikke på skolen 511 00:35:01,433 --> 00:35:03,102 Jeg vil ikke på skolen 512 00:35:03,185 --> 00:35:04,937 For å bli en papegøye 513 00:35:05,020 --> 00:35:06,564 For å bli en papegøye 514 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 Og lære dumme regler 515 00:35:08,274 --> 00:35:09,984 Og lære dumme regler… 516 00:35:11,152 --> 00:35:13,362 Mike, hvor er du? 517 00:35:13,445 --> 00:35:15,573 Mike nyter en forestilling, sjef. 518 00:35:15,656 --> 00:35:17,658 Ikke bli Peter Pan nå, Mike. 519 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 Under min verdighet å klatre i et tre 520 00:35:21,120 --> 00:35:26,375 Jeg vil aldri bli voksen Aldri bli voksen 521 00:35:26,458 --> 00:35:27,418 Ikke meg 522 00:35:27,501 --> 00:35:28,711 Ikke jeg 523 00:35:29,795 --> 00:35:30,671 Ikke meg 524 00:35:31,338 --> 00:35:32,423 Ikke meg 525 00:35:33,090 --> 00:35:34,675 Jeg vil ikke bli voksen 526 00:35:34,758 --> 00:35:36,886 Jeg vil ikke bli voksen 527 00:35:36,969 --> 00:35:39,972 Jeg vil ikke gå med slips 528 00:35:40,055 --> 00:35:43,392 Eller ha en alvorlig mine 529 00:35:43,475 --> 00:35:45,144 I midten av juli 530 00:35:45,227 --> 00:35:46,896 I midten av juli 531 00:35:58,991 --> 00:36:00,409 Mike, hvor er du? 532 00:36:00,492 --> 00:36:03,162 Faen. Jeg løper! Byen er som en labyrint! 533 00:36:09,251 --> 00:36:10,085 Ja! 534 00:36:10,169 --> 00:36:11,086 Helvete. 535 00:36:12,504 --> 00:36:14,965 Herregud. Ok, det gikk bra. 536 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 Du, frøken! 537 00:36:26,185 --> 00:36:27,478 Du tuller. 538 00:37:12,398 --> 00:37:13,482 Hjelp! 539 00:37:24,410 --> 00:37:25,744 Se opp, Rox! 540 00:37:43,929 --> 00:37:44,763 Fy faen. 541 00:37:55,441 --> 00:37:56,483 Kom igjen. 542 00:37:56,984 --> 00:37:57,901 Fort. 543 00:38:01,864 --> 00:38:02,823 Kjør. 544 00:38:14,668 --> 00:38:15,836 Faen. 545 00:38:21,091 --> 00:38:22,092 Beklager. 546 00:38:31,310 --> 00:38:32,269 Hei. 547 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 -Den er ødelagt. -Får du ikke noe ut av den? 548 00:38:35,606 --> 00:38:38,359 Mikrochipen er helt kokt. 549 00:38:38,442 --> 00:38:41,612 Skulle tro noen mistet den i en vask eller noe. 550 00:38:42,279 --> 00:38:44,114 -Si det til ham. -Du gjør det. 551 00:38:44,198 --> 00:38:46,200 -Si det du. -Nei, si det selv. 552 00:38:46,283 --> 00:38:48,702 Ja. De hadde disse, sjef. 553 00:38:49,328 --> 00:38:51,622 -Makarover. De er russere. -Ja. 554 00:38:51,705 --> 00:38:52,581 Takk. 555 00:38:52,664 --> 00:38:55,876 Moskva sporer vel alle som er med i auksjonen. 556 00:38:55,959 --> 00:38:58,796 Lettere å drepe motstandere enn å overby dem. 557 00:38:59,296 --> 00:39:00,923 La meg fortelle deg noe. 558 00:39:01,423 --> 00:39:02,966 Min første dag i felten… 559 00:39:04,009 --> 00:39:05,469 Jeg fikk også juling. 560 00:39:06,178 --> 00:39:08,680 -Ja vel? -Men ikke av ei dame. 561 00:39:09,556 --> 00:39:13,936 Ikke at det er noe galt med det. Jeg vil bare være presis. 562 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 Jeg tror vi har en lekkasje. 563 00:39:19,066 --> 00:39:22,069 Tenk på det. Først Trieste, nå dette. 564 00:39:22,152 --> 00:39:25,489 Vi har ingen lekkasje. Jeg stoler på alle i dette rommet. 565 00:39:25,572 --> 00:39:29,410 Når det gjelder i dag, er det minst fem andre grupper med. 566 00:39:29,493 --> 00:39:32,204 De gjør hva som helst for å få tak i infoen. 567 00:39:32,287 --> 00:39:35,541 Alle som er med i auksjonen er fritt vilt. 568 00:39:35,624 --> 00:39:39,628 Vi er ikke med. Ikke nå lenger, for enheten fungerer ikke. 569 00:39:39,711 --> 00:39:42,381 Men det er fem andre grupper, ikke sant? 570 00:39:42,464 --> 00:39:45,592 Det betyr at det er fem enheter der ute. 571 00:39:45,676 --> 00:39:49,721 Så hvis vi ikke kan fikse vår, hvorfor stjeler vi ikke en annen? 572 00:39:49,805 --> 00:39:52,975 -Ville det funke? -I teorien. 573 00:39:53,725 --> 00:39:54,560 Muligens. 574 00:39:54,643 --> 00:39:58,939 Sikkerheten i den vestlige verden og vår organisasjon står på spill, 575 00:39:59,022 --> 00:40:01,859 så "i teorien, muligens" får holde. 576 00:40:02,609 --> 00:40:05,446 Auksjonen finner sted om mindre enn 48 timer. 577 00:40:05,529 --> 00:40:07,364 La oss dra hjem og hvile. 578 00:40:07,865 --> 00:40:09,324 Kan vi ta en prat, Rox? 579 00:40:11,201 --> 00:40:13,412 HVOR ER DU? DU MÅ TA TELEFONEN! 580 00:40:13,495 --> 00:40:14,746 SERIØST, KOMPIS! 581 00:40:17,791 --> 00:40:18,834 Virker alvorlig. 582 00:40:22,004 --> 00:40:26,675 Ronnies bryllup. Jeg er forloveren. Jeg skal planlegge et utdrikningslag. 583 00:40:28,260 --> 00:40:29,636 Det ekte livet. 584 00:40:30,220 --> 00:40:31,805 Skal du bedøve meg igjen? 585 00:40:33,557 --> 00:40:34,600 Kom an, Mike. 586 00:40:35,142 --> 00:40:38,020 Jeg vet at Brennan vil at du skal sende meg hjem. 587 00:40:38,687 --> 00:40:40,564 Du tar ikke feil. 588 00:40:40,647 --> 00:40:43,859 Kanskje du bør dra hjem. Holde deg i live. 589 00:40:44,902 --> 00:40:47,529 Du tok en sjanse med meg, og det gikk galt. 590 00:40:47,613 --> 00:40:52,576 -Men jeg liker ikke å skuffe andre. -Du gjorde alt du skulle gjøre. 591 00:40:52,659 --> 00:40:55,329 Oppdraget gikk galt. Ikke din feil. 592 00:40:55,412 --> 00:40:58,332 Jeg vil bare bevise at du ikke gjorde en feil. 593 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 -Virkelig? -Ja. 594 00:41:02,127 --> 00:41:03,921 Skal du gi meg en sjanse til? 595 00:41:08,258 --> 00:41:11,053 -Kan vi få to tequila? -Skal bli. 596 00:41:11,637 --> 00:41:13,597 Kommer han til å bedøve meg? 597 00:41:15,015 --> 00:41:18,018 La oss skåle for nye sjanser. 598 00:41:21,021 --> 00:41:24,650 Etterretningen sier at de andre gruppene i auksjonen 599 00:41:24,733 --> 00:41:28,111 representerer Kina, Nord-Korea, Syria, Russland og Island. 600 00:41:29,238 --> 00:41:32,324 -Island? -Bare tuller. Det er selvsagt Iran. 601 00:41:32,991 --> 00:41:33,992 Hvem kan vi nå? 602 00:41:34,076 --> 00:41:37,371 Ingen av dem er enkle, men muskler er som alt annet. 603 00:41:37,454 --> 00:41:41,500 Man får det man betaler for, og Nord-Korea er gjerrige. 604 00:41:42,000 --> 00:41:46,463 De ser ikke så koreanske ut. Jeg vet det fordi jeg er koreansk. 605 00:41:46,547 --> 00:41:49,216 Du er skarp, Athena. De er ikke koreanske. 606 00:41:49,299 --> 00:41:53,512 De er veldig østeuropeiske, tidligere sovjetiske leiesoldater. 