1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 UITSLUITEND PERSONEEL 4 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 Goedenavond, dames en heren. Welkom in Triëst, Italië. 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 Er komt storm opzetten vanaf de Adriatische Zee... 6 00:01:32,258 --> 00:01:37,430 ...en er zit een vermiste CIA-agent in kamer 620 van het Grand Hotel Castelletto. 7 00:01:37,430 --> 00:01:43,019 Hier hoofdkwartier Londen. We zien jullie live en staan paraat. 8 00:01:43,019 --> 00:01:45,647 Hier Faraday. We zijn op de zesde. 9 00:01:45,647 --> 00:01:50,568 Agent Hall, je hebt de leiding. - Pickup, meld 't als je in positie bent. 10 00:01:50,568 --> 00:01:54,739 Vijfenveertig seconden, erin en eruit. Team busje, let op. 11 00:01:54,739 --> 00:01:58,493 In positie. - Ik wil die hufter levend en wel, Brennan. 12 00:01:58,493 --> 00:02:01,871 Is hij de prof die je stiekem in het CIA-softbalteam zet? 13 00:02:01,871 --> 00:02:03,581 In positie. 14 00:02:03,581 --> 00:02:07,001 Hou hem heel. - Betaal je ook voor z'n minibar? 15 00:02:07,001 --> 00:02:10,255 Bewaar het bonnetje, Langley is er goed voor. 16 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Oké, allemaal. Let op. 17 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, trap de deur in. 18 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 Op je knieën. - Op de grond. 19 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 Alles veilig. 20 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 Niet schieten. - Contact. 21 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Veilig. 22 00:02:29,649 --> 00:02:31,484 Ingepakt en wegwezen. 23 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 We hebben de harde schijf. - Extractie. 24 00:02:42,245 --> 00:02:46,541 Ik had me al bedacht. Ik wilde me bij de ambassade gaan aangeven. 25 00:02:46,541 --> 00:02:48,918 Nou, dat hoeft dan niet meer. 26 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 In het trappenhuis. 27 00:02:50,712 --> 00:02:53,464 Rayner, ze zijn zo bij je. - Begrepen. 28 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Buiten in vijf seconden. 29 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Op de grond. 30 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Wat was dat nou? 31 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Rayner is neer. Uitweg versperd. 32 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 Ga achterom. - Goed. 33 00:03:15,653 --> 00:03:17,113 Wat gebeurt er? 34 00:03:17,655 --> 00:03:18,656 Wegwezen. 35 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Wat doen we? 36 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Optie B is het kanaal. 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,290 Zorg dat je die schijf niet kwijtraakt. 38 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 Raak. - Glover is neer. 39 00:03:34,672 --> 00:03:37,383 Vraag versterking. - We liggen onder vuur. 40 00:03:37,383 --> 00:03:41,262 Hou vol. Met 5 minuten is er hulp. - We zijn er met 3 minuten. 41 00:03:41,262 --> 00:03:44,515 Te riskant. - Echt, Rox, vertrouw me nou. 42 00:03:46,309 --> 00:03:49,312 Oké. Groen licht. Ga. - We gaan. Kom op. 43 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 Hij moet hier weg. - Volg mij. 44 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Mijn god. 45 00:03:57,111 --> 00:04:01,950 Faraday, over? Nick, over? Hoort iemand mij? 46 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 Faraday, wat zit je? - Nick, waar ben je? 47 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 Ik ben bij het extractiepunt. Ik heb het doelwit. 48 00:04:52,083 --> 00:04:56,879 ...het weer vandaag in Jersey. - Bedankt, Mitch. Ik ben Dan Farrell. 49 00:05:00,591 --> 00:05:01,926 Er is koffie voor je. 50 00:05:02,635 --> 00:05:03,636 Bedankt. 51 00:05:04,262 --> 00:05:05,638 Om mee te nemen. 52 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Schop je me eruit? 53 00:05:08,516 --> 00:05:11,894 Ik ben te oud voor gekeuvel bij 't ontbijt, Michael. 54 00:05:11,894 --> 00:05:15,898 Gisteravond was leuk, maar nu is het de volgende dag. 55 00:05:17,150 --> 00:05:19,235 Nou, Nicole, dat is wel kil. 56 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Had je vroeger kunnen denken dat wij 't ooit zouden doen? 57 00:05:28,202 --> 00:05:32,290 Ik gaf je Engels in de brugklas, Mike. Dus nee. 58 00:05:32,290 --> 00:05:34,500 Ik kreeg altijd een voldoende. 59 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 En kijk, al die jaren later leer je me nog van alles. 60 00:05:44,427 --> 00:05:47,388 Ik zie je nog wel. - Dat zit er dik in. 61 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 Hoi, Gary. - Mike. 62 00:05:55,897 --> 00:05:57,398 Hé, ma. - Dag, schat. 63 00:05:58,816 --> 00:06:02,904 Mooi pak. Werk je nog in de stad? - Gary werkt bij de bank. 64 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 Als kassier? - Als manager. 65 00:06:09,160 --> 00:06:10,453 Juf Hoffman. 66 00:06:32,642 --> 00:06:35,520 Hoi, ma. - Nicole Hoffman. 67 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Je bent net de FBI, niks ontgaat je. 68 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Voor je moeder blijft niks geheim. Niet in Jersey. 69 00:06:42,485 --> 00:06:46,489 Werkt Gary nog bij de bank? - Die is eruit gevlogen. 70 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 Hij verkoopt nu hotdogs bij The Rock. Best wel triest. 71 00:06:49,826 --> 00:06:53,538 Wanneer is Ronnies bruiloft? - Over een paar weken. 72 00:06:53,538 --> 00:06:57,083 Wat is de precieze datum? Vanwege mijn afspraken. 73 00:06:57,083 --> 00:06:59,168 Waarvoor dan? - Mijn nagels. 74 00:06:59,168 --> 00:07:03,965 Ik moet wel dik op tijd boeken, anders krijg ik Josie weer. 75 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 Toch niet Josie? - Niet zo bijdehand. 76 00:07:07,635 --> 00:07:10,888 Wanneer is de bruiloft? - Zondag over twee weken. Dag. 77 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 Mrs Hoffman? 78 00:08:10,490 --> 00:08:14,160 Juf Hoffman, graag. Jawel, twee keer zelfs. 79 00:08:14,160 --> 00:08:17,622 Of minstens anderhalf keer. - Ik herinner me haar niet. 80 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 Dat komt omdat jij elke dag spijbelde. 81 00:08:20,333 --> 00:08:25,129 Als je voor oudere vrouwen gaat, is m'n oma's mahjongclubje wat voor je. 82 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 Ik wil best met je oma uitgaan. - Eten om half vijf, hè. 83 00:08:29,258 --> 00:08:30,801 Zo laat pas? 84 00:08:30,801 --> 00:08:35,014 Nee, die krijg je van mij. - Jij bent net zo blut als ik. 85 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 Jij kan nog geen duit in het zakje doen. 86 00:08:37,892 --> 00:08:41,604 En ik heb net een voorschot gekregen, dus het is prima. 87 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 Bedankt, Mike. 88 00:08:42,897 --> 00:08:45,316 Even de aardappels afgieten. - Doe dat. 89 00:08:45,316 --> 00:08:47,485 Te gek, Mike, dat voorschot. 90 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 Dom en nog lelijk ook? Ik lulde maar wat. Ik ben blut. 91 00:08:50,821 --> 00:08:54,325 Billy is werkloos, dus we delen. Hier met je lunchgeld. 92 00:08:55,368 --> 00:09:00,248 Echt, Rox, waarom wil je deze gast? - Ik heb er een goed gevoel over. 93 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 Als hij nog zo is als vroeger, is hij precies wat we zoeken. 94 00:09:04,168 --> 00:09:07,547 Hé, Jimmy. Nog eentje. - Komt eraan, Mike. 95 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Wie een pinda in het glas achter de bar krijgt, trakteert. 96 00:09:18,683 --> 00:09:20,434 Allemachtig. 97 00:09:20,434 --> 00:09:21,852 Hoi, Mikey. 98 00:09:22,520 --> 00:09:28,359 Roxanne Hall. Wat doe jij nou hier? - Wat denk je? Ik kom wat drinken. 99 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 Ben jij hier dan alleen? 100 00:09:35,074 --> 00:09:36,993 Nee. - Afspraakje? 101 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Sorry, ik sta gewoon versteld, weet je. 102 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 Ik ook, dat je haar nog net zo zit als op school. 103 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Supercuts is top. 104 00:09:46,836 --> 00:09:49,213 Twee shotjes, graag. - Kun je er nu tegen? 105 00:09:49,213 --> 00:09:50,798 Dat kon ik altijd al. 106 00:09:50,798 --> 00:09:55,177 En die kotsvlekken op mijn smoking dan? - Heb je die nog, van school? 107 00:09:55,177 --> 00:09:57,555 Jazeker. En hij past nog. 108 00:09:59,140 --> 00:10:04,437 Dit is zo bizar. In mijn fantasie ben je al duizend keer langs geweest. 109 00:10:04,437 --> 00:10:08,441 Klopt 't met je fantasie? - In m'n hoofd kwam je in je bikini. 110 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Breakdance je nog altijd voor de soos? 111 00:10:13,362 --> 00:10:16,741 Elke zaterdag, en de meiden gaan uit hun dak. 112 00:10:16,741 --> 00:10:19,994 Geen meiden die ik me herinner. - Isabella Mingarelli. 113 00:10:19,994 --> 00:10:24,707 Die mocht jou omdat ik je mocht. - Ze ging voor m'n moves, van... 114 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Ze heeft nu zes kinderen met Matty Museo. 115 00:10:32,256 --> 00:10:35,426 En ze verwacht er nog een. - En jij? Kinderen? 116 00:10:35,426 --> 00:10:39,764 Kinderen? Nee, die heb ik niet. Jij? - Nee, niet dat ik weet. 117 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 Je bent 't een beetje kwijt. 118 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 Discofriet, dat was ik vergeten. 119 00:10:48,189 --> 00:10:51,275 Je bent veel vergeten toen je ging studeren. 120 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 Paterson was zeker niks voor je. 121 00:10:54,487 --> 00:10:57,823 Studeren ook niet. - Dat heb ik gehoord, ja. 122 00:10:57,823 --> 00:10:59,033 O ja? 123 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 Wat zeiden ze dan? 124 00:11:01,243 --> 00:11:05,122 Mot met de point guard van 't basketbalteam, vlak voor de finale. 125 00:11:05,122 --> 00:11:10,211 Gebroken kaak, einde verhaal. - Hij was de center en ik brak z'n neus. 126 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Een Jersey-meid door en door. 127 00:11:13,089 --> 00:11:18,594 Hij had een date met m'n beste vriendin. De ochtend erop herinnerde ze zich niets. 128 00:11:18,594 --> 00:11:22,390 Verder kon 't niemand wat schelen, dus vandaar. 129 00:11:22,390 --> 00:11:27,520 En zo verspeelde je je studie? - Nee. Die heb ik ingeruild. 