1 00:00:40,124 --> 00:00:41,918 UITSLUITEND PERSONEEL 2 00:01:25,169 --> 00:01:29,382 Goedenavond, dames en heren. Welkom in Triëst, Italië. 3 00:01:29,465 --> 00:01:32,301 Er komt storm opzetten vanaf de Adriatische Zee… 4 00:01:32,385 --> 00:01:37,473 …en er zit een vermiste CIA-agent in kamer 620 van het Grand Hotel Castelletto. 5 00:01:37,557 --> 00:01:43,062 Hier hoofdkwartier Londen. We zien jullie live en staan paraat. 6 00:01:43,146 --> 00:01:45,690 Hier Faraday. We zijn op de zesde. 7 00:01:45,773 --> 00:01:50,611 Agent Hall, je hebt de leiding. -Pickup, meld 't als je in positie bent. 8 00:01:50,695 --> 00:01:54,782 Vijfenveertig seconden, erin en eruit. Team busje, let op. 9 00:01:54,866 --> 00:01:58,536 In positie. -Ik wil die hufter levend en wel, Brennan. 10 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 Is hij de prof die je stiekem in het CIA-softbalteam zet? 11 00:02:01,998 --> 00:02:03,624 In positie. 12 00:02:03,708 --> 00:02:07,044 Hou hem heel. -Betaal je ook voor z'n minibar? 13 00:02:07,128 --> 00:02:10,298 Bewaar het bonnetje, Langley is er goed voor. 14 00:02:10,798 --> 00:02:13,009 Oké, allemaal. Let op. 15 00:02:15,386 --> 00:02:17,305 Faraday, trap de deur in. 16 00:02:18,556 --> 00:02:20,141 Op je knieën. -Op de grond. 17 00:02:20,224 --> 00:02:21,100 Alles veilig. 18 00:02:21,184 --> 00:02:23,227 Niet schieten. -Contact. 19 00:02:23,311 --> 00:02:24,395 Veilig. 20 00:02:29,692 --> 00:02:31,527 Ingepakt en wegwezen. 21 00:02:35,489 --> 00:02:37,950 We hebben de harde schijf. -Extractie. 22 00:02:42,288 --> 00:02:46,584 Ik had me al bedacht. Ik wilde me bij de ambassade gaan aangeven. 23 00:02:46,667 --> 00:02:48,961 Nou, dat hoeft dan niet meer. 24 00:02:49,045 --> 00:02:50,755 In het trappenhuis. 25 00:02:50,838 --> 00:02:53,507 Rayner, ze zijn zo bij je. -Begrepen. 26 00:02:58,679 --> 00:03:00,306 Buiten in vijf seconden. 27 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 Op de grond. 28 00:03:09,523 --> 00:03:10,775 Wat was dat nou? 29 00:03:11,275 --> 00:03:13,277 Rayner is neer. Uitweg versperd. 30 00:03:13,361 --> 00:03:14,737 Ga achterom. -Goed. 31 00:03:15,696 --> 00:03:17,156 Wat gebeurt er? 32 00:03:17,698 --> 00:03:18,699 Wegwezen. 33 00:03:19,575 --> 00:03:20,952 Wat doen we? 34 00:03:22,787 --> 00:03:24,497 Optie B is het kanaal. 35 00:03:24,580 --> 00:03:27,333 Zorg dat je die schijf niet kwijtraakt. 36 00:03:33,256 --> 00:03:34,715 Raak. -Glover is neer. 37 00:03:34,799 --> 00:03:37,426 Vraag versterking. -We liggen onder vuur. 38 00:03:37,510 --> 00:03:41,305 Hou vol. Met 5 minuten is er hulp. -We zijn er met 3 minuten. 39 00:03:41,389 --> 00:03:44,558 Te riskant. -Echt, Rox, vertrouw me nou. 40 00:03:46,352 --> 00:03:49,355 Oké. Groen licht. Ga. -We gaan. Kom op. 41 00:03:49,438 --> 00:03:51,274 Hij moet hier weg. -Volg mij. 42 00:03:56,028 --> 00:03:57,154 Mijn god. 43 00:03:57,238 --> 00:04:01,993 Faraday, over? Nick, over? Hoort iemand mij? 44 00:04:02,076 --> 00:04:04,829 Faraday, wat zit je? -Nick, waar ben je? 45 00:04:17,842 --> 00:04:21,095 Ik ben bij het extractiepunt. Ik heb het doelwit. 46 00:04:52,126 --> 00:04:56,922 …het weer vandaag in Jersey. -Bedankt, Mitch. Ik ben Dan Farrell. 47 00:05:00,634 --> 00:05:01,969 Er is koffie voor je. 48 00:05:02,678 --> 00:05:03,679 Bedankt. 49 00:05:04,305 --> 00:05:05,681 Om mee te nemen. 50 00:05:07,308 --> 00:05:08,559 Schop je me eruit? 51 00:05:08,642 --> 00:05:11,937 Ik ben te oud voor gekeuvel bij 't ontbijt, Michael. 52 00:05:12,021 --> 00:05:15,941 Gisteravond was leuk, maar nu is het de volgende dag. 53 00:05:17,193 --> 00:05:19,278 Nou, Nicole, dat is wel kil. 54 00:05:24,325 --> 00:05:28,245 Had je vroeger kunnen denken dat wij 't ooit zouden doen? 55 00:05:28,329 --> 00:05:32,333 Ik gaf je Engels in de brugklas, Mike. Dus nee. 56 00:05:32,416 --> 00:05:34,543 Ik kreeg altijd een voldoende. 57 00:05:36,087 --> 00:05:39,799 En kijk, al die jaren later leer je me nog van alles. 58 00:05:44,470 --> 00:05:47,431 Ik zie je nog wel. -Dat zit er dik in. 59 00:05:52,561 --> 00:05:54,146 Hoi, Gary. -Mike. 60 00:05:55,940 --> 00:05:57,441 Hé, ma. -Dag, schat. 61 00:05:58,859 --> 00:06:02,947 Mooi pak. Werk je nog in de stad? -Gary werkt bij de bank. 62 00:06:03,781 --> 00:06:05,866 Als kassier? -Als manager. 63 00:06:09,203 --> 00:06:10,496 Juf Hoffman. 64 00:06:32,685 --> 00:06:35,563 Hoi, ma. -Nicole Hoffman. 65 00:06:36,147 --> 00:06:38,524 Je bent net de FBI, niks ontgaat je. 66 00:06:38,607 --> 00:06:41,819 Voor je moeder blijft niks geheim. Niet in Jersey. 67 00:06:42,528 --> 00:06:46,532 Werkt Gary nog bij de bank? -Die is eruit gevlogen. 68 00:06:46,615 --> 00:06:49,869 Hij verkoopt nu hotdogs bij The Rock. Best wel triest. 69 00:06:49,952 --> 00:06:53,581 Wanneer is Ronnies bruiloft? -Over een paar weken. 70 00:06:53,664 --> 00:06:57,126 Wat is de precieze datum? Vanwege mijn afspraken. 71 00:06:57,209 --> 00:06:59,211 Waarvoor dan? -Mijn nagels. 72 00:06:59,295 --> 00:07:04,008 Ik moet wel dik op tijd boeken, anders krijg ik Josie weer. 73 00:07:04,592 --> 00:07:07,011 Toch niet Josie? -Niet zo bijdehand. 74 00:07:07,678 --> 00:07:10,931 Wanneer is de bruiloft? -Zondag over twee weken. Dag. 75 00:08:09,281 --> 00:08:10,533 Mrs Hoffman? 76 00:08:10,616 --> 00:08:14,203 Juf Hoffman, graag. Jawel, twee keer zelfs. 77 00:08:14,286 --> 00:08:17,665 Of minstens anderhalf keer. -Ik herinner me haar niet. 78 00:08:17,748 --> 00:08:20,376 Dat komt omdat jij elke dag spijbelde. 79 00:08:20,459 --> 00:08:25,172 Als je voor oudere vrouwen gaat, is m'n oma's mahjongclubje wat voor je. 80 00:08:25,256 --> 00:08:28,801 Ik wil best met je oma uitgaan. -Eten om half vijf, hè. 81 00:08:29,301 --> 00:08:30,844 Zo laat pas? 82 00:08:30,928 --> 00:08:35,057 Nee, die krijg je van mij. -Jij bent net zo blut als ik. 83 00:08:35,140 --> 00:08:37,935 Jij kan nog geen duit in het zakje doen. 84 00:08:38,018 --> 00:08:41,647 En ik heb net een voorschot gekregen, dus het is prima. 85 00:08:41,730 --> 00:08:42,940 Bedankt, Mike. 86 00:08:43,023 --> 00:08:45,359 Even de aardappels afgieten. -Doe dat. 87 00:08:45,442 --> 00:08:47,528 Te gek, Mike, dat voorschot. 88 00:08:47,611 --> 00:08:50,864 Dom en nog lelijk ook? Ik lulde maar wat. Ik ben blut. 89 00:08:50,948 --> 00:08:54,368 Billy is werkloos, dus we delen. Hier met je lunchgeld. 90 00:08:55,411 --> 00:09:00,291 Echt, Rox, waarom wil je deze gast? -Ik heb er een goed gevoel over. 91 00:09:00,374 --> 00:09:04,211 Als hij nog zo is als vroeger, is hij precies wat we zoeken. 92 00:09:04,295 --> 00:09:07,590 Hé, Jimmy. Nog eentje. -Komt eraan, Mike. 93 00:09:12,970 --> 00:09:16,765 Wie een pinda in het glas achter de bar krijgt, trakteert. 94 00:09:18,726 --> 00:09:20,477 Allemachtig. 95 00:09:20,561 --> 00:09:21,895 Hoi, Mikey. 96 00:09:22,563 --> 00:09:28,402 Roxanne Hall. Wat doe jij nou hier? -Wat denk je? Ik kom wat drinken. 97 00:09:30,362 --> 00:09:32,448 Ben jij hier dan alleen? 98 00:09:35,117 --> 00:09:37,036 Nee. -Afspraakje? 99 00:09:37,745 --> 00:09:41,290 Sorry, ik sta gewoon versteld, weet je. 100 00:09:41,373 --> 00:09:44,418 Ik ook, dat je haar nog net zo zit als op school. 101 00:09:44,501 --> 00:09:46,086 Supercuts is top. 102 00:09:46,879 --> 00:09:49,256 Twee shotjes, graag. -Kun je er nu tegen? 103 00:09:49,340 --> 00:09:50,841 Dat kon ik altijd al. 104 00:09:50,924 --> 00:09:55,220 En die kotsvlekken op mijn smoking dan? -Heb je die nog, van school? 105 00:09:55,304 --> 00:09:57,598 Jazeker. En hij past nog. 106 00:09:59,183 --> 00:10:04,480 Dit is zo bizar. In mijn fantasie ben je al duizend keer langs geweest. 107 00:10:04,563 --> 00:10:08,484 Klopt 't met je fantasie? -In m'n hoofd kwam je in je bikini. 108 00:10:11,028 --> 00:10:13,405 Breakdance je nog altijd voor de soos? 109 00:10:13,489 --> 00:10:16,784 Elke zaterdag, en de meiden gaan uit hun dak. 110 00:10:16,867 --> 00:10:20,037 Geen meiden die ik me herinner. -Isabella Mingarelli. 111 00:10:20,120 --> 00:10:24,750 Die mocht jou omdat ik je mocht. -Ze ging voor m'n moves, van… 112 00:10:28,253 --> 00:10:31,382 Ze heeft nu zes kinderen met Matty Museo. 113 00:10:32,299 --> 00:10:35,469 En ze verwacht er nog een. -En jij? Kinderen? 114 00:10:35,552 --> 00:10:39,807 Kinderen? Nee, die heb ik niet. Jij? -Nee, niet dat ik weet. 115 00:10:43,936 --> 00:10:45,896 Je bent 't een beetje kwijt. 116 00:10:45,979 --> 00:10:48,232 Discofriet, dat was ik vergeten. 117 00:10:48,315 --> 00:10:51,318 Je bent veel vergeten toen je ging studeren. 118 00:10:51,402 --> 00:10:53,487 Paterson was zeker niks voor je. 119 00:10:54,530 --> 00:10:57,866 Studeren ook niet. -Dat heb ik gehoord, ja. 120 00:10:57,950 --> 00:10:59,076 O ja? 121 00:11:00,119 --> 00:11:01,286 Wat zeiden ze dan? 122 00:11:01,370 --> 00:11:05,165 Mot met de point guard van 't basketbalteam, vlak voor de finale. 123 00:11:05,249 --> 00:11:10,254 Gebroken kaak, einde verhaal. -Hij was de center en ik brak z'n neus. 124 00:11:11,171 --> 00:11:13,132 Een Jersey-meid door en door. 125 00:11:13,215 --> 00:11:18,637 Hij had een date met m'n beste vriendin. De ochtend erop herinnerde ze zich niets. 126 00:11:18,721 --> 00:11:22,433 Verder kon 't niemand wat schelen, dus vandaar. 127 00:11:22,516 --> 00:11:27,563 En zo verspeelde je je studie? -Nee. Die heb ik ingeruild. 128 00:11:28,272 --> 00:11:29,523 Waarvoor dan? 129 00:11:31,692 --> 00:11:33,277 Goed doen in de wereld. 130 00:11:34,278 --> 00:11:36,822 Zullen we er eens een eind aan breien? 131 00:11:37,614 --> 00:11:40,451 Het is net zo leuk. Eerst het potje afmaken. 