607 00:41:53,595 --> 00:41:55,597 Vi har sporet et signal, 608 00:41:55,681 --> 00:41:59,643 og de er i et tomt herskapshus i Hampstead. 609 00:41:59,726 --> 00:42:04,273 Formann, du må bekrefte at vi stjeler riktig enhet. 610 00:42:04,356 --> 00:42:07,943 Roxanne og Frank følger Formannen. Athena rekognoserer. 611 00:42:08,026 --> 00:42:11,989 Mike, du er fortsatt her, så Roxanne hørte ikke på meg igjen. 612 00:42:12,948 --> 00:42:13,865 Rox. 613 00:42:15,450 --> 00:42:16,368 Han takler det. 614 00:42:16,952 --> 00:42:19,454 Du har flaks i dag, Mike. La oss dra. 615 00:42:26,962 --> 00:42:28,380 Overvåkning i posisjon. 616 00:42:28,463 --> 00:42:29,965 Klarert. 617 00:43:08,503 --> 00:43:09,588 Bra, dronning! 618 00:43:32,819 --> 00:43:34,488 Finner du noe, Formann? 619 00:43:35,113 --> 00:43:36,406 Ingen enhet her. 620 00:43:36,490 --> 00:43:38,116 Ok. Én til, folkens. 621 00:44:15,612 --> 00:44:16,530 Mike! 622 00:44:27,749 --> 00:44:28,583 Faen. 623 00:45:04,494 --> 00:45:05,954 Har du den? 624 00:45:06,997 --> 00:45:07,831 Pang. 625 00:45:07,914 --> 00:45:09,040 Se på det. 626 00:45:14,463 --> 00:45:15,338 Jøss. 627 00:45:16,506 --> 00:45:17,382 Du var flink. 628 00:45:18,925 --> 00:45:20,302 Bra til å være et null. 629 00:45:22,220 --> 00:45:24,222 Vi har den. På vei ut. 630 00:45:28,351 --> 00:45:29,227 Athena? 631 00:45:40,489 --> 00:45:41,448 Faen. 632 00:45:42,032 --> 00:45:46,077 Å nei. Hold ut. Frankie er her. Jeg har deg. 633 00:45:46,787 --> 00:45:49,206 Sånn ja. Kom igjen. Hei, skatt. 634 00:45:49,289 --> 00:45:52,042 Gjør klar sykestuen. Vi er på vei. 635 00:45:52,125 --> 00:45:53,210 Hun er død, Frank. 636 00:46:01,009 --> 00:46:01,885 Faen ta! 637 00:46:09,643 --> 00:46:12,229 VELKOMMEN TIL LONDON 638 00:46:15,232 --> 00:46:18,318 Sjef, vi er kompromittert. Du må komme deg ut. 639 00:46:18,401 --> 00:46:19,444 Kom dere ut! 640 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 Faen. 641 00:46:44,845 --> 00:46:48,849 Det kan være russerne igjen. Hevn for Seven Dials. 642 00:46:48,932 --> 00:46:51,309 Nei. De vet ikke om hovedkvarteret vårt. 643 00:46:51,393 --> 00:46:53,478 Noen overvåker oss. 644 00:46:53,562 --> 00:46:54,437 Vent. 645 00:46:56,398 --> 00:46:58,692 Det er Brennan. Går det bra, sjef? 646 00:46:59,442 --> 00:47:00,694 Ja, vi har den. 647 00:47:00,777 --> 00:47:03,446 Athena. Vi mistet henne. 648 00:47:05,115 --> 00:47:06,116 Ok. 649 00:47:07,242 --> 00:47:08,201 Skal bli. 650 00:47:08,869 --> 00:47:14,291 Bomben rammet ikke kontrollrommene. Jeg vet ikke hvor mange som døde. 651 00:47:14,374 --> 00:47:17,544 -Hva nå? -Spre dere og avvent beskjed. 652 00:47:44,321 --> 00:47:48,199 -Er dette skjulestedet ditt? -Ja, et av dem. 653 00:47:57,042 --> 00:47:57,876 Går det bra? 654 00:47:59,794 --> 00:48:00,712 Jepp. 655 00:48:02,088 --> 00:48:04,382 Jeg er lei for det med vennen din. 656 00:48:06,676 --> 00:48:08,386 Jeg er her hvis du vil prate. 657 00:48:11,890 --> 00:48:12,849 Ja. 658 00:48:28,657 --> 00:48:29,991 Jeg sover i stolen. 659 00:48:30,075 --> 00:48:31,409 Da får du ikke sove. 660 00:48:31,493 --> 00:48:34,037 Jeg kan legge meg på gulvet. 661 00:48:34,996 --> 00:48:36,665 Du kan sove i sengen, Mike. 662 00:48:55,934 --> 00:48:57,894 Dette er vel ikke et skjulested? 663 00:49:01,690 --> 00:49:03,316 Det er et trygt rom. 664 00:49:07,362 --> 00:49:08,530 -Ja. -Ikke sant? 665 00:49:08,613 --> 00:49:09,489 Ja. 666 00:49:14,035 --> 00:49:16,246 Skal du ta hele dyna, som vanlig? 667 00:49:18,206 --> 00:49:19,541 Jeg tok ikke dyna. 668 00:49:20,709 --> 00:49:21,710 Jo. 669 00:49:21,793 --> 00:49:23,003 Nei. 670 00:49:23,086 --> 00:49:24,963 -Det gjorde du. -Nei. 671 00:49:26,423 --> 00:49:30,051 Jo. Og du snorket også. 672 00:49:34,472 --> 00:49:36,099 Det var du som snorket. 673 00:49:36,182 --> 00:49:38,768 -Du snorket alltid. -Nei, du snorket. 674 00:49:39,394 --> 00:49:40,228 Du snorket. 675 00:49:40,311 --> 00:49:42,313 -Er du fem år gammel? -Du er fem. 676 00:49:44,774 --> 00:49:45,984 Sov nå, dummen. 677 00:49:50,113 --> 00:49:51,531 Og bare så det er sagt, 678 00:49:52,574 --> 00:49:54,451 jeg prøver meg ikke nå. 679 00:49:56,077 --> 00:49:58,663 Bare så det er sagt, ikke jeg heller. 680 00:50:05,003 --> 00:50:07,172 Myndighetene sier det var en gnist 681 00:50:07,255 --> 00:50:10,842 som utløste eksplosjonen ved det ikoniske landemerket. 682 00:50:10,925 --> 00:50:13,470 Flere ble sendt til sykehus med skader, 683 00:50:13,553 --> 00:50:16,514 men det er ingen rapporterte dødsfall. 684 00:50:16,598 --> 00:50:19,059 Elektrisk gnist? Kom de ikke på noe bedre? 685 00:50:19,142 --> 00:50:20,935 Høres nesten troverdig ut. 686 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 Brennan ringte. Auksjonen er klokken 18. La oss ta den. 687 00:51:03,186 --> 00:51:04,521 Godt å se deg, sjef. 688 00:51:05,355 --> 00:51:08,233 Godt å bli sett. Noen av oss hadde flaks. 689 00:51:09,025 --> 00:51:09,943 Ja. 690 00:51:11,778 --> 00:51:12,821 Hvor mange døde? 691 00:51:13,905 --> 00:51:17,575 La oss fokusere på det etter at vi har slått tilbake, ok? 692 00:51:18,118 --> 00:51:19,035 Ok. 693 00:51:19,953 --> 00:51:24,624 -Ting er oppe og går. -Aktivert i går. Formannen er på saken. 694 00:51:24,707 --> 00:51:27,669 Vi kan spore Quinns signal når auksjonen starter, 695 00:51:27,752 --> 00:51:31,714 men budgivningen må vare lenge nok til å få nøyaktig lokasjon. 696 00:51:31,798 --> 00:51:34,717 Hvor høyt tror vi budgivningen vil gå? 697 00:51:34,801 --> 00:51:39,139 Nok til å kjøpe Knicks og betale noen for å lære dem å spille basketball? 698 00:51:39,222 --> 00:51:41,599 Fy faen. Hvem stiller med pengene? 699 00:51:41,683 --> 00:51:42,600 Det skal vi. 700 00:51:44,060 --> 00:51:44,978 Hvem er du? 701 00:51:45,061 --> 00:51:48,857 Jeg er CIA, og vi finansierer kveldens lille dans. 702 00:51:48,940 --> 00:51:50,942 Få tak i Quinn og informasjonen 703 00:51:51,025 --> 00:51:55,446 før den amerikanske regjeringen finansierer sine fiender 704 00:51:55,530 --> 00:51:59,617 herfra til Pyongyang. Vi setter pris på det. 705 00:52:00,493 --> 00:52:03,204 Skaff informasjonen, så overlever dere. 706 00:52:03,288 --> 00:52:06,124 Går det galt, er The Union ferdig. 707 00:52:09,002 --> 00:52:10,712 Er det mulig å få en kaffe? 