130 00:11:28,229 --> 00:11:29,480 Waarvoor dan? 131 00:11:31,649 --> 00:11:33,234 Goed doen in de wereld. 132 00:11:34,235 --> 00:11:36,779 Zullen we er eens een eind aan breien? 133 00:11:37,571 --> 00:11:40,408 Het is net zo leuk. Eerst het potje afmaken. 134 00:11:40,408 --> 00:11:43,619 Ik bedoel alleen hier, Mike. Zullen we... 135 00:11:44,787 --> 00:11:46,789 ...ergens anders heen gaan? 136 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Voor wilde rally's heb ik te veel discofriet op. 137 00:12:09,395 --> 00:12:11,564 Kijk het hier nou toch. 138 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 Weet je nog, dat bankje? 139 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 Daar zei je dat je van me hield. - Ik ging altijd voor romantiek. 140 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Alles voor een lach van jou. 141 00:12:26,829 --> 00:12:32,418 Dit moet even, het is belangrijk. Geef me een seconde. Eén seconde maar. 142 00:12:35,129 --> 00:12:36,172 Momentje. 143 00:12:36,922 --> 00:12:38,090 Eén seconde. 144 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 O, nee. - Dit nummer is te gek. 145 00:12:43,012 --> 00:12:44,388 Nee, niet zingen. 146 00:12:52,521 --> 00:12:55,983 Wat zag ik in je? - Je was jong en dom. 147 00:12:55,983 --> 00:12:58,152 Ik was niet dom. - Naïef, dan. 148 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 Naïef. - Naïef. 149 00:13:01,447 --> 00:13:04,033 Was je maar niet op die manier vertrokken. 150 00:13:04,033 --> 00:13:05,951 Begin daar nou niet over. 151 00:13:05,951 --> 00:13:09,330 Kom op, Mikey, het is net leuk. - Het spijt me. 152 00:13:20,174 --> 00:13:22,051 Ik moet je iets bekennen. 153 00:13:24,512 --> 00:13:27,807 Er is nog een reden waarom ik je hier heb gebracht. 154 00:13:27,807 --> 00:13:30,601 O ja? Haal je me weg van dit alles? 155 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Ja, zoiets. 156 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Sorry, Mikey. 157 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Wat nou? 158 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Morgen. 159 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Welkom in Londen, Mikey. 160 00:14:36,333 --> 00:14:41,922 Rox, wat nou? Waar is Jersey gebleven? - Dat is er gewoon nog. Jij bent weg. 161 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Wat? 162 00:14:44,133 --> 00:14:47,261 Nee, we waren bij het park. 163 00:14:47,261 --> 00:14:50,639 Ik charmeerde je. Jersey Girl stond op. 164 00:14:50,639 --> 00:14:55,895 En toen heb ik je verdoofd en naar het Verenigd Koninkrijk laten vliegen. 165 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Nee. Ik moet naar m'n werk. 166 00:14:59,398 --> 00:15:02,568 Als ik weer te laat kom, kan ik 't schudden. 167 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Leuk wakker worden, hè, Mike? 168 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 Wie ben jij? - Tom Brennan. 169 00:15:26,717 --> 00:15:29,595 Rayon 12-25. Ik ben Roxannes baas. 170 00:15:29,595 --> 00:15:33,724 Al zou je dat niet altijd zeggen. - Ik volg braaf orders op. 171 00:15:33,724 --> 00:15:38,020 Alleen niet altijd de mijne. - Wat voor denktank is dit? 172 00:15:38,020 --> 00:15:41,357 Denktank. Goeie. Ik zeg meestal dat ik piloot ben. 173 00:15:41,357 --> 00:15:45,903 Hij heeft de pet en alles. - Ik trakteer je op ontbijt. Jij rijdt. 174 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox... 175 00:15:48,697 --> 00:15:50,741 Ik zit met vragen. 176 00:15:50,741 --> 00:15:52,242 Wat wil je weten? 177 00:15:52,242 --> 00:15:56,246 Ben ik ontvoerd of zo? - Je weet of het een ontvoering is... 178 00:15:56,246 --> 00:16:02,086 ...als je de sleutels van een peperdure SUV krijgt en ze je gratis ontbijt aanbieden. 179 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Ik gebruik meestal een schroevendraaier. Waar moet de sleutel in? 180 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Daar. 181 00:16:15,975 --> 00:16:20,771 Krijg ik nog te horen waar dit op slaat? - Komt goed. Hier rechtsaf. 182 00:16:23,190 --> 00:16:24,817 En links houden. 183 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Wat... 184 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 Wat doet ie? - Waar je duim rechts zit. 185 00:16:32,992 --> 00:16:35,995 Dat is knap verwarrend. - Voor het eerst in Londen? 186 00:16:35,995 --> 00:16:39,206 Wat denk je? - Voor het eerst in het buitenland. 187 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 Dit is geen internationale denktank. 188 00:16:43,293 --> 00:16:46,422 Nee. We werken voor de Unie. - De vakbond? 189 00:16:46,422 --> 00:16:50,384 De diensten weten niet van ons, of willen 't liever niet weten. 190 00:16:50,384 --> 00:16:53,887 Zijn jullie FBI of zo? - Ja, maar wij doen al het werk... 191 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 ...en dragen geen jassen met grote gele letters. 192 00:16:56,682 --> 00:17:01,061 Leuk voor jullie, maar ik dan? - Twee dagen geleden, in Triëst... 193 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 ...liep het mis toen we een overloper van de CIA onderschepten. 194 00:17:04,690 --> 00:17:07,401 Ben ik daarom in Londen? - In feite wel. 195 00:17:07,401 --> 00:17:11,321 Ik ben een slome, dus leg het nog eens goed uit. 196 00:17:11,321 --> 00:17:15,409 Wat ons uniek maakt, is dat we niet werven bij topuniversiteiten. 197 00:17:15,409 --> 00:17:19,705 Het gaat ons niet om de top van Yale of Oxford... 198 00:17:19,705 --> 00:17:24,334 ...maar om lui die als ongezien leger de wereld overeind houden. 199 00:17:24,334 --> 00:17:28,047 Het hardwerkende zout der aarde. Geslepen, niet geleerd. 200 00:17:28,047 --> 00:17:33,719 Blauwe overalls, geen blauw bloed. De bouwvakkers, de fabrieksarbeiders. 201 00:17:34,219 --> 00:17:37,264 Dat zijn wij, de lui die het fiksen. 202 00:17:37,264 --> 00:17:42,102 We moeten het wel fiksen, want we hebben nooit wat cadeau gekregen. 203 00:17:43,145 --> 00:17:44,396 Je hoort hem. 204 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Hoi, Maggie. Drie broodjes bacon en drie koffie om mee te nemen. 205 00:17:50,194 --> 00:17:53,155 Ketchup of HP-saus? - Ketchup, dank je. 206 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 Wat is HP-saus? - Al sla je me dood. 207 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 Werken die gasten voor jullie? - Dan waren ze je nooit opgevallen. 208 00:18:01,580 --> 00:18:06,543 Derek Mitchell. Voormalig CIA-analist. Op de vlucht met geheime informatie. 209 00:18:06,543 --> 00:18:10,422 Was hij je doelwit in Triëst? En dat hebben jullie verprutst. 210 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Ja, wij hebben 't verprutst. 211 00:18:14,635 --> 00:18:19,848 Mitchell kreeg een kogel, de informatie is weg en wij zitten in de shit. 212 00:18:21,016 --> 00:18:26,271 Weet je hoe ze dat noemen? - Ruimtenaald? Harry Potters toverstaf? 213 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 De BT-toren. Weet je hoe de Unie 't noemt? 214 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Thuis. 215 00:18:36,990 --> 00:18:38,242 Kijk hier, Mike. 216 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 Hoe weten ze al die dingen? 217 00:18:43,539 --> 00:18:47,835 Kijk even goed. Juliet Quinn, de veilingmeester. 218 00:18:47,835 --> 00:18:53,006 Ze verkoopt de info op de zwarte markt in Londen voor een onbekende verkoper. 219 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 En die schoot jullie team neer en stal de info. 220 00:18:56,802 --> 00:19:01,348 Zorg dat je zulke details onthoudt, dan slaag je voor de test. 221 00:19:01,348 --> 00:19:03,642 De toelatingstest. - Niks voor mij. 222 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Allemachtig. 223 00:19:12,568 --> 00:19:18,615 Over twee weken wordt die gestolen info geveild en daar moeten we bij zijn. 224 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 Daar help jij bij. - Hoi, Athena. 225 00:19:22,286 --> 00:19:25,789 Wat bedoelt hij? - Hoi, Rox. Medische problemen? 226 00:19:25,789 --> 00:19:29,751 Niet dat ik weet. - Gebruik je medicijnen? 227 00:19:29,751 --> 00:19:32,379 Dat spuitje van gisteren, telt dat? - Nee. 228 00:19:32,379 --> 00:19:35,215 Maar hoezo help ik daarbij? 229 00:19:35,841 --> 00:19:40,846 Mitchell stal geen lanceercodes of blauwdrukken van een raketbasis. 230 00:19:40,846 --> 00:19:47,561 Maar het dossier van elke man en vrouw die ooit in het Westen heeft gediend. 231 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Elke stadsagent, elke mariniers-infanterist... 232 00:19:51,356 --> 00:19:56,069 ...elke spion van MI5, MI6, de FBI, de CIA... 233 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 ...en ja, dus ook de Unie. 234 00:19:57,905 --> 00:20:02,701 Komt dat in verkeerde handen, dan kunnen we de wereld niet meer beschermen. 235 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 We zoeken dus iemand zonder dossier. 236 00:20:05,913 --> 00:20:12,294 Stuur ik iemand die als Miss Juli in de jaarkalender van de FBI staat... 237 00:20:12,294 --> 00:20:15,339 ...dan gaat zij eraan en mislukt de missie. 238 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 We zoeken iemand zonder geschiedenis. 239 00:20:19,468 --> 00:20:22,429 We zoeken een niemand. - Precies. 240 00:20:23,096 --> 00:20:24,264 Ga maar voor. 241 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Alles goed, kerel? 242 00:20:28,310 --> 00:20:31,063 Rox, wat nou? - Jij bent dus een harde. 243 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 Wat? - Ja, precies. 244 00:20:33,357 --> 00:20:37,819 Kom op. Laat 's zien hoe hard je bent. Daar ben je veel te mooi voor. 245 00:20:37,819 --> 00:20:43,283 Ik kom anders van de straat. - O ja? Van welke dan? Sesamstraat? 246 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 Hou de nieuwe heel. - Zo dan. O, je wil nog meer. 247 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Zet 'm op, Elmo. Doe je best. 248 00:20:55,170 --> 00:20:59,091 Met hem kan ik werken. - Frank Pfeiffer, fysiek specialist. 249 00:20:59,091 --> 00:21:03,971 Je wist niet of dit wel iets voor jou was. Ik zie dat als een goed teken. 250 00:21:03,971 --> 00:21:07,641 Ik twijfel nog, maar Roxanne gelooft in je, dus... 251 00:21:08,433 --> 00:21:11,270 ...je hebt tot het eind van de dag om te beslissen. 252 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Als je een niemand zoekt, neem dan gewoon iemand van hier. 253 00:21:20,279 --> 00:21:24,074 Dat bedoelde ik niet. - Niemand in de goede zin van 't woord. 