1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,081 --> 00:00:41,875 KUN FOR ANSATTE 4 00:01:25,126 --> 00:01:29,339 God kveld, mine damer og herrer. Velkommen til Trieste i Italia. 5 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 Vi har en storm på vei inn fra Adriaterhavet 6 00:01:32,258 --> 00:01:37,430 og en savnet CIA-agent på rom 620 på Grand Hotel Castelletto. 7 00:01:37,430 --> 00:01:39,516 Dette er London-basen. 8 00:01:39,516 --> 00:01:43,019 Feeden er oppe og kjører, og vi er klare. 9 00:01:43,019 --> 00:01:45,647 Faraday her. Pickup-teamet er i sjette. 10 00:01:45,647 --> 00:01:48,108 - Agent Hall tar felten. - Mottatt, sjef. 11 00:01:48,108 --> 00:01:50,568 Gi signal når dere er i posisjon. 12 00:01:50,568 --> 00:01:54,739 Førtifem sekunder, inn og ut. Transport-team, vær klare. 13 00:01:54,739 --> 00:01:55,782 I posisjon. 14 00:01:55,782 --> 00:01:58,493 Jeg vil ha drittsekken levende, Brennan. 15 00:01:58,493 --> 00:02:01,871 Er han stjernen på softball-laget ditt? 16 00:02:01,871 --> 00:02:03,123 I posisjon. 17 00:02:03,665 --> 00:02:04,707 Ikke skyt ham. 18 00:02:04,707 --> 00:02:07,001 Skal vi betale minibaren hans også? 19 00:02:07,001 --> 00:02:10,255 Ja, og få en kvittering. Langley refunderer deg. 20 00:02:10,755 --> 00:02:12,966 Ok, alle sammen. Avvent. 21 00:02:15,343 --> 00:02:17,262 Faraday, klar til å gå inn. 22 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 - På kne! - Ned på gulvet! 23 00:02:20,098 --> 00:02:21,057 Sikret. 24 00:02:21,057 --> 00:02:23,184 - Ikke skyt! - Kontakt med målet. 25 00:02:23,184 --> 00:02:24,352 Klart! 26 00:02:29,649 --> 00:02:30,900 Grisebundet og klar. 27 00:02:35,446 --> 00:02:36,990 Vi har harddisken. 28 00:02:36,990 --> 00:02:37,907 Kom dere ut. 29 00:02:42,245 --> 00:02:46,124 Jeg har ombestemt meg. Jeg skulle overgi meg til ambassaden. 30 00:02:46,624 --> 00:02:48,918 Gode nyheter. Vi sparte deg den turen. 31 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Vi går ned trappen. 32 00:02:50,712 --> 00:02:52,255 Rayner, de er på vei. 33 00:02:52,255 --> 00:02:53,464 Mottatt. 34 00:02:58,636 --> 00:03:00,263 Fem sekunder til utgang. 35 00:03:06,436 --> 00:03:07,770 Ned! 36 00:03:09,480 --> 00:03:10,732 Hva faen skjedde? 37 00:03:11,232 --> 00:03:13,234 Rayner nede. Utgang kompromittert. 38 00:03:13,234 --> 00:03:14,694 - Ta bakveien. - Mottatt. 39 00:03:16,154 --> 00:03:17,113 Hva skjer? 40 00:03:17,655 --> 00:03:18,573 Kom igjen! 41 00:03:19,532 --> 00:03:20,909 Hva er planen? 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,454 Plan B er kanalen! 43 00:03:24,454 --> 00:03:26,873 Ikke mist den harddisken, Brennan. 44 00:03:33,213 --> 00:03:34,672 - Truffet! - Glover er død. 45 00:03:34,672 --> 00:03:36,216 Forsterkninger! 46 00:03:36,216 --> 00:03:37,383 Vi blir beskutt! 47 00:03:37,383 --> 00:03:40,220 Hold posisjonen. Bakkestøtte om fem minutter. 48 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 - Vi når kanalen. - For åpent. 49 00:03:42,222 --> 00:03:44,515 Seriøst, Rox. Du må stole på meg. 50 00:03:46,309 --> 00:03:47,769 Ok. Grønt lys. 51 00:03:47,769 --> 00:03:49,312 - Gå. - Vi drar! Kom igjen! 52 00:03:49,312 --> 00:03:51,231 Få ham ut herfra! 53 00:03:55,985 --> 00:03:57,111 Herregud! 54 00:03:57,111 --> 00:04:01,950 Faraday, hører du? Nick, hører du? Hører noen meg? 55 00:04:01,950 --> 00:04:04,786 - Faraday, hvor er du? - Nick, hvor er du? 56 00:04:17,799 --> 00:04:21,052 Jeg er ved hentepunktet. Jeg har målet. 57 00:04:52,583 --> 00:04:54,669 ...det var dagens vær i Jersey. 58 00:04:54,669 --> 00:04:56,879 Takk, Mitch. Dette er Dan Farrell. 59 00:04:56,879 --> 00:04:59,882 Du kan følge været i New Jersey... 60 00:04:59,882 --> 00:05:01,926 - Faen. - Jeg har laget kaffe. 61 00:05:02,635 --> 00:05:03,511 Takk. 62 00:05:04,262 --> 00:05:05,221 Ta med. 63 00:05:07,265 --> 00:05:08,516 Kaster du meg ut? 64 00:05:08,516 --> 00:05:11,477 Jeg er for gammel for tørrprat, Michael. 65 00:05:11,978 --> 00:05:15,732 Det var gøy i går, men nå er det en ny dag. 66 00:05:17,150 --> 00:05:18,943 Du er kald, Nicole. 67 00:05:24,282 --> 00:05:28,202 Da vi møttes, trodde du at vi ville havne i bingen? 68 00:05:28,202 --> 00:05:32,290 Jeg var engelsklæreren din i sjuende, Mike, så nei. 69 00:05:32,290 --> 00:05:33,875 Du strøk meg aldri. 70 00:05:34,584 --> 00:05:35,418 Du. 71 00:05:36,044 --> 00:05:39,756 Se på deg. Du gir meg fremdeles lærepenger. 72 00:05:44,427 --> 00:05:45,678 Vi ses. 73 00:05:45,678 --> 00:05:47,388 Jeg antar det. 74 00:05:52,518 --> 00:05:54,103 - Hei, Gary. - Mike. 75 00:05:55,897 --> 00:05:57,315 - Hei, mamma. - Hei, kjære. 76 00:05:58,816 --> 00:06:01,235 Fin dress. Jobber du fortsatt i byen? 77 00:06:01,235 --> 00:06:02,904 Gary jobber i banken. 78 00:06:03,738 --> 00:06:05,823 - Som kasserer? - Som sjef. 79 00:06:09,160 --> 00:06:10,119 Ms. Hoffman. 80 00:06:32,642 --> 00:06:34,936 - Hei, mamma. - Nicole Hoffman. 81 00:06:36,104 --> 00:06:38,481 Du er som purken. Får du med deg alt? 82 00:06:38,481 --> 00:06:41,776 Du kan ikke holde noe hemmelig for meg. Ikke i Jersey. 83 00:06:42,485 --> 00:06:46,489 - Jobber Gary fortsatt i banken? - Nei, de sparket ham. 84 00:06:46,489 --> 00:06:49,826 Han selger pølser utenfor Rockefeller. Det er trist. 85 00:06:49,826 --> 00:06:53,538 - Når skal Ronnie gifte seg? - Om et par uker. 86 00:06:53,538 --> 00:06:57,083 Jeg må ha datoen. Jeg må booke timer. 87 00:06:57,083 --> 00:06:59,168 - For hva? - Manikyr. 88 00:06:59,168 --> 00:07:03,965 Det må bookes på forhånd, ellers ender jeg opp med Josie. 89 00:07:04,549 --> 00:07:06,968 - Ikke Josie? - Ikke vær frekk, gutt. 90 00:07:07,635 --> 00:07:10,596 - Når er bryllupet? - To uker fra søndag. Ha det. 91 00:08:09,238 --> 00:08:10,490 Mrs. Hoffman? 92 00:08:10,490 --> 00:08:14,160 Ms. Hoffman, faktisk. Og ja, jeg gjorde det. To ganger. 93 00:08:14,160 --> 00:08:16,037 - Jøss. - Eller én og en halv. 94 00:08:16,037 --> 00:08:17,622 Jeg husker henne ikke. 95 00:08:17,622 --> 00:08:20,333 Du ville gjort det om du ikke hadde skulket. 96 00:08:20,333 --> 00:08:25,129 Hvis du liker eldre damer, vet jeg om noen som spiller mahjong med bestemor. 97 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 - Jeg dater gjerne bestemora di. - Hun spiser middag kl 16.30. 98 00:08:29,258 --> 00:08:30,384 Hvorfor så sent? 99 00:08:30,885 --> 00:08:33,137 Nei, nei. Min runde. 100 00:08:33,137 --> 00:08:35,014 Du er like blakk som meg. 101 00:08:35,014 --> 00:08:37,892 Ingen er så blakk som deg. Pungen din er tom. 102 00:08:37,892 --> 00:08:41,604 Og jeg fikk forskudd i dag, så alt er i orden. 103 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 - Takk, Mike. - Ja. 104 00:08:42,897 --> 00:08:45,316 - Greit. Jeg må tømme blæra! - Gjør det. 105 00:08:45,316 --> 00:08:47,485 Har du fått forskudd, Mike? 106 00:08:47,485 --> 00:08:50,821 Er du både dum og stygg? Jeg er blakk. 107 00:08:50,821 --> 00:08:54,325 Billy er arbeidsledig, så vi spleiser. Gi meg lunsjpengene. 108 00:08:55,368 --> 00:08:58,120 Jeg må være ærlig, Rox. Er dette vår mann? 109 00:08:58,120 --> 00:09:00,248 Jeg har en god magefølelse. 110 00:09:00,248 --> 00:09:04,168 Hvis han er fyren jeg husker, er han akkurat den vi trenger. 111 00:09:04,168 --> 00:09:07,046 - Hei, Jimmy. Én til. - Skal bli, Mike. 112 00:09:12,927 --> 00:09:16,722 Den første som får en peanøtt i glasset bak baren spanderer. 113 00:09:18,683 --> 00:09:19,725 Fy faen. 114 00:09:20,518 --> 00:09:21,644 Hei på deg, Mikey. 115 00:09:22,520 --> 00:09:25,606 Roxanne Hall. Hva gjør du her? 116 00:09:25,606 --> 00:09:28,359 Hva ser det ut som? Jeg tar en drink. 117 00:09:30,319 --> 00:09:32,405 - Er du her alene? - Ja. 118 00:09:35,074 --> 00:09:35,950 Nei. 119 00:09:35,950 --> 00:09:36,993 På date? 120 00:09:37,702 --> 00:09:41,247 Beklager. Det er bare så overraskende. 121 00:09:41,247 --> 00:09:44,375 Overraskende at du fortsatt har samme frisyre. 122 00:09:44,375 --> 00:09:46,043 Supercuts er flinke. 123 00:09:46,836 --> 00:09:49,213 - To shots, takk. - Tåler du alkohol nå? 124 00:09:49,213 --> 00:09:50,798 Det har jeg alltid tålt. 125 00:09:50,798 --> 00:09:55,177 - Jeg har en smoking med spyflekker på. - Smokingen fra videregående? 126 00:09:55,177 --> 00:09:56,345 - Ja. - Virkelig? 127 00:09:56,345 --> 00:09:57,555 Og den passer. 128 00:09:59,140 --> 00:10:01,142 Dette er så sprøtt. 129 00:10:01,142 --> 00:10:04,437 Jeg har drømt om at du skulle dukke opp. 130 00:10:04,437 --> 00:10:08,274 - Er det slik du så det for deg? - Jeg så deg for meg i bikini. 131 00:10:10,985 --> 00:10:13,362 Breakdancer du utenfor senteret? 132 00:10:13,362 --> 00:10:16,741 Hver lørdag. Og damene digger det fremdeles. 133 00:10:16,741 --> 00:10:18,909 Ingen damer digget det. 134 00:10:18,909 --> 00:10:21,829 - Isabella. - Hun likte deg fordi jeg likte deg. 135 00:10:21,829 --> 00:10:24,707 - Det vet du. - Nei, hun likte dansingen min. 136 00:10:28,210 --> 00:10:31,339 Herregud. Hun har seks barn med Matty Museo. 137 00:10:32,256 --> 00:10:34,258 - Og enda en på vei. - Hva med deg? 138 00:10:34,258 --> 00:10:35,426 - Hva da? - Barn? 139 00:10:35,426 --> 00:10:37,845 Om jeg har barn? Nei. Har du? 140 00:10:37,845 --> 00:10:39,764 Ingen som jeg vet om. 141 00:10:43,893 --> 00:10:45,853 Du har mistet det, Mikey. 142 00:10:45,853 --> 00:10:51,275 - Jeg hadde glemt hvor godt disco-fries er. - Du glemte mye da du begynte å studere. 143 00:10:51,275 --> 00:10:53,444 Paterson var ikke noe for deg? 144 00:10:54,487 --> 00:10:57,823 - Det var ikke universitetet heller. - Jeg hørte det. 145 00:10:57,823 --> 00:10:58,741 Ja vel? 146 00:11:00,076 --> 00:11:01,243 Hva hørte du? 147 00:11:01,243 --> 00:11:05,122 At du havnet i slåsskamp med point guarden på basketlaget. 148 00:11:05,122 --> 00:11:06,999 Brakk kjeven hans. Ble utvist. 149 00:11:06,999 --> 00:11:10,211 Han var center, og jeg brakk nesen hans. 150 00:11:11,128 --> 00:11:13,089 Du kan ta jenta ut av Jersey. 151 00:11:13,089 --> 00:11:16,759 Nei, vent. Han tok bestevenninna mi med på date. 152 00:11:16,759 --> 00:11:18,594 Hun husket ingenting. 153 00:11:18,594 --> 00:11:22,390 Folk brydde seg ikke, så... Det som skjedde, skjedde. 154 00:11:22,390 --> 00:11:24,392 Så du kastet bort studiene? 155 00:11:25,017 --> 00:11:27,520 Nei. Jeg byttet dem inn. 156 00:11:28,229 --> 00:11:29,063 Mot hva? 157 00:11:31,649 --> 00:11:33,025 Å gjøre det rette. 158 00:11:34,235 --> 00:11:36,654 Skal vi ta kvelden? 159 00:11:37,571 --> 00:11:40,408 Hva? Vi har det gøy. Vil du ikke spille ferdig? 