1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,081 --> 00:00:41,875
UITSLUITEND PERSONEEL
4
00:01:25,126 --> 00:01:29,339
Goedenavond, dames en heren.
Welkom in Triëst, Italië.
5
00:01:29,339 --> 00:01:32,258
Er komt storm opzetten
vanaf de Adriatische Zee...
6
00:01:32,258 --> 00:01:37,430
...en er zit een vermiste CIA-agent in
kamer 620 van het Grand Hotel Castelletto.
7
00:01:37,430 --> 00:01:43,019
Hier hoofdkwartier Londen.
We zien jullie live en staan paraat.
8
00:01:43,019 --> 00:01:45,647
Hier Faraday. We zijn op de zesde.
9
00:01:45,647 --> 00:01:50,568
Agent Hall, je hebt de leiding.
- Pickup, meld 't als je in positie bent.
10
00:01:50,568 --> 00:01:54,739
Vijfenveertig seconden, erin en eruit.
Team busje, let op.
11
00:01:54,739 --> 00:01:58,493
In positie.
- Ik wil die hufter levend en wel, Brennan.
12
00:01:58,493 --> 00:02:01,871
Is hij de prof die je stiekem
in het CIA-softbalteam zet?
13
00:02:01,871 --> 00:02:03,581
In positie.
14
00:02:03,581 --> 00:02:07,001
Hou hem heel.
- Betaal je ook voor z'n minibar?
15
00:02:07,001 --> 00:02:10,255
Bewaar het bonnetje,
Langley is er goed voor.
16
00:02:10,755 --> 00:02:12,966
Oké, allemaal. Let op.
17
00:02:15,343 --> 00:02:17,262
Faraday, trap de deur in.
18
00:02:18,513 --> 00:02:20,098
Op je knieën.
- Op de grond.
19
00:02:20,098 --> 00:02:21,057
Alles veilig.
20
00:02:21,057 --> 00:02:23,184
Niet schieten.
- Contact.
21
00:02:23,184 --> 00:02:24,352
Veilig.
22
00:02:29,649 --> 00:02:31,484
Ingepakt en wegwezen.
23
00:02:35,446 --> 00:02:37,907
We hebben de harde schijf.
- Extractie.
24
00:02:42,245 --> 00:02:46,541
Ik had me al bedacht. Ik wilde me
bij de ambassade gaan aangeven.
25
00:02:46,541 --> 00:02:48,918
Nou, dat hoeft dan niet meer.
26
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
In het trappenhuis.
27
00:02:50,712 --> 00:02:53,464
Rayner, ze zijn zo bij je.
- Begrepen.
28
00:02:58,636 --> 00:03:00,263
Buiten in vijf seconden.
29
00:03:06,436 --> 00:03:07,770
Op de grond.
30
00:03:09,480 --> 00:03:10,732
Wat was dat nou?
31
00:03:11,232 --> 00:03:13,234
Rayner is neer. Uitweg versperd.
32
00:03:13,234 --> 00:03:14,694
Ga achterom.
- Goed.
33
00:03:15,653 --> 00:03:17,113
Wat gebeurt er?
34
00:03:17,655 --> 00:03:18,656
Wegwezen.
35
00:03:19,532 --> 00:03:20,909
Wat doen we?
36
00:03:22,744 --> 00:03:24,454
Optie B is het kanaal.
37
00:03:24,454 --> 00:03:27,290
Zorg dat je die schijf niet kwijtraakt.
38
00:03:33,213 --> 00:03:34,672
Raak.
- Glover is neer.
39
00:03:34,672 --> 00:03:37,383
Vraag versterking.
- We liggen onder vuur.
40
00:03:37,383 --> 00:03:41,262
Hou vol. Met 5 minuten is er hulp.
- We zijn er met 3 minuten.
41
00:03:41,262 --> 00:03:44,515
Te riskant.
- Echt, Rox, vertrouw me nou.
42
00:03:46,309 --> 00:03:49,312
Oké. Groen licht. Ga.
- We gaan. Kom op.
43
00:03:49,312 --> 00:03:51,231
Hij moet hier weg.
- Volg mij.
44
00:03:55,985 --> 00:03:57,111
Mijn god.
45
00:03:57,111 --> 00:04:01,950
Faraday, over? Nick, over?
Hoort iemand mij?
46
00:04:01,950 --> 00:04:04,786
Faraday, wat zit je?
- Nick, waar ben je?
47
00:04:17,799 --> 00:04:21,052
Ik ben bij het extractiepunt.
Ik heb het doelwit.
48
00:04:52,083 --> 00:04:56,879
...het weer vandaag in Jersey.
- Bedankt, Mitch. Ik ben Dan Farrell.
49
00:05:00,591 --> 00:05:01,926
Er is koffie voor je.
50
00:05:02,635 --> 00:05:03,636
Bedankt.
51
00:05:04,262 --> 00:05:05,638
Om mee te nemen.
52
00:05:07,265 --> 00:05:08,516
Schop je me eruit?
53
00:05:08,516 --> 00:05:11,894
Ik ben te oud
voor gekeuvel bij 't ontbijt, Michael.
54
00:05:11,894 --> 00:05:15,898
Gisteravond was leuk,
maar nu is het de volgende dag.
55
00:05:17,150 --> 00:05:19,235
Nou, Nicole, dat is wel kil.
56
00:05:24,282 --> 00:05:28,202
Had je vroeger kunnen denken
dat wij 't ooit zouden doen?
57
00:05:28,202 --> 00:05:32,290
Ik gaf je Engels in de brugklas, Mike.
Dus nee.
58
00:05:32,290 --> 00:05:34,500
Ik kreeg altijd een voldoende.
59
00:05:36,044 --> 00:05:39,756
En kijk, al die jaren later
leer je me nog van alles.
60
00:05:44,427 --> 00:05:47,388
Ik zie je nog wel.
- Dat zit er dik in.
61
00:05:52,518 --> 00:05:54,103
Hoi, Gary.
- Mike.
62
00:05:55,897 --> 00:05:57,398
Hé, ma.
- Dag, schat.
63
00:05:58,816 --> 00:06:02,904
Mooi pak. Werk je nog in de stad?
- Gary werkt bij de bank.
64
00:06:03,738 --> 00:06:05,823
Als kassier?
- Als manager.
65
00:06:09,160 --> 00:06:10,453
Juf Hoffman.
66
00:06:32,642 --> 00:06:35,520
Hoi, ma.
- Nicole Hoffman.
67
00:06:36,104 --> 00:06:38,481
Je bent net de FBI, niks ontgaat je.
68
00:06:38,481 --> 00:06:41,776
Voor je moeder blijft niks geheim.
Niet in Jersey.
69
00:06:42,485 --> 00:06:46,489
Werkt Gary nog bij de bank?
- Die is eruit gevlogen.
70
00:06:46,489 --> 00:06:49,826
Hij verkoopt nu hotdogs bij The Rock.
Best wel triest.
71
00:06:49,826 --> 00:06:53,538
Wanneer is Ronnies bruiloft?
- Over een paar weken.
72
00:06:53,538 --> 00:06:57,083
Wat is de precieze datum?
Vanwege mijn afspraken.
73
00:06:57,083 --> 00:06:59,168
Waarvoor dan?
- Mijn nagels.
74
00:06:59,168 --> 00:07:03,965
Ik moet wel dik op tijd boeken,
anders krijg ik Josie weer.
75
00:07:04,549 --> 00:07:06,968
Toch niet Josie?
- Niet zo bijdehand.
76
00:07:07,635 --> 00:07:10,888
Wanneer is de bruiloft?
- Zondag over twee weken. Dag.
77
00:08:09,238 --> 00:08:10,490
Mrs Hoffman?
78
00:08:10,490 --> 00:08:14,160
Juf Hoffman, graag.
Jawel, twee keer zelfs.
79
00:08:14,160 --> 00:08:17,622
Of minstens anderhalf keer.
- Ik herinner me haar niet.
80
00:08:17,622 --> 00:08:20,333
Dat komt omdat jij elke dag spijbelde.
81
00:08:20,333 --> 00:08:25,129
Als je voor oudere vrouwen gaat,
is m'n oma's mahjongclubje wat voor je.
82
00:08:25,129 --> 00:08:28,758
Ik wil best met je oma uitgaan.
- Eten om half vijf, hè.
83
00:08:29,258 --> 00:08:30,801
Zo laat pas?
84
00:08:30,801 --> 00:08:35,014
Nee, die krijg je van mij.
- Jij bent net zo blut als ik.
85
00:08:35,014 --> 00:08:37,892
Jij kan nog geen duit in het zakje doen.
86
00:08:37,892 --> 00:08:41,604
En ik heb net een voorschot gekregen,
dus het is prima.
87
00:08:41,604 --> 00:08:42,897
Bedankt, Mike.
88
00:08:42,897 --> 00:08:45,316
Even de aardappels afgieten.
- Doe dat.
89
00:08:45,316 --> 00:08:47,485
Te gek, Mike, dat voorschot.
90
00:08:47,485 --> 00:08:50,821
Dom en nog lelijk ook?
Ik lulde maar wat. Ik ben blut.
91
00:08:50,821 --> 00:08:54,325
Billy is werkloos, dus we delen.
Hier met je lunchgeld.
92
00:08:55,368 --> 00:09:00,248
Echt, Rox, waarom wil je deze gast?
- Ik heb er een goed gevoel over.
93
00:09:00,248 --> 00:09:04,168
Als hij nog zo is als vroeger,
is hij precies wat we zoeken.
94
00:09:04,168 --> 00:09:07,547
Hé, Jimmy. Nog eentje.
- Komt eraan, Mike.
95
00:09:12,927 --> 00:09:16,722
Wie een pinda in het glas
achter de bar krijgt, trakteert.
96
00:09:18,683 --> 00:09:20,434
Allemachtig.
97
00:09:20,434 --> 00:09:21,852
Hoi, Mikey.
98
00:09:22,520 --> 00:09:28,359
Roxanne Hall. Wat doe jij nou hier?
- Wat denk je? Ik kom wat drinken.
99
00:09:30,319 --> 00:09:32,405
Ben jij hier dan alleen?
100
00:09:35,074 --> 00:09:36,993
Nee.
- Afspraakje?
101
00:09:37,702 --> 00:09:41,247
Sorry, ik sta gewoon versteld, weet je.
102
00:09:41,247 --> 00:09:44,375
Ik ook, dat je haar
nog net zo zit als op school.
103
00:09:44,375 --> 00:09:46,043
Supercuts is top.
104
00:09:46,836 --> 00:09:49,213
Twee shotjes, graag.
- Kun je er nu tegen?
105
00:09:49,213 --> 00:09:50,798
Dat kon ik altijd al.
106
00:09:50,798 --> 00:09:55,177
En die kotsvlekken op mijn smoking dan?
- Heb je die nog, van school?
107
00:09:55,177 --> 00:09:57,555
Jazeker. En hij past nog.
108
00:09:59,140 --> 00:10:04,437
Dit is zo bizar. In mijn fantasie
ben je al duizend keer langs geweest.
109
00:10:04,437 --> 00:10:08,441
Klopt 't met je fantasie?
- In m'n hoofd kwam je in je bikini.
110
00:10:10,985 --> 00:10:13,362
Breakdance je nog altijd voor de soos?
111
00:10:13,362 --> 00:10:16,741
Elke zaterdag,
en de meiden gaan uit hun dak.
112
00:10:16,741 --> 00:10:19,994
Geen meiden die ik me herinner.
- Isabella Mingarelli.
113
00:10:19,994 --> 00:10:24,707
Die mocht jou omdat ik je mocht.
- Ze ging voor m'n moves, van...
114
00:10:28,210 --> 00:10:31,339
Ze heeft nu zes kinderen met Matty Museo.
115
00:10:32,256 --> 00:10:35,426
En ze verwacht er nog een.
- En jij? Kinderen?
116
00:10:35,426 --> 00:10:39,764
Kinderen? Nee, die heb ik niet. Jij?
- Nee, niet dat ik weet.
117
00:10:43,893 --> 00:10:45,853
Je bent 't een beetje kwijt.
118
00:10:45,853 --> 00:10:48,189
Discofriet, dat was ik vergeten.
119
00:10:48,189 --> 00:10:51,275
Je bent veel vergeten
toen je ging studeren.
120
00:10:51,275 --> 00:10:53,444
Paterson was zeker niks voor je.
121
00:10:54,487 --> 00:10:57,823
Studeren ook niet.
- Dat heb ik gehoord, ja.
122
00:10:57,823 --> 00:10:59,033
O ja?
123
00:11:00,076 --> 00:11:01,243
Wat zeiden ze dan?
124
00:11:01,243 --> 00:11:05,122
Mot met de point guard
van 't basketbalteam, vlak voor de finale.
125
00:11:05,122 --> 00:11:10,211
Gebroken kaak, einde verhaal.
- Hij was de center en ik brak z'n neus.
126
00:11:11,128 --> 00:11:13,089
Een Jersey-meid door en door.
127
00:11:13,089 --> 00:11:18,594
Hij had een date met m'n beste vriendin.
De ochtend erop herinnerde ze zich niets.
128
00:11:18,594 --> 00:11:22,390
Verder kon 't
niemand wat schelen, dus vandaar.
129
00:11:22,390 --> 00:11:27,520
En zo verspeelde je je studie?
- Nee. Die heb ik ingeruild.
130
00:11:28,229 --> 00:11:29,480
Waarvoor dan?
131
00:11:31,649 --> 00:11:33,234
Goed doen in de wereld.
132
00:11:34,235 --> 00:11:36,779
Zullen we er eens een eind aan breien?