254 00:21:25,575 --> 00:21:28,870 Gisteren werd ik wakker naast Nicole Hoffman in Paterson. 255 00:21:28,870 --> 00:21:33,500 Ik dacht nooit meer aan je. Nu sta ik hier en moet ik m'n leven voor je wagen? 256 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 Dit slaat nergens op. - Wacht even. 257 00:21:36,211 --> 00:21:38,714 Doe jij 't met je juf uit de brugklas? 258 00:21:38,714 --> 00:21:41,842 Daar gaat 't niet om. - Waar gaat 't dan om? 259 00:21:41,842 --> 00:21:44,553 Waarom ik? Ik ben al 25 jaar uit je leven. 260 00:21:44,553 --> 00:21:48,974 Je balanceert met gemak op een balk, honderden meters hoog... 261 00:21:48,974 --> 00:21:53,437 ...en je was een topsporter. Iemand op wie ik altijd kon rekenen. 262 00:21:53,437 --> 00:21:58,942 Moet ik op jou rekenen? Je liet me achter. - Om te studeren. Doe niet zo dramatisch. 263 00:21:58,942 --> 00:22:02,487 Je verdween helemaal. - Door de Unie, niet met opzet. 264 00:22:02,487 --> 00:22:04,906 Ja, maar hoe kon ik dat nou weten? 265 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Het spijt me. 266 00:22:07,826 --> 00:22:12,748 We vragen je niet voor de rest van je leven, maar voor één missie. 267 00:22:21,923 --> 00:22:25,552 Eersteklas naar Newark, vanavond. 268 00:22:25,552 --> 00:22:31,141 Morgen zit je weer in Wilson's bar. Dezelfde bar, kruk, vrienden. Jouw keuze. 269 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 270 00:23:00,712 --> 00:23:04,257 Wacht. Hoe weet jij dat nou weer? - Ik weet alles. 271 00:23:04,257 --> 00:23:06,676 Ik kan het allemaal uitleggen. 272 00:23:06,676 --> 00:23:10,597 Ze was altijd echt wat voor jou. Zo knap en zo bijdehand. 273 00:23:10,597 --> 00:23:14,768 Uit een goed nest. Ambitieus. Wat doet ze tegenwoordig? 274 00:23:14,768 --> 00:23:17,020 Niks, laat me... - Kom je naar huis? 275 00:23:17,020 --> 00:23:21,942 Aan je blik te zien is het antwoord nee. 276 00:23:22,734 --> 00:23:27,114 Ja, ik kan aan je horen hoe je kijkt. Ik ben je moeder. 277 00:23:27,114 --> 00:23:32,327 Ma, ze hadden jou moeten rekruteren. - Ja, maar ik moet nu gaan. 278 00:23:32,327 --> 00:23:37,249 Geef Roxanne een knuffel van me en schrijf je toespraak op tijd. 279 00:23:37,249 --> 00:23:38,458 Wacht, ma... 280 00:23:58,770 --> 00:23:59,771 Bedankt. 281 00:24:05,735 --> 00:24:09,197 Ik doe 't. Noem mij maar de Jersey James Bond. 282 00:24:09,197 --> 00:24:12,325 00-val dood? - Precies. 283 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 Normaal gesproken zou je zes maanden moeten trainen... 284 00:24:15,829 --> 00:24:20,542 ...om een agent van de Unie te worden, maar het moet nu in twee weken. 285 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 We doen dus wat we kunnen. 286 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 Allergieën? - Nee. 287 00:24:26,131 --> 00:24:29,342 Fobieën? Hoogtevrees? Bang voor spinnen? 288 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 Voor relaties? - Nee. 289 00:24:30,844 --> 00:24:35,307 Hoeveel vingers gaan er in je anus? Voor je psychologische profiel. 290 00:24:35,307 --> 00:24:39,269 Wat heeft mijn gat daarmee te maken? - Lees Freud er maar op na. 291 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 Hoe is je band met je vader? 292 00:24:41,730 --> 00:24:44,983 Nu hij dood is, is er veel minder ruzie. 293 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, dit is... Het doet er niet toe hoe hij heet. 294 00:24:55,410 --> 00:24:58,288 Wij noemen hem Foreman. - Hoezo dat? 295 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Mijn oude beroep. - Dat spreekt. 296 00:25:00,373 --> 00:25:04,503 Vorkheftruckchauffeur bij een Amazon-distributiecentrum. 297 00:25:04,503 --> 00:25:09,174 Ik verwerkte 10.000 pakjes per uur. Toen herprogrammeerde ik hun systeem. 298 00:25:09,174 --> 00:25:13,261 Verdubbelde de productiviteit, het managementteam kon naar huis. 299 00:25:14,179 --> 00:25:15,847 Is me dat een verhaal. 300 00:25:15,847 --> 00:25:20,685 Sprint naar de rand van dit gebouw. Stop niet voor ik 't zeg, anders zak je. 301 00:25:20,685 --> 00:25:24,773 Rem je af, dan zak je. Als je deze afdoet, zak je. 302 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 En als ik over de rand ga en doodval, zak ik dan? 303 00:25:27,692 --> 00:25:28,902 Ja. 304 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Dit is net karten in Jersey. Eitje. 305 00:25:39,412 --> 00:25:43,375 Komt door 't stuur. In een kart zit dat niet aan deze kant. 306 00:25:43,375 --> 00:25:44,543 Mike, nog eens. 307 00:25:44,543 --> 00:25:47,003 Dit is een geheugen- en reflextest. 308 00:25:47,003 --> 00:25:50,215 Ik lees een getallenreeks voor, jij herhaalt. 309 00:25:50,215 --> 00:25:55,136 Goed. - 1, 7, 19, 8, 5, 3, 10. 310 00:25:55,136 --> 00:25:56,763 1, 7, 9... 311 00:25:58,181 --> 00:25:59,724 Reflex: slecht. 312 00:25:59,724 --> 00:26:02,227 En de rest van de reeks? - Ik ben 't kwijt. 313 00:26:02,227 --> 00:26:03,979 Oké. Geheugen: slecht. 314 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Reflex: nog altijd slecht. 315 00:26:07,941 --> 00:26:09,067 Rennen. 316 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 Gezakt. - Verdomme. 317 00:26:14,072 --> 00:26:15,865 Vertrouwen, Mike. 318 00:26:15,865 --> 00:26:21,913 Hij haalt uit, wat is je tactische misser? - Met z'n vriendin praten was al niet slim. 319 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Shit. - Twee handen. 320 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Je nieuwe identiteit. 321 00:26:34,676 --> 00:26:38,221 Een rijke versie van jou. - Ed Weston? 322 00:26:38,221 --> 00:26:41,808 Je achtergrondverhaal, dat moet je door en door kennen. 323 00:26:41,808 --> 00:26:43,935 Helemaal? - Ja, sorry hoor. 324 00:26:43,935 --> 00:26:48,732 Of ga je liever een brug lassen? - Was je bij Amazon ook zo'n fijne collega? 325 00:26:48,732 --> 00:26:50,817 Hoe heet je? - Ed Weston. 326 00:26:50,817 --> 00:26:52,736 Hoe oud ben je? - 47. 327 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 Opgegroeid in? - Boston. 328 00:26:54,321 --> 00:26:58,199 Waar is je accent? - Boston. 'Parkeren die hap.' 329 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 Rennen. 330 00:27:00,994 --> 00:27:01,828 Een gezin? 331 00:27:01,828 --> 00:27:05,957 Ik had bijna iets met 't meisje van m'n dromen, maar liet haar gaan. 332 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Leuker dan een wilde rally. 333 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Stop. 334 00:27:45,997 --> 00:27:47,332 Een blinde veiling. 335 00:27:47,332 --> 00:27:52,504 Je biedt op afstand met een versleuteld apparaatje dat de veilingmeester je geeft. 336 00:27:52,504 --> 00:27:56,383 Vijf miljoen dollar contant, een verifieerbare bankrekening... 337 00:27:56,383 --> 00:27:58,510 ...en je krijgt er eentje. 338 00:27:58,510 --> 00:28:01,638 Jersey Boy moet 't persoonlijk afhalen. 339 00:28:01,638 --> 00:28:04,724 Je afhaalpunt is het Seven Dials Monument. 340 00:28:04,724 --> 00:28:07,936 Een simpele ruil, contant voor het apparaat. 341 00:28:07,936 --> 00:28:10,355 We houden je constant in de gaten. 342 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 Oké. Verder nog vragen? 343 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Hoe gevaarlijk is het? 344 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 Makkie. - Goed. 345 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 Ja. Nou ja... 346 00:28:20,657 --> 00:28:22,450 ...en zo niet, dan niet. 347 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Oké, de presentielijst. 348 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Dak, in positie. 349 00:28:34,838 --> 00:28:38,007 Wagen in positie. We wachten. 350 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena en Frank in positie. 351 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Eén in de vuurkamer, 14 in de clip. 352 00:28:47,684 --> 00:28:53,398 Met 15 in de reserve heb je 30 schoten. - Is dat 36 Chambers van de Wu-Tang Clan? 353 00:28:54,482 --> 00:28:57,110 Wat doe ik als de munitie op is? 354 00:28:57,610 --> 00:28:59,446 Gooi iets zwaars naar ze. 355 00:28:59,946 --> 00:29:01,990 Daarom ben jij nou de voorman. 356 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 Hé, Mike. - Wat? 357 00:29:06,119 --> 00:29:08,538 Je vijf miljoen dollar. - O, shit. 358 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Dank je, schat. 359 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Oké, die gaat eraan. 360 00:29:15,754 --> 00:29:17,630 Rox, hoor je me? - Ik zie je. 361 00:29:17,630 --> 00:29:21,301 Die zak weegt niks. - Dacht je dat je 't in stuivers kreeg? 362 00:29:21,301 --> 00:29:22,385 Weet ik veel. 363 00:29:22,385 --> 00:29:26,347 Wat ik nog wilde weten, wat schuift dat, bij de Unie? 364 00:29:27,140 --> 00:29:31,186 Tientje per uur, gratis tandzorg. - Scheep je zo de man met 't geld af? 365 00:29:31,186 --> 00:29:34,939 Heb je praatjes tegen de vrouw met het wapen? 366 00:29:34,939 --> 00:29:37,400 Daar heb jij weer gelijk in. - Precies. 367 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 Ik ben bij het monument. 368 00:29:39,486 --> 00:29:42,155 Oké. Startposities. 369 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 Kun je wat missen? 370 00:29:49,496 --> 00:29:51,748 Nee. - Wie is die vent? 371 00:29:51,748 --> 00:29:53,750 Een halve gare? - Dat niet alleen. 372 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 Je zoekt de veilingmeester. - Wat? 373 00:29:57,962 --> 00:30:00,632 Kom mee en zet je oortje uit. 374 00:30:01,216 --> 00:30:02,884 Wacht. - Waar ga je naartoe? 375 00:30:02,884 --> 00:30:04,928 Waar gaat hij heen? - Mike. 376 00:30:04,928 --> 00:30:07,722 Zijn radiosignaal valt net weg. 377 00:30:16,856 --> 00:30:19,275 Er is een derde team in het spel. 378 00:30:19,275 --> 00:30:20,735 Shit. We hebben bezoek. 379 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Wie ziet hem? 380 00:30:30,703 --> 00:30:34,040 Vijandige troepen in Earlham Street. 381 00:30:34,040 --> 00:30:35,416 Kom op, mensen. 382 00:30:40,421 --> 00:30:43,800 Roxanne? - Ze kwamen door Monmouth Street. 383 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Ik ga naar Mike. 384 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 Ze zijn daar. 385 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 ANONIEM 386 00:31:24,465 --> 00:31:26,926 Hallo? - Goedemiddag, Mr Weston. 387 00:31:27,927 --> 00:31:30,471 Waar is hij? - Hij ging een pub in. 388 00:31:30,471 --> 00:31:33,474 Martin's Row, achter 't hotel. - Achter 't hotel? 