1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 KHUSUS STAF 4 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 Selamat malam, Hadirin. Selamat datang di Trieste, Italia. 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,342 Tampaknya ada badai yang datang dari Laut Adriatik 6 00:01:32,342 --> 00:01:37,430 dan agen CIA yang hilang di kamar 620 di Grand Hotel Castelletto. 7 00:01:37,430 --> 00:01:39,516 Ini markas London. 8 00:01:39,516 --> 00:01:41,476 Kami punya rekaman langsung 9 00:01:41,476 --> 00:01:43,019 dan kami siap. 10 00:01:43,019 --> 00:01:45,647 Ini Faraday. Kru penjemput di lantai enam. 11 00:01:45,647 --> 00:01:48,108 - Agen Hall, silakan pimpin. - Diterima. 12 00:01:48,108 --> 00:01:50,568 Tim penjemput, beri sinyal saat tiba di posisi. 13 00:01:50,568 --> 00:01:52,570 Waktunya 45 detik. Harus cepat. 14 00:01:53,071 --> 00:01:55,782 - Tim kendaraan, siap bergerak. - Sudah di posisi. 15 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 Ingat, aku ingin jahanam ini hidup-hidup. 16 00:01:58,493 --> 00:02:01,871 Ya. Siapa dia, pemain palsu di tim sofbol CIA-mu? 17 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 Sudah di posisi. 18 00:02:03,665 --> 00:02:07,001 - Cobalah tak menembaknya. - Mau bayar minibarnya juga? 19 00:02:07,001 --> 00:02:10,255 Ya. Minta bon. Aku yakin Langley akan menggantinya. 20 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Baik, semuanya. Bersiaplah. 21 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, siap menerobos. 22 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 - Berlutut! - Tiarap! 23 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 Area aman. 24 00:02:21,057 --> 00:02:23,268 - Jangan tembak! - Kontak dengan target. 25 00:02:23,268 --> 00:02:24,352 Aman! 26 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Diikat dan siap dibawa. 27 00:02:35,446 --> 00:02:37,907 - Hard drive dikonfirmasi. - Lakukan ekstraksi. 28 00:02:42,245 --> 00:02:43,705 Aku berubah pikiran. 29 00:02:43,705 --> 00:02:46,166 Aku hendak menyerahkan diri ke kedutaan. 30 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Kabar baik. Kami menjemputmu. 31 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Melewati tangga. 32 00:02:50,712 --> 00:02:53,464 - Rayner, mereka menuju ke arahmu. - Diterima. 33 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Lima detik sampai keluar. 34 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Merunduk! 35 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Apa yang terjadi? 36 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Rayner tewas. Jalannya terhalang. 37 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 - Ke belakang. - Diterima. 38 00:03:16,154 --> 00:03:17,113 Ada apa? 39 00:03:17,655 --> 00:03:18,573 Ayo bergerak! 40 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Apa rencana kita? 41 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Titik ekstraksi cadangannya kanal! 42 00:03:24,454 --> 00:03:26,873 Jangan kehilangan intel itu, Brennan. 43 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 - Dia tertembak! - Glover tewas. 44 00:03:34,672 --> 00:03:36,216 - Panggil bantuan! - Siapa itu? 45 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Kami ditembaki! 46 00:03:37,383 --> 00:03:40,220 Tahan posisimu. Bantuan darat datang lima menit lagi. 47 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 - Kami bisa ke kanal. - Itu berbahaya. 48 00:03:42,222 --> 00:03:43,932 Sungguh. Percayalah padaku. 49 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 Baiklah. Diizinkan. 50 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 - Pergilah. - Ayo! Cepat! 51 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 - Bawa dia! - Ikuti aku! 52 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Astaga! Tolong! 53 00:03:57,111 --> 00:04:01,950 Fred, kau dengar? Nick, kau dengar? Apa ada yang dengar? Siapa saja? 54 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 - Faraday, lokasimu? - Nick, kau di mana? 55 00:04:17,799 --> 00:04:19,175 Aku di titik ekstraksi. 56 00:04:19,842 --> 00:04:21,052 Aku membawa asetnya. 57 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 ...cuaca hari ini di seluruh Jersey. 58 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Terima kasih. Aku Dan Farrell. 59 00:04:56,879 --> 00:04:59,882 Anda bisa ikuti kru cuaca kami di New Jersey... 60 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 - Sial. - Aku membuatkanmu kopi. 61 00:05:02,635 --> 00:05:03,511 Terima kasih. 62 00:05:04,262 --> 00:05:05,221 Untuk dibawa. 63 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Kau mengusirku? 64 00:05:08,516 --> 00:05:11,477 Aku terlalu tua untuk basa-basi di pagi hari. 65 00:05:11,978 --> 00:05:15,732 Kemarin malam asyik, tapi sekarang sudah pagi. 66 00:05:17,150 --> 00:05:18,943 Astaga, Nicole. Kau dingin. 67 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Saat kita pertama bertemu, kau pernah berpikir kita akan bercinta? 68 00:05:28,202 --> 00:05:32,290 Aku guru bahasa Inggris kelas tujuhmu, Mike. Jadi, tidak. 69 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 Kau selalu meluluskanku. 70 00:05:34,584 --> 00:05:35,418 Hei. 71 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 Lihat dirimu. Kau masih mendidikku bertahun-tahun kemudian. 72 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 Sampai jumpa lagi. 73 00:05:45,678 --> 00:05:47,388 Kurasa begitu. 74 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 - Hei, Gary. - Mike. 75 00:05:55,897 --> 00:05:57,315 - Hei, Bu. - Hei, Sayang. 76 00:05:58,816 --> 00:06:01,235 Jasmu bagus. Kau masih bekerja di kota? 77 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Gary bekerja di bank. 78 00:06:03,738 --> 00:06:04,655 Sebagai teller? 79 00:06:04,655 --> 00:06:05,823 Sebagai manajer. 80 00:06:09,160 --> 00:06:10,119 Bu Hoffman. 81 00:06:32,642 --> 00:06:33,476 Hei, Bu. 82 00:06:34,018 --> 00:06:34,936 Nicole Hoffman. 83 00:06:36,062 --> 00:06:38,481 Astaga. Ibu seperti FBI. Ibu mengawasiku? 84 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Tak ada rahasia dari ibumu. Tidak di Jersey. 85 00:06:42,485 --> 00:06:45,029 Apa Gary-nya masih bekerja di bank? 86 00:06:45,029 --> 00:06:46,489 Tidak, dia dipecat. 87 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 Dia menjual hot dog di luar The Rock. Agak menyedihkan. 88 00:06:49,826 --> 00:06:52,161 Kapan tanggal pernikahan Ronnie? 89 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 Beberapa minggu lagi. 90 00:06:53,538 --> 00:06:57,083 Ibu perlu tahu tanggal pastinya. Ibu harus membuat janji. 91 00:06:57,083 --> 00:06:59,168 - Untuk apa? - Teknisi kuku yang tepat. 92 00:06:59,168 --> 00:07:01,504 Itu harus dipesan lebih awal. 93 00:07:02,130 --> 00:07:03,965 Ibu tak mau mendapat Josie. 94 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 - Tak mau Josie, ya? - Jangan sok pintar. 95 00:07:07,635 --> 00:07:10,596 - Kapan? - Dua minggu dari hari Minggu. Dah. 96 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 Nyonya Hoffman? 97 00:08:10,490 --> 00:08:14,160 Bu Hoffman, jika kau tak keberatan. Dan ya. Dua kali. 98 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 Setidaknya satu setengah kali. 99 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 Aku tak ingat dia. 100 00:08:17,622 --> 00:08:20,374 Jika tak bolos setiap hari, mungkin kau ingat. 101 00:08:20,374 --> 00:08:23,169 Jika suka wanita lebih tua, aku kenal wanita seksi 102 00:08:23,169 --> 00:08:25,129 yang main mahyong dengan nenekku. 103 00:08:25,129 --> 00:08:28,674 - Aku ingin mengencani nenekmu. - Jika kau mau makan malam pukul 16:30. 104 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 Kenapa larut sekali? 105 00:08:30,885 --> 00:08:35,014 - Hei, tidak. Aku yang bayar. - Bagaimana? Kita sama-sama miskin. 106 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 Tak ada yang semiskin kau. Kau nyaris tak bisa memperhatikan. 107 00:08:37,892 --> 00:08:41,604 Aku juga dapat uang muka hari ini, jadi, tak apa-apa. 108 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 - Terima kasih. - Ya. 109 00:08:42,897 --> 00:08:45,316 - Baik. Aku harus ke toilet! - Pergilah. 110 00:08:45,316 --> 00:08:47,485 Aku tak tahu kau dapat uang muka. Itu bagus. 111 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 Apa dia bodoh dan jelek? Tak ada uang muka. Aku miskin. 112 00:08:50,821 --> 00:08:54,325 Billy tak bekerja. Kita akan membaginya. Ayo. Keluarkan uang saku. 113 00:08:55,368 --> 00:08:58,120 Jujur saja, Rox, Aku tak yakin dia orangnya. 114 00:08:58,120 --> 00:09:00,248 Firasatku baik tentangnya, Bos. 115 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 Jika dia seperti pria yang kuingat, dialah yang kita butuhkan. 116 00:09:04,168 --> 00:09:05,962 Jimmy. Aku butuh satu lagi. 117 00:09:05,962 --> 00:09:07,046 Tentu saja, Mike. 118 00:09:12,927 --> 00:09:16,472 Yang pertama memasukkan kacang ke gelas di belakang bar mentraktir minum. 119 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Astaga. 120 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Hai, Mikey. 121 00:09:22,520 --> 00:09:23,896 Roxanne Hall. 122 00:09:24,772 --> 00:09:28,359 - Sedang apa kau di sini? - Kelihatannya apa? Aku mau minum! 123 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 - Jadi, kau di sini sendirian? - Ya. 124 00:09:35,074 --> 00:09:35,950 Tidak. 125 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 Malam kencan? 126 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Maaf. Ini hanya benar-benar mengejutkan. 127 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 Yang mengejutkan potongan rambutmu sama sejak SMA. 128 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Jangan menghina Supercuts. 129 00:09:46,794 --> 00:09:47,753 Minta dua gelas. 130 00:09:47,753 --> 00:09:49,213 - Ya. - Kau kuat minum? 131 00:09:49,213 --> 00:09:50,798 Aku selalu kuat minum. 132 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Aku punya tuksedo bernoda muntah yang... 133 00:09:53,134 --> 00:09:55,177 Kau masih punya tuksedo dari SMA? 134 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 - Ya. - Sungguh? 135 00:09:56,345 --> 00:09:57,555 Dan itu masih pas. 136 00:09:59,140 --> 00:10:01,142 Ini sinting. 137 00:10:01,142 --> 00:10:04,437 Aku membayangkanmu melewati pintu itu ribuan kali. 138 00:10:04,437 --> 00:10:05,646 Apa seperti bayanganmu? 139 00:10:05,646 --> 00:10:08,274 Di benakku, kau selalu memakai bikini, tapi... 140 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Kau masih suka menari di luar pusat rekreasi? 141 00:10:13,362 --> 00:10:16,741 Setiap Sabtu. Dan kau tahu? Perempuan masih menyukainya. 142 00:10:16,741 --> 00:10:18,909 Aku tak ingat ada yang suka. 143 00:10:18,909 --> 00:10:21,829 - Isabella Mingarelli? - Hanya karena aku menyukaimu. 144 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 - Kau tahu ini. - Tidak, dia suka gerakanku. 145 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Astaga. Dia punya enam anak dengan Matty Museo. 146 00:10:32,214 --> 00:10:34,216 - Dan sedang hamil lagi. - Dan kau? 147 00:10:34,216 --> 00:10:35,426 - Aku? - Punya anak? 148 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Apa aku punya anak? Tidak. Kau? 149 00:10:37,845 --> 00:10:39,513 Entahlah. Setahuku tidak. 150 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 Sepertinya kau kehilangan sentuhanmu. 151 00:10:45,853 --> 00:10:48,189 Aku lupa kentang goreng ini lezat. 152 00:10:48,189 --> 00:10:51,275 Kau melupakan banyak hal bagus saat pergi kuliah. 153 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 Kurasa Paterson tak cocok untukmu. 154 00:10:54,487 --> 00:10:56,280 Kuliah juga tidak. 155 00:10:56,280 --> 00:10:57,823 Aku dengar soal itu. 156 00:10:57,823 --> 00:10:58,741 Sungguh? 157 00:11:00,034 --> 00:11:01,243 Apa yang kau dengar? 158 00:11:01,243 --> 00:11:05,122 Kau bertengkar dengan point guard tim bola basket sebelum final. 159 00:11:05,122 --> 00:11:06,874 Rahangnya patah. Kau dikeluarkan. 160 00:11:06,874 --> 00:11:10,211 Sebenarnya, dia pemain tengah dan yang patah hidungnya. 161 00:11:11,087 --> 00:11:13,089 Kau akan selalu jadi gadis Jersey. 162 00:11:13,089 --> 00:11:16,759 Tidak. Tunggu. Sebenarnya dia mengajak sahabatku kencan. 163 00:11:16,759 --> 00:11:20,346 Esoknya, sahabatku tak ingat apa-apa. Kampus tak peduli, jadi... 164 00:11:21,180 --> 00:11:22,390 itulah yang terjadi. 165 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 Kau membuang peluang kuliahmu? 166 00:11:25,017 --> 00:11:25,851 Tidak. 167 00:11:26,602 --> 00:11:27,520 Aku menukarnya. 