133
00:11:37,571 --> 00:11:40,408
Het is net zo leuk.
Eerst het potje afmaken.
134
00:11:40,408 --> 00:11:43,619
Ik bedoel alleen hier, Mike. Zullen we...
135
00:11:44,787 --> 00:11:46,789
...ergens anders heen gaan?
136
00:11:58,926 --> 00:12:02,179
Voor wilde rally's
heb ik te veel discofriet op.
137
00:12:09,395 --> 00:12:11,564
Kijk het hier nou toch.
138
00:12:12,648 --> 00:12:14,316
Weet je nog, dat bankje?
139
00:12:16,026 --> 00:12:20,656
Daar zei je dat je van me hield.
- Ik ging altijd voor romantiek.
140
00:12:21,198 --> 00:12:23,075
Alles voor een lach van jou.
141
00:12:26,829 --> 00:12:32,418
Dit moet even, het is belangrijk.
Geef me een seconde. Eén seconde maar.
142
00:12:35,129 --> 00:12:36,172
Momentje.
143
00:12:36,922 --> 00:12:38,090
Eén seconde.
144
00:12:41,177 --> 00:12:43,012
O, nee.
- Dit nummer is te gek.
145
00:12:43,012 --> 00:12:44,388
Nee, niet zingen.
146
00:12:52,521 --> 00:12:55,983
Wat zag ik in je?
- Je was jong en dom.
147
00:12:55,983 --> 00:12:58,152
Ik was niet dom.
- Naïef, dan.
148
00:12:58,152 --> 00:12:59,820
Naïef.
- Naïef.
149
00:13:01,447 --> 00:13:04,033
Was je maar niet
op die manier vertrokken.
150
00:13:04,033 --> 00:13:05,951
Begin daar nou niet over.
151
00:13:05,951 --> 00:13:09,330
Kom op, Mikey, het is net leuk.
- Het spijt me.
152
00:13:20,174 --> 00:13:22,051
Ik moet je iets bekennen.
153
00:13:24,512 --> 00:13:27,807
Er is nog een reden
waarom ik je hier heb gebracht.
154
00:13:27,807 --> 00:13:30,601
O ja? Haal je me weg van dit alles?
155
00:13:35,356 --> 00:13:38,108
Ja, zoiets.
156
00:13:42,196 --> 00:13:43,280
Sorry, Mikey.
157
00:14:29,410 --> 00:14:30,411
Wat nou?
158
00:14:32,830 --> 00:14:33,831
Morgen.
159
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
Welkom in Londen, Mikey.
160
00:14:36,333 --> 00:14:41,922
Rox, wat nou? Waar is Jersey gebleven?
- Dat is er gewoon nog. Jij bent weg.
161
00:14:42,506 --> 00:14:43,424
Wat?
162
00:14:44,133 --> 00:14:47,261
Nee, we waren bij het park.
163
00:14:47,261 --> 00:14:50,639
Ik charmeerde je. Jersey Girl stond op.
164
00:14:50,639 --> 00:14:55,895
En toen heb ik je verdoofd en naar
het Verenigd Koninkrijk laten vliegen.
165
00:14:56,979 --> 00:14:59,398
Nee. Ik moet naar m'n werk.
166
00:14:59,398 --> 00:15:02,568
Als ik weer te laat kom,
kan ik 't schudden.
167
00:15:21,337 --> 00:15:23,339
Leuk wakker worden, hè, Mike?
168
00:15:24,840 --> 00:15:26,717
Wie ben jij?
- Tom Brennan.
169
00:15:26,717 --> 00:15:29,595
Rayon 12-25. Ik ben Roxannes baas.
170
00:15:29,595 --> 00:15:33,724
Al zou je dat niet altijd zeggen.
- Ik volg braaf orders op.
171
00:15:33,724 --> 00:15:38,020
Alleen niet altijd de mijne.
- Wat voor denktank is dit?
172
00:15:38,020 --> 00:15:41,357
Denktank. Goeie.
Ik zeg meestal dat ik piloot ben.
173
00:15:41,357 --> 00:15:45,903
Hij heeft de pet en alles.
- Ik trakteer je op ontbijt. Jij rijdt.
174
00:15:47,237 --> 00:15:48,155
Rox...
175
00:15:48,697 --> 00:15:50,741
Ik zit met vragen.
176
00:15:50,741 --> 00:15:52,242
Wat wil je weten?
177
00:15:52,242 --> 00:15:56,246
Ben ik ontvoerd of zo?
- Je weet of het een ontvoering is...
178
00:15:56,246 --> 00:16:02,086
...als je de sleutels van een peperdure SUV
krijgt en ze je gratis ontbijt aanbieden.
179
00:16:05,422 --> 00:16:09,677
Ik gebruik meestal een schroevendraaier.
Waar moet de sleutel in?
180
00:16:12,346 --> 00:16:13,347
Daar.
181
00:16:15,975 --> 00:16:20,771
Krijg ik nog te horen waar dit op slaat?
- Komt goed. Hier rechtsaf.
182
00:16:23,190 --> 00:16:24,817
En links houden.
183
00:16:28,278 --> 00:16:29,154
Wat...
184
00:16:30,739 --> 00:16:32,992
Wat doet ie?
- Waar je duim rechts zit.
185
00:16:32,992 --> 00:16:35,995
Dat is knap verwarrend.
- Voor het eerst in Londen?
186
00:16:35,995 --> 00:16:39,206
Wat denk je?
- Voor het eerst in het buitenland.
187
00:16:41,125 --> 00:16:43,293
Dit is geen internationale denktank.
188
00:16:43,293 --> 00:16:46,422
Nee. We werken voor de Unie.
- De vakbond?
189
00:16:46,422 --> 00:16:50,384
De diensten weten niet van ons,
of willen 't liever niet weten.
190
00:16:50,384 --> 00:16:53,887
Zijn jullie FBI of zo?
- Ja, maar wij doen al het werk...
191
00:16:53,887 --> 00:16:56,682
...en dragen geen jassen
met grote gele letters.
192
00:16:56,682 --> 00:17:01,061
Leuk voor jullie, maar ik dan?
- Twee dagen geleden, in Triëst...
193
00:17:01,061 --> 00:17:04,690
...liep het mis toen we
een overloper van de CIA onderschepten.
194
00:17:04,690 --> 00:17:07,401
Ben ik daarom in Londen?
- In feite wel.
195
00:17:07,401 --> 00:17:11,321
Ik ben een slome,
dus leg het nog eens goed uit.
196
00:17:11,321 --> 00:17:15,409
Wat ons uniek maakt, is dat we
niet werven bij topuniversiteiten.
197
00:17:15,409 --> 00:17:19,705
Het gaat ons niet
om de top van Yale of Oxford...
198
00:17:19,705 --> 00:17:24,334
...maar om lui die als ongezien leger
de wereld overeind houden.
199
00:17:24,334 --> 00:17:28,047
Het hardwerkende zout der aarde.
Geslepen, niet geleerd.
200
00:17:28,047 --> 00:17:33,719
Blauwe overalls, geen blauw bloed.
De bouwvakkers, de fabrieksarbeiders.
201
00:17:34,219 --> 00:17:37,264
Dat zijn wij, de lui die het fiksen.
202
00:17:37,264 --> 00:17:42,102
We moeten het wel fiksen,
want we hebben nooit wat cadeau gekregen.
203
00:17:43,145 --> 00:17:44,396
Je hoort hem.
204
00:17:46,398 --> 00:17:50,194
Hoi, Maggie. Drie broodjes bacon
en drie koffie om mee te nemen.
205
00:17:50,194 --> 00:17:53,155
Ketchup of HP-saus?
- Ketchup, dank je.
206
00:17:53,155 --> 00:17:55,741
Wat is HP-saus?
- Al sla je me dood.
207
00:17:56,658 --> 00:18:00,621
Werken die gasten voor jullie?
- Dan waren ze je nooit opgevallen.
208
00:18:01,580 --> 00:18:06,543
Derek Mitchell. Voormalig CIA-analist.
Op de vlucht met geheime informatie.
209
00:18:06,543 --> 00:18:10,422
Was hij je doelwit in Triëst?
En dat hebben jullie verprutst.
210
00:18:11,215 --> 00:18:13,008
Ja, wij hebben 't verprutst.
211
00:18:14,635 --> 00:18:19,848
Mitchell kreeg een kogel, de informatie
is weg en wij zitten in de shit.
212
00:18:21,016 --> 00:18:26,271
Weet je hoe ze dat noemen?
- Ruimtenaald? Harry Potters toverstaf?
213
00:18:26,271 --> 00:18:29,108
De BT-toren. Weet je hoe de Unie 't noemt?
214
00:18:30,692 --> 00:18:31,735
Thuis.
215
00:18:36,990 --> 00:18:38,242
Kijk hier, Mike.
216
00:18:41,120 --> 00:18:43,539
Hoe weten ze al die dingen?
217
00:18:43,539 --> 00:18:47,835
Kijk even goed.
Juliet Quinn, de veilingmeester.
218
00:18:47,835 --> 00:18:53,006
Ze verkoopt de info op de zwarte markt
in Londen voor een onbekende verkoper.
219
00:18:53,674 --> 00:18:56,802
En die schoot jullie team neer
en stal de info.
220
00:18:56,802 --> 00:19:01,348
Zorg dat je zulke details onthoudt,
dan slaag je voor de test.
221
00:19:01,348 --> 00:19:03,642
De toelatingstest.
- Niks voor mij.
222
00:19:07,855 --> 00:19:09,189
Allemachtig.
223
00:19:12,568 --> 00:19:18,615
Over twee weken wordt die gestolen info
geveild en daar moeten we bij zijn.
224
00:19:19,575 --> 00:19:22,286
Daar help jij bij.
- Hoi, Athena.
225
00:19:22,286 --> 00:19:25,789
Wat bedoelt hij?
- Hoi, Rox. Medische problemen?
226
00:19:25,789 --> 00:19:29,751
Niet dat ik weet.
- Gebruik je medicijnen?
227
00:19:29,751 --> 00:19:32,379
Dat spuitje van gisteren, telt dat?
- Nee.
228
00:19:32,379 --> 00:19:35,215
Maar hoezo help ik daarbij?
229
00:19:35,841 --> 00:19:40,846
Mitchell stal geen lanceercodes
of blauwdrukken van een raketbasis.
230
00:19:40,846 --> 00:19:47,561
Maar het dossier van elke man en vrouw
die ooit in het Westen heeft gediend.
231
00:19:48,270 --> 00:19:51,356
Elke stadsagent,
elke mariniers-infanterist...
232
00:19:51,356 --> 00:19:56,069
...elke spion van MI5, MI6, de FBI, de CIA...
233
00:19:56,069 --> 00:19:57,905
...en ja, dus ook de Unie.
234
00:19:57,905 --> 00:20:02,701
Komt dat in verkeerde handen, dan kunnen
we de wereld niet meer beschermen.
235
00:20:03,619 --> 00:20:05,913
We zoeken dus iemand zonder dossier.
236
00:20:05,913 --> 00:20:12,294
Stuur ik iemand die als Miss Juli
in de jaarkalender van de FBI staat...
237
00:20:12,294 --> 00:20:15,339
...dan gaat zij eraan en mislukt de missie.
238
00:20:16,590 --> 00:20:18,884
We zoeken iemand zonder geschiedenis.
239
00:20:19,468 --> 00:20:22,429
We zoeken een niemand.
- Precies.
240
00:20:23,096 --> 00:20:24,264
Ga maar voor.
241
00:20:26,350 --> 00:20:27,768
Alles goed, kerel?
242
00:20:28,310 --> 00:20:31,063
Rox, wat nou?
- Jij bent dus een harde.
243
00:20:31,063 --> 00:20:33,357
Wat?
- Ja, precies.
244
00:20:33,357 --> 00:20:37,819
Kom op. Laat 's zien hoe hard je bent.
Daar ben je veel te mooi voor.
245
00:20:37,819 --> 00:20:43,283
Ik kom anders van de straat.
- O ja? Van welke dan? Sesamstraat?
246
00:20:45,577 --> 00:20:49,456
Hou de nieuwe heel.
- Zo dan. O, je wil nog meer.
247
00:20:49,456 --> 00:20:51,667
Zet 'm op, Elmo. Doe je best.
248
00:20:55,170 --> 00:20:59,091
Met hem kan ik werken.
- Frank Pfeiffer, fysiek specialist.
249
00:20:59,091 --> 00:21:03,971
Je wist niet of dit wel iets voor jou was.
Ik zie dat als een goed teken.
250
00:21:03,971 --> 00:21:07,641
Ik twijfel nog,
maar Roxanne gelooft in je, dus...
251
00:21:08,433 --> 00:21:11,270
...je hebt tot het eind van de dag
om te beslissen.
252
00:21:16,817 --> 00:21:20,279
Als je een niemand zoekt,
neem dan gewoon iemand van hier.
253
00:21:20,279 --> 00:21:24,074
Dat bedoelde ik niet.
- Niemand in de goede zin van 't woord.
254
00:21:25,575 --> 00:21:28,870
Gisteren werd ik wakker
naast Nicole Hoffman in Paterson.
255
00:21:28,870 --> 00:21:33,500
Ik dacht nooit meer aan je. Nu sta ik hier
en moet ik m'n leven voor je wagen?
256
00:21:33,500 --> 00:21:36,211
Dit slaat nergens op.
- Wacht even.
257
00:21:36,211 --> 00:21:38,714
Doe jij 't met je juf uit de brugklas?
258
00:21:38,714 --> 00:21:41,842
Daar gaat 't niet om.