160 00:11:40,408 --> 00:11:42,326 Jeg sa ikke ta farvel, Mike. 161 00:11:42,326 --> 00:11:43,494 La oss 162 00:11:44,787 --> 00:11:46,247 gå et annet sted. 163 00:11:48,207 --> 00:11:49,083 Å. 164 00:11:54,130 --> 00:11:55,172 Å, faen! 165 00:11:58,926 --> 00:12:02,179 Hadde jeg visst om dette ville jeg spist mindre fries! 166 00:12:09,395 --> 00:12:11,355 Jøss, se på dette stedet. 167 00:12:12,648 --> 00:12:14,316 Husker du den benken? 168 00:12:16,026 --> 00:12:20,656 - Du sa at du elsket meg der. - Jeg har alltid prøvd å være romantisk. 169 00:12:21,198 --> 00:12:23,075 Alt for å få deg til å smile. 170 00:12:26,829 --> 00:12:29,623 Å! Jeg må ta denne. Hvis det ikke var viktig... 171 00:12:29,623 --> 00:12:32,418 - Mike. - Det tar bare et øyeblikk. 172 00:12:35,129 --> 00:12:36,088 Vent litt. 173 00:12:36,922 --> 00:12:37,965 Et øyeblikk. 174 00:12:41,177 --> 00:12:43,012 - Å nei! - Du elsket denne sangen. 175 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Nei, ikke syng. 176 00:12:44,138 --> 00:12:47,099 Got no time for the corner boys 177 00:12:49,685 --> 00:12:52,438 Down the street makin' all that noise 178 00:12:52,438 --> 00:12:55,983 - Falt jeg for dette? - Du var ung og dum. 179 00:12:55,983 --> 00:12:58,152 - Jeg var ikke dum. - Naiv. 180 00:12:58,152 --> 00:12:59,820 - Naiv. - Naiv. 181 00:12:59,820 --> 00:13:00,821 Ja. 182 00:13:01,447 --> 00:13:03,449 Skulle ønske du ikke hadde dratt. 183 00:13:04,116 --> 00:13:05,951 - Ikke snakk om det. - Greit. 184 00:13:05,951 --> 00:13:09,330 - Ikke ødelegg dette. Dette er bra. - Beklager. 185 00:13:13,000 --> 00:13:15,169 To the Jersey side 186 00:13:18,547 --> 00:13:20,090 ...baby to the carnival 187 00:13:20,090 --> 00:13:22,051 Det er noe jeg må tilstå. 188 00:13:24,512 --> 00:13:27,306 Jeg hadde en baktanke med å ta deg med hit. 189 00:13:27,890 --> 00:13:30,601 Å ja? Skal du kidnappe meg? 190 00:13:35,356 --> 00:13:38,108 Ja, noe sånt. 191 00:13:42,196 --> 00:13:43,280 Beklager, Mikey. 192 00:14:11,433 --> 00:14:12,560 Hva i... 193 00:14:29,410 --> 00:14:30,411 Hva i... 194 00:14:32,830 --> 00:14:33,831 God morgen. 195 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Velkommen til London. 196 00:14:36,333 --> 00:14:39,295 Hva i helvete? Hvor ble det av Jersey? 197 00:14:39,295 --> 00:14:41,922 Det dro ingen steder, men det gjorde du. 198 00:14:42,506 --> 00:14:43,424 Hva? 199 00:14:44,133 --> 00:14:46,802 Nei. Vi var på utkikkspunktet. 200 00:14:47,344 --> 00:14:50,639 Jeg var veldig sjarmerende? Vi hørte på "Jersey Girl"? 201 00:14:50,639 --> 00:14:52,933 Så bedøvet jeg deg 202 00:14:52,933 --> 00:14:55,895 og fraktet deg hit til Storbritannia. 203 00:14:56,979 --> 00:14:59,398 Nei. Jeg må på jobb. 204 00:14:59,398 --> 00:15:02,568 Jeg kan ikke komme for sent igjen. 205 00:15:21,337 --> 00:15:23,339 Litt av en oppvåkning, Mike? 206 00:15:24,840 --> 00:15:26,717 - Hvem er du? - Tom Brennan. 207 00:15:26,717 --> 00:15:28,177 Lokalavdeling 12-25. 208 00:15:28,177 --> 00:15:29,595 - Hva? - Roxannes sjef. 209 00:15:29,595 --> 00:15:33,724 - Men noen ganger føles det ikke sånn. - Jeg følger ordre, sjef. 210 00:15:33,724 --> 00:15:36,268 Ja, men ikke alltid de jeg gir. 211 00:15:36,268 --> 00:15:39,855 - Hva slags tenketank er dette? - Tenketank. Veldig bra. 212 00:15:39,855 --> 00:15:43,067 - Jeg pleier å si at jeg er pilot. - Han har capsen. 213 00:15:43,651 --> 00:15:45,903 - Hva? - La meg spandere frokost. 214 00:15:47,237 --> 00:15:48,155 Rox, hva... 215 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Jeg trenger noen svar. 216 00:15:50,824 --> 00:15:54,119 - Ok, hva vil du vite? - Hva mener du? Er jeg kidnappet? 217 00:15:54,119 --> 00:15:56,246 Du vet at du er kidnappet 218 00:15:56,246 --> 00:16:00,084 når en fyr gir deg nøklene til en sportsbil til 200 000 dollar 219 00:16:00,084 --> 00:16:02,086 og tilbyr deg frokost. 220 00:16:05,422 --> 00:16:09,677 Jeg pleier å bruke en skrutrekker. Hvor skal jeg stikke inn nøkkelen? 221 00:16:09,677 --> 00:16:10,761 Mike. 222 00:16:12,346 --> 00:16:13,347 Der. 223 00:16:15,975 --> 00:16:18,477 Noen må fortelle meg hva som foregår. 224 00:16:18,477 --> 00:16:20,771 Skal bli. Ta til høyre. 225 00:16:23,190 --> 00:16:26,568 - Du bør prøve å kjøre på riktig side. - Faen! 226 00:16:28,278 --> 00:16:29,154 Hva i... 227 00:16:30,739 --> 00:16:32,992 - Hva gjør han? - Riktig side er venstre. 228 00:16:32,992 --> 00:16:34,743 Du er så forvirrende. 229 00:16:34,743 --> 00:16:36,620 Første gang i London? 230 00:16:36,620 --> 00:16:39,206 Det er første gang han forlater hjembyen. 231 00:16:41,125 --> 00:16:46,463 - Dette er ikke en internasjonal tenketank? - Nei. Vi jobber for The Union. 232 00:16:46,463 --> 00:16:50,384 Halve etterretningsmiljøet vet ikke at vi eksisterer. 233 00:16:50,384 --> 00:16:52,177 Er dere FBI eller noe? 234 00:16:52,177 --> 00:16:56,682 Ja, bortsett fra at vi gjør alt arbeidet, uten gule bokstaver på klærne. 235 00:16:56,682 --> 00:16:58,892 Spennende, men hvorfor er jeg her? 236 00:16:58,892 --> 00:17:01,061 For to netter siden, i Trieste, 237 00:17:01,061 --> 00:17:04,690 skulle vi avskjære en CIA-avhopper. Det gikk skeis. 238 00:17:04,690 --> 00:17:07,401 - Og derfor er jeg i London? - I bunn og grunn. 239 00:17:07,401 --> 00:17:11,321 Jeg er litt treg, men dere må tette noen hull, ok? 240 00:17:11,321 --> 00:17:15,409 The Union er unik fordi vi ikke rekrutterer fra Princeton og Harvard. 241 00:17:15,409 --> 00:17:19,705 Vi vil ikke ha hodeskaller fra Yale eller Oxford-tennislaget. 242 00:17:19,705 --> 00:17:24,334 Våre folk flyr under radaren. En usynlig hær som holder verden i gang. 243 00:17:24,334 --> 00:17:28,047 Folk som gjør jobben. Heller gatesmart enn boksmart. 244 00:17:28,047 --> 00:17:30,424 Blåsnipper, ikke blått blod. 245 00:17:30,424 --> 00:17:33,719 Folk som bygger byer, holder produksjonen i gang. 246 00:17:34,219 --> 00:17:36,847 Det er oss, og vi får ting gjort. 247 00:17:37,347 --> 00:17:42,102 Folk forventer at vi får ting gjort, for ingen har gitt oss noe gratis. 248 00:17:43,145 --> 00:17:44,188 Det han sa. 249 00:17:46,398 --> 00:17:50,194 Hei, Maggie. Tre baconruller og tre kaffe. Ta med. 250 00:17:50,194 --> 00:17:53,155 - Ketchup eller brun saus? - Bare ketchup, takk. 251 00:17:53,155 --> 00:17:55,741 - Hva er brun saus? - Aner ikke. 252 00:17:56,658 --> 00:18:00,621 - Jobber de der for dere? - Da ville du ikke lagt merke til dem. 253 00:18:01,580 --> 00:18:02,998 Dette er Derek Mitchell. 254 00:18:02,998 --> 00:18:06,543 Analytiker for CIA. På rømmen med hemmelig informasjon. 255 00:18:06,543 --> 00:18:08,837 - Dere skulle ta ham i Trieste? - Ja. 256 00:18:08,837 --> 00:18:10,422 Men dere rotet det til. 257 00:18:11,215 --> 00:18:13,008 Ja, vi rotet det til. 258 00:18:14,635 --> 00:18:17,012 Mitchell har et hull der ansiktet var, 259 00:18:17,012 --> 00:18:19,848 informasjonen er borte, og vi er i en skvis. 260 00:18:21,016 --> 00:18:22,768 Vet du hva det der kalles? 261 00:18:22,768 --> 00:18:26,271 Jeg vet ikke. Space Needle? Harry Potter-staven? 262 00:18:26,271 --> 00:18:29,108 BT-tårnet. Vet du hva The Union kaller det? 263 00:18:30,692 --> 00:18:31,735 Hjem. 264 00:18:36,990 --> 00:18:38,117 Se her, Mike. 265 00:18:41,120 --> 00:18:43,122 Hvordan fikk de tak i dette? 266 00:18:43,622 --> 00:18:44,665 Se her. 267 00:18:45,165 --> 00:18:47,835 Juliet Quinn, også kjent som Auksjonarius. 268 00:18:47,835 --> 00:18:52,881 Hun selger informasjonen på svartebørsen på vegne av en hemmelig selger. 269 00:18:53,674 --> 00:18:56,802 Selgeren drepte folkene deres og stjal informasjonen. 270 00:18:56,802 --> 00:19:00,681 Det er slike detaljer du må huske om du vil bestå prøven. 271 00:19:00,681 --> 00:19:02,641 - Hvilken prøve? - Opptaksprøven. 272 00:19:02,641 --> 00:19:03,642 Jeg hater prøver. 273 00:19:07,855 --> 00:19:09,189 Jøss! Fy faen! 274 00:19:12,568 --> 00:19:16,697 Om to uker blir informasjonen solgt på en svartebørsauksjon 275 00:19:16,697 --> 00:19:18,615 som vi må ta del i. 276 00:19:19,575 --> 00:19:22,286 - Der kommer du inn. - Hei, Athena. 277 00:19:22,286 --> 00:19:25,789 - Hva snakker han om? - Noen medisinske problemer? 278 00:19:25,789 --> 00:19:27,124 Ikke som jeg vet. 279 00:19:27,124 --> 00:19:31,003 - Tar du noen medisiner? - Jeg ble bedøvet i går kveld. 280 00:19:31,003 --> 00:19:32,379 - Teller det? - Nei. 281 00:19:32,379 --> 00:19:35,215 Hva mener du med at "der kommer jeg inn"? 282 00:19:35,841 --> 00:19:40,846 Informasjonen var ikke utskytingskoder eller tegningene til en missilbase. 283 00:19:40,846 --> 00:19:44,725 Det var informasjon om alle menn og kvinner 284 00:19:44,725 --> 00:19:47,561 som har tjent et vestlig alliert land. 285 00:19:48,270 --> 00:19:51,356 Alle politimenn, alle marinejegere. 286 00:19:51,356 --> 00:19:56,069 Alle spionene i MI5, MI6, FBI, CIA, 287 00:19:56,069 --> 00:19:57,905 og The Union. 288 00:19:57,905 --> 00:20:02,701 Hvis informasjonen havner i feil hender, kan vi ikke beskytte folket. 289 00:20:03,619 --> 00:20:05,913 Vi trenger en ukjent person, Mike. 290 00:20:05,913 --> 00:20:11,752 Hvis jeg sender inn ei som er frøken juli i årets FBI-kalender, 291 00:20:12,377 --> 00:20:15,339 vil de få hodet blåst av, og oppdraget går i dass. 292 00:20:16,590 --> 00:20:18,884 Så vi trenger noen uten fortid. 293 00:20:19,468 --> 00:20:22,429 - Vi trenger et null. - Riktig. 294 00:20:23,096 --> 00:20:24,014 Etter deg. 295 00:20:26,350 --> 00:20:27,768 Hei, storegutt. 296 00:20:28,310 --> 00:20:29,937 Hva i... Rox, hva i helvete? 297 00:20:29,937 --> 00:20:31,063 Du er en tøffing. 298 00:20:31,063 --> 00:20:33,357 - Hva? Hei. - Ja, det stemmer. 299 00:20:33,357 --> 00:20:34,733 - Kompis. - Hva skjer? 300 00:20:34,733 --> 00:20:37,819 La meg se hvor tøff du er. For pen til å være tøff. 301 00:20:37,819 --> 00:20:42,407 - Ikke la deg lure. Jeg er fra gata. - Hvilken gate? Den utenfor Sesam stasjon? 302 00:20:45,577 --> 00:20:49,456 - Ikke ødelegg ham. - Sånn ja. Vil du ha mer? 303 00:20:49,456 --> 00:20:51,667 Vis meg hva du kan, Elmo. 304 00:20:51,667 --> 00:20:53,043 Hei! 305 00:20:55,170 --> 00:20:56,546 Han har potensial. 306 00:20:56,546 --> 00:20:59,091 Frank Pfeiffer, fysisk trener. 307 00:20:59,091 --> 00:21:03,971 Du vet ikke om du er den rette, og det er et godt tegn. 308 00:21:03,971 --> 00:21:07,641 Jeg er heller ikke sikker, men Roxanne tror du klarer det. 309 00:21:08,558 --> 00:21:11,270 Bestem deg før dagen er omme, ok? 310 00:21:16,817 --> 00:21:20,279 Du trenger et null? Hvorfor tar du ikke en av disse? 311 00:21:20,279 --> 00:21:23,824 - Jeg mente det ikke. - Nei, du mente et null på en god måte. 312 00:21:25,575 --> 00:21:28,912 I går våknet jeg opp med Nicole Hoffman i Paterson. 