1 00:00:12,012 --> 00:00:13,013 TENHO DIARREA 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,556 Para clarificar, 3 00:00:14,640 --> 00:00:17,309 quem te escreveu isso, também escreveu o bilhete ameaçador. 4 00:00:17,392 --> 00:00:19,645 - Mas como sabemos quem foi? - Eis o plano. 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,522 - Sim. - Vou fazer com que todos 6 00:00:21,605 --> 00:00:25,025 escrevam a palavra "diarreia", como está escrita aqui, 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,569 e, depois, comparo a caligrafia, para ver se é igual. 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,781 Não percebi, mas serei o primeiro. Olha! 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,409 Vou fazê-lo. Mas porque não pedes só que escrevam o "E" maiúsculo? 10 00:00:34,493 --> 00:00:37,496 Quem o fez, escreveu os EE ao contrário e deu um erro ortográfico. 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 Esse é o assassino. 12 00:00:38,664 --> 00:00:42,125 Uma "diarreia" a sair. 13 00:00:42,209 --> 00:00:43,710 Chá-chá-chá! Matei-o? 14 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 DIAREA 15 00:00:44,878 --> 00:00:47,256 Escreveste mal, mas de outra forma. 16 00:00:47,339 --> 00:00:49,758 É uma palavra difícil de escrever. E os EE? 17 00:00:49,842 --> 00:00:52,302 Já sabias dos EE ao contrário. Contigo, não funciona. 18 00:00:52,386 --> 00:00:54,721 A menos que tenha outra amostra da minha escrita 19 00:00:54,805 --> 00:00:56,974 para provar que é assim que escrevo os EE. 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,475 Sim. 21 00:00:58,559 --> 00:01:01,019 O "E" está bem e o "S" é para impressionar. 22 00:01:01,103 --> 00:01:03,397 - Sim. Vês? Aí… - A Chelsea é suspeita? 23 00:01:03,480 --> 00:01:05,691 - É o Culp e a Danner. - Há uma lacuna 24 00:01:05,774 --> 00:01:08,861 entre as histórias do Brett e do Aniq, incluindo o período vago do Aniq, 25 00:01:08,944 --> 00:01:11,446 antes de ele desmaiar, quando estava bêbedo 26 00:01:11,530 --> 00:01:13,699 e, convenientemente, não se lembra de nada. 27 00:01:13,782 --> 00:01:16,618 Está, convenientemente, a tramar alguma na casa de banho. 28 00:01:16,702 --> 00:01:19,580 Temos de sair. Preciso de uma amostra da caligrafia de todos. 29 00:01:19,663 --> 00:01:22,124 Se vou limpar o meu nome, preciso de uma prova sólida. 30 00:01:23,876 --> 00:01:26,920 Caramba, meu! 31 00:01:27,004 --> 00:01:29,131 Acabei de te salvar a vida. Agradece-me já. 32 00:01:29,214 --> 00:01:30,841 - Obrigado. - Queres uma prova sólida? 33 00:01:30,924 --> 00:01:34,011 Há uma câmara secreta escondida no quarto do Xavier. 34 00:01:34,094 --> 00:01:37,723 Está no olho do Oates, no cartaz do filme Private Eyes. A observar-te. 35 00:01:37,806 --> 00:01:39,933 Se calhar, está no do Hall. Não sei qual é qual. 36 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 Instalaste câmaras? 