389 00:31:33,975 --> 00:31:37,312 Prima. Ik ga al. Wie ziet hem wel? 390 00:31:37,312 --> 00:31:42,692 Dartmouth College. Hun mooie motto: 'Een stem in het duister.' Poëtisch, toch? 391 00:31:42,692 --> 00:31:45,945 Het is: 'Een roepende in de wildernis.' 392 00:31:45,945 --> 00:31:51,951 De derde partij rijdt op motoren. - Kom op, iemand moet hier wat aan doen. 393 00:31:51,951 --> 00:31:55,914 Ik ben je eens nagegaan, Mr Weston. - En? 394 00:31:56,915 --> 00:31:58,333 Er was niet veel. 395 00:31:59,042 --> 00:32:03,713 Ik zet liever niets op papier. - Een man naar mijn hart. 396 00:32:03,713 --> 00:32:08,092 Ga even naar het herentoilet, daar vindt u verdere instructies. 397 00:32:08,092 --> 00:32:12,472 We zitten vast. Dat busje staat iedereen in de weg. 398 00:32:22,231 --> 00:32:25,985 Ben jij Verdere Instructies? - Ricky komt het geld tellen. 399 00:32:25,985 --> 00:32:28,780 Ben je gewapend? - Zeker. 400 00:32:28,780 --> 00:32:31,950 Pak 't dan en leg het daar maar neer. 401 00:32:55,014 --> 00:32:57,058 Waar kom je vandaan? - Pat... 402 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Boston. 403 00:33:03,940 --> 00:33:05,441 Ken je Good Will Hunting? 404 00:33:06,442 --> 00:33:08,569 Ja. - M'n favoriete film. 405 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Meen je niet. 406 00:33:10,655 --> 00:33:14,534 Een volksjongen die goed kan tellen. 407 00:33:14,534 --> 00:33:20,289 Dat zei me echt iets, weet je? - Jezelf herkennen op 't doek is mooi. 408 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 Hij is goed. - Uitstekend. 409 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 En wat nu? Waar is het apparaat? - In je hand. 410 00:33:34,762 --> 00:33:39,392 We zien elkaar dus niet? - Succes bij de veiling, Mr Weston. 411 00:33:39,392 --> 00:33:43,312 Makkie, zeg. Ik verdien promotie, of op z'n minst een pilsje. 412 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 Wie was dat? - Makkie, toch? 413 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Liggen. 414 00:33:56,951 --> 00:33:59,954 Als ik zeg liggen, ga je liggen. - Ik lig. 415 00:34:04,959 --> 00:34:07,545 Foreman, waar blijft de versterking? 416 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Actie. 417 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Wie zijn die gasten? 418 00:34:21,851 --> 00:34:25,021 Hoe ze heten hoef je niet te weten. Mike, ga. 419 00:34:25,021 --> 00:34:26,481 Zeker weten? - Ja. 420 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Met je apparaat, ga. 421 00:34:49,796 --> 00:34:53,216 Luister naar mij en zeg me na. 422 00:34:56,219 --> 00:34:59,597 ik word lekker nooit groot 423 00:34:59,597 --> 00:35:03,059 ik ga lekker niet naar school 424 00:35:03,059 --> 00:35:06,521 waar je braaf moet papegaaien 425 00:35:06,521 --> 00:35:09,941 nazeggen als een halvezool 426 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, waar zit je? 427 00:35:13,319 --> 00:35:15,530 Mike is naar een musical. 428 00:35:15,530 --> 00:35:17,615 Zit je lekker bij Peter Pan, Mike? 429 00:35:17,615 --> 00:35:20,993 ik ben te goed om in bomen te klimmen 430 00:35:20,993 --> 00:35:26,332 ik word lekker nooit groot lekker nooit groot, lekker nooit 431 00:35:26,332 --> 00:35:27,375 ikke niet 432 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 niet ik 433 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 ikke niet 434 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 ikke niet 435 00:35:33,047 --> 00:35:36,843 ik word lekker nooit groot 436 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 ik wil geen das om 437 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 of heel serieus kijken 438 00:35:43,349 --> 00:35:46,853 in de zomer half om 439 00:35:58,948 --> 00:36:03,119 Mike, waar ben je? - Ik kom al. Het is hier een waar doolhof. 440 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 O, god. Ik heb niks. 441 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Wacht even. 442 00:36:26,142 --> 00:36:27,602 Ben je wel lekker? 443 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Help. 444 00:37:24,533 --> 00:37:25,701 Rox, pas op. 445 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Kom op. 446 00:37:56,941 --> 00:37:58,276 Snel. 447 00:38:01,821 --> 00:38:02,905 Rijden. 448 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Het spijt me. 449 00:38:32,768 --> 00:38:35,479 Compleet ter ziele. - Kun je er niks meer mee? 450 00:38:35,479 --> 00:38:38,316 De microchip, de iOS, er is niks van over. 451 00:38:38,316 --> 00:38:42,153 Alsof iemand erop viel en 'm toen in de gootsteen gooide. 452 00:38:42,153 --> 00:38:44,071 Zeg jij 't maar. - Nee, jij. 453 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 Jij zegt 't. - Nee, jij. 454 00:38:46,157 --> 00:38:48,659 Ze gebruikten deze, chef. 455 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 Makarovs. Dus Russen? 456 00:38:52,413 --> 00:38:55,833 Volgens mij volgt Moskou alle bieders op de voet. 457 00:38:55,833 --> 00:38:59,170 Ze afmaken is makkelijker dan meer bieden. 458 00:38:59,170 --> 00:39:03,215 Moet je horen, man. Op mijn eerste dag in het veld... 459 00:39:03,966 --> 00:39:07,011 ...werd ik ook ingemaakt. - O ja? 460 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Niet door een vrouw. 461 00:39:09,430 --> 00:39:13,893 Al is daar niks mis mee. Voor de duidelijkheid. 462 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Volgens mij is er gelekt. 463 00:39:19,023 --> 00:39:20,107 Ga maar na. 464 00:39:20,649 --> 00:39:23,652 Eerst Triëst, nu dit. - Er is geen lek. 465 00:39:23,652 --> 00:39:25,446 Ik vertrouw iedereen hier. 466 00:39:25,446 --> 00:39:29,367 Wat vandaag betreft: er zijn minstens vijf andere facties. 467 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 En die doen alles om aan die info te komen. 468 00:39:32,161 --> 00:39:35,498 Dus alle bieders moeten als vogelvrij worden beschouwd. 469 00:39:35,498 --> 00:39:39,585 Wij zijn geen bieders. We doen niet mee zonder werkend apparaat... 470 00:39:39,585 --> 00:39:42,338 Er zijn dus nog vijf andere facties. 471 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Dat betekent dat er nog vijf andere apparaten zijn. 472 00:39:45,549 --> 00:39:49,678 Als die van ons niet te redden valt, dan stelen we er toch eentje? 473 00:39:49,678 --> 00:39:51,931 Zou dat kunnen? 474 00:39:51,931 --> 00:39:54,517 In principe. Mogelijk. 475 00:39:54,517 --> 00:39:58,896 De veiligheid van het Westen staat op het spel en onze toekomst ook... 476 00:39:58,896 --> 00:40:01,816 ...dus 'in principe' moet maar genoeg zijn. 477 00:40:02,566 --> 00:40:07,738 De veiling is over minder dan 48 uur. Ga naar huis en rust uit. 478 00:40:07,738 --> 00:40:09,281 Rox, heb je even? 479 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 WAAR BEN JE? NEEM JE TELEFOON OP 480 00:40:13,369 --> 00:40:14,703 IK MEEN HET, MAN 481 00:40:17,748 --> 00:40:19,083 Hij meent 't. 482 00:40:21,961 --> 00:40:26,757 Ronnies bruiloft. Ik ben de getuige en moet 't vrijgezellenfeest organiseren. 483 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Het echte leven thuis. 484 00:40:30,177 --> 00:40:32,012 Krijg ik weer een spuitje? 485 00:40:33,514 --> 00:40:35,015 Toe nou, Mike. 486 00:40:35,015 --> 00:40:38,561 Ik weet wat dit is. Brennan stuurt me naar huis. 487 00:40:38,561 --> 00:40:40,521 Ja, dat is wel zo. 488 00:40:40,521 --> 00:40:43,983 Misschien kun je beter levend en wel naar huis gaan. 489 00:40:44,859 --> 00:40:49,280 Je probeerde het met mij, ik was een sof en dat spijt me erg. 490 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Je deed 't prima. Je deed alles zoals 't moest. 491 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 De missie liep mis. Dat was niet jouw schuld. 492 00:40:55,286 --> 00:40:58,873 Ik wil dit afmaken, dan was je vertrouwen terecht. 493 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 Serieus? - Ja. 494 00:41:02,084 --> 00:41:04,295 Krijg ik nog een kans? 495 00:41:08,215 --> 00:41:11,010 Twee tequila, graag. - Komt eraan. 496 00:41:11,594 --> 00:41:13,762 Toch niet met wat extra's? 497 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 We drinken op een tweede kans. 498 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 De andere facties die meedoen aan de veiling, werken voor: 499 00:41:24,607 --> 00:41:28,652 China, Noord-Korea, Syrië, Rusland en IJsland. 500 00:41:29,195 --> 00:41:30,237 IJsland? 501 00:41:30,237 --> 00:41:33,949 Grapje. Het is Iran. Wie anders? - Wie pakken we? 502 00:41:33,949 --> 00:41:37,328 Ze zijn allemaal moeilijk, maar ja, met huurlingen... 503 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 ...krijg je waar je voor betaalt, en Noord-Korea is straatarm. 504 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 Ze zien er niet erg Koreaans uit. Ik kan het weten, want ik ben Koreaans. 505 00:41:46,420 --> 00:41:49,173 Goed gezien, Athena. Dat zijn geen Koreanen. 506 00:41:49,173 --> 00:41:53,469 Ze zijn Oost-Europees. Huurlingen uit het voormalige Sovjetblok. 507 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 Uit hun communicaties blijkt... 508 00:41:55,554 --> 00:41:59,600 ...dat ze in een leegstaand landhuis in Hampstead zitten. 509 00:41:59,600 --> 00:42:04,230 Foreman, je gaat 't veld in, zodat we zeker weten dat we 't goede ding hebben. 510 00:42:04,230 --> 00:42:07,900 Roxanne, Frank, ga met Foreman mee. Athena surveilleert. 511 00:42:07,900 --> 00:42:12,821 Mike, je bent er nog, dus Roxanne heeft weer niet naar me geluisterd. 512 00:42:12,821 --> 00:42:14,031 Rox. 513 00:42:15,491 --> 00:42:19,411 Hij kan 't aan. - Nou Mike, je boft maar. We gaan. 514 00:42:26,919 --> 00:42:29,922 Surveillance in positie. Jullie kunnen. 515 00:43:08,460 --> 00:43:09,670 Goed zo, meid. 516 00:43:32,776 --> 00:43:36,363 Foreman, iets gevonden? - Hier ligt ie niet. 517 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 Goed, nog eentje. 518 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Heb je 'm? 519 00:45:07,871 --> 00:45:09,123 Kijk nou 's. 520 00:45:16,463 --> 00:45:17,923 Goed gedaan. 521 00:45:19,007 --> 00:45:20,843 Niet slecht voor een niemand. 522 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Hebbes. We komen eraan. 523 00:45:28,308 --> 00:45:29,309 Athena? 524 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Niks ervan, volhouden. Frankie is er, schat, niet opgeven. 525 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 Kom maar. Hou vol. 526 00:45:49,163 --> 00:45:53,167 Maak de ziekenboeg klaar. We komen eraan. - Ze is dood, Frank. 