168 00:11:28,229 --> 00:11:29,063 Dengan apa? 169 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Tindakan yang benar. 170 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Bagaimana jika kita akhiri saja? 171 00:11:37,571 --> 00:11:40,408 Apa? Ini asyik. Kau tak mau selesaikan permainan? 172 00:11:40,408 --> 00:11:42,326 Bukan mengakhiri malam ini. 173 00:11:42,326 --> 00:11:43,536 Maksudku, ayo kita... 174 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 ke tempat lain. 175 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Astaga! 176 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Jika aku tahu kita akan naik motor, aku tak akan makan banyak kentang! 177 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 Lihat tempat ini. 178 00:12:12,648 --> 00:12:13,733 Ingat bangku itu? 179 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 - Tempatmu menyatakan cinta padaku. - Aku selalu mencoba romantis. 180 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Aku ingin membuatmu tersenyum. 181 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Aku harus menjawab ini. Jika tidak penting... 182 00:12:29,623 --> 00:12:32,418 - Mike. - Sebentar saja. 183 00:12:35,129 --> 00:12:36,088 Tunggu. 184 00:12:36,922 --> 00:12:37,965 Sebentar saja. 185 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 - Tidak! - Ayolah. Kau suka lagu ini. 186 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Jangan nyanyikan. 187 00:12:44,138 --> 00:12:47,099 Tak punya waktu untuk anak-anak di belokan 188 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 Di ujung jalan membuat kebisingan 189 00:12:52,438 --> 00:12:55,983 - Kenapa dahulu aku suka? - Kau masih muda dan bodoh. 190 00:12:55,983 --> 00:12:56,984 Tidak bodoh. 191 00:12:56,984 --> 00:12:58,152 - Naif. - Ya. 192 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 - Naif. - Naif. 193 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Ya. 194 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Andai kau tidak pergi seperti itu. 195 00:13:04,116 --> 00:13:05,951 - Jangan bicarakan itu. - Baik. 196 00:13:05,951 --> 00:13:08,329 Jangan rusak ini. Ayolah. Ini bagus. 197 00:13:08,329 --> 00:13:09,330 Maafkan aku. 198 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 Ke sisi Jersey 199 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 ...ke karnaval 200 00:13:20,090 --> 00:13:22,051 Aku harus mengakui sesuatu. 201 00:13:24,512 --> 00:13:27,306 Aku punya motif tersembunyi membawamu ke sini. 202 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 Oh ya? Kau mencoba membawaku pergi bersamamu? 203 00:13:35,356 --> 00:13:36,190 Ya. 204 00:13:37,066 --> 00:13:38,150 Semacam itulah. 205 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Maaf, Mikey. 206 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 Apa... 207 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Apa... 208 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 Pagi. 209 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Selamat datang di London. 210 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Rox, apa-apaan? Jersey ke mana? 211 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 Tidak ke mana-mana. Kau yang pergi. 212 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Apa? 213 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 Tidak. Kita ada di The Point. 214 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Ingat, aku sangat memikat? "Jersey Girl" diputar... 215 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Lalu aku menyuntikmu dengan obat bius 216 00:14:52,933 --> 00:14:55,895 dan membawamu via angkutan barang ke Inggris. 217 00:14:56,979 --> 00:14:58,981 Tidak. Aku harus bekerja. 218 00:14:59,481 --> 00:15:02,693 Aku tak boleh terlambat lagi. Mandorku akan membunuhku. 219 00:15:21,337 --> 00:15:23,047 Cara bangun yang hebat, 'kan? 220 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 - Siapa kau? - Tom Brennan. 221 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 Lokal 12-25. 222 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 - Apa? - Bos Roxanne. 223 00:15:29,595 --> 00:15:31,805 Meski terkadang tak terasa begitu. 224 00:15:31,805 --> 00:15:33,724 Aku selalu menuruti perintah. 225 00:15:33,724 --> 00:15:35,684 Ya, tapi tak selalu perintahku. 226 00:15:36,352 --> 00:15:38,020 Wadah pemikir macam apa ini? 227 00:15:38,020 --> 00:15:41,357 Wadah pemikir. Itu bagus. Biasanya aku bilang aku pilot. 228 00:15:41,357 --> 00:15:43,067 Dia juga punya topinya. 229 00:15:43,651 --> 00:15:45,903 - Apa? - Ayo kutraktir sarapan. Kau sopirnya. 230 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox, apa... 231 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Aku butuh jawaban. 232 00:15:50,824 --> 00:15:52,242 Kau mau tanya apa? 233 00:15:52,242 --> 00:15:54,119 Apa maksudmu? Apa aku diculik? 234 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 Satu cara menebak apa kau diculik 235 00:15:56,246 --> 00:16:00,084 adalah saat kau diberi kunci SUV seharga 200.000 dolar 236 00:16:00,084 --> 00:16:01,585 dan ditraktir sarapan. 237 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Biasanya ini kubuka dengan obeng. Tak ada lubang kuncinya. 238 00:16:09,677 --> 00:16:10,594 Mike. 239 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Di situ. 240 00:16:15,975 --> 00:16:19,311 - Beri tahu aku apa yang terjadi. - Tentu, Mike. 241 00:16:19,937 --> 00:16:20,771 Belok kanan. 242 00:16:23,190 --> 00:16:26,568 - Coba mengemudi di sisi yang benar. - Astaga! Sial! 243 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Apa... 244 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 - Dia sedang apa? - Maksudku sisi kiri. 245 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Kau sangat membingungkan. 246 00:16:34,743 --> 00:16:36,620 - Pertama kali di London? - Menurutmu? 247 00:16:36,620 --> 00:16:38,622 Pertama kali dia ke luar negeri. 248 00:16:41,125 --> 00:16:43,293 Kau bukan dari wadah pemikir internasional. 249 00:16:43,293 --> 00:16:45,504 Tidak. Kami bekerja di The Union. 250 00:16:45,504 --> 00:16:46,463 Persatuan apa? 251 00:16:46,463 --> 00:16:48,882 Setengah komunitas intelijen tak tahu kami ada. 252 00:16:48,882 --> 00:16:52,177 - Setengah lainnya menyesal tahu. - Kalian seperti FBI? 253 00:16:52,177 --> 00:16:53,887 Ya, tapi kami mengerjakan semuanya 254 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 dan tak memakai mantel yang bertuliskan nama kami. 255 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 Kedengarannya menarik, tapi kenapa aku di sini? 256 00:16:58,892 --> 00:17:01,061 Dua malam lalu, di Trieste, Italia, 257 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 misi Union untuk mencegat agen CIA pengkhianat kacau. 258 00:17:04,690 --> 00:17:06,233 Itu alasanku di London? 259 00:17:06,233 --> 00:17:07,401 - Ya. - Begitulah. 260 00:17:07,401 --> 00:17:11,321 Maaf aku agak lamban, tapi kalian harus menjelaskannya. 261 00:17:11,321 --> 00:17:13,323 The Union punya keunikan. 262 00:17:13,323 --> 00:17:15,492 Kami tak merekrut dari Princeton atau Harvard. 263 00:17:15,492 --> 00:17:19,705 Kami tak ingin mahasiswa Yale atau tim tenis Oxford. 264 00:17:19,705 --> 00:17:22,041 Kami ingin orang yang tak terdeteksi. 265 00:17:22,041 --> 00:17:24,334 Pasukan tak tampak yang menggerakkan dunia. 266 00:17:24,334 --> 00:17:28,047 Yang melakukan pekerjaan sesungguhnya. Kecerdasan praktis, bukan teori. 267 00:17:28,047 --> 00:17:30,007 Kerah biru, bukan darah biru. 268 00:17:30,507 --> 00:17:33,719 Yang membangun kota kita, melancarkan produksi. 269 00:17:34,219 --> 00:17:36,847 Itulah kami dan kami menyelesaikan hal-hal. 270 00:17:37,556 --> 00:17:41,894 Itu ekspektasi terhadap kita karena kita bekerja keras sepanjang hidup. 271 00:17:43,145 --> 00:17:44,104 Seperti katanya. 272 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Hei, Maggie. Tiga roti bakon dan tiga kopi hitam untuk dibawa. 273 00:17:50,194 --> 00:17:53,155 - Saus tomat atau cokelat? - Kecap saja, terima kasih. 274 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 - Apa itu saus cokelat? - Aku tak tahu. 275 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 - Orang-orang itu karyawanmu? - Jika ya, kau takkan melihat mereka. 276 00:18:01,663 --> 00:18:02,998 Ini Derek Mitchell. 277 00:18:02,998 --> 00:18:06,543 Mantan analis CIA. Dalam pelarian dengan informasi rahasia. 278 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 - Yang mau ditangkap di Trieste? - Ya. 279 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Tapi kalian gagal. 280 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Ya, kami gagal. 281 00:18:14,635 --> 00:18:17,012 Kini Mitchell punya lubang di wajahnya, 282 00:18:17,012 --> 00:18:19,848 intelnya hilang, dan situasi kami sulit. 283 00:18:21,016 --> 00:18:22,267 Tahu apa namanya itu? 284 00:18:22,851 --> 00:18:26,271 Entahlah. Space Needle? Tongkat Harry Potter? 285 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 Menara BT. Kau tahu The Union menyebutnya apa? 286 00:18:30,734 --> 00:18:31,735 Rumah. 287 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Lihat ke sini. 288 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Bagaimana mereka mendapatkannya? 289 00:18:43,622 --> 00:18:44,540 Lihat ini. 290 00:18:45,165 --> 00:18:47,835 Juliet Quinn, alias sang Juru Lelang. 291 00:18:47,835 --> 00:18:50,546 Kami dengar dia menjual intelnya di pasar gelap di London 292 00:18:50,546 --> 00:18:52,881 mewakili seorang penjual misterius. 293 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 Yang membunuh orang-orang kalian dan mencuri intelnya. 294 00:18:56,802 --> 00:19:00,681 Itu detail yang harus kau ingat jika kau ingin lulus tes. 295 00:19:00,681 --> 00:19:02,641 - Tes apa? - Tes masuk. 296 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 Aku tak suka tes. 297 00:19:06,228 --> 00:19:07,354 - Sama? - Ya. 298 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Wow! Astaga! 299 00:19:12,568 --> 00:19:16,697 Dua minggu lagi, intel curian itu akan dijual di lelang pasar gelap 300 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 dan kita harus berpartisipasi. 301 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 - Di situlah kau berperan. - Hei, Athena. 302 00:19:22,286 --> 00:19:25,789 - Apa maksudnya? - Hei, Rox. Ada masalah medis? 303 00:19:25,789 --> 00:19:27,124 Setahuku tak ada. 304 00:19:27,124 --> 00:19:31,003 - Apa kau sedang minum obat? - Ya, aku dibius tadi malam. 305 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 - Apa itu termasuk? - Tidak. 306 00:19:32,379 --> 00:19:35,090 Hei, apa maksudmu, "di situlah aku berperan"? 307 00:19:35,841 --> 00:19:40,846 Intel yang dicuri bukan kode peluncuran atau cetak biru pangkalan misil rahasia. 308 00:19:40,846 --> 00:19:44,725 Itu informasi tentang semua pria dan wanita 309 00:19:44,725 --> 00:19:47,561 yang pernah mengabdi pada negara sekutu Barat. 310 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Setiap polisi lokal, setiap tentara di marinir. 311 00:19:51,356 --> 00:19:54,193 Setiap mata-mata di MI5, MI6, 312 00:19:54,693 --> 00:19:57,905 FBI, CIA, dan, ya, The Union. 313 00:19:58,488 --> 00:20:02,701 Jika jatuh ke tangan yang salah, kita tak bisa melindungi publik lagi. 314 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 Ini masalahnya. Kami butuh orang yang bersih. 315 00:20:05,913 --> 00:20:08,373 Jika aku mengirim orang yang bisa muncul 316 00:20:08,373 --> 00:20:11,752 sebagai agen paling menjanjikan di FBI tahun ini, 317 00:20:12,377 --> 00:20:15,214 mereka akan dibunuh dan misinya tamat. 318 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Jadi, kami butuh orang baru. 319 00:20:19,468 --> 00:20:22,012 - Orang yang bukan siapa-siapa. - Benar. 320 00:20:23,096 --> 00:20:24,014 Silakan. 321 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Apa kabar, Pria Besar? 322 00:20:28,310 --> 00:20:29,937 Rox, apa-apaan? 323 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Kau pria tangguh. 324 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 - Apa? Hei. - Ya, itu benar. 325 00:20:33,357 --> 00:20:34,733 - Kawan. - Apa kabar? 326 00:20:34,733 --> 00:20:37,819 Ayo lihat seberapa tangguh. Kau terlalu manis. 327 00:20:37,819 --> 00:20:42,407 - Jangan tertipu. Aku dari jalanan. - Sungguh? Jalanan apa? Sesame Street? 328 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 - Jangan melukai orang barunya. - Itu dia. Kau mau lagi? 329 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Ayo, Elmo. Ayo lihat kemampuanmu. 330 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Hei! 331 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Ya, dia bisa kulatih. 