708 00:52:33,985 --> 00:52:37,989 God kveld, damer og herrer. Velkommen til kveldens auksjon. 709 00:52:38,072 --> 00:52:40,617 -Ok, Formann? -Det er i gang. 710 00:52:40,700 --> 00:52:43,203 -Roxanne? -Inntar posisjon nå. 711 00:52:43,953 --> 00:52:46,539 -Spist disco-fries i dag, Mike? -Nei. 712 00:52:46,623 --> 00:52:51,336 -Bra. De er ikke like gode andre gang. -Men andre ting er det. 713 00:52:52,045 --> 00:52:55,423 Det er én ting på dagsorden, så budgivningen begynner nå. 714 00:52:55,506 --> 00:52:58,218 Åpningsprisen er 100 millioner dollar. 715 00:52:58,301 --> 00:53:00,720 -Jeg hører 100. 125. -Hei, Bezos? 716 00:53:00,803 --> 00:53:04,432 Hvis du ikke vil kjøre gaffeltruck, få trackeren i gang! 717 00:53:04,515 --> 00:53:05,892 Snart i mål. 718 00:53:05,975 --> 00:53:06,851 Kom an. 719 00:53:06,935 --> 00:53:08,102 Det er sjefen. 720 00:53:08,186 --> 00:53:09,270 150 millioner. 721 00:53:09,354 --> 00:53:13,441 Han vil vel vite om han må selge en delstat for å betale for dette. 722 00:53:13,942 --> 00:53:16,152 Selg Idaho. Ingen vil merke det. 723 00:53:16,236 --> 00:53:18,863 -Jeg er fra Idaho. -Tror du ikke jeg vet det? 724 00:53:19,781 --> 00:53:21,157 Har vi et signal? 725 00:53:21,741 --> 00:53:23,618 175 millioner. 726 00:53:23,701 --> 00:53:24,994 -Der er det. -Herlig. 727 00:53:25,078 --> 00:53:27,372 Jeg finner stedet. 728 00:53:27,455 --> 00:53:29,666 -Rox, kjør østover. -Mottatt. 729 00:53:39,384 --> 00:53:41,052 200 millioner dollar. 730 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 De er i Southwark-området. 731 00:53:45,556 --> 00:53:47,350 Gi beskjed først, Rox. 732 00:53:49,519 --> 00:53:50,728 Hold deg fast, Mike. 733 00:53:52,814 --> 00:53:54,023 250 millioner. 734 00:53:56,776 --> 00:53:58,820 Hører jeg 275? 735 00:54:02,782 --> 00:54:05,118 275 millioner. 736 00:54:05,702 --> 00:54:07,495 Jeg håper du vet hva du gjør. 737 00:54:07,578 --> 00:54:09,247 300 millioner dollar. 738 00:54:09,330 --> 00:54:10,498 Ikke mine penger. 739 00:54:15,003 --> 00:54:16,921 325 millioner. 740 00:54:21,217 --> 00:54:24,304 Byr noen over 325 millioner? 741 00:54:25,680 --> 00:54:27,348 Hører jeg 350 millioner? 742 00:54:27,432 --> 00:54:29,892 -Kom an. -Den kalibrerer. Jeg trenger tid. 743 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 -Hører jeg 350? -Ok. 744 00:54:33,730 --> 00:54:39,068 350 millioner dollar. Hører jeg 375? 745 00:54:43,865 --> 00:54:44,991 Første gang. 746 00:54:47,243 --> 00:54:48,077 Brennan. 747 00:54:48,161 --> 00:54:52,373 Hva vil du? Jeg har høyeste bud. Jeg kan ikke by mot meg selv. 748 00:54:52,457 --> 00:54:53,541 Andre gang. 749 00:54:56,586 --> 00:54:58,546 Jeg hører 375 millioner. 750 00:54:58,629 --> 00:55:00,715 Vi lever, Rox. Vi nærmer oss. 751 00:55:04,052 --> 00:55:07,430 -De er i nærheten av St. Paul's. -To minutter unna. 752 00:55:08,139 --> 00:55:10,058 Vi nærmer oss. Vi har et sted. 753 00:55:11,434 --> 00:55:13,019 VI finner bygningen. 754 00:55:13,102 --> 00:55:15,229 -425 millioner. -Nei. Hva skjedde? 755 00:55:16,230 --> 00:55:18,316 -Den bufrer. -"Den bufrer." 756 00:55:18,900 --> 00:55:20,068 Hvor skal vi? 757 00:55:20,610 --> 00:55:23,363 Er dette datafyren din? Han er en vaktmester. 758 00:55:23,446 --> 00:55:25,114 -Hent en ung person. -Vent. 759 00:55:25,198 --> 00:55:26,616 -La meg. -Andre gang. 760 00:55:26,699 --> 00:55:29,952 -Hvordan gjør man det? -Hva driver du med? 761 00:55:30,036 --> 00:55:33,081 Nytt bud, 550 millioner dollar. 762 00:55:33,164 --> 00:55:34,457 -Faen. -Der røk Boise. 763 00:55:34,540 --> 00:55:35,375 Vi er tilbake. 764 00:55:36,167 --> 00:55:38,086 Hun er på Nicholls Avenue. 765 00:55:38,795 --> 00:55:39,879 Godt jobbet. 766 00:55:44,592 --> 00:55:45,468 Roxanne? 767 00:55:46,469 --> 00:55:47,387 Vi nærmer oss. 768 00:55:47,470 --> 00:55:48,763 Ett kvartal unna. 769 00:55:48,846 --> 00:55:51,057 Hører jeg 575 millioner? 770 00:55:51,140 --> 00:55:52,683 Der! På taket. 771 00:56:15,623 --> 00:56:17,417 Seks hundre millioner dollar. 772 00:56:17,500 --> 00:56:21,045 Byr noen over 600 millioner dollar? 773 00:56:21,129 --> 00:56:22,797 Hva med null dollar, 774 00:56:23,673 --> 00:56:26,050 så skyter jeg deg ikke i hodet? 775 00:56:26,134 --> 00:56:27,093 Pokker. 776 00:56:27,176 --> 00:56:29,220 Budgivningen er over. 777 00:56:33,182 --> 00:56:34,475 Roxanne Hall. 778 00:56:35,685 --> 00:56:38,438 Rart at The Union er involvert etter Trieste. 779 00:56:38,521 --> 00:56:42,400 Seks av våre ble drept. Vi gir ikke denne saken videre. 780 00:56:42,483 --> 00:56:45,695 Ikke ta jobben personlig. Det forstyrrer dømmekraften. 781 00:56:45,778 --> 00:56:47,238 Alt er personlig. 782 00:56:48,906 --> 00:56:51,909 Mr. Weston, du spiller et dobbeltspill. 783 00:56:51,993 --> 00:56:55,788 Mike McKenna fra Jersey-filialen. Hvor er Ricky i kveld? 784 00:56:55,872 --> 00:56:57,915 Han har yoga på tirsdager. 785 00:56:59,292 --> 00:57:02,462 -Hvor er informasjonen? -Kall meg Juliet, kjære. 786 00:57:02,545 --> 00:57:06,507 Jeg kaller deg "hurpa jeg begravde i London" hvis du ikke snakker. 787 00:57:06,591 --> 00:57:10,344 Dette er grunnen til at jeg hater å ha med byråene å gjøre. 788 00:57:11,012 --> 00:57:15,308 -Alt begynner på ti, ikke sant? -Du skulle sett henne på videregående. 789 00:57:15,391 --> 00:57:18,394 Informasjonen ligger i en safe i Holland Park. 790 00:57:18,478 --> 00:57:21,731 -Jeg kan godt kjøre dere. -Jeg kjører. 791 00:57:22,607 --> 00:57:24,525 Du sitter i passasjersetet. 792 00:57:24,609 --> 00:57:27,487 Og han har en pistol rettet mot hodet ditt. 793 00:57:27,570 --> 00:57:28,571 Høres det bra ut? 794 00:57:30,114 --> 00:57:31,157 Kjempeflott. 795 00:58:11,322 --> 00:58:14,825 Det er ingen feller her. Bare slapp av. 796 00:58:37,056 --> 00:58:38,057 Takk. 797 00:58:50,653 --> 00:58:51,487 Er det den? 798 00:58:52,280 --> 00:58:53,614 Jepp. 799 00:58:54,532 --> 00:58:55,783 Gratulerer. 800 00:58:57,201 --> 00:58:58,202 Vi drar. 801 00:59:01,414 --> 00:59:03,457 -Venter du noen? -Nei. 802 00:59:19,181 --> 00:59:20,057 Rox. 803 00:59:22,852 --> 00:59:23,686 Nick. 804 00:59:24,186 --> 00:59:27,481 Du er i livsfare, Roxanne. 805 00:59:28,357 --> 00:59:30,526 Alle våre liv er i fare. 806 00:59:32,778 --> 00:59:34,905 Slipp meg inn. 807 00:59:46,083 --> 00:59:49,629 Vel, kvelden blir stadig merkeligere. 