- Waar gaat 't dan om?
259
00:21:41,842 --> 00:21:44,553
Waarom ik? Ik ben al 25 jaar uit je leven.
260
00:21:44,553 --> 00:21:48,974
Je balanceert met gemak op een balk,
honderden meters hoog...
261
00:21:48,974 --> 00:21:53,437
...en je was een topsporter.
Iemand op wie ik altijd kon rekenen.
262
00:21:53,437 --> 00:21:58,942
Moet ik op jou rekenen? Je liet me achter.
- Om te studeren. Doe niet zo dramatisch.
263
00:21:58,942 --> 00:22:02,487
Je verdween helemaal.
- Door de Unie, niet met opzet.
264
00:22:02,487 --> 00:22:04,906
Ja, maar hoe kon ik dat nou weten?
265
00:22:05,699 --> 00:22:06,783
Het spijt me.
266
00:22:07,826 --> 00:22:12,748
We vragen je niet voor de rest
van je leven, maar voor één missie.
267
00:22:21,923 --> 00:22:25,552
Eersteklas naar Newark, vanavond.
268
00:22:25,552 --> 00:22:31,141
Morgen zit je weer in Wilson's bar.
Dezelfde bar, kruk, vrienden. Jouw keuze.
269
00:22:58,752 --> 00:22:59,836
Roxanne Hall?
270
00:23:00,712 --> 00:23:04,257
Wacht. Hoe weet jij dat nou weer?
- Ik weet alles.
271
00:23:04,257 --> 00:23:06,676
Ik kan het allemaal uitleggen.
272
00:23:06,676 --> 00:23:10,597
Ze was altijd echt wat voor jou.
Zo knap en zo bijdehand.
273
00:23:10,597 --> 00:23:14,768
Uit een goed nest. Ambitieus.
Wat doet ze tegenwoordig?
274
00:23:14,768 --> 00:23:17,020
Niks, laat me...
- Kom je naar huis?
275
00:23:17,020 --> 00:23:21,942
Aan je blik te zien is het antwoord nee.
276
00:23:22,734 --> 00:23:27,114
Ja, ik kan aan je horen hoe je kijkt.
Ik ben je moeder.
277
00:23:27,114 --> 00:23:32,327
Ma, ze hadden jou moeten rekruteren.
- Ja, maar ik moet nu gaan.
278
00:23:32,327 --> 00:23:37,249
Geef Roxanne een knuffel van me
en schrijf je toespraak op tijd.
279
00:23:37,249 --> 00:23:38,458
Wacht, ma...
280
00:23:58,770 --> 00:23:59,771
Bedankt.
281
00:24:05,735 --> 00:24:09,197
Ik doe 't.
Noem mij maar de Jersey James Bond.
282
00:24:09,197 --> 00:24:12,325
00-val dood?
- Precies.
283
00:24:12,325 --> 00:24:15,829
Normaal gesproken
zou je zes maanden moeten trainen...
284
00:24:15,829 --> 00:24:20,542
...om een agent van de Unie te worden,
maar het moet nu in twee weken.
285
00:24:20,542 --> 00:24:22,794
We doen dus wat we kunnen.
286
00:24:24,379 --> 00:24:26,131
Allergieën?
- Nee.
287
00:24:26,131 --> 00:24:29,342
Fobieën? Hoogtevrees? Bang voor spinnen?
288
00:24:29,342 --> 00:24:30,844
Voor relaties?
- Nee.
289
00:24:30,844 --> 00:24:35,307
Hoeveel vingers gaan er in je anus?
Voor je psychologische profiel.
290
00:24:35,307 --> 00:24:39,269
Wat heeft mijn gat daarmee te maken?
- Lees Freud er maar op na.
291
00:24:40,020 --> 00:24:41,730
Hoe is je band met je vader?
292
00:24:41,730 --> 00:24:44,983
Nu hij dood is, is er veel minder ruzie.
293
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
Mike, dit is...
Het doet er niet toe hoe hij heet.
294
00:24:55,410 --> 00:24:58,288
Wij noemen hem Foreman.
- Hoezo dat?
295
00:24:58,288 --> 00:25:00,373
Mijn oude beroep.
- Dat spreekt.
296
00:25:00,373 --> 00:25:04,503
Vorkheftruckchauffeur
bij een Amazon-distributiecentrum.
297
00:25:04,503 --> 00:25:09,174
Ik verwerkte 10.000 pakjes per uur.
Toen herprogrammeerde ik hun systeem.
298
00:25:09,174 --> 00:25:13,261
Verdubbelde de productiviteit,
het managementteam kon naar huis.
299
00:25:14,179 --> 00:25:15,847
Is me dat een verhaal.
300
00:25:15,847 --> 00:25:20,685
Sprint naar de rand van dit gebouw.
Stop niet voor ik 't zeg, anders zak je.
301
00:25:20,685 --> 00:25:24,773
Rem je af, dan zak je.
Als je deze afdoet, zak je.
302
00:25:24,773 --> 00:25:27,692
En als ik over de rand ga
en doodval, zak ik dan?
303
00:25:27,692 --> 00:25:28,902
Ja.
304
00:25:31,446 --> 00:25:34,783
Dit is net karten in Jersey. Eitje.
305
00:25:39,412 --> 00:25:43,375
Komt door 't stuur.
In een kart zit dat niet aan deze kant.
306
00:25:43,375 --> 00:25:44,543
Mike, nog eens.
307
00:25:44,543 --> 00:25:47,003
Dit is een geheugen- en reflextest.
308
00:25:47,003 --> 00:25:50,215
Ik lees een getallenreeks voor,
jij herhaalt.
309
00:25:50,215 --> 00:25:55,136
Goed.
- 1, 7, 19, 8, 5, 3, 10.
310
00:25:55,136 --> 00:25:56,763
1, 7, 9...
311
00:25:58,181 --> 00:25:59,724
Reflex: slecht.
312
00:25:59,724 --> 00:26:02,227
En de rest van de reeks?
- Ik ben 't kwijt.
313
00:26:02,227 --> 00:26:03,979
Oké. Geheugen: slecht.
314
00:26:06,356 --> 00:26:07,941
Reflex: nog altijd slecht.
315
00:26:07,941 --> 00:26:09,067
Rennen.
316
00:26:11,653 --> 00:26:14,072
Gezakt.
- Verdomme.
317
00:26:14,072 --> 00:26:15,865
Vertrouwen, Mike.
318
00:26:15,865 --> 00:26:21,913
Hij haalt uit, wat is je tactische misser?
- Met z'n vriendin praten was al niet slim.
319
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Shit.
- Twee handen.
320
00:26:31,798 --> 00:26:34,050
Je nieuwe identiteit.
321
00:26:34,676 --> 00:26:38,221
Een rijke versie van jou.
- Ed Weston?
322
00:26:38,221 --> 00:26:41,808
Je achtergrondverhaal,
dat moet je door en door kennen.
323
00:26:41,808 --> 00:26:43,935
Helemaal?
- Ja, sorry hoor.
324
00:26:43,935 --> 00:26:48,732
Of ga je liever een brug lassen?
- Was je bij Amazon ook zo'n fijne collega?
325
00:26:48,732 --> 00:26:50,817
Hoe heet je?
- Ed Weston.
326
00:26:50,817 --> 00:26:52,736
Hoe oud ben je?
- 47.
327
00:26:52,736 --> 00:26:54,321
Opgegroeid in?
- Boston.
328
00:26:54,321 --> 00:26:58,199
Waar is je accent?
- Boston. 'Parkeren die hap.'
329
00:26:58,199 --> 00:26:59,159
Rennen.
330
00:27:00,994 --> 00:27:01,828
Een gezin?
331
00:27:01,828 --> 00:27:05,957
Ik had bijna iets met 't meisje
van m'n dromen, maar liet haar gaan.
332
00:27:16,593 --> 00:27:18,553
Leuker dan een wilde rally.
333
00:27:34,611 --> 00:27:35,737
Stop.
334
00:27:45,997 --> 00:27:47,332
Een blinde veiling.
335
00:27:47,332 --> 00:27:52,504
Je biedt op afstand met een versleuteld
apparaatje dat de veilingmeester je geeft.
336
00:27:52,504 --> 00:27:56,383
Vijf miljoen dollar contant,
een verifieerbare bankrekening...
337
00:27:56,383 --> 00:27:58,510
...en je krijgt er eentje.
338
00:27:58,510 --> 00:28:01,638
Jersey Boy moet 't persoonlijk afhalen.
339
00:28:01,638 --> 00:28:04,724
Je afhaalpunt
is het Seven Dials Monument.
340
00:28:04,724 --> 00:28:07,936
Een simpele ruil,
contant voor het apparaat.
341
00:28:07,936 --> 00:28:10,355
We houden je constant in de gaten.
342
00:28:10,355 --> 00:28:12,148
Oké. Verder nog vragen?
343
00:28:13,108 --> 00:28:14,526
Hoe gevaarlijk is het?
344
00:28:15,485 --> 00:28:17,278
Makkie.
- Goed.
345
00:28:18,029 --> 00:28:19,656
Ja. Nou ja...
346
00:28:20,657 --> 00:28:22,450
...en zo niet, dan niet.
347
00:28:31,251 --> 00:28:32,627
Oké, de presentielijst.
348
00:28:33,294 --> 00:28:34,838
Dak, in positie.
349
00:28:34,838 --> 00:28:38,007
Wagen in positie. We wachten.
350
00:28:39,134 --> 00:28:40,760
Athena en Frank in positie.
351
00:28:42,303 --> 00:28:46,474
Eén in de vuurkamer, 14 in de clip.
352
00:28:47,684 --> 00:28:53,398
Met 15 in de reserve heb je 30 schoten.
- Is dat 36 Chambers van de Wu-Tang Clan?
353
00:28:54,482 --> 00:28:57,110
Wat doe ik als de munitie op is?
354
00:28:57,610 --> 00:28:59,446
Gooi iets zwaars naar ze.
355
00:28:59,946 --> 00:29:01,990
Daarom ben jij nou de voorman.
356
00:29:03,241 --> 00:29:04,617
Hé, Mike.
- Wat?
357
00:29:06,119 --> 00:29:08,538
Je vijf miljoen dollar.
- O, shit.
358
00:29:09,539 --> 00:29:10,707
Dank je, schat.
359
00:29:12,375 --> 00:29:14,294
Oké, die gaat eraan.
360
00:29:15,754 --> 00:29:17,630
Rox, hoor je me?
- Ik zie je.
361
00:29:17,630 --> 00:29:21,301
Die zak weegt niks.
- Dacht je dat je 't in stuivers kreeg?
362
00:29:21,301 --> 00:29:22,385
Weet ik veel.
363
00:29:22,385 --> 00:29:26,347
Wat ik nog wilde weten,
wat schuift dat, bij de Unie?
364
00:29:27,140 --> 00:29:31,186
Tientje per uur, gratis tandzorg.
- Scheep je zo de man met 't geld af?
365
00:29:31,186 --> 00:29:34,939
Heb je praatjes
tegen de vrouw met het wapen?
366
00:29:34,939 --> 00:29:37,400
Daar heb jij weer gelijk in.
- Precies.
367
00:29:37,400 --> 00:29:39,486
Ik ben bij het monument.
368
00:29:39,486 --> 00:29:42,155
Oké. Startposities.
369
00:29:45,658 --> 00:29:47,577
Kun je wat missen?
370
00:29:49,496 --> 00:29:51,748
Nee.
- Wie is die vent?
371
00:29:51,748 --> 00:29:53,750
Een halve gare?
- Dat niet alleen.
372
00:29:56,044 --> 00:29:57,962
Je zoekt de veilingmeester.
- Wat?
373
00:29:57,962 --> 00:30:00,632
Kom mee en zet je oortje uit.
374
00:30:01,216 --> 00:30:02,884
Wacht.
- Waar ga je naartoe?
375
00:30:02,884 --> 00:30:04,928
Waar gaat hij heen?
- Mike.
376
00:30:04,928 --> 00:30:07,722
Zijn radiosignaal valt net weg.
377
00:30:16,856 --> 00:30:19,275
Er is een derde team in het spel.
378
00:30:19,275 --> 00:30:20,735
Shit. We hebben bezoek.
379
00:30:29,410 --> 00:30:30,703
Wie ziet hem?
380
00:30:30,703 --> 00:30:34,040
Vijandige troepen in Earlham Street.
381
00:30:34,040 --> 00:30:35,416
Kom op, mensen.
382
00:30:40,421 --> 00:30:43,800
Roxanne?
- Ze kwamen door Monmouth Street.
383
00:30:48,721 --> 00:30:50,056
Ik ga naar Mike.
384
00:30:52,767 --> 00:30:53,977
Ze zijn daar.
385
00:31:21,004 --> 00:31:21,963
ANONIEM
386
00:31:24,465 --> 00:31:26,926
Hallo?
- Goedemiddag, Mr Weston.
387
00:31:27,927 --> 00:31:30,471
Waar is hij?
- Hij ging een pub in.
388
00:31:30,471 --> 00:31:33,474
Martin's Row, achter 't hotel.
- Achter 't hotel?
389
00:31:33,975 --> 00:31:37,312
Prima. Ik ga al. Wie ziet hem wel?
390
00:31:37,312 --> 00:31:42,692
Dartmouth College. Hun mooie motto:
'Een stem in het duister.' Poëtisch, toch?
391
00:31:42,692 --> 00:31:45,945
Het is: 'Een roepende in de wildernis.'
392
00:31:45,945 --> 00:31:51,951
De derde partij rijdt op motoren.