132 00:11:40,534 --> 00:11:43,662 Ik bedoel alleen hier, Mike. Zullen we… 133 00:11:44,830 --> 00:11:46,832 …ergens anders heen gaan? 134 00:11:58,969 --> 00:12:02,222 Voor wilde rally's heb ik te veel discofriet op. 135 00:12:09,438 --> 00:12:11,607 Kijk het hier nou toch. 136 00:12:12,691 --> 00:12:14,359 Weet je nog, dat bankje? 137 00:12:16,069 --> 00:12:20,699 Daar zei je dat je van me hield. -Ik ging altijd voor romantiek. 138 00:12:21,241 --> 00:12:23,118 Alles voor een lach van jou. 139 00:12:26,872 --> 00:12:32,461 Dit moet even, het is belangrijk. Geef me een seconde. Eén seconde maar. 140 00:12:35,172 --> 00:12:36,215 Momentje. 141 00:12:36,965 --> 00:12:38,133 Eén seconde. 142 00:12:41,220 --> 00:12:43,055 O, nee. -Dit nummer is te gek. 143 00:12:43,138 --> 00:12:44,431 Nee, niet zingen. 144 00:12:52,564 --> 00:12:56,026 Wat zag ik in je? -Je was jong en dom. 145 00:12:56,109 --> 00:12:58,195 Ik was niet dom. -Naïef, dan. 146 00:12:58,278 --> 00:12:59,863 Naïef. -Naïef. 147 00:13:01,490 --> 00:13:04,076 Was je maar niet op die manier vertrokken. 148 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 Begin daar nou niet over. 149 00:13:06,078 --> 00:13:09,373 Kom op, Mikey, het is net leuk. -Het spijt me. 150 00:13:20,217 --> 00:13:22,094 Ik moet je iets bekennen. 151 00:13:24,555 --> 00:13:27,850 Er is nog een reden waarom ik je hier heb gebracht. 152 00:13:27,933 --> 00:13:30,644 O ja? Haal je me weg van dit alles? 153 00:13:35,399 --> 00:13:38,151 Ja, zoiets. 154 00:13:42,239 --> 00:13:43,323 Sorry, Mikey. 155 00:14:29,453 --> 00:14:30,454 Wat nou? 156 00:14:32,873 --> 00:14:33,874 Morgen. 157 00:14:34,708 --> 00:14:36,376 Welkom in Londen, Mikey. 158 00:14:36,460 --> 00:14:41,965 Rox, wat nou? Waar is Jersey gebleven? -Dat is er gewoon nog. Jij bent weg. 159 00:14:42,549 --> 00:14:43,467 Wat? 160 00:14:44,176 --> 00:14:47,304 Nee, we waren bij het park. 161 00:14:47,387 --> 00:14:50,682 Ik charmeerde je. Jersey Girl stond op. 162 00:14:50,766 --> 00:14:55,938 En toen heb ik je verdoofd en naar het Verenigd Koninkrijk laten vliegen. 163 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 Nee. Ik moet naar m'n werk. 164 00:14:59,524 --> 00:15:02,611 Als ik weer te laat kom, kan ik 't schudden. 165 00:15:21,380 --> 00:15:23,382 Leuk wakker worden, hè, Mike? 166 00:15:24,883 --> 00:15:26,760 Wie ben jij? -Tom Brennan. 167 00:15:26,843 --> 00:15:29,638 Rayon 12-25. Ik ben Roxannes baas. 168 00:15:29,721 --> 00:15:33,767 Al zou je dat niet altijd zeggen. -Ik volg braaf orders op. 169 00:15:33,850 --> 00:15:38,063 Alleen niet altijd de mijne. -Wat voor denktank is dit? 170 00:15:38,146 --> 00:15:41,400 Denktank. Goeie. Ik zeg meestal dat ik piloot ben. 171 00:15:41,483 --> 00:15:45,946 Hij heeft de pet en alles. -Ik trakteer je op ontbijt. Jij rijdt. 172 00:15:47,280 --> 00:15:48,198 Rox… 173 00:15:48,740 --> 00:15:50,784 Ik zit met vragen. 174 00:15:50,867 --> 00:15:52,285 Wat wil je weten? 175 00:15:52,369 --> 00:15:56,289 Ben ik ontvoerd of zo? -Je weet of het een ontvoering is… 176 00:15:56,373 --> 00:16:02,129 …als je de sleutels van een peperdure SUV krijgt en ze je gratis ontbijt aanbieden. 177 00:16:05,465 --> 00:16:09,720 Ik gebruik meestal een schroevendraaier. Waar moet de sleutel in? 178 00:16:12,389 --> 00:16:13,390 Daar. 179 00:16:16,018 --> 00:16:20,814 Krijg ik nog te horen waar dit op slaat? -Komt goed. Hier rechtsaf. 180 00:16:23,233 --> 00:16:24,860 En links houden. 181 00:16:28,321 --> 00:16:29,197 Wat… 182 00:16:30,782 --> 00:16:33,035 Wat doet ie? -Waar je duim rechts zit. 183 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 Dat is knap verwarrend. -Voor het eerst in Londen? 184 00:16:36,121 --> 00:16:39,249 Wat denk je? -Voor het eerst in het buitenland. 185 00:16:41,168 --> 00:16:43,336 Dit is geen internationale denktank. 186 00:16:43,420 --> 00:16:46,465 Nee. We werken voor de Unie. -De vakbond? 187 00:16:46,548 --> 00:16:50,427 De diensten weten niet van ons, of willen 't liever niet weten. 188 00:16:50,510 --> 00:16:53,930 Zijn jullie FBI of zo? -Ja, maar wij doen al het werk… 189 00:16:54,014 --> 00:16:56,725 …en dragen geen jassen met grote gele letters. 190 00:16:56,808 --> 00:17:01,104 Leuk voor jullie, maar ik dan? -Twee dagen geleden, in Triëst… 191 00:17:01,188 --> 00:17:04,733 …liep het mis toen we een overloper van de CIA onderschepten. 192 00:17:04,816 --> 00:17:07,444 Ben ik daarom in Londen? -In feite wel. 193 00:17:07,527 --> 00:17:11,364 Ik ben een slome, dus leg het nog eens goed uit. 194 00:17:11,448 --> 00:17:15,452 Wat ons uniek maakt, is dat we niet werven bij topuniversiteiten. 195 00:17:15,535 --> 00:17:19,748 Het gaat ons niet om de top van Yale of Oxford… 196 00:17:19,831 --> 00:17:24,377 …maar om lui die als ongezien leger de wereld overeind houden. 197 00:17:24,461 --> 00:17:28,090 Het hardwerkende zout der aarde. Geslepen, niet geleerd. 198 00:17:28,173 --> 00:17:33,762 Blauwe overalls, geen blauw bloed. De bouwvakkers, de fabrieksarbeiders. 199 00:17:34,262 --> 00:17:37,307 Dat zijn wij, de lui die het fiksen. 200 00:17:37,390 --> 00:17:42,145 We moeten het wel fiksen, want we hebben nooit wat cadeau gekregen. 201 00:17:43,188 --> 00:17:44,439 Je hoort hem. 202 00:17:46,441 --> 00:17:50,237 Hoi, Maggie. Drie broodjes bacon en drie koffie om mee te nemen. 203 00:17:50,320 --> 00:17:53,198 Ketchup of HP-saus? -Ketchup, dank je. 204 00:17:53,281 --> 00:17:55,784 Wat is HP-saus? -Al sla je me dood. 205 00:17:56,701 --> 00:18:00,664 Werken die gasten voor jullie? -Dan waren ze je nooit opgevallen. 206 00:18:01,623 --> 00:18:06,586 Derek Mitchell. Voormalig CIA-analist. Op de vlucht met geheime informatie. 207 00:18:06,670 --> 00:18:10,465 Was hij je doelwit in Triëst? En dat hebben jullie verprutst. 208 00:18:11,258 --> 00:18:13,051 Ja, wij hebben 't verprutst. 209 00:18:14,678 --> 00:18:19,891 Mitchell kreeg een kogel, de informatie is weg en wij zitten in de shit. 210 00:18:21,059 --> 00:18:26,314 Weet je hoe ze dat noemen? -Ruimtenaald? Harry Potters toverstaf? 211 00:18:26,398 --> 00:18:29,151 De BT-toren. Weet je hoe de Unie 't noemt? 212 00:18:30,735 --> 00:18:31,778 Thuis. 213 00:18:37,033 --> 00:18:38,285 Kijk hier, Mike. 214 00:18:41,163 --> 00:18:43,582 Hoe weten ze al die dingen? 215 00:18:43,665 --> 00:18:47,878 Kijk even goed. Juliet Quinn, de veilingmeester. 216 00:18:47,961 --> 00:18:53,049 Ze verkoopt de info op de zwarte markt in Londen voor een onbekende verkoper. 217 00:18:53,717 --> 00:18:56,845 En die schoot jullie team neer en stal de info. 218 00:18:56,928 --> 00:19:01,391 Zorg dat je zulke details onthoudt, dan slaag je voor de test. 219 00:19:01,474 --> 00:19:03,685 De toelatingstest. -Niks voor mij. 220 00:19:07,898 --> 00:19:09,232 Allemachtig. 221 00:19:12,611 --> 00:19:18,658 Over twee weken wordt die gestolen info geveild en daar moeten we bij zijn. 222 00:19:19,618 --> 00:19:22,329 Daar help jij bij. -Hoi, Athena. 223 00:19:22,412 --> 00:19:25,832 Wat bedoelt hij? -Hoi, Rox. Medische problemen? 224 00:19:25,916 --> 00:19:29,794 Niet dat ik weet. -Gebruik je medicijnen? 225 00:19:29,878 --> 00:19:32,422 Dat spuitje van gisteren, telt dat? -Nee. 226 00:19:32,505 --> 00:19:35,258 Maar hoezo help ik daarbij? 227 00:19:35,884 --> 00:19:40,889 Mitchell stal geen lanceercodes of blauwdrukken van een raketbasis. 228 00:19:40,972 --> 00:19:47,604 Maar het dossier van elke man en vrouw die ooit in het Westen heeft gediend. 229 00:19:48,313 --> 00:19:51,399 Elke stadsagent, elke mariniers-infanterist… 230 00:19:51,483 --> 00:19:56,112 …elke spion van MI5, MI6, de FBI, de CIA… 231 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 …en ja, dus ook de Unie. 232 00:19:58,031 --> 00:20:02,744 Komt dat in verkeerde handen, dan kunnen we de wereld niet meer beschermen. 233 00:20:03,662 --> 00:20:05,956 We zoeken dus iemand zonder dossier. 234 00:20:06,039 --> 00:20:12,337 Stuur ik iemand die als Miss Juli in de jaarkalender van de FBI staat… 235 00:20:12,420 --> 00:20:15,382 …dan gaat zij eraan en mislukt de missie. 236 00:20:16,633 --> 00:20:18,927 We zoeken iemand zonder geschiedenis. 237 00:20:19,511 --> 00:20:22,472 We zoeken een niemand. -Precies. 238 00:20:23,139 --> 00:20:24,307 Ga maar voor. 239 00:20:26,393 --> 00:20:27,811 Alles goed, kerel? 240 00:20:28,353 --> 00:20:31,106 Rox, wat nou? -Jij bent dus een harde. 241 00:20:31,189 --> 00:20:33,400 Wat? -Ja, precies. 242 00:20:33,483 --> 00:20:37,862 Kom op. Laat 's zien hoe hard je bent. Daar ben je veel te mooi voor. 243 00:20:37,946 --> 00:20:43,326 Ik kom anders van de straat. -O ja? Van welke dan? Sesamstraat? 244 00:20:45,620 --> 00:20:49,499 Hou de nieuwe heel. -Zo dan. O, je wil nog meer. 245 00:20:49,582 --> 00:20:51,710 Zet 'm op, Elmo. Doe je best. 246 00:20:55,213 --> 00:20:59,134 Met hem kan ik werken. -Frank Pfeiffer, fysiek specialist. 247 00:20:59,217 --> 00:21:04,014 Je wist niet of dit wel iets voor jou was. Ik zie dat als een goed teken. 248 00:21:04,097 --> 00:21:07,684 Ik twijfel nog, maar Roxanne gelooft in je, dus… 249 00:21:08,476 --> 00:21:11,313 …je hebt tot het eind van de dag om te beslissen. 250 00:21:16,860 --> 00:21:20,322 Als je een niemand zoekt, neem dan gewoon iemand van hier. 251 00:21:20,405 --> 00:21:24,117 Dat bedoelde ik niet. -Niemand in de goede zin van 't woord. 252 00:21:25,618 --> 00:21:28,913 Gisteren werd ik wakker naast Nicole Hoffman in Paterson. 253 00:21:28,997 --> 00:21:33,543 Ik dacht nooit meer aan je. Nu sta ik hier en moet ik m'n leven voor je wagen? 254 00:21:33,626 --> 00:21:36,254 Dit slaat nergens op. -Wacht even. 255 00:21:36,338 --> 00:21:38,757 Doe jij 't met je juf uit de brugklas? 