527 00:46:15,189 --> 00:46:19,401 Chef, er zijn infiltranten. Je moet daar weg. Evacueer. 528 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Vast weer die verdomde Russen. Wraak voor bij Seven Dials. 529 00:46:48,806 --> 00:46:54,394 Hoe wisten ze van ons hoofdkwartier? - Iemand houdt ons in de gaten. Wacht. 530 00:46:56,355 --> 00:46:58,649 Het is Brennan. Chef, alles goed? 531 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 We hebben 'm. 532 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 Athena heeft 't niet gered. 533 00:47:07,199 --> 00:47:08,200 Doen we. 534 00:47:08,826 --> 00:47:10,619 De controlekamers zijn gespaard. 535 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 Het dodental weet ik niet, maar we draaien nog. 536 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 En nu? - Verspreiden en afwachten. 537 00:47:44,278 --> 00:47:46,238 Is dit je schuiladres? 538 00:47:46,238 --> 00:47:48,365 Ja, één ervan. 539 00:47:56,999 --> 00:47:58,417 Gaat het wel? 540 00:48:02,045 --> 00:48:04,339 Het spijt me van je vriendin. 541 00:48:06,633 --> 00:48:08,468 Ik ben er als je wil praten. 542 00:48:28,614 --> 00:48:31,366 Ik slaap wel op de stoel. - Dat wordt niks. 543 00:48:31,366 --> 00:48:33,994 Ik kan een bed op de grond opmaken. 544 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Slaap gewoon in bed. 545 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Is dit wel een schuiladres? 546 00:49:01,647 --> 00:49:03,732 Meer een soort schuilkamer. 547 00:49:07,319 --> 00:49:08,904 Ja. - Toch? 548 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Hou je alle dekens weer zelf? 549 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Dat deed ik nooit. 550 00:49:20,666 --> 00:49:22,960 Jazeker wel. - Zeker niet. 551 00:49:22,960 --> 00:49:24,920 Echt wel. - Echt niet. 552 00:49:26,380 --> 00:49:30,258 Jawel. En snurken dat je deed. 553 00:49:34,429 --> 00:49:36,056 Ik snurkte nooit. Jij wel. 554 00:49:36,056 --> 00:49:38,725 Jij lag altijd te snurken. - Dat was jij. 555 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Je snurkte. 556 00:49:40,185 --> 00:49:42,854 Ben je vijf of zo? - Jij bent vijf. 557 00:49:44,731 --> 00:49:46,525 Ga slapen, mafkees. 558 00:49:50,070 --> 00:49:51,655 En dat je 't even weet... 559 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 ...ik probeer niks. 560 00:49:56,034 --> 00:49:57,369 Dat je 't even weet... 561 00:49:58,036 --> 00:49:59,162 ...ik ook niet. 562 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Er zou kortsluiting zijn geweest... 563 00:50:07,129 --> 00:50:10,799 ...wat leidde tot de explosie in de markante toren. 564 00:50:10,799 --> 00:50:14,219 Er zijn gewonden naar het ziekenhuis gebracht... 565 00:50:14,219 --> 00:50:16,471 ...maar er zijn geen doden gemeld. 566 00:50:16,471 --> 00:50:21,101 Kortsluiting? Wisten ze niks beters? - Het is bijna geloofwaardig. 567 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan heeft gebeld. De veiling is om 18.00 uur. Vooruit. 568 00:51:03,143 --> 00:51:04,728 Goed je te zien, chef. 569 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Jou ook. Sommigen van ons hadden geluk. 570 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Hoeveel doden? 571 00:51:13,862 --> 00:51:17,783 Dat bespreken we als we ze hebben teruggepakt. 572 00:51:19,910 --> 00:51:24,581 Alles is weer in de lucht. - Sinds gisteravond. Foreman werkt eraan. 573 00:51:24,581 --> 00:51:27,626 We vangen Quinns signaal op als de veiling begint... 574 00:51:27,626 --> 00:51:31,671 ...maar dan moeten we tijdrekken om de exacte locatie te bepalen. 575 00:51:31,671 --> 00:51:34,674 Als ze starten op 5 miljoen, hoe hoog gaat 't dan? 576 00:51:34,674 --> 00:51:39,096 Genoeg om de Knicks te kopen en ze goed te leren basketballen. 577 00:51:39,096 --> 00:51:42,557 Van wie krijgen we zoveel geld? - Van ons. 578 00:51:44,017 --> 00:51:48,814 Wie ben jij? - De CIA. Wij betalen jullie partijtje. 579 00:51:48,814 --> 00:51:52,150 Pak Quinn en de info voordat de regering van de VS... 580 00:51:52,150 --> 00:51:57,322 ...al haar buitenlandse vijanden steenrijk maakt tot Pyongyang aan toe... 581 00:51:57,322 --> 00:51:59,574 ...dat zouden we echt waarderen. 582 00:52:00,450 --> 00:52:06,665 Regel die informatie en het komt goed. Zo niet en de Unie kan 't verder schudden. 583 00:52:08,959 --> 00:52:10,710 Waar kan ik koffie krijgen? 584 00:52:33,942 --> 00:52:37,946 Goedenavond, dames en heren. Welkom bij de veiling. 585 00:52:37,946 --> 00:52:40,574 Oké. Foreman? - Ik ben net begonnen. 586 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 Roxanne? - We nemen onze posities in. 587 00:52:43,910 --> 00:52:46,496 Nog discofrietjes gegeten? - Nee. 588 00:52:46,496 --> 00:52:50,083 Goed, want ze komen nooit lekker boven. 589 00:52:50,083 --> 00:52:51,918 Net als oude herinneringen. 590 00:52:51,918 --> 00:52:58,175 Er is maar één stuk, dus we beginnen. Het openingsbod is 100 miljoen dollar. 591 00:52:58,175 --> 00:53:00,677 Geboden. - Zeg, Bezos? 592 00:53:00,677 --> 00:53:05,098 Als je niet terug op de heftruck wil, zorg dan dat die tracker werkt. 593 00:53:05,098 --> 00:53:06,808 Bijna. - Kom op. 594 00:53:06,808 --> 00:53:09,227 Mijn baas. - 150 miljoen. 595 00:53:09,227 --> 00:53:13,815 Zeker om te vragen of we een staat moeten verkopen. 596 00:53:13,815 --> 00:53:17,235 Verkoop Idaho, dat mist niemand. - Ik kom uit Idaho. 597 00:53:17,235 --> 00:53:19,029 Denk je dat ik dat niet weet? 598 00:53:19,738 --> 00:53:21,615 Al een signaal? 599 00:53:21,615 --> 00:53:23,575 175 miljoen. 600 00:53:23,575 --> 00:53:24,951 Hebbes. - Showtime. 601 00:53:24,951 --> 00:53:27,329 We leggen de locatie vast. 602 00:53:27,329 --> 00:53:29,623 Rox, oostwaarts. - Begrepen. 603 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 200 miljoen dollar. 604 00:53:41,009 --> 00:53:43,261 Rondom Southwark. 605 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Waarschuw me eerst even. 606 00:53:49,476 --> 00:53:50,810 Hou je vast. 607 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 miljoen. 608 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 Wie biedt 275? 609 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 miljoen. 610 00:54:05,659 --> 00:54:09,204 Hopelijk weet je wat je doet. - 300 miljoen dollar. 611 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 Niet mijn geld. 612 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 miljoen. 613 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 Wie biedt meer dan 325 miljoen? 614 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 Wie biedt 350? 615 00:54:27,305 --> 00:54:29,849 Hij kalibreert. Ik heb meer tijd nodig. 616 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 Wie biedt 350? 617 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 miljoen dollar. Wie biedt 375? 618 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Eenmaal. 619 00:54:47,200 --> 00:54:49,869 Brennan. - Wat wil je nou? Ik heb geboden. 620 00:54:49,869 --> 00:54:53,623 Ik kan mezelf niet overbieden. - Andermaal. 621 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 Ik heb 375 miljoen. 622 00:54:58,503 --> 00:55:00,672 We gaan door. Het net sluit zich. 623 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Ergens bij St. Paul's. 624 00:55:06,261 --> 00:55:07,387 Twee minuten. 625 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Bijna. We hebben een locatie. 626 00:55:11,391 --> 00:55:12,976 Nu nog het gebouw. 627 00:55:12,976 --> 00:55:15,186 425 miljoen. - Wat nu? 628 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 Hij buffert. - Hij buffert. 629 00:55:18,857 --> 00:55:20,483 Waarheen, Foreman? 630 00:55:20,483 --> 00:55:24,904 Is hij je computerman of je schoonmaker? Heb je geen jongere gast? 631 00:55:24,904 --> 00:55:26,573 Dan doe ik 't. - Andermaal. 632 00:55:26,573 --> 00:55:29,909 Hoe werkt dit? - Wat doe je? Niet... 633 00:55:29,909 --> 00:55:34,414 Er is 550 miljoen geboden. - Je hebt Boise verpatst. 634 00:55:34,414 --> 00:55:35,332 Contact. 635 00:55:36,124 --> 00:55:38,168 Rox, ze is in Nicholls Avenue. 636 00:55:38,752 --> 00:55:39,836 Goed zo, Foreman. 637 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 638 00:55:46,426 --> 00:55:48,720 Bijna. - Het volgende blok. 639 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 Wie biedt 575 miljoen? 640 00:55:51,014 --> 00:55:52,640 Bovenste etage. 641 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 600 miljoen dollar. 642 00:56:17,374 --> 00:56:21,002 Wie biedt meer dan 600 miljoen dollar? 643 00:56:21,002 --> 00:56:22,754 Ik bied nul dollar. 644 00:56:23,630 --> 00:56:27,050 Dan gaat deze kogel niet door je kop. - Jakkes. 645 00:56:27,050 --> 00:56:29,302 Daarmee is het bieden beëindigd. 646 00:56:33,139 --> 00:56:34,682 Roxanne Hall. 647 00:56:35,642 --> 00:56:38,395 Dat de Unie nog mag meedoen na Triëst. 648 00:56:38,395 --> 00:56:42,357 Nu zes van ons gedood zijn, willen we dit zelf oplossen. 649 00:56:42,357 --> 00:56:45,652 Trek 't je niet zo aan, dan ga je juist de mist in. 650 00:56:45,652 --> 00:56:47,570 Ik trek 't me wel aan. 651 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 Mr Weston, u bent een onverlaat. 652 00:56:51,866 --> 00:56:55,745 Het is Mike McKenna, uit Jersey. Waar zit Ricky vanavond? 653 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 Op dinsdag heeft hij yoga. 654 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 Waar is de info, Quinn? - Zeg maar Juliet, hoor. 655 00:57:02,419 --> 00:57:06,047 Ik zeg dode teef in Londen als jij niet gauw wat zegt. 656 00:57:06,548 --> 00:57:10,301 Dat is zo vervelend aan die spionagediensten. 657 00:57:10,969 --> 00:57:15,265 Voluit is jullie laagste stand. - Op school was ze al zo. 658 00:57:15,265 --> 00:57:20,437 Het ligt in een kluisje in Holland Park. Zal ik jullie daar even afzetten? 659 00:57:20,437 --> 00:57:21,688 Ik rij wel. 660 00:57:22,564 --> 00:57:24,482 En jij rijdt mee. 661 00:57:24,482 --> 00:57:28,528 Hij houdt je onder schot. Hoe lijkt dat je? 662 00:57:30,071 --> 00:57:31,322 Uit de kunst. 663 00:58:11,279 --> 00:58:14,782 Toe nou, er zijn geen boobytraps, dus geen zorgen. 664 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Bedankt. 665 00:58:50,610 --> 00:58:51,694 Is het 'm? 666 00:58:52,237 --> 00:58:53,738 Ja, dat is 'm. 667 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 Gefeliciteerd. 