- Kom op, iemand moet hier wat aan doen.
393
00:31:51,951 --> 00:31:55,914
Ik ben je eens nagegaan, Mr Weston.
- En?
394
00:31:56,915 --> 00:31:58,333
Er was niet veel.
395
00:31:59,042 --> 00:32:03,713
Ik zet liever niets op papier.
- Een man naar mijn hart.
396
00:32:03,713 --> 00:32:08,092
Ga even naar het herentoilet,
daar vindt u verdere instructies.
397
00:32:08,092 --> 00:32:12,472
We zitten vast.
Dat busje staat iedereen in de weg.
398
00:32:22,231 --> 00:32:25,985
Ben jij Verdere Instructies?
- Ricky komt het geld tellen.
399
00:32:25,985 --> 00:32:28,780
Ben je gewapend?
- Zeker.
400
00:32:28,780 --> 00:32:31,950
Pak 't dan en leg het daar maar neer.
401
00:32:55,014 --> 00:32:57,058
Waar kom je vandaan?
- Pat...
402
00:32:59,644 --> 00:33:00,645
Boston.
403
00:33:03,940 --> 00:33:05,441
Ken je Good Will Hunting?
404
00:33:06,442 --> 00:33:08,569
Ja.
- M'n favoriete film.
405
00:33:09,153 --> 00:33:10,655
Meen je niet.
406
00:33:10,655 --> 00:33:14,534
Een volksjongen die goed kan tellen.
407
00:33:14,534 --> 00:33:20,289
Dat zei me echt iets, weet je?
- Jezelf herkennen op 't doek is mooi.
408
00:33:24,419 --> 00:33:26,254
Hij is goed.
- Uitstekend.
409
00:33:28,589 --> 00:33:31,634
En wat nu? Waar is het apparaat?
- In je hand.
410
00:33:34,762 --> 00:33:39,392
We zien elkaar dus niet?
- Succes bij de veiling, Mr Weston.
411
00:33:39,392 --> 00:33:43,312
Makkie, zeg. Ik verdien promotie,
of op z'n minst een pilsje.
412
00:33:47,483 --> 00:33:49,819
Wie was dat?
- Makkie, toch?
413
00:33:50,570 --> 00:33:51,612
Liggen.
414
00:33:56,951 --> 00:33:59,954
Als ik zeg liggen, ga je liggen.
- Ik lig.
415
00:34:04,959 --> 00:34:07,545
Foreman, waar blijft de versterking?
416
00:34:09,714 --> 00:34:10,840
Actie.
417
00:34:20,141 --> 00:34:21,851
Wie zijn die gasten?
418
00:34:21,851 --> 00:34:25,021
Hoe ze heten hoef je niet te weten.
Mike, ga.
419
00:34:25,021 --> 00:34:26,481
Zeker weten?
- Ja.
420
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
Met je apparaat, ga.
421
00:34:49,796 --> 00:34:53,216
Luister naar mij en zeg me na.
422
00:34:56,219 --> 00:34:59,597
ik word lekker nooit groot
423
00:34:59,597 --> 00:35:03,059
ik ga lekker niet naar school
424
00:35:03,059 --> 00:35:06,521
waar je braaf moet papegaaien
425
00:35:06,521 --> 00:35:09,941
nazeggen als een halvezool
426
00:35:11,109 --> 00:35:13,319
Mike, waar zit je?
427
00:35:13,319 --> 00:35:15,530
Mike is naar een musical.
428
00:35:15,530 --> 00:35:17,615
Zit je lekker bij Peter Pan, Mike?
429
00:35:17,615 --> 00:35:20,993
ik ben te goed om in bomen te klimmen
430
00:35:20,993 --> 00:35:26,332
ik word lekker nooit groot
lekker nooit groot, lekker nooit
431
00:35:26,332 --> 00:35:27,375
ikke niet
432
00:35:27,375 --> 00:35:28,668
niet ik
433
00:35:29,752 --> 00:35:30,628
ikke niet
434
00:35:31,295 --> 00:35:32,380
ikke niet
435
00:35:33,047 --> 00:35:36,843
ik word lekker nooit groot
436
00:35:36,843 --> 00:35:39,929
ik wil geen das om
437
00:35:39,929 --> 00:35:43,349
of heel serieus kijken
438
00:35:43,349 --> 00:35:46,853
in de zomer half om
439
00:35:58,948 --> 00:36:03,119
Mike, waar ben je?
- Ik kom al. Het is hier een waar doolhof.
440
00:36:12,461 --> 00:36:14,922
O, god. Ik heb niks.
441
00:36:20,636 --> 00:36:21,846
Wacht even.
442
00:36:26,142 --> 00:36:27,602
Ben je wel lekker?
443
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
Help.
444
00:37:24,533 --> 00:37:25,701
Rox, pas op.
445
00:37:55,398 --> 00:37:56,440
Kom op.
446
00:37:56,941 --> 00:37:58,276
Snel.
447
00:38:01,821 --> 00:38:02,905
Rijden.
448
00:38:21,048 --> 00:38:22,049
Het spijt me.
449
00:38:32,768 --> 00:38:35,479
Compleet ter ziele.
- Kun je er niks meer mee?
450
00:38:35,479 --> 00:38:38,316
De microchip, de iOS, er is niks van over.
451
00:38:38,316 --> 00:38:42,153
Alsof iemand erop viel
en 'm toen in de gootsteen gooide.
452
00:38:42,153 --> 00:38:44,071
Zeg jij 't maar.
- Nee, jij.
453
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
Jij zegt 't.
- Nee, jij.
454
00:38:46,157 --> 00:38:48,659
Ze gebruikten deze, chef.
455
00:38:49,285 --> 00:38:51,579
Makarovs. Dus Russen?
456
00:38:52,413 --> 00:38:55,833
Volgens mij volgt Moskou
alle bieders op de voet.
457
00:38:55,833 --> 00:38:59,170
Ze afmaken is makkelijker dan meer bieden.
458
00:38:59,170 --> 00:39:03,215
Moet je horen, man.
Op mijn eerste dag in het veld...
459
00:39:03,966 --> 00:39:07,011
...werd ik ook ingemaakt.
- O ja?
460
00:39:07,595 --> 00:39:09,430
Niet door een vrouw.
461
00:39:09,430 --> 00:39:13,893
Al is daar niks mis mee.
Voor de duidelijkheid.
462
00:39:16,395 --> 00:39:18,105
Volgens mij is er gelekt.
463
00:39:19,023 --> 00:39:20,107
Ga maar na.
464
00:39:20,649 --> 00:39:23,652
Eerst Triëst, nu dit.
- Er is geen lek.
465
00:39:23,652 --> 00:39:25,446
Ik vertrouw iedereen hier.
466
00:39:25,446 --> 00:39:29,367
Wat vandaag betreft:
er zijn minstens vijf andere facties.
467
00:39:29,367 --> 00:39:32,161
En die doen alles
om aan die info te komen.
468
00:39:32,161 --> 00:39:35,498
Dus alle bieders
moeten als vogelvrij worden beschouwd.
469
00:39:35,498 --> 00:39:39,585
Wij zijn geen bieders. We doen niet mee
zonder werkend apparaat...
470
00:39:39,585 --> 00:39:42,338
Er zijn dus nog vijf andere facties.
471
00:39:42,338 --> 00:39:45,549
Dat betekent
dat er nog vijf andere apparaten zijn.
472
00:39:45,549 --> 00:39:49,678
Als die van ons niet te redden valt,
dan stelen we er toch eentje?
473
00:39:49,678 --> 00:39:51,931
Zou dat kunnen?
474
00:39:51,931 --> 00:39:54,517
In principe. Mogelijk.
475
00:39:54,517 --> 00:39:58,896
De veiligheid van het Westen
staat op het spel en onze toekomst ook...
476
00:39:58,896 --> 00:40:01,816
...dus 'in principe' moet maar genoeg zijn.
477
00:40:02,566 --> 00:40:07,738
De veiling is over minder dan 48 uur.
Ga naar huis en rust uit.
478
00:40:07,738 --> 00:40:09,281
Rox, heb je even?
479
00:40:11,158 --> 00:40:13,369
WAAR BEN JE?
NEEM JE TELEFOON OP
480
00:40:13,369 --> 00:40:14,703
IK MEEN HET, MAN
481
00:40:17,748 --> 00:40:19,083
Hij meent 't.
482
00:40:21,961 --> 00:40:26,757
Ronnies bruiloft. Ik ben de getuige
en moet 't vrijgezellenfeest organiseren.
483
00:40:28,217 --> 00:40:29,593
Het echte leven thuis.
484
00:40:30,177 --> 00:40:32,012
Krijg ik weer een spuitje?
485
00:40:33,514 --> 00:40:35,015
Toe nou, Mike.
486
00:40:35,015 --> 00:40:38,561
Ik weet wat dit is.
Brennan stuurt me naar huis.
487
00:40:38,561 --> 00:40:40,521
Ja, dat is wel zo.
488
00:40:40,521 --> 00:40:43,983
Misschien kun je beter
levend en wel naar huis gaan.
489
00:40:44,859 --> 00:40:49,280
Je probeerde het met mij,
ik was een sof en dat spijt me erg.
490
00:40:49,280 --> 00:40:52,533
Je deed 't prima.
Je deed alles zoals 't moest.
491
00:40:52,533 --> 00:40:55,286
De missie liep mis.
Dat was niet jouw schuld.
492
00:40:55,286 --> 00:40:58,873
Ik wil dit afmaken,
dan was je vertrouwen terecht.
493
00:41:00,166 --> 00:41:01,584
Serieus?
- Ja.
494
00:41:02,084 --> 00:41:04,295
Krijg ik nog een kans?
495
00:41:08,215 --> 00:41:11,010
Twee tequila, graag.
- Komt eraan.
496
00:41:11,594 --> 00:41:13,762
Toch niet met wat extra's?
497
00:41:14,972 --> 00:41:17,975
We drinken op een tweede kans.
498
00:41:20,978 --> 00:41:24,607
De andere facties die meedoen
aan de veiling, werken voor:
499
00:41:24,607 --> 00:41:28,652
China, Noord-Korea,
Syrië, Rusland en IJsland.
500
00:41:29,195 --> 00:41:30,237
IJsland?
501
00:41:30,237 --> 00:41:33,949
Grapje. Het is Iran. Wie anders?
- Wie pakken we?
502
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Ze zijn allemaal moeilijk,
maar ja, met huurlingen...
503
00:41:37,328 --> 00:41:41,457
...krijg je waar je voor betaalt,
en Noord-Korea is straatarm.
504
00:41:41,957 --> 00:41:46,420
Ze zien er niet erg Koreaans uit.
Ik kan het weten, want ik ben Koreaans.
505
00:41:46,420 --> 00:41:49,173
Goed gezien, Athena.
Dat zijn geen Koreanen.
506
00:41:49,173 --> 00:41:53,469
Ze zijn Oost-Europees.
Huurlingen uit het voormalige Sovjetblok.
507
00:41:53,469 --> 00:41:55,554
Uit hun communicaties blijkt...
508
00:41:55,554 --> 00:41:59,600
...dat ze in een leegstaand landhuis
in Hampstead zitten.
509
00:41:59,600 --> 00:42:04,230
Foreman, je gaat 't veld in, zodat we
zeker weten dat we 't goede ding hebben.
510
00:42:04,230 --> 00:42:07,900
Roxanne, Frank, ga met Foreman mee.
Athena surveilleert.
511
00:42:07,900 --> 00:42:12,821
Mike, je bent er nog, dus Roxanne
heeft weer niet naar me geluisterd.
512
00:42:12,821 --> 00:42:14,031
Rox.
513
00:42:15,491 --> 00:42:19,411
Hij kan 't aan.
- Nou Mike, je boft maar. We gaan.
514
00:42:26,919 --> 00:42:29,922
Surveillance in positie. Jullie kunnen.
515
00:43:08,460 --> 00:43:09,670
Goed zo, meid.
516
00:43:32,776 --> 00:43:36,363
Foreman, iets gevonden?
- Hier ligt ie niet.
517
00:43:36,363 --> 00:43:38,073
Goed, nog eentje.
518
00:45:04,451 --> 00:45:05,911
Heb je 'm?
519
00:45:07,871 --> 00:45:09,123
Kijk nou 's.
520
00:45:16,463 --> 00:45:17,923
Goed gedaan.
521
00:45:19,007 --> 00:45:20,843
Niet slecht voor een niemand.
522
00:45:22,177 --> 00:45:24,179
Hebbes. We komen eraan.
523
00:45:28,308 --> 00:45:29,309
Athena?
524
00:45:41,989 --> 00:45:46,034
Niks ervan, volhouden.
Frankie is er, schat, niet opgeven.
525
00:45:46,744 --> 00:45:49,163
Kom maar. Hou vol.
526
00:45:49,163 --> 00:45:53,167
Maak de ziekenboeg klaar. We komen eraan.
- Ze is dood, Frank.
527
00:46:15,189 --> 00:46:19,401
Chef, er zijn infiltranten.
Je moet daar weg. Evacueer.
528
00:46:44,802 --> 00:46:48,806
Vast weer die verdomde Russen.
Wraak voor bij Seven Dials.
529
00:46:48,806 --> 00:46:54,394
Hoe wisten ze van ons hoofdkwartier?
- Iemand houdt ons in de gaten. Wacht.
530
00:46:56,355 --> 00:46:58,649
Het is Brennan. Chef, alles goed?
531
00:46:59,399 --> 00:47:00,651
We hebben 'm.
532
00:47:00,651 --> 00:47:03,403
Athena heeft 't niet gered.