256 00:21:38,840 --> 00:21:41,885 Daar gaat 't niet om. -Waar gaat 't dan om? 257 00:21:41,968 --> 00:21:44,596 Waarom ik? Ik ben al 25 jaar uit je leven. 258 00:21:44,679 --> 00:21:49,017 Je balanceert met gemak op een balk, honderden meters hoog… 259 00:21:49,100 --> 00:21:53,480 …en je was een topsporter. Iemand op wie ik altijd kon rekenen. 260 00:21:53,563 --> 00:21:58,985 Moet ik op jou rekenen? Je liet me achter. -Om te studeren. Doe niet zo dramatisch. 261 00:21:59,069 --> 00:22:02,530 Je verdween helemaal. -Door de Unie, niet met opzet. 262 00:22:02,614 --> 00:22:04,949 Ja, maar hoe kon ik dat nou weten? 263 00:22:05,742 --> 00:22:06,826 Het spijt me. 264 00:22:07,869 --> 00:22:12,791 We vragen je niet voor de rest van je leven, maar voor één missie. 265 00:22:21,966 --> 00:22:25,595 Eersteklas naar Newark, vanavond. 266 00:22:25,678 --> 00:22:31,184 Morgen zit je weer in Wilson's bar. Dezelfde bar, kruk, vrienden. Jouw keuze. 267 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 Roxanne Hall? 268 00:23:00,755 --> 00:23:04,300 Wacht. Hoe weet jij dat nou weer? -Ik weet alles. 269 00:23:04,384 --> 00:23:06,719 Ik kan het allemaal uitleggen. 270 00:23:06,803 --> 00:23:10,640 Ze was altijd echt wat voor jou. Zo knap en zo bijdehand. 271 00:23:10,723 --> 00:23:14,811 Uit een goed nest. Ambitieus. Wat doet ze tegenwoordig? 272 00:23:14,894 --> 00:23:17,063 Niks, laat me… -Kom je naar huis? 273 00:23:17,147 --> 00:23:21,985 Aan je blik te zien is het antwoord nee. 274 00:23:22,777 --> 00:23:27,157 Ja, ik kan aan je horen hoe je kijkt. Ik ben je moeder. 275 00:23:27,240 --> 00:23:32,370 Ma, ze hadden jou moeten rekruteren. -Ja, maar ik moet nu gaan. 276 00:23:32,454 --> 00:23:37,292 Geef Roxanne een knuffel van me en schrijf je toespraak op tijd. 277 00:23:37,375 --> 00:23:38,501 Wacht, ma… 278 00:23:58,813 --> 00:23:59,814 Bedankt. 279 00:24:05,778 --> 00:24:09,240 Ik doe 't. Noem mij maar de Jersey James Bond. 280 00:24:09,324 --> 00:24:12,368 00-val dood? -Precies. 281 00:24:12,452 --> 00:24:15,872 Normaal gesproken zou je zes maanden moeten trainen… 282 00:24:15,955 --> 00:24:20,585 …om een agent van de Unie te worden, maar het moet nu in twee weken. 283 00:24:20,668 --> 00:24:22,837 We doen dus wat we kunnen. 284 00:24:24,422 --> 00:24:26,174 Allergieën? -Nee. 285 00:24:26,257 --> 00:24:29,385 Fobieën? Hoogtevrees? Bang voor spinnen? 286 00:24:29,469 --> 00:24:30,887 Voor relaties? -Nee. 287 00:24:30,970 --> 00:24:35,350 Hoeveel vingers gaan er in je anus? Voor je psychologische profiel. 288 00:24:35,433 --> 00:24:39,312 Wat heeft mijn gat daarmee te maken? -Lees Freud er maar op na. 289 00:24:40,063 --> 00:24:41,773 Hoe is je band met je vader? 290 00:24:41,856 --> 00:24:45,026 Nu hij dood is, is er veel minder ruzie. 291 00:24:52,367 --> 00:24:55,453 Mike, dit is… Het doet er niet toe hoe hij heet. 292 00:24:55,537 --> 00:24:58,331 Wij noemen hem Foreman. -Hoezo dat? 293 00:24:58,414 --> 00:25:00,416 Mijn oude beroep. -Dat spreekt. 294 00:25:00,500 --> 00:25:04,546 Vorkheftruckchauffeur bij een Amazon-distributiecentrum. 295 00:25:04,629 --> 00:25:09,217 Ik verwerkte 10.000 pakjes per uur. Toen herprogrammeerde ik hun systeem. 296 00:25:09,300 --> 00:25:13,304 Verdubbelde de productiviteit, het managementteam kon naar huis. 297 00:25:14,222 --> 00:25:15,890 Is me dat een verhaal. 298 00:25:15,974 --> 00:25:20,728 Sprint naar de rand van dit gebouw. Stop niet voor ik 't zeg, anders zak je. 299 00:25:20,812 --> 00:25:24,816 Rem je af, dan zak je. Als je deze afdoet, zak je. 300 00:25:24,899 --> 00:25:27,735 En als ik over de rand ga en doodval, zak ik dan? 301 00:25:27,819 --> 00:25:28,945 Ja. 302 00:25:31,489 --> 00:25:34,826 Dit is net karten in Jersey. Eitje. 303 00:25:39,455 --> 00:25:43,418 Komt door 't stuur. In een kart zit dat niet aan deze kant. 304 00:25:43,501 --> 00:25:44,586 Mike, nog eens. 305 00:25:44,669 --> 00:25:47,046 Dit is een geheugen- en reflextest. 306 00:25:47,130 --> 00:25:50,258 Ik lees een getallenreeks voor, jij herhaalt. 307 00:25:50,341 --> 00:25:55,179 Goed. -1, 7, 19, 8, 5, 3, 10. 308 00:25:55,263 --> 00:25:56,806 1, 7, 9… 309 00:25:58,224 --> 00:25:59,767 Reflex: slecht. 310 00:25:59,851 --> 00:26:02,270 En de rest van de reeks? -Ik ben 't kwijt. 311 00:26:02,353 --> 00:26:04,022 Oké. Geheugen: slecht. 312 00:26:06,399 --> 00:26:07,984 Reflex: nog altijd slecht. 313 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 Rennen. 314 00:26:11,696 --> 00:26:14,115 Gezakt. -Verdomme. 315 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 Vertrouwen, Mike. 316 00:26:15,992 --> 00:26:21,956 Hij haalt uit, wat is je tactische misser? -Met z'n vriendin praten was al niet slim. 317 00:26:26,961 --> 00:26:28,212 Shit. -Twee handen. 318 00:26:31,841 --> 00:26:34,093 Je nieuwe identiteit. 319 00:26:34,719 --> 00:26:38,264 Een rijke versie van jou. -Ed Weston? 320 00:26:38,348 --> 00:26:41,851 Je achtergrondverhaal, dat moet je door en door kennen. 321 00:26:41,934 --> 00:26:43,978 Helemaal? -Ja, sorry hoor. 322 00:26:44,062 --> 00:26:48,775 Of ga je liever een brug lassen? -Was je bij Amazon ook zo'n fijne collega? 323 00:26:48,858 --> 00:26:50,860 Hoe heet je? -Ed Weston. 324 00:26:50,943 --> 00:26:52,779 Hoe oud ben je? -47. 325 00:26:52,862 --> 00:26:54,364 Opgegroeid in? -Boston. 326 00:26:54,447 --> 00:26:58,242 Waar is je accent? -Boston. 'Parkeren die hap.' 327 00:26:58,326 --> 00:26:59,202 Rennen. 328 00:27:01,037 --> 00:27:01,871 Een gezin? 329 00:27:01,954 --> 00:27:06,000 Ik had bijna iets met 't meisje van m'n dromen, maar liet haar gaan. 330 00:27:16,636 --> 00:27:18,596 Leuker dan een wilde rally. 331 00:27:34,654 --> 00:27:35,780 Stop. 332 00:27:46,040 --> 00:27:47,375 Een blinde veiling. 333 00:27:47,458 --> 00:27:52,547 Je biedt op afstand met een versleuteld apparaatje dat de veilingmeester je geeft. 334 00:27:52,630 --> 00:27:56,426 Vijf miljoen dollar contant, een verifieerbare bankrekening… 335 00:27:56,509 --> 00:27:58,553 …en je krijgt er eentje. 336 00:27:58,636 --> 00:28:01,681 Jersey Boy moet 't persoonlijk afhalen. 337 00:28:01,764 --> 00:28:04,767 Je afhaalpunt is het Seven Dials Monument. 338 00:28:04,851 --> 00:28:07,979 Een simpele ruil, contant voor het apparaat. 339 00:28:08,062 --> 00:28:10,398 We houden je constant in de gaten. 340 00:28:10,481 --> 00:28:12,191 Oké. Verder nog vragen? 341 00:28:13,151 --> 00:28:14,569 Hoe gevaarlijk is het? 342 00:28:15,528 --> 00:28:17,321 Makkie. -Goed. 343 00:28:18,072 --> 00:28:19,699 Ja. Nou ja… 344 00:28:20,700 --> 00:28:22,493 …en zo niet, dan niet. 345 00:28:31,294 --> 00:28:32,670 Oké, de presentielijst. 346 00:28:33,337 --> 00:28:34,881 Dak, in positie. 347 00:28:34,964 --> 00:28:38,050 Wagen in positie. We wachten. 348 00:28:39,177 --> 00:28:40,803 Athena en Frank in positie. 349 00:28:42,346 --> 00:28:46,517 Eén in de vuurkamer, 14 in de clip. 350 00:28:47,727 --> 00:28:53,441 Met 15 in de reserve heb je 30 schoten. -Is dat 36 Chambers van de Wu-Tang Clan? 351 00:28:54,525 --> 00:28:57,153 Wat doe ik als de munitie op is? 352 00:28:57,653 --> 00:28:59,489 Gooi iets zwaars naar ze. 353 00:28:59,989 --> 00:29:02,033 Daarom ben jij nou de voorman. 354 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 Hé, Mike. -Wat? 355 00:29:06,162 --> 00:29:08,581 Je vijf miljoen dollar. -O, shit. 356 00:29:09,582 --> 00:29:10,750 Dank je, schat. 357 00:29:12,418 --> 00:29:14,337 Oké, die gaat eraan. 358 00:29:15,797 --> 00:29:17,673 Rox, hoor je me? -Ik zie je. 359 00:29:17,757 --> 00:29:21,344 Die zak weegt niks. -Dacht je dat je 't in stuivers kreeg? 360 00:29:21,427 --> 00:29:22,428 Weet ik veel. 361 00:29:22,512 --> 00:29:26,390 Wat ik nog wilde weten, wat schuift dat, bij de Unie? 362 00:29:27,183 --> 00:29:31,229 Tientje per uur, gratis tandzorg. -Scheep je zo de man met 't geld af? 363 00:29:31,312 --> 00:29:34,982 Heb je praatjes tegen de vrouw met het wapen? 364 00:29:35,066 --> 00:29:37,443 Daar heb jij weer gelijk in. -Precies. 365 00:29:37,527 --> 00:29:39,529 Ik ben bij het monument. 366 00:29:39,612 --> 00:29:42,198 Oké. Startposities. 367 00:29:45,701 --> 00:29:47,620 Kun je wat missen? 368 00:29:49,539 --> 00:29:51,791 Nee. -Wie is die vent? 369 00:29:51,874 --> 00:29:53,793 Een halve gare? -Dat niet alleen. 370 00:29:56,087 --> 00:29:58,005 Je zoekt de veilingmeester. -Wat? 371 00:29:58,089 --> 00:30:00,675 Kom mee en zet je oortje uit. 372 00:30:01,259 --> 00:30:02,927 Wacht. -Waar ga je naartoe? 373 00:30:03,010 --> 00:30:04,971 Waar gaat hij heen? -Mike. 374 00:30:05,054 --> 00:30:07,765 Zijn radiosignaal valt net weg. 375 00:30:16,899 --> 00:30:19,318 Er is een derde team in het spel. 376 00:30:19,402 --> 00:30:20,778 Shit. We hebben bezoek. 377 00:30:29,453 --> 00:30:30,746 Wie ziet hem? 378 00:30:30,830 --> 00:30:34,083 Vijandige troepen in Earlham Street. 379 00:30:34,166 --> 00:30:35,459 Kom op, mensen. 380 00:30:40,464 --> 00:30:43,843 Roxanne? -Ze kwamen door Monmouth Street. 381 00:30:48,764 --> 00:30:50,099 Ik ga naar Mike. 382 00:30:52,810 --> 00:30:54,020 Ze zijn daar. 383 00:31:21,047 --> 00:31:22,006 ANONIEM 384 00:31:24,508 --> 00:31:26,969 Hallo? -Goedemiddag, Mr Weston. 385 00:31:27,970 --> 00:31:30,514 Waar is hij? -Hij ging een pub in. 386 00:31:30,598 --> 00:31:33,517 Martin's Row, achter 't hotel. -Achter 't hotel? 387 00:31:34,018 --> 00:31:37,355 Prima. Ik ga al. Wie ziet hem wel? 388 00:31:37,438 --> 00:31:42,735 Dartmouth College. Hun mooie motto: 'Een stem in het duister.' Poëtisch, toch? 389 00:31:42,818 --> 00:31:45,988 Het is: 'Een roepende in de wildernis.' 