37 00:01:41,101 --> 00:01:43,687 Não fui eu, foi outra empresa. Não presta, nunca a uses. 38 00:01:43,770 --> 00:01:47,107 Fala comigo. Mas reparei nelas, quando instalei o meu equipamento de AV. 39 00:01:47,191 --> 00:01:48,567 Sabes o que isso significa? 40 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 - Que há provas que me absolvem. - Sim! 41 00:01:51,028 --> 00:01:54,281 - Mostra o verdadeiro assassino! - Mostra que não és o assassino. 42 00:01:54,364 --> 00:01:56,742 - Yasper, és maravilhoso. - Eu sou maravilhoso. 43 00:01:56,825 --> 00:01:58,243 - Dança lá! - Sim. 44 00:01:58,327 --> 00:01:59,328 Dança. 45 00:02:00,037 --> 00:02:02,122 Devia ser mais intuitivo. 46 00:02:02,206 --> 00:02:04,333 Certo, rebobina três horas. 47 00:02:04,416 --> 00:02:07,377 Parece que o portátil está ligado às consolas. 48 00:02:07,461 --> 00:02:10,672 Não é muito fácil de usar. Eu tê-lo-ia feito de forma mais clara, 49 00:02:10,756 --> 00:02:12,633 mas posso ajudar-vos a aceder às filmagens. 50 00:02:12,716 --> 00:02:13,717 Não é preciso. 51 00:02:13,800 --> 00:02:17,095 Deixe a polícia trabalhar. Está bem, tipo do AV? 52 00:02:17,179 --> 00:02:19,223 Certo, mas ele não parece perceber nada disso. 53 00:02:19,306 --> 00:02:24,645 Os suspeitos não mexem nas provas! Está bem? Obrigado. 54 00:02:24,728 --> 00:02:26,188 Está a carregar nos botões errados. 55 00:02:26,271 --> 00:02:28,732 Para trás, por favor. Obrigada. 56 00:02:28,815 --> 00:02:31,777 - Não consigo ver isto. - Certo, chamou-lhe "tipo do AV". 57 00:02:31,860 --> 00:02:33,779 Carrega aqui e depois… 58 00:02:33,862 --> 00:02:37,908 Sabes o que vou fazer? Vou escrever um tuíte maldoso. 59 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Aqui vai. 60 00:02:39,076 --> 00:02:41,286 @departamentodoxerifedocondadodemarin, 61 00:02:41,370 --> 00:02:45,165 juntem-me à longa lista de pessoas que foram oprimidas pela polícia. 62 00:02:45,249 --> 00:02:47,751 - Não escrevas isso. - Exagerei. Devia ter pensado melhor. 63 00:02:47,835 --> 00:02:50,796 - Carrega aqui duas vezes. - Não. Já fiz isso, Danner. 64 00:02:50,879 --> 00:02:52,714 - Deixa-me tentar. - Não. Meu Deus! 65 00:02:52,798 --> 00:02:54,174 - Mas que… - Não! 66 00:02:54,258 --> 00:02:55,926 - Não! - Que foi? 67 00:02:56,009 --> 00:02:57,386 - Não! - Que botão era esse? 68 00:02:57,469 --> 00:02:58,345 IMAGENS ELIMINADAS 69 00:02:58,428 --> 00:03:00,055 - Não. - Tu é que carregaste. 70 00:03:00,138 --> 00:03:01,974 Veem? Deviam ter-me deixado ajudar. 71 00:03:02,057 --> 00:03:04,726 Deve haver uma cópia de segurança. Liga à empresa. 72 00:03:04,810 --> 00:03:07,688 É um sistema de circuito fechado, está tudo guardado ali. 73 00:03:07,771 --> 00:03:10,023 Quando é eliminado, desaparece. Fizeram asneira! 74 00:03:10,107 --> 00:03:11,233 Raios! 75 00:03:11,316 --> 00:03:12,776 Era o que me exonerava. 76 00:03:12,860 --> 00:03:14,403 Vamos continuar a investigar. 