332 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 Ini Frank Pfeiffer, spesialis fisik. 333 00:20:59,675 --> 00:21:03,971 Katamu kau tak yakin kau orang yang tepat dan kurasa itu pertanda baik. 334 00:21:03,971 --> 00:21:07,641 Aku juga tak yakin, tapi Roxanne yakin kau bisa, jadi... 335 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 Waktumu sampai akhir hari ini untuk memutuskan. 336 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Butuh orang yang bukan siapa-siapa, ya? Kenapa tak pilih mereka? 337 00:21:20,279 --> 00:21:21,530 Tidak seperti itu. 338 00:21:21,530 --> 00:21:23,824 Maksudmu dalam artian bagus. 339 00:21:25,534 --> 00:21:28,912 Kemarin aku bangun di samping Nicole Hoffman di Paterson. 340 00:21:28,912 --> 00:21:33,500 Aku sudah melupakanmu. Kini aku di London dan kau memintaku membahayakan nyawaku? 341 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 - Ini tak masuk akal. - Tunggu. Biar kuperjelas. 342 00:21:36,211 --> 00:21:38,714 Kau meniduri guru Bahasa Inggris kita? 343 00:21:38,714 --> 00:21:40,173 Bukan itu intinya. 344 00:21:40,173 --> 00:21:41,842 Apa intinya, Mike? 345 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 Kenapa aku? Kita sudah 25 tahun tak bertemu. 346 00:21:44,594 --> 00:21:48,181 Pria yang bisa meniti balok setinggi ratusan meter 347 00:21:48,181 --> 00:21:51,184 dan tetap tenang, yang dahulu atlet hebat. 348 00:21:51,184 --> 00:21:53,437 Pria yang kuingat bisa kuandalkan. 349 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 Tapi kau tak bisa. Kau lenyap dari hidupku. 350 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 Aku kuliah! Jangan terlalu dramatis. 351 00:21:58,942 --> 00:22:02,487 - Tidak. Kau menghilang. - Itu The Union. Itu bukan aku. 352 00:22:02,487 --> 00:22:04,906 Aku tak tahu. Bagaimana aku bisa tahu? 353 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Maafkan aku. 354 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Kami tak meminta komitmen seumur hidup. 355 00:22:10,495 --> 00:22:12,748 Ini satu operasi. Itu saja. 356 00:22:21,923 --> 00:22:25,594 Dengar, ini tiket kelas satu ke Newark, berangkat malam ini. 357 00:22:25,594 --> 00:22:27,220 Kau bisa kembali besok. 358 00:22:27,804 --> 00:22:31,141 Ke bar, bangku, dan teman-teman yang sama. Terserah kau. 359 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 360 00:23:00,712 --> 00:23:02,714 Tunggu. Bagaimana Ibu tahu? 361 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 - Ibu tahu semua. - Dengar. 362 00:23:04,257 --> 00:23:06,676 Aku tahu Ibu pasti cemas, tapi bisa kujelaskan. 363 00:23:06,676 --> 00:23:08,470 Ibu selalu menyukainya. 364 00:23:08,470 --> 00:23:10,597 Dia cantik dan pintar. 365 00:23:10,597 --> 00:23:13,642 Dia berasal dari keluarga baik. Ambisius. 366 00:23:13,642 --> 00:23:15,644 - Dia sedang apa? - Tidak ada. 367 00:23:15,644 --> 00:23:17,020 Kau mau pulang? 368 00:23:17,020 --> 00:23:21,942 Ekspresimu memberi tahu Ibu bahwa jawabannya tidak. 369 00:23:22,734 --> 00:23:25,737 Dan, ya, Ibu bisa mendengar ekspresi wajahmu. 370 00:23:26,238 --> 00:23:27,114 Aku ibumu. 371 00:23:27,114 --> 00:23:29,616 Astaga, Bu. Mereka seharusnya merekrutmu. 372 00:23:29,616 --> 00:23:32,327 Baiklah. Dengar, Ibu harus pergi, Mikey. 373 00:23:32,327 --> 00:23:33,954 Salam peluk untuk Roxanne 374 00:23:33,954 --> 00:23:37,249 dan cepat tulis pidato pendamping pengantinmu. 375 00:23:37,249 --> 00:23:38,291 Tunggu. Bu, aku... 376 00:23:58,770 --> 00:23:59,604 Terima kasih. 377 00:24:05,735 --> 00:24:06,695 Aku bersedia. 378 00:24:07,529 --> 00:24:09,197 Sebut aku James Bond Jersey. 379 00:24:09,197 --> 00:24:11,908 - Double O "Persetan kau"? - Benar. 380 00:24:12,409 --> 00:24:15,829 Biasanya, kami akan memberimu program pelatihan enam bulan 381 00:24:15,829 --> 00:24:20,542 tentang semua yang perlu kau ketahui, tapi waktu kita hanya dua minggu. 382 00:24:20,542 --> 00:24:22,794 Jadi, kita harus berusaha sebisanya. 383 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 - Ada alergi? - Tidak. 384 00:24:26,131 --> 00:24:27,257 Ada fobia? 385 00:24:27,257 --> 00:24:29,342 Ketinggian? Laba-laba? 386 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 - Komitmen? - Tidak. 387 00:24:30,844 --> 00:24:32,512 Berapa jari muat di anusmu? 388 00:24:32,512 --> 00:24:35,307 - Stop. - Aku membuat profil psikologismu. 389 00:24:35,307 --> 00:24:37,517 Apa hubungan bokongku dan psikologi? 390 00:24:38,101 --> 00:24:39,269 Bacalah Freud. 391 00:24:40,020 --> 00:24:41,730 Bagaimana hubunganmu dan ayahmu? 392 00:24:41,730 --> 00:24:44,983 Dia sudah mati, jadi, kami lebih jarang bertengkar. 393 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 Sial! 394 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, ini... Kau tahu? Tak peduli siapa namanya. 395 00:24:55,410 --> 00:24:58,288 - Kami menyebutnya Mandor. - Kenapa begitu? 396 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 - Dahulu aku mandor. - Masuk akal. 397 00:25:00,373 --> 00:25:04,085 Mengemudikan forklif di pusat distribusi Amazon di Fort Worth. 398 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 Mengemas 10.000 paket per jam. 399 00:25:06,505 --> 00:25:09,174 Lalu aku memprogram ulang seluruh sistem komputer mereka. 400 00:25:09,174 --> 00:25:12,594 Menggandakan produktivitas, membuat setengah level manajemen mubazir. 401 00:25:12,594 --> 00:25:15,847 Wow. Terima kasih sudah berbagi kisahmu. 402 00:25:15,847 --> 00:25:17,682 Larilah ke tepi gedung ini. 403 00:25:17,682 --> 00:25:20,685 Jika kau berhenti sebelum kusuruh, kau gagal. 404 00:25:20,685 --> 00:25:22,521 Jika melambat, kau gagal. 405 00:25:22,521 --> 00:25:24,773 Kau melepaskan ini, kau gagal. 406 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 Jika kau biarkan aku jatuh dan mati, aku gagal? 407 00:25:27,692 --> 00:25:28,652 Ya. 408 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Ini seperti gokar di Jersey. Aku bisa melakukan ini. 409 00:25:39,412 --> 00:25:40,914 Ini di sisi yang salah. 410 00:25:40,914 --> 00:25:43,375 Tak ada gokar dengan setir di sisi ini. 411 00:25:43,375 --> 00:25:44,543 Mike, sekali lagi. 412 00:25:44,543 --> 00:25:46,503 Ini tes ingatan dan refleks. 413 00:25:46,503 --> 00:25:50,215 Akan kubacakan serangkaian angka. Ulangi kembali. 414 00:25:50,215 --> 00:25:51,132 Baiklah. 415 00:25:51,132 --> 00:25:55,136 Satu, tujuh, sembilan belas, delapan, lima, tiga, sepuluh. 416 00:25:55,136 --> 00:25:58,098 Satu, tujuh, sembilan... Aduh! Astaga! 417 00:25:58,098 --> 00:26:00,684 Refleks buruk. Bisa selesaikan angkanya? 418 00:26:00,684 --> 00:26:02,352 Tidak, kurasa aku lupa. 419 00:26:02,352 --> 00:26:03,979 Baiklah. Ingatan buruk. 420 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Refleks masih buruk. 421 00:26:07,941 --> 00:26:08,858 Lari! 422 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 - Gagal! - Sialan! 423 00:26:14,072 --> 00:26:15,865 Ini tentang kepercayaan. 424 00:26:15,865 --> 00:26:19,035 {\an8}Orang ini akan menyerangmu. Apa kesalahanmu? 425 00:26:19,035 --> 00:26:21,329 {\an8}Seharusnya aku tak bicara dengan pacarnya. 426 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 - Sial. - Taruh tanganmu. 427 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Ini identitas barumu. 428 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Sepertimu, tapi sukses. 429 00:26:37,178 --> 00:26:38,221 Ed Weston? 430 00:26:38,221 --> 00:26:41,141 Ini. Itu kedokmu. Kau harus menghafalnya. 431 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 - Seluruhnya? - Ya. Maaf. 432 00:26:43,935 --> 00:26:46,730 Apa ada jembatan yang lebih suka kau perbaiki? 433 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 Apa kau seasyik ini di Amazon? 434 00:26:48,732 --> 00:26:50,442 - Siapa namamu? - Ed Weston. 435 00:26:50,942 --> 00:26:52,736 - Berapa usiamu? - Aku 47. 436 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 - Asalmu? - Boston, Massachusetts. 437 00:26:54,321 --> 00:26:57,032 - Aku tak dengar aksennya! - Boston, Massachusetts! 438 00:26:57,032 --> 00:26:58,199 Parkir mobilnya! 439 00:26:58,199 --> 00:26:59,117 Lari! 440 00:27:00,994 --> 00:27:01,911 Punya keluarga? 441 00:27:01,911 --> 00:27:05,957 Menurut failku, aku bertemu gadis impianku tapi melepaskannya. 442 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Lebih asyik dari Reli Gumball. 443 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Berhenti! 444 00:27:45,997 --> 00:27:47,332 Itu lelang buta. 445 00:27:47,332 --> 00:27:50,710 Setiap pembeli bisa menawar dari jauh memakai alat terenkripsi khusus 446 00:27:50,710 --> 00:27:52,504 yang disediakan Juru Lelang. 447 00:27:52,504 --> 00:27:56,383 Uang muka lima juta dolar dan rekening bank yang terverifikasi 448 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 memberimu alat itu. 449 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Jersey Boy di sini harus mengambilnya sendiri. 450 00:28:01,638 --> 00:28:04,724 Lokasi pengambilannya adalah Monumen Seven Dials. 451 00:28:04,724 --> 00:28:07,936 Ini pertukaran langsung. Uang tunai untuk alatnya. 452 00:28:07,936 --> 00:28:09,646 Kami akan mengawasimu. 453 00:28:10,438 --> 00:28:12,148 Baiklah. Ada pertanyaan? 454 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Apa ini akan berbahaya? 455 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 - Mudah sekali. - Baiklah. 456 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 Ya. Maksudku, kau tahu, 457 00:28:20,657 --> 00:28:21,950 kecuali jika tidak. 458 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Baik. Saatnya bersiap. 459 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Atap sudah di posisi. 460 00:28:34,838 --> 00:28:38,007 Kendaraan di posisi. Sabar menunggu. 461 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena dan Frank di posisi. 462 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Baiklah, ada satu peluru di pistol, 14 di klip. 463 00:28:47,684 --> 00:28:50,437 Ada 15 cadangan. Totalnya 30 peluru. 464 00:28:50,437 --> 00:28:52,397 Mengutip 36 Chambers Wu-Tang? 465 00:28:54,482 --> 00:28:56,901 Bagaimana jika aku kehabisan amunisi? 466 00:28:57,610 --> 00:28:59,446 Ambil benda berat dan lempar. 467 00:28:59,946 --> 00:29:01,781 Aku mengerti kenapa kau mandor. 468 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 - Hei, Mike. - Apa? 469 00:29:06,161 --> 00:29:08,413 - Uang lima juta dolarmu. - Sial. 470 00:29:09,539 --> 00:29:10,790 Terima kasih, Sayang. 471 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Baiklah. Ya, dia akan mati. 472 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Rox, kau di sana? 473 00:29:16,671 --> 00:29:19,132 - Di situ kau rupanya. - Kukira akan lebih berat. 474 00:29:19,132 --> 00:29:21,301 Kau pikir itu berisi koin? 475 00:29:21,301 --> 00:29:22,385 Entahlah. 476 00:29:22,385 --> 00:29:26,347 Aku tak pernah bertanya padamu. Agen Union dibayar berapa? 477 00:29:27,140 --> 00:29:31,186 - Sepuluh dolar per jam dan asuransi gigi. - Menawar rendah saat aku membawa uangmu? 478 00:29:31,186 --> 00:29:34,022 Mau bernegosiasi dengan wanita yang membawa senapan serbu? 479 00:29:35,023 --> 00:29:36,483 Itu poin yang bagus. 480 00:29:36,483 --> 00:29:37,400 Aku tahu. 481 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 Ya. Baiklah, aku di monumen. 482 00:29:39,486 --> 00:29:42,155 Baiklah, ini dia. Semuanya di posisi. 483 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 - Punya uang receh? - Sial. 484 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 - Tidak. - Tunggu. Siapa itu? 485 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 - Orang aneh? - Lebih dari itu. 486 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 - Kau mencari Juru Lelang. - Apa? 487 00:29:57,962 --> 00:30:00,423 Ikuti aku dan matikan alat komunikasimu. 488 00:30:01,216 --> 00:30:02,884 - Tunggu. - Kau mau ke mana? 489 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 - Dia mau ke mana? - Mike! 490 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Tak ada sinyal dari radionya. 491 00:30:16,856 --> 00:30:18,233 Ada tim ketiga di sini. 492 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 Sial. Ada yang datang. 493 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Ada yang melihatnya? 494 00:30:30,703 --> 00:30:34,040 Ada musuh yang bergerak di Earlham Street. 495 00:30:34,040 --> 00:30:35,416 Ayo, semuanya. 496 00:30:40,421 --> 00:30:41,256 Roxanne? 497 00:30:41,923 --> 00:30:43,842 Mereka melewati Monmouth Street. 498 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Aku menuju ke Mike. 499 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 Mereka di sana. 500 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Taksi! 