390 00:31:46,072 --> 00:31:51,994 De derde partij rijdt op motoren. -Kom op, iemand moet hier wat aan doen. 391 00:31:52,078 --> 00:31:55,957 Ik ben je eens nagegaan, Mr Weston. -En? 392 00:31:56,958 --> 00:31:58,376 Er was niet veel. 393 00:31:59,085 --> 00:32:03,756 Ik zet liever niets op papier. -Een man naar mijn hart. 394 00:32:03,839 --> 00:32:08,135 Ga even naar het herentoilet, daar vindt u verdere instructies. 395 00:32:08,219 --> 00:32:12,515 We zitten vast. Dat busje staat iedereen in de weg. 396 00:32:22,274 --> 00:32:26,028 Ben jij Verdere Instructies? -Ricky komt het geld tellen. 397 00:32:26,112 --> 00:32:28,823 Ben je gewapend? -Zeker. 398 00:32:28,906 --> 00:32:31,993 Pak 't dan en leg het daar maar neer. 399 00:32:55,057 --> 00:32:57,101 Waar kom je vandaan? -Pat… 400 00:32:59,687 --> 00:33:00,688 Boston. 401 00:33:03,983 --> 00:33:05,484 Ken je Good Will Hunting? 402 00:33:06,485 --> 00:33:08,612 Ja. -M'n favoriete film. 403 00:33:09,196 --> 00:33:10,698 Meen je niet. 404 00:33:10,781 --> 00:33:14,577 Een volksjongen die goed kan tellen. 405 00:33:14,660 --> 00:33:20,332 Dat zei me echt iets, weet je? -Jezelf herkennen op 't doek is mooi. 406 00:33:24,462 --> 00:33:26,297 Hij is goed. -Uitstekend. 407 00:33:28,632 --> 00:33:31,677 En wat nu? Waar is het apparaat? -In je hand. 408 00:33:34,805 --> 00:33:39,435 We zien elkaar dus niet? -Succes bij de veiling, Mr Weston. 409 00:33:39,518 --> 00:33:43,355 Makkie, zeg. Ik verdien promotie, of op z'n minst een pilsje. 410 00:33:47,526 --> 00:33:49,862 Wie was dat? -Makkie, toch? 411 00:33:50,613 --> 00:33:51,655 Liggen. 412 00:33:56,994 --> 00:33:59,997 Als ik zeg liggen, ga je liggen. -Ik lig. 413 00:34:05,002 --> 00:34:07,588 Foreman, waar blijft de versterking? 414 00:34:09,757 --> 00:34:10,883 Actie. 415 00:34:20,184 --> 00:34:21,894 Wie zijn die gasten? 416 00:34:21,977 --> 00:34:25,064 Hoe ze heten hoef je niet te weten. Mike, ga. 417 00:34:25,147 --> 00:34:26,524 Zeker weten? -Ja. 418 00:34:26,607 --> 00:34:28,317 Met je apparaat, ga. 419 00:34:49,839 --> 00:34:53,259 Luister naar mij en zeg me na. 420 00:34:56,262 --> 00:34:57,972 ik word lekker nooit groot 421 00:34:58,055 --> 00:34:59,640 ik word lekker nooit groot 422 00:34:59,723 --> 00:35:01,350 ik ga lekker niet naar school 423 00:35:01,433 --> 00:35:03,102 ik ga lekker niet naar school 424 00:35:03,185 --> 00:35:04,937 waar je braaf moet papegaaien 425 00:35:05,020 --> 00:35:06,564 waar je braaf moet papegaaien 426 00:35:06,647 --> 00:35:08,190 nazeggen als een halvezool 427 00:35:08,274 --> 00:35:09,984 nazeggen als een halvezool 428 00:35:11,152 --> 00:35:13,362 Mike, waar zit je? 429 00:35:13,445 --> 00:35:15,573 Mike is naar een musical. 430 00:35:15,656 --> 00:35:17,658 Zit je lekker bij Peter Pan, Mike? 431 00:35:17,741 --> 00:35:21,036 ik ben te goed om in bomen te klimmen 432 00:35:21,120 --> 00:35:26,375 ik word lekker nooit groot lekker nooit groot, lekker nooit 433 00:35:26,458 --> 00:35:27,418 ikke niet 434 00:35:27,501 --> 00:35:28,711 niet ik 435 00:35:29,795 --> 00:35:30,671 ikke niet 436 00:35:31,338 --> 00:35:32,423 ikke niet 437 00:35:33,090 --> 00:35:34,675 ik word lekker nooit groot 438 00:35:34,758 --> 00:35:36,886 ik word lekker nooit groot 439 00:35:36,969 --> 00:35:38,262 ik wil geen das om 440 00:35:38,345 --> 00:35:39,972 ik wil geen das om 441 00:35:40,055 --> 00:35:41,307 of heel serieus kijken 442 00:35:41,390 --> 00:35:43,392 of heel serieus kijken 443 00:35:43,475 --> 00:35:45,144 in de zomer half om 444 00:35:45,227 --> 00:35:46,896 in de zomer half om 445 00:35:58,991 --> 00:36:03,162 Mike, waar ben je? -Ik kom al. Het is hier een waar doolhof. 446 00:36:12,504 --> 00:36:14,965 O, god. Ik heb niks. 447 00:36:20,679 --> 00:36:21,889 Wacht even. 448 00:36:26,185 --> 00:36:27,645 Ben je wel lekker? 449 00:37:12,398 --> 00:37:13,482 Help. 450 00:37:24,576 --> 00:37:25,744 Rox, pas op. 451 00:37:55,441 --> 00:37:56,483 Kom op. 452 00:37:56,984 --> 00:37:58,319 Snel. 453 00:38:01,864 --> 00:38:02,948 Rijden. 454 00:38:21,091 --> 00:38:22,092 Het spijt me. 455 00:38:32,811 --> 00:38:35,522 Compleet ter ziele. -Kun je er niks meer mee? 456 00:38:35,606 --> 00:38:38,359 De microchip, de iOS, er is niks van over. 457 00:38:38,442 --> 00:38:42,196 Alsof iemand erop viel en 'm toen in de gootsteen gooide. 458 00:38:42,279 --> 00:38:44,114 Zeg jij 't maar. -Nee, jij. 459 00:38:44,198 --> 00:38:46,200 Jij zegt 't. -Nee, jij. 460 00:38:46,283 --> 00:38:48,702 Ze gebruikten deze, chef. 461 00:38:49,328 --> 00:38:51,622 Makarovs. Dus Russen? 462 00:38:52,456 --> 00:38:55,876 Volgens mij volgt Moskou alle bieders op de voet. 463 00:38:55,959 --> 00:38:59,213 Ze afmaken is makkelijker dan meer bieden. 464 00:38:59,296 --> 00:39:03,258 Moet je horen, man. Op mijn eerste dag in het veld… 465 00:39:04,009 --> 00:39:07,054 …werd ik ook ingemaakt. -O ja? 466 00:39:07,638 --> 00:39:09,473 Niet door een vrouw. 467 00:39:09,556 --> 00:39:13,936 Al is daar niks mis mee. Voor de duidelijkheid. 468 00:39:16,438 --> 00:39:18,148 Volgens mij is er gelekt. 469 00:39:19,066 --> 00:39:20,150 Ga maar na. 470 00:39:20,692 --> 00:39:23,695 Eerst Triëst, nu dit. -Er is geen lek. 471 00:39:23,779 --> 00:39:25,489 Ik vertrouw iedereen hier. 472 00:39:25,572 --> 00:39:29,410 Wat vandaag betreft: er zijn minstens vijf andere facties. 473 00:39:29,493 --> 00:39:32,204 En die doen alles om aan die info te komen. 474 00:39:32,287 --> 00:39:35,541 Dus alle bieders moeten als vogelvrij worden beschouwd. 475 00:39:35,624 --> 00:39:39,628 Wij zijn geen bieders. We doen niet mee zonder werkend apparaat… 476 00:39:39,711 --> 00:39:42,381 Er zijn dus nog vijf andere facties. 477 00:39:42,464 --> 00:39:45,592 Dat betekent dat er nog vijf andere apparaten zijn. 478 00:39:45,676 --> 00:39:49,721 Als die van ons niet te redden valt, dan stelen we er toch eentje? 479 00:39:49,805 --> 00:39:51,974 Zou dat kunnen? 480 00:39:52,057 --> 00:39:54,560 In principe. Mogelijk. 481 00:39:54,643 --> 00:39:58,939 De veiligheid van het Westen staat op het spel en onze toekomst ook… 482 00:39:59,022 --> 00:40:01,859 …dus 'in principe' moet maar genoeg zijn. 483 00:40:02,609 --> 00:40:07,781 De veiling is over minder dan 48 uur. Ga naar huis en rust uit. 484 00:40:07,865 --> 00:40:09,324 Rox, heb je even? 485 00:40:11,201 --> 00:40:13,412 WAAR BEN JE? NEEM JE TELEFOON OP 486 00:40:13,495 --> 00:40:14,746 IK MEEN HET, MAN 487 00:40:17,791 --> 00:40:19,126 Hij meent 't. 488 00:40:22,004 --> 00:40:26,800 Ronnies bruiloft. Ik ben de getuige en moet 't vrijgezellenfeest organiseren. 489 00:40:28,260 --> 00:40:29,636 Het echte leven thuis. 490 00:40:30,220 --> 00:40:32,055 Krijg ik weer een spuitje? 491 00:40:33,557 --> 00:40:35,058 Toe nou, Mike. 492 00:40:35,142 --> 00:40:38,604 Ik weet wat dit is. Brennan stuurt me naar huis. 493 00:40:38,687 --> 00:40:40,564 Ja, dat is wel zo. 494 00:40:40,647 --> 00:40:44,026 Misschien kun je beter levend en wel naar huis gaan. 495 00:40:44,902 --> 00:40:49,323 Je probeerde het met mij, ik was een sof en dat spijt me erg. 496 00:40:49,406 --> 00:40:52,576 Je deed 't prima. Je deed alles zoals 't moest. 497 00:40:52,659 --> 00:40:55,329 De missie liep mis. Dat was niet jouw schuld. 498 00:40:55,412 --> 00:40:58,916 Ik wil dit afmaken, dan was je vertrouwen terecht. 499 00:41:00,209 --> 00:41:01,627 Serieus? -Ja. 500 00:41:02,127 --> 00:41:04,338 Krijg ik nog een kans? 501 00:41:08,258 --> 00:41:11,053 Twee tequila, graag. -Komt eraan. 502 00:41:11,637 --> 00:41:13,805 Toch niet met wat extra's? 503 00:41:15,015 --> 00:41:18,018 We drinken op een tweede kans. 504 00:41:21,021 --> 00:41:24,650 De andere facties die meedoen aan de veiling, werken voor: 505 00:41:24,733 --> 00:41:28,695 China, Noord-Korea, Syrië, Rusland en IJsland. 506 00:41:29,238 --> 00:41:30,280 IJsland? 507 00:41:30,364 --> 00:41:33,992 Grapje. Het is Iran. Wie anders? -Wie pakken we? 508 00:41:34,076 --> 00:41:37,371 Ze zijn allemaal moeilijk, maar ja, met huurlingen… 509 00:41:37,454 --> 00:41:41,500 …krijg je waar je voor betaalt, en Noord-Korea is straatarm. 510 00:41:42,000 --> 00:41:46,463 Ze zien er niet erg Koreaans uit. Ik kan het weten, want ik ben Koreaans. 511 00:41:46,547 --> 00:41:49,216 Goed gezien, Athena. Dat zijn geen Koreanen. 512 00:41:49,299 --> 00:41:53,512 Ze zijn Oost-Europees. Huurlingen uit het voormalige Sovjetblok. 513 00:41:53,595 --> 00:41:55,597 Uit hun communicaties blijkt… 514 00:41:55,681 --> 00:41:59,643 …dat ze in een leegstaand landhuis in Hampstead zitten. 515 00:41:59,726 --> 00:42:04,273 Foreman, je gaat 't veld in, zodat we zeker weten dat we 't goede ding hebben. 516 00:42:04,356 --> 00:42:07,943 Roxanne, Frank, ga met Foreman mee. Athena surveilleert. 517 00:42:08,026 --> 00:42:12,864 Mike, je bent er nog, dus Roxanne heeft weer niet naar me geluisterd. 518 00:42:12,948 --> 00:42:14,074 Rox. 519 00:42:15,534 --> 00:42:19,454 Hij kan 't aan. -Nou Mike, je boft maar. We gaan. 520 00:42:26,962 --> 00:42:29,965 Surveillance in positie. Jullie kunnen. 521 00:43:08,503 --> 00:43:09,713 Goed zo, meid. 522 00:43:32,819 --> 00:43:36,406 Foreman, iets gevonden? -Hier ligt ie niet. 523 00:43:36,490 --> 00:43:38,116 Goed, nog eentje. 524 00:45:04,494 --> 00:45:05,954 Heb je 'm? 525 00:45:07,914 --> 00:45:09,166 Kijk nou 's. 526 00:45:16,506 --> 00:45:17,966 Goed gedaan. 527 00:45:19,050 --> 00:45:20,886 Niet slecht voor een niemand. 528 00:45:22,220 --> 00:45:24,222 Hebbes. We komen eraan. 529 00:45:28,351 --> 00:45:29,352 Athena? 530 00:45:42,032 --> 00:45:46,077 Niks ervan, volhouden. Frankie is er, schat, niet opgeven. 