808 00:59:50,212 --> 00:59:52,882 Agent Faraday, tilbake fra de døde. 809 00:59:54,216 --> 00:59:57,637 -Nick Faraday. Avdeling 12-25. -Du er med i The Union. 810 00:59:57,720 --> 00:59:59,013 Det stemmer. 811 00:59:59,096 --> 01:00:03,059 En av de seks døde agentene i Trieste. Du ser godt ut. 812 01:00:03,142 --> 01:00:07,104 Hvordan? Hvordan kan du være i live, Nick? 813 01:00:07,188 --> 01:00:09,315 Strømmen førte meg til havet. 814 01:00:10,149 --> 01:00:12,777 Jeg kom meg til en lege, så dro jeg hit. 815 01:00:13,402 --> 01:00:15,529 Trieste var en felle. 816 01:00:16,447 --> 01:00:19,742 Noen visste at vi kom. Det er en lekkasje i The Union. 817 01:00:19,825 --> 01:00:23,788 Og du spilte død til du fant ut hvem det var? 818 01:00:24,830 --> 01:00:26,666 -Ja. -Du skulle sagt det. 819 01:00:26,749 --> 01:00:30,336 -Jeg tenkte på din trygghet. -Jeg kan passe på meg selv. 820 01:00:30,419 --> 01:00:31,504 Gi meg et navn. 821 01:00:33,964 --> 01:00:36,008 -Tom Brennan. -Nei. 822 01:00:36,092 --> 01:00:39,720 Informasjonen er detaljer om alle som har jobbet for USA 823 01:00:39,804 --> 01:00:42,807 siden den kalde krigen, inkludert oppdragslogger. 824 01:00:42,890 --> 01:00:45,518 Og klassifiserte oppdragslogger. 825 01:00:46,060 --> 01:00:49,063 Hva vet du om Tom Brennan før han startet The Union? 826 01:00:49,647 --> 01:00:54,360 Han ledet svarte operasjoner for CIA. Tom Brennan har en historie, Rox. 827 01:00:54,443 --> 01:00:59,990 Han har gjort ting staten måtte begrave. Ting som aldri skulle se dagens lys. 828 01:01:00,074 --> 01:01:03,285 Om alt det er sant, hvorfor sa du det ikke? 829 01:01:03,369 --> 01:01:04,537 For å beskytte deg. 830 01:01:04,620 --> 01:01:07,832 Du spilte død i to uker. Hvorfor skal hun stole på deg? 831 01:01:07,915 --> 01:01:09,917 Fordi vi er gift, rasshøl. 832 01:01:11,210 --> 01:01:12,044 Hva? 833 01:01:15,423 --> 01:01:16,382 Vi er separert. 834 01:01:16,465 --> 01:01:17,425 Ja vel? 835 01:01:17,967 --> 01:01:20,177 -Han der? -Hva skal det bety? 836 01:01:20,261 --> 01:01:22,763 Faren ble sikkert glad da du kom inn. 837 01:01:22,847 --> 01:01:24,473 Bill og jeg var venner. 838 01:01:24,557 --> 01:01:27,685 Bill? Du måtte ikke kalle ham Mr. Hall? 839 01:01:27,768 --> 01:01:29,603 La meg fortelle om meg og Bill. 840 01:01:29,687 --> 01:01:31,939 -Få høre. -Vi snakker ikke om dette. 841 01:01:32,022 --> 01:01:34,150 Kall dere "The Reunion". 842 01:01:35,317 --> 01:01:37,027 Har du bevis mot Brennan? 843 01:01:37,111 --> 01:01:40,072 Beviset ligger i infoen. Ikke gi den til Brennan. 844 01:01:40,156 --> 01:01:41,866 Hvem skal vi gi den til? 845 01:01:41,949 --> 01:01:45,035 Cameron Foster og CIA overvåker operasjonen. 846 01:01:45,119 --> 01:01:46,162 Gi den til dem. 847 01:01:46,245 --> 01:01:49,331 Han som leker Gary Oldman? Han er full av dritt. 848 01:01:49,415 --> 01:01:53,043 Hør her, fersking. Sett deg på benken og la de voksne snakke. 849 01:01:54,044 --> 01:01:56,130 Denne fyren står for kamptreningen? 850 01:01:56,213 --> 01:01:58,549 Ja, han slår deg i en slåsskamp. 851 01:01:58,632 --> 01:02:00,968 Da lar jeg det gå denne gangen. 852 01:02:01,051 --> 01:02:06,682 Roxanne, du må stole på meg. Brennan vil drepe for å få informasjonen. 853 01:02:07,183 --> 01:02:10,603 For mange agenter er døde. Ingen flere må dø. 854 01:02:11,228 --> 01:02:12,563 Spesielt ikke deg. 855 01:02:13,230 --> 01:02:19,695 Trieste, Seven Dials, hovedkvarteret. Du vet at det gir mening. 856 01:02:21,322 --> 01:02:22,198 Brennan. 857 01:02:22,281 --> 01:02:24,909 Han sporer deg. Vi bør spre oss. 858 01:02:24,992 --> 01:02:29,497 -Du vil vel ha informasjonen også? -Nei. CIA kan hente den. 859 01:02:29,997 --> 01:02:34,210 Vi kan møtes ved Albert Bridge ved daggry og overhende den sammen. 860 01:02:34,293 --> 01:02:36,712 -La dem håndtere det. -Hva med henne? 861 01:02:37,379 --> 01:02:39,840 Å, kjære, jeg er bare en mellommann. 862 01:02:40,424 --> 01:02:43,302 -Det er best å la meg gå. -Jeg tar meg av henne. 863 01:03:08,160 --> 01:03:10,412 Rox. 864 01:03:10,496 --> 01:03:11,539 Kom igjen. 865 01:03:11,622 --> 01:03:13,874 Nå stjeler hun en bil. Veldig bra. 866 01:03:28,264 --> 01:03:29,181 Ektemann. 867 01:03:30,182 --> 01:03:31,892 Vi snakker ikke om det. 868 01:03:31,976 --> 01:03:34,353 Du ville ikke si at du var gift? 869 01:03:34,436 --> 01:03:37,231 A, vi er separert. B, jeg trodde han var død. 870 01:03:37,314 --> 01:03:41,902 Ja, ti minutter før du kom. Dro du rett til baren etter begravelsen? 871 01:03:41,986 --> 01:03:44,780 -Hvorfor er det viktig for deg? -Det vet du. 872 01:03:44,864 --> 01:03:48,117 Bryr det deg at jeg har vært gift de siste 25 årene? 873 01:03:48,200 --> 01:03:49,785 Med den drittsekken? Ja. 874 01:03:49,869 --> 01:03:53,247 Og hva sa du om faren min? "Du kaller ham vel Mr. Hall." 875 01:03:53,330 --> 01:03:57,334 Som om faren min var problemet. Vil du snakke om det, så snakk. 876 01:03:57,418 --> 01:03:59,920 Faren din likte ikke at dama di var svart. 877 01:04:00,004 --> 01:04:04,174 Faren din likte ikke meg heller. De var gammeldagse. 878 01:04:04,258 --> 01:04:07,887 La meg sjekke skjemaet for "passende rasisme" 879 01:04:07,970 --> 01:04:13,017 der "gammeldags" står mellom rural husmor og leder av Ku Klux Klan! 880 01:04:16,562 --> 01:04:20,608 Pappa var en drittsekk. Jeg burde sagt noe, men gjorde det ikke. 881 01:04:20,691 --> 01:04:23,402 Men du manipulerte meg til å komme hit! 882 01:04:23,485 --> 01:04:28,991 Jeg manipulerte deg ikke. Jeg reddet deg! Jeg dro deg vekk fra det lille livet ditt. 883 01:04:29,700 --> 01:04:31,327 -"Mitt lille liv." -Ja. 884 01:04:31,410 --> 01:04:33,495 Du fikk være med på noe større. 885 01:04:33,579 --> 01:04:36,832 Livet mitt er ikke perfekt, men det er ærlig. 886 01:04:37,333 --> 01:04:41,003 Jeg bor i det samme huset, har samme jobb og samme venner. 887 01:04:41,086 --> 01:04:43,797 Og vet du hvorfor? Jeg kan stole på dem. 888 01:04:43,881 --> 01:04:46,342 Vi ville stoppet trafikken for hverandre. 889 01:04:46,425 --> 01:04:49,970 Kan du si det om folkene du har i livet ditt? Jeg tviler. 890 01:04:50,054 --> 01:04:51,055 Men… 891 01:04:51,889 --> 01:04:55,392 Kanskje, kanskje ikke. Men dette er en mulighet for deg. 892 01:04:55,893 --> 01:04:59,647 -Vil du dra tilbake til Paterson? -Gi deg, Rox. 893 01:05:02,024 --> 01:05:05,444 Hvorfor kan alle andre enn deg se potensialet ditt? 894 01:05:05,527 --> 01:05:09,323 Takk for rådet. Vi ses på neste skolegjenforening. 