313 00:21:28,912 --> 00:21:33,500 Jeg hadde ikke tenkt på deg på lenge. I dag ber du meg om å risikere livet? 314 00:21:33,500 --> 00:21:36,211 - Det gir ikke mening. - Vent litt. 315 00:21:36,211 --> 00:21:40,173 - Hadde du sex med engelsklæreren vår? - Det er ikke poenget. 316 00:21:40,173 --> 00:21:41,842 Hva er poenget? 317 00:21:41,842 --> 00:21:44,594 Hvorfor meg? Du har ikke møtt meg på 25 år. 318 00:21:44,594 --> 00:21:48,181 Du kan sitte på en liten bjelke 300 meter opp i lufta 319 00:21:48,181 --> 00:21:51,184 og beholde roen og som var en sportsstjerne. 320 00:21:51,184 --> 00:21:53,437 En fyr jeg kunne stole på. 321 00:21:53,437 --> 00:21:56,023 Jeg må kunne stole på deg. Du stakk av. 322 00:21:56,023 --> 00:21:58,942 Jeg begynte å studere! Ikke bli dramatisk. 323 00:21:58,942 --> 00:22:02,487 - Nei. Du forsvant. - Det var The Union. Det var ikke meg. 324 00:22:02,487 --> 00:22:04,906 Hvordan skulle jeg vite det? 325 00:22:05,699 --> 00:22:06,783 Unnskyld. 326 00:22:07,826 --> 00:22:10,495 Vi ber deg ikke om en livstidsforpliktelse. 327 00:22:10,495 --> 00:22:12,748 Det er bare ett oppdrag. 328 00:22:21,923 --> 00:22:25,594 Flybillett på første klasse til Newark i kveld. 329 00:22:25,594 --> 00:22:27,804 Du er tilbake på Wilson's i morgen. 330 00:22:27,804 --> 00:22:31,141 Samme bar, samme krakk, samme venner. Ditt valg. 331 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Roxanne Hall? 332 00:23:00,712 --> 00:23:02,714 Vent. Hvordan vet du det? 333 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 - Jeg vet alt. - Hør her. 334 00:23:04,257 --> 00:23:06,676 Du er vel bekymret. Jeg kan forklare. 335 00:23:06,676 --> 00:23:08,470 Dere passer sammen. 336 00:23:08,470 --> 00:23:10,597 Hun er pen og smart. 337 00:23:10,597 --> 00:23:13,642 Kommer fra en god familie. Ambisiøs. 338 00:23:13,642 --> 00:23:15,644 - Hva gjør hun? - Ingenting, ok? 339 00:23:15,644 --> 00:23:17,020 Kommer du hjem? 340 00:23:17,020 --> 00:23:21,942 Jeg ser på ansiktet ditt at du ikke kommer. 341 00:23:22,734 --> 00:23:27,114 Og ja, jeg kan høre ansiktsuttrykket ditt. Jeg er moren din. 342 00:23:27,114 --> 00:23:29,616 Herregud. De burde ha rekruttert deg. 343 00:23:29,616 --> 00:23:32,327 Jeg må gå nå, Mikey. 344 00:23:32,327 --> 00:23:37,249 Gi Roxanne en klem fra meg, og husk å skrive forlovertalen. 345 00:23:37,249 --> 00:23:38,250 Vent, mamma... 346 00:23:58,770 --> 00:23:59,604 Takk. 347 00:24:05,735 --> 00:24:09,197 Jeg er med. Kall meg Jerseys James Bond. 348 00:24:09,197 --> 00:24:11,908 - Null null dra til helvete? - Nettopp. 349 00:24:12,409 --> 00:24:18,748 Vi har et seks måneders opplæringsprogram for alle nye The Union-agenter, 350 00:24:18,748 --> 00:24:22,794 men vi har bare to uker på oss. Så vi må gjøre vårt beste, Mike. 351 00:24:24,379 --> 00:24:26,131 - Allergier? - Nei. 352 00:24:26,131 --> 00:24:29,342 Noen fobier? Høyder? Edderkopper? 353 00:24:29,342 --> 00:24:30,844 - Forpliktelser? - Nei. 354 00:24:30,844 --> 00:24:35,307 Hvor mange fingre får du opp i anus? Jeg lager en psykologisk profil. 355 00:24:35,307 --> 00:24:39,269 - Hva har rumpa mi med psykologi å gjøre? - Du burde lese Freud. 356 00:24:40,020 --> 00:24:44,983 - Hvordan er forholdet til faren din? - Han er død nå, så vi krangler mye mindre. 357 00:24:48,695 --> 00:24:49,905 Faen! 358 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 Mike, dette er... Navnet hans spiller ingen rolle. 359 00:24:55,410 --> 00:24:58,288 - Vi kaller ham Formannen. - Hvorfor det? 360 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 - Jeg jobbet som det. - Skjønner. 361 00:25:00,373 --> 00:25:04,085 Kjørte gaffeltruck for Amazon i Fort Worth. 362 00:25:04,586 --> 00:25:06,505 Klarte 10 000 pakker i timen. 363 00:25:06,505 --> 00:25:09,174 Så omprogrammerte jeg datasystemet deres. 364 00:25:09,174 --> 00:25:12,594 Doblet produktiviteten, gjorde lederne overflødige. 365 00:25:12,594 --> 00:25:15,847 Jøss. Takk for at du delte historien din med meg. 366 00:25:15,847 --> 00:25:20,685 Sprint bort til kanten. Ikke stopp før jeg ber deg om det. 367 00:25:20,685 --> 00:25:22,521 Sakker du ned, har du feilet. 368 00:25:22,521 --> 00:25:24,773 Tar du dette av, har du feilet. 369 00:25:24,773 --> 00:25:27,692 Hvis du lar meg falle i døden, har jeg feilet? 370 00:25:27,692 --> 00:25:28,652 Det stemmer. 371 00:25:31,446 --> 00:25:34,783 Dette er akkurat som gokartene i Jersey. Dette kan jeg. 372 00:25:39,412 --> 00:25:43,375 Rattet er på feil side. Gokartene har ikke rattet på denne siden. 373 00:25:43,375 --> 00:25:44,543 Prøv igjen. 374 00:25:44,543 --> 00:25:50,215 Dette er en hukommelse- og reflekstest. Husk tallene jeg leser opp. 375 00:25:50,215 --> 00:25:51,132 Ok. 376 00:25:51,132 --> 00:25:55,136 Én, sju, nitten, åtte, fem, tre, ti. 377 00:25:55,136 --> 00:25:58,098 Én, sju, ni... Au! 378 00:25:58,098 --> 00:26:00,684 Dårlige reflekser. Resten av tallene? 379 00:26:00,684 --> 00:26:03,979 - Jeg har glemt dem. - Ok. Dårlig hukommelse. 380 00:26:06,356 --> 00:26:07,941 Fortsatt dårlig refleks. 381 00:26:07,941 --> 00:26:08,900 Løp! 382 00:26:11,653 --> 00:26:14,072 - Stryk! - Helsike! 383 00:26:14,072 --> 00:26:15,865 Det handler om tillit, Mike. 384 00:26:15,865 --> 00:26:19,035 {\an8}Denne fyren skal slå til deg. Hva gjør du galt? 385 00:26:19,035 --> 00:26:21,329 {\an8}Jeg burde ikke snakket med dama hans. 386 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 - Faen. - Begge hendene. 387 00:26:31,798 --> 00:26:34,050 Dette er din nye identitet. 388 00:26:34,676 --> 00:26:37,178 Som deg, bare suksessrik. 389 00:26:37,178 --> 00:26:38,221 Ed Weston? 390 00:26:38,221 --> 00:26:41,391 Her er dekkhistorien din. Du må lære det utenat. 391 00:26:41,891 --> 00:26:43,935 - Hele greia? - Ja. 392 00:26:43,935 --> 00:26:46,730 Er det en bro et sted du heller vil fikse? 393 00:26:46,730 --> 00:26:48,732 Er du alltid så morsom? 394 00:26:48,732 --> 00:26:50,400 - Hva heter du? - Ed Weston. 395 00:26:50,900 --> 00:26:52,736 - Hvor gammel er du? - 47 år. 396 00:26:52,736 --> 00:26:54,321 - Hvor er du fra? - Boston. 397 00:26:54,321 --> 00:26:58,199 - Jeg hører ikke aksenten! - Boston. Parker bilen! 398 00:26:58,199 --> 00:26:59,159 Løp! 399 00:27:00,994 --> 00:27:04,164 - Har du familie? - Jeg møtte drømmedama, 400 00:27:04,164 --> 00:27:05,957 men jeg lot henne glippe. 401 00:27:16,593 --> 00:27:18,553 Bedre enn Gumball Rally. 402 00:27:34,611 --> 00:27:35,737 Stopp! 403 00:27:45,997 --> 00:27:47,832 Det er en blindauksjon. 404 00:27:47,832 --> 00:27:52,504 Kjøperne byr ved å bruke en kryptert enhet gitt av Auksjonarius. 405 00:27:52,504 --> 00:27:56,383 For fem millioner dollar i kontanter og en verifiserbar bankkonto 406 00:27:56,383 --> 00:27:58,009 får man en enhet. 407 00:27:58,593 --> 00:28:01,638 Jerseygutten må hente den personlig. 408 00:28:01,638 --> 00:28:04,724 Hentestedet er Seven Dials-monumentet. 409 00:28:04,724 --> 00:28:07,936 Overleveringen skjer direkte. Kontanter mot enheten. 410 00:28:07,936 --> 00:28:10,355 Vi følger med hele tiden. 411 00:28:10,355 --> 00:28:12,148 Ok. Spørsmål? 412 00:28:13,108 --> 00:28:14,526 Hvor farlig blir dette? 413 00:28:15,485 --> 00:28:17,278 - Barnemat. - Ok. 414 00:28:18,029 --> 00:28:21,950 Ja. Jeg mener... Med mindre det ikke er det. 415 00:28:31,251 --> 00:28:32,627 Ok, da tar vi oppropet. 416 00:28:33,294 --> 00:28:34,838 Taket er på plass. 417 00:28:34,838 --> 00:28:38,007 Hjulene er i posisjon. Venter tålmodig. 418 00:28:39,134 --> 00:28:40,760 Athena og Frank i posisjon. 419 00:28:42,303 --> 00:28:46,474 Det er én i kammeret, fjorten i magasinet. 420 00:28:47,684 --> 00:28:50,437 Det er 15 i reserven. Du har 30 skudd totalt. 421 00:28:50,437 --> 00:28:52,397 Siterer du Wu-Tang Clan? 422 00:28:54,482 --> 00:28:56,901 Hva om jeg går tom for ammunisjon? 423 00:28:57,610 --> 00:29:01,698 - Finn noe tungt og kast det. - Skjønner hvorfor du var formann. 424 00:29:03,241 --> 00:29:04,617 - Du, Mike. - Hva? 425 00:29:06,119 --> 00:29:08,413 - Dine fem millioner dollar. - Faen. 426 00:29:09,539 --> 00:29:10,707 Takk, kjære. 427 00:29:12,375 --> 00:29:14,294 Ok. Han er død. 428 00:29:15,754 --> 00:29:16,671 Er du der, Rox? 429 00:29:16,671 --> 00:29:19,132 - Der er du. - Bagen er ganske lett. 430 00:29:19,132 --> 00:29:21,301 Fem millioner i mynter? 431 00:29:21,301 --> 00:29:22,385 Jeg vet ikke. 432 00:29:22,385 --> 00:29:26,347 Jeg spurte aldri om hva lønna er. 433 00:29:27,140 --> 00:29:31,186 - Ti dollar i timen og gratis tannlege. - Jeg som bærer så mye penger? 434 00:29:31,186 --> 00:29:34,022 Vil du forhandle med ei som har våpen? 435 00:29:35,023 --> 00:29:37,400 - Du har et poeng. - Tenkte meg det. 436 00:29:37,400 --> 00:29:39,486 Ok, jeg er ved monumentet. 437 00:29:39,486 --> 00:29:42,155 Ok, nå skjer det. Alle i posisjon. 438 00:29:45,658 --> 00:29:47,577 - Har du vekslepenger? - Faen. 439 00:29:49,496 --> 00:29:51,289 - Nei. - Vent. Hvem er den fyren? 440 00:29:51,831 --> 00:29:53,750 - En raring? - Han er mer enn det. 441 00:29:56,044 --> 00:29:57,962 Du ser etter Auksjonarius. 442 00:29:57,962 --> 00:30:00,423 Følg meg og skru av ørepluggen. 443 00:30:01,216 --> 00:30:02,884 - Vent. - Mike, hvor skal du? 444 00:30:02,884 --> 00:30:04,511 - Hvor skal han? - Mike! 445 00:30:05,011 --> 00:30:07,722 Vi får ikke inn signal fra ham. 446 00:30:16,856 --> 00:30:18,817 Et tredje team er her, folkens. 447 00:30:19,359 --> 00:30:20,735 Faen. Vi har selskap. 448 00:30:29,410 --> 00:30:30,703 Hvem ser ham? 449 00:30:30,703 --> 00:30:34,040 Fiendtlige på vei ned Earlham Street. 450 00:30:34,040 --> 00:30:35,416 Sett i gang. 451 00:30:40,421 --> 00:30:41,256 Roxanne? 452 00:30:41,923 --> 00:30:43,800 De har passert Monmouth Street. 453 00:30:48,721 --> 00:30:50,056 Jeg går etter Mike. 454 00:30:52,767 --> 00:30:53,977 De er der inne. 455 00:30:56,396 --> 00:30:57,313 Taxi! 456 00:31:21,004 --> 00:31:21,963 UKJENT 457 00:31:24,465 --> 00:31:25,341 Hallo? 458 00:31:25,341 --> 00:31:26,926 God dag, Mr. Weston. 459 00:31:27,927 --> 00:31:28,761 Hvor er han? 460 00:31:28,761 --> 00:31:30,471 Han gikk inn på en pub. 461 00:31:30,471 --> 00:31:33,224 - Martin's Row, bak hotellet. - Bak hotellet? 462 00:31:33,975 --> 00:31:35,059 Ok. 463 00:31:35,059 --> 00:31:37,312 Er det noen andre som ser ham? 464 00:31:37,312 --> 00:31:38,771 Dartmouth College. 465 00:31:38,771 --> 00:31:42,692 Jeg elsker mottoet deres. "En stemme i mørket." Så poetisk. 466 00:31:42,692 --> 00:31:45,945 Det er "en røst som roper i ødemarken". 467 00:31:45,945 --> 00:31:47,780 Team tre beveger seg. 468 00:31:47,780 --> 00:31:51,951 Kom igjen. Noen må komme seg dit for å slukke brannen. 