531 00:45:46,787 --> 00:45:49,206 Kom maar. Hou vol. 532 00:45:49,289 --> 00:45:53,210 Maak de ziekenboeg klaar. We komen eraan. -Ze is dood, Frank. 533 00:46:15,232 --> 00:46:19,444 Chef, er zijn infiltranten. Je moet daar weg. Evacueer. 534 00:46:44,845 --> 00:46:48,849 Vast weer die verdomde Russen. Wraak voor bij Seven Dials. 535 00:46:48,932 --> 00:46:54,437 Hoe wisten ze van ons hoofdkwartier? -Iemand houdt ons in de gaten. Wacht. 536 00:46:56,398 --> 00:46:58,692 Het is Brennan. Chef, alles goed? 537 00:46:59,442 --> 00:47:00,694 We hebben 'm. 538 00:47:00,777 --> 00:47:03,446 Athena heeft 't niet gered. 539 00:47:07,242 --> 00:47:08,243 Doen we. 540 00:47:08,869 --> 00:47:10,662 De controlekamers zijn gespaard. 541 00:47:10,745 --> 00:47:14,291 Het dodental weet ik niet, maar we draaien nog. 542 00:47:14,374 --> 00:47:17,544 En nu? -Verspreiden en afwachten. 543 00:47:44,321 --> 00:47:46,281 Is dit je schuiladres? 544 00:47:46,364 --> 00:47:48,408 Ja, één ervan. 545 00:47:57,042 --> 00:47:58,460 Gaat het wel? 546 00:48:02,088 --> 00:48:04,382 Het spijt me van je vriendin. 547 00:48:06,676 --> 00:48:08,511 Ik ben er als je wil praten. 548 00:48:28,657 --> 00:48:31,409 Ik slaap wel op de stoel. -Dat wordt niks. 549 00:48:31,493 --> 00:48:34,037 Ik kan een bed op de grond opmaken. 550 00:48:34,996 --> 00:48:36,665 Slaap gewoon in bed. 551 00:48:55,934 --> 00:48:57,894 Is dit wel een schuiladres? 552 00:49:01,690 --> 00:49:03,775 Meer een soort schuilkamer. 553 00:49:07,362 --> 00:49:08,947 Ja. -Toch? 554 00:49:14,035 --> 00:49:16,246 Hou je alle dekens weer zelf? 555 00:49:18,206 --> 00:49:19,541 Dat deed ik nooit. 556 00:49:20,709 --> 00:49:23,003 Jazeker wel. -Zeker niet. 557 00:49:23,086 --> 00:49:24,963 Echt wel. -Echt niet. 558 00:49:26,423 --> 00:49:30,301 Jawel. En snurken dat je deed. 559 00:49:34,472 --> 00:49:36,099 Ik snurkte nooit. Jij wel. 560 00:49:36,182 --> 00:49:38,768 Jij lag altijd te snurken. -Dat was jij. 561 00:49:39,394 --> 00:49:40,228 Je snurkte. 562 00:49:40,311 --> 00:49:42,897 Ben je vijf of zo? -Jij bent vijf. 563 00:49:44,774 --> 00:49:46,568 Ga slapen, mafkees. 564 00:49:50,113 --> 00:49:51,698 En dat je 't even weet… 565 00:49:52,574 --> 00:49:54,451 …ik probeer niks. 566 00:49:56,077 --> 00:49:57,412 Dat je 't even weet… 567 00:49:58,079 --> 00:49:59,205 …ik ook niet. 568 00:50:05,003 --> 00:50:07,172 Er zou kortsluiting zijn geweest… 569 00:50:07,255 --> 00:50:10,842 …wat leidde tot de explosie in de markante toren. 570 00:50:10,925 --> 00:50:14,262 Er zijn gewonden naar het ziekenhuis gebracht… 571 00:50:14,345 --> 00:50:16,514 …maar er zijn geen doden gemeld. 572 00:50:16,598 --> 00:50:21,144 Kortsluiting? Wisten ze niks beters? -Het is bijna geloofwaardig. 573 00:50:21,644 --> 00:50:25,190 Brennan heeft gebeld. De veiling is om 18.00 uur. Vooruit. 574 00:51:03,186 --> 00:51:04,771 Goed je te zien, chef. 575 00:51:05,355 --> 00:51:08,233 Jou ook. Sommigen van ons hadden geluk. 576 00:51:11,778 --> 00:51:12,821 Hoeveel doden? 577 00:51:13,905 --> 00:51:17,826 Dat bespreken we als we ze hebben teruggepakt. 578 00:51:19,953 --> 00:51:24,624 Alles is weer in de lucht. -Sinds gisteravond. Foreman werkt eraan. 579 00:51:24,707 --> 00:51:27,669 We vangen Quinns signaal op als de veiling begint… 580 00:51:27,752 --> 00:51:31,714 …maar dan moeten we tijdrekken om de exacte locatie te bepalen. 581 00:51:31,798 --> 00:51:34,717 Als ze starten op 5 miljoen, hoe hoog gaat 't dan? 582 00:51:34,801 --> 00:51:39,139 Genoeg om de Knicks te kopen en ze goed te leren basketballen. 583 00:51:39,222 --> 00:51:42,600 Van wie krijgen we zoveel geld? -Van ons. 584 00:51:44,060 --> 00:51:48,857 Wie ben jij? -De CIA. Wij betalen jullie partijtje. 585 00:51:48,940 --> 00:51:52,193 Pak Quinn en de info voordat de regering van de VS… 586 00:51:52,277 --> 00:51:57,365 …al haar buitenlandse vijanden steenrijk maakt tot Pyongyang aan toe… 587 00:51:57,448 --> 00:51:59,617 …dat zouden we echt waarderen. 588 00:52:00,493 --> 00:52:06,708 Regel die informatie en het komt goed. Zo niet en de Unie kan 't verder schudden. 589 00:52:09,002 --> 00:52:10,753 Waar kan ik koffie krijgen? 590 00:52:33,985 --> 00:52:37,989 Goedenavond, dames en heren. Welkom bij de veiling. 591 00:52:38,072 --> 00:52:40,617 Oké. Foreman? -Ik ben net begonnen. 592 00:52:40,700 --> 00:52:43,203 Roxanne? -We nemen onze posities in. 593 00:52:43,953 --> 00:52:46,539 Nog discofrietjes gegeten? -Nee. 594 00:52:46,623 --> 00:52:50,126 Goed, want ze komen nooit lekker boven. 595 00:52:50,210 --> 00:52:51,961 Net als oude herinneringen. 596 00:52:52,045 --> 00:52:58,218 Er is maar één stuk, dus we beginnen. Het openingsbod is 100 miljoen dollar. 597 00:52:58,301 --> 00:53:00,720 Geboden. -Zeg, Bezos? 598 00:53:00,803 --> 00:53:05,141 Als je niet terug op de heftruck wil, zorg dan dat die tracker werkt. 599 00:53:05,225 --> 00:53:06,851 Bijna. -Kom op. 600 00:53:06,935 --> 00:53:09,270 Mijn baas. -150 miljoen. 601 00:53:09,354 --> 00:53:13,858 Zeker om te vragen of we een staat moeten verkopen. 602 00:53:13,942 --> 00:53:17,278 Verkoop Idaho, dat mist niemand. -Ik kom uit Idaho. 603 00:53:17,362 --> 00:53:19,072 Denk je dat ik dat niet weet? 604 00:53:19,781 --> 00:53:21,658 Al een signaal? 605 00:53:21,741 --> 00:53:23,618 175 miljoen. 606 00:53:23,701 --> 00:53:24,994 Hebbes. -Showtime. 607 00:53:25,078 --> 00:53:27,372 We leggen de locatie vast. 608 00:53:27,455 --> 00:53:29,666 Rox, oostwaarts. -Begrepen. 609 00:53:39,384 --> 00:53:41,052 200 miljoen dollar. 610 00:53:41,135 --> 00:53:43,304 Rondom Southwark. 611 00:53:45,556 --> 00:53:47,350 Waarschuw me eerst even. 612 00:53:49,519 --> 00:53:50,853 Hou je vast. 613 00:53:52,814 --> 00:53:54,023 250 miljoen. 614 00:53:56,776 --> 00:53:58,820 Wie biedt 275? 615 00:54:02,782 --> 00:54:05,118 275 miljoen. 616 00:54:05,702 --> 00:54:09,247 Hopelijk weet je wat je doet. -300 miljoen dollar. 617 00:54:09,330 --> 00:54:10,498 Niet mijn geld. 618 00:54:15,003 --> 00:54:16,921 325 miljoen. 619 00:54:21,217 --> 00:54:24,304 Wie biedt meer dan 325 miljoen? 620 00:54:25,680 --> 00:54:27,348 Wie biedt 350? 621 00:54:27,432 --> 00:54:29,892 Hij kalibreert. Ik heb meer tijd nodig. 622 00:54:30,601 --> 00:54:32,812 Wie biedt 350? 623 00:54:33,730 --> 00:54:39,068 350 miljoen dollar. Wie biedt 375? 624 00:54:43,865 --> 00:54:44,991 Eenmaal. 625 00:54:47,243 --> 00:54:49,912 Brennan. -Wat wil je nou? Ik heb geboden. 626 00:54:49,996 --> 00:54:53,666 Ik kan mezelf niet overbieden. -Andermaal. 627 00:54:56,586 --> 00:54:58,546 Ik heb 375 miljoen. 628 00:54:58,629 --> 00:55:00,715 We gaan door. Het net sluit zich. 629 00:55:04,052 --> 00:55:05,720 Ergens bij St. Paul's. 630 00:55:06,304 --> 00:55:07,430 Twee minuten. 631 00:55:08,139 --> 00:55:10,058 Bijna. We hebben een locatie. 632 00:55:11,434 --> 00:55:13,019 Nu nog het gebouw. 633 00:55:13,102 --> 00:55:15,229 425 miljoen. -Wat nu? 634 00:55:16,230 --> 00:55:18,316 Hij buffert. -Hij buffert. 635 00:55:18,900 --> 00:55:20,526 Waarheen, Foreman? 636 00:55:20,610 --> 00:55:24,947 Is hij je computerman of je schoonmaker? Heb je geen jongere gast? 637 00:55:25,031 --> 00:55:26,616 Dan doe ik 't. -Andermaal. 638 00:55:26,699 --> 00:55:29,952 Hoe werkt dit? -Wat doe je? Niet… 639 00:55:30,036 --> 00:55:34,457 Er is 550 miljoen geboden. -Je hebt Boise verpatst. 640 00:55:34,540 --> 00:55:35,375 Contact. 641 00:55:36,167 --> 00:55:38,211 Rox, ze is in Nicholls Avenue. 642 00:55:38,795 --> 00:55:39,879 Goed zo, Foreman. 643 00:55:44,592 --> 00:55:45,468 Roxanne? 644 00:55:46,469 --> 00:55:48,763 Bijna. -Het volgende blok. 645 00:55:48,846 --> 00:55:51,057 Wie biedt 575 miljoen? 646 00:55:51,140 --> 00:55:52,683 Bovenste etage. 647 00:56:15,623 --> 00:56:17,417 600 miljoen dollar. 648 00:56:17,500 --> 00:56:21,045 Wie biedt meer dan 600 miljoen dollar? 649 00:56:21,129 --> 00:56:22,797 Ik bied nul dollar. 650 00:56:23,673 --> 00:56:27,093 Dan gaat deze kogel niet door je kop. -Jakkes. 651 00:56:27,176 --> 00:56:29,345 Daarmee is het bieden beëindigd. 652 00:56:33,182 --> 00:56:34,725 Roxanne Hall. 653 00:56:35,685 --> 00:56:38,438 Dat de Unie nog mag meedoen na Triëst. 654 00:56:38,521 --> 00:56:42,400 Nu zes van ons gedood zijn, willen we dit zelf oplossen. 655 00:56:42,483 --> 00:56:45,695 Trek 't je niet zo aan, dan ga je juist de mist in. 656 00:56:45,778 --> 00:56:47,613 Ik trek 't me wel aan. 657 00:56:48,906 --> 00:56:51,909 Mr Weston, u bent een onverlaat. 658 00:56:51,993 --> 00:56:55,788 Het is Mike McKenna, uit Jersey. Waar zit Ricky vanavond? 659 00:56:55,872 --> 00:56:57,915 Op dinsdag heeft hij yoga. 660 00:56:59,292 --> 00:57:02,462 Waar is de info, Quinn? -Zeg maar Juliet, hoor. 661 00:57:02,545 --> 00:57:06,090 Ik zeg dode teef in Londen als jij niet gauw wat zegt. 662 00:57:06,591 --> 00:57:10,344 Dat is zo vervelend aan die spionagediensten. 663 00:57:11,012 --> 00:57:15,308 Voluit is jullie laagste stand. -Op school was ze al zo. 664 00:57:15,391 --> 00:57:20,480 Het ligt in een kluisje in Holland Park. Zal ik jullie daar even afzetten? 665 00:57:20,563 --> 00:57:21,731 Ik rij wel. 666 00:57:22,607 --> 00:57:24,525 En jij rijdt mee. 667 00:57:24,609 --> 00:57:28,571 Hij houdt je onder schot. Hoe lijkt dat je? 668 00:57:30,114 --> 00:57:31,365 Uit de kunst. 669 00:58:11,322 --> 00:58:14,825 Toe nou, er zijn geen boobytraps, dus geen zorgen. 670 00:58:37,056 --> 00:58:38,057 Bedankt. 671 00:58:50,653 --> 00:58:51,737 Is het 'm? 672 00:58:52,280 --> 00:58:53,781 Ja, dat is 'm. 673 00:58:54,532 --> 00:58:55,783 Gefeliciteerd. 