895 01:05:41,689 --> 01:05:43,691 UTDRIKNINGSLAGET 896 01:05:52,783 --> 01:05:56,286 Hei, Mikey! Hei, hvor er du? 897 01:05:56,787 --> 01:05:59,415 Du går glipp av et episk utdrikningslag! 898 01:05:59,498 --> 01:06:01,625 Jeg vet. Jeg beklager. 899 01:06:01,709 --> 01:06:07,423 Denne rumpa tilhører Stephanie Tranata fra og med søndag! 900 01:06:08,590 --> 01:06:09,508 Er det Ronnie? 901 01:06:09,591 --> 01:06:14,179 -Se hvem det er! -Mikey! Forloveren min! 902 01:06:14,263 --> 01:06:17,641 Ronnie, jeg lover at jeg kommer i bryllupet. 903 01:06:17,725 --> 01:06:19,685 Jeg kommer aldri til å tilgi deg! 904 01:06:19,768 --> 01:06:20,936 Behold buksene på. 905 01:06:21,437 --> 01:06:24,648 Jeg kødder bare. Glad i deg, kompis. 906 01:06:24,732 --> 01:06:27,651 Det du gjør er vel noe viktig, ikke sant? 907 01:06:27,735 --> 01:06:28,652 -Ja! -Stemmer. 908 01:06:28,736 --> 01:06:30,988 Gjør greia di, Mikey! 909 01:06:35,576 --> 01:06:36,660 Beklager. 910 01:07:29,338 --> 01:07:30,964 Hva gjør du her, Mike? 911 01:07:32,049 --> 01:07:34,093 Oppdraget er ikke over. 912 01:07:35,219 --> 01:07:38,347 -Du er fortsatt en drittsekk. -Det har du alltid vært. 913 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 -Takk for at du kom. -Ikke noe problem. 914 01:07:41,350 --> 01:07:45,521 Jeg ville ha kommet tidligere, men jeg sto på feil bro i 20 minutter. 915 01:07:47,356 --> 01:07:48,440 Hvor er han? 916 01:08:04,498 --> 01:08:07,167 Jeg er på broen, Nick, og du er ikke her. 917 01:08:07,251 --> 01:08:09,962 Jeg antar at dette ikke er gode nyheter. 918 01:08:10,045 --> 01:08:11,380 Jeg kommer ikke, Rox. 919 01:08:11,463 --> 01:08:13,799 Var dette en felle? 920 01:08:13,882 --> 01:08:15,050 Du og Brennan. 921 01:08:15,134 --> 01:08:18,345 Sjekk kontoen din. Du har fått en avskjedsgave. 922 01:08:18,428 --> 01:08:21,390 En fjerdedel av inntektene fra auksjonen. 923 01:08:21,473 --> 01:08:24,351 Jeg måtte betale for flukten min. 924 01:08:24,434 --> 01:08:25,811 Hva med informasjonen? 925 01:08:26,687 --> 01:08:32,317 Vi byttet koffertene. Iranerne betaler veldig godt. 926 01:08:32,943 --> 01:08:35,154 Vi kan ikke la dem stå tomhendte. 927 01:08:35,237 --> 01:08:37,823 Og The Union? Ingen lojalitet, Nick? 928 01:08:37,906 --> 01:08:38,991 The Union, ja. 929 01:08:39,074 --> 01:08:41,201 Det hørtes bra ut i begynnelsen. 930 01:08:41,285 --> 01:08:45,664 Så redder man verden et par ganger, men får ikke lønn for strevet. 931 01:08:45,747 --> 01:08:49,126 Brennans blåsnipp-tull begynte å irritere meg 932 01:08:49,209 --> 01:08:52,713 da kona mi hadde fått nok av meg 933 01:08:53,297 --> 01:08:55,591 bare fordi jeg ville ha mer. 934 01:08:56,216 --> 01:08:59,511 Du trengte ikke å drepe Athena og bombe hovedkvarteret. 935 01:08:59,595 --> 01:09:02,514 Jeg ville stoppe, men dere var så pågående. 936 01:09:02,598 --> 01:09:07,102 Jeg måtte knekke The Union da dere tok koreanernes enhet. 937 01:09:07,186 --> 01:09:10,689 -Du og Brennan ville ha jaktet på meg. -Det har du rett i. 938 01:09:11,273 --> 01:09:15,986 Det ville ha ødelagt stilen min, Roxanne. Og det vil vi jo ikke. 939 01:09:17,362 --> 01:09:19,615 -Veldig skuffende. -Roxanne. 940 01:09:25,245 --> 01:09:26,288 Hør her, Nick. 941 01:09:27,247 --> 01:09:32,461 I historien om menn som roter det til, kan du ha satt ny rekord. 942 01:09:34,671 --> 01:09:36,256 Vi ses, skatt. 943 01:09:53,523 --> 01:09:55,108 Gi meg infoen. 944 01:09:55,192 --> 01:09:57,819 Kom igjen. Du kan ikke tro at dette er ekte. 945 01:09:57,903 --> 01:10:00,405 Agent Hall. Agent… 946 01:10:01,490 --> 01:10:02,324 Mike! 947 01:10:02,407 --> 01:10:06,536 Agent Mike. Vi skyter om fem sekunder! 948 01:10:06,620 --> 01:10:09,456 -Når jeg sier gå, følg meg. -Hvor da? 949 01:10:10,040 --> 01:10:12,918 Husker du tillitsøvelsen? Lot jeg deg dø? 950 01:10:13,001 --> 01:10:14,628 -Faen. -Husk det. 951 01:10:14,711 --> 01:10:18,215 Var det Brennan som ga deg den blåveisen? 952 01:10:18,298 --> 01:10:22,803 Han er rask til å være så gammel. Han blir sikkert tregere i fengsel. 953 01:10:22,886 --> 01:10:25,931 Han har lært meg alt jeg kan. 954 01:10:28,892 --> 01:10:29,851 Løp! 955 01:10:34,106 --> 01:10:35,315 Helvete! 956 01:10:36,525 --> 01:10:40,153 Fy faen! Kom igjen! Flytt dere! 957 01:10:47,786 --> 01:10:52,332 Jeg vil ha den jævla båten stoppet! Ingen går av! 958 01:10:52,416 --> 01:10:54,293 Stans skipet. 959 01:10:55,043 --> 01:10:58,088 Sir, kjør fartøyet til land. 960 01:10:58,672 --> 01:11:00,924 Du har rømlinger om bord. 961 01:11:08,849 --> 01:11:11,018 Der er Faraday. 962 01:11:12,769 --> 01:11:17,149 -Har du sporet ham? -Ja. Jeg er ikke dum. 963 01:11:17,232 --> 01:11:18,984 Jeg mente ikke det… 964 01:11:19,484 --> 01:11:20,569 Jeg vet. Glem det. 965 01:11:21,111 --> 01:11:21,987 Istria? 966 01:11:22,070 --> 01:11:25,532 Ja. Men sannheten er at The Union er ute av spillet. 967 01:11:25,615 --> 01:11:27,034 Vi er på flukt fra CIA. 968 01:11:27,117 --> 01:11:30,037 Alle politimenn og agenter i London ser etter deg, 969 01:11:30,120 --> 01:11:34,041 og hvis du blir tatt, dømmes du for forræderi. 970 01:11:34,124 --> 01:11:37,544 Jeg er ikke redd for det. Jeg er med så lenge du er med. 971 01:11:40,922 --> 01:11:44,760 Ok. Vi må finne ut hvordan vi kommer oss på et fly. 972 01:11:46,178 --> 01:11:47,137 Er du sinnssyk? 973 01:11:48,555 --> 01:11:49,389 Bobby! 974 01:11:51,475 --> 01:11:53,935 -Hvor i helvete har du vært? -Hei, Bobby. 975 01:11:54,019 --> 01:11:57,856 Dette er ikke kødd, jeg sverger. Roxanne kidnappet meg, 976 01:11:57,939 --> 01:12:01,318 jeg ble med i et hemmelig byrå som bekjemper terrorister. 977 01:12:01,818 --> 01:12:04,029 Morsomt, rasshøl. Vi var bekymret. 978 01:12:04,112 --> 01:12:06,531 Ronnie gifter seg på søndag. Du må komme. 979 01:12:06,615 --> 01:12:10,702 Gjør meg en tjeneste. Koordinerer du fraktflyene på Newark? 980 01:12:10,786 --> 01:12:13,789 Ingenting forlater flyplassen uten at jeg vet det. 981 01:12:13,872 --> 01:12:15,165 Hva trenger du? 982 01:12:15,248 --> 01:12:18,335 Jeg må forlate flyplassen uten at noen vet det. 983 01:12:32,933 --> 01:12:34,226 -Gary? -Ja. 984 01:12:38,230 --> 01:12:40,440 Container 726. Bobby skylder meg en. 985 01:12:40,524 --> 01:12:41,650 Jeg skal hilse ham. 986 01:12:54,538 --> 01:12:55,414 Her. 987 01:13:27,863 --> 01:13:29,865 Minner dette deg om noe? 988 01:13:30,782 --> 01:13:31,825 Tenk på det. 989 01:13:32,868 --> 01:13:35,745 Bøttekottet ved gymsalen. 