469 00:31:51,951 --> 00:31:54,954 Jeg har undersøkt deg, Mr. Weston. 470 00:31:54,954 --> 00:31:55,914 Og? 471 00:31:56,915 --> 00:31:58,124 Jeg fant ikke mye. 472 00:31:59,042 --> 00:32:01,544 Jeg legger ikke igjen mange spor. 473 00:32:01,544 --> 00:32:03,713 Det er noe jeg liker. 474 00:32:03,713 --> 00:32:08,092 Nå kan du gå til herretoalettet der du finner flere instruksjoner. 475 00:32:08,092 --> 00:32:09,552 Vi sitter fast. 476 00:32:09,552 --> 00:32:12,472 Det er en varebil. Jeg står bom fast. 477 00:32:13,222 --> 00:32:14,432 Helvete. 478 00:32:22,231 --> 00:32:23,775 Du er instruksjonene? 479 00:32:23,775 --> 00:32:25,985 Dette er Ricky. Han teller pengene. 480 00:32:25,985 --> 00:32:28,780 - Har du pistol på deg? - Ja. 481 00:32:28,780 --> 00:32:31,950 Ta den ut og legg den der. 482 00:32:38,164 --> 00:32:38,998 Hei! 483 00:32:55,014 --> 00:32:56,015 Hvor er du fra? 484 00:32:56,015 --> 00:32:57,058 Pat... 485 00:32:59,644 --> 00:33:00,645 Boston. 486 00:33:04,023 --> 00:33:07,276 - Har du sett Good Will Hunting? - Ja. 487 00:33:07,276 --> 00:33:10,113 - Det er favorittfilmen min. - Ja vel. 488 00:33:10,738 --> 00:33:14,117 En fyr fra forstaden, men han er flink til å telle. 489 00:33:14,617 --> 00:33:17,620 Den filmen snakket til meg. 490 00:33:17,620 --> 00:33:20,289 Det er fint å se seg selv på lerretet. 491 00:33:24,419 --> 00:33:26,254 - Ser bra ut. - Utmerket. 492 00:33:28,589 --> 00:33:30,466 Hva nå? Hvor er enheten? 493 00:33:30,466 --> 00:33:31,634 Du holder den. 494 00:33:34,762 --> 00:33:36,973 Vi møtes ikke personlig, nei? 495 00:33:36,973 --> 00:33:39,392 Lykke til på auksjonen, Mr. Weston. 496 00:33:39,392 --> 00:33:40,727 Det var barnemat. 497 00:33:40,727 --> 00:33:43,896 Jeg fortjener forfremmelse, eller i det minste en øl. 498 00:33:47,483 --> 00:33:49,819 - Fy faen. Hvem var det? - Bare barnemat? 499 00:33:50,570 --> 00:33:51,612 Ned! 500 00:33:56,951 --> 00:33:59,203 - Sier jeg "ned", gå ned. - Jeg er nede. 501 00:34:04,959 --> 00:34:06,919 Hvor er forsterkningene? 502 00:34:09,714 --> 00:34:10,840 Kjør! 503 00:34:20,141 --> 00:34:21,851 Fy faen. Hvem er de? 504 00:34:21,851 --> 00:34:25,021 Du trenger ikke lære deg navnene deres. Løp, Mike! 505 00:34:25,021 --> 00:34:26,481 - Er du sikker? - Ja! 506 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 Ta med deg enheten! 507 00:34:49,796 --> 00:34:51,714 Hør på læreren din. 508 00:34:51,714 --> 00:34:53,216 Gjenta etter meg. 509 00:34:53,925 --> 00:34:54,759 Hei! 510 00:34:56,219 --> 00:34:59,597 Jeg vil ikke bli voksen 511 00:34:59,597 --> 00:35:03,059 Jeg vil ikke på skolen 512 00:35:03,059 --> 00:35:06,521 For å bli en papegøye 513 00:35:06,521 --> 00:35:08,147 Og lære dumme regler 514 00:35:08,147 --> 00:35:09,941 Og lære dumme regler... 515 00:35:11,109 --> 00:35:13,319 Mike, hvor er du? 516 00:35:13,319 --> 00:35:15,530 Mike nyter en forestilling, sjef. 517 00:35:15,530 --> 00:35:17,615 Ikke bli Peter Pan nå, Mike. 518 00:35:17,615 --> 00:35:20,993 Under min verdighet å klatre i et tre 519 00:35:20,993 --> 00:35:26,332 Jeg vil aldri bli voksen Aldri bli voksen 520 00:35:26,332 --> 00:35:27,375 Ikke meg 521 00:35:27,375 --> 00:35:28,668 Ikke jeg 522 00:35:29,752 --> 00:35:30,628 Ikke meg 523 00:35:31,295 --> 00:35:32,380 Ikke meg 524 00:35:33,047 --> 00:35:36,843 Jeg vil ikke bli voksen 525 00:35:36,843 --> 00:35:39,929 Jeg vil ikke gå med slips 526 00:35:39,929 --> 00:35:43,349 Eller ha en alvorlig mine 527 00:35:43,349 --> 00:35:46,853 I midten av juli 528 00:35:58,948 --> 00:36:00,366 Mike, hvor er du? 529 00:36:00,366 --> 00:36:03,119 Faen. Jeg løper! Byen er som en labyrint! 530 00:36:09,208 --> 00:36:10,042 Ja! 531 00:36:10,042 --> 00:36:11,043 Helvete. 532 00:36:12,461 --> 00:36:14,922 Herregud. Ok, det gikk bra. 533 00:36:20,636 --> 00:36:21,846 Du, frøken! 534 00:36:26,142 --> 00:36:27,435 Du tuller. 535 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Hjelp! 536 00:37:24,367 --> 00:37:25,701 Se opp, Rox! 537 00:37:43,886 --> 00:37:44,720 Fy faen. 538 00:37:55,398 --> 00:37:56,440 Kom igjen. 539 00:37:56,941 --> 00:37:57,858 Fort. 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,780 Kjør. 541 00:38:14,625 --> 00:38:15,793 Faen. 542 00:38:21,048 --> 00:38:22,049 Beklager. 543 00:38:31,267 --> 00:38:32,226 Hei. 544 00:38:32,768 --> 00:38:35,479 - Den er ødelagt. - Får du ikke noe ut av den? 545 00:38:35,479 --> 00:38:38,316 Mikrochipen er helt kokt. 546 00:38:38,316 --> 00:38:41,569 Skulle tro noen mistet den i en vask eller noe. 547 00:38:42,236 --> 00:38:44,071 - Si det til ham. - Du gjør det. 548 00:38:44,071 --> 00:38:46,157 - Si det du. - Nei, si det selv. 549 00:38:46,157 --> 00:38:48,659 Ja. De hadde disse, sjef. 550 00:38:49,285 --> 00:38:51,579 - Makarover. De er russere. - Ja. 551 00:38:51,579 --> 00:38:52,538 Takk. 552 00:38:52,538 --> 00:38:55,833 Moskva sporer vel alle som er med i auksjonen. 553 00:38:55,833 --> 00:38:58,753 Lettere å drepe motstandere enn å overby dem. 554 00:38:59,253 --> 00:39:00,880 La meg fortelle deg noe. 555 00:39:01,380 --> 00:39:02,923 Min første dag i felten... 556 00:39:03,966 --> 00:39:05,426 Jeg fikk også juling. 557 00:39:06,135 --> 00:39:08,637 - Ja vel? - Men ikke av ei dame. 558 00:39:09,513 --> 00:39:13,893 Ikke at det er noe galt med det. Jeg vil bare være presis. 559 00:39:16,395 --> 00:39:18,105 Jeg tror vi har en lekkasje. 560 00:39:19,023 --> 00:39:22,026 Tenk på det. Først Trieste, nå dette. 561 00:39:22,026 --> 00:39:25,446 Vi har ingen lekkasje. Jeg stoler på alle i dette rommet. 562 00:39:25,446 --> 00:39:29,367 Når det gjelder i dag, er det minst fem andre grupper med. 563 00:39:29,367 --> 00:39:32,161 De gjør hva som helst for å få tak i infoen. 564 00:39:32,161 --> 00:39:35,498 Alle som er med i auksjonen er fritt vilt. 565 00:39:35,498 --> 00:39:39,585 Vi er ikke med. Ikke nå lenger, for enheten fungerer ikke. 566 00:39:39,585 --> 00:39:42,338 Men det er fem andre grupper, ikke sant? 567 00:39:42,338 --> 00:39:45,549 Det betyr at det er fem enheter der ute. 568 00:39:45,549 --> 00:39:49,678 Så hvis vi ikke kan fikse vår, hvorfor stjeler vi ikke en annen? 569 00:39:49,678 --> 00:39:52,932 - Ville det funke? - I teorien. 570 00:39:53,682 --> 00:39:54,517 Muligens. 571 00:39:54,517 --> 00:39:58,896 Sikkerheten i den vestlige verden og vår organisasjon står på spill, 572 00:39:58,896 --> 00:40:01,816 så "i teorien, muligens" får holde. 573 00:40:02,566 --> 00:40:05,403 Auksjonen finner sted om mindre enn 48 timer. 574 00:40:05,403 --> 00:40:07,321 La oss dra hjem og hvile. 575 00:40:07,822 --> 00:40:09,281 Kan vi ta en prat, Rox? 576 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 HVOR ER DU? DU MÅ TA TELEFONEN! 577 00:40:13,369 --> 00:40:14,703 SERIØST, KOMPIS! 578 00:40:17,748 --> 00:40:18,791 Virker alvorlig. 579 00:40:21,961 --> 00:40:26,632 Ronnies bryllup. Jeg er forloveren. Jeg skal planlegge et utdrikningslag. 580 00:40:28,217 --> 00:40:29,593 Det ekte livet. 581 00:40:30,177 --> 00:40:31,762 Skal du bedøve meg igjen? 582 00:40:33,514 --> 00:40:34,557 Kom an, Mike. 583 00:40:35,099 --> 00:40:37,977 Jeg vet at Brennan vil at du skal sende meg hjem. 584 00:40:38,644 --> 00:40:40,521 Du tar ikke feil. 585 00:40:40,521 --> 00:40:43,816 Kanskje du bør dra hjem. Holde deg i live. 586 00:40:44,859 --> 00:40:47,486 Du tok en sjanse med meg, og det gikk galt. 587 00:40:47,486 --> 00:40:52,533 - Men jeg liker ikke å skuffe andre. - Du gjorde alt du skulle gjøre. 588 00:40:52,533 --> 00:40:55,286 Oppdraget gikk galt. Ikke din feil. 589 00:40:55,286 --> 00:40:58,289 Jeg vil bare bevise at du ikke gjorde en feil. 590 00:41:00,166 --> 00:41:01,584 - Virkelig? - Ja. 591 00:41:02,084 --> 00:41:03,878 Skal du gi meg en sjanse til? 592 00:41:08,215 --> 00:41:11,010 - Kan vi få to tequila? - Skal bli. 593 00:41:11,594 --> 00:41:13,554 Kommer han til å bedøve meg? 594 00:41:14,972 --> 00:41:17,975 La oss skåle for nye sjanser. 595 00:41:20,978 --> 00:41:24,607 Etterretningen sier at de andre gruppene i auksjonen 596 00:41:24,607 --> 00:41:28,068 representerer Kina, Nord-Korea, Syria, Russland og Island. 597 00:41:29,195 --> 00:41:32,281 - Island? - Bare tuller. Det er selvsagt Iran. 598 00:41:32,948 --> 00:41:33,949 Hvem kan vi nå? 599 00:41:33,949 --> 00:41:37,328 Ingen av dem er enkle, men muskler er som alt annet. 600 00:41:37,328 --> 00:41:41,457 Man får det man betaler for, og Nord-Korea er gjerrige. 601 00:41:41,957 --> 00:41:46,420 De ser ikke så koreanske ut. Jeg vet det fordi jeg er koreansk. 602 00:41:46,420 --> 00:41:49,173 Du er skarp, Athena. De er ikke koreanske. 603 00:41:49,173 --> 00:41:53,469 De er veldig østeuropeiske, tidligere sovjetiske leiesoldater. 604 00:41:53,469 --> 00:41:55,554 Vi har sporet et signal, 605 00:41:55,554 --> 00:41:59,600 og de er i et tomt herskapshus i Hampstead. 606 00:41:59,600 --> 00:42:04,230 Formann, du må bekrefte at vi stjeler riktig enhet. 607 00:42:04,230 --> 00:42:07,900 Roxanne og Frank følger Formannen. Athena rekognoserer. 608 00:42:07,900 --> 00:42:11,946 Mike, du er fortsatt her, så Roxanne hørte ikke på meg igjen. 609 00:42:12,905 --> 00:42:13,822 Rox. 610 00:42:15,407 --> 00:42:16,325 Han takler det. 611 00:42:16,909 --> 00:42:19,411 Du har flaks i dag, Mike. La oss dra. 612 00:42:26,919 --> 00:42:28,337 Overvåkning i posisjon. 613 00:42:28,337 --> 00:42:29,922 Klarert. 614 00:43:08,460 --> 00:43:09,545 Bra, dronning! 615 00:43:32,776 --> 00:43:34,445 Finner du noe, Formann? 616 00:43:35,070 --> 00:43:36,363 Ingen enhet her. 617 00:43:36,363 --> 00:43:38,073 Ok. Én til, folkens. 618 00:44:15,569 --> 00:44:16,487 Mike! 619 00:44:27,706 --> 00:44:28,540 Faen. 620 00:45:04,451 --> 00:45:05,911 Har du den? 621 00:45:06,954 --> 00:45:07,788 Pang. 622 00:45:07,788 --> 00:45:08,997 Se på det. 623 00:45:14,420 --> 00:45:15,295 Jøss. 624 00:45:16,463 --> 00:45:17,339 Du var flink. 625 00:45:18,882 --> 00:45:20,259 Bra til å være et null. 626 00:45:22,177 --> 00:45:24,179 Vi har den. På vei ut. 627 00:45:28,308 --> 00:45:29,184 Athena? 628 00:45:40,446 --> 00:45:41,405 Faen. 629 00:45:41,989 --> 00:45:46,034 Å nei. Hold ut. Frankie er her. Jeg har deg. 630 00:45:46,744 --> 00:45:49,163 Sånn ja. Kom igjen. Hei, skatt. 631 00:45:49,163 --> 00:45:51,999 Gjør klar sykestuen. Vi er på vei. 632 00:45:51,999 --> 00:45:53,167 Hun er død, Frank. 633 00:46:00,966 --> 00:46:01,842 Faen ta! 634 00:46:09,600 --> 00:46:12,186 VELKOMMEN TIL LONDON 635 00:46:15,189 --> 00:46:18,275 Sjef, vi er kompromittert. Du må komme deg ut. 636 00:46:18,275 --> 00:46:19,401 Kom dere ut! 637 00:46:34,750 --> 00:46:36,001 Faen. 638 00:46:44,802 --> 00:46:48,806 Det kan være russerne igjen. Hevn for Seven Dials. 