674 00:58:57,201 --> 00:58:58,369 Kom op. 675 00:59:01,414 --> 00:59:03,457 Verwacht je iemand? -Nee. 676 00:59:22,852 --> 00:59:24,103 Nick. 677 00:59:24,186 --> 00:59:27,481 Roxanne, je bent in levensgevaar. 678 00:59:28,357 --> 00:59:30,526 Wij allemaal. 679 00:59:32,778 --> 00:59:34,905 Laat me alsjeblieft binnen. 680 00:59:46,083 --> 00:59:50,129 Nou, dit is me het avondje wel. 681 00:59:50,212 --> 00:59:53,132 Agent Faraday, herrezen uit de dood. 682 00:59:54,216 --> 00:59:57,637 Nick Faraday. Rayon 12-25. -Cool. Jij bent van de Unie. 683 00:59:57,720 --> 00:59:59,013 Klopt. 684 00:59:59,096 --> 01:00:03,059 Een van de zes doden in Triëst. Je maakt een levendige indruk. 685 01:00:03,142 --> 01:00:04,143 Hoe? 686 01:00:05,061 --> 01:00:07,104 Hoe kan het dat je nog leeft? 687 01:00:07,188 --> 01:00:09,315 Ik dreef af naar de oceaan. 688 01:00:10,149 --> 01:00:12,777 Ik vond medische hulp en kwam hiernaartoe. 689 01:00:13,402 --> 01:00:15,529 Rox, Triëst was een val. 690 01:00:16,447 --> 01:00:19,742 Ze waren voorbereid, dus iemand in de Unie heeft gelekt. 691 01:00:19,825 --> 01:00:24,747 En dus hield jij je dood tot je erachter was wie het is? 692 01:00:24,830 --> 01:00:26,666 Klopt. -Had mij gebeld. 693 01:00:26,749 --> 01:00:29,794 Ik wilde je beschermen. -Dat kan ik zelf wel. 694 01:00:30,419 --> 01:00:31,504 Geef me een naam. 695 01:00:33,964 --> 01:00:36,008 Tom Brennan. -Nee. 696 01:00:36,092 --> 01:00:41,263 Op de schijf staat iedereen die opereerde voor de VS sinds de Koude Oorlog… 697 01:00:41,347 --> 01:00:45,976 …met daarbij de missie-rapporten. Ook topgeheime missie-rapporten. 698 01:00:46,060 --> 01:00:49,063 En wat deed Tom Brennan voor hij de Unie oprichtte? 699 01:00:49,647 --> 01:00:54,360 Hij organiseerde black ops bij de CIA. Tom Brennan heeft een verleden. 700 01:00:54,443 --> 01:00:57,613 Hij heeft dingen gedaan die de regering wil verbergen. 701 01:00:57,697 --> 01:00:59,990 Ze mogen nooit aan het licht komen. 702 01:01:00,074 --> 01:01:04,537 Als dat zo was, waarom zei jij dan niks? -Voor jouw veiligheid. 703 01:01:04,620 --> 01:01:07,832 Je houdt je twee weken dood. Moet ze je geloven, lul? 704 01:01:07,915 --> 01:01:09,917 Ze is mijn vrouw, lul. 705 01:01:11,210 --> 01:01:12,044 Wat? 706 01:01:15,423 --> 01:01:17,425 We zijn uit elkaar. -O ja? 707 01:01:17,967 --> 01:01:20,177 Met hem? -Wat bedoel je? 708 01:01:20,261 --> 01:01:24,473 Haar vader zag je aankomen. -Bill en ik konden 't goed vinden. 709 01:01:24,557 --> 01:01:29,603 Bill? Geen Mr Hall, zoals iedereen? -Zal ik je vertellen over Bill en mij? 710 01:01:29,687 --> 01:01:31,939 Graag. Vertel. -Hou op. 711 01:01:32,022 --> 01:01:34,567 Zo is het meer een re-Unie. 712 01:01:35,317 --> 01:01:39,071 Is er bewijs dat Brennan erachter zat? -Bij de info. 713 01:01:39,155 --> 01:01:41,866 Hij mag 't niet in handen krijgen. -Wie wel? 714 01:01:41,949 --> 01:01:46,162 Cameron Foster en de CIA zijn in Londen. Geef 't aan hen. 715 01:01:46,245 --> 01:01:48,748 Die mislukte Gary Oldman? Die lult. 716 01:01:49,331 --> 01:01:53,043 Luister, gast. Even dimmen terwijl de grote mensen praten. 717 01:01:54,044 --> 01:01:58,549 Heeft hij de volledige training gehad? -Ja, ik zou 't niet proberen. 718 01:01:58,632 --> 01:02:03,971 Dan komt ie er dit keer genadig vanaf. -Roxanne, je moet me vertrouwen. 719 01:02:04,513 --> 01:02:07,099 Brennan moordt voor deze informatie. 720 01:02:07,183 --> 01:02:12,563 Er zijn al te veel Unie-agenten dood. Daar mag niemand bij, zeker jij niet. 721 01:02:13,230 --> 01:02:17,693 Triëst, Seven Dials, de toren. 722 01:02:18,277 --> 01:02:19,987 Je weet dat het klopt. 723 01:02:21,322 --> 01:02:22,198 Brennan. 724 01:02:22,281 --> 01:02:24,909 Hij weet waar je zit. We moeten uit elkaar. 725 01:02:24,992 --> 01:02:29,914 Neem jij de info mee? -Nee. De CIA kan het oppikken. 726 01:02:29,997 --> 01:02:34,210 Op de Albert Bridge bij zonsopgang geven we het samen af. 727 01:02:34,293 --> 01:02:36,712 Zij doen de rest. -En zij? 728 01:02:37,379 --> 01:02:39,840 Ik ben maar een tussenpersoon. 729 01:02:40,424 --> 01:02:43,302 Laat mij m'n eigen weg gaan. -Laat mij maar. 730 01:03:10,371 --> 01:03:13,874 Kom op. -Nu steelt ze ook nog een auto. Te gek. 731 01:03:28,264 --> 01:03:29,390 Je man. 732 01:03:30,182 --> 01:03:34,270 Ik heb hier geen zin in. -Mocht ik niet weten dat je getrouwd was? 733 01:03:34,353 --> 01:03:37,231 We waren uit elkaar en ik dacht dat hij dood was. 734 01:03:37,314 --> 01:03:41,902 Tien minuten voor je me kwam opzoeken. Reed je van de begrafenis naar de bar? 735 01:03:41,986 --> 01:03:44,780 Wat maakt jou dat uit? -Dat weet je. 736 01:03:44,864 --> 01:03:48,117 Wat boeit 't jou dat ik in die 25 jaar getrouwd ben? 737 01:03:48,200 --> 01:03:49,785 Met die lul? Dat boeit me. 738 01:03:49,869 --> 01:03:53,247 En dat van m'n vader? 'Je noemt 'm vast Mr Hall.' 739 01:03:53,330 --> 01:03:57,167 Alsof mijn vader het probleem was. Als je daarover wilt beginnen… 740 01:03:57,251 --> 01:03:59,920 Jouw vader moest me niet omdat ik zwart was. 741 01:04:00,004 --> 01:04:03,591 Jouw vader vond mij niks. Zo zijn vaders, gewoon ouderwets. 742 01:04:03,674 --> 01:04:08,095 Ouderwets. Ik pak de racisme-schaal en kijk hoe ouderwets hij was… 743 01:04:08,178 --> 01:04:13,183 …ergens tussen bekrompen huisvrouw en Grand Wizard van de Ku Klux Klan. 744 01:04:16,562 --> 01:04:20,608 Mijn pa was een zak en ik deed niks. Ik had veel meer moeten doen. 745 01:04:20,691 --> 01:04:23,402 Was eerlijk geweest voordat je me strikte. 746 01:04:23,485 --> 01:04:28,407 Ik strikte je niet, ik heb je verlost van je onbeduidende leventje. 747 01:04:29,700 --> 01:04:33,495 Onbeduidende leventje. -Een kans om bij iets groters te horen. 748 01:04:33,579 --> 01:04:37,207 Nou, Rox, het is dan niet veel, maar het is echt. 749 01:04:37,291 --> 01:04:41,003 Ik woon in hetzelfde huis, heb dezelfde baan, dezelfde vrienden. 750 01:04:41,086 --> 01:04:43,797 En weet je waarom? Ik kon op ze rekenen. 751 01:04:43,881 --> 01:04:46,342 We hebben echt alles voor elkaar over. 752 01:04:46,425 --> 01:04:49,970 En de mensen in jouw leven ook? Ik denk 't niet. 753 01:04:51,889 --> 01:04:55,809 Wie zal het zeggen? Maar dit is een kans voor jou. 754 01:04:55,893 --> 01:04:59,647 Wil je terug naar Paterson en dit opgeven? -Hou maar op. 755 01:05:02,024 --> 01:05:05,444 Waarom ziet iedereen je potentieel, behalve jij? 756 01:05:05,527 --> 01:05:09,323 Bedankt voor je advies. Tot de volgende schoolreünie. 757 01:05:41,689 --> 01:05:43,691 VRIJGEZELLENFEESTGROEP 758 01:05:52,783 --> 01:05:56,704 Hé, Mikey. Waar ben je? 759 01:05:56,787 --> 01:06:01,625 Je mist een supervrijgezellenfeest. -Ik weet het, het spijt me echt. 760 01:06:01,709 --> 01:06:08,007 Deze kont is vanaf zondag van Stephanie Tranata. 761 01:06:08,590 --> 01:06:09,508 Is dat Ronnie? 762 01:06:09,591 --> 01:06:14,179 En wie hebben we daar? -Mikey. Mijn getuige. 763 01:06:14,263 --> 01:06:17,641 Ronnie, ik beloof dat ik er ben op de bruiloft. 764 01:06:17,725 --> 01:06:20,936 Ik vergeef 't je nooit. -Ja, ja. 765 01:06:21,437 --> 01:06:24,648 Ik maak een grapje, broer. We zijn dol op je. 766 01:06:24,732 --> 01:06:27,651 Je moet iets belangrijks aan je hoofd hebben. 767 01:06:27,735 --> 01:06:28,652 Echt. 768 01:06:28,736 --> 01:06:30,988 Zet 'm op, Mikey. 769 01:06:35,576 --> 01:06:36,660 Sorry, hoor. 770 01:07:29,338 --> 01:07:30,964 Wat doe je hier, Mike? 771 01:07:32,049 --> 01:07:34,093 We waren nog niet klaar. 772 01:07:35,219 --> 01:07:38,347 Je bent nog steeds een zak. -Net als jij trouwens. 773 01:07:39,014 --> 01:07:41,266 Bedankt dat je er bent. -Geen probleem. 774 01:07:41,350 --> 01:07:45,521 Ik had er eerder kunnen zijn, maar ik had de verkeerde brug. 775 01:07:47,356 --> 01:07:48,440 Waar blijft hij? 776 01:08:04,498 --> 01:08:09,962 Ik sta op de brug, Nick, en jij niet. Je hebt vast weinig goeds te melden. 777 01:08:10,045 --> 01:08:13,799 Helaas kom ik niet, Rox. -Heb je ons bedrogen? 778 01:08:13,882 --> 01:08:18,345 Jou en Brennan. Er staat een afscheidscadeau op je rekening. 779 01:08:18,428 --> 01:08:24,351 Een kwart van de inleg van de veiling. De rest was nodig voor m'n ontsnapping. 780 01:08:24,434 --> 01:08:25,811 En de info? 781 01:08:26,687 --> 01:08:32,860 De koffers zijn gewisseld bij het huis. Iran betaalde er uitstekend voor. 782 01:08:32,943 --> 01:08:35,154 Ze krijgen waar voor hun geld. 783 01:08:35,237 --> 01:08:38,991 En de Unie? Geen loyaliteit, Nick? -Ja, de Unie. 784 01:08:39,074 --> 01:08:41,201 Het klinkt mooi in het begin. 785 01:08:41,285 --> 01:08:45,664 Dan red je de wereld een paar keer, er is geen eer, geen beloning. 786 01:08:45,747 --> 01:08:49,126 Ik was Brennans arbeidersgezeik allang zat… 787 01:08:49,209 --> 01:08:52,713 …toen m'n vrouw bedacht dat ze mijn gezeik zat was… 788 01:08:53,297 --> 01:08:55,591 …alleen omdat ik meer wilde. 789 01:08:56,216 --> 01:08:59,511 Je had Athena niet hoeven doden of de toren op te blazen. 790 01:08:59,595 --> 01:09:02,514 Na Triëst hadden jullie het erbij moeten laten. 791 01:09:02,598 --> 01:09:07,102 Ik was dood gebleven als de Unie dat apparaat niet in handen had gehad. 792 01:09:07,186 --> 01:09:11,190 Jij en Brennan geven nooit op. -Daar heb je gelijk in. 793 01:09:11,273 --> 01:09:13,609 Maar zo kon ik m'n gang niet gaan. 794 01:09:14,735 --> 01:09:15,986 Dat kwam slecht uit. 795 01:09:17,362 --> 01:09:19,615 Wat jammer nou. -Roxanne. 796 01:09:25,245 --> 01:09:26,288 Luister, Nick. 797 01:09:27,247 --> 01:09:32,461 Van alle kerels die de boel ooit verkloot hebben, heb jij het record gevestigd. 798 01:09:34,671 --> 01:09:36,256 Tot gauw, schat. 