501 00:31:10,243 --> 00:31:12,245 PAK WESTON 502 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 TIDAK DIKENAL 503 00:31:24,465 --> 00:31:25,300 Halo? 504 00:31:25,300 --> 00:31:26,926 Selamat siang, Pak Weston. 505 00:31:27,927 --> 00:31:28,761 Di mana dia? 506 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Sepertinya dia masuk pub. 507 00:31:30,471 --> 00:31:32,015 Martin's Row, di belakang hotel. 508 00:31:32,015 --> 00:31:33,224 Di belakang hotel? 509 00:31:33,975 --> 00:31:37,312 Baiklah. Aku sedang ke sana. Ada lagi yang melihatnya? 510 00:31:37,312 --> 00:31:38,771 Universitas Dartmouth. 511 00:31:38,771 --> 00:31:42,692 Aku suka moto mereka. "Suara dalam kegelapan." Sangat puitis. 512 00:31:42,692 --> 00:31:45,945 Sebenarnya itu "suara yang berseru di belantara". 513 00:31:45,945 --> 00:31:47,780 Tim ketiga punya aset bergerak. 514 00:31:47,780 --> 00:31:51,951 Ayolah. Seseorang harus ke sana. Kita harus mengendalikan situasi ini. 515 00:31:51,951 --> 00:31:54,954 Aku menyelidikimu sedikit, Pak Weston. 516 00:31:54,954 --> 00:31:55,914 Dan? 517 00:31:56,915 --> 00:31:58,166 Tak banyak informasi. 518 00:31:59,042 --> 00:32:01,544 Kurasa aku tak begitu suka jejak dokumen. 519 00:32:01,544 --> 00:32:03,713 Kita punya selera yang sama. 520 00:32:03,713 --> 00:32:08,092 Jika kau pergi ke toilet pria, kau akan temukan petunjuk lebih lanjut. 521 00:32:08,092 --> 00:32:09,552 Mandor, kami terjebak. 522 00:32:09,552 --> 00:32:12,472 Ada truk kiriman sialan. Aku tak bisa bergerak. 523 00:32:13,222 --> 00:32:14,432 Sial. 524 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 Kau pasti petunjuk lebih lanjut. 525 00:32:23,775 --> 00:32:25,985 Ini Ricky. Dia akan hitung uangnya. 526 00:32:25,985 --> 00:32:27,320 Kau membawa pistol? 527 00:32:27,904 --> 00:32:28,780 Ya. 528 00:32:28,780 --> 00:32:31,950 Keluarkan dan taruh di samping. 529 00:32:38,164 --> 00:32:38,998 Hei! 530 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 Dari mana asalmu? 531 00:32:56,015 --> 00:32:57,058 Pat... 532 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Boston. 533 00:33:04,023 --> 00:33:05,441 Tahu Good Will Hunting? 534 00:33:06,442 --> 00:33:07,276 Ya. 535 00:33:07,276 --> 00:33:08,569 Itu film favoritku. 536 00:33:09,153 --> 00:33:10,113 Sungguh? 537 00:33:10,738 --> 00:33:14,117 Pria dari daerah miskin, tapi dia ahli menghitung. 538 00:33:14,617 --> 00:33:15,493 Ya. 539 00:33:16,369 --> 00:33:17,620 Itu menyentuhku. 540 00:33:17,620 --> 00:33:20,289 Senang melihat dirimu di layar. Aku paham. 541 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 - Jumlahnya tepat. - Bagus. 542 00:33:28,589 --> 00:33:31,634 - Sekarang apa? Di mana alatnya? - Kau memegangnya. 543 00:33:34,762 --> 00:33:37,015 Kurasa kita tak bisa bertemu langsung. 544 00:33:37,015 --> 00:33:39,392 Semoga sukses di lelang, Pak Weston. 545 00:33:39,392 --> 00:33:40,727 Itu mudah sekali. 546 00:33:40,727 --> 00:33:43,312 Mungkin aku akan dapat promosi atau setidaknya bir. 547 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 - Astaga. Siapa itu? - Mudah, bukan? 548 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Tiarap! 549 00:33:56,868 --> 00:33:59,203 - Saat kubilang tiarap, tiarap. - Sudah. 550 00:34:04,959 --> 00:34:06,919 Mandor, di mana bantuannya? 551 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Ayo! 552 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Astaga. Siapa mereka? 553 00:34:21,851 --> 00:34:25,021 Aku tak mau tahu nama mereka. Mike, ayo! 554 00:34:25,021 --> 00:34:26,481 - Kau yakin? - Ya! 555 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Bawa alatnya! Ayo! 556 00:34:49,796 --> 00:34:51,714 Jadi, dengarkan guru kalian. 557 00:34:51,714 --> 00:34:53,216 Ikuti kata-kataku. 558 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Hei! 559 00:34:56,219 --> 00:34:59,597 Aku tak akan tumbuh dewasa 560 00:34:59,597 --> 00:35:03,059 Aku tak mau sekolah 561 00:35:03,059 --> 00:35:06,521 Hanya untuk jadi burung beo 562 00:35:06,521 --> 00:35:08,147 Mengucapkan aturan konyol 563 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 Mengucapkan aturan konyol... 564 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, di mana kau? 565 00:35:13,319 --> 00:35:15,530 Tampaknya Mike menonton pertunjukan. 566 00:35:15,530 --> 00:35:17,615 Ya, ini waktu yang tepat, Mike. 567 00:35:17,615 --> 00:35:20,993 Memanjat pohon terlalu rendah bagiku 568 00:35:20,993 --> 00:35:26,332 Aku tak akan tumbuh dewasa Tak akan tumbuh dewasa 569 00:35:26,332 --> 00:35:28,668 Bukan aku 570 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 Bukan aku 571 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Bukan aku 572 00:35:33,047 --> 00:35:36,843 Aku tak akan tumbuh dewasa 573 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 Aku tak mau pakai dasi 574 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Atau ekspresi serius 575 00:35:43,349 --> 00:35:46,853 Di pertengahan Juli 576 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Mike, di mana kau? 577 00:36:00,366 --> 00:36:03,119 Sial. Aku lari! Tempat ini seperti labirin! 578 00:36:09,208 --> 00:36:10,042 Ya! 579 00:36:10,042 --> 00:36:11,043 Sial. 580 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 Astaga. Baiklah, aku tak apa-apa. 581 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Nona, hei! 582 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 Kau pasti bercanda. 583 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Hei! Tolong! 584 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 Rox, awas! 585 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 Astaga. 586 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Ayo. 587 00:37:56,941 --> 00:37:57,858 Cepatlah. 588 00:38:01,821 --> 00:38:02,780 Ayo jalan. 589 00:38:14,625 --> 00:38:15,793 Sial. 590 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Maafkan aku. 591 00:38:31,267 --> 00:38:32,226 Hei. 592 00:38:32,768 --> 00:38:35,479 - Benar-benar rusak. - Kau tak bisa dapat apa-apa? 593 00:38:35,479 --> 00:38:38,316 Cip mikronya, iOS-nya benar-benar hancur. 594 00:38:38,316 --> 00:38:41,569 Seolah-olah ditimpa orang atau dijatuhkan ke bak cuci. 595 00:38:42,236 --> 00:38:44,071 - Beri tahu dia. - Kau saja. 596 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 - Kau saja. - Tidak, kau saja. 597 00:38:46,157 --> 00:38:48,659 Ya. Mereka punya ini, Bos. 598 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 - Makarov. Jadi, Rusia, bukan? - Ya. 599 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 Terima kasih. 600 00:38:52,538 --> 00:38:55,833 Dugaanku Moskow melacak semua orang dalam lelang ini. 601 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Lebih mudah membunuh lawan daripada mengalahkan tawaran mereka. 602 00:38:59,253 --> 00:39:00,671 Kuberi tahu sesuatu, ya. 603 00:39:01,380 --> 00:39:02,923 Hari pertamaku di lapangan 604 00:39:03,966 --> 00:39:05,426 aku juga dihajar. 605 00:39:06,135 --> 00:39:07,011 Sungguh? 606 00:39:07,595 --> 00:39:08,679 Bukan oleh wanita. 607 00:39:09,513 --> 00:39:11,682 Bukannya ada yang salah dengan itu. 608 00:39:12,641 --> 00:39:14,018 Hanya mengklarifikasi. 609 00:39:16,395 --> 00:39:17,480 Ada kebocoran. 610 00:39:19,023 --> 00:39:19,940 Pikirkanlah. 611 00:39:20,649 --> 00:39:22,026 Trieste, lalu ini. 612 00:39:22,026 --> 00:39:25,446 Tak ada kebocoran. Aku percaya semua orang di sini. 613 00:39:26,072 --> 00:39:29,367 Mengenai hari ini, setidaknya ada lima grup lain yang terlibat. 614 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 Mereka akan berusaha mendapatkan intel itu. 615 00:39:32,161 --> 00:39:35,498 Kita harus berasumsi semua orang di lelang dalam bahaya. 616 00:39:35,498 --> 00:39:36,874 Kita tak ikut lelang. 617 00:39:36,874 --> 00:39:39,585 Tidak lagi, tanpa alat yang bekerja, jadi... 618 00:39:39,585 --> 00:39:42,338 Baik, tapi dengar. Ada lima grup lain, 'kan? 619 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Berarti ada lima alat lain di luar sana. 620 00:39:45,549 --> 00:39:49,678 Jika kita tak bisa memperbaikinya, kenapa kita tak mencuri yang lain? 621 00:39:49,678 --> 00:39:51,931 Apa itu akan berhasil? 622 00:39:51,931 --> 00:39:52,932 Secara teori. 623 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 Mungkin. 624 00:39:54,517 --> 00:39:58,896 Keamanan dunia Barat bergantung padanya, belum lagi masa depan organisasi ini, 625 00:39:58,896 --> 00:40:01,816 jadi, kurasa "secara teori, mungkin" harus cukup. 626 00:40:02,566 --> 00:40:05,403 Lelang berlangsung kurang dari 48 jam lagi. 627 00:40:05,403 --> 00:40:07,321 Pulanglah dan istirahatlah. 628 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 Rox, kita bisa bicara? 629 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 DI MANA KAU? JAWAB TELEPONMU! 630 00:40:13,369 --> 00:40:14,703 MIKEY? INI SERIUS! 631 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Tampaknya serius. 632 00:40:21,961 --> 00:40:23,045 Pernikahan Ronnie. 633 00:40:23,754 --> 00:40:26,632 Aku pendampingnya. Seharusnya aku merencanakan pesta bujangan. 634 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Kehidupan nyatamu, ya? 635 00:40:30,177 --> 00:40:31,762 Kau akan menyuntikku lagi? 636 00:40:33,514 --> 00:40:34,557 Ayolah, Mike. 637 00:40:35,099 --> 00:40:37,977 Aku tahu alasan kita di sini. Brennan ingin aku dipulangkan. 638 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Ya. Kau tidak salah. 639 00:40:40,521 --> 00:40:43,816 Mungkin sebaiknya kau pulang saja. Tetap hidup. 640 00:40:44,859 --> 00:40:49,280 Kau mengambil risiko denganku dan gagal, tapi aku tak suka mengecewakan orang. 641 00:40:49,280 --> 00:40:52,533 Kerjamu bagus. Kau melakukan semua yang semestinya. 642 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 Misinya hanya berantakan. Itu bukan salahmu. 643 00:40:55,286 --> 00:40:58,289 Aku hanya ingin menyelesaikannya untuk membuktikan kau tak salah. 644 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 - Sungguh? - Ya. 645 00:41:02,084 --> 00:41:03,752 Beri aku kesempatan lagi? 646 00:41:08,215 --> 00:41:10,050 Boleh kami minta dua tequila? 647 00:41:10,050 --> 00:41:11,010 Segera. 648 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Dia tak akan membiusku, 'kan? 649 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 Ayo bersulang. Untuk kesempatan kedua. 650 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 Pengumpulan intelijen menunjukkan grup lain di lelang mewakili 651 00:41:24,607 --> 00:41:28,068 Tiongkok, Korea Utara, Suriah, Rusia, dan Islandia. 652 00:41:29,195 --> 00:41:30,237 Islandia? 653 00:41:30,237 --> 00:41:32,281 Aku bercanda. Iran. Selalu Iran. 654 00:41:32,948 --> 00:41:33,949 Siapa targetnya? 655 00:41:33,949 --> 00:41:37,328 Semuanya akan sulit, tapi pengawal selalu sama. 656 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 Kualitasnya tergantung harga dan Korea Utara membayar murah. 657 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 Mereka tak seperti orang Korea. Aku tahu karena aku orang Korea. 658 00:41:46,420 --> 00:41:49,173 Tepat, Athena. Mereka bukan orang Korea. 659 00:41:49,173 --> 00:41:50,966 Mereka orang Eropa Timur. 660 00:41:50,966 --> 00:41:53,469 Mantan tentara bayaran Blok Soviet. 661 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 Kita melakukan triangulasi sinyal 662 00:41:55,554 --> 00:41:59,600 dan mereka bersembunyi di rumah kosong ini di Hampstead. 663 00:41:59,600 --> 00:42:01,185 Mandor, kau di lapangan. 664 00:42:01,185 --> 00:42:04,230 Jika kita mencuri alatnya, pastikan itu yang benar. 665 00:42:04,230 --> 00:42:07,900 Roxanne dan Frank bersama Mandor. Athena, urus pengintaian. 666 00:42:07,900 --> 00:42:11,946 Mike, karena kau masih di sini, kurasa Roxanne tak mendengarkanku lagi. 667 00:42:12,905 --> 00:42:13,822 Rox. 668 00:42:15,491 --> 00:42:16,325 Dia bisa. 669 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 Baiklah. Ini hari keberuntunganmu. Ayo. 670 00:42:26,919 --> 00:42:28,337 Pengawasan di posisi. 671 00:42:28,337 --> 00:42:29,922 Kalian bisa masuk. 672 00:43:08,460 --> 00:43:09,545 Ya! 673 00:43:32,776 --> 00:43:34,445 Mandor, sudah ketemu? 674 00:43:35,070 --> 00:43:36,363 Tak ada alat di sini. 675 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 Baiklah. Satu lagi. 676 00:44:15,569 --> 00:44:16,487 Mike! 677 00:44:27,706 --> 00:44:28,540 Sial. 678 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Kau mendapatkannya? 679 00:45:06,954 --> 00:45:07,788 Bum. 680 00:45:07,788 --> 00:45:08,997 Lihat itu. 681 00:45:14,420 --> 00:45:15,295 Wow. 682 00:45:16,463 --> 00:45:17,339 Kerjamu bagus. 