639 00:46:48,806 --> 00:46:51,266 Nei. De vet ikke om hovedkvarteret vårt. 640 00:46:51,266 --> 00:46:53,435 Noen overvåker oss. 641 00:46:53,435 --> 00:46:54,394 Vent. 642 00:46:56,355 --> 00:46:58,649 Det er Brennan. Går det bra, sjef? 643 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Ja, vi har den. 644 00:47:00,651 --> 00:47:03,403 Athena. Vi mistet henne. 645 00:47:05,072 --> 00:47:06,073 Ok. 646 00:47:07,199 --> 00:47:08,158 Skal bli. 647 00:47:08,826 --> 00:47:14,248 Bomben rammet ikke kontrollrommene. Jeg vet ikke hvor mange som døde. 648 00:47:14,248 --> 00:47:17,501 - Hva nå? - Spre dere og avvent beskjed. 649 00:47:44,278 --> 00:47:48,156 - Er dette skjulestedet ditt? - Ja, et av dem. 650 00:47:56,999 --> 00:47:57,833 Går det bra? 651 00:47:59,751 --> 00:48:00,669 Jepp. 652 00:48:02,045 --> 00:48:04,339 Jeg er lei for det med vennen din. 653 00:48:06,633 --> 00:48:08,343 Jeg er her hvis du vil prate. 654 00:48:11,847 --> 00:48:12,806 Ja. 655 00:48:28,614 --> 00:48:29,948 Jeg sover i stolen. 656 00:48:29,948 --> 00:48:31,366 Da får du ikke sove. 657 00:48:31,366 --> 00:48:33,994 Jeg kan legge meg på gulvet. 658 00:48:34,953 --> 00:48:36,622 Du kan sove i sengen, Mike. 659 00:48:55,891 --> 00:48:57,851 Dette er vel ikke et skjulested? 660 00:49:01,647 --> 00:49:03,273 Det er et trygt rom. 661 00:49:07,319 --> 00:49:08,487 - Ja. - Ikke sant? 662 00:49:08,487 --> 00:49:09,446 Ja. 663 00:49:13,992 --> 00:49:16,203 Skal du ta hele dyna, som vanlig? 664 00:49:18,163 --> 00:49:19,498 Jeg tok ikke dyna. 665 00:49:20,666 --> 00:49:21,667 Jo. 666 00:49:21,667 --> 00:49:22,960 Nei. 667 00:49:22,960 --> 00:49:24,920 - Det gjorde du. - Nei. 668 00:49:26,380 --> 00:49:30,008 Jo. Og du snorket også. 669 00:49:34,429 --> 00:49:36,056 Det var du som snorket. 670 00:49:36,056 --> 00:49:38,725 - Du snorket alltid. - Nei, du snorket. 671 00:49:39,351 --> 00:49:40,185 Du snorket. 672 00:49:40,185 --> 00:49:42,270 - Er du fem år gammel? - Du er fem. 673 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 Sov nå, dummen. 674 00:49:50,070 --> 00:49:51,488 Og bare så det er sagt, 675 00:49:52,531 --> 00:49:54,408 jeg prøver meg ikke nå. 676 00:49:56,034 --> 00:49:58,620 Bare så det er sagt, ikke jeg heller. 677 00:50:04,960 --> 00:50:07,129 Myndighetene sier det var en gnist 678 00:50:07,129 --> 00:50:10,799 som utløste eksplosjonen ved det ikoniske landemerket. 679 00:50:10,799 --> 00:50:13,427 Flere ble sendt til sykehus med skader, 680 00:50:13,427 --> 00:50:16,471 men det er ingen rapporterte dødsfall. 681 00:50:16,471 --> 00:50:19,016 Elektrisk gnist? Kom de ikke på noe bedre? 682 00:50:19,016 --> 00:50:20,892 Høres nesten troverdig ut. 683 00:50:21,601 --> 00:50:25,147 Brennan ringte. Auksjonen er klokken 18. La oss ta den. 684 00:51:03,143 --> 00:51:04,478 Godt å se deg, sjef. 685 00:51:05,312 --> 00:51:08,190 Godt å bli sett. Noen av oss hadde flaks. 686 00:51:08,982 --> 00:51:09,900 Ja. 687 00:51:11,735 --> 00:51:12,778 Hvor mange døde? 688 00:51:13,862 --> 00:51:17,532 La oss fokusere på det etter at vi har slått tilbake, ok? 689 00:51:18,075 --> 00:51:18,992 Ok. 690 00:51:19,910 --> 00:51:24,581 - Ting er oppe og går. - Aktivert i går. Formannen er på saken. 691 00:51:24,581 --> 00:51:27,626 Vi kan spore Quinns signal når auksjonen starter, 692 00:51:27,626 --> 00:51:31,671 men budgivningen må vare lenge nok til å få nøyaktig lokasjon. 693 00:51:31,671 --> 00:51:34,674 Hvor høyt tror vi budgivningen vil gå? 694 00:51:34,674 --> 00:51:39,096 Nok til å kjøpe Knicks og betale noen for å lære dem å spille basketball? 695 00:51:39,096 --> 00:51:41,556 Fy faen. Hvem stiller med pengene? 696 00:51:41,556 --> 00:51:42,557 Det skal vi. 697 00:51:44,017 --> 00:51:44,935 Hvem er du? 698 00:51:44,935 --> 00:51:48,814 Jeg er CIA, og vi finansierer kveldens lille dans. 699 00:51:48,814 --> 00:51:50,899 Få tak i Quinn og informasjonen 700 00:51:50,899 --> 00:51:55,403 før den amerikanske regjeringen finansierer sine fiender 701 00:51:55,403 --> 00:51:59,574 herfra til Pyongyang. Vi setter pris på det. 702 00:52:00,450 --> 00:52:03,161 Skaff informasjonen, så overlever dere. 703 00:52:03,161 --> 00:52:06,081 Går det galt, er The Union ferdig. 704 00:52:08,959 --> 00:52:10,669 Er det mulig å få en kaffe? 705 00:52:33,942 --> 00:52:37,946 God kveld, damer og herrer. Velkommen til kveldens auksjon. 706 00:52:37,946 --> 00:52:40,574 - Ok, Formann? - Det er i gang. 707 00:52:40,574 --> 00:52:43,160 - Roxanne? - Inntar posisjon nå. 708 00:52:43,910 --> 00:52:46,496 - Spist disco-fries i dag, Mike? - Nei. 709 00:52:46,496 --> 00:52:51,293 - Bra. De er ikke like gode andre gang. - Men andre ting er det. 710 00:52:52,002 --> 00:52:55,380 Det er én ting på dagsorden, så budgivningen begynner nå. 711 00:52:55,380 --> 00:52:58,175 Åpningsprisen er 100 millioner dollar. 712 00:52:58,175 --> 00:53:00,677 - Jeg hører 100. 125. - Hei, Bezos? 713 00:53:00,677 --> 00:53:04,389 Hvis du ikke vil kjøre gaffeltruck, få trackeren i gang! 714 00:53:04,389 --> 00:53:05,849 Snart i mål. 715 00:53:05,849 --> 00:53:06,808 Kom an. 716 00:53:06,808 --> 00:53:08,059 Det er sjefen. 717 00:53:08,059 --> 00:53:09,227 150 millioner. 718 00:53:09,227 --> 00:53:13,398 Han vil vel vite om han må selge en delstat for å betale for dette. 719 00:53:13,899 --> 00:53:16,109 Selg Idaho. Ingen vil merke det. 720 00:53:16,109 --> 00:53:18,820 - Jeg er fra Idaho. - Tror du ikke jeg vet det? 721 00:53:19,738 --> 00:53:21,114 Har vi et signal? 722 00:53:21,698 --> 00:53:23,575 175 millioner. 723 00:53:23,575 --> 00:53:24,951 - Der er det. - Herlig. 724 00:53:24,951 --> 00:53:27,329 Jeg finner stedet. 725 00:53:27,329 --> 00:53:29,623 - Rox, kjør østover. - Mottatt. 726 00:53:39,341 --> 00:53:41,009 200 millioner dollar. 727 00:53:41,009 --> 00:53:43,261 De er i Southwark-området. 728 00:53:45,513 --> 00:53:47,307 Gi beskjed først, Rox. 729 00:53:49,476 --> 00:53:50,685 Hold deg fast, Mike. 730 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 250 millioner. 731 00:53:56,733 --> 00:53:58,777 Hører jeg 275? 732 00:54:02,739 --> 00:54:05,075 275 millioner. 733 00:54:05,659 --> 00:54:07,452 Jeg håper du vet hva du gjør. 734 00:54:07,452 --> 00:54:09,204 300 millioner dollar. 735 00:54:09,204 --> 00:54:10,455 Ikke mine penger. 736 00:54:14,960 --> 00:54:16,878 325 millioner. 737 00:54:21,174 --> 00:54:24,261 Byr noen over 325 millioner? 738 00:54:25,637 --> 00:54:27,305 Hører jeg 350 millioner? 739 00:54:27,305 --> 00:54:29,849 - Kom an. - Den kalibrerer. Jeg trenger tid. 740 00:54:30,558 --> 00:54:32,769 - Hører jeg 350? - Ok. 741 00:54:33,687 --> 00:54:39,025 350 millioner dollar. Hører jeg 375? 742 00:54:43,822 --> 00:54:44,948 Første gang. 743 00:54:47,200 --> 00:54:48,034 Brennan. 744 00:54:48,034 --> 00:54:52,330 Hva vil du? Jeg har høyeste bud. Jeg kan ikke by mot meg selv. 745 00:54:52,330 --> 00:54:53,498 Andre gang. 746 00:54:56,543 --> 00:54:58,503 Jeg hører 375 millioner. 747 00:54:58,503 --> 00:55:00,672 Vi lever, Rox. Vi nærmer oss. 748 00:55:04,009 --> 00:55:07,387 - De er i nærheten av St. Paul's. - To minutter unna. 749 00:55:08,096 --> 00:55:10,015 Vi nærmer oss. Vi har et sted. 750 00:55:11,391 --> 00:55:12,976 VI finner bygningen. 751 00:55:12,976 --> 00:55:15,186 - 425 millioner. - Nei. Hva skjedde? 752 00:55:16,187 --> 00:55:18,273 - Den bufrer. -"Den bufrer." 753 00:55:18,857 --> 00:55:20,025 Hvor skal vi? 754 00:55:20,567 --> 00:55:23,320 Er dette datafyren din? Han er en vaktmester. 755 00:55:23,320 --> 00:55:25,071 - Hent en ung person. - Vent. 756 00:55:25,071 --> 00:55:26,573 - La meg. - Andre gang. 757 00:55:26,573 --> 00:55:29,909 - Hvordan gjør man det? - Hva driver du med? 758 00:55:29,909 --> 00:55:33,038 Nytt bud, 550 millioner dollar. 759 00:55:33,038 --> 00:55:34,414 - Faen. - Der røk Boise. 760 00:55:34,414 --> 00:55:35,332 Vi er tilbake. 761 00:55:36,124 --> 00:55:38,043 Hun er på Nicholls Avenue. 762 00:55:38,752 --> 00:55:39,836 Godt jobbet. 763 00:55:44,549 --> 00:55:45,425 Roxanne? 764 00:55:46,426 --> 00:55:47,344 Vi nærmer oss. 765 00:55:47,344 --> 00:55:48,720 Ett kvartal unna. 766 00:55:48,720 --> 00:55:51,014 Hører jeg 575 millioner? 767 00:55:51,014 --> 00:55:52,640 Der! På taket. 768 00:56:15,580 --> 00:56:17,374 Seks hundre millioner dollar. 769 00:56:17,374 --> 00:56:21,002 Byr noen over 600 millioner dollar? 770 00:56:21,002 --> 00:56:22,754 Hva med null dollar, 771 00:56:23,630 --> 00:56:26,007 så skyter jeg deg ikke i hodet? 772 00:56:26,007 --> 00:56:27,050 Pokker. 773 00:56:27,050 --> 00:56:29,177 Budgivningen er over. 774 00:56:33,139 --> 00:56:34,432 Roxanne Hall. 775 00:56:35,642 --> 00:56:38,395 Rart at The Union er involvert etter Trieste. 776 00:56:38,395 --> 00:56:42,357 Seks av våre ble drept. Vi gir ikke denne saken videre. 777 00:56:42,357 --> 00:56:45,652 Ikke ta jobben personlig. Det forstyrrer dømmekraften. 778 00:56:45,652 --> 00:56:47,195 Alt er personlig. 779 00:56:48,863 --> 00:56:51,866 Mr. Weston, du spiller et dobbeltspill. 780 00:56:51,866 --> 00:56:55,745 Mike McKenna fra Jersey-filialen. Hvor er Ricky i kveld? 781 00:56:55,745 --> 00:56:57,872 Han har yoga på tirsdager. 782 00:56:59,249 --> 00:57:02,419 - Hvor er informasjonen? - Kall meg Juliet, kjære. 783 00:57:02,419 --> 00:57:06,464 Jeg kaller deg "hurpa jeg begravde i London" hvis du ikke snakker. 784 00:57:06,464 --> 00:57:10,301 Dette er grunnen til at jeg hater å ha med byråene å gjøre. 785 00:57:10,969 --> 00:57:15,265 - Alt begynner på ti, ikke sant? - Du skulle sett henne på videregående. 786 00:57:15,265 --> 00:57:18,351 Informasjonen ligger i en safe i Holland Park. 787 00:57:18,351 --> 00:57:21,688 - Jeg kan godt kjøre dere. - Jeg kjører. 788 00:57:22,564 --> 00:57:24,482 Du sitter i passasjersetet. 789 00:57:24,482 --> 00:57:27,444 Og han har en pistol rettet mot hodet ditt. 790 00:57:27,444 --> 00:57:28,528 Høres det bra ut? 791 00:57:30,071 --> 00:57:31,114 Kjempeflott. 792 00:58:11,279 --> 00:58:14,782 Det er ingen feller her. Bare slapp av. 793 00:58:37,013 --> 00:58:38,014 Takk. 794 00:58:50,610 --> 00:58:51,444 Er det den? 795 00:58:52,237 --> 00:58:53,571 Jepp. 796 00:58:54,489 --> 00:58:55,740 Gratulerer. 797 00:58:57,158 --> 00:58:58,159 Vi drar. 798 00:59:01,371 --> 00:59:03,414 - Venter du noen? - Nei. 799 00:59:19,138 --> 00:59:20,014 Rox. 800 00:59:22,809 --> 00:59:23,643 Nick. 801 00:59:24,143 --> 00:59:27,438 Du er i livsfare, Roxanne. 