533
00:47:07,199 --> 00:47:08,200
Doen we.
534
00:47:08,826 --> 00:47:10,619
De controlekamers zijn gespaard.
535
00:47:10,619 --> 00:47:14,248
Het dodental weet ik niet,
maar we draaien nog.
536
00:47:14,248 --> 00:47:17,501
En nu?
- Verspreiden en afwachten.
537
00:47:44,278 --> 00:47:46,238
Is dit je schuiladres?
538
00:47:46,238 --> 00:47:48,365
Ja, één ervan.
539
00:47:56,999 --> 00:47:58,417
Gaat het wel?
540
00:48:02,045 --> 00:48:04,339
Het spijt me van je vriendin.
541
00:48:06,633 --> 00:48:08,468
Ik ben er als je wil praten.
542
00:48:28,614 --> 00:48:31,366
Ik slaap wel op de stoel.
- Dat wordt niks.
543
00:48:31,366 --> 00:48:33,994
Ik kan een bed op de grond opmaken.
544
00:48:34,953 --> 00:48:36,622
Slaap gewoon in bed.
545
00:48:55,891 --> 00:48:57,851
Is dit wel een schuiladres?
546
00:49:01,647 --> 00:49:03,732
Meer een soort schuilkamer.
547
00:49:07,319 --> 00:49:08,904
Ja.
- Toch?
548
00:49:13,992 --> 00:49:16,203
Hou je alle dekens weer zelf?
549
00:49:18,163 --> 00:49:19,498
Dat deed ik nooit.
550
00:49:20,666 --> 00:49:22,960
Jazeker wel.
- Zeker niet.
551
00:49:22,960 --> 00:49:24,920
Echt wel.
- Echt niet.
552
00:49:26,380 --> 00:49:30,258
Jawel. En snurken dat je deed.
553
00:49:34,429 --> 00:49:36,056
Ik snurkte nooit. Jij wel.
554
00:49:36,056 --> 00:49:38,725
Jij lag altijd te snurken.
- Dat was jij.
555
00:49:39,351 --> 00:49:40,185
Je snurkte.
556
00:49:40,185 --> 00:49:42,854
Ben je vijf of zo?
- Jij bent vijf.
557
00:49:44,731 --> 00:49:46,525
Ga slapen, mafkees.
558
00:49:50,070 --> 00:49:51,655
En dat je 't even weet...
559
00:49:52,531 --> 00:49:54,408
...ik probeer niks.
560
00:49:56,034 --> 00:49:57,369
Dat je 't even weet...
561
00:49:58,036 --> 00:49:59,162
...ik ook niet.
562
00:50:04,960 --> 00:50:07,129
Er zou kortsluiting zijn geweest...
563
00:50:07,129 --> 00:50:10,799
...wat leidde tot de explosie
in de markante toren.
564
00:50:10,799 --> 00:50:14,219
Er zijn gewonden
naar het ziekenhuis gebracht...
565
00:50:14,219 --> 00:50:16,471
...maar er zijn geen doden gemeld.
566
00:50:16,471 --> 00:50:21,101
Kortsluiting? Wisten ze niks beters?
- Het is bijna geloofwaardig.
567
00:50:21,601 --> 00:50:25,147
Brennan heeft gebeld.
De veiling is om 18.00 uur. Vooruit.
568
00:51:03,143 --> 00:51:04,728
Goed je te zien, chef.
569
00:51:05,312 --> 00:51:08,190
Jou ook. Sommigen van ons hadden geluk.
570
00:51:11,735 --> 00:51:12,778
Hoeveel doden?
571
00:51:13,862 --> 00:51:17,783
Dat bespreken we
als we ze hebben teruggepakt.
572
00:51:19,910 --> 00:51:24,581
Alles is weer in de lucht.
- Sinds gisteravond. Foreman werkt eraan.
573
00:51:24,581 --> 00:51:27,626
We vangen Quinns signaal op
als de veiling begint...
574
00:51:27,626 --> 00:51:31,671
...maar dan moeten we tijdrekken
om de exacte locatie te bepalen.
575
00:51:31,671 --> 00:51:34,674
Als ze starten op 5 miljoen,
hoe hoog gaat 't dan?
576
00:51:34,674 --> 00:51:39,096
Genoeg om de Knicks te kopen
en ze goed te leren basketballen.
577
00:51:39,096 --> 00:51:42,557
Van wie krijgen we zoveel geld?
- Van ons.
578
00:51:44,017 --> 00:51:48,814
Wie ben jij?
- De CIA. Wij betalen jullie partijtje.
579
00:51:48,814 --> 00:51:52,150
Pak Quinn en de info
voordat de regering van de VS...
580
00:51:52,150 --> 00:51:57,322
...al haar buitenlandse vijanden
steenrijk maakt tot Pyongyang aan toe...
581
00:51:57,322 --> 00:51:59,574
...dat zouden we echt waarderen.
582
00:52:00,450 --> 00:52:06,665
Regel die informatie en het komt goed.
Zo niet en de Unie kan 't verder schudden.
583
00:52:08,959 --> 00:52:10,710
Waar kan ik koffie krijgen?
584
00:52:33,942 --> 00:52:37,946
Goedenavond, dames en heren.
Welkom bij de veiling.
585
00:52:37,946 --> 00:52:40,574
Oké. Foreman?
- Ik ben net begonnen.
586
00:52:40,574 --> 00:52:43,160
Roxanne?
- We nemen onze posities in.
587
00:52:43,910 --> 00:52:46,496
Nog discofrietjes gegeten?
- Nee.
588
00:52:46,496 --> 00:52:50,083
Goed, want ze komen nooit lekker boven.
589
00:52:50,083 --> 00:52:51,918
Net als oude herinneringen.
590
00:52:51,918 --> 00:52:58,175
Er is maar één stuk, dus we beginnen.
Het openingsbod is 100 miljoen dollar.
591
00:52:58,175 --> 00:53:00,677
Geboden.
- Zeg, Bezos?
592
00:53:00,677 --> 00:53:05,098
Als je niet terug op de heftruck wil,
zorg dan dat die tracker werkt.
593
00:53:05,098 --> 00:53:06,808
Bijna.
- Kom op.
594
00:53:06,808 --> 00:53:09,227
Mijn baas.
- 150 miljoen.
595
00:53:09,227 --> 00:53:13,815
Zeker om te vragen
of we een staat moeten verkopen.
596
00:53:13,815 --> 00:53:17,235
Verkoop Idaho, dat mist niemand.
- Ik kom uit Idaho.
597
00:53:17,235 --> 00:53:19,029
Denk je dat ik dat niet weet?
598
00:53:19,738 --> 00:53:21,615
Al een signaal?
599
00:53:21,615 --> 00:53:23,575
175 miljoen.
600
00:53:23,575 --> 00:53:24,951
Hebbes.
- Showtime.
601
00:53:24,951 --> 00:53:27,329
We leggen de locatie vast.
602
00:53:27,329 --> 00:53:29,623
Rox, oostwaarts.
- Begrepen.
603
00:53:39,341 --> 00:53:41,009
200 miljoen dollar.
604
00:53:41,009 --> 00:53:43,261
Rondom Southwark.
605
00:53:45,513 --> 00:53:47,307
Waarschuw me eerst even.
606
00:53:49,476 --> 00:53:50,810
Hou je vast.
607
00:53:52,771 --> 00:53:53,980
250 miljoen.
608
00:53:56,733 --> 00:53:58,777
Wie biedt 275?
609
00:54:02,739 --> 00:54:05,075
275 miljoen.
610
00:54:05,659 --> 00:54:09,204
Hopelijk weet je wat je doet.
- 300 miljoen dollar.
611
00:54:09,204 --> 00:54:10,455
Niet mijn geld.
612
00:54:14,960 --> 00:54:16,878
325 miljoen.
613
00:54:21,174 --> 00:54:24,261
Wie biedt meer dan 325 miljoen?
614
00:54:25,637 --> 00:54:27,305
Wie biedt 350?
615
00:54:27,305 --> 00:54:29,849
Hij kalibreert. Ik heb meer tijd nodig.
616
00:54:30,558 --> 00:54:32,769
Wie biedt 350?
617
00:54:33,687 --> 00:54:39,025
350 miljoen dollar. Wie biedt 375?
618
00:54:43,822 --> 00:54:44,948
Eenmaal.
619
00:54:47,200 --> 00:54:49,869
Brennan.
- Wat wil je nou? Ik heb geboden.
620
00:54:49,869 --> 00:54:53,623
Ik kan mezelf niet overbieden.
- Andermaal.
621
00:54:56,543 --> 00:54:58,503
Ik heb 375 miljoen.
622
00:54:58,503 --> 00:55:00,672
We gaan door. Het net sluit zich.
623
00:55:04,009 --> 00:55:05,677
Ergens bij St. Paul's.
624
00:55:06,261 --> 00:55:07,387
Twee minuten.
625
00:55:08,096 --> 00:55:10,015
Bijna. We hebben een locatie.
626
00:55:11,391 --> 00:55:12,976
Nu nog het gebouw.
627
00:55:12,976 --> 00:55:15,186
425 miljoen.
- Wat nu?
628
00:55:16,187 --> 00:55:18,273
Hij buffert.
- Hij buffert.
629
00:55:18,857 --> 00:55:20,483
Waarheen, Foreman?
630
00:55:20,483 --> 00:55:24,904
Is hij je computerman of je schoonmaker?
Heb je geen jongere gast?
631
00:55:24,904 --> 00:55:26,573
Dan doe ik 't.
- Andermaal.
632
00:55:26,573 --> 00:55:29,909
Hoe werkt dit?
- Wat doe je? Niet...
633
00:55:29,909 --> 00:55:34,414
Er is 550 miljoen geboden.
- Je hebt Boise verpatst.
634
00:55:34,414 --> 00:55:35,332
Contact.
635
00:55:36,124 --> 00:55:38,168
Rox, ze is in Nicholls Avenue.
636
00:55:38,752 --> 00:55:39,836
Goed zo, Foreman.
637
00:55:44,549 --> 00:55:45,425
Roxanne?
638
00:55:46,426 --> 00:55:48,720
Bijna.
- Het volgende blok.
639
00:55:48,720 --> 00:55:51,014
Wie biedt 575 miljoen?
640
00:55:51,014 --> 00:55:52,640
Bovenste etage.
641
00:56:15,580 --> 00:56:17,374
600 miljoen dollar.
642
00:56:17,374 --> 00:56:21,002
Wie biedt meer dan 600 miljoen dollar?
643
00:56:21,002 --> 00:56:22,754
Ik bied nul dollar.
644
00:56:23,630 --> 00:56:27,050
Dan gaat deze kogel niet door je kop.
- Jakkes.
645
00:56:27,050 --> 00:56:29,302
Daarmee is het bieden beëindigd.
646
00:56:33,139 --> 00:56:34,682
Roxanne Hall.
647
00:56:35,642 --> 00:56:38,395
Dat de Unie nog mag meedoen na Triëst.
648
00:56:38,395 --> 00:56:42,357
Nu zes van ons gedood zijn,
willen we dit zelf oplossen.
649
00:56:42,357 --> 00:56:45,652
Trek 't je niet zo aan,
dan ga je juist de mist in.
650
00:56:45,652 --> 00:56:47,570
Ik trek 't me wel aan.
651
00:56:48,863 --> 00:56:51,866
Mr Weston, u bent een onverlaat.
652
00:56:51,866 --> 00:56:55,745
Het is Mike McKenna, uit Jersey.
Waar zit Ricky vanavond?
653
00:56:55,745 --> 00:56:57,872
Op dinsdag heeft hij yoga.
654
00:56:59,249 --> 00:57:02,419
Waar is de info, Quinn?
- Zeg maar Juliet, hoor.
655
00:57:02,419 --> 00:57:06,047
Ik zeg dode teef in Londen
als jij niet gauw wat zegt.
656
00:57:06,548 --> 00:57:10,301
Dat is zo vervelend
aan die spionagediensten.
657
00:57:10,969 --> 00:57:15,265
Voluit is jullie laagste stand.
- Op school was ze al zo.
658
00:57:15,265 --> 00:57:20,437
Het ligt in een kluisje in Holland Park.
Zal ik jullie daar even afzetten?
659
00:57:20,437 --> 00:57:21,688
Ik rij wel.
660
00:57:22,564 --> 00:57:24,482
En jij rijdt mee.
661
00:57:24,482 --> 00:57:28,528
Hij houdt je onder schot.
Hoe lijkt dat je?
662
00:57:30,071 --> 00:57:31,322
Uit de kunst.
663
00:58:11,279 --> 00:58:14,782
Toe nou, er zijn geen boobytraps,
dus geen zorgen.
664
00:58:37,013 --> 00:58:38,014
Bedankt.
665
00:58:50,610 --> 00:58:51,694
Is het 'm?
666
00:58:52,237 --> 00:58:53,738
Ja, dat is 'm.
667
00:58:54,489 --> 00:58:55,740
Gefeliciteerd.
668
00:58:57,158 --> 00:58:58,326
Kom op.
669
00:59:01,371 --> 00:59:03,414
Verwacht je iemand?
- Nee.
670
00:59:22,809 --> 00:59:24,060
Nick.
671
00:59:24,060 --> 00:59:27,438
Roxanne, je bent in levensgevaar.
672
00:59:28,314 --> 00:59:30,483
Wij allemaal.
673
00:59:32,735 --> 00:59:34,862
Laat me alsjeblieft binnen.
674
00:59:46,040 --> 00:59:50,086
Nou, dit is me het avondje wel.