668 00:58:57,158 --> 00:58:58,326 Kom op. 669 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 Verwacht je iemand? - Nee. 670 00:59:22,809 --> 00:59:24,060 Nick. 671 00:59:24,060 --> 00:59:27,438 Roxanne, je bent in levensgevaar. 672 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Wij allemaal. 673 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Laat me alsjeblieft binnen. 674 00:59:46,040 --> 00:59:50,086 Nou, dit is me het avondje wel. 675 00:59:50,086 --> 00:59:53,089 Agent Faraday, herrezen uit de dood. 676 00:59:54,173 --> 00:59:57,594 Nick Faraday. Rayon 12-25. - Cool. Jij bent van de Unie. 677 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 Klopt. 678 00:59:58,970 --> 01:00:03,016 Een van de zes doden in Triëst. Je maakt een levendige indruk. 679 01:00:03,016 --> 01:00:04,100 Hoe? 680 01:00:05,018 --> 01:00:07,061 Hoe kan het dat je nog leeft? 681 01:00:07,061 --> 01:00:09,272 Ik dreef af naar de oceaan. 682 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Ik vond medische hulp en kwam hiernaartoe. 683 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Rox, Triëst was een val. 684 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Ze waren voorbereid, dus iemand in de Unie heeft gelekt. 685 01:00:19,699 --> 01:00:24,704 En dus hield jij je dood tot je erachter was wie het is? 686 01:00:24,704 --> 01:00:26,623 Klopt. - Had mij gebeld. 687 01:00:26,623 --> 01:00:29,751 Ik wilde je beschermen. - Dat kan ik zelf wel. 688 01:00:30,376 --> 01:00:31,461 Geef me een naam. 689 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 Tom Brennan. - Nee. 690 01:00:35,965 --> 01:00:41,220 Op de schijf staat iedereen die opereerde voor de VS sinds de Koude Oorlog... 691 01:00:41,220 --> 01:00:45,933 ...met daarbij de missie-rapporten. Ook topgeheime missie-rapporten. 692 01:00:45,933 --> 01:00:49,020 En wat deed Tom Brennan voor hij de Unie oprichtte? 693 01:00:49,604 --> 01:00:54,317 Hij organiseerde black ops bij de CIA. Tom Brennan heeft een verleden. 694 01:00:54,317 --> 01:00:57,570 Hij heeft dingen gedaan die de regering wil verbergen. 695 01:00:57,570 --> 01:00:59,947 Ze mogen nooit aan het licht komen. 696 01:00:59,947 --> 01:01:04,494 Als dat zo was, waarom zei jij dan niks? - Voor jouw veiligheid. 697 01:01:04,494 --> 01:01:07,789 Je houdt je twee weken dood. Moet ze je geloven, lul? 698 01:01:07,789 --> 01:01:09,874 Ze is mijn vrouw, lul. 699 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Wat? 700 01:01:15,380 --> 01:01:17,382 We zijn uit elkaar. - O ja? 701 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 Met hem? - Wat bedoel je? 702 01:01:20,134 --> 01:01:24,430 Haar vader zag je aankomen. - Bill en ik konden 't goed vinden. 703 01:01:24,430 --> 01:01:29,560 Bill? Geen Mr Hall, zoals iedereen? - Zal ik je vertellen over Bill en mij? 704 01:01:29,560 --> 01:01:31,896 Graag. Vertel. - Hou op. 705 01:01:31,896 --> 01:01:34,524 Zo is het meer een re-Unie. 706 01:01:35,274 --> 01:01:39,028 Is er bewijs dat Brennan erachter zat? - Bij de info. 707 01:01:39,028 --> 01:01:41,823 Hij mag 't niet in handen krijgen. - Wie wel? 708 01:01:41,823 --> 01:01:46,119 Cameron Foster en de CIA zijn in Londen. Geef 't aan hen. 709 01:01:46,119 --> 01:01:48,705 Die mislukte Gary Oldman? Die lult. 710 01:01:49,288 --> 01:01:53,000 Luister, gast. Even dimmen terwijl de grote mensen praten. 711 01:01:54,001 --> 01:01:58,506 Heeft hij de volledige training gehad? - Ja, ik zou 't niet proberen. 712 01:01:58,506 --> 01:02:03,928 Dan komt ie er dit keer genadig vanaf. - Roxanne, je moet me vertrouwen. 713 01:02:04,470 --> 01:02:07,056 Brennan moordt voor deze informatie. 714 01:02:07,056 --> 01:02:12,520 Er zijn al te veel Unie-agenten dood. Daar mag niemand bij, zeker jij niet. 715 01:02:13,187 --> 01:02:17,650 Triëst, Seven Dials, de toren. 716 01:02:18,234 --> 01:02:19,944 Je weet dat het klopt. 717 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 718 01:02:22,155 --> 01:02:24,866 Hij weet waar je zit. We moeten uit elkaar. 719 01:02:24,866 --> 01:02:29,871 Neem jij de info mee? - Nee. De CIA kan het oppikken. 720 01:02:29,871 --> 01:02:34,167 Op de Albert Bridge bij zonsopgang geven we het samen af. 721 01:02:34,167 --> 01:02:36,669 Zij doen de rest. - En zij? 722 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Ik ben maar een tussenpersoon. 723 01:02:40,381 --> 01:02:43,259 Laat mij m'n eigen weg gaan. - Laat mij maar. 724 01:03:10,328 --> 01:03:13,831 Kom op. - Nu steelt ze ook nog een auto. Te gek. 725 01:03:28,221 --> 01:03:29,347 Je man. 726 01:03:30,139 --> 01:03:34,227 Ik heb hier geen zin in. - Mocht ik niet weten dat je getrouwd was? 727 01:03:34,227 --> 01:03:37,188 We waren uit elkaar en ik dacht dat hij dood was. 728 01:03:37,188 --> 01:03:41,859 Tien minuten voor je me kwam opzoeken. Reed je van de begrafenis naar de bar? 729 01:03:41,859 --> 01:03:44,737 Wat maakt jou dat uit? - Dat weet je. 730 01:03:44,737 --> 01:03:48,074 Wat boeit 't jou dat ik in die 25 jaar getrouwd ben? 731 01:03:48,074 --> 01:03:49,742 Met die lul? Dat boeit me. 732 01:03:49,742 --> 01:03:53,204 En dat van m'n vader? 'Je noemt 'm vast Mr Hall.' 733 01:03:53,204 --> 01:03:57,124 Alsof mijn vader het probleem was. Als je daarover wilt beginnen... 734 01:03:57,124 --> 01:03:59,877 Jouw vader moest me niet omdat ik zwart was. 735 01:03:59,877 --> 01:04:03,548 Jouw vader vond mij niks. Zo zijn vaders, gewoon ouderwets. 736 01:04:03,548 --> 01:04:08,052 Ouderwets. Ik pak de racisme-schaal en kijk hoe ouderwets hij was... 737 01:04:08,052 --> 01:04:13,140 ...ergens tussen bekrompen huisvrouw en Grand Wizard van de Ku Klux Klan. 738 01:04:16,519 --> 01:04:20,565 Mijn pa was een zak en ik deed niks. Ik had veel meer moeten doen. 739 01:04:20,565 --> 01:04:23,359 Was eerlijk geweest voordat je me strikte. 740 01:04:23,359 --> 01:04:28,364 Ik strikte je niet, ik heb je verlost van je onbeduidende leventje. 741 01:04:29,657 --> 01:04:33,452 Onbeduidende leventje. - Een kans om bij iets groters te horen. 742 01:04:33,452 --> 01:04:37,164 Nou, Rox, het is dan niet veel, maar het is echt. 743 01:04:37,164 --> 01:04:40,960 Ik woon in hetzelfde huis, heb dezelfde baan, dezelfde vrienden. 744 01:04:40,960 --> 01:04:43,754 En weet je waarom? Ik kon op ze rekenen. 745 01:04:43,754 --> 01:04:46,299 We hebben echt alles voor elkaar over. 746 01:04:46,299 --> 01:04:49,927 En de mensen in jouw leven ook? Ik denk 't niet. 747 01:04:51,846 --> 01:04:55,766 Wie zal het zeggen? Maar dit is een kans voor jou. 748 01:04:55,766 --> 01:04:59,604 Wil je terug naar Paterson en dit opgeven? - Hou maar op. 749 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Waarom ziet iedereen je potentieel, behalve jij? 750 01:05:05,401 --> 01:05:09,280 Bedankt voor je advies. Tot de volgende schoolreünie. 751 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 VRIJGEZELLENFEESTGROEP 752 01:05:52,740 --> 01:05:56,661 Hé, Mikey. Waar ben je? 753 01:05:56,661 --> 01:06:01,582 Je mist een supervrijgezellenfeest. - Ik weet het, het spijt me echt. 754 01:06:01,582 --> 01:06:07,964 Deze kont is vanaf zondag van Stephanie Tranata. 755 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Is dat Ronnie? 756 01:06:09,465 --> 01:06:14,136 En wie hebben we daar? - Mikey. Mijn getuige. 757 01:06:14,136 --> 01:06:17,598 Ronnie, ik beloof dat ik er ben op de bruiloft. 758 01:06:17,598 --> 01:06:20,893 Ik vergeef 't je nooit. - Ja, ja. 759 01:06:21,394 --> 01:06:24,605 Ik maak een grapje, broer. We zijn dol op je. 760 01:06:24,605 --> 01:06:27,608 Je moet iets belangrijks aan je hoofd hebben. 761 01:06:27,608 --> 01:06:28,609 Echt. 762 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 Zet 'm op, Mikey. 763 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Sorry, hoor. 764 01:07:29,295 --> 01:07:30,921 Wat doe je hier, Mike? 765 01:07:32,006 --> 01:07:34,050 We waren nog niet klaar. 766 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 Je bent nog steeds een zak. - Net als jij trouwens. 767 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 Bedankt dat je er bent. - Geen probleem. 768 01:07:41,223 --> 01:07:45,478 Ik had er eerder kunnen zijn, maar ik had de verkeerde brug. 769 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Waar blijft hij? 770 01:08:04,455 --> 01:08:09,919 Ik sta op de brug, Nick, en jij niet. Je hebt vast weinig goeds te melden. 771 01:08:09,919 --> 01:08:13,756 Helaas kom ik niet, Rox. - Heb je ons bedrogen? 772 01:08:13,756 --> 01:08:18,302 Jou en Brennan. Er staat een afscheidscadeau op je rekening. 773 01:08:18,302 --> 01:08:24,308 Een kwart van de inleg van de veiling. De rest was nodig voor m'n ontsnapping. 774 01:08:24,308 --> 01:08:25,768 En de info? 775 01:08:26,644 --> 01:08:32,817 De koffers zijn gewisseld bij het huis. Iran betaalde er uitstekend voor. 776 01:08:32,817 --> 01:08:35,111 Ze krijgen waar voor hun geld. 777 01:08:35,111 --> 01:08:38,948 En de Unie? Geen loyaliteit, Nick? - Ja, de Unie. 778 01:08:38,948 --> 01:08:41,158 Het klinkt mooi in het begin. 779 01:08:41,158 --> 01:08:45,621 Dan red je de wereld een paar keer, er is geen eer, geen beloning. 780 01:08:45,621 --> 01:08:49,083 Ik was Brennans arbeidersgezeik allang zat... 781 01:08:49,083 --> 01:08:52,670 ...toen m'n vrouw bedacht dat ze mijn gezeik zat was... 782 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 ...alleen omdat ik meer wilde. 783 01:08:56,173 --> 01:08:59,468 Je had Athena niet hoeven doden of de toren op te blazen. 784 01:08:59,468 --> 01:09:02,471 Na Triëst hadden jullie het erbij moeten laten. 785 01:09:02,471 --> 01:09:07,059 Ik was dood gebleven als de Unie dat apparaat niet in handen had gehad. 786 01:09:07,059 --> 01:09:11,147 Jij en Brennan geven nooit op. - Daar heb je gelijk in. 787 01:09:11,147 --> 01:09:13,566 Maar zo kon ik m'n gang niet gaan. 788 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 Dat kwam slecht uit. 789 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 Wat jammer nou. - Roxanne. 790 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Luister, Nick. 791 01:09:27,204 --> 01:09:32,418 Van alle kerels die de boel ooit verkloot hebben, heb jij het record gevestigd. 792 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Tot gauw, schat. 793 01:09:53,480 --> 01:09:57,776 Hier de info en op de grond. - Kom nou, Foster, dit geloof je toch niet? 794 01:09:57,776 --> 01:10:00,362 Agent Hall. Agent... 795 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike. 796 01:10:02,281 --> 01:10:06,493 Agent Mike, je hebt vijf seconden voor we het vuur openen. 