683 00:45:19,007 --> 00:45:20,259 Lumayan untuk orang biasa. 684 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Sudah dapat. Kami akan keluar. 685 00:45:28,308 --> 00:45:29,184 Athena? 686 00:45:40,446 --> 00:45:41,405 Sial. 687 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Tidak. Bertahanlah, Sayang. Frankie di sini, Sayang. Ayolah. 688 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 Itu dia. Ayolah. Hei, Sayang. 689 00:45:49,163 --> 00:45:51,999 Siapkan ruang medis. Kita pergi sekarang. Ayo. 690 00:45:51,999 --> 00:45:53,167 Dia sudah mati. 691 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 Sialan! 692 00:46:09,600 --> 00:46:12,186 SELAMAT DATANG DI LONDON 693 00:46:15,189 --> 00:46:18,275 Bos, kita sudah ketahuan. Kau harus pergi dari sana. 694 00:46:18,275 --> 00:46:19,401 Kosongkan gedung! 695 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Sial. 696 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Mungkin orang-orang Rusia lagi. Balas dendam untuk Seven Dials. 697 00:46:48,806 --> 00:46:51,266 Tidak. Bagaimana mereka tahu tentang markas kita? 698 00:46:51,266 --> 00:46:53,435 Ada yang mengawasi kita. 699 00:46:53,435 --> 00:46:54,394 Tunggu. 700 00:46:56,355 --> 00:46:57,648 - Brennan. - Brennan! 701 00:46:57,648 --> 00:46:58,690 Kau tak apa-apa? 702 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Ya, kami dapat. 703 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 Athena. Kami kehilangan dia. 704 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 Baiklah. 705 00:47:07,199 --> 00:47:08,158 Aku mengerti. 706 00:47:08,826 --> 00:47:10,619 Sebagian besar ruang kontrol selamat. 707 00:47:10,619 --> 00:47:14,248 Aku tak punya jumlah korban, tapi kita masih bertahan. 708 00:47:14,248 --> 00:47:15,499 Sekarang bagaimana? 709 00:47:15,499 --> 00:47:17,501 Berpencar. Tunggu kabar. 710 00:47:44,278 --> 00:47:45,612 Rumah persembunyianmu? 711 00:47:46,321 --> 00:47:48,156 Ya, salah satunya. 712 00:47:56,915 --> 00:47:57,833 Kau tak apa-apa? 713 00:47:59,751 --> 00:48:00,586 Ya. 714 00:48:01,962 --> 00:48:03,922 Aku turut menyesal untuk temanmu. 715 00:48:06,633 --> 00:48:08,343 Aku ada jika kau mau bicara. 716 00:48:11,847 --> 00:48:12,681 Ya. 717 00:48:28,614 --> 00:48:31,366 - Aku akan tidur di kursi. - Jangan. 718 00:48:31,366 --> 00:48:33,994 Aku bisa tidur di sudut, di lantai. 719 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Kau bisa tidur di ranjang. 720 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Ini bukan rumah persembunyian, 'kan? 721 00:49:01,647 --> 00:49:03,273 Lebih seperti kamar persembunyian. 722 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 - Ya. - Benar, 'kan? 723 00:49:08,487 --> 00:49:09,446 Ya. 724 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Kau akan memonopoli selimut seperti biasa? 725 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Aku tak memonopolinya. 726 00:49:20,666 --> 00:49:21,667 Ya. 727 00:49:21,667 --> 00:49:22,960 Tidak. 728 00:49:22,960 --> 00:49:23,877 Ya. 729 00:49:23,877 --> 00:49:24,920 Tidak. 730 00:49:26,380 --> 00:49:28,340 Ya. Dan... 731 00:49:29,007 --> 00:49:30,217 kau juga mendengkur. 732 00:49:34,388 --> 00:49:36,014 Tidak. Kau yang mendengkur. 733 00:49:36,014 --> 00:49:38,058 - Tidak, selalu kau. - Tidak, kau. 734 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Kau mendengkur. 735 00:49:40,185 --> 00:49:42,270 - Kau anak kecil? - Tidak, itu kau. 736 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 Tidurlah, Bodoh. 737 00:49:50,070 --> 00:49:51,488 Dan sebagai catatan, 738 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 aku tidak sedang merayumu. 739 00:49:56,034 --> 00:49:57,244 Sebagai catatan, 740 00:49:57,995 --> 00:49:58,912 aku juga tidak. 741 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Aparat mengatakan percikan listrik 742 00:50:07,129 --> 00:50:10,799 yang memicu ledakan di tengaran khas London kemarin malam. 743 00:50:10,799 --> 00:50:13,427 Beberapa orang dibawa ke RS untuk luka-luka, 744 00:50:13,427 --> 00:50:16,471 tapi sejauh ini, tak ada laporan kematian. 745 00:50:16,471 --> 00:50:19,016 Percikan listrik? Itu jawaban terbaiknya? 746 00:50:19,016 --> 00:50:20,892 Nyaris bisa dipercaya, ya? 747 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan menelepon. Lelangnya pukul 18:00. Ayo pergi. 748 00:51:03,143 --> 00:51:04,478 Senang melihatmu, Bos. 749 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Senang dilihat. Beberapa dari kami beruntung. 750 00:51:08,982 --> 00:51:09,900 Ya. 751 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Berapa korbannya? 752 00:51:13,862 --> 00:51:17,532 Ayo fokus pada itu setelah kita balas menyerang, ya? 753 00:51:18,075 --> 00:51:18,992 Baiklah. 754 00:51:19,910 --> 00:51:22,454 Sepertinya sudah berjalan. 755 00:51:22,454 --> 00:51:24,581 Diaktifkan semalam. Mandor mengurusnya. 756 00:51:24,581 --> 00:51:27,626 Kita bisa melacak sinyal Quinn saat lelang dimulai, 757 00:51:27,626 --> 00:51:31,671 tapi kita harus pastikan itu berlangsung cukup lama untuk mendapat lokasi tepat. 758 00:51:31,671 --> 00:51:34,674 Jika biaya masuknya lima juta dolar, tawarannya setinggi apa? 759 00:51:34,674 --> 00:51:39,096 Cukup untuk membeli tim Knicks dan membayar pelatih basket untuk mereka? 760 00:51:39,096 --> 00:51:41,556 Astaga. Siapa yang menyediakan uangnya? 761 00:51:41,556 --> 00:51:42,557 Kami. 762 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Siapa kau? 763 00:51:44,935 --> 00:51:48,814 Aku CIA dan kami mendanai pesta dansa malam ini, 764 00:51:48,814 --> 00:51:50,899 jadi, jika kalian bisa menangkap Quinn 765 00:51:50,899 --> 00:51:55,403 sebelum pemerintah AS mendanai biaya pensiun semua musuh asing 766 00:51:55,403 --> 00:51:59,574 dari sini sampai ke Pyongyang, kami akan menghargainya. 767 00:52:00,450 --> 00:52:03,245 Dapatkan intelnya dan kalian bisa terus bekerja. 768 00:52:03,245 --> 00:52:06,081 Jika ini kacau, The Union tamat. 769 00:52:08,959 --> 00:52:10,669 Di mana aku bisa minum kopi? 770 00:52:33,942 --> 00:52:37,946 Selamat malam, Hadirin. Selamat datang di lelang malam ini. 771 00:52:37,946 --> 00:52:39,197 Baiklah. Mandor. 772 00:52:39,197 --> 00:52:40,574 Baru dimulai. 773 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 - Roxanne? - Bergerak ke posisi sekarang. 774 00:52:43,869 --> 00:52:46,496 - Kau makan kentang goreng hari ini? - Tidak. 775 00:52:46,496 --> 00:52:49,624 Bagus. Kedua kalinya tidak seenak itu. 776 00:52:50,167 --> 00:52:51,251 Beberapa hal bisa. 777 00:52:52,002 --> 00:52:55,422 Karena hanya ada satu barang, kita langsung mulai penawaran 778 00:52:55,422 --> 00:52:58,175 dengan harga awal 100 juta dolar. 779 00:52:58,175 --> 00:53:00,677 - Ada 100 juta, 125. - Hei, Bezos? 780 00:53:00,677 --> 00:53:04,389 Jika tak mau menaiki forklif hari Senin, aktifkan pelacaknya! 781 00:53:04,389 --> 00:53:05,849 Sebentar lagi. 782 00:53:05,849 --> 00:53:06,808 Ayolah. 783 00:53:06,808 --> 00:53:08,059 Ini bosku. 784 00:53:08,059 --> 00:53:09,227 150 juta. 785 00:53:09,227 --> 00:53:13,398 Dia mungkin ingin tahu apa harus menjual salah satu negara bagiannya. 786 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 Idaho saja. Tak akan ada yang sadar. 787 00:53:16,109 --> 00:53:18,445 - Aku dari Idaho. - Aku tahu itu. 788 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 Sudah dapat sinyal? 789 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 175 juta. 790 00:53:23,575 --> 00:53:24,951 - Ini dia. - Saatnya beraksi. 791 00:53:24,951 --> 00:53:27,329 Mengunci lokasinya. 792 00:53:27,329 --> 00:53:29,623 - Rox, menuju ke timur. - Baiklah. 793 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 200 juta dolar. 794 00:53:41,009 --> 00:53:43,261 Menyempit ke area Southwark. 795 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Beri peringatan dahulu, Rox. 796 00:53:49,476 --> 00:53:50,477 Pegangan, Mike. 797 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 juta. 798 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 Apa ada tawaran 275 juta? 799 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 juta. 800 00:54:05,659 --> 00:54:09,204 - Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan. - 300 juta dolar. 801 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 Bukan uangku. 802 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 juta. 803 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 Apa aku punya uang muka 325 juta? 804 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 Apa ada tawaran 350 juta? 805 00:54:27,305 --> 00:54:29,849 - Hei. - Sedang kalibrasi. Perlu waktu. 806 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 - Ada tawaran 350 juta? - Baiklah. 807 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 juta dolar. Apa ada tawaran 375 juta? 808 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Peringatan pertama. 809 00:54:47,200 --> 00:54:48,034 Brennan. 810 00:54:48,034 --> 00:54:49,869 Apa? Tawaranku sudah masuk. 811 00:54:49,869 --> 00:54:52,330 Kau mengerti lelang? Aku tak bisa melawan tawaranku. 812 00:54:52,330 --> 00:54:53,498 Peringatan kedua. 813 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 Ada tawaran 375 juta. 814 00:54:58,503 --> 00:55:00,672 Masih bertahan. Waktunya sempit. 815 00:55:04,009 --> 00:55:05,677 Mereka di dekat St. Paul's. 816 00:55:06,261 --> 00:55:07,387 Dua menit lagi. 817 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Baik, sudah dekat. Kita dapat lokasinya. 818 00:55:11,391 --> 00:55:12,892 Hendak mencari gedungnya. 819 00:55:12,892 --> 00:55:15,186 - 425 juta. - Tidak. Apa yang terjadi? 820 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 - Sedang mengunduh. - "Sedang mengunduh." 821 00:55:18,857 --> 00:55:20,025 Ke mana, Mandor? 822 00:55:20,567 --> 00:55:23,320 Ini ahli komputermu? Dia mirip petugas kebersihan. 823 00:55:23,320 --> 00:55:25,071 - Ada anak muda? - Tunggu. 824 00:55:25,071 --> 00:55:26,573 - Aku saja. - Peringatan kedua. 825 00:55:26,573 --> 00:55:29,909 - Bagaimana caranya? - Kau sedang apa? Jangan... 826 00:55:29,909 --> 00:55:33,038 Tawaran baru,550 juta dolar. 827 00:55:33,038 --> 00:55:34,414 - Sial. Aku... - Boise hilang. 828 00:55:34,414 --> 00:55:35,332 Koneksi kembali. 829 00:55:36,124 --> 00:55:38,043 Rox, dia di Nicholls Avenue. 830 00:55:38,752 --> 00:55:39,836 Bagus, Mandor. 831 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 832 00:55:46,426 --> 00:55:47,344 Kami mendekat. 833 00:55:47,344 --> 00:55:48,720 Satu blok lagi. 834 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 Ada tawaran 575 juta? 835 00:55:51,014 --> 00:55:52,640 Itu dia. Di atap. 836 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 Enam ratus juta dolar. 837 00:56:17,374 --> 00:56:21,002 Apa aku punya uang muka enam ratus juta dolar? 838 00:56:21,002 --> 00:56:22,754 Bagaimana kalau nol dolar 839 00:56:23,630 --> 00:56:26,007 dan aku tak menembak kepalamu? 840 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 Astaga. 841 00:56:27,050 --> 00:56:29,177 Lelang malam ini selesai. 842 00:56:33,139 --> 00:56:34,432 Roxanne Hall. 843 00:56:35,642 --> 00:56:38,395 Aku terkejut The Union masih boleh terlibat setelah Trieste. 844 00:56:38,395 --> 00:56:42,357 Setelah enam orang kami terbunuh, kami tak menyerahkan ini pada siapa pun. 845 00:56:42,357 --> 00:56:45,652 Jangan biarkan ini jadi terlalu pribadi. Itu memengaruhi penilaianmu. 846 00:56:45,652 --> 00:56:47,195 Semuanya pribadi. 847 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 Pak Weston, kau pembohong. 848 00:56:51,866 --> 00:56:55,745 Aku Mike McKenna. Dari cabang Jersey. Di mana Ricky malam ini? 849 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 Dia ada kelas yoga hari Selasa. 850 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 - Di mana intelnya, Quinn? - Kau bisa memanggilku Juliet. 851 00:57:02,419 --> 00:57:05,630 Aku akan memanggilmu "jalang yang kukubur di London" jika tak bicara. 852 00:57:06,548 --> 00:57:10,301 Inilah sebabnya aku benci berurusan dengan agensi. 853 00:57:10,885 --> 00:57:13,138 Semuanya selalu dimulai dengan tegang. 854 00:57:13,138 --> 00:57:14,848 Kau harus lihat dia di SMA. 855 00:57:15,348 --> 00:57:18,351 Intelijennya ada di kotak terkunci di Holland Park. 856 00:57:18,351 --> 00:57:20,437 Aku bisa mengantarmu. 857 00:57:20,437 --> 00:57:21,688 Aku akan mengemudi. 858 00:57:22,564 --> 00:57:24,065 Kau di kursi penumpang. 859 00:57:24,566 --> 00:57:27,444 Dia di belakang dengan pistol di kepalamu. 860 00:57:27,444 --> 00:57:28,528 Bagaimana? 861 00:57:30,071 --> 00:57:31,114 Luar biasa. 