990 01:13:35,829 --> 01:13:36,955 Nettopp. 991 01:13:37,456 --> 01:13:38,874 -Åttende klasse. -Ja. 992 01:14:06,359 --> 01:14:07,319 Hei. 993 01:14:08,153 --> 01:14:09,112 Foster. 994 01:14:10,697 --> 01:14:13,909 Du sitter vel på kontoret og drikker en god chai latte 995 01:14:13,992 --> 01:14:15,577 og hører på dette. 996 01:14:15,660 --> 01:14:18,205 Du og hele Inkompetansebyrået 997 01:14:18,288 --> 01:14:21,833 tror at jeg står bak dette, og at Roxanne Hall er involvert. 998 01:14:21,917 --> 01:14:24,586 Som vanlig tar dere helt feil. 999 01:14:24,669 --> 01:14:28,006 Nå er The Union lagt på is 1000 01:14:28,882 --> 01:14:30,967 mens de ekte skurkene garantert 1001 01:14:31,051 --> 01:14:34,971 selger den stjålne informasjonen mens vi sitter her. 1002 01:14:35,764 --> 01:14:37,224 Vet du hva som skjer så? 1003 01:14:38,808 --> 01:14:42,062 En gammel flamme driver et CIA-kontor i Istanbul. 1004 01:14:43,396 --> 01:14:46,650 Hun kjører barnebarna på fotballtrening 1005 01:14:46,733 --> 01:14:49,444 og hele bilen blir sprengt i filler 1006 01:14:49,528 --> 01:14:52,614 fordi en terroristcelle fikk adressen hennes 1007 01:14:52,697 --> 01:14:56,326 og info om bilen hennes fra din stjålne informasjon! 1008 01:14:56,826 --> 01:15:01,706 Alle byråer, alle ansatte, fra sjefene til folkene på gulvet, 1009 01:15:01,790 --> 01:15:03,416 vil falle som fluer. 1010 01:15:04,167 --> 01:15:07,671 Er du klar for det, Foster? For dette er på din kappe. 1011 01:15:08,755 --> 01:15:13,009 Du bør håpe at teamet mitt finner infoen før noen andre gjør det. 1012 01:15:17,013 --> 01:15:18,974 Jeg synes ikke den er liten. 1013 01:15:20,225 --> 01:15:21,101 Unnskyld? 1014 01:15:21,601 --> 01:15:23,853 Tilværelsen din i Paterson. 1015 01:15:24,479 --> 01:15:26,231 Det jeg sa i bilen? 1016 01:15:27,065 --> 01:15:30,777 Jeg synes ikke at livet ditt har vært lite. 1017 01:15:33,029 --> 01:15:37,867 Jeg måtte bare dra ut for å se hva som fantes der ute. 1018 01:15:38,660 --> 01:15:39,578 Jeg skjønner. 1019 01:15:42,372 --> 01:15:44,416 Var det alt du ønsket deg? 1020 01:15:45,584 --> 01:15:49,129 Noen ganger. Andre ganger ikke. 1021 01:15:53,758 --> 01:15:57,887 Jeg vet ikke om vi kommer oss ut av dette. 1022 01:15:59,347 --> 01:16:01,308 Det er ikke sikkert at vi vinner, 1023 01:16:02,684 --> 01:16:04,477 men jeg er glad det er oss to. 1024 01:16:06,187 --> 01:16:09,316 Og jeg er glad jeg dro tilbake til den baren. 1025 01:16:23,580 --> 01:16:25,206 Velkommen til Istria. 1026 01:16:26,082 --> 01:16:28,001 Jeg leste reiseguiden på veien. 1027 01:16:30,879 --> 01:16:33,006 Det finnes en Bobby Breslin overalt. 1028 01:16:41,348 --> 01:16:44,476 -Du kan det ennå. -Alt ligger i håndleddet. 1029 01:16:48,438 --> 01:16:50,607 SPORER MÅLET 1030 01:16:53,777 --> 01:16:57,489 Han sa alltid at han ville seile verden rundt. 1031 01:16:57,572 --> 01:17:00,033 Nå får han muligheten. 1032 01:17:01,076 --> 01:17:03,328 Har dere vært på ferie sammen? 1033 01:17:03,411 --> 01:17:05,205 -Nei. -Bryllupsreise? 1034 01:17:05,288 --> 01:17:06,164 Niks. 1035 01:17:07,207 --> 01:17:11,503 Har du aldri dratt et fint sted bare for å henge og svømme litt? 1036 01:17:11,586 --> 01:17:12,754 Ikke skyte noen? 1037 01:17:14,047 --> 01:17:15,423 Nei. Aldri. 1038 01:17:16,800 --> 01:17:18,343 Du bør vurdere det. 1039 01:17:30,188 --> 01:17:31,106 Jeg visste det. 1040 01:17:38,655 --> 01:17:40,365 De er på vei et sted. 1041 01:17:41,449 --> 01:17:42,409 Vi drar. 1042 01:17:43,243 --> 01:17:46,413 SPORER MÅLET 1043 01:17:46,496 --> 01:17:47,872 Er alt i orden, Rox? 1044 01:17:48,373 --> 01:17:51,000 Ja, ser det ikke sånn ut? 1045 01:17:51,543 --> 01:17:53,962 Du ser alltid rolig ut, men… Faen. 1046 01:17:58,591 --> 01:18:01,010 Det var enten presidenten av Kroatia… 1047 01:18:01,094 --> 01:18:03,763 Eller så skal salget snart gjennomføres. 1048 01:18:27,078 --> 01:18:27,912 Hei. 1049 01:18:27,996 --> 01:18:29,748 Hei. Coca-Cola til meg, og… 1050 01:18:30,373 --> 01:18:31,332 Isvann. 1051 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Med bobler. 1052 01:18:33,710 --> 01:18:34,753 Med bobler. 1053 01:18:34,836 --> 01:18:35,670 Takk. 1054 01:18:36,963 --> 01:18:38,298 Har du livvakter? 1055 01:18:40,133 --> 01:18:41,634 Ikke så mange som deg. 1056 01:18:43,052 --> 01:18:46,222 Man må være forsiktig med en som forråder sine venner. 1057 01:18:46,306 --> 01:18:49,476 The Union var ikke venner. De var en arbeidsgiver. 1058 01:18:50,477 --> 01:18:52,854 Nå er jeg frilans, så la oss gjøre dette. 1059 01:18:52,937 --> 01:18:55,899 Jeg erter. Enig, la oss få dette overstått. 1060 01:19:07,118 --> 01:19:10,205 Når betalingen er bekreftet, fullføres transaksjonen. 1061 01:19:11,790 --> 01:19:14,959 Når informasjonen er bekreftet, fullføres betalingen. 1062 01:19:16,961 --> 01:19:19,923 Vel, vel. Hva er oddsen? 1063 01:19:22,926 --> 01:19:24,844 Du gjorde en stor feil, Roxanne. 1064 01:19:26,805 --> 01:19:27,639 Hvem er dette? 1065 01:19:27,722 --> 01:19:30,642 Nicks eks-partner, profesjonelt og personlig. 1066 01:19:31,142 --> 01:19:33,436 -Hallo, Rox. -Hei, Juliet. 1067 01:19:33,520 --> 01:19:35,480 -Har vi et problem? -Nei. 1068 01:19:35,563 --> 01:19:38,316 Jo, vi har et problem. 1069 01:19:39,025 --> 01:19:42,821 Din krangel med Mr. Faraday har ingenting med meg å gjøre. 1070 01:19:43,404 --> 01:19:44,489 Ok, hør her. 1071 01:19:45,073 --> 01:19:47,283 Hvis du vil sitte ved voksenbordet 1072 01:19:47,367 --> 01:19:50,745 og kjøpe hemmeligheter fra en eks-agent, greit for meg, 1073 01:19:50,829 --> 01:19:55,124 men det vi ikke skal gjøre er å late som om du ikke vet hva du gjør. 1074 01:19:56,251 --> 01:19:57,961 Hva vil du, Rox? 1075 01:19:58,044 --> 01:20:01,881 Jeg vil at du skal i fengsel for drap, spionasje og forræderi. 1076 01:20:03,383 --> 01:20:05,760 -Roxanne. -Jeg arresterer dere. 1077 01:20:05,844 --> 01:20:07,804 Vi har visst en komplikasjon. 1078 01:20:07,887 --> 01:20:11,182 -Jeg forsikrer deg… -Dine forsikringer er verdt lite nå. 1079 01:20:11,266 --> 01:20:15,186 Jeg må nok se på dette som avslutningen på våre forhandlinger. 