802 00:59:28,314 --> 00:59:30,483 Alle våre liv er i fare. 803 00:59:32,735 --> 00:59:34,862 Slipp meg inn. 804 00:59:46,040 --> 00:59:49,586 Vel, kvelden blir stadig merkeligere. 805 00:59:50,169 --> 00:59:52,839 Agent Faraday, tilbake fra de døde. 806 00:59:54,173 --> 00:59:57,594 - Nick Faraday. Avdeling 12-25. - Du er med i The Union. 807 00:59:57,594 --> 00:59:58,970 Det stemmer. 808 00:59:58,970 --> 01:00:03,016 En av de seks døde agentene i Trieste. Du ser godt ut. 809 01:00:03,016 --> 01:00:07,061 Hvordan? Hvordan kan du være i live, Nick? 810 01:00:07,061 --> 01:00:09,272 Strømmen førte meg til havet. 811 01:00:10,106 --> 01:00:12,734 Jeg kom meg til en lege, så dro jeg hit. 812 01:00:13,359 --> 01:00:15,486 Trieste var en felle. 813 01:00:16,404 --> 01:00:19,699 Noen visste at vi kom. Det er en lekkasje i The Union. 814 01:00:19,699 --> 01:00:23,745 Og du spilte død til du fant ut hvem det var? 815 01:00:24,787 --> 01:00:26,623 - Ja. - Du skulle sagt det. 816 01:00:26,623 --> 01:00:30,293 - Jeg tenkte på din trygghet. - Jeg kan passe på meg selv. 817 01:00:30,293 --> 01:00:31,461 Gi meg et navn. 818 01:00:33,921 --> 01:00:35,965 - Tom Brennan. - Nei. 819 01:00:35,965 --> 01:00:39,677 Informasjonen er detaljer om alle som har jobbet for USA 820 01:00:39,677 --> 01:00:42,764 siden den kalde krigen, inkludert oppdragslogger. 821 01:00:42,764 --> 01:00:45,475 Og klassifiserte oppdragslogger. 822 01:00:46,017 --> 01:00:49,020 Hva vet du om Tom Brennan før han startet The Union? 823 01:00:49,604 --> 01:00:54,317 Han ledet svarte operasjoner for CIA. Tom Brennan har en historie, Rox. 824 01:00:54,317 --> 01:00:59,947 Han har gjort ting staten måtte begrave. Ting som aldri skulle se dagens lys. 825 01:00:59,947 --> 01:01:03,242 Om alt det er sant, hvorfor sa du det ikke? 826 01:01:03,242 --> 01:01:04,494 For å beskytte deg. 827 01:01:04,494 --> 01:01:07,789 Du spilte død i to uker. Hvorfor skal hun stole på deg? 828 01:01:07,789 --> 01:01:09,874 Fordi vi er gift, rasshøl. 829 01:01:11,167 --> 01:01:12,001 Hva? 830 01:01:15,380 --> 01:01:16,339 Vi er separert. 831 01:01:16,339 --> 01:01:17,382 Ja vel? 832 01:01:17,924 --> 01:01:20,134 - Han der? - Hva skal det bety? 833 01:01:20,134 --> 01:01:22,720 Faren ble sikkert glad da du kom inn. 834 01:01:22,720 --> 01:01:24,430 Bill og jeg var venner. 835 01:01:24,430 --> 01:01:27,642 Bill? Du måtte ikke kalle ham Mr. Hall? 836 01:01:27,642 --> 01:01:29,560 La meg fortelle om meg og Bill. 837 01:01:29,560 --> 01:01:31,896 - Få høre. - Vi snakker ikke om dette. 838 01:01:31,896 --> 01:01:34,107 Kall dere "The Reunion". 839 01:01:35,274 --> 01:01:36,984 Har du bevis mot Brennan? 840 01:01:36,984 --> 01:01:40,029 Beviset ligger i infoen. Ikke gi den til Brennan. 841 01:01:40,029 --> 01:01:41,823 Hvem skal vi gi den til? 842 01:01:41,823 --> 01:01:44,992 Cameron Foster og CIA overvåker operasjonen. 843 01:01:44,992 --> 01:01:46,119 Gi den til dem. 844 01:01:46,119 --> 01:01:49,288 Han som leker Gary Oldman? Han er full av dritt. 845 01:01:49,288 --> 01:01:53,000 Hør her, fersking. Sett deg på benken og la de voksne snakke. 846 01:01:54,001 --> 01:01:56,087 Denne fyren står for kamptreningen? 847 01:01:56,087 --> 01:01:58,506 Ja, han slår deg i en slåsskamp. 848 01:01:58,506 --> 01:02:00,925 Da lar jeg det gå denne gangen. 849 01:02:00,925 --> 01:02:06,639 Roxanne, du må stole på meg. Brennan vil drepe for å få informasjonen. 850 01:02:07,140 --> 01:02:10,560 For mange agenter er døde. Ingen flere må dø. 851 01:02:11,185 --> 01:02:12,520 Spesielt ikke deg. 852 01:02:13,187 --> 01:02:19,652 Trieste, Seven Dials, hovedkvarteret. Du vet at det gir mening. 853 01:02:21,279 --> 01:02:22,155 Brennan. 854 01:02:22,155 --> 01:02:24,866 Han sporer deg. Vi bør spre oss. 855 01:02:24,866 --> 01:02:29,454 - Du vil vel ha informasjonen også? - Nei. CIA kan hente den. 856 01:02:29,954 --> 01:02:34,167 Vi kan møtes ved Albert Bridge ved daggry og overhende den sammen. 857 01:02:34,167 --> 01:02:36,669 - La dem håndtere det. - Hva med henne? 858 01:02:37,336 --> 01:02:39,797 Å, kjære, jeg er bare en mellommann. 859 01:02:40,381 --> 01:02:43,259 - Det er best å la meg gå. - Jeg tar meg av henne. 860 01:03:08,117 --> 01:03:10,369 Rox. 861 01:03:10,369 --> 01:03:11,496 Kom igjen. 862 01:03:11,496 --> 01:03:13,831 Nå stjeler hun en bil. Veldig bra. 863 01:03:28,221 --> 01:03:29,138 Ektemann. 864 01:03:30,139 --> 01:03:31,849 Vi snakker ikke om det. 865 01:03:31,849 --> 01:03:34,310 Du ville ikke si at du var gift? 866 01:03:34,310 --> 01:03:37,188 A, vi er separert. B, jeg trodde han var død. 867 01:03:37,188 --> 01:03:41,859 Ja, ti minutter før du kom. Dro du rett til baren etter begravelsen? 868 01:03:41,859 --> 01:03:44,737 - Hvorfor er det viktig for deg? - Det vet du. 869 01:03:44,737 --> 01:03:48,074 Bryr det deg at jeg har vært gift de siste 25 årene? 870 01:03:48,074 --> 01:03:49,742 Med den drittsekken? Ja. 871 01:03:49,742 --> 01:03:53,204 Og hva sa du om faren min? "Du kaller ham vel Mr. Hall." 872 01:03:53,204 --> 01:03:57,291 Som om faren min var problemet. Vil du snakke om det, så snakk. 873 01:03:57,291 --> 01:03:59,877 Faren din likte ikke at dama di var svart. 874 01:03:59,877 --> 01:04:04,131 Faren din likte ikke meg heller. De var gammeldagse. 875 01:04:04,131 --> 01:04:07,844 La meg sjekke skjemaet for "passende rasisme" 876 01:04:07,844 --> 01:04:12,974 der "gammeldags" står mellom rural husmor og leder av Ku Klux Klan! 877 01:04:16,519 --> 01:04:20,565 Pappa var en drittsekk. Jeg burde sagt noe, men gjorde det ikke. 878 01:04:20,565 --> 01:04:23,359 Men du manipulerte meg til å komme hit! 879 01:04:23,359 --> 01:04:28,948 Jeg manipulerte deg ikke. Jeg reddet deg! Jeg dro deg vekk fra det lille livet ditt. 880 01:04:29,657 --> 01:04:31,284 -"Mitt lille liv." - Ja. 881 01:04:31,284 --> 01:04:33,452 Du fikk være med på noe større. 882 01:04:33,452 --> 01:04:36,789 Livet mitt er ikke perfekt, men det er ærlig. 883 01:04:37,290 --> 01:04:40,960 Jeg bor i det samme huset, har samme jobb og samme venner. 884 01:04:40,960 --> 01:04:43,754 Og vet du hvorfor? Jeg kan stole på dem. 885 01:04:43,754 --> 01:04:46,299 Vi ville stoppet trafikken for hverandre. 886 01:04:46,299 --> 01:04:49,927 Kan du si det om folkene du har i livet ditt? Jeg tviler. 887 01:04:49,927 --> 01:04:51,012 Men... 888 01:04:51,846 --> 01:04:55,349 Kanskje, kanskje ikke. Men dette er en mulighet for deg. 889 01:04:55,850 --> 01:04:59,604 - Vil du dra tilbake til Paterson? - Gi deg, Rox. 890 01:05:01,981 --> 01:05:05,401 Hvorfor kan alle andre enn deg se potensialet ditt? 891 01:05:05,401 --> 01:05:09,280 Takk for rådet. Vi ses på neste skolegjenforening. 892 01:05:41,646 --> 01:05:43,648 UTDRIKNINGSLAGET 893 01:05:52,740 --> 01:05:56,243 Hei, Mikey! Hei, hvor er du? 894 01:05:56,744 --> 01:05:59,372 Du går glipp av et episk utdrikningslag! 895 01:05:59,372 --> 01:06:01,582 Jeg vet. Jeg beklager. 896 01:06:01,582 --> 01:06:07,380 Denne rumpa tilhører Stephanie Tranata fra og med søndag! 897 01:06:08,547 --> 01:06:09,465 Er det Ronnie? 898 01:06:09,465 --> 01:06:14,136 - Se hvem det er! - Mikey! Forloveren min! 899 01:06:14,136 --> 01:06:17,598 Ronnie, jeg lover at jeg kommer i bryllupet. 900 01:06:17,598 --> 01:06:19,642 Jeg kommer aldri til å tilgi deg! 901 01:06:19,642 --> 01:06:20,893 Behold buksene på. 902 01:06:21,394 --> 01:06:24,605 Jeg kødder bare. Glad i deg, kompis. 903 01:06:24,605 --> 01:06:27,608 Det du gjør er vel noe viktig, ikke sant? 904 01:06:27,608 --> 01:06:28,609 - Ja! - Stemmer. 905 01:06:28,609 --> 01:06:30,945 Gjør greia di, Mikey! 906 01:06:35,533 --> 01:06:36,617 Beklager. 907 01:07:29,295 --> 01:07:30,921 Hva gjør du her, Mike? 908 01:07:32,006 --> 01:07:34,050 Oppdraget er ikke over. 909 01:07:35,176 --> 01:07:38,304 - Du er fortsatt en drittsekk. - Det har du alltid vært. 910 01:07:38,971 --> 01:07:41,223 - Takk for at du kom. - Ikke noe problem. 911 01:07:41,223 --> 01:07:45,478 Jeg ville ha kommet tidligere, men jeg sto på feil bro i 20 minutter. 912 01:07:47,313 --> 01:07:48,397 Hvor er han? 913 01:08:04,455 --> 01:08:07,124 Jeg er på broen, Nick, og du er ikke her. 914 01:08:07,124 --> 01:08:09,919 Jeg antar at dette ikke er gode nyheter. 915 01:08:09,919 --> 01:08:11,337 Jeg kommer ikke, Rox. 916 01:08:11,337 --> 01:08:13,756 Var dette en felle? 917 01:08:13,756 --> 01:08:15,007 Du og Brennan. 918 01:08:15,007 --> 01:08:18,302 Sjekk kontoen din. Du har fått en avskjedsgave. 919 01:08:18,302 --> 01:08:21,347 En fjerdedel av inntektene fra auksjonen. 920 01:08:21,347 --> 01:08:24,308 Jeg måtte betale for flukten min. 921 01:08:24,308 --> 01:08:25,768 Hva med informasjonen? 922 01:08:26,644 --> 01:08:32,274 Vi byttet koffertene. Iranerne betaler veldig godt. 923 01:08:32,900 --> 01:08:35,111 Vi kan ikke la dem stå tomhendte. 924 01:08:35,111 --> 01:08:37,780 Og The Union? Ingen lojalitet, Nick? 925 01:08:37,780 --> 01:08:38,948 The Union, ja. 926 01:08:38,948 --> 01:08:41,158 Det hørtes bra ut i begynnelsen. 927 01:08:41,158 --> 01:08:45,621 Så redder man verden et par ganger, men får ikke lønn for strevet. 928 01:08:45,621 --> 01:08:49,083 Brennans blåsnipp-tull begynte å irritere meg 929 01:08:49,083 --> 01:08:52,670 da kona mi hadde fått nok av meg 930 01:08:53,254 --> 01:08:55,548 bare fordi jeg ville ha mer. 931 01:08:56,173 --> 01:08:59,468 Du trengte ikke å drepe Athena og bombe hovedkvarteret. 932 01:08:59,468 --> 01:09:02,471 Jeg ville stoppe, men dere var så pågående. 933 01:09:02,471 --> 01:09:07,059 Jeg måtte knekke The Union da dere tok koreanernes enhet. 934 01:09:07,059 --> 01:09:10,646 - Du og Brennan ville ha jaktet på meg. - Det har du rett i. 935 01:09:11,230 --> 01:09:15,943 Det ville ha ødelagt stilen min, Roxanne. Og det vil vi jo ikke. 936 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 - Veldig skuffende. - Roxanne. 937 01:09:25,202 --> 01:09:26,245 Hør her, Nick. 938 01:09:27,204 --> 01:09:32,418 I historien om menn som roter det til, kan du ha satt ny rekord. 939 01:09:34,628 --> 01:09:36,213 Vi ses, skatt. 940 01:09:53,480 --> 01:09:55,065 Gi meg infoen. 941 01:09:55,065 --> 01:09:57,776 Kom igjen. Du kan ikke tro at dette er ekte. 942 01:09:57,776 --> 01:10:00,362 Agent Hall. Agent... 943 01:10:01,447 --> 01:10:02,281 Mike! 944 01:10:02,281 --> 01:10:06,493 Agent Mike. Vi skyter om fem sekunder! 945 01:10:06,493 --> 01:10:09,413 - Når jeg sier gå, følg meg. - Hvor da? 946 01:10:09,997 --> 01:10:12,875 Husker du tillitsøvelsen? Lot jeg deg dø? 947 01:10:12,875 --> 01:10:14,585 - Faen. - Husk det. 948 01:10:14,585 --> 01:10:18,172 Var det Brennan som ga deg den blåveisen? 949 01:10:18,172 --> 01:10:22,760 Han er rask til å være så gammel. Han blir sikkert tregere i fengsel. 