77 00:03:14,486 --> 00:03:15,737 - Disse mesmo isso? - Não! 78 00:03:15,821 --> 00:03:18,198 Certo, ouve. Recolhe as amostras da caligrafia. 79 00:03:18,282 --> 00:03:19,741 Eu trato disto. Vê só. 80 00:03:20,826 --> 00:03:23,328 Não gosto de dizer que avisei. 81 00:03:23,412 --> 00:03:25,706 Logo, quem quer saber disso? Eu avisei. 82 00:03:25,789 --> 00:03:27,207 Mas vou ajudar-vos, sim? 83 00:03:27,291 --> 00:03:29,626 Provavelmente, sou quem melhor conhecia o Xavier 84 00:03:29,710 --> 00:03:31,753 e passei a noite quase toda com o Aniq. 85 00:03:31,837 --> 00:03:34,214 Por isso, sei o que ele fez ao pormenor. 86 00:03:34,298 --> 00:03:35,757 Deixem-me ser o próximo. 87 00:03:38,010 --> 00:03:40,929 Sabe que mais? É bom que não esteja a desperdiçar o meu tempo. 88 00:03:41,013 --> 00:03:44,057 - Vamos lá tratar de si. - Acredite, vai adorar. 89 00:03:44,141 --> 00:03:45,184 Conto histórias… 90 00:03:45,267 --> 00:03:47,936 Com música 91 00:03:49,313 --> 00:03:51,648 Já não é tão crominho adorável. 92 00:03:51,732 --> 00:03:53,233 Chamou-me crominho adorável? 93 00:03:54,359 --> 00:03:55,903 O quê? 94 00:04:43,909 --> 00:04:45,744 - Largue o meu gravador. - Certo. 95 00:04:45,827 --> 00:04:47,704 - E sente-se ali. - Sem problema. 96 00:04:47,788 --> 00:04:49,039 - Obrigada. - Até já. 97 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 Muito bem. Estou feita… 98 00:04:54,336 --> 00:04:57,506 Então, conte-me a sua história. Do início, a noite toda. 99 00:04:57,589 --> 00:04:59,800 - Quer saber tudo do início? - Sim, do princípio. 100 00:04:59,883 --> 00:05:01,009 Está bem. 101 00:05:03,053 --> 00:05:05,138 Vamos lá, vamos a isto. 102 00:05:08,725 --> 00:05:10,978 Que é isso? Porque está a abanar a cabeça assim? 103 00:05:11,061 --> 00:05:12,688 Estou só a sentir a batida. 104 00:05:34,668 --> 00:05:37,254 O Yasper chegou! Vamos lá! 105 00:05:38,255 --> 00:05:39,464 Sim! Ned! 106 00:05:39,548 --> 00:05:40,883 Olá! 107 00:05:42,050 --> 00:05:43,468 Yasper, estás incrível! 108 00:05:43,552 --> 00:05:45,387 Chelsea! 109 00:05:47,598 --> 00:05:49,057 - Yasper, sou eu. - Está bem. 110 00:05:49,141 --> 00:05:51,185 Querem ver uns mortais? 111 00:05:56,148 --> 00:05:57,232 Olá, Yas! 112 00:05:58,942 --> 00:06:00,235 Não lhe faças isso 113 00:06:01,236 --> 00:06:02,446 Grande festa, não é? 114 00:06:02,529 --> 00:06:03,906 - Mais ou menos. - Não! 115 00:06:03,989 --> 00:06:07,367 Que tal estou? Viste a Zoë? Devia apertar a camisa toda? 116 00:06:07,451 --> 00:06:09,870 Estás muito nervoso e a pensar demasiado em tudo. 117 00:06:09,953 --> 00:06:12,206 Esta noite, ambos teremos uma segunda oportunidade. 118 00:06:12,289 --> 00:06:15,626 Tu vais enrolar-te com a Zoë e eu vou pedir uma bênção ao Xavier. 119 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 Certo. Espere lá um pouco. 120 00:06:19,213 --> 00:06:21,256 Desculpe, esqueci-me. É civil, certo? 