1080 01:20:19,232 --> 01:20:21,025 Slipp meg. Ta bort hånda! 1081 01:20:23,194 --> 01:20:24,404 Ta kofferten! 1082 01:20:27,282 --> 01:20:29,117 Ta bagen hans! 1083 01:20:32,245 --> 01:20:35,790 Trist at man ikke kan stole på en iransk terrorcelle engang. 1084 01:20:35,874 --> 01:20:38,835 Det var en stor tabbe av deg å komme hit. 1085 01:20:38,918 --> 01:20:43,089 Tabben var å gifte meg med deg. Å komme hit var uforsvarlig. 1086 01:20:44,632 --> 01:20:45,717 -Drep henne. -Vent. 1087 01:20:48,011 --> 01:20:49,262 Nick, kjære. 1088 01:20:49,762 --> 01:20:54,350 Det har vært gøy, men nå føles det rotete, og det kler meg ikke. 1089 01:20:55,184 --> 01:20:56,686 Hva snakker du om? 1090 01:20:56,769 --> 01:21:00,356 Jeg tror kanskje det beste er at vi tar en liten pause. 1091 01:21:00,940 --> 01:21:02,358 Så støvet kan legge seg. 1092 01:21:02,942 --> 01:21:03,776 Juliet. 1093 01:21:04,777 --> 01:21:08,740 Roxanne, hvis du overlever dette, kommer du sikkert etter meg. 1094 01:21:08,823 --> 01:21:10,116 Det garanterer jeg. 1095 01:21:10,199 --> 01:21:13,244 Bare husk at jeg sparte livet ditt 1096 01:21:13,328 --> 01:21:16,456 og tenk på at jeg kan være nyttig for deg i felten. 1097 01:21:17,498 --> 01:21:19,042 Vi møtes nok igjen. 1098 01:21:20,168 --> 01:21:22,587 Nick, vi møtes nok ikke. 1099 01:21:26,424 --> 01:21:27,383 Juliet! 1100 01:21:29,802 --> 01:21:31,846 Jeg liker jenter man kan stole på. 1101 01:21:39,312 --> 01:21:43,066 Er det slik det ender? Skal du skyte meg i kaldt blod? 1102 01:21:43,149 --> 01:21:45,568 -Fem døde i Trieste? -Utilsiktede tap. 1103 01:21:45,652 --> 01:21:48,613 Du gjør dette lettere for meg. 1104 01:21:48,696 --> 01:21:50,323 Reis deg. Vi drar. 1105 01:22:08,675 --> 01:22:09,968 Jævel. 1106 01:22:18,601 --> 01:22:19,936 Etter ham! 1107 01:22:35,493 --> 01:22:38,496 Hvis du kommer etter meg, Rox, må jeg drepe deg. 1108 01:22:38,579 --> 01:22:40,748 Det kommer aldri til å skje. 1109 01:22:46,379 --> 01:22:49,382 Jeg kunne ha drept deg i Trieste. 1110 01:22:49,465 --> 01:22:52,802 Kunne du det? La oss finne det ut. 1111 01:22:53,302 --> 01:22:56,639 -Hvor er du, Rox? -Jeg angrer på livsvalgene mine. 1112 01:22:57,682 --> 01:22:58,599 Hva med deg? 1113 01:22:58,683 --> 01:23:00,643 På taket. Det er folksomt. 1114 01:23:06,566 --> 01:23:07,400 Rolig. 1115 01:23:09,610 --> 01:23:10,903 Her. 1116 01:23:16,743 --> 01:23:17,660 Faen. 1117 01:23:18,703 --> 01:23:20,246 Rox, jeg trenger hjelp. 1118 01:23:20,329 --> 01:23:21,622 På vei, Mike. 1119 01:23:21,706 --> 01:23:25,668 Jeg mister den, og den knuses. Og hvem blir knust da? 1120 01:23:25,752 --> 01:23:27,045 Du får ikke dra hjem. 1121 01:23:27,920 --> 01:23:29,839 Har du ombestemt deg? 1122 01:23:29,922 --> 01:23:31,674 Har du ikke sikkerhetstau? 1123 01:23:32,175 --> 01:23:35,053 Formannen min ville drept deg. Ikke se ned. 1124 01:23:35,136 --> 01:23:37,680 Kom og hent den. Kom igjen. 1125 01:23:37,764 --> 01:23:39,265 Vil du ha den? Kom. 1126 01:24:17,220 --> 01:24:18,054 Mike! 1127 01:24:18,805 --> 01:24:19,889 Jeg fikser dette! 1128 01:24:22,183 --> 01:24:23,643 Herregud! 1129 01:24:40,409 --> 01:24:41,536 Mike! 1130 01:24:44,163 --> 01:24:45,706 Bare hyggelig! 1131 01:24:45,790 --> 01:24:46,791 Bare hyggelig! 1132 01:24:58,344 --> 01:25:00,346 Prøv å ikke miste den nå. 1133 01:25:03,975 --> 01:25:07,645 -Jeg sa jo at jeg tok et par av dem. -Kan du ta flere? 1134 01:25:14,944 --> 01:25:15,903 Det holder, Rox. 1135 01:25:16,779 --> 01:25:17,738 Det holder. 1136 01:25:18,447 --> 01:25:20,950 Gi meg infoen eller mist henne for alltid. 1137 01:25:22,243 --> 01:25:23,244 Skyt, Mike. 1138 01:25:24,036 --> 01:25:25,955 Du treffer ikke, Mikey. 1139 01:25:26,455 --> 01:25:28,416 Kom igjen, Mike. Gjør det. 1140 01:25:30,084 --> 01:25:30,960 Ikke gjør det. 1141 01:25:32,003 --> 01:25:33,963 -Kom igjen, Mike. -Vær snill gutt. 1142 01:25:34,672 --> 01:25:35,590 Kom. 1143 01:25:44,932 --> 01:25:47,476 Du kunne ha skutt, du var bare for feig. 1144 01:25:51,272 --> 01:25:52,231 Løp! 1145 01:26:00,406 --> 01:26:01,657 Hei! 1146 01:26:04,076 --> 01:26:05,411 Hei! 1147 01:26:15,338 --> 01:26:16,547 Stopp! 1148 01:26:17,215 --> 01:26:19,425 Hei, sir. La meg hjelpe deg ut. 1149 01:26:19,508 --> 01:26:21,469 Kom. Sånn, ja. Tusen takk. 1150 01:26:21,552 --> 01:26:24,138 Jeg tar godt vare på henne. Ikke en skramme! 1151 01:27:00,132 --> 01:27:01,550 Din jævel! 1152 01:27:33,749 --> 01:27:34,583 Faen! 1153 01:27:45,970 --> 01:27:47,722 Mike! Hvor er du? 1154 01:27:47,805 --> 01:27:48,889 Jeg er i en bil. 1155 01:27:48,973 --> 01:27:49,807 Hvor? 1156 01:27:49,890 --> 01:27:50,933 Jeg vet ikke! 1157 01:27:51,017 --> 01:27:52,601 Hva mener du med det? 1158 01:27:52,685 --> 01:27:54,228 Jeg er i bagasjerommet. 1159 01:27:54,312 --> 01:27:55,479 I bagasjerommet? 1160 01:28:06,365 --> 01:28:08,826 -Gi opp, Nicky! -Jeg har den beste bilen! 1161 01:28:09,744 --> 01:28:13,331 Det handler ikke om bilen! Det handler om sjåføren! 1162 01:28:41,150 --> 01:28:42,234 Å, faen! 1163 01:28:44,028 --> 01:28:44,945 Hva? 1164 01:28:45,905 --> 01:28:47,490 Vent. Åh! 1165 01:28:47,990 --> 01:28:50,076 -Du ligger i det bagasjerommet! -Ja! 1166 01:28:50,159 --> 01:28:51,869 Kom deg ut derfra! 1167 01:28:51,952 --> 01:28:53,454 Jeg jobber med saken! 1168 01:29:04,006 --> 01:29:06,217 -Å, faen! Rox! -Det var ikke meg! 1169 01:29:32,868 --> 01:29:34,703 Mike, inn i bilen igjen! 1170 01:29:38,207 --> 01:29:40,167 -Hva? -Kom deg inn i bilen! 1171 01:30:03,691 --> 01:30:04,567 Din kødd! 1172 01:30:08,070 --> 01:30:09,405 Hvor er du, Rox? 1173 01:30:09,488 --> 01:30:11,198 Jeg er på vei nordover! 1174 01:30:11,282 --> 01:30:12,658 Er du fortsatt med? 1175 01:30:12,741 --> 01:30:14,660 Ja, jeg er tilbake, Rox! 1176 01:30:15,578 --> 01:30:16,579 Jeg er tilbake. 1177 01:30:25,671 --> 01:30:27,006 Ta denne, kjerring! 1178 01:30:33,929 --> 01:30:35,014 Pokker ta. 1179 01:30:44,148 --> 01:30:46,108 Tar du en pause? Kom igjen! 1180 01:30:46,192 --> 01:30:47,401 Nei, smarting! 1181 01:30:59,788 --> 01:31:00,664 Faen. 1182 01:31:41,705 --> 01:31:42,706 Mike! 1183 01:31:44,124 --> 01:31:45,251 Mike! 1184 01:31:51,090 --> 01:31:52,007 Mike. 1185 01:31:58,806 --> 01:31:59,890 Faen. 1186 01:32:01,141 --> 01:32:01,976 Hei. 1187 01:32:04,228 --> 01:32:05,145 Lever du? 1188 01:32:05,229 --> 01:32:10,401 Herregud. Bilen begynte å skrense. Jeg husker den lille opplæringen jeg fikk. 1189 01:32:11,026 --> 01:32:13,279 Jeg skrek og hoppet ut av bilen. 