797 01:10:06,493 --> 01:10:09,413 Als ik 't zeg, volg je me. - Waarheen? 798 01:10:09,997 --> 01:10:14,585 Herinner je je de vertrouwensoefening? Ging die ooit mis? Denk daaraan. 799 01:10:14,585 --> 01:10:18,172 Heb je dat blauwe oog aan Brennan te danken? 800 01:10:18,172 --> 01:10:22,760 Voor zo'n oudje is hij nog best snel. In de bak komt hij wel tot rust. 801 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 Ik heb heel veel van hem opgestoken. 802 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Nu. 803 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Verdomme. Uit de weg. 804 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Laat die kutboot aanhouden. Laat niemand eraf. 805 01:10:52,289 --> 01:10:54,250 Zet uw motoren uit. 806 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Ga aanleggen. 807 01:10:58,629 --> 01:11:01,090 Er zijn voortvluchtigen aan boord. 808 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Daar is Faraday. 809 01:11:12,726 --> 01:11:15,145 Volg je hem? - Ja, ik volg hem. 810 01:11:15,145 --> 01:11:18,941 Ik ben wel een zak, maar niet dom. - Dat meende ik niet. 811 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Laat ook maar. 812 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istrië? 813 01:11:21,944 --> 01:11:26,991 Maar de Unie is buitenspel gezet. En wij zijn op de vlucht voor de CIA. 814 01:11:26,991 --> 01:11:33,998 Alle agenten in Londen zoeken jou en je draait de bak in voor hoogverraad... 815 01:11:33,998 --> 01:11:37,501 Dat doet me niks, ik blijf je gewoon helpen. 816 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Oké. Dan hoeven we alleen nog maar een vliegtuig te regelen. 817 01:11:46,135 --> 01:11:47,428 Ben je wel lekker? 818 01:11:48,512 --> 01:11:49,596 Bobby. 819 01:11:51,432 --> 01:11:55,811 Wat is dit nou? Waar was je? - Hoi, Bobby. Ik zweer 't je... 820 01:11:56,312 --> 01:12:01,692 Roxanne ontvoert me en nu heb ik 't aan de stok met terroristen in Londen. 821 01:12:01,692 --> 01:12:06,488 Leuk, hoor. We maakten ons zorgen. Ronnie trouwt zondag, kom naar huis. 822 01:12:06,488 --> 01:12:10,659 Help me. Jij coördineert toch de vrachtvluchten vanuit Newark? 823 01:12:10,659 --> 01:12:14,872 Niets stijgt op zonder dat ik ervan weet. Wat kan ik voor je doen? 824 01:12:14,872 --> 01:12:18,292 Ik moet met een vlucht mee zonder dat iemand ervan weet. 825 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 Gary? - Ja. 826 01:12:38,187 --> 01:12:41,482 Container 726. Ik hou wat tegoed. - Ik geef 't door. 827 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Hier. 828 01:13:27,820 --> 01:13:29,905 Doet dit je niet aan iets denken? 829 01:13:30,739 --> 01:13:32,032 Ga maar na. 830 01:13:32,825 --> 01:13:36,912 De bezemkast bij de sportzaal. - Precies. 831 01:13:37,413 --> 01:13:39,248 Tweede klas. - Ja. 832 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Foster. 833 01:14:10,654 --> 01:14:15,534 Zit je lekker in je kantoor met een chai latte mee te luisteren? 834 01:14:15,534 --> 01:14:20,372 Jij en de clowns van de CIA denken dat ik erachter zit... 835 01:14:20,372 --> 01:14:24,543 ...met Roxanne Hall als medeplichtige, en zoals altijd heb je 't mis. 836 01:14:24,543 --> 01:14:27,963 De Unie staat op non-actief... 837 01:14:28,839 --> 01:14:30,924 ...en reken maar dat de echte boeven... 838 01:14:30,924 --> 01:14:34,928 ...de info aan het verkwanselen zijn terwijl wij hier zitten. 839 01:14:35,721 --> 01:14:37,181 En wat krijgen we dan? 840 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 Een oude vlam van mij runt een CIA-kantoor in Istanbul. 841 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Ze brengt haar kleinkinderen naar voetbaltraining... 842 01:14:46,607 --> 01:14:52,571 ...en daar gaat haar auto in vlammen op, want de terroristen weten waar ze woont... 843 01:14:52,571 --> 01:14:56,700 ...en wat voor auto ze heeft, door die gestolen info. 844 01:14:56,700 --> 01:14:59,453 Elke dienst, elke werknemer... 845 01:14:59,453 --> 01:15:03,373 ...van de directie tot de loopjongens, gaat eraan. 846 01:15:04,124 --> 01:15:07,628 Ben je er klaar voor, Foster? Want jij draait ervoor op. 847 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Bid maar dat wat rest van mijn team de info het eerst vindt. 848 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Ik vind het niet onbeduidend. 849 01:15:20,182 --> 01:15:21,475 Wat? 850 01:15:21,475 --> 01:15:24,353 Je leven in Paterson. 851 01:15:24,353 --> 01:15:26,188 Wat ik in de auto zei. 852 01:15:27,022 --> 01:15:30,025 Ik zie je leven niet als onbeduidend. 853 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Maar ik wilde gewoon de wijde wereld in, zien wat er zoal was. 854 01:15:38,617 --> 01:15:39,868 Dat snap ik. 855 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 En heb je gevonden wat je zocht? 856 01:15:45,541 --> 01:15:46,708 Soms wel. 857 01:15:48,043 --> 01:15:49,545 Soms niet. 858 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Ik weet niet zeker of we dit overleven. 859 01:15:59,304 --> 01:16:01,098 Misschien zijn we de klos... 860 01:16:02,641 --> 01:16:04,518 ...maar gelukkig zijn we samen. 861 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 En ik ben blij dat ik terugging naar die bar. 862 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Welkom in Istrië. 863 01:16:26,039 --> 01:16:27,958 Ik heb de reisgids gelezen. 864 01:16:30,836 --> 01:16:32,963 Een Bobby Breslin vind je overal. 865 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 Je kan het nog steeds. - Een soepele pols. 866 01:16:53,734 --> 01:16:59,990 Hij wilde altijd al de wereld rondzeilen. Nu is het dan zover. 867 01:17:01,033 --> 01:17:03,285 Gingen jullie samen op vakantie? 868 01:17:03,285 --> 01:17:05,162 Nee. - Een huwelijksreis? 869 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Gewoon naar een leuk oord, om te relaxen bij een zwembad? 870 01:17:11,460 --> 01:17:13,045 Zonder schietpartijen? 871 01:17:14,004 --> 01:17:15,589 Nee. Nooit. 872 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Denk daar eens over na. 873 01:17:30,145 --> 01:17:31,313 Dacht ik 't niet. 874 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 Er gaat iets gebeuren. 875 01:17:41,406 --> 01:17:42,491 Kom op. 876 01:17:46,453 --> 01:17:47,829 Gaat het wel, Rox? 877 01:17:48,330 --> 01:17:53,919 Ja, je ziet toch hoe cool ik ben? - Je ziet er altijd cool uit, maar... 878 01:17:58,548 --> 01:18:03,720 Dat was de president van Kroatië... - Of ze komen om de info te kopen. 879 01:18:27,035 --> 01:18:27,869 Hallo. 880 01:18:27,869 --> 01:18:29,705 Coca-Cola voor mij... 881 01:18:30,330 --> 01:18:32,290 IJswater. - Met bubbels. 882 01:18:33,667 --> 01:18:35,627 Met bubbels. - Komt eraan. 883 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Heb je bescherming? 884 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Niet zo veel als jullie. 885 01:18:43,009 --> 01:18:46,179 Altijd oppassen met iemand die zijn vrienden verraadt. 886 01:18:46,179 --> 01:18:49,433 De Unie was niet mijn vriend, maar mijn baas. 887 01:18:50,434 --> 01:18:52,728 En nu ben ik freelance, dus vooruit. 888 01:18:52,728 --> 01:18:55,856 Een grapje. Laten we dit afhandelen. 889 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Zodra het geld er is, ronden we de transactie af. 890 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Zodra de info is geverifieerd, komt het geld. 891 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Kijk eens aan. Wie had dat gedacht? 892 01:19:22,883 --> 01:19:24,551 Niet handig van je, Roxanne. 893 01:19:26,762 --> 01:19:31,016 Wie is dit? - Dit is Nicks ex, professioneel en privé. 894 01:19:31,016 --> 01:19:33,393 Hallo, Rox. - Hallo, Juliet. 895 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 Is er een probleem? - Nee. 896 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 Er is absoluut een probleem. 897 01:19:38,982 --> 01:19:43,278 Wat uw kwestie met Mr Faraday ook is, ik sta er helemaal buiten. 898 01:19:43,278 --> 01:19:47,240 Oké, het zit zo. Wil je de grote pief uithangen... 899 01:19:47,240 --> 01:19:50,702 ...en gestolen geheimen kopen van 'n ex-geheim agent, prima. 900 01:19:50,702 --> 01:19:55,081 Maar we doen dus niet alsof je niet weet waar je mee bezig bent. 901 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 Wat wil je, Rox? 902 01:19:57,918 --> 01:20:01,838 Jou in de gevangenis gooien voor moord, spionage en verraad. 903 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 Roxanne. - Jullie staan onder arrest. 904 01:20:05,717 --> 01:20:08,845 Kennelijk is er een probleem. - Ik verzeker je... 905 01:20:08,845 --> 01:20:11,139 Je verzekeringen zijn niets waard. 906 01:20:11,139 --> 01:20:15,143 Helaas moet ik onze onderhandelingen als afgesloten beschouwen. 907 01:20:19,189 --> 01:20:20,398 Weg met die hand. 908 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Pak de info. 909 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Pak z'n tas. 910 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Waar moet dat heen als Iraanse terroristen je belazeren? 911 01:20:35,747 --> 01:20:38,792 Zoals ik al zei, Rox, niet handig van je. 912 01:20:38,792 --> 01:20:41,920 Met jou trouwen was niet handig. Dit is roekeloos. 913 01:20:41,920 --> 01:20:43,338 Zeg dat wel. 914 01:20:44,589 --> 01:20:45,590 Dood haar. - Wacht. 915 01:20:47,968 --> 01:20:49,636 Nick, schat. 916 01:20:49,636 --> 01:20:54,307 Het is leuk geweest, maar al dit gedoe, daar begin ik niet aan. 917 01:20:55,141 --> 01:21:00,313 Hoe bedoel je? - Zullen jij en ik even op pauze drukken? 918 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Tot dit overwaait. 919 01:21:02,899 --> 01:21:04,150 Juliet. 920 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, als je dit overleeft, kom je vast achter mij aan. 921 01:21:08,697 --> 01:21:10,073 Reken maar. 922 01:21:10,073 --> 01:21:13,201 Ja. Vergeet dan niet dat ik je leven heb gespaard... 923 01:21:13,201 --> 01:21:16,413 ...en je nog eens van dienst kan zijn, in het veld. 924 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Ik zie je nog wel. 925 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, jou zie ik niet meer. 926 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Een meid waar ik op kan bouwen. 927 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 Gaat dat nu zo? Ga je me in koelen bloede neerschieten? 928 01:21:43,023 --> 01:21:45,525 Vijf doden in Triëst? - Niks aan te doen. 929 01:21:45,525 --> 01:21:50,447 Je maakt 't steeds makkelijker voor me. Sta op, we gaan. 930 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Verdomme. 