121 00:06:21,340 --> 00:06:24,301 Vou explicar-lhe. Eis o que é uma bênção na música. 122 00:06:24,384 --> 00:06:28,639 Um artista conhecido, um artista famoso, entra numa música de alguém novo. 123 00:06:28,722 --> 00:06:30,933 É como se dissesse: "Ele é incrível. 124 00:06:31,016 --> 00:06:34,269 Ouçam-no. Vou fazer rap com ele porque é espetacular", certo? 125 00:06:34,353 --> 00:06:38,232 Um exemplo perfeito foi o 50 Cent entrar na primeira música do The Game. 126 00:06:38,315 --> 00:06:39,816 Mudou tudo para o The Game. 127 00:06:39,900 --> 00:06:43,529 Porque haveria uma grande estrela como o Xavier de o querer ajudar? 128 00:06:43,612 --> 00:06:45,864 - É só um tipo de AV. - Eu e o Xavier 129 00:06:45,948 --> 00:06:47,908 estivemos numa banda de ska, no secundário. 130 00:06:47,991 --> 00:06:50,035 Devia ouvir-nos. Tem um capacete? 131 00:06:50,118 --> 00:06:52,746 Devia pôr um capacete, vai andar a bater com a cabeça. 132 00:06:53,330 --> 00:06:54,665 É muito bom. 133 00:06:54,748 --> 00:06:57,251 É essa a nossa ligação. Estivemos juntos numa banda 134 00:06:57,334 --> 00:06:59,378 e estamos unidos pela batida. 135 00:06:59,461 --> 00:07:02,965 Vamos só recuar um pouco. Então, apareceu na festa 136 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 e começou a saltar e a dar mortais. - Exatamente, sim. 137 00:07:06,802 --> 00:07:09,179 Parece demasiado alto para fazer ginástica. 138 00:07:09,263 --> 00:07:11,265 Foi o que o treinador disse, e olhe para mim. 139 00:07:11,348 --> 00:07:14,351 Devo ter uns 40 mil troféus de participação, em casa. 140 00:07:14,434 --> 00:07:16,270 Estava empolgado e sentia-me incrível. 141 00:07:16,353 --> 00:07:19,064 Sentia-me bem, pois ia poder ser uma estrela. 142 00:07:19,147 --> 00:07:20,148 ENCONTRO DE 2006 143 00:07:20,232 --> 00:07:22,359 E também queria ajudar o Aniq com a missão dele. 144 00:07:22,442 --> 00:07:25,070 Não sei. Se calhar, devia esquecer a cena da Zoë. 145 00:07:25,153 --> 00:07:27,406 Tive uma hipótese no secundário e não a aproveitei. 146 00:07:27,489 --> 00:07:29,575 O quê? Não! Isso é o medo a falar. 147 00:07:29,658 --> 00:07:32,160 Agora, ouve com atenção, pois pode soar chocante. 148 00:07:32,244 --> 00:07:33,662 - Vais fazer rap? - Sim! 149 00:07:33,745 --> 00:07:35,998 Há sempre momentos Em que as estrelas se alinham 150 00:07:36,081 --> 00:07:38,792 O Universo dá-nos um verso Na canção do tempo 151 00:07:38,876 --> 00:07:41,503 O holofote ilumina-nos E é o nosso momento de brilhar 152 00:07:41,587 --> 00:07:44,089 Recebemos um microfone na vida É altura de rimar 153 00:07:44,173 --> 00:07:46,884 Então, e se falhaste E não conseguiste recomeçar? 154 00:07:46,967 --> 00:07:49,720 Se falhares, vais fugir Com o rabo entre as pernas? 155 00:07:49,803 --> 00:07:52,472 E quem não conseguiu E não teve sucesso? 156 00:07:52,556 --> 00:07:54,850 Nunca se tornou bom E continua no fundo? 