862 00:58:11,279 --> 00:58:13,656 Demi Tuhan. Tak ada jebakan. 863 00:58:13,656 --> 00:58:14,782 Kau bisa rileks. 864 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Terima kasih. 865 00:58:50,610 --> 00:58:51,444 Itu intelnya? 866 00:58:52,237 --> 00:58:53,571 Ya. 867 00:58:54,322 --> 00:58:55,156 Selamat. 868 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Ayo pergi. 869 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 - Kau menunggu orang? - Tidak. 870 00:59:19,138 --> 00:59:20,014 Rox. 871 00:59:22,809 --> 00:59:23,643 Nick. 872 00:59:24,143 --> 00:59:27,438 Roxanne, kau dalam bahaya. 873 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Kita semua dalam bahaya. 874 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Tolong biarkan aku masuk. 875 00:59:46,040 --> 00:59:49,586 Malam ini makin aneh saja. 876 00:59:50,169 --> 00:59:52,839 Agen Faraday bangkit dari kematian. 877 00:59:54,173 --> 00:59:56,134 Nick Faraday. Lokal 12-25. 878 00:59:56,134 --> 00:59:57,594 Bagus. Kau dari Union. 879 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 - Itu benar. - Hai. 880 00:59:58,970 --> 01:00:03,016 Salah satu dari enam agen yang tewas di Trieste. Kau tampak sehat. 881 01:00:03,016 --> 01:00:04,100 Bagaimana? 882 01:00:05,018 --> 01:00:07,061 Bagaimana kau selamat, Nick? 883 01:00:07,061 --> 01:00:09,272 Arus membawaku ke laut. 884 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Aku pergi ke dokter, lalu aku datang kemari. 885 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Rox, Trieste adalah jebakan. 886 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Seseorang tahu kita akan datang. Ada kebocoran di Union. 887 01:00:19,699 --> 01:00:23,745 Lalu? Kau berpura-pura mati sampai kau tahu itu siapa? 888 01:00:24,787 --> 01:00:26,623 - Ya. - Seharusnya kau memberitahuku. 889 01:00:26,623 --> 01:00:29,500 - Itu untuk menjagamu. - Aku bisa menjaga diri. 890 01:00:30,376 --> 01:00:31,461 Siapa orangnya? 891 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 - Tom Brennan. - Tidak. 892 01:00:35,965 --> 01:00:39,677 Intel curiannya punya detail semua orang yang pernah bekerja untuk pemerintah AS 893 01:00:39,677 --> 01:00:41,220 sejak Perang Dingin, 894 01:00:41,220 --> 01:00:42,764 termasuk catatan misi. 895 01:00:42,764 --> 01:00:45,475 Termasuk catatan misi rahasia. 896 01:00:46,017 --> 01:00:49,020 Apa yang kau ketahui tentangnya sebelum dia mendirikan The Union? 897 01:00:49,604 --> 01:00:51,898 Dahulu dia menjalankan operasi rahasia untuk CIA. 898 01:00:51,898 --> 01:00:54,317 Tom Brennan punya sejarah, Rox. 899 01:00:54,317 --> 01:00:57,487 Dia melakukan hal-hal yang ingin dikubur pemerintah. 900 01:00:57,487 --> 01:00:59,947 Hal-hal yang tak pernah boleh diketahui. 901 01:00:59,947 --> 01:01:03,242 Jika semua itu benar, kenapa kau tak memberitahuku? 902 01:01:03,242 --> 01:01:04,494 Untuk melindungimu. 903 01:01:04,494 --> 01:01:07,789 Kau pura-pura mati dua minggu. Kenapa dia harus percaya, Berengsek? 904 01:01:07,789 --> 01:01:09,874 Karena aku suaminya, Berengsek. 905 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Apa? 906 01:01:15,380 --> 01:01:16,339 Kami berpisah. 907 01:01:16,339 --> 01:01:17,382 Sungguh? 908 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 - Pria ini? - Apa maksudnya itu? 909 01:01:20,134 --> 01:01:22,720 Aku yakin ayahnya senang saat kau datang. 910 01:01:22,720 --> 01:01:24,430 Hubunganku dan Bill baik. 911 01:01:24,430 --> 01:01:27,642 Bill? Kau tak perlu memanggilnya Pak Hall? 912 01:01:27,642 --> 01:01:29,560 Biar kuceritakan tentang aku dan Bill. 913 01:01:29,560 --> 01:01:31,896 - Ya, ceritakan. - Hei, tidak. 914 01:01:31,896 --> 01:01:34,107 Kita harus menyebut ini "Reunion." 915 01:01:35,274 --> 01:01:36,984 Kau punya bukti itu Brennan? 916 01:01:36,984 --> 01:01:40,029 Buktinya ada di intelnya. Brennan tak boleh mendapatkannya. 917 01:01:40,029 --> 01:01:41,823 Lalu harus dibawa ke siapa? 918 01:01:41,823 --> 01:01:44,992 Cameron Foster dan CIA mengawasi operasi di London. 919 01:01:44,992 --> 01:01:46,119 Serahkan pada mereka. 920 01:01:46,119 --> 01:01:48,705 Orang yang mengira dia Gary Oldman? Dia pembohong. 921 01:01:49,288 --> 01:01:53,000 Dengar, anak baru. Duduklah dan biarkan orang dewasa bicara. 922 01:01:54,001 --> 01:01:56,087 Dia ahli berkelahi, bukan? 923 01:01:56,087 --> 01:01:58,506 Ya, Mike. Dia akan mengalahkanmu. 924 01:01:58,506 --> 01:02:00,925 Baiklah, akan kubiarkan saja. Kali ini. 925 01:02:00,925 --> 01:02:03,928 Roxanne, percayalah padaku. 926 01:02:04,470 --> 01:02:06,681 Brennan akan membunuh demi intel ini. 927 01:02:07,181 --> 01:02:10,560 Sudah banyak agen Union yang tewas. Aku tak mau ada lagi. 928 01:02:11,185 --> 01:02:12,520 Terutama kau, Sayang. 929 01:02:13,187 --> 01:02:17,650 Trieste, Seven Dials, markas. 930 01:02:18,234 --> 01:02:19,652 Kau tahu itu masuk akal. 931 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 932 01:02:22,155 --> 01:02:24,866 Dia akan melacak lokasimu. Kita harus berpencar. 933 01:02:24,866 --> 01:02:26,743 Kau ingin intelnya juga? 934 01:02:26,743 --> 01:02:29,454 Tidak. CIA bisa mengatur penjemputan. 935 01:02:29,954 --> 01:02:34,167 Kita bisa bertemu di Jembatan Albert saat fajar dan menyerahkannya bersama. 936 01:02:34,167 --> 01:02:35,334 Biar mereka urus. 937 01:02:35,334 --> 01:02:36,669 Bagaimana dengannya? 938 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Sayang, tidak, aku hanya perantara. 939 01:02:40,381 --> 01:02:42,049 Sebaiknya lepaskan aku saja. 940 01:02:42,049 --> 01:02:43,259 Biar kuurus dia. 941 01:03:08,117 --> 01:03:10,369 Rox! 942 01:03:10,369 --> 01:03:11,496 Ayolah. 943 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 Kini dia mencuri mobil. Itu bagus. 944 01:03:28,221 --> 01:03:29,138 Suami. 945 01:03:30,139 --> 01:03:31,849 Kita tak akan melakukan itu. 946 01:03:31,849 --> 01:03:34,310 Kau tak mau bilang kau sudah menikah? 947 01:03:34,310 --> 01:03:37,146 A, kami berpisah. B, kukira dia mati. 948 01:03:37,146 --> 01:03:41,859 Ya, sepuluh menit sebelum kau menemuiku. Kau langsung ke bar setelah pemakaman? 949 01:03:41,859 --> 01:03:44,737 - Kenapa itu penting? - Kau tahu kenapa! 950 01:03:44,737 --> 01:03:48,074 Kau peduli aku sudah menikah selama 25 tahun terakhir? 951 01:03:48,074 --> 01:03:49,742 Dengan si berengsek itu? Sedikit. 952 01:03:49,742 --> 01:03:53,204 Baik. Kenapa kau menyinggung ayahku? "Kau pasti memanggilnya Pak Hall." 953 01:03:53,204 --> 01:03:55,414 Seolah-olah ayahku masalahnya. 954 01:03:55,414 --> 01:03:57,291 Jika kau ingin bicara, ayo. 955 01:03:57,291 --> 01:03:59,877 Ayahmu tak suka karena pacarmu kulit hitam. 956 01:03:59,877 --> 01:04:02,672 Ayahmu juga tak menyukaiku. Mereka bersikap protektif. 957 01:04:02,672 --> 01:04:04,131 - Mereka kuno. - Kuno. 958 01:04:04,131 --> 01:04:08,052 Ayo periksa bagan rasisme yang pantas dan lihat di mana "kuno" berada 959 01:04:08,052 --> 01:04:12,974 di antara ibu rumah tangga kota kecil dan pemimpin Ku Klux Klan! 960 01:04:16,519 --> 01:04:18,771 Ayahku berengsek. Seharusnya aku membelamu. 961 01:04:18,771 --> 01:04:20,565 Seharusnya aku melakukan banyak hal. 962 01:04:20,565 --> 01:04:23,359 Tapi seharusnya kau jujur sebelum memanipulasiku kemari! 963 01:04:23,359 --> 01:04:26,028 Aku tak memanipulasimu. Aku menyelamatkanmu! 964 01:04:26,028 --> 01:04:28,364 Aku menyeretmu keluar dari hidupmu yang kecil. 965 01:04:29,615 --> 01:04:31,284 - "Hidupku yang kecil." - Ya. 966 01:04:31,284 --> 01:04:33,452 Memberimu peluang jadi bagian dari sesuatu. 967 01:04:33,452 --> 01:04:36,789 Harus kuakui. Itu mungkin tak sempurna, tapi itu jujur. 968 01:04:37,290 --> 01:04:40,960 Ya. Rumahku sama. Pekerjaanku dan teman-temanku sama. 969 01:04:40,960 --> 01:04:43,754 Tahu kenapa? Karena mereka bisa diandalkan. 970 01:04:43,754 --> 01:04:46,299 Mereka akan mengorbankan diri untukku. Aku juga sama! 971 01:04:46,299 --> 01:04:49,927 Kau bisa mengatakan itu tentang orang-orang di hidupmu? Aku ragu. 972 01:04:49,927 --> 01:04:51,012 Tapi... 973 01:04:51,846 --> 01:04:55,349 Mungkin bisa, mungkin tidak. Tapi ini peluang untukmu, Mike. 974 01:04:55,850 --> 01:04:58,352 Kau ingin kembali ke Paterson dan membuang semuanya? 975 01:04:58,352 --> 01:04:59,604 Hentikan, Rox. 976 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Kenapa semua orang bisa melihat potensimu kecuali dirimu? 977 01:05:05,401 --> 01:05:08,696 Terima kasih untuk nasihatmu. Sampai jumpa di reuni SMA berikutnya. 978 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 GRUP PESTA BUJANGAN 979 01:05:52,740 --> 01:05:56,243 Hei, Mikey! Hei, kau di mana? 980 01:05:56,744 --> 01:05:59,372 Kau melewatkan pesta bujangan epik! 981 01:05:59,372 --> 01:06:01,582 Aku tahu, tapi aku menyesal. Aku... 982 01:06:01,582 --> 01:06:07,380 Lihat ini! Bokong ini milik Stephanie Tranata setelah hari Minggu! 983 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Apa itu Ronnie? 984 01:06:09,465 --> 01:06:14,136 - Lihat dia! Lihat siapa itu! Ya! - Mikey! Itu pendampingku! 985 01:06:14,136 --> 01:06:17,598 Ronnie, aku janji, aku akan hadir di pernikahannya, ya? 986 01:06:17,598 --> 01:06:20,810 - Aku tak akan memaafkanmu! - Jangan buka celanamu. 987 01:06:21,394 --> 01:06:24,605 Aku bercanda! Kami menyayangimu, Kawan. 988 01:06:24,605 --> 01:06:27,608 Hei, apa pun yang kau lakukan pasti penting, 'kan? 989 01:06:27,608 --> 01:06:28,609 - Ya! - Benar. 990 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 Teruskan, Mikey! 991 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Maaf untuk itu. 992 01:07:29,253 --> 01:07:30,337 Kenapa kau kemari? 993 01:07:32,006 --> 01:07:34,050 Misi belum berakhir. Aku tak akan pulang. 994 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 - Kau masih berengsek. - Kau selalu berengsek. 995 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 - Terima kasih, Mike. - Tak masalah. 996 01:07:41,223 --> 01:07:42,892 Aku akan datang lebih awal, 997 01:07:42,892 --> 01:07:45,478 tapi aku berdiri di jembatan yang salah selama 20 menit. 998 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Seharusnya dia di sini. 999 01:08:04,455 --> 01:08:07,124 Aku di jembatan, Nick, dan kau tak di sini. 1000 01:08:07,124 --> 01:08:09,919 Kurasa ini bukan berita bagus, bukan? 1001 01:08:09,919 --> 01:08:11,337 Aku tak akan datang. 1002 01:08:11,337 --> 01:08:13,756 Apa? Jadi, ini jebakan? 1003 01:08:13,756 --> 01:08:15,007 Kau dan Brennan. 1004 01:08:15,007 --> 01:08:18,302 Jika kau periksa saldo bankmu, kau akan lihat hadiah perpisahan 1005 01:08:18,302 --> 01:08:21,347 berupa seperempat keuntungan biaya masuk lelang. 1006 01:08:21,347 --> 01:08:24,308 Aku harus menutupi pelarianku. 1007 01:08:24,308 --> 01:08:25,768 Lalu intelnya? 1008 01:08:26,644 --> 01:08:28,729 Tasnya ditukar di rumah itu. 1009 01:08:28,729 --> 01:08:32,274 Orang-orang Iran menjanjikan uang banyak untuk itu. 1010 01:08:32,983 --> 01:08:35,111 Tak adil jika mereka tak dapat apa-apa. 1011 01:08:35,111 --> 01:08:37,780 Dan The Union? Tak ada kesetiaan, Nick? 1012 01:08:37,780 --> 01:08:38,948 Ya, The Union. 1013 01:08:38,948 --> 01:08:41,158 Kedengarannya bagus awalnya. 1014 01:08:41,158 --> 01:08:45,621 Lalu kau menyelamatkan dunia beberapa kali dan tak ada pujian dan hadiah. 1015 01:08:45,621 --> 01:08:49,083 Omong kosong kerah biru Brennan mulai membuatku kesal 1016 01:08:49,083 --> 01:08:52,670 tepat saat istriku memutuskan dia sudah muak denganku 1017 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 hanya karena aku ingin lebih. 1018 01:08:56,173 --> 01:08:59,468 Kau tak perlu membunuh Athena atau mengebom cabang London. 1019 01:08:59,468 --> 01:09:02,471 Aku akan berhenti di Trieste jika kalian tak begitu gigih. 1020 01:09:02,471 --> 01:09:04,348 Aku bisa pura-pura mati selamanya, 1021 01:09:04,348 --> 01:09:07,059 tapi saat kau dapat alatnya, aku harus mengakhiri Union. 1022 01:09:07,059 --> 01:09:09,228 Jika tidak, kalian akan terus mengejarku. 1023 01:09:09,228 --> 01:09:10,646 Kau benar tentang itu. 1024 01:09:11,230 --> 01:09:13,566 Dan itu akan mempersulitku, Roxanne. 1025 01:09:14,692 --> 01:09:15,943 Aku tak suka itu. 1026 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 - Itu mengecewakan. - Roxanne. 1027 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Dengar, Nick. 1028 01:09:27,204 --> 01:09:28,998 Dalam sejarah kesalahan orang, 1029 01:09:29,748 --> 01:09:32,418 kesalahanmu mungkin yang terburuk. 1030 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Sampai jumpa, Sayang. 1031 01:09:53,480 --> 01:09:55,065 Jatuhkan intelnya. Tiarap. 1032 01:09:55,065 --> 01:09:57,776 Ayolah, Foster. Kau tak mungkin mengira ini semua benar. 