799 01:09:53,523 --> 01:09:57,819 Hier de info en op de grond. -Kom nou, Foster, dit geloof je toch niet? 800 01:09:57,903 --> 01:10:00,405 Agent Hall. Agent… 801 01:10:01,490 --> 01:10:02,324 Mike. 802 01:10:02,407 --> 01:10:06,536 Agent Mike, je hebt vijf seconden voor we het vuur openen. 803 01:10:06,620 --> 01:10:09,456 Als ik 't zeg, volg je me. -Waarheen? 804 01:10:10,040 --> 01:10:14,628 Herinner je je de vertrouwensoefening? Ging die ooit mis? Denk daaraan. 805 01:10:14,711 --> 01:10:18,215 Heb je dat blauwe oog aan Brennan te danken? 806 01:10:18,298 --> 01:10:22,803 Voor zo'n oudje is hij nog best snel. In de bak komt hij wel tot rust. 807 01:10:22,886 --> 01:10:25,931 Ik heb heel veel van hem opgestoken. 808 01:10:28,892 --> 01:10:29,851 Nu. 809 01:10:36,525 --> 01:10:40,153 Verdomme. Uit de weg. 810 01:10:47,786 --> 01:10:52,332 Laat die kutboot aanhouden. Laat niemand eraf. 811 01:10:52,416 --> 01:10:54,293 Zet uw motoren uit. 812 01:10:55,043 --> 01:10:58,088 Ga aanleggen. 813 01:10:58,672 --> 01:11:01,133 Er zijn voortvluchtigen aan boord. 814 01:11:08,849 --> 01:11:11,018 Daar is Faraday. 815 01:11:12,769 --> 01:11:15,188 Volg je hem? -Ja, ik volg hem. 816 01:11:15,272 --> 01:11:18,984 Ik ben wel een zak, maar niet dom. -Dat meende ik niet. 817 01:11:19,484 --> 01:11:20,569 Laat ook maar. 818 01:11:21,111 --> 01:11:21,987 Istrië? 819 01:11:22,070 --> 01:11:27,034 Maar de Unie is buitenspel gezet. En wij zijn op de vlucht voor de CIA. 820 01:11:27,117 --> 01:11:34,041 Alle agenten in Londen zoeken jou en je draait de bak in voor hoogverraad… 821 01:11:34,124 --> 01:11:37,544 Dat doet me niks, ik blijf je gewoon helpen. 822 01:11:40,922 --> 01:11:44,760 Oké. Dan hoeven we alleen nog maar een vliegtuig te regelen. 823 01:11:46,178 --> 01:11:47,471 Ben je wel lekker? 824 01:11:48,555 --> 01:11:49,639 Bobby. 825 01:11:51,475 --> 01:11:55,854 Wat is dit nou? Waar was je? -Hoi, Bobby. Ik zweer 't je… 826 01:11:56,355 --> 01:12:01,735 Roxanne ontvoert me en nu heb ik 't aan de stok met terroristen in Londen. 827 01:12:01,818 --> 01:12:06,531 Leuk, hoor. We maakten ons zorgen. Ronnie trouwt zondag, kom naar huis. 828 01:12:06,615 --> 01:12:10,702 Help me. Jij coördineert toch de vrachtvluchten vanuit Newark? 829 01:12:10,786 --> 01:12:14,915 Niets stijgt op zonder dat ik ervan weet. Wat kan ik voor je doen? 830 01:12:14,998 --> 01:12:18,335 Ik moet met een vlucht mee zonder dat iemand ervan weet. 831 01:12:32,933 --> 01:12:34,226 Gary? -Ja. 832 01:12:38,230 --> 01:12:41,525 Container 726. Ik hou wat tegoed. -Ik geef 't door. 833 01:12:54,538 --> 01:12:55,414 Hier. 834 01:13:27,863 --> 01:13:29,948 Doet dit je niet aan iets denken? 835 01:13:30,782 --> 01:13:32,075 Ga maar na. 836 01:13:32,868 --> 01:13:36,955 De bezemkast bij de sportzaal. -Precies. 837 01:13:37,456 --> 01:13:39,291 Tweede klas. -Ja. 838 01:14:08,153 --> 01:14:09,112 Foster. 839 01:14:10,697 --> 01:14:15,577 Zit je lekker in je kantoor met een chai latte mee te luisteren? 840 01:14:15,660 --> 01:14:20,415 Jij en de clowns van de CIA denken dat ik erachter zit… 841 01:14:20,499 --> 01:14:24,586 …met Roxanne Hall als medeplichtige, en zoals altijd heb je 't mis. 842 01:14:24,669 --> 01:14:28,006 De Unie staat op non-actief… 843 01:14:28,882 --> 01:14:30,967 …en reken maar dat de echte boeven… 844 01:14:31,051 --> 01:14:34,971 …de info aan het verkwanselen zijn terwijl wij hier zitten. 845 01:14:35,764 --> 01:14:37,224 En wat krijgen we dan? 846 01:14:38,808 --> 01:14:42,062 Een oude vlam van mij runt een CIA-kantoor in Istanbul. 847 01:14:43,396 --> 01:14:46,650 Ze brengt haar kleinkinderen naar voetbaltraining… 848 01:14:46,733 --> 01:14:52,614 …en daar gaat haar auto in vlammen op, want de terroristen weten waar ze woont… 849 01:14:52,697 --> 01:14:56,743 …en wat voor auto ze heeft, door die gestolen info. 850 01:14:56,826 --> 01:14:59,496 Elke dienst, elke werknemer… 851 01:14:59,579 --> 01:15:03,416 …van de directie tot de loopjongens, gaat eraan. 852 01:15:04,167 --> 01:15:07,671 Ben je er klaar voor, Foster? Want jij draait ervoor op. 853 01:15:08,755 --> 01:15:13,009 Bid maar dat wat rest van mijn team de info het eerst vindt. 854 01:15:17,013 --> 01:15:18,974 Ik vind het niet onbeduidend. 855 01:15:20,225 --> 01:15:21,518 Wat? 856 01:15:21,601 --> 01:15:24,396 Je leven in Paterson. 857 01:15:24,479 --> 01:15:26,231 Wat ik in de auto zei. 858 01:15:27,065 --> 01:15:30,068 Ik zie je leven niet als onbeduidend. 859 01:15:33,029 --> 01:15:37,867 Maar ik wilde gewoon de wijde wereld in, zien wat er zoal was. 860 01:15:38,660 --> 01:15:39,911 Dat snap ik. 861 01:15:42,372 --> 01:15:44,416 En heb je gevonden wat je zocht? 862 01:15:45,584 --> 01:15:46,751 Soms wel. 863 01:15:48,086 --> 01:15:49,588 Soms niet. 864 01:15:53,758 --> 01:15:57,887 Ik weet niet zeker of we dit overleven. 865 01:15:59,347 --> 01:16:01,141 Misschien zijn we de klos… 866 01:16:02,684 --> 01:16:04,561 …maar gelukkig zijn we samen. 867 01:16:06,187 --> 01:16:09,316 En ik ben blij dat ik terugging naar die bar. 868 01:16:23,580 --> 01:16:25,206 Welkom in Istrië. 869 01:16:26,082 --> 01:16:28,001 Ik heb de reisgids gelezen. 870 01:16:30,879 --> 01:16:33,006 Een Bobby Breslin vind je overal. 871 01:16:41,348 --> 01:16:44,476 Je kan het nog steeds. -Een soepele pols. 872 01:16:53,777 --> 01:17:00,033 Hij wilde altijd al de wereld rondzeilen. Nu is het dan zover. 873 01:17:01,076 --> 01:17:03,328 Gingen jullie samen op vakantie? 874 01:17:03,411 --> 01:17:05,205 Nee. -Een huwelijksreis? 875 01:17:07,207 --> 01:17:11,503 Gewoon naar een leuk oord, om te relaxen bij een zwembad? 876 01:17:11,586 --> 01:17:13,088 Zonder schietpartijen? 877 01:17:14,047 --> 01:17:15,632 Nee. Nooit. 878 01:17:16,800 --> 01:17:18,343 Denk daar eens over na. 879 01:17:30,188 --> 01:17:31,356 Dacht ik 't niet. 880 01:17:38,655 --> 01:17:40,365 Er gaat iets gebeuren. 881 01:17:41,449 --> 01:17:42,534 Kom op. 882 01:17:46,496 --> 01:17:47,872 Gaat het wel, Rox? 883 01:17:48,373 --> 01:17:53,962 Ja, je ziet toch hoe cool ik ben? -Je ziet er altijd cool uit, maar… 884 01:17:58,591 --> 01:18:03,763 Dat was de president van Kroatië… -Of ze komen om de info te kopen. 885 01:18:27,078 --> 01:18:27,912 Hallo. 886 01:18:27,996 --> 01:18:29,748 Coca-Cola voor mij… 887 01:18:30,373 --> 01:18:32,333 IJswater. -Met bubbels. 888 01:18:33,710 --> 01:18:35,670 Met bubbels. -Komt eraan. 889 01:18:36,963 --> 01:18:38,298 Heb je bescherming? 890 01:18:40,133 --> 01:18:41,634 Niet zo veel als jullie. 891 01:18:43,052 --> 01:18:46,222 Altijd oppassen met iemand die zijn vrienden verraadt. 892 01:18:46,306 --> 01:18:49,476 De Unie was niet mijn vriend, maar mijn baas. 893 01:18:50,477 --> 01:18:52,771 En nu ben ik freelance, dus vooruit. 894 01:18:52,854 --> 01:18:55,899 Een grapje. Laten we dit afhandelen. 895 01:19:07,118 --> 01:19:10,205 Zodra het geld er is, ronden we de transactie af. 896 01:19:11,790 --> 01:19:14,959 Zodra de info is geverifieerd, komt het geld. 897 01:19:16,961 --> 01:19:19,923 Kijk eens aan. Wie had dat gedacht? 898 01:19:22,926 --> 01:19:24,594 Niet handig van je, Roxanne. 899 01:19:26,805 --> 01:19:31,059 Wie is dit? -Dit is Nicks ex, professioneel en privé. 900 01:19:31,142 --> 01:19:33,436 Hallo, Rox. -Hallo, Juliet. 901 01:19:33,520 --> 01:19:35,480 Is er een probleem? -Nee. 902 01:19:35,563 --> 01:19:38,316 Er is absoluut een probleem. 903 01:19:39,025 --> 01:19:43,321 Wat uw kwestie met Mr Faraday ook is, ik sta er helemaal buiten. 904 01:19:43,404 --> 01:19:47,283 Oké, het zit zo. Wil je de grote pief uithangen… 905 01:19:47,367 --> 01:19:50,745 …en gestolen geheimen kopen van 'n ex-geheim agent, prima. 906 01:19:50,829 --> 01:19:55,124 Maar we doen dus niet alsof je niet weet waar je mee bezig bent. 907 01:19:56,251 --> 01:19:57,961 Wat wil je, Rox? 908 01:19:58,044 --> 01:20:01,881 Jou in de gevangenis gooien voor moord, spionage en verraad. 909 01:20:03,383 --> 01:20:05,760 Roxanne. -Jullie staan onder arrest. 910 01:20:05,844 --> 01:20:08,888 Kennelijk is er een probleem. -Ik verzeker je… 911 01:20:08,972 --> 01:20:11,182 Je verzekeringen zijn niets waard. 912 01:20:11,266 --> 01:20:15,186 Helaas moet ik onze onderhandelingen als afgesloten beschouwen. 913 01:20:19,232 --> 01:20:20,441 Weg met die hand. 914 01:20:23,194 --> 01:20:24,404 Pak de info. 915 01:20:27,282 --> 01:20:29,117 Pak z'n tas. 916 01:20:32,245 --> 01:20:35,790 Waar moet dat heen als Iraanse terroristen je belazeren? 917 01:20:35,874 --> 01:20:38,835 Zoals ik al zei, Rox, niet handig van je. 918 01:20:38,918 --> 01:20:41,963 Met jou trouwen was niet handig. Dit is roekeloos. 919 01:20:42,046 --> 01:20:43,381 Zeg dat wel. 920 01:20:44,632 --> 01:20:45,633 Dood haar. -Wacht. 921 01:20:48,011 --> 01:20:49,679 Nick, schat. 922 01:20:49,762 --> 01:20:54,350 Het is leuk geweest, maar al dit gedoe, daar begin ik niet aan. 923 01:20:55,184 --> 01:21:00,356 Hoe bedoel je? -Zullen jij en ik even op pauze drukken? 924 01:21:00,940 --> 01:21:02,358 Tot dit overwaait. 925 01:21:02,942 --> 01:21:04,193 Juliet. 926 01:21:04,777 --> 01:21:08,740 Roxanne, als je dit overleeft, kom je vast achter mij aan. 927 01:21:08,823 --> 01:21:10,116 Reken maar. 928 01:21:10,199 --> 01:21:13,244 Ja. Vergeet dan niet dat ik je leven heb gespaard… 929 01:21:13,328 --> 01:21:16,456 …en je nog eens van dienst kan zijn, in het veld. 930 01:21:17,498 --> 01:21:19,042 Ik zie je nog wel. 931 01:21:20,168 --> 01:21:22,587 Nick, jou zie ik niet meer. 932 01:21:29,802 --> 01:21:31,846 Een meid waar ik op kan bouwen. 