675
00:59:50,086 --> 00:59:53,089
Agent Faraday, herrezen uit de dood.
676
00:59:54,173 --> 00:59:57,594
Nick Faraday. Rayon 12-25.
- Cool. Jij bent van de Unie.
677
00:59:57,594 --> 00:59:58,970
Klopt.
678
00:59:58,970 --> 01:00:03,016
Een van de zes doden in Triëst.
Je maakt een levendige indruk.
679
01:00:03,016 --> 01:00:04,100
Hoe?
680
01:00:05,018 --> 01:00:07,061
Hoe kan het dat je nog leeft?
681
01:00:07,061 --> 01:00:09,272
Ik dreef af naar de oceaan.
682
01:00:10,106 --> 01:00:12,734
Ik vond medische hulp
en kwam hiernaartoe.
683
01:00:13,359 --> 01:00:15,486
Rox, Triëst was een val.
684
01:00:16,404 --> 01:00:19,699
Ze waren voorbereid,
dus iemand in de Unie heeft gelekt.
685
01:00:19,699 --> 01:00:24,704
En dus hield jij je dood
tot je erachter was wie het is?
686
01:00:24,704 --> 01:00:26,623
Klopt.
- Had mij gebeld.
687
01:00:26,623 --> 01:00:29,751
Ik wilde je beschermen.
- Dat kan ik zelf wel.
688
01:00:30,376 --> 01:00:31,461
Geef me een naam.
689
01:00:33,921 --> 01:00:35,965
Tom Brennan.
- Nee.
690
01:00:35,965 --> 01:00:41,220
Op de schijf staat iedereen die opereerde
voor de VS sinds de Koude Oorlog...
691
01:00:41,220 --> 01:00:45,933
...met daarbij de missie-rapporten.
Ook topgeheime missie-rapporten.
692
01:00:45,933 --> 01:00:49,020
En wat deed Tom Brennan
voor hij de Unie oprichtte?
693
01:00:49,604 --> 01:00:54,317
Hij organiseerde black ops bij de CIA.
Tom Brennan heeft een verleden.
694
01:00:54,317 --> 01:00:57,570
Hij heeft dingen gedaan
die de regering wil verbergen.
695
01:00:57,570 --> 01:00:59,947
Ze mogen nooit aan het licht komen.
696
01:00:59,947 --> 01:01:04,494
Als dat zo was, waarom zei jij dan niks?
- Voor jouw veiligheid.
697
01:01:04,494 --> 01:01:07,789
Je houdt je twee weken dood.
Moet ze je geloven, lul?
698
01:01:07,789 --> 01:01:09,874
Ze is mijn vrouw, lul.
699
01:01:11,167 --> 01:01:12,001
Wat?
700
01:01:15,380 --> 01:01:17,382
We zijn uit elkaar.
- O ja?
701
01:01:17,924 --> 01:01:20,134
Met hem?
- Wat bedoel je?
702
01:01:20,134 --> 01:01:24,430
Haar vader zag je aankomen.
- Bill en ik konden 't goed vinden.
703
01:01:24,430 --> 01:01:29,560
Bill? Geen Mr Hall, zoals iedereen?
- Zal ik je vertellen over Bill en mij?
704
01:01:29,560 --> 01:01:31,896
Graag. Vertel.
- Hou op.
705
01:01:31,896 --> 01:01:34,524
Zo is het meer een re-Unie.
706
01:01:35,274 --> 01:01:39,028
Is er bewijs dat Brennan erachter zat?
- Bij de info.
707
01:01:39,028 --> 01:01:41,823
Hij mag 't niet in handen krijgen.
- Wie wel?
708
01:01:41,823 --> 01:01:46,119
Cameron Foster en de CIA
zijn in Londen. Geef 't aan hen.
709
01:01:46,119 --> 01:01:48,705
Die mislukte Gary Oldman? Die lult.
710
01:01:49,288 --> 01:01:53,000
Luister, gast. Even dimmen
terwijl de grote mensen praten.
711
01:01:54,001 --> 01:01:58,506
Heeft hij de volledige training gehad?
- Ja, ik zou 't niet proberen.
712
01:01:58,506 --> 01:02:03,928
Dan komt ie er dit keer genadig vanaf.
- Roxanne, je moet me vertrouwen.
713
01:02:04,470 --> 01:02:07,056
Brennan moordt voor deze informatie.
714
01:02:07,056 --> 01:02:12,520
Er zijn al te veel Unie-agenten dood.
Daar mag niemand bij, zeker jij niet.
715
01:02:13,187 --> 01:02:17,650
Triëst, Seven Dials, de toren.
716
01:02:18,234 --> 01:02:19,944
Je weet dat het klopt.
717
01:02:21,279 --> 01:02:22,155
Brennan.
718
01:02:22,155 --> 01:02:24,866
Hij weet waar je zit.
We moeten uit elkaar.
719
01:02:24,866 --> 01:02:29,871
Neem jij de info mee?
- Nee. De CIA kan het oppikken.
720
01:02:29,871 --> 01:02:34,167
Op de Albert Bridge bij zonsopgang
geven we het samen af.
721
01:02:34,167 --> 01:02:36,669
Zij doen de rest.
- En zij?
722
01:02:37,336 --> 01:02:39,797
Ik ben maar een tussenpersoon.
723
01:02:40,381 --> 01:02:43,259
Laat mij m'n eigen weg gaan.
- Laat mij maar.
724
01:03:10,328 --> 01:03:13,831
Kom op.
- Nu steelt ze ook nog een auto. Te gek.
725
01:03:28,221 --> 01:03:29,347
Je man.
726
01:03:30,139 --> 01:03:34,227
Ik heb hier geen zin in.
- Mocht ik niet weten dat je getrouwd was?
727
01:03:34,227 --> 01:03:37,188
We waren uit elkaar
en ik dacht dat hij dood was.
728
01:03:37,188 --> 01:03:41,859
Tien minuten voor je me kwam opzoeken.
Reed je van de begrafenis naar de bar?
729
01:03:41,859 --> 01:03:44,737
Wat maakt jou dat uit?
- Dat weet je.
730
01:03:44,737 --> 01:03:48,074
Wat boeit 't jou
dat ik in die 25 jaar getrouwd ben?
731
01:03:48,074 --> 01:03:49,742
Met die lul? Dat boeit me.
732
01:03:49,742 --> 01:03:53,204
En dat van m'n vader?
'Je noemt 'm vast Mr Hall.'
733
01:03:53,204 --> 01:03:57,124
Alsof mijn vader het probleem was.
Als je daarover wilt beginnen...
734
01:03:57,124 --> 01:03:59,877
Jouw vader moest me niet
omdat ik zwart was.
735
01:03:59,877 --> 01:04:03,548
Jouw vader vond mij niks.
Zo zijn vaders, gewoon ouderwets.
736
01:04:03,548 --> 01:04:08,052
Ouderwets. Ik pak de racisme-schaal
en kijk hoe ouderwets hij was...
737
01:04:08,052 --> 01:04:13,140
...ergens tussen bekrompen huisvrouw
en Grand Wizard van de Ku Klux Klan.
738
01:04:16,519 --> 01:04:20,565
Mijn pa was een zak en ik deed niks.
Ik had veel meer moeten doen.
739
01:04:20,565 --> 01:04:23,359
Was eerlijk geweest voordat je me strikte.
740
01:04:23,359 --> 01:04:28,364
Ik strikte je niet, ik heb je verlost
van je onbeduidende leventje.
741
01:04:29,657 --> 01:04:33,452
Onbeduidende leventje.
- Een kans om bij iets groters te horen.
742
01:04:33,452 --> 01:04:37,164
Nou, Rox,
het is dan niet veel, maar het is echt.
743
01:04:37,164 --> 01:04:40,960
Ik woon in hetzelfde huis,
heb dezelfde baan, dezelfde vrienden.
744
01:04:40,960 --> 01:04:43,754
En weet je waarom?
Ik kon op ze rekenen.
745
01:04:43,754 --> 01:04:46,299
We hebben echt alles voor elkaar over.
746
01:04:46,299 --> 01:04:49,927
En de mensen in jouw leven ook?
Ik denk 't niet.
747
01:04:51,846 --> 01:04:55,766
Wie zal het zeggen?
Maar dit is een kans voor jou.
748
01:04:55,766 --> 01:04:59,604
Wil je terug naar Paterson en dit opgeven?
- Hou maar op.
749
01:05:01,981 --> 01:05:05,401
Waarom ziet iedereen
je potentieel, behalve jij?
750
01:05:05,401 --> 01:05:09,280
Bedankt voor je advies.
Tot de volgende schoolreünie.
751
01:05:41,646 --> 01:05:43,648
VRIJGEZELLENFEESTGROEP
752
01:05:52,740 --> 01:05:56,661
Hé, Mikey. Waar ben je?
753
01:05:56,661 --> 01:06:01,582
Je mist een supervrijgezellenfeest.
- Ik weet het, het spijt me echt.
754
01:06:01,582 --> 01:06:07,964
Deze kont is vanaf zondag
van Stephanie Tranata.
755
01:06:08,547 --> 01:06:09,465
Is dat Ronnie?
756
01:06:09,465 --> 01:06:14,136
En wie hebben we daar?
- Mikey. Mijn getuige.
757
01:06:14,136 --> 01:06:17,598
Ronnie, ik beloof
dat ik er ben op de bruiloft.
758
01:06:17,598 --> 01:06:20,893
Ik vergeef 't je nooit.
- Ja, ja.
759
01:06:21,394 --> 01:06:24,605
Ik maak een grapje, broer.
We zijn dol op je.
760
01:06:24,605 --> 01:06:27,608
Je moet iets belangrijks
aan je hoofd hebben.
761
01:06:27,608 --> 01:06:28,609
Echt.
762
01:06:28,609 --> 01:06:30,945
Zet 'm op, Mikey.
763
01:06:35,533 --> 01:06:36,617
Sorry, hoor.
764
01:07:29,295 --> 01:07:30,921
Wat doe je hier, Mike?
765
01:07:32,006 --> 01:07:34,050
We waren nog niet klaar.
766
01:07:35,176 --> 01:07:38,304
Je bent nog steeds een zak.
- Net als jij trouwens.
767
01:07:38,971 --> 01:07:41,223
Bedankt dat je er bent.
- Geen probleem.
768
01:07:41,223 --> 01:07:45,478
Ik had er eerder kunnen zijn,
maar ik had de verkeerde brug.
769
01:07:47,313 --> 01:07:48,397
Waar blijft hij?
770
01:08:04,455 --> 01:08:09,919
Ik sta op de brug, Nick, en jij niet.
Je hebt vast weinig goeds te melden.
771
01:08:09,919 --> 01:08:13,756
Helaas kom ik niet, Rox.
- Heb je ons bedrogen?
772
01:08:13,756 --> 01:08:18,302
Jou en Brennan. Er staat
een afscheidscadeau op je rekening.
773
01:08:18,302 --> 01:08:24,308
Een kwart van de inleg van de veiling.
De rest was nodig voor m'n ontsnapping.
774
01:08:24,308 --> 01:08:25,768
En de info?
775
01:08:26,644 --> 01:08:32,817
De koffers zijn gewisseld bij het huis.
Iran betaalde er uitstekend voor.
776
01:08:32,817 --> 01:08:35,111
Ze krijgen waar voor hun geld.
777
01:08:35,111 --> 01:08:38,948
En de Unie? Geen loyaliteit, Nick?
- Ja, de Unie.
778
01:08:38,948 --> 01:08:41,158
Het klinkt mooi in het begin.
779
01:08:41,158 --> 01:08:45,621
Dan red je de wereld een paar keer,
er is geen eer, geen beloning.
780
01:08:45,621 --> 01:08:49,083
Ik was Brennans
arbeidersgezeik allang zat...
781
01:08:49,083 --> 01:08:52,670
...toen m'n vrouw bedacht
dat ze mijn gezeik zat was...
782
01:08:53,254 --> 01:08:55,548
...alleen omdat ik meer wilde.
783
01:08:56,173 --> 01:08:59,468
Je had Athena niet hoeven doden
of de toren op te blazen.
784
01:08:59,468 --> 01:09:02,471
Na Triëst hadden jullie
het erbij moeten laten.
785
01:09:02,471 --> 01:09:07,059
Ik was dood gebleven als de Unie
dat apparaat niet in handen had gehad.
786
01:09:07,059 --> 01:09:11,147
Jij en Brennan geven nooit op.
- Daar heb je gelijk in.
787
01:09:11,147 --> 01:09:13,566
Maar zo kon ik m'n gang niet gaan.
788
01:09:14,692 --> 01:09:15,943
Dat kwam slecht uit.
789
01:09:17,319 --> 01:09:19,572
Wat jammer nou.
- Roxanne.
790
01:09:25,202 --> 01:09:26,245
Luister, Nick.
791
01:09:27,204 --> 01:09:32,418
Van alle kerels die de boel ooit verkloot
hebben, heb jij het record gevestigd.
792
01:09:34,628 --> 01:09:36,213
Tot gauw, schat.
793
01:09:53,480 --> 01:09:57,776
Hier de info en op de grond.
- Kom nou, Foster, dit geloof je toch niet?
794
01:09:57,776 --> 01:10:00,362
Agent Hall. Agent...
795
01:10:01,447 --> 01:10:02,281
Mike.
796
01:10:02,281 --> 01:10:06,493
Agent Mike, je hebt vijf seconden
voor we het vuur openen.
797
01:10:06,493 --> 01:10:09,413
Als ik 't zeg, volg je me.
- Waarheen?