950 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 Han har lært meg alt jeg kan. 951 01:10:28,849 --> 01:10:29,808 Løp! 952 01:10:34,063 --> 01:10:35,272 Helvete! 953 01:10:36,482 --> 01:10:40,110 Fy faen! Kom igjen! Flytt dere! 954 01:10:47,743 --> 01:10:52,289 Jeg vil ha den jævla båten stoppet! Ingen går av! 955 01:10:52,289 --> 01:10:54,250 Stans skipet. 956 01:10:55,000 --> 01:10:58,045 Sir, kjør fartøyet til land. 957 01:10:58,629 --> 01:11:00,881 Du har rømlinger om bord. 958 01:11:08,806 --> 01:11:10,975 Der er Faraday. 959 01:11:12,726 --> 01:11:17,106 - Har du sporet ham? - Ja. Jeg er ikke dum. 960 01:11:17,106 --> 01:11:18,941 Jeg mente ikke det... 961 01:11:19,441 --> 01:11:20,526 Jeg vet. Glem det. 962 01:11:21,068 --> 01:11:21,944 Istria? 963 01:11:21,944 --> 01:11:25,489 Ja. Men sannheten er at The Union er ute av spillet. 964 01:11:25,489 --> 01:11:26,991 Vi er på flukt fra CIA. 965 01:11:26,991 --> 01:11:29,994 Alle politimenn og agenter i London ser etter deg, 966 01:11:29,994 --> 01:11:33,998 og hvis du blir tatt, dømmes du for forræderi. 967 01:11:33,998 --> 01:11:37,501 Jeg er ikke redd for det. Jeg er med så lenge du er med. 968 01:11:40,879 --> 01:11:44,717 Ok. Vi må finne ut hvordan vi kommer oss på et fly. 969 01:11:46,135 --> 01:11:47,094 Er du sinnssyk? 970 01:11:48,512 --> 01:11:49,346 Bobby! 971 01:11:51,432 --> 01:11:53,892 - Hvor i helvete har du vært? - Hei, Bobby. 972 01:11:53,892 --> 01:11:57,813 Dette er ikke kødd, jeg sverger. Roxanne kidnappet meg, 973 01:11:57,813 --> 01:12:01,275 jeg ble med i et hemmelig byrå som bekjemper terrorister. 974 01:12:01,775 --> 01:12:03,986 Morsomt, rasshøl. Vi var bekymret. 975 01:12:03,986 --> 01:12:06,488 Ronnie gifter seg på søndag. Du må komme. 976 01:12:06,488 --> 01:12:10,659 Gjør meg en tjeneste. Koordinerer du fraktflyene på Newark? 977 01:12:10,659 --> 01:12:13,746 Ingenting forlater flyplassen uten at jeg vet det. 978 01:12:13,746 --> 01:12:15,122 Hva trenger du? 979 01:12:15,122 --> 01:12:18,292 Jeg må forlate flyplassen uten at noen vet det. 980 01:12:32,890 --> 01:12:34,183 - Gary? - Ja. 981 01:12:38,187 --> 01:12:40,397 Container 726. Bobby skylder meg en. 982 01:12:40,397 --> 01:12:41,607 Jeg skal hilse ham. 983 01:12:54,495 --> 01:12:55,371 Her. 984 01:13:27,820 --> 01:13:29,822 Minner dette deg om noe? 985 01:13:30,739 --> 01:13:31,782 Tenk på det. 986 01:13:32,825 --> 01:13:35,702 Bøttekottet ved gymsalen. 987 01:13:35,702 --> 01:13:36,912 Nettopp. 988 01:13:37,413 --> 01:13:38,831 - Åttende klasse. - Ja. 989 01:14:06,316 --> 01:14:07,276 Hei. 990 01:14:08,110 --> 01:14:09,069 Foster. 991 01:14:10,654 --> 01:14:13,866 Du sitter vel på kontoret og drikker en god chai latte 992 01:14:13,866 --> 01:14:15,534 og hører på dette. 993 01:14:15,534 --> 01:14:18,162 Du og hele Inkompetansebyrået 994 01:14:18,162 --> 01:14:21,790 tror at jeg står bak dette, og at Roxanne Hall er involvert. 995 01:14:21,790 --> 01:14:24,543 Som vanlig tar dere helt feil. 996 01:14:24,543 --> 01:14:27,963 Nå er The Union lagt på is 997 01:14:28,839 --> 01:14:30,924 mens de ekte skurkene garantert 998 01:14:30,924 --> 01:14:34,928 selger den stjålne informasjonen mens vi sitter her. 999 01:14:35,721 --> 01:14:37,181 Vet du hva som skjer så? 1000 01:14:38,765 --> 01:14:42,019 En gammel flamme driver et CIA-kontor i Istanbul. 1001 01:14:43,353 --> 01:14:46,607 Hun kjører barnebarna på fotballtrening 1002 01:14:46,607 --> 01:14:49,401 og hele bilen blir sprengt i filler 1003 01:14:49,401 --> 01:14:52,571 fordi en terroristcelle fikk adressen hennes 1004 01:14:52,571 --> 01:14:56,283 og info om bilen hennes fra din stjålne informasjon! 1005 01:14:56,783 --> 01:15:01,663 Alle byråer, alle ansatte, fra sjefene til folkene på gulvet, 1006 01:15:01,663 --> 01:15:03,373 vil falle som fluer. 1007 01:15:04,124 --> 01:15:07,628 Er du klar for det, Foster? For dette er på din kappe. 1008 01:15:08,712 --> 01:15:12,966 Du bør håpe at teamet mitt finner infoen før noen andre gjør det. 1009 01:15:16,970 --> 01:15:18,931 Jeg synes ikke den er liten. 1010 01:15:20,182 --> 01:15:21,058 Unnskyld? 1011 01:15:21,558 --> 01:15:23,810 Tilværelsen din i Paterson. 1012 01:15:24,436 --> 01:15:26,188 Det jeg sa i bilen? 1013 01:15:27,022 --> 01:15:30,734 Jeg synes ikke at livet ditt har vært lite. 1014 01:15:32,986 --> 01:15:37,824 Jeg måtte bare dra ut for å se hva som fantes der ute. 1015 01:15:38,617 --> 01:15:39,535 Jeg skjønner. 1016 01:15:42,329 --> 01:15:44,373 Var det alt du ønsket deg? 1017 01:15:45,541 --> 01:15:49,086 Noen ganger. Andre ganger ikke. 1018 01:15:53,715 --> 01:15:57,844 Jeg vet ikke om vi kommer oss ut av dette. 1019 01:15:59,304 --> 01:16:01,265 Det er ikke sikkert at vi vinner, 1020 01:16:02,641 --> 01:16:04,434 men jeg er glad det er oss to. 1021 01:16:06,144 --> 01:16:09,273 Og jeg er glad jeg dro tilbake til den baren. 1022 01:16:23,537 --> 01:16:25,163 Velkommen til Istria. 1023 01:16:26,039 --> 01:16:27,958 Jeg leste reiseguiden på veien. 1024 01:16:30,836 --> 01:16:32,963 Det finnes en Bobby Breslin overalt. 1025 01:16:41,305 --> 01:16:44,433 - Du kan det ennå. - Alt ligger i håndleddet. 1026 01:16:48,395 --> 01:16:50,564 SPORER MÅLET 1027 01:16:53,734 --> 01:16:57,446 Han sa alltid at han ville seile verden rundt. 1028 01:16:57,446 --> 01:16:59,990 Nå får han muligheten. 1029 01:17:01,033 --> 01:17:03,285 Har dere vært på ferie sammen? 1030 01:17:03,285 --> 01:17:05,162 - Nei. - Bryllupsreise? 1031 01:17:05,162 --> 01:17:06,121 Niks. 1032 01:17:07,164 --> 01:17:11,460 Har du aldri dratt et fint sted bare for å henge og svømme litt? 1033 01:17:11,460 --> 01:17:12,711 Ikke skyte noen? 1034 01:17:14,004 --> 01:17:15,380 Nei. Aldri. 1035 01:17:16,757 --> 01:17:18,300 Du bør vurdere det. 1036 01:17:30,145 --> 01:17:31,063 Jeg visste det. 1037 01:17:38,612 --> 01:17:40,322 De er på vei et sted. 1038 01:17:41,406 --> 01:17:42,366 Vi drar. 1039 01:17:43,200 --> 01:17:46,370 SPORER MÅLET 1040 01:17:46,370 --> 01:17:47,829 Er alt i orden, Rox? 1041 01:17:48,330 --> 01:17:50,957 Ja, ser det ikke sånn ut? 1042 01:17:51,500 --> 01:17:53,919 Du ser alltid rolig ut, men... Faen. 1043 01:17:58,548 --> 01:18:00,967 Det var enten presidenten av Kroatia... 1044 01:18:00,967 --> 01:18:03,720 Eller så skal salget snart gjennomføres. 1045 01:18:27,035 --> 01:18:29,705 Hei. Coca-Cola til meg, og... 1046 01:18:30,330 --> 01:18:31,289 Isvann. 1047 01:18:31,289 --> 01:18:32,290 Med bobler. 1048 01:18:33,667 --> 01:18:34,710 Med bobler. 1049 01:18:34,710 --> 01:18:35,627 Takk. 1050 01:18:36,920 --> 01:18:38,255 Har du livvakter? 1051 01:18:40,090 --> 01:18:41,591 Ikke så mange som deg. 1052 01:18:43,009 --> 01:18:46,179 Man må være forsiktig med en som forråder sine venner. 1053 01:18:46,179 --> 01:18:49,433 The Union var ikke venner. De var en arbeidsgiver. 1054 01:18:50,434 --> 01:18:52,811 Nå er jeg frilans, så la oss gjøre dette. 1055 01:18:52,811 --> 01:18:55,856 Jeg erter. Enig, la oss få dette overstått. 1056 01:19:07,075 --> 01:19:10,162 Når betalingen er bekreftet, fullføres transaksjonen. 1057 01:19:11,747 --> 01:19:14,916 Når informasjonen er bekreftet, fullføres betalingen. 1058 01:19:16,918 --> 01:19:19,880 Vel, vel. Hva er oddsen? 1059 01:19:22,883 --> 01:19:24,801 Du gjorde en stor feil, Roxanne. 1060 01:19:26,762 --> 01:19:27,596 Hvem er dette? 1061 01:19:27,596 --> 01:19:30,599 Nicks eks-partner, profesjonelt og personlig. 1062 01:19:31,099 --> 01:19:33,393 - Hallo, Rox. - Hei, Juliet. 1063 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 - Har vi et problem? - Nei. 1064 01:19:35,437 --> 01:19:38,273 Jo, vi har et problem. 1065 01:19:38,982 --> 01:19:42,778 Din krangel med Mr. Faraday har ingenting med meg å gjøre. 1066 01:19:43,361 --> 01:19:44,446 Ok, hør her. 1067 01:19:45,030 --> 01:19:47,240 Hvis du vil sitte ved voksenbordet 1068 01:19:47,240 --> 01:19:50,702 og kjøpe hemmeligheter fra en eks-agent, greit for meg, 1069 01:19:50,702 --> 01:19:55,081 men det vi ikke skal gjøre er å late som om du ikke vet hva du gjør. 1070 01:19:56,208 --> 01:19:57,918 Hva vil du, Rox? 1071 01:19:57,918 --> 01:20:01,838 Jeg vil at du skal i fengsel for drap, spionasje og forræderi. 1072 01:20:03,340 --> 01:20:05,717 - Roxanne. - Jeg arresterer dere. 1073 01:20:05,717 --> 01:20:07,761 Vi har visst en komplikasjon. 1074 01:20:07,761 --> 01:20:11,139 - Jeg forsikrer deg... - Dine forsikringer er verdt lite nå. 1075 01:20:11,139 --> 01:20:15,143 Jeg må nok se på dette som avslutningen på våre forhandlinger. 1076 01:20:19,189 --> 01:20:20,982 Slipp meg. Ta bort hånda! 1077 01:20:23,151 --> 01:20:24,361 Ta kofferten! 1078 01:20:27,239 --> 01:20:29,074 Ta bagen hans! 1079 01:20:32,202 --> 01:20:35,747 Trist at man ikke kan stole på en iransk terrorcelle engang. 1080 01:20:35,747 --> 01:20:38,792 Det var en stor tabbe av deg å komme hit. 1081 01:20:38,792 --> 01:20:43,046 Tabben var å gifte meg med deg. Å komme hit var uforsvarlig. 1082 01:20:44,589 --> 01:20:45,674 - Drep henne. - Vent. 1083 01:20:47,968 --> 01:20:49,219 Nick, kjære. 1084 01:20:49,719 --> 01:20:54,307 Det har vært gøy, men nå føles det rotete, og det kler meg ikke. 1085 01:20:55,141 --> 01:20:56,643 Hva snakker du om? 1086 01:20:56,643 --> 01:21:00,313 Jeg tror kanskje det beste er at vi tar en liten pause. 1087 01:21:00,897 --> 01:21:02,315 Så støvet kan legge seg. 1088 01:21:02,899 --> 01:21:03,733 Juliet. 1089 01:21:04,734 --> 01:21:08,697 Roxanne, hvis du overlever dette, kommer du sikkert etter meg. 1090 01:21:08,697 --> 01:21:10,073 Det garanterer jeg. 1091 01:21:10,073 --> 01:21:13,201 Bare husk at jeg sparte livet ditt 1092 01:21:13,201 --> 01:21:16,413 og tenk på at jeg kan være nyttig for deg i felten. 1093 01:21:17,455 --> 01:21:18,999 Vi møtes nok igjen. 1094 01:21:20,125 --> 01:21:22,544 Nick, vi møtes nok ikke. 1095 01:21:26,381 --> 01:21:27,340 Juliet! 1096 01:21:29,759 --> 01:21:31,803 Jeg liker jenter man kan stole på. 1097 01:21:39,269 --> 01:21:43,023 Er det slik det ender? Skal du skyte meg i kaldt blod? 1098 01:21:43,023 --> 01:21:45,525 - Fem døde i Trieste? - Utilsiktede tap. 1099 01:21:45,525 --> 01:21:48,570 Du gjør dette lettere for meg. 1100 01:21:48,570 --> 01:21:50,280 Reis deg. Vi drar. 1101 01:22:08,632 --> 01:22:09,925 Jævel. 1102 01:22:18,558 --> 01:22:19,893 Etter ham! 1103 01:22:35,450 --> 01:22:38,453 Hvis du kommer etter meg, Rox, må jeg drepe deg. 1104 01:22:38,453 --> 01:22:40,705 Det kommer aldri til å skje. 1105 01:22:46,336 --> 01:22:49,339 Jeg kunne ha drept deg i Trieste. 