1033 01:09:57,776 --> 01:10:00,362 Agen Hall. Agen... 1034 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike! 1035 01:10:02,281 --> 01:10:06,493 Agen Mike, waktumu lima detik sebelum kami menembak! 1036 01:10:06,493 --> 01:10:09,413 - Pada aba-abaku, ikuti aku. - Mengikutimu? Ke mana? 1037 01:10:09,997 --> 01:10:11,665 - Ingat latihan kepercayaan? - Ya. 1038 01:10:11,665 --> 01:10:12,875 - Apa kau mati? - Dua! 1039 01:10:12,875 --> 01:10:14,585 - Sial. Ya. - Ingat itu. 1040 01:10:14,585 --> 01:10:18,172 Apa kau mendapat memar itu dari Brennan saat memborgolnya? 1041 01:10:18,172 --> 01:10:22,760 Aku tahu. Dia tua, tapi cukup gesit. Mungkin penjara akan memperlambatnya. 1042 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 Yah, dia mengajariku semua yang kutahu. 1043 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Ayo! 1044 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 Sial! 1045 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Astaga! Ayo! Minggir! 1046 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Aku ingin kapal sialan itu disuruh menepi! Jangan ada yang boleh turun! 1047 01:10:52,289 --> 01:10:54,250 Tolong hentikan kapalmu. 1048 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Pak, tolong bawa kapalmu ke pantai. 1049 01:10:58,629 --> 01:11:00,881 Ada buronan di kapalmu. 1050 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Itu Faraday, di sana. 1051 01:11:12,726 --> 01:11:15,145 - Kau melacaknya? - Ya, aku melacaknya. 1052 01:11:15,145 --> 01:11:17,106 Aku mungkin berengsek, tapi tidak bodoh. 1053 01:11:17,106 --> 01:11:18,941 Aku tak sungguh-sungguh. Aku hanya... 1054 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Aku tahu. Lupakan. 1055 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istria? 1056 01:11:21,944 --> 01:11:25,489 Ya. Tapi sebenarnya The Union sudah keluar dari permainan. 1057 01:11:25,489 --> 01:11:26,991 Kita buronan CIA. 1058 01:11:26,991 --> 01:11:29,952 Semua polisi dan agen di London mencarimu 1059 01:11:29,952 --> 01:11:33,998 dan jika kau tertangkap, kau akan dipenjara untuk pengkhianatan... 1060 01:11:33,998 --> 01:11:37,501 Aku tak peduli soal itu. Aku terlibat selama kau terlibat. 1061 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Baik. Sekarang kita hanya perlu mencari cara naik pesawat. 1062 01:11:46,135 --> 01:11:47,094 Apa kau sinting? 1063 01:11:48,512 --> 01:11:49,346 Bobby! 1064 01:11:51,432 --> 01:11:53,892 - Apa? Dari mana saja kau? - Hei, Bobby. 1065 01:11:53,892 --> 01:11:55,811 Aku bersumpah demi Tuhan. 1066 01:11:56,312 --> 01:11:57,813 Roxanne, dia menculikku, 1067 01:11:57,813 --> 01:12:01,275 memaksaku bergabung agensi rahasia untuk melawan teroris di London. 1068 01:12:01,775 --> 01:12:03,986 Lucu sekali, Berengsek. Kami cemas. 1069 01:12:03,986 --> 01:12:06,488 Ronnie akan menikah hari Minggu. Kau harus hadir. 1070 01:12:06,488 --> 01:12:10,659 Aku perlu bantuan. Kau mengoordinasikan semua penerbangan kargo dari Newark? 1071 01:12:10,659 --> 01:12:13,746 Benar. Tak ada yang meninggalkan bandara tanpa sepengetahuanku. 1072 01:12:13,746 --> 01:12:15,122 Kau butuh apa? 1073 01:12:15,122 --> 01:12:18,292 Kau bodoh? Aku harus meninggalkan bandara tanpa ketahuan. 1074 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 - Gary? - Ya. 1075 01:12:38,187 --> 01:12:40,397 Kontainer 726. Bobby berutang padaku. 1076 01:12:40,397 --> 01:12:41,482 Baiklah. 1077 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Di sini. 1078 01:13:27,820 --> 01:13:29,738 Ini mengingatkanmu pada sesuatu? 1079 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Pikirkanlah. 1080 01:13:32,825 --> 01:13:35,702 Lemari petugas kebersihan di dekat gym. 1081 01:13:35,702 --> 01:13:36,912 Itu dia. 1082 01:13:37,413 --> 01:13:38,831 - Kelas delapan. - Ya. 1083 01:14:06,316 --> 01:14:07,276 Hei. 1084 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Foster. 1085 01:14:10,654 --> 01:14:13,866 Kau pasti sedang duduk di kantormu minum chai latte 1086 01:14:13,866 --> 01:14:15,534 dan mendengarkan ini, 1087 01:14:15,534 --> 01:14:18,162 jadi, aku tahu kau dan seluruh CIA 1088 01:14:18,162 --> 01:14:21,790 mengira aku dalangnya dan Roxanne Hall terlibat 1089 01:14:21,790 --> 01:14:24,543 dan, tentu saja, seperti biasa, kau salah. 1090 01:14:24,543 --> 01:14:27,963 Jadi, kini The Union dihentikan, dan sementara itu, 1091 01:14:28,839 --> 01:14:30,924 orang-orang jahat yang asli 1092 01:14:30,924 --> 01:14:34,928 sedang menjual intelijen curianmu saat ini juga. 1093 01:14:35,721 --> 01:14:37,181 Tahu selanjutnya apa? 1094 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 Pacar lamaku memimpin kantor CIA di Istanbul. 1095 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Dia akan mengantar cucu-cucunya ke latihan sepakbola 1096 01:14:46,607 --> 01:14:49,401 saat seluruh mobilnya meledak 1097 01:14:49,401 --> 01:14:52,571 karena sel teroris mendapat alamat rumahnya 1098 01:14:52,571 --> 01:14:56,283 serta model dan merek mobilnya dari intel curianmu! 1099 01:14:56,783 --> 01:15:01,663 Setiap agensi, setiap karyawan, dari petinggi hingga pekerja biasa 1100 01:15:01,663 --> 01:15:03,373 akan mati satu per satu. 1101 01:15:04,124 --> 01:15:05,501 Kau siap untuk itu? 1102 01:15:05,501 --> 01:15:07,628 Karena ini tanggung jawabmu. 1103 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Berdoalah agar timku yang tersisa menemukan intelnya sebelum orang lain. 1104 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Aku tak berpikir itu kecil. 1105 01:15:20,182 --> 01:15:21,058 Apa? 1106 01:15:21,558 --> 01:15:23,810 Hidupmu di Paterson. 1107 01:15:24,436 --> 01:15:26,188 Perkataanku di mobil. 1108 01:15:27,022 --> 01:15:30,025 Aku tak berpikir hidupmu kecil. 1109 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Aku hanya perlu keluar dan melihat apa lagi yang ada di luar sana. 1110 01:15:38,617 --> 01:15:39,535 Aku mengerti. 1111 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 Apa itu seperti harapanmu? 1112 01:15:45,541 --> 01:15:46,542 Terkadang. 1113 01:15:48,043 --> 01:15:49,086 Terkadang tidak. 1114 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Aku tak tahu apa kita akan bisa selamat dari ini. 1115 01:15:59,304 --> 01:16:00,847 Kita mungkin tak menang... 1116 01:16:02,641 --> 01:16:04,351 tapi aku senang kita bersama. 1117 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 Dan aku sangat senang aku masuk kembali ke bar itu. 1118 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Selamat datang di Istria. 1119 01:16:26,039 --> 01:16:28,000 Aku membaca panduan perjalananku. 1120 01:16:30,836 --> 01:16:32,796 Ke mana pun kau pergi, ada Bobby Breslin. 1121 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 - Kau masih ahli. - Kuncinya di pergelangan tangan. 1122 01:16:48,395 --> 01:16:50,564 MELACAK TARGET 1123 01:16:53,734 --> 01:16:57,446 Dia selalu berkata dia ingin berlayar keliling dunia. 1124 01:16:57,446 --> 01:16:59,990 Tampaknya dia akan mendapat kesempatan. 1125 01:17:01,033 --> 01:17:02,618 Pernah berlibur bersama? 1126 01:17:03,368 --> 01:17:05,162 - Tidak. - Bulan madu? 1127 01:17:05,162 --> 01:17:06,121 Tidak. 1128 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Kalian pernah pergi ke tempat yang indah hanya untuk bersantai, berenang? 1129 01:17:11,460 --> 01:17:12,711 Tak menembak orang? 1130 01:17:14,004 --> 01:17:15,380 Tidak. Tidak pernah. 1131 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Itu layak dipikirkan. 1132 01:17:30,145 --> 01:17:31,063 Sudah kuduga. 1133 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 Sepertinya mereka bergerak. 1134 01:17:41,406 --> 01:17:42,366 Ayo. 1135 01:17:43,200 --> 01:17:46,370 ISTRIA MELACAK TARGET 1136 01:17:46,370 --> 01:17:47,829 Kau baik-baik saja? 1137 01:17:48,330 --> 01:17:50,957 Ya, aku tenang. Apa aku tak tampak tenang? 1138 01:17:51,500 --> 01:17:53,919 Kau selalu tampak tenang, tapi... Sial. 1139 01:17:58,548 --> 01:18:00,967 Entah itu iring-iringan presiden Kroasia... 1140 01:18:00,967 --> 01:18:03,720 Atau penjualan intelnya akan terjadi. 1141 01:18:27,035 --> 01:18:29,705 Hai. Coca-Cola untukku dan... 1142 01:18:30,330 --> 01:18:31,289 Air es. 1143 01:18:31,289 --> 01:18:32,290 Bersoda. 1144 01:18:33,667 --> 01:18:34,710 Bersoda. 1145 01:18:34,710 --> 01:18:35,627 Terima kasih. 1146 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Kau membawa pengawal? 1147 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Tak sebanyak kau. 1148 01:18:42,926 --> 01:18:46,179 Waspadai pria yang bersedia mengkhianati teman-temannya. 1149 01:18:46,179 --> 01:18:49,433 The Union bukan temanku. Mereka atasanku. 1150 01:18:50,434 --> 01:18:52,811 Kini aku pekerja lepas, jadi, ayo. 1151 01:18:52,811 --> 01:18:55,856 Aku bercanda. Benar. Ayo cepat selesaikan ini. 1152 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Setelah pembayaran diverifikasi, kita bisa menyelesaikan transaksi. 1153 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Setelah intel diverifikasi, kita bisa menyelesaikan pembayaran. 1154 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Wah, kebetulan sekali. 1155 01:19:22,883 --> 01:19:24,551 Kau membuat kesalahan besar. 1156 01:19:26,762 --> 01:19:27,596 Siapa ini? 1157 01:19:27,596 --> 01:19:30,599 Ini mantan partner Nick, profesional dan pribadi. 1158 01:19:31,099 --> 01:19:33,393 - Halo, Rox. - Halo, Juliet. 1159 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 - Ada masalah di sini? - Tidak. 1160 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 Kita jelas punya masalah di sini. 1161 01:19:38,982 --> 01:19:42,778 Masalahmu dengan Pak Faraday tak ada hubungannya denganku. 1162 01:19:43,361 --> 01:19:44,446 Baik, dengarlah. 1163 01:19:45,030 --> 01:19:47,240 Jika ingin duduk dengan orang penting 1164 01:19:47,240 --> 01:19:50,702 dan membeli rahasia curian dari mantan agen rahasia, boleh saja, 1165 01:19:50,702 --> 01:19:52,037 tapi kita tidak akan 1166 01:19:52,037 --> 01:19:55,081 duduk di sini dan pura-pura kau tak tahu apa yang kau perbuat. 1167 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 Apa yang kau inginkan, Rox? 1168 01:19:57,918 --> 01:19:59,586 Aku ingin kau dipenjara 1169 01:19:59,586 --> 01:20:01,838 untuk pembunuhan, spionase, dan pengkhianatan. 1170 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 - Roxanne. - Kalian berdua ditangkap. 1171 01:20:05,717 --> 01:20:07,761 Tampaknya ada komplikasi. 1172 01:20:07,761 --> 01:20:08,845 Kujamin... 1173 01:20:08,845 --> 01:20:11,139 Jaminanmu tak berharga sekarang. 1174 01:20:11,139 --> 01:20:15,143 Sepertinya aku harus menganggap ini sebagai akhir negosiasi kita. 1175 01:20:19,189 --> 01:20:20,982 Lepaskan aku. Jangan sentuh! 1176 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Ambil intelnya! 1177 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Ambil tasnya! 1178 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Menyedihkan saat kau tak bisa memercayai sel teroris Iran. 1179 01:20:35,747 --> 01:20:38,792 Seperti kataku, kau salah datang kemari. 1180 01:20:38,792 --> 01:20:41,920 Kesalahan terbesarku menikahimu. Datang kemari hanya sembrono. 1181 01:20:41,920 --> 01:20:43,046 Kurasa begitu. 1182 01:20:44,589 --> 01:20:45,590 - Bunuh dia. - Tunggu. 1183 01:20:47,968 --> 01:20:49,219 Nick, Sayang. 1184 01:20:49,719 --> 01:20:54,307 Ini asyik, tapi sekarang terasa berantakan dan aku tak suka itu. 1185 01:20:55,141 --> 01:20:56,059 Apa maksudmu? 1186 01:20:56,726 --> 01:21:00,313 Kurasa mungkin sebaiknya kita berpisah sebentar. 1187 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Biarkan semuanya tenang. 1188 01:21:02,899 --> 01:21:03,733 Juliet. 1189 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, jika kau selamat, aku yakin kau akan mengejarku. 1190 01:21:08,697 --> 01:21:10,073 Sudah pasti. 1191 01:21:10,073 --> 01:21:13,201 Ya. Ingat aku menyelamatkan nyawamu 1192 01:21:13,201 --> 01:21:16,413 dan pertimbangkan bahwa aku bisa lebih berguna bagimu. 1193 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Kita akan bertemu lagi. 1194 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, kita mungkin tak akan bertemu lagi. 1195 01:21:26,381 --> 01:21:27,340 Juliet! 1196 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Aku suka wanita yang mendahulukan wanita. 1197 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 Jadi, sekarang begini, Rox? Kau akan menembakku tanpa perasaan? 1198 01:21:43,023 --> 01:21:45,525 - Lima tewas di Trieste? - Korban tak disengaja. 1199 01:21:45,525 --> 01:21:48,570 Kau membuat ini makin mudah bagiku. 1200 01:21:48,570 --> 01:21:50,280 Berdiri. Ayo pergi. 