798
01:10:09,997 --> 01:10:14,585
Herinner je je de vertrouwensoefening?
Ging die ooit mis? Denk daaraan.
799
01:10:14,585 --> 01:10:18,172
Heb je dat blauwe oog
aan Brennan te danken?
800
01:10:18,172 --> 01:10:22,760
Voor zo'n oudje is hij nog best snel.
In de bak komt hij wel tot rust.
801
01:10:22,760 --> 01:10:25,888
Ik heb heel veel van hem opgestoken.
802
01:10:28,849 --> 01:10:29,808
Nu.
803
01:10:36,482 --> 01:10:40,110
Verdomme. Uit de weg.
804
01:10:47,743 --> 01:10:52,289
Laat die kutboot aanhouden.
Laat niemand eraf.
805
01:10:52,289 --> 01:10:54,250
Zet uw motoren uit.
806
01:10:55,000 --> 01:10:58,045
Ga aanleggen.
807
01:10:58,629 --> 01:11:01,090
Er zijn voortvluchtigen aan boord.
808
01:11:08,806 --> 01:11:10,975
Daar is Faraday.
809
01:11:12,726 --> 01:11:15,145
Volg je hem?
- Ja, ik volg hem.
810
01:11:15,145 --> 01:11:18,941
Ik ben wel een zak, maar niet dom.
- Dat meende ik niet.
811
01:11:19,441 --> 01:11:20,526
Laat ook maar.
812
01:11:21,068 --> 01:11:21,944
Istrië?
813
01:11:21,944 --> 01:11:26,991
Maar de Unie is buitenspel gezet.
En wij zijn op de vlucht voor de CIA.
814
01:11:26,991 --> 01:11:33,998
Alle agenten in Londen zoeken jou
en je draait de bak in voor hoogverraad...
815
01:11:33,998 --> 01:11:37,501
Dat doet me niks,
ik blijf je gewoon helpen.
816
01:11:40,879 --> 01:11:44,717
Oké. Dan hoeven we alleen nog maar
een vliegtuig te regelen.
817
01:11:46,135 --> 01:11:47,428
Ben je wel lekker?
818
01:11:48,512 --> 01:11:49,596
Bobby.
819
01:11:51,432 --> 01:11:55,811
Wat is dit nou? Waar was je?
- Hoi, Bobby. Ik zweer 't je...
820
01:11:56,312 --> 01:12:01,692
Roxanne ontvoert me en nu heb ik 't
aan de stok met terroristen in Londen.
821
01:12:01,692 --> 01:12:06,488
Leuk, hoor. We maakten ons zorgen.
Ronnie trouwt zondag, kom naar huis.
822
01:12:06,488 --> 01:12:10,659
Help me. Jij coördineert toch
de vrachtvluchten vanuit Newark?
823
01:12:10,659 --> 01:12:14,872
Niets stijgt op zonder dat ik ervan weet.
Wat kan ik voor je doen?
824
01:12:14,872 --> 01:12:18,292
Ik moet met een vlucht mee
zonder dat iemand ervan weet.
825
01:12:32,890 --> 01:12:34,183
Gary?
- Ja.
826
01:12:38,187 --> 01:12:41,482
Container 726. Ik hou wat tegoed.
- Ik geef 't door.
827
01:12:54,495 --> 01:12:55,371
Hier.
828
01:13:27,820 --> 01:13:29,905
Doet dit je niet aan iets denken?
829
01:13:30,739 --> 01:13:32,032
Ga maar na.
830
01:13:32,825 --> 01:13:36,912
De bezemkast bij de sportzaal.
- Precies.
831
01:13:37,413 --> 01:13:39,248
Tweede klas.
- Ja.
832
01:14:08,110 --> 01:14:09,069
Foster.
833
01:14:10,654 --> 01:14:15,534
Zit je lekker in je kantoor
met een chai latte mee te luisteren?
834
01:14:15,534 --> 01:14:20,372
Jij en de clowns van de CIA
denken dat ik erachter zit...
835
01:14:20,372 --> 01:14:24,543
...met Roxanne Hall als medeplichtige,
en zoals altijd heb je 't mis.
836
01:14:24,543 --> 01:14:27,963
De Unie staat op non-actief...
837
01:14:28,839 --> 01:14:30,924
...en reken maar dat de echte boeven...
838
01:14:30,924 --> 01:14:34,928
...de info aan het verkwanselen zijn
terwijl wij hier zitten.
839
01:14:35,721 --> 01:14:37,181
En wat krijgen we dan?
840
01:14:38,765 --> 01:14:42,019
Een oude vlam van mij
runt een CIA-kantoor in Istanbul.
841
01:14:43,353 --> 01:14:46,607
Ze brengt haar kleinkinderen
naar voetbaltraining...
842
01:14:46,607 --> 01:14:52,571
...en daar gaat haar auto in vlammen op,
want de terroristen weten waar ze woont...
843
01:14:52,571 --> 01:14:56,700
...en wat voor auto ze heeft,
door die gestolen info.
844
01:14:56,700 --> 01:14:59,453
Elke dienst, elke werknemer...
845
01:14:59,453 --> 01:15:03,373
...van de directie
tot de loopjongens, gaat eraan.
846
01:15:04,124 --> 01:15:07,628
Ben je er klaar voor, Foster?
Want jij draait ervoor op.
847
01:15:08,712 --> 01:15:12,966
Bid maar dat wat rest van mijn team
de info het eerst vindt.
848
01:15:16,970 --> 01:15:18,931
Ik vind het niet onbeduidend.
849
01:15:20,182 --> 01:15:21,475
Wat?
850
01:15:21,475 --> 01:15:24,353
Je leven in Paterson.
851
01:15:24,353 --> 01:15:26,188
Wat ik in de auto zei.
852
01:15:27,022 --> 01:15:30,025
Ik zie je leven niet als onbeduidend.
853
01:15:32,986 --> 01:15:37,824
Maar ik wilde gewoon de wijde wereld in,
zien wat er zoal was.
854
01:15:38,617 --> 01:15:39,868
Dat snap ik.
855
01:15:42,329 --> 01:15:44,373
En heb je gevonden wat je zocht?
856
01:15:45,541 --> 01:15:46,708
Soms wel.
857
01:15:48,043 --> 01:15:49,545
Soms niet.
858
01:15:53,715 --> 01:15:57,844
Ik weet niet zeker of we dit overleven.
859
01:15:59,304 --> 01:16:01,098
Misschien zijn we de klos...
860
01:16:02,641 --> 01:16:04,518
...maar gelukkig zijn we samen.
861
01:16:06,144 --> 01:16:09,273
En ik ben blij
dat ik terugging naar die bar.
862
01:16:23,537 --> 01:16:25,163
Welkom in Istrië.
863
01:16:26,039 --> 01:16:27,958
Ik heb de reisgids gelezen.
864
01:16:30,836 --> 01:16:32,963
Een Bobby Breslin vind je overal.
865
01:16:41,305 --> 01:16:44,433
Je kan het nog steeds.
- Een soepele pols.
866
01:16:53,734 --> 01:16:59,990
Hij wilde altijd al de wereld rondzeilen.
Nu is het dan zover.
867
01:17:01,033 --> 01:17:03,285
Gingen jullie samen op vakantie?
868
01:17:03,285 --> 01:17:05,162
Nee.
- Een huwelijksreis?
869
01:17:07,164 --> 01:17:11,460
Gewoon naar een leuk oord,
om te relaxen bij een zwembad?
870
01:17:11,460 --> 01:17:13,045
Zonder schietpartijen?
871
01:17:14,004 --> 01:17:15,589
Nee. Nooit.
872
01:17:16,757 --> 01:17:18,300
Denk daar eens over na.
873
01:17:30,145 --> 01:17:31,313
Dacht ik 't niet.
874
01:17:38,612 --> 01:17:40,322
Er gaat iets gebeuren.
875
01:17:41,406 --> 01:17:42,491
Kom op.
876
01:17:46,453 --> 01:17:47,829
Gaat het wel, Rox?
877
01:17:48,330 --> 01:17:53,919
Ja, je ziet toch hoe cool ik ben?
- Je ziet er altijd cool uit, maar...
878
01:17:58,548 --> 01:18:03,720
Dat was de president van Kroatië...
- Of ze komen om de info te kopen.
879
01:18:27,035 --> 01:18:27,869
Hallo.
880
01:18:27,869 --> 01:18:29,705
Coca-Cola voor mij...
881
01:18:30,330 --> 01:18:32,290
IJswater.
- Met bubbels.
882
01:18:33,667 --> 01:18:35,627
Met bubbels.
- Komt eraan.
883
01:18:36,920 --> 01:18:38,255
Heb je bescherming?
884
01:18:40,090 --> 01:18:41,591
Niet zo veel als jullie.
885
01:18:43,009 --> 01:18:46,179
Altijd oppassen
met iemand die zijn vrienden verraadt.
886
01:18:46,179 --> 01:18:49,433
De Unie was niet mijn vriend,
maar mijn baas.
887
01:18:50,434 --> 01:18:52,728
En nu ben ik freelance, dus vooruit.
888
01:18:52,728 --> 01:18:55,856
Een grapje. Laten we dit afhandelen.
889
01:19:07,075 --> 01:19:10,162
Zodra het geld er is,
ronden we de transactie af.
890
01:19:11,747 --> 01:19:14,916
Zodra de info is geverifieerd,
komt het geld.
891
01:19:16,918 --> 01:19:19,880
Kijk eens aan. Wie had dat gedacht?
892
01:19:22,883 --> 01:19:24,551
Niet handig van je, Roxanne.
893
01:19:26,762 --> 01:19:31,016
Wie is dit?
- Dit is Nicks ex, professioneel en privé.
894
01:19:31,016 --> 01:19:33,393
Hallo, Rox.
- Hallo, Juliet.
895
01:19:33,393 --> 01:19:35,437
Is er een probleem?
- Nee.
896
01:19:35,437 --> 01:19:38,273
Er is absoluut een probleem.
897
01:19:38,982 --> 01:19:43,278
Wat uw kwestie met Mr Faraday ook is,
ik sta er helemaal buiten.
898
01:19:43,278 --> 01:19:47,240
Oké, het zit zo.
Wil je de grote pief uithangen...
899
01:19:47,240 --> 01:19:50,702
...en gestolen geheimen kopen
van 'n ex-geheim agent, prima.
900
01:19:50,702 --> 01:19:55,081
Maar we doen dus niet
alsof je niet weet waar je mee bezig bent.
901
01:19:56,208 --> 01:19:57,918
Wat wil je, Rox?
902
01:19:57,918 --> 01:20:01,838
Jou in de gevangenis gooien
voor moord, spionage en verraad.
903
01:20:03,340 --> 01:20:05,717
Roxanne.
- Jullie staan onder arrest.
904
01:20:05,717 --> 01:20:08,845
Kennelijk is er een probleem.
- Ik verzeker je...
905
01:20:08,845 --> 01:20:11,139
Je verzekeringen zijn niets waard.
906
01:20:11,139 --> 01:20:15,143
Helaas moet ik onze onderhandelingen
als afgesloten beschouwen.
907
01:20:19,189 --> 01:20:20,398
Weg met die hand.
908
01:20:23,151 --> 01:20:24,361
Pak de info.
909
01:20:27,239 --> 01:20:29,074
Pak z'n tas.
910
01:20:32,202 --> 01:20:35,747
Waar moet dat heen
als Iraanse terroristen je belazeren?
911
01:20:35,747 --> 01:20:38,792
Zoals ik al zei, Rox, niet handig van je.
912
01:20:38,792 --> 01:20:41,920
Met jou trouwen was niet handig.
Dit is roekeloos.
913
01:20:41,920 --> 01:20:43,338
Zeg dat wel.
914
01:20:44,589 --> 01:20:45,590
Dood haar.
- Wacht.
915
01:20:47,968 --> 01:20:49,636
Nick, schat.
916
01:20:49,636 --> 01:20:54,307
Het is leuk geweest,
maar al dit gedoe, daar begin ik niet aan.
917
01:20:55,141 --> 01:21:00,313
Hoe bedoel je?
- Zullen jij en ik even op pauze drukken?
918
01:21:00,897 --> 01:21:02,315
Tot dit overwaait.
919
01:21:02,899 --> 01:21:04,150
Juliet.
920
01:21:04,734 --> 01:21:08,697
Roxanne, als je dit overleeft,
kom je vast achter mij aan.
921
01:21:08,697 --> 01:21:10,073
Reken maar.
922
01:21:10,073 --> 01:21:13,201
Ja. Vergeet dan niet
dat ik je leven heb gespaard...
923
01:21:13,201 --> 01:21:16,413
...en je nog eens
van dienst kan zijn, in het veld.
924
01:21:17,455 --> 01:21:18,999
Ik zie je nog wel.
925
01:21:20,125 --> 01:21:22,544
Nick, jou zie ik niet meer.
926
01:21:29,759 --> 01:21:31,803
Een meid waar ik op kan bouwen.
927
01:21:39,269 --> 01:21:43,023
Gaat dat nu zo?
Ga je me in koelen bloede neerschieten?
928
01:21:43,023 --> 01:21:45,525
Vijf doden in Triëst?
- Niks aan te doen.
929
01:21:45,525 --> 01:21:50,447
Je maakt 't steeds makkelijker voor me.
Sta op, we gaan.
930
01:22:08,632 --> 01:22:09,925
Verdomme.
931
01:22:18,558 --> 01:22:19,893
Grijp hem.
932
01:22:35,450 --> 01:22:38,453
Als je achter me aan komt,
moet ik je doden.