1106 01:22:49,339 --> 01:22:52,759 Kunne du det? La oss finne det ut. 1107 01:22:53,259 --> 01:22:56,596 - Hvor er du, Rox? - Jeg angrer på livsvalgene mine. 1108 01:22:57,639 --> 01:22:58,556 Hva med deg? 1109 01:22:58,556 --> 01:23:00,600 På taket. Det er folksomt. 1110 01:23:06,523 --> 01:23:07,357 Rolig. 1111 01:23:09,567 --> 01:23:10,860 Her. 1112 01:23:16,700 --> 01:23:17,617 Faen. 1113 01:23:18,660 --> 01:23:20,203 Rox, jeg trenger hjelp. 1114 01:23:20,203 --> 01:23:21,579 På vei, Mike. 1115 01:23:21,579 --> 01:23:25,625 Jeg mister den, og den knuses. Og hvem blir knust da? 1116 01:23:25,625 --> 01:23:27,002 Du får ikke dra hjem. 1117 01:23:27,877 --> 01:23:29,796 Har du ombestemt deg? 1118 01:23:29,796 --> 01:23:31,631 Har du ikke sikkerhetstau? 1119 01:23:32,132 --> 01:23:35,010 Formannen min ville drept deg. Ikke se ned. 1120 01:23:35,010 --> 01:23:37,637 Kom og hent den. Kom igjen. 1121 01:23:37,637 --> 01:23:39,222 Vil du ha den? Kom. 1122 01:24:17,177 --> 01:24:18,011 Mike! 1123 01:24:18,762 --> 01:24:19,846 Jeg fikser dette! 1124 01:24:22,140 --> 01:24:23,600 Herregud! 1125 01:24:40,366 --> 01:24:41,493 Mike! 1126 01:24:44,120 --> 01:24:46,748 Bare hyggelig! 1127 01:24:58,301 --> 01:25:00,303 Prøv å ikke miste den nå. 1128 01:25:03,932 --> 01:25:07,602 - Jeg sa jo at jeg tok et par av dem. - Kan du ta flere? 1129 01:25:14,901 --> 01:25:15,860 Det holder, Rox. 1130 01:25:16,736 --> 01:25:17,695 Det holder. 1131 01:25:18,404 --> 01:25:20,907 Gi meg infoen eller mist henne for alltid. 1132 01:25:22,200 --> 01:25:23,201 Skyt, Mike. 1133 01:25:23,993 --> 01:25:25,912 Du treffer ikke, Mikey. 1134 01:25:26,412 --> 01:25:28,373 Kom igjen, Mike. Gjør det. 1135 01:25:30,041 --> 01:25:30,917 Ikke gjør det. 1136 01:25:31,960 --> 01:25:33,920 - Kom igjen, Mike. - Vær snill gutt. 1137 01:25:34,629 --> 01:25:35,547 Kom. 1138 01:25:44,889 --> 01:25:47,433 Du kunne ha skutt, du var bare for feig. 1139 01:25:51,229 --> 01:25:52,188 Løp! 1140 01:26:00,363 --> 01:26:01,614 Hei! 1141 01:26:04,033 --> 01:26:05,368 Hei! 1142 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Stopp! 1143 01:26:17,172 --> 01:26:19,382 Hei, sir. La meg hjelpe deg ut. 1144 01:26:19,382 --> 01:26:21,426 Kom. Sånn, ja. Tusen takk. 1145 01:26:21,426 --> 01:26:24,095 Jeg tar godt vare på henne. Ikke en skramme! 1146 01:27:00,089 --> 01:27:01,507 Din jævel! 1147 01:27:33,706 --> 01:27:34,540 Faen! 1148 01:27:45,927 --> 01:27:47,679 Mike! Hvor er du? 1149 01:27:47,679 --> 01:27:48,846 Jeg er i en bil. 1150 01:27:48,846 --> 01:27:49,764 Hvor? 1151 01:27:49,764 --> 01:27:50,890 Jeg vet ikke! 1152 01:27:50,890 --> 01:27:52,558 Hva mener du med det? 1153 01:27:52,558 --> 01:27:54,185 Jeg er i bagasjerommet. 1154 01:27:54,185 --> 01:27:55,436 I bagasjerommet? 1155 01:28:06,322 --> 01:28:08,783 - Gi opp, Nicky! - Jeg har den beste bilen! 1156 01:28:09,701 --> 01:28:13,288 Det handler ikke om bilen! Det handler om sjåføren! 1157 01:28:41,107 --> 01:28:42,191 Å, faen! 1158 01:28:43,985 --> 01:28:44,902 Hva? 1159 01:28:45,862 --> 01:28:47,447 Vent. Åh! 1160 01:28:47,947 --> 01:28:50,033 - Du ligger i det bagasjerommet! - Ja! 1161 01:28:50,033 --> 01:28:51,826 Kom deg ut derfra! 1162 01:28:51,826 --> 01:28:53,411 Jeg jobber med saken! 1163 01:29:03,963 --> 01:29:06,174 - Å, faen! Rox! - Det var ikke meg! 1164 01:29:32,825 --> 01:29:34,660 Mike, inn i bilen igjen! 1165 01:29:38,164 --> 01:29:40,124 - Hva? - Kom deg inn i bilen! 1166 01:30:03,648 --> 01:30:04,524 Din kødd! 1167 01:30:08,027 --> 01:30:09,362 Hvor er du, Rox? 1168 01:30:09,362 --> 01:30:11,155 Jeg er på vei nordover! 1169 01:30:11,155 --> 01:30:12,615 Er du fortsatt med? 1170 01:30:12,615 --> 01:30:14,617 Ja, jeg er tilbake, Rox! 1171 01:30:15,535 --> 01:30:16,536 Jeg er tilbake. 1172 01:30:25,628 --> 01:30:26,963 Ta denne, kjerring! 1173 01:30:33,886 --> 01:30:34,971 Pokker ta. 1174 01:30:44,105 --> 01:30:46,065 Tar du en pause? Kom igjen! 1175 01:30:46,065 --> 01:30:47,358 Nei, smarting! 1176 01:30:59,745 --> 01:31:00,621 Faen. 1177 01:31:41,662 --> 01:31:42,663 Mike! 1178 01:31:44,081 --> 01:31:45,208 Mike! 1179 01:31:51,047 --> 01:31:51,964 Mike. 1180 01:31:58,763 --> 01:31:59,847 Faen. 1181 01:32:01,098 --> 01:32:01,933 Hei. 1182 01:32:04,185 --> 01:32:05,102 Lever du? 1183 01:32:05,102 --> 01:32:10,358 Herregud. Bilen begynte å skrense. Jeg husker den lille opplæringen jeg fikk. 1184 01:32:10,983 --> 01:32:13,236 Jeg skrek og hoppet ut av bilen. 1185 01:32:13,236 --> 01:32:16,155 Det var ganske kult. Du ville blitt imponert. 1186 01:32:18,574 --> 01:32:19,742 Hvorfor stoppet du? 1187 01:32:21,577 --> 01:32:23,663 Fordi jeg trodde du var død! 1188 01:32:24,247 --> 01:32:26,749 Jeg visste ikke at du brydde deg. Så søtt. 1189 01:32:26,749 --> 01:32:28,584 Du burde ha blitt i bilen. 1190 01:32:28,584 --> 01:32:32,046 Jeg døde nesten. Du kan vise litt sympati. 1191 01:32:32,046 --> 01:32:33,381 En litt mykere side. 1192 01:32:37,176 --> 01:32:39,637 - Hold deg fast. - La oss ta ham. 1193 01:32:43,391 --> 01:32:44,725 Jeg vet hvor han skal. 1194 01:32:44,725 --> 01:32:48,354 Han skal kose seg på yachten? Vi kan ikke la det skje. 1195 01:32:48,854 --> 01:32:51,190 Vet du hva? Ta til høyre her. 1196 01:32:51,190 --> 01:32:52,483 Til høyre her. 1197 01:33:29,145 --> 01:33:31,355 - Ok, hopp når jeg sier "hopp". - Ok. 1198 01:33:32,773 --> 01:33:33,983 Hopp! 1199 01:33:33,983 --> 01:33:35,443 Nei, vent! Døra! 1200 01:33:47,330 --> 01:33:48,831 Kastet du en bil på meg? 1201 01:33:49,415 --> 01:33:51,709 Hendene på hodet og legg deg ned! 1202 01:33:52,543 --> 01:33:55,087 Jeg skal kvele deg til døde! 1203 01:33:56,005 --> 01:33:57,715 Ned på bakken, drittsekk! 1204 01:33:57,715 --> 01:33:59,342 Det skal ikke ende slik. 1205 01:33:59,342 --> 01:34:01,552 Det er akkurat sånn det ender. 1206 01:34:01,552 --> 01:34:05,473 Det skal ikke ende slik, Rox! Jeg kan ikke havne i fengsel. 1207 01:34:06,599 --> 01:34:07,683 Se på dette! 1208 01:34:08,934 --> 01:34:10,186 Se hvor vi er. 1209 01:34:11,520 --> 01:34:12,730 Er det ikke vakkert? 1210 01:34:13,981 --> 01:34:17,526 Jeg skal ikke tilbringe resten av livet i et bur. 1211 01:34:17,526 --> 01:34:19,487 Legg deg ned på bakken, Nick! 1212 01:34:19,487 --> 01:34:21,113 Vi kan fortsatt selge den! 1213 01:34:21,822 --> 01:34:23,949 Flere hundre millioner dollar. 1214 01:34:25,284 --> 01:34:28,245 - Det kan være oss! - Han er full av dritt, Rox. 1215 01:34:28,245 --> 01:34:29,455 Vi kan fordufte. 1216 01:34:30,456 --> 01:34:33,751 Reise verden rundt slik vi alltid drømte om. 1217 01:34:34,502 --> 01:34:37,380 Jeg har funnet ut at jeg trives best hjemme. 1218 01:35:04,740 --> 01:35:06,534 Han ga deg ikke noe valg, Rox. 1219 01:35:08,661 --> 01:35:09,495 Nei. 1220 01:35:20,381 --> 01:35:21,298 Hva nå? 1221 01:35:27,930 --> 01:35:32,101 Man kan ikke forutse hvordan to mennesker vil forelske seg. 1222 01:35:32,101 --> 01:35:35,020 De kan møtes på videregående, og gnistene flyr. 1223 01:35:35,020 --> 01:35:38,566 Noen ganger møtes de på en bar i Jersey, 1224 01:35:38,566 --> 01:35:41,152 en av dem blir full og tar av seg skjorta... 1225 01:35:42,194 --> 01:35:43,279 Det var ikke meg. 1226 01:35:44,697 --> 01:35:50,953 Heldigvis er en av dem bartender, og hun må kjøre ham hjem. 1227 01:35:51,620 --> 01:35:54,498 Jeg ble ikke sint da de forlovet seg. 1228 01:35:54,498 --> 01:35:57,001 Vi ble bare lettet. 1229 01:35:57,001 --> 01:36:00,796 Endelig var noen gal nok til å ta denne fyren fra oss. 1230 01:36:02,214 --> 01:36:05,092 Seriøst. Jeg elsker deg, og jeg er her for deg. 1231 01:36:05,092 --> 01:36:07,762 Gratulerer. Gi en applaus for denne fyren! 1232 01:36:08,637 --> 01:36:09,764 Skål, Mike! 1233 01:36:11,348 --> 01:36:12,266 Lykke til. 1234 01:36:13,017 --> 01:36:14,560 Gratulerer. 1235 01:36:15,478 --> 01:36:17,563 Gjør dere klare, gutter. 1236 01:36:19,064 --> 01:36:22,651 Jeg er klar, kompis. Hei, ses vi på gulvet? 1237 01:36:22,651 --> 01:36:23,611 Ja. 1238 01:36:23,611 --> 01:36:25,488 - Vær klar. - Ok. 1239 01:36:27,072 --> 01:36:27,948 Fin tale. 1240 01:36:29,241 --> 01:36:33,204 Rox. Krasjer du bryllup i Paterson? 1241 01:36:33,204 --> 01:36:35,164 Jeg trives jo best hjemme. 1242 01:36:36,874 --> 01:36:39,251 - Du ser fantastisk ut. - Takk. 1243 01:36:39,251 --> 01:36:40,920 - Du også. - Takk. 1244 01:36:42,880 --> 01:36:46,842 Det er ganske mange her. 1245 01:36:49,261 --> 01:36:51,806 Er det Ms. Hoffman? 1246 01:36:51,806 --> 01:36:53,182 - Nei. - Er det henne? 1247 01:36:53,182 --> 01:36:54,141 Vær så snill. 1248 01:36:55,017 --> 01:36:55,976 Ms. Hoffman! 1249 01:36:57,061 --> 01:36:57,895 Hei! 1250 01:36:59,438 --> 01:37:00,606 Hei, Nicole. 1251 01:37:01,774 --> 01:37:04,527 - Å, vi kaller henne Nicole. - Ja. Nicole. 1252 01:37:04,527 --> 01:37:06,278 Nicole ser bra ut. 1253 01:37:06,278 --> 01:37:09,198 - Du måtte gjøre det? - Ja, beklager. 1254 01:37:18,916 --> 01:37:20,084 Kom, Mike! 1255 01:37:20,084 --> 01:37:21,585 Kom igjen, Mikey! 1256 01:37:21,585 --> 01:37:26,173 Rox, da jeg var på det fjellet, og du trodde jeg var død... 1257 01:37:26,173 --> 01:37:27,091 Ja. 1258 01:37:27,091 --> 01:37:30,845 Selv om Faraday kunne ha kommet seg unna, kom du tilbake. 1259 01:37:31,971 --> 01:37:32,930 Poenget ditt er? 1260 01:37:33,514 --> 01:37:37,226 Ingenting. Men jeg tror jeg så et par tårer. 1261 01:37:37,226 --> 01:37:38,853 Det gjorde du ikke. 1262 01:37:38,853 --> 01:37:40,145 - Ok. - Beklager. 1263 01:37:41,230 --> 01:37:43,232 - Hva med deg? - Hva? 1264 01:37:43,232 --> 01:37:47,152 Da Faraday hadde pistolen mot hodet mitt, kunne du ha skutt. 1265 01:37:49,238 --> 01:37:50,322 For risikabelt. 1266 01:37:51,782 --> 01:37:53,117 Jeg ga deg tillatelse. 1267 01:37:53,742 --> 01:37:55,995 Jeg ville aldri tatt sjansen. 1268 01:37:57,580 --> 01:37:59,540 Jeg vil ikke ødelegge håret ditt. 1269 01:38:02,084 --> 01:38:05,963 Jeg tror jeg så et bøttekott. 1270 01:38:08,382 --> 01:38:09,300 Skal vi gå? 1271 01:38:10,384 --> 01:38:12,678 - Mener du det? - Ja, jeg mener det. 1272 01:38:12,678 --> 01:38:14,054 Da går vi! 1273 01:38:25,941 --> 01:38:29,361 Brennan! Har du ikke sykedager eller noe? 1274 01:38:29,361 --> 01:38:30,905 Jeg inviterte ham ikke. 1275 01:38:30,905 --> 01:38:33,699 Jeg ville møte deg, Mike. Jeg har en jobb. 1276 01:38:33,699 --> 01:38:37,202 Men først trenger vi en liten ferie. 1277 01:38:37,202 --> 01:38:38,579 - Ja. - Gjør dere? 1278 01:38:39,079 --> 01:38:42,625 Ok, dere får tre dager. Så trenger jeg deg i Marrakesh. 1279 01:38:43,626 --> 01:38:44,543 Du også. 1280 01:38:46,045 --> 01:38:47,838 Velkommen til The Union, Mike. 1281 01:46:52,114 --> 01:46:57,119 Tekst: Kjetil Almås