933 01:21:39,312 --> 01:21:43,066 Gaat dat nu zo? Ga je me in koelen bloede neerschieten? 934 01:21:43,149 --> 01:21:45,568 Vijf doden in Triëst? -Niks aan te doen. 935 01:21:45,652 --> 01:21:50,490 Je maakt 't steeds makkelijker voor me. Sta op, we gaan. 936 01:22:08,675 --> 01:22:09,968 Verdomme. 937 01:22:18,601 --> 01:22:19,936 Grijp hem. 938 01:22:35,493 --> 01:22:38,496 Als je achter me aan komt, moet ik je doden. 939 01:22:38,579 --> 01:22:40,748 Nee, dat zit er denk ik niet in. 940 01:22:46,379 --> 01:22:49,382 Ik had je in Triëst kunnen doden, maar zag ervan af. 941 01:22:49,465 --> 01:22:53,219 Of kon je het gewoon niet? Zullen we eens kijken? 942 01:22:53,302 --> 01:22:56,639 Hoi, Rox. Hoe is 't? -Ik betreur mijn keuzes in 't leven. 943 01:22:57,682 --> 01:23:00,643 En jij? -Op het dak. Er is hier veel volk. 944 01:23:09,610 --> 01:23:10,903 Hier. 945 01:23:18,703 --> 01:23:21,622 Rox, kom me helpen. -Ik kom eraan, Mike. 946 01:23:21,706 --> 01:23:25,668 Als dat kapot valt, weet je wie er ook kapot valt, hè? 947 01:23:25,752 --> 01:23:27,045 Dan zwaait er wat. 948 01:23:27,920 --> 01:23:29,839 Heb je al spijt? 949 01:23:29,922 --> 01:23:33,634 Geen zekeringstouw? M'n baas zou laaiend zijn. 950 01:23:33,718 --> 01:23:37,680 Kijk niet naar beneden. Pak dan. Kom op. 951 01:23:37,764 --> 01:23:39,265 Wil je 'm? Kom maar op. 952 01:24:17,220 --> 01:24:18,054 Mike. 953 01:24:18,805 --> 01:24:19,889 Het lukt wel. 954 01:24:44,163 --> 01:24:45,706 Graag gedaan. 955 01:24:45,790 --> 01:24:46,791 Insgelijks. 956 01:24:58,344 --> 01:25:00,555 Hou 'm dit keer goed vast. 957 01:25:03,975 --> 01:25:07,645 Ik zei toch dat er volk was? -Kijken wie er nog meer is. 958 01:25:14,986 --> 01:25:15,903 Genoeg, Rox. 959 01:25:16,779 --> 01:25:17,738 Genoeg. 960 01:25:18,447 --> 01:25:20,950 Hier die info, of ze gaat eraan. 961 01:25:22,243 --> 01:25:23,244 Schiet, Mike. 962 01:25:24,036 --> 01:25:25,955 Dit lukt je niet, Mikey. 963 01:25:26,455 --> 01:25:28,541 Vooruit, Mike. Doe het. 964 01:25:30,084 --> 01:25:30,960 Niet doen. 965 01:25:32,003 --> 01:25:33,963 Toe maar. -Wees de wijste. 966 01:25:34,672 --> 01:25:35,756 Kom op. 967 01:25:44,932 --> 01:25:47,476 Je had 't gekund, maar je had 't lef niet. 968 01:25:51,272 --> 01:25:52,231 Mike, rennen. 969 01:26:15,338 --> 01:26:16,547 Stop. 970 01:26:17,215 --> 01:26:19,425 Hallo, meneer, komt u maar even. 971 01:26:19,508 --> 01:26:21,469 Kom. Goed zo. Heel erg bedankt. 972 01:26:21,552 --> 01:26:24,138 Ik breng 'm terug zonder een krasje. 973 01:27:00,132 --> 01:27:01,550 Verdomme. 974 01:27:45,970 --> 01:27:48,889 Mike. Waar ben je? -In een auto. 975 01:27:48,973 --> 01:27:50,933 Waar? -Geen idee. 976 01:27:51,017 --> 01:27:54,228 Hoe bedoel je? -Ik lig in de kofferbak. 977 01:27:54,312 --> 01:27:55,479 In de kofferbak? 978 01:28:06,365 --> 01:28:09,660 Geef 't op, Nicky. -Ik heb de betere auto. 979 01:28:09,744 --> 01:28:13,331 De auto doet er niet toe, wel wie stuurt. 980 01:28:44,028 --> 01:28:45,029 Wat? 981 01:28:45,905 --> 01:28:47,490 Wacht. 982 01:28:47,990 --> 01:28:50,076 Die kofferbak dus. -Ja. 983 01:28:50,159 --> 01:28:53,454 Klim die kofferbak uit. -Ik doe m'n best. 984 01:29:04,006 --> 01:29:06,217 O, shit. Rox. -Was ik niet. 985 01:29:32,868 --> 01:29:34,703 Mike, naar binnen. 986 01:29:38,207 --> 01:29:40,167 Wat? -Naar binnen. 987 01:30:03,691 --> 01:30:04,567 Lul. 988 01:30:08,070 --> 01:30:11,198 Rox, waar ben je? -Noordwaarts langs de kust. 989 01:30:11,282 --> 01:30:14,660 Rij je nog? -Ja, ik rij nog. 990 01:30:15,578 --> 01:30:16,579 Ik doe nog mee. 991 01:30:25,671 --> 01:30:27,006 Pak aan, bitch. 992 01:30:33,929 --> 01:30:35,014 Verdomme. 993 01:30:44,148 --> 01:30:47,401 Neem je soms pauze? Kom op. -Nee, wijsneus. 994 01:32:04,228 --> 01:32:08,148 Leef je nog? -De auto begon te slingeren. 995 01:32:08,232 --> 01:32:10,943 Ik herinnerde me de training, allebei de weken. 996 01:32:11,026 --> 01:32:16,198 Ik schreeuwde en sprong uit de auto. Nogal cool, je was trots op me geweest. 997 01:32:18,617 --> 01:32:19,785 Waarom stopte je? 998 01:32:21,620 --> 01:32:23,706 Ik dacht dat je dood was, lul. 999 01:32:24,290 --> 01:32:28,627 Geef je zoveel om me? Wat lief. -Was in die auto gebleven. 1000 01:32:28,711 --> 01:32:33,424 Ik was bijna dood. Een beetje medelijden, graag. Wees eens lief. 1001 01:32:37,219 --> 01:32:39,680 Hou je vast. -Grijp die kerel. 1002 01:32:43,559 --> 01:32:44,768 Ik weet waar hij is. 1003 01:32:44,852 --> 01:32:48,814 Naar dat grote jacht zeker? Dat gaat mooi niet door. 1004 01:32:48,897 --> 01:32:52,526 Weet je wat? Rechts, hier. Hier rechtsaf. 1005 01:33:29,188 --> 01:33:31,398 Als ik 'spring' zeg, springen. 1006 01:33:32,816 --> 01:33:34,026 Spring. 1007 01:33:34,109 --> 01:33:35,486 Wacht. Hij zit vast. 1008 01:33:47,373 --> 01:33:48,874 Een auto naar m'n kop? 1009 01:33:49,458 --> 01:33:51,752 Handen op je hoofd en op de grond. 1010 01:33:52,586 --> 01:33:55,130 Ik ga je wurgen met m'n blote handen. 1011 01:33:56,048 --> 01:33:59,385 Op de grond, lul. -Dacht ik niet. 1012 01:33:59,468 --> 01:34:01,595 Dacht ik wel, Nicky. 1013 01:34:01,679 --> 01:34:04,181 Dacht ik niet, Rox. 1014 01:34:04,264 --> 01:34:05,849 Ik ga niet voor de bijl. 1015 01:34:06,642 --> 01:34:07,726 Kijk dan. 1016 01:34:08,977 --> 01:34:10,437 Naar waar we zijn. 1017 01:34:11,647 --> 01:34:12,773 Mooi, toch? 1018 01:34:14,024 --> 01:34:17,569 Ik ga niet levenslang de bak in. Vergeet dat maar. 1019 01:34:17,653 --> 01:34:21,281 Verdomme, Nick. Ga liggen. -We kunnen dit verkopen. 1020 01:34:21,865 --> 01:34:24,576 Honderden miljoenen dollars. 1021 01:34:25,327 --> 01:34:28,288 Voor ons. -Hij lult, en dat weet je. 1022 01:34:28,372 --> 01:34:29,915 We kunnen verdwijnen. 1023 01:34:30,499 --> 01:34:33,794 De wereld rondreizen zoals we altijd hebben gedroomd. 1024 01:34:34,545 --> 01:34:37,589 Het rare is, ik ben in wezen een huismus. 1025 01:35:04,783 --> 01:35:06,577 Hij liet je geen keus. 1026 01:35:08,704 --> 01:35:09,747 Nee. 1027 01:35:20,424 --> 01:35:21,467 Wat nu? 1028 01:35:27,973 --> 01:35:32,144 Je weet maar nooit hoe twee mensen elkaar vinden. 1029 01:35:32,227 --> 01:35:35,063 Soms zitten ze samen op school en het klikt. 1030 01:35:35,147 --> 01:35:38,609 Soms ontmoeten ze elkaar in een bar in Jersey… 1031 01:35:38,692 --> 01:35:41,195 …eentje wordt dronken en kleedt zich uit… 1032 01:35:42,237 --> 01:35:43,781 Ik niet, dus. 1033 01:35:44,740 --> 01:35:50,996 En gelukkig staat de ander achter de bar en brengt die sukkel naar huis. 1034 01:35:51,663 --> 01:35:54,541 Ik hoorde van het huwelijk en was niet boos. 1035 01:35:54,625 --> 01:35:57,044 Het was een opluchting. 1036 01:35:57,127 --> 01:36:00,839 Eindelijk was iemand zo maf om hem van ons over te nemen. 1037 01:36:02,257 --> 01:36:05,135 Maar ik hou van jullie en ik ben er voor jullie. 1038 01:36:05,219 --> 01:36:07,971 Gefeliciteerd. Applaus voor het paar. 1039 01:36:08,680 --> 01:36:09,807 Mike, proost. 1040 01:36:11,391 --> 01:36:12,309 God zegene je. 1041 01:36:13,060 --> 01:36:14,603 Gefeliciteerd. 1042 01:36:15,521 --> 01:36:17,606 Maak je borst maar nat. 1043 01:36:19,107 --> 01:36:23,654 Klaar, man. Zie ik je op de vloer? -Ja. 1044 01:36:23,737 --> 01:36:25,531 Wees er klaar voor. -Komt goed. 1045 01:36:27,115 --> 01:36:28,408 Mooie toespraak. 1046 01:36:31,453 --> 01:36:35,207 Kom je nou langs in Paterson? -Ik ben een huismus zei ik toch? 1047 01:36:36,917 --> 01:36:39,294 Je ziet er geweldig uit. -Bedankt. 1048 01:36:39,378 --> 01:36:40,963 Jij ook. -Bedankt. 1049 01:36:42,923 --> 01:36:46,885 Er is een goede opkomst. 1050 01:36:49,304 --> 01:36:54,184 Is dat niet juf Hoffman? -Nee, kom op. Alsjeblieft. 1051 01:36:55,060 --> 01:36:56,436 Juf Hoffman. 1052 01:36:57,104 --> 01:36:58,355 Hallo. 1053 01:36:59,481 --> 01:37:00,649 Hallo, Nicole. 1054 01:37:01,817 --> 01:37:04,570 Nicole. Juist ja, Nicole. -Ja, Nicole. 1055 01:37:04,653 --> 01:37:06,321 Nicole mag er best wezen. 1056 01:37:06,405 --> 01:37:09,241 Je kon je weer niet inhouden. -Sorry. 1057 01:37:18,959 --> 01:37:21,628 Mike, kom op. -Kom op, Mikey. 1058 01:37:21,712 --> 01:37:22,629 Rox… 1059 01:37:22,713 --> 01:37:27,134 Op die klif, toen je dacht dat ik dood was… 1060 01:37:27,217 --> 01:37:30,888 Je liet Faraday mogelijk ontsnappen, voor mij. 1061 01:37:32,014 --> 01:37:32,973 Nou en? 1062 01:37:33,557 --> 01:37:38,896 Niets. Maar ik zag een paar traantjes. -Je zag niks. 1063 01:37:38,979 --> 01:37:40,397 Ook goed. -Sorry. 1064 01:37:41,273 --> 01:37:43,275 En jij dan? -Wat? 1065 01:37:43,358 --> 01:37:47,195 Faraday had me onder schot en je besloot om niet te schieten. 1066 01:37:49,281 --> 01:37:50,866 Het was te riskant. 1067 01:37:51,825 --> 01:37:53,702 Het mocht van mij. 1068 01:37:53,785 --> 01:37:56,246 Nou en? Dat risico neem ik nooit. 1069 01:37:57,623 --> 01:37:59,583 Je haar zat net zo goed. 1070 01:38:02,127 --> 01:38:06,632 Ik zag net een bezemkast. 1071 01:38:08,425 --> 01:38:09,801 Zullen we? 1072 01:38:10,427 --> 01:38:12,721 Echt? -Ja, echt. 1073 01:38:12,804 --> 01:38:14,097 Dan doen we het. 1074 01:38:25,984 --> 01:38:30,948 Brennan. Mag je nooit een snipperdag? -Ik heb hem niet uitgenodigd. 1075 01:38:31,031 --> 01:38:33,742 Ik kom voor jou. Ik heb een klus voor je. 1076 01:38:33,825 --> 01:38:37,245 Maar eerst even vakantie. 1077 01:38:37,329 --> 01:38:39,039 Ja. -Is dat zo? 1078 01:38:39,122 --> 01:38:42,668 Ik geef je drie dagen. Dan heb ik je nodig in Marrakesh. 1079 01:38:43,669 --> 01:38:44,711 Jou ook. 1080 01:38:46,088 --> 01:38:47,881 Welkom bij de Unie, Mike. 1081 01:46:54,659 --> 01:46:57,120 Vertaling: Jolanda van den Berg