933
01:22:38,453 --> 01:22:40,705
Nee, dat zit er denk ik niet in.
934
01:22:46,336 --> 01:22:49,339
Ik had je in Triëst kunnen doden,
maar zag ervan af.
935
01:22:49,339 --> 01:22:53,176
Of kon je het gewoon niet?
Zullen we eens kijken?
936
01:22:53,176 --> 01:22:56,596
Hoi, Rox. Hoe is 't?
- Ik betreur mijn keuzes in 't leven.
937
01:22:57,639 --> 01:23:00,600
En jij?
- Op het dak. Er is hier veel volk.
938
01:23:09,567 --> 01:23:10,860
Hier.
939
01:23:18,660 --> 01:23:21,579
Rox, kom me helpen.
- Ik kom eraan, Mike.
940
01:23:21,579 --> 01:23:25,625
Als dat kapot valt,
weet je wie er ook kapot valt, hè?
941
01:23:25,625 --> 01:23:27,002
Dan zwaait er wat.
942
01:23:27,877 --> 01:23:29,796
Heb je al spijt?
943
01:23:29,796 --> 01:23:33,591
Geen zekeringstouw?
M'n baas zou laaiend zijn.
944
01:23:33,591 --> 01:23:37,637
Kijk niet naar beneden.
Pak dan. Kom op.
945
01:23:37,637 --> 01:23:39,222
Wil je 'm? Kom maar op.
946
01:24:17,177 --> 01:24:18,011
Mike.
947
01:24:18,762 --> 01:24:19,846
Het lukt wel.
948
01:24:44,120 --> 01:24:45,663
Graag gedaan.
949
01:24:45,663 --> 01:24:46,748
Insgelijks.
950
01:24:58,301 --> 01:25:00,512
Hou 'm dit keer goed vast.
951
01:25:03,932 --> 01:25:07,602
Ik zei toch dat er volk was?
- Kijken wie er nog meer is.
952
01:25:14,943 --> 01:25:15,860
Genoeg, Rox.
953
01:25:16,736 --> 01:25:17,695
Genoeg.
954
01:25:18,404 --> 01:25:20,907
Hier die info, of ze gaat eraan.
955
01:25:22,200 --> 01:25:23,201
Schiet, Mike.
956
01:25:23,993 --> 01:25:25,912
Dit lukt je niet, Mikey.
957
01:25:26,412 --> 01:25:28,498
Vooruit, Mike. Doe het.
958
01:25:30,041 --> 01:25:30,917
Niet doen.
959
01:25:31,960 --> 01:25:33,920
Toe maar.
- Wees de wijste.
960
01:25:34,629 --> 01:25:35,713
Kom op.
961
01:25:44,889 --> 01:25:47,433
Je had 't gekund, maar je had 't lef niet.
962
01:25:51,229 --> 01:25:52,188
Mike, rennen.
963
01:26:15,295 --> 01:26:16,504
Stop.
964
01:26:17,172 --> 01:26:19,382
Hallo, meneer, komt u maar even.
965
01:26:19,382 --> 01:26:21,426
Kom. Goed zo. Heel erg bedankt.
966
01:26:21,426 --> 01:26:24,095
Ik breng 'm terug zonder een krasje.
967
01:27:00,089 --> 01:27:01,507
Verdomme.
968
01:27:45,927 --> 01:27:48,846
Mike. Waar ben je?
- In een auto.
969
01:27:48,846 --> 01:27:50,890
Waar?
- Geen idee.
970
01:27:50,890 --> 01:27:54,185
Hoe bedoel je?
- Ik lig in de kofferbak.
971
01:27:54,185 --> 01:27:55,436
In de kofferbak?
972
01:28:06,322 --> 01:28:09,617
Geef 't op, Nicky.
- Ik heb de betere auto.
973
01:28:09,617 --> 01:28:13,288
De auto doet er niet toe, wel wie stuurt.
974
01:28:43,985 --> 01:28:44,986
Wat?
975
01:28:45,862 --> 01:28:47,447
Wacht.
976
01:28:47,947 --> 01:28:50,033
Die kofferbak dus.
- Ja.
977
01:28:50,033 --> 01:28:53,411
Klim die kofferbak uit.
- Ik doe m'n best.
978
01:29:03,963 --> 01:29:06,174
O, shit. Rox.
- Was ik niet.
979
01:29:32,825 --> 01:29:34,660
Mike, naar binnen.
980
01:29:38,164 --> 01:29:40,124
Wat?
- Naar binnen.
981
01:30:03,648 --> 01:30:04,524
Lul.
982
01:30:08,027 --> 01:30:11,155
Rox, waar ben je?
- Noordwaarts langs de kust.
983
01:30:11,155 --> 01:30:14,617
Rij je nog?
- Ja, ik rij nog.
984
01:30:15,535 --> 01:30:16,536
Ik doe nog mee.
985
01:30:25,628 --> 01:30:26,963
Pak aan, bitch.
986
01:30:33,886 --> 01:30:34,971
Verdomme.
987
01:30:44,105 --> 01:30:47,358
Neem je soms pauze? Kom op.
- Nee, wijsneus.
988
01:32:04,185 --> 01:32:08,105
Leef je nog?
- De auto begon te slingeren.
989
01:32:08,105 --> 01:32:10,900
Ik herinnerde me de training,
allebei de weken.
990
01:32:10,900 --> 01:32:16,155
Ik schreeuwde en sprong uit de auto.
Nogal cool, je was trots op me geweest.
991
01:32:18,574 --> 01:32:19,742
Waarom stopte je?
992
01:32:21,577 --> 01:32:23,663
Ik dacht dat je dood was, lul.
993
01:32:24,247 --> 01:32:28,584
Geef je zoveel om me? Wat lief.
- Was in die auto gebleven.
994
01:32:28,584 --> 01:32:33,381
Ik was bijna dood. Een beetje
medelijden, graag. Wees eens lief.
995
01:32:37,176 --> 01:32:39,637
Hou je vast.
- Grijp die kerel.
996
01:32:43,516 --> 01:32:44,725
Ik weet waar hij is.
997
01:32:44,725 --> 01:32:48,771
Naar dat grote jacht zeker?
Dat gaat mooi niet door.
998
01:32:48,771 --> 01:32:52,483
Weet je wat? Rechts, hier. Hier rechtsaf.
999
01:33:29,145 --> 01:33:31,355
Als ik 'spring' zeg, springen.
1000
01:33:32,773 --> 01:33:33,983
Spring.
1001
01:33:33,983 --> 01:33:35,443
Wacht. Hij zit vast.
1002
01:33:47,330 --> 01:33:48,831
Een auto naar m'n kop?
1003
01:33:49,415 --> 01:33:51,709
Handen op je hoofd en op de grond.
1004
01:33:52,543 --> 01:33:55,087
Ik ga je wurgen met m'n blote handen.
1005
01:33:56,005 --> 01:33:59,342
Op de grond, lul.
- Dacht ik niet.
1006
01:33:59,342 --> 01:34:01,552
Dacht ik wel, Nicky.
1007
01:34:01,552 --> 01:34:04,138
Dacht ik niet, Rox.
1008
01:34:04,138 --> 01:34:05,806
Ik ga niet voor de bijl.
1009
01:34:06,599 --> 01:34:07,683
Kijk dan.
1010
01:34:08,934 --> 01:34:10,394
Naar waar we zijn.
1011
01:34:11,604 --> 01:34:12,730
Mooi, toch?
1012
01:34:13,981 --> 01:34:17,526
Ik ga niet levenslang de bak in.
Vergeet dat maar.
1013
01:34:17,526 --> 01:34:21,238
Verdomme, Nick. Ga liggen.
- We kunnen dit verkopen.
1014
01:34:21,822 --> 01:34:24,533
Honderden miljoenen dollars.
1015
01:34:25,284 --> 01:34:28,245
Voor ons.
- Hij lult, en dat weet je.
1016
01:34:28,245 --> 01:34:29,872
We kunnen verdwijnen.
1017
01:34:30,456 --> 01:34:33,751
De wereld rondreizen
zoals we altijd hebben gedroomd.
1018
01:34:34,502 --> 01:34:37,546
Het rare is, ik ben in wezen een huismus.
1019
01:35:04,740 --> 01:35:06,534
Hij liet je geen keus.
1020
01:35:08,661 --> 01:35:09,704
Nee.
1021
01:35:20,381 --> 01:35:21,424
Wat nu?
1022
01:35:27,930 --> 01:35:32,101
Je weet maar nooit
hoe twee mensen elkaar vinden.
1023
01:35:32,101 --> 01:35:35,020
Soms zitten ze samen op school
en het klikt.
1024
01:35:35,020 --> 01:35:38,566
Soms ontmoeten ze elkaar
in een bar in Jersey...
1025
01:35:38,566 --> 01:35:41,152
...eentje wordt dronken en kleedt zich uit...
1026
01:35:42,194 --> 01:35:43,738
Ik niet, dus.
1027
01:35:44,697 --> 01:35:50,953
En gelukkig staat de ander achter de bar
en brengt die sukkel naar huis.
1028
01:35:51,620 --> 01:35:54,498
Ik hoorde van het huwelijk
en was niet boos.
1029
01:35:54,498 --> 01:35:57,001
Het was een opluchting.
1030
01:35:57,001 --> 01:36:00,796
Eindelijk was iemand zo maf
om hem van ons over te nemen.
1031
01:36:02,214 --> 01:36:05,092
Maar ik hou van jullie
en ik ben er voor jullie.
1032
01:36:05,092 --> 01:36:07,928
Gefeliciteerd. Applaus voor het paar.
1033
01:36:08,637 --> 01:36:09,764
Mike, proost.
1034
01:36:11,348 --> 01:36:12,266
God zegene je.
1035
01:36:13,017 --> 01:36:14,560
Gefeliciteerd.
1036
01:36:15,478 --> 01:36:17,563
Maak je borst maar nat.
1037
01:36:19,064 --> 01:36:23,611
Klaar, man. Zie ik je op de vloer?
- Ja.
1038
01:36:23,611 --> 01:36:25,488
Wees er klaar voor.
- Komt goed.
1039
01:36:27,072 --> 01:36:28,365
Mooie toespraak.
1040
01:36:31,410 --> 01:36:35,164
Kom je nou langs in Paterson?
- Ik ben een huismus zei ik toch?
1041
01:36:36,874 --> 01:36:39,251
Je ziet er geweldig uit.
- Bedankt.
1042
01:36:39,251 --> 01:36:40,920
Jij ook.
- Bedankt.
1043
01:36:42,880 --> 01:36:46,842
Er is een goede opkomst.
1044
01:36:49,261 --> 01:36:54,141
Is dat niet juf Hoffman?
- Nee, kom op. Alsjeblieft.
1045
01:36:55,017 --> 01:36:56,393
Juf Hoffman.
1046
01:36:57,061 --> 01:36:58,312
Hallo.
1047
01:36:59,438 --> 01:37:00,606
Hallo, Nicole.
1048
01:37:01,774 --> 01:37:04,527
Nicole. Juist ja, Nicole.
- Ja, Nicole.
1049
01:37:04,527 --> 01:37:06,278
Nicole mag er best wezen.
1050
01:37:06,278 --> 01:37:09,198
Je kon je weer niet inhouden.
- Sorry.
1051
01:37:18,916 --> 01:37:21,585
Mike, kom op.
- Kom op, Mikey.
1052
01:37:21,585 --> 01:37:22,586
Rox...
1053
01:37:22,586 --> 01:37:27,091
Op die klif,
toen je dacht dat ik dood was...
1054
01:37:27,091 --> 01:37:30,845
Je liet Faraday
mogelijk ontsnappen, voor mij.
1055
01:37:31,971 --> 01:37:32,930
Nou en?
1056
01:37:33,514 --> 01:37:38,853
Niets. Maar ik zag een paar traantjes.
- Je zag niks.
1057
01:37:38,853 --> 01:37:40,354
Ook goed.
- Sorry.
1058
01:37:41,230 --> 01:37:43,232
En jij dan?
- Wat?
1059
01:37:43,232 --> 01:37:47,152
Faraday had me onder schot
en je besloot om niet te schieten.
1060
01:37:49,238 --> 01:37:50,823
Het was te riskant.
1061
01:37:51,782 --> 01:37:53,659
Het mocht van mij.
1062
01:37:53,659 --> 01:37:56,203
Nou en? Dat risico neem ik nooit.
1063
01:37:57,580 --> 01:37:59,540
Je haar zat net zo goed.
1064
01:38:02,084 --> 01:38:06,589
Ik zag net een bezemkast.
1065
01:38:08,382 --> 01:38:09,758
Zullen we?
1066
01:38:10,384 --> 01:38:12,678
Echt?
- Ja, echt.
1067
01:38:12,678 --> 01:38:14,054
Dan doen we het.
1068
01:38:25,941 --> 01:38:30,905
Brennan. Mag je nooit een snipperdag?
- Ik heb hem niet uitgenodigd.
1069
01:38:30,905 --> 01:38:33,699
Ik kom voor jou.
Ik heb een klus voor je.
1070
01:38:33,699 --> 01:38:37,202
Maar eerst even vakantie.
1071
01:38:37,202 --> 01:38:38,996
Ja.
- Is dat zo?
1072
01:38:38,996 --> 01:38:42,625
Ik geef je drie dagen.
Dan heb ik je nodig in Marrakesh.
1073
01:38:43,626 --> 01:38:44,668
Jou ook.
1074
01:38:46,045 --> 01:38:47,838
Welkom bij de Unie, Mike.
1075
01:46:54,616 --> 01:46:57,077
Vertaling: Jolanda van den Berg