931 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Grijp hem. 932 01:22:35,450 --> 01:22:38,453 Als je achter me aan komt, moet ik je doden. 933 01:22:38,453 --> 01:22:40,705 Nee, dat zit er denk ik niet in. 934 01:22:46,336 --> 01:22:49,339 Ik had je in Triëst kunnen doden, maar zag ervan af. 935 01:22:49,339 --> 01:22:53,176 Of kon je het gewoon niet? Zullen we eens kijken? 936 01:22:53,176 --> 01:22:56,596 Hoi, Rox. Hoe is 't? - Ik betreur mijn keuzes in 't leven. 937 01:22:57,639 --> 01:23:00,600 En jij? - Op het dak. Er is hier veel volk. 938 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Hier. 939 01:23:18,660 --> 01:23:21,579 Rox, kom me helpen. - Ik kom eraan, Mike. 940 01:23:21,579 --> 01:23:25,625 Als dat kapot valt, weet je wie er ook kapot valt, hè? 941 01:23:25,625 --> 01:23:27,002 Dan zwaait er wat. 942 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Heb je al spijt? 943 01:23:29,796 --> 01:23:33,591 Geen zekeringstouw? M'n baas zou laaiend zijn. 944 01:23:33,591 --> 01:23:37,637 Kijk niet naar beneden. Pak dan. Kom op. 945 01:23:37,637 --> 01:23:39,222 Wil je 'm? Kom maar op. 946 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Mike. 947 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Het lukt wel. 948 01:24:44,120 --> 01:24:45,663 Graag gedaan. 949 01:24:45,663 --> 01:24:46,748 Insgelijks. 950 01:24:58,301 --> 01:25:00,512 Hou 'm dit keer goed vast. 951 01:25:03,932 --> 01:25:07,602 Ik zei toch dat er volk was? - Kijken wie er nog meer is. 952 01:25:14,943 --> 01:25:15,860 Genoeg, Rox. 953 01:25:16,736 --> 01:25:17,695 Genoeg. 954 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Hier die info, of ze gaat eraan. 955 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Schiet, Mike. 956 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Dit lukt je niet, Mikey. 957 01:25:26,412 --> 01:25:28,498 Vooruit, Mike. Doe het. 958 01:25:30,041 --> 01:25:30,917 Niet doen. 959 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 Toe maar. - Wees de wijste. 960 01:25:34,629 --> 01:25:35,713 Kom op. 961 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Je had 't gekund, maar je had 't lef niet. 962 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Mike, rennen. 963 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Stop. 964 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Hallo, meneer, komt u maar even. 965 01:26:19,382 --> 01:26:21,426 Kom. Goed zo. Heel erg bedankt. 966 01:26:21,426 --> 01:26:24,095 Ik breng 'm terug zonder een krasje. 967 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Verdomme. 968 01:27:45,927 --> 01:27:48,846 Mike. Waar ben je? - In een auto. 969 01:27:48,846 --> 01:27:50,890 Waar? - Geen idee. 970 01:27:50,890 --> 01:27:54,185 Hoe bedoel je? - Ik lig in de kofferbak. 971 01:27:54,185 --> 01:27:55,436 In de kofferbak? 972 01:28:06,322 --> 01:28:09,617 Geef 't op, Nicky. - Ik heb de betere auto. 973 01:28:09,617 --> 01:28:13,288 De auto doet er niet toe, wel wie stuurt. 974 01:28:43,985 --> 01:28:44,986 Wat? 975 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Wacht. 976 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 Die kofferbak dus. - Ja. 977 01:28:50,033 --> 01:28:53,411 Klim die kofferbak uit. - Ik doe m'n best. 978 01:29:03,963 --> 01:29:06,174 O, shit. Rox. - Was ik niet. 979 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, naar binnen. 980 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 Wat? - Naar binnen. 981 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 Lul. 982 01:30:08,027 --> 01:30:11,155 Rox, waar ben je? - Noordwaarts langs de kust. 983 01:30:11,155 --> 01:30:14,617 Rij je nog? - Ja, ik rij nog. 984 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Ik doe nog mee. 985 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Pak aan, bitch. 986 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Verdomme. 987 01:30:44,105 --> 01:30:47,358 Neem je soms pauze? Kom op. - Nee, wijsneus. 988 01:32:04,185 --> 01:32:08,105 Leef je nog? - De auto begon te slingeren. 989 01:32:08,105 --> 01:32:10,900 Ik herinnerde me de training, allebei de weken. 990 01:32:10,900 --> 01:32:16,155 Ik schreeuwde en sprong uit de auto. Nogal cool, je was trots op me geweest. 991 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Waarom stopte je? 992 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Ik dacht dat je dood was, lul. 993 01:32:24,247 --> 01:32:28,584 Geef je zoveel om me? Wat lief. - Was in die auto gebleven. 994 01:32:28,584 --> 01:32:33,381 Ik was bijna dood. Een beetje medelijden, graag. Wees eens lief. 995 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 Hou je vast. - Grijp die kerel. 996 01:32:43,516 --> 01:32:44,725 Ik weet waar hij is. 997 01:32:44,725 --> 01:32:48,771 Naar dat grote jacht zeker? Dat gaat mooi niet door. 998 01:32:48,771 --> 01:32:52,483 Weet je wat? Rechts, hier. Hier rechtsaf. 999 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 Als ik 'spring' zeg, springen. 1000 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Spring. 1001 01:33:33,983 --> 01:33:35,443 Wacht. Hij zit vast. 1002 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 Een auto naar m'n kop? 1003 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Handen op je hoofd en op de grond. 1004 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Ik ga je wurgen met m'n blote handen. 1005 01:33:56,005 --> 01:33:59,342 Op de grond, lul. - Dacht ik niet. 1006 01:33:59,342 --> 01:34:01,552 Dacht ik wel, Nicky. 1007 01:34:01,552 --> 01:34:04,138 Dacht ik niet, Rox. 1008 01:34:04,138 --> 01:34:05,806 Ik ga niet voor de bijl. 1009 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Kijk dan. 1010 01:34:08,934 --> 01:34:10,394 Naar waar we zijn. 1011 01:34:11,604 --> 01:34:12,730 Mooi, toch? 1012 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Ik ga niet levenslang de bak in. Vergeet dat maar. 1013 01:34:17,526 --> 01:34:21,238 Verdomme, Nick. Ga liggen. - We kunnen dit verkopen. 1014 01:34:21,822 --> 01:34:24,533 Honderden miljoenen dollars. 1015 01:34:25,284 --> 01:34:28,245 Voor ons. - Hij lult, en dat weet je. 1016 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 We kunnen verdwijnen. 1017 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 De wereld rondreizen zoals we altijd hebben gedroomd. 1018 01:34:34,502 --> 01:34:37,546 Het rare is, ik ben in wezen een huismus. 1019 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Hij liet je geen keus. 1020 01:35:08,661 --> 01:35:09,704 Nee. 1021 01:35:20,381 --> 01:35:21,424 Wat nu? 1022 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Je weet maar nooit hoe twee mensen elkaar vinden. 1023 01:35:32,101 --> 01:35:35,020 Soms zitten ze samen op school en het klikt. 1024 01:35:35,020 --> 01:35:38,566 Soms ontmoeten ze elkaar in een bar in Jersey... 1025 01:35:38,566 --> 01:35:41,152 ...eentje wordt dronken en kleedt zich uit... 1026 01:35:42,194 --> 01:35:43,738 Ik niet, dus. 1027 01:35:44,697 --> 01:35:50,953 En gelukkig staat de ander achter de bar en brengt die sukkel naar huis. 1028 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 Ik hoorde van het huwelijk en was niet boos. 1029 01:35:54,498 --> 01:35:57,001 Het was een opluchting. 1030 01:35:57,001 --> 01:36:00,796 Eindelijk was iemand zo maf om hem van ons over te nemen. 1031 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 Maar ik hou van jullie en ik ben er voor jullie. 1032 01:36:05,092 --> 01:36:07,928 Gefeliciteerd. Applaus voor het paar. 1033 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Mike, proost. 1034 01:36:11,348 --> 01:36:12,266 God zegene je. 1035 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Gefeliciteerd. 1036 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Maak je borst maar nat. 1037 01:36:19,064 --> 01:36:23,611 Klaar, man. Zie ik je op de vloer? - Ja. 1038 01:36:23,611 --> 01:36:25,488 Wees er klaar voor. - Komt goed. 1039 01:36:27,072 --> 01:36:28,365 Mooie toespraak. 1040 01:36:31,410 --> 01:36:35,164 Kom je nou langs in Paterson? - Ik ben een huismus zei ik toch? 1041 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 Je ziet er geweldig uit. - Bedankt. 1042 01:36:39,251 --> 01:36:40,920 Jij ook. - Bedankt. 1043 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 Er is een goede opkomst. 1044 01:36:49,261 --> 01:36:54,141 Is dat niet juf Hoffman? - Nee, kom op. Alsjeblieft. 1045 01:36:55,017 --> 01:36:56,393 Juf Hoffman. 1046 01:36:57,061 --> 01:36:58,312 Hallo. 1047 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Hallo, Nicole. 1048 01:37:01,774 --> 01:37:04,527 Nicole. Juist ja, Nicole. - Ja, Nicole. 1049 01:37:04,527 --> 01:37:06,278 Nicole mag er best wezen. 1050 01:37:06,278 --> 01:37:09,198 Je kon je weer niet inhouden. - Sorry. 1051 01:37:18,916 --> 01:37:21,585 Mike, kom op. - Kom op, Mikey. 1052 01:37:21,585 --> 01:37:22,586 Rox... 1053 01:37:22,586 --> 01:37:27,091 Op die klif, toen je dacht dat ik dood was... 1054 01:37:27,091 --> 01:37:30,845 Je liet Faraday mogelijk ontsnappen, voor mij. 1055 01:37:31,971 --> 01:37:32,930 Nou en? 1056 01:37:33,514 --> 01:37:38,853 Niets. Maar ik zag een paar traantjes. - Je zag niks. 1057 01:37:38,853 --> 01:37:40,354 Ook goed. - Sorry. 1058 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 En jij dan? - Wat? 1059 01:37:43,232 --> 01:37:47,152 Faraday had me onder schot en je besloot om niet te schieten. 1060 01:37:49,238 --> 01:37:50,823 Het was te riskant. 1061 01:37:51,782 --> 01:37:53,659 Het mocht van mij. 1062 01:37:53,659 --> 01:37:56,203 Nou en? Dat risico neem ik nooit. 1063 01:37:57,580 --> 01:37:59,540 Je haar zat net zo goed. 1064 01:38:02,084 --> 01:38:06,589 Ik zag net een bezemkast. 1065 01:38:08,382 --> 01:38:09,758 Zullen we? 1066 01:38:10,384 --> 01:38:12,678 Echt? - Ja, echt. 1067 01:38:12,678 --> 01:38:14,054 Dan doen we het. 1068 01:38:25,941 --> 01:38:30,905 Brennan. Mag je nooit een snipperdag? - Ik heb hem niet uitgenodigd. 1069 01:38:30,905 --> 01:38:33,699 Ik kom voor jou. Ik heb een klus voor je. 1070 01:38:33,699 --> 01:38:37,202 Maar eerst even vakantie. 1071 01:38:37,202 --> 01:38:38,996 Ja. - Is dat zo? 1072 01:38:38,996 --> 01:38:42,625 Ik geef je drie dagen. Dan heb ik je nodig in Marrakesh. 1073 01:38:43,626 --> 01:38:44,668 Jou ook. 1074 01:38:46,045 --> 01:38:47,838 Welkom bij de Unie, Mike. 1075 01:46:54,616 --> 01:46:57,077 Vertaling: Jolanda van den Berg