1190 01:32:13,362 --> 01:32:16,198 Det var ganske kult. Du ville blitt imponert. 1191 01:32:18,617 --> 01:32:19,785 Hvorfor stoppet du? 1192 01:32:21,620 --> 01:32:23,706 Fordi jeg trodde du var død! 1193 01:32:24,290 --> 01:32:26,792 Jeg visste ikke at du brydde deg. Så søtt. 1194 01:32:26,875 --> 01:32:28,627 Du burde ha blitt i bilen. 1195 01:32:28,711 --> 01:32:32,089 Jeg døde nesten. Du kan vise litt sympati. 1196 01:32:32,172 --> 01:32:33,424 En litt mykere side. 1197 01:32:37,219 --> 01:32:39,680 -Hold deg fast. -La oss ta ham. 1198 01:32:43,434 --> 01:32:44,768 Jeg vet hvor han skal. 1199 01:32:44,852 --> 01:32:48,397 Han skal kose seg på yachten? Vi kan ikke la det skje. 1200 01:32:48,897 --> 01:32:51,233 Vet du hva? Ta til høyre her. 1201 01:32:51,317 --> 01:32:52,526 Til høyre her. 1202 01:33:29,188 --> 01:33:31,398 -Ok, hopp når jeg sier "hopp". -Ok. 1203 01:33:32,816 --> 01:33:34,026 Hopp! 1204 01:33:34,109 --> 01:33:35,486 Nei, vent! Døra! 1205 01:33:47,373 --> 01:33:48,874 Kastet du en bil på meg? 1206 01:33:49,458 --> 01:33:51,752 Hendene på hodet og legg deg ned! 1207 01:33:52,586 --> 01:33:55,130 Jeg skal kvele deg til døde! 1208 01:33:56,048 --> 01:33:57,758 Ned på bakken, drittsekk! 1209 01:33:57,841 --> 01:33:59,385 Det skal ikke ende slik. 1210 01:33:59,468 --> 01:34:01,595 Det er akkurat sånn det ender. 1211 01:34:01,679 --> 01:34:05,516 Det skal ikke ende slik, Rox! Jeg kan ikke havne i fengsel. 1212 01:34:06,642 --> 01:34:07,726 Se på dette! 1213 01:34:08,977 --> 01:34:10,229 Se hvor vi er. 1214 01:34:11,563 --> 01:34:12,773 Er det ikke vakkert? 1215 01:34:14,024 --> 01:34:17,569 Jeg skal ikke tilbringe resten av livet i et bur. 1216 01:34:17,653 --> 01:34:19,530 Legg deg ned på bakken, Nick! 1217 01:34:19,613 --> 01:34:21,156 Vi kan fortsatt selge den! 1218 01:34:21,865 --> 01:34:23,992 Flere hundre millioner dollar. 1219 01:34:25,327 --> 01:34:28,288 -Det kan være oss! -Han er full av dritt, Rox. 1220 01:34:28,372 --> 01:34:29,498 Vi kan fordufte. 1221 01:34:30,499 --> 01:34:33,794 Reise verden rundt slik vi alltid drømte om. 1222 01:34:34,545 --> 01:34:37,423 Jeg har funnet ut at jeg trives best hjemme. 1223 01:35:04,783 --> 01:35:06,577 Han ga deg ikke noe valg, Rox. 1224 01:35:08,704 --> 01:35:09,538 Nei. 1225 01:35:20,424 --> 01:35:21,341 Hva nå? 1226 01:35:27,973 --> 01:35:32,144 Man kan ikke forutse hvordan to mennesker vil forelske seg. 1227 01:35:32,227 --> 01:35:35,063 De kan møtes på videregående, og gnistene flyr. 1228 01:35:35,147 --> 01:35:38,609 Noen ganger møtes de på en bar i Jersey, 1229 01:35:38,692 --> 01:35:41,195 en av dem blir full og tar av seg skjorta… 1230 01:35:42,237 --> 01:35:43,322 Det var ikke meg. 1231 01:35:44,740 --> 01:35:50,996 Heldigvis er en av dem bartender, og hun må kjøre ham hjem. 1232 01:35:51,663 --> 01:35:54,541 Jeg ble ikke sint da de forlovet seg. 1233 01:35:54,625 --> 01:35:57,044 Vi ble bare lettet. 1234 01:35:57,127 --> 01:36:00,839 Endelig var noen gal nok til å ta denne fyren fra oss. 1235 01:36:02,257 --> 01:36:05,135 Seriøst. Jeg elsker deg, og jeg er her for deg. 1236 01:36:05,219 --> 01:36:07,805 Gratulerer. Gi en applaus for denne fyren! 1237 01:36:08,680 --> 01:36:09,807 Skål, Mike! 1238 01:36:11,391 --> 01:36:12,309 Lykke til. 1239 01:36:13,060 --> 01:36:14,603 Gratulerer. 1240 01:36:15,521 --> 01:36:17,606 Gjør dere klare, gutter. 1241 01:36:19,107 --> 01:36:22,694 Jeg er klar, kompis. Hei, ses vi på gulvet? 1242 01:36:22,778 --> 01:36:23,654 Ja. 1243 01:36:23,737 --> 01:36:25,531 -Vær klar. -Ok. 1244 01:36:27,115 --> 01:36:27,991 Fin tale. 1245 01:36:29,284 --> 01:36:33,247 Rox. Krasjer du bryllup i Paterson? 1246 01:36:33,330 --> 01:36:35,207 Jeg trives jo best hjemme. 1247 01:36:36,917 --> 01:36:39,294 -Du ser fantastisk ut. -Takk. 1248 01:36:39,378 --> 01:36:40,963 -Du også. -Takk. 1249 01:36:42,923 --> 01:36:46,885 Det er ganske mange her. 1250 01:36:49,304 --> 01:36:51,849 Er det Ms. Hoffman? 1251 01:36:51,932 --> 01:36:53,225 -Nei. -Er det henne? 1252 01:36:53,308 --> 01:36:54,184 Vær så snill. 1253 01:36:55,060 --> 01:36:56,019 Ms. Hoffman! 1254 01:36:57,104 --> 01:36:57,938 Hei! 1255 01:36:59,481 --> 01:37:00,649 Hei, Nicole. 1256 01:37:01,817 --> 01:37:04,570 -Å, vi kaller henne Nicole. -Ja. Nicole. 1257 01:37:04,653 --> 01:37:06,321 Nicole ser bra ut. 1258 01:37:06,405 --> 01:37:09,241 -Du måtte gjøre det? -Ja, beklager. 1259 01:37:18,959 --> 01:37:20,127 Kom, Mike! 1260 01:37:20,210 --> 01:37:21,628 Kom igjen, Mikey! 1261 01:37:21,712 --> 01:37:26,216 Rox, da jeg var på det fjellet, og du trodde jeg var død… 1262 01:37:26,300 --> 01:37:27,134 Ja. 1263 01:37:27,217 --> 01:37:30,888 Selv om Faraday kunne ha kommet seg unna, kom du tilbake. 1264 01:37:32,014 --> 01:37:32,973 Poenget ditt er? 1265 01:37:33,557 --> 01:37:37,269 Ingenting. Men jeg tror jeg så et par tårer. 1266 01:37:37,352 --> 01:37:38,896 Det gjorde du ikke. 1267 01:37:38,979 --> 01:37:40,188 -Ok. -Beklager. 1268 01:37:41,273 --> 01:37:43,275 -Hva med deg? -Hva? 1269 01:37:43,358 --> 01:37:47,195 Da Faraday hadde pistolen mot hodet mitt, kunne du ha skutt. 1270 01:37:49,281 --> 01:37:50,365 For risikabelt. 1271 01:37:51,825 --> 01:37:53,160 Jeg ga deg tillatelse. 1272 01:37:53,785 --> 01:37:56,038 Jeg ville aldri tatt sjansen. 1273 01:37:57,623 --> 01:37:59,583 Jeg vil ikke ødelegge håret ditt. 1274 01:38:02,127 --> 01:38:06,006 Jeg tror jeg så et bøttekott. 1275 01:38:08,425 --> 01:38:09,343 Skal vi gå? 1276 01:38:10,427 --> 01:38:12,721 -Mener du det? -Ja, jeg mener det. 1277 01:38:12,804 --> 01:38:14,097 Da går vi! 1278 01:38:25,984 --> 01:38:29,404 Brennan! Har du ikke sykedager eller noe? 1279 01:38:29,488 --> 01:38:30,948 Jeg inviterte ham ikke. 1280 01:38:31,031 --> 01:38:33,742 Jeg ville møte deg, Mike. Jeg har en jobb. 1281 01:38:33,825 --> 01:38:37,245 Men først trenger vi en liten ferie. 1282 01:38:37,329 --> 01:38:38,622 -Ja. -Gjør dere? 1283 01:38:39,122 --> 01:38:42,668 Ok, dere får tre dager. Så trenger jeg deg i Marrakesh. 1284 01:38:43,669 --> 01:38:44,586 Du også. 1285 01:38:46,088 --> 01:38:47,881 Velkommen til The Union, Mike. 1286 01:46:52,157 --> 01:46:57,162 Tekst: Kjetil Almås