157 00:07:54,933 --> 00:07:57,686 Já ouvi dizer Que só temos uma oportunidade na vida 158 00:07:57,769 --> 00:08:00,189 E apesar de poder ser verdade Não está correto 159 00:08:00,272 --> 00:08:02,983 Eis um segredo, apesar de termos Uma oportunidade na vida 160 00:08:03,066 --> 00:08:05,944 Todos temos essa oportunidade Duas vezes 161 00:08:06,028 --> 00:08:08,322 Todos temos uma oportunidade Duas vezes 162 00:08:08,405 --> 00:08:10,741 Todos temos uma oportunidade Duas vezes 163 00:08:10,824 --> 00:08:13,493 Por outras palavras Temos duas oportunidades na vida 164 00:08:13,577 --> 00:08:15,871 Isso mesmo Todos temos uma oportunidade duas vezes 165 00:08:15,954 --> 00:08:18,957 Estás a dizê-lo de forma confusa Mas acho que compreendo 166 00:08:19,041 --> 00:08:21,710 Temos todos uma oportunidade Vezes uma segunda hipótese? 167 00:08:21,793 --> 00:08:24,254 Exatamente Não tive sucesso com a banda de ska 168 00:08:24,338 --> 00:08:26,632 Parece que pop, punk ou brass Não conquista fãs 169 00:08:26,715 --> 00:08:29,801 Mas pendurei os suspensórios O chapéu e o trombone? 170 00:08:29,885 --> 00:08:32,304 Contentei-me com instalar Equipamento de AV? 171 00:08:32,386 --> 00:08:34,806 Claro que não Porque a vida nos dá duas hipóteses 172 00:08:34,890 --> 00:08:37,601 É isso mesmo Matamos um coelho de duas cajadadas 173 00:08:37,683 --> 00:08:40,604 O Eric Stoltz não conseguiu Voltar atrás e ser recontratado 174 00:08:40,687 --> 00:08:43,023 Como o Marty no Regresso ao Futuro Após ser despedido 175 00:08:43,106 --> 00:08:45,776 Mas conseguiu um papel secundário No Pulp Fiction 176 00:08:45,859 --> 00:08:48,779 Agora, é um realizador de televisão Muito procurado 177 00:08:48,862 --> 00:08:51,073 Todos temos uma oportunidade Duas vezes 178 00:08:51,156 --> 00:08:53,742 Todos temos uma oportunidade Duas vezes 179 00:08:53,825 --> 00:08:56,078 Por outras palavras Temos duas oportunidades na vida 180 00:08:56,161 --> 00:08:58,830 Isso mesmo Todos temos uma oportunidade duas vezes 181 00:08:58,914 --> 00:09:01,458 - Duas oportunidades - Para começar uma segunda carreira 182 00:09:01,542 --> 00:09:03,919 - Duas oportunidades - Como o meu tio Amir 183 00:09:04,002 --> 00:09:05,712 - Duas oportunidades - Era advogado 184 00:09:05,796 --> 00:09:07,297 E vai abrir uma microcervejaria 185 00:09:07,381 --> 00:09:09,466 Pois não temos uma oportunidade Temos duas 186 00:09:09,550 --> 00:09:12,052 Apaixonei-me pela Zoë Na aula do professor Shapiro 187 00:09:12,135 --> 00:09:14,680 Parceiros de química Com uma química incomparável 188 00:09:14,763 --> 00:09:16,974 Talvez tirando O oxigénio e o hidrogénio 189 00:09:17,057 --> 00:09:19,226 - Água - Mas eu nunca avancei 190 00:09:19,309 --> 00:09:20,519 E ela subiu ao altar 191 00:09:20,602 --> 00:09:22,813 Com outro tipo E fiquei tão deprimido 192 00:09:22,896 --> 00:09:25,566 Fui abaixo como Os Homens do Presidente Após o Sorkin sair 193 00:09:25,649 --> 00:09:28,151 Fiquei arrependido Mas se esta