1201 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Keparat. 1202 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Kejar dia! 1203 01:22:35,450 --> 01:22:38,453 Jika kau mengejarku, Rox, aku harus membunuhmu. 1204 01:22:38,453 --> 01:22:40,705 Kurasa itu tak akan terjadi. 1205 01:22:46,336 --> 01:22:49,339 Aku bisa membunuhmu di Trieste, tapi tak kulakukan. 1206 01:22:49,339 --> 01:22:52,759 Tidak atau tidak bisa? Ayo kita cari tahu. 1207 01:22:53,259 --> 01:22:56,596 - Hei, Rox. Kau di mana? - Menyesali pilihan hidupku. 1208 01:22:57,639 --> 01:22:58,556 Kau sendiri? 1209 01:22:58,556 --> 01:23:00,600 Di atap. Di sini mulai ramai. 1210 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Ini. 1211 01:23:16,700 --> 01:23:17,617 Sial. 1212 01:23:18,660 --> 01:23:20,203 Rox, aku perlu bantuan. 1213 01:23:20,203 --> 01:23:21,579 Aku segera ke sana. 1214 01:23:21,579 --> 01:23:25,625 Jika kujatuhkan itu dan itu hancur, kau tahu berikutnya siapa yang hancur. 1215 01:23:25,625 --> 01:23:27,002 Kau tak bisa pulang. 1216 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Kau berubah pikiran, ya? 1217 01:23:29,796 --> 01:23:31,631 Hei! Tidak ada tali pengaman? 1218 01:23:32,132 --> 01:23:35,010 Mandorku akan menghajarmu. Jangan lihat ke bawah. 1219 01:23:35,010 --> 01:23:37,637 Ini, ayo ambillah. Ayo. 1220 01:23:37,637 --> 01:23:39,222 Kau ingin itu? Ayo ambil. 1221 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Mike! 1222 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Bisa kuurus! 1223 01:24:22,140 --> 01:24:23,600 Astaga! 1224 01:24:40,366 --> 01:24:41,493 Mike! 1225 01:24:44,120 --> 01:24:46,748 Sama-sama! 1226 01:24:58,301 --> 01:25:00,303 Coba tetap memegangnya kali ini. 1227 01:25:03,932 --> 01:25:05,642 Aku menembak beberapa orang. 1228 01:25:05,642 --> 01:25:07,602 Ya, ayo lihat apa bisa lebih banyak. 1229 01:25:14,943 --> 01:25:15,860 Cukup, Rox. 1230 01:25:16,736 --> 01:25:17,695 Sudah cukup. 1231 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Berikan intelnya atau kau kehilangan dia selamanya. 1232 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Tembak dia, Mike. 1233 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Kau tak bisa menembakku. 1234 01:25:26,412 --> 01:25:28,373 Ayo, Mike. Lakukan. 1235 01:25:30,041 --> 01:25:30,917 Jangan. 1236 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 - Ayo, Mike. - Jadilah anak baik. 1237 01:25:34,629 --> 01:25:35,547 Ayolah. 1238 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Kau bisa menembak. Kau hanya terlalu takut. 1239 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Mike, lari! 1240 01:26:00,363 --> 01:26:01,614 Hei! 1241 01:26:04,033 --> 01:26:05,368 Hei! 1242 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Berhenti! 1243 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Hai, Pak. Hai. Sini, biar kubantu. 1244 01:26:19,382 --> 01:26:21,426 Ayo. Sudah. Terima kasih banyak. 1245 01:26:21,426 --> 01:26:24,095 Akan kuurus baik-baik. Tak akan tergores. 1246 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Keparat! 1247 01:27:33,706 --> 01:27:34,540 Sial! 1248 01:27:45,927 --> 01:27:47,679 Mike! Kau di mana? 1249 01:27:47,679 --> 01:27:48,846 Di dalam mobil. 1250 01:27:48,846 --> 01:27:49,764 Di mana? 1251 01:27:49,764 --> 01:27:50,890 Aku tak tahu! 1252 01:27:50,890 --> 01:27:52,558 Apa maksudmu, tak tahu? 1253 01:27:52,558 --> 01:27:53,768 Aku di bagasi. 1254 01:27:54,269 --> 01:27:55,436 Di bagasi? 1255 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 - Menyerahlah! - Kau tahu mobilku lebih bagus! 1256 01:28:09,701 --> 01:28:13,288 Ini bukan soal mobil, Sayang! Ini tentang pengemudinya! 1257 01:28:41,107 --> 01:28:42,191 Sial! 1258 01:28:43,985 --> 01:28:44,902 Apa? 1259 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Tunggu. 1260 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 - Itu bagasi tempatmu! - Ya! 1261 01:28:50,033 --> 01:28:51,826 Keluar dari bagasi, Mike! 1262 01:28:51,826 --> 01:28:53,411 Sedang kuusahakan! 1263 01:29:03,963 --> 01:29:05,256 Sial! Rox! 1264 01:29:05,256 --> 01:29:06,174 Bukan aku! 1265 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, kembali ke mobil! 1266 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 - Apa? - Kembali ke mobil, Mike! 1267 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 Bajingan! 1268 01:30:08,027 --> 01:30:11,155 - Rox, kau di mana? Ayo. - Aku menuju utara ke pantai! 1269 01:30:11,155 --> 01:30:12,615 Kau masih mengikuti? 1270 01:30:12,615 --> 01:30:14,617 Ya, aku kembali, Rox! 1271 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Aku kembali. 1272 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Ini, Jalang! 1273 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Sialan. 1274 01:30:44,105 --> 01:30:46,065 Rox, kau sedang istirahat? Ayo! 1275 01:30:46,065 --> 01:30:47,358 Tidak, sok pintar! 1276 01:30:59,745 --> 01:31:00,621 Sial. 1277 01:31:41,662 --> 01:31:42,663 Mike! 1278 01:31:44,081 --> 01:31:45,208 Mike! 1279 01:31:51,047 --> 01:31:51,964 Mike. 1280 01:31:58,763 --> 01:31:59,847 Sial. 1281 01:32:01,098 --> 01:32:01,933 Hei. 1282 01:32:04,143 --> 01:32:05,102 Kau masih hidup? 1283 01:32:05,102 --> 01:32:07,688 Astaga. Mobilnya mulai menyimpang. 1284 01:32:08,189 --> 01:32:10,358 Aku ingat latihanku beberapa minggu. 1285 01:32:10,983 --> 01:32:13,236 Aku berteriak dan melompat keluar. 1286 01:32:13,236 --> 01:32:16,155 Itu sebenarnya cukup keren. Kau akan terkesan. 1287 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Kenapa berhenti? 1288 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Karena kukira kau mati, Berengsek! 1289 01:32:24,247 --> 01:32:26,582 Aku tak tahu kau peduli! Itu manis. 1290 01:32:26,582 --> 01:32:28,584 Seharusnya kau tetap di mobil. 1291 01:32:28,584 --> 01:32:32,046 Hei, aku hampir mati. Tunjukkan sedikit simpati. 1292 01:32:32,046 --> 01:32:33,381 Sisi yang lembut. 1293 01:32:37,093 --> 01:32:39,637 - Sebaiknya kau pegangan. - Ayo tangkap dia. 1294 01:32:43,599 --> 01:32:44,725 Aku tahu tujuannya. 1295 01:32:44,725 --> 01:32:48,354 Si Hebat di kapal pesiar besar, ya? Itu tak bisa dibiarkan. 1296 01:32:48,854 --> 01:32:51,190 Kau tahu? Belok kanan di sini. 1297 01:32:51,190 --> 01:32:52,483 Belok kanan di sini. 1298 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 - Saat kubilang "lompat", lompat. - Baiklah! 1299 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Lompat! 1300 01:33:33,983 --> 01:33:35,443 Tidak, tunggu! Ini macet! 1301 01:33:47,288 --> 01:33:48,831 Kau melempar mobil padaku? 1302 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Tangan di belakang kepala dan tiarap! 1303 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Aku akan mencekikmu dengan tangan kosong! 1304 01:33:56,005 --> 01:33:57,715 Tiarap sekarang, Berengsek! 1305 01:33:57,715 --> 01:33:59,342 Itu tak akan terjadi. 1306 01:33:59,342 --> 01:34:01,552 Itu yang akan terjadi, Nicky. 1307 01:34:01,552 --> 01:34:03,721 Itu tak akan terjadi, Rox! 1308 01:34:04,221 --> 01:34:05,556 Aku tak bisa menyerah! 1309 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Lihat ini! 1310 01:34:08,934 --> 01:34:10,186 Lihat di mana kita! 1311 01:34:11,604 --> 01:34:12,730 Indah, 'kan? 1312 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Aku tak mau menghabiskan sisa hidupku di penjara, Rox. Tidak. 1313 01:34:17,526 --> 01:34:19,487 Sialan, Nick! Tiarap! 1314 01:34:19,487 --> 01:34:21,030 Masih bisa kita jual! 1315 01:34:21,822 --> 01:34:23,949 Ratusan juta dolar! 1316 01:34:25,284 --> 01:34:26,118 Untuk kita! 1317 01:34:26,118 --> 01:34:28,245 Dia pembohong dan kau tahu itu. 1318 01:34:28,245 --> 01:34:29,455 Kita bisa lenyap. 1319 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 Kelilingi dunia seperti yang selalu kita impikan. 1320 01:34:34,502 --> 01:34:37,380 Ada hal lucu yang kupelajari. Aku orang rumahan. 1321 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Dia tak memberimu pilihan. 1322 01:35:08,661 --> 01:35:09,495 Tidak. 1323 01:35:20,381 --> 01:35:21,298 Sekarang apa? 1324 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Kita tahu kita tak bisa menebak bagaimana dua orang akan jatuh cinta. 1325 01:35:32,101 --> 01:35:35,020 Kadang mereka bertemu di SMA dan langsung tahu. 1326 01:35:35,020 --> 01:35:38,566 Kadang mereka bertemu di bar di Jersey, 1327 01:35:38,566 --> 01:35:41,152 salah satunya mabuk dan membuka bajunya... 1328 01:35:42,194 --> 01:35:43,279 Itu bukan aku. 1329 01:35:44,697 --> 01:35:48,242 Dan untungnya, ada orang lain yang menjadi bartender 1330 01:35:48,242 --> 01:35:50,953 dan dia harus mengantar orang itu pulang. 1331 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 Saat kudengar mereka akan menikah, aku tak sedih. 1332 01:35:54,498 --> 01:35:57,001 Kami benar-benar lega. 1333 01:35:57,001 --> 01:36:00,796 Akhirnya, seseorang cukup sinting untuk mengambilnya dari kami. 1334 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 Tidak, sungguh. Aku menyayangimu dan aku selalu ada untukmu. 1335 01:36:05,092 --> 01:36:07,762 Selamat. Tepuk tangan untuk mereka! 1336 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Mike, bersulang! 1337 01:36:11,348 --> 01:36:12,266 Tuhan memberkatimu. 1338 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Selamat. 1339 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Ayo bersiap-siap. 1340 01:36:19,064 --> 01:36:22,651 Siap, Kawan. Hei, sampai jumpa di lantai dansa? 1341 01:36:22,651 --> 01:36:23,611 Ya. 1342 01:36:23,611 --> 01:36:25,529 - Bersiaplah untukku. - Baiklah. 1343 01:36:27,072 --> 01:36:27,948 Pidato bagus. 1344 01:36:29,241 --> 01:36:30,075 Rox. 1345 01:36:31,410 --> 01:36:33,204 Kau menghadiri pernikahan di Paterson? 1346 01:36:33,204 --> 01:36:35,164 Kubilang aku orang rumahan. 1347 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 - Kau tampak luar biasa. - Terima kasih. 1348 01:36:39,251 --> 01:36:40,920 - Kau juga. - Terima kasih. 1349 01:36:42,880 --> 01:36:44,882 Jadi, jumlah tamunya... 1350 01:36:45,674 --> 01:36:46,842 cukup banyak. 1351 01:36:49,261 --> 01:36:50,095 Apa itu... 1352 01:36:51,222 --> 01:36:53,182 - Bu Hoffman? - Tidak. Jangan. 1353 01:36:53,182 --> 01:36:54,141 Tolonglah. 1354 01:36:55,017 --> 01:36:55,976 Bu Hoffman! 1355 01:36:57,061 --> 01:36:57,895 Hai! 1356 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Hei, Nicole. 1357 01:37:01,774 --> 01:37:03,609 Nicole. Benar, Nicole. 1358 01:37:03,609 --> 01:37:04,527 Ya, Nicole. 1359 01:37:04,527 --> 01:37:06,278 Nicole tampak cantik. 1360 01:37:06,278 --> 01:37:09,198 - Kau harus melakukannya, ya? - Maaf, ya. 1361 01:37:18,916 --> 01:37:20,084 - Mike! - Kemarilah! 1362 01:37:20,084 --> 01:37:21,585 Ayo, Mikey! 1363 01:37:21,585 --> 01:37:22,586 Kau tahu, Rox, 1364 01:37:22,586 --> 01:37:26,173 saat aku di gunung itu dan kau mengira aku mati... 1365 01:37:26,173 --> 01:37:27,091 Ya. 1366 01:37:27,091 --> 01:37:30,845 ...meskipun Faraday mungkin lolos, kau kembali untukku. 1367 01:37:31,971 --> 01:37:32,930 Jadi, maksudmu? 1368 01:37:33,514 --> 01:37:34,849 Tak ada. Aku hanya... 1369 01:37:36,016 --> 01:37:37,226 Kurasa kau menangis. 1370 01:37:37,226 --> 01:37:38,853 Tidak. 1371 01:37:38,853 --> 01:37:40,145 - Baiklah. - Maaf. 1372 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 - Bagaimana denganmu? - Apa? 1373 01:37:43,232 --> 01:37:46,569 Saat Faraday menodongkan pistol padaku, kau bisa menembaknya. 1374 01:37:49,238 --> 01:37:50,322 Terlalu berisiko. 1375 01:37:51,782 --> 01:37:53,117 Aku memberimu izin. 1376 01:37:53,742 --> 01:37:55,995 Aku tak peduli. Aku tak akan mengambil risiko. 1377 01:37:57,580 --> 01:37:59,248 Aku tak ingin merusak rambutmu. 1378 01:38:02,084 --> 01:38:05,963 Kurasa aku melihat lemari petugas kebersihan di belakang. 1379 01:38:08,382 --> 01:38:09,300 Mau ke sana? 1380 01:38:10,384 --> 01:38:11,594 Kau serius? 1381 01:38:11,594 --> 01:38:12,678 Ya, aku serius. 1382 01:38:12,678 --> 01:38:14,054 Ayo pergi. Sekarang! 1383 01:38:25,941 --> 01:38:29,361 Brennan! Apa? Kau tidak dapat hari libur? 1384 01:38:29,361 --> 01:38:30,905 Aku tak mengundangnya. 1385 01:38:30,905 --> 01:38:33,699 Aku mencarimu, Mike. Ada tawaran pekerjaan. 1386 01:38:33,699 --> 01:38:34,867 Tapi pertama-tama, 1387 01:38:35,618 --> 01:38:37,202 kami butuh liburan. 1388 01:38:37,202 --> 01:38:38,579 - Ya. - Sungguh? 1389 01:38:39,079 --> 01:38:42,625 Baiklah, kuberi waktu tiga hari. Lalu kau harus ke Marrakesh. 1390 01:38:43,626 --> 01:38:44,543 Kau juga. 1391 01:38:46,045 --> 01:38:47,671 Selamat datang di Union. 1392 01:46:52,114 --> 01:46:57,119 Terjemahan subtitle oleh Alexandra Karina