música estiver certa 194 00:09:28,235 --> 00:09:30,863 Perdi a minha oportunidade no amor Mas ainda tenho outra 195 00:09:30,946 --> 00:09:32,406 Agora, é a minha vez 196 00:09:32,489 --> 00:09:33,657 Esta noite vai ser… 197 00:09:33,740 --> 00:09:36,243 Se o primeiro filme fracassa Façam uma sequela melhor 198 00:09:36,326 --> 00:09:39,037 Se chumbarem no exame da Ordem Tornem-se auxiliares jurídicos 199 00:09:39,121 --> 00:09:41,999 Se a banda The Quarrymen Não der em nada 200 00:09:42,082 --> 00:09:44,668 Formem uma segunda banda E chamem-lhe Beatles, porra 201 00:09:47,129 --> 00:09:49,798 Todos temos uma oportunidade Duas vezes 202 00:09:49,882 --> 00:09:52,634 Todos temos uma oportunidade Duas vezes 203 00:09:52,718 --> 00:09:54,803 Por outras palavras Temos duas oportunidades na vida 204 00:09:54,887 --> 00:09:57,764 Isso mesmo Todos temos uma oportunidade duas vezes 205 00:09:57,848 --> 00:10:00,434 - Duas oportunidades - Temos uma oportunidade duas vezes 206 00:10:00,517 --> 00:10:03,270 Todos temos uma oportunidade Duas vezes 207 00:10:03,353 --> 00:10:05,439 Por outras palavras Temos duas oportunidades na vida 208 00:10:05,522 --> 00:10:08,358 Isso mesmo Todos temos uma oportunidade duas vezes 209 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 Duas oportunidades 210 00:10:13,989 --> 00:10:17,451 Normalmente, eu pediria para ouvir todos os pormenores, 211 00:10:17,534 --> 00:10:21,121 mas, no seu caso, adoraria que saltasse para a parte 212 00:10:21,205 --> 00:10:23,457 em que o Aniq se embebedou e o que aconteceu. 213 00:10:23,540 --> 00:10:25,876 Não posso saltar partes. Estou a contar uma história! 214 00:10:25,959 --> 00:10:29,171 Estou a criar arcos de personagens, dinâmicas e tudo isso. 215 00:10:29,254 --> 00:10:32,633 A, B… Tem de a apreciar, sim? 216 00:10:32,716 --> 00:10:34,635 No fim, vai valer a pena. 217 00:10:34,718 --> 00:10:37,554 Até me vai dizer: "Gostava que tivesse contado mais." 218 00:10:38,555 --> 00:10:41,183 Inspire o seu amor pelo feto 219 00:10:41,266 --> 00:10:44,061 e expire as toxinas. 220 00:10:45,270 --> 00:10:47,523 Está aqui alguém. Está aqui uma pessoa. 221 00:10:47,606 --> 00:10:49,441 - Olá. - Sim. 222 00:10:49,525 --> 00:10:51,068 Que estás a fazer? 223 00:10:51,151 --> 00:10:55,239 Estou a tentar meditar para me acalmar. 224 00:10:55,322 --> 00:10:58,575 Sim, claro. Podes escrever nesta folha 225 00:10:58,659 --> 00:11:01,245 "tenho diarreia" ou "não tenho diarreia"? 226 00:11:01,328 --> 00:11:06,291 Desculpa. Interrompeste a minha meditação sagrada por causa de diarreia? 227 00:11:06,375 --> 00:11:10,337 Não, na verdade, interrompi-te por causa de um jogo sobre diarreia. 228 00:11:10,420 --> 00:11:13,423 Sabes… Certo, imagina uma cidade, sim? 229 00:11:13,507 --> 00:11:15,008 Com aldeões. 230 00:11:15,092 --> 00:11:16,760 Com fantasmas. 231 00:11:16,844 --> 00:11:19,346 Com um barril de amêijoas. 232 00:11:19,429 --> 00:11:20,597 E uma casa de banho. 233 00:11:20,681 --> 00:11:23,183 Sabes que mais? Eu escrevo. 234 00:11:23,267 --> 00:11:25,769 Assim, provavelmente, depois deixas-me em paz. 235 00:11:25,853 --> 00:11:27,437 - Está bem. - Certo. 236 00:11:27,521 --> 00:11:30,107 Pensei chamar-lhe "Bosta Indisposta". 237 00:11:31,108 --> 00:11:33,527 - Muito bem. Aqui tens. - Obrigado. 238 00:11:33,610 --> 00:11:36,530 Certo. Que é isto? É a forma britânica? 239 00:11:37,114 --> 00:11:38,866 Australiana, na verdade. 240 00:11:38,949 --> 00:11:41,910 Fui recentemente a Melbourne e o meu bebé foi feito lá. 241 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 - Sim, já chega. Agradeço. - Está bem. 242 00:11:45,289 --> 00:11:49,001 Então, os aldeões estão a decidir entre eles 243 00:11:49,084 --> 00:11:51,253 se têm ou não. - Aniq. 244 00:11:51,336 --> 00:11:54,047 Porque acharias apropriado fazer um jogo agora? 245 00:11:54,131 --> 00:11:57,259 - E é sobre diarreia? - Falaram num jogo de diarreia? 246 00:11:59,511 --> 00:12:01,471 - Eu alinho. - Está bem, sim. 247 00:12:01,555 --> 00:12:05,309 Tens apenas de escrever se tens ou não diarreia. 248 00:12:05,392 --> 00:12:07,811 E, depois, escreve aqui as tuas iniciais. 249 00:12:08,437 --> 00:12:09,855 Puseste um "U". Essa é nova. 250 00:12:09,938 --> 00:12:11,190 Diarueia! 251 00:12:12,274 --> 00:12:14,151 Adoro este jogo. 252 00:12:14,234 --> 00:12:15,402 Sim! 253 00:12:16,737 --> 00:12:19,031 - Certo, sei que parece estranho… - Sim. 254 00:12:21,450 --> 00:12:24,828 Então, o Aniq estava obcecado em ficar a sós com a Zoë. 255 00:12:24,912 --> 00:12:27,748 Enquanto ele estava ocupado com isso, eu fui à procura do Xavier 256 00:12:27,831 --> 00:12:31,084 para restabelecermos a nossa ligação e eu lhe pedir… Força nisso! 257 00:12:31,168 --> 00:12:33,253 - Que abençoasse a sua música? - Exato! 258 00:12:34,254 --> 00:12:37,007 Xavier! Meu Deus, não sabia que vinhas. 259 00:12:37,090 --> 00:12:39,885 Sim! Não, estou a tentar passar despercebido, esta noite. 260 00:12:39,968 --> 00:12:42,554 - Sem dar nas vistas. - Mas vieste de helicóptero, certo? 261 00:12:42,638 --> 00:12:46,558 Sim, certo, mas viemos discretamente. Tipo sem ninguém perceber. 262 00:12:46,642 --> 00:12:47,851 És o maior. 263 00:12:47,935 --> 00:12:49,186 - Pois sou. - Sabes que mais? 264 00:12:49,269 --> 00:12:51,522 Temos de falar. Queres ir ao bar beber algo? 265 00:12:52,272 --> 00:12:54,316 Sim, apetece-me outra bebida. Queres uma? 266 00:12:55,984 --> 00:12:58,111 - Estou bem, obrigada. - Está bem. VJ. 267 00:12:58,195 --> 00:13:01,365 - Vê já! VJ! - Significa "volto já". 268 00:13:01,448 --> 00:13:02,449 - Sim. - Sim. 269 00:13:02,533 --> 00:13:03,951 Dois shots. 270 00:13:08,914 --> 00:13:12,543 Meu! Nós passámos cenas inacreditáveis. 271 00:13:12,626 --> 00:13:14,419 Inesquecíveis, nós os dois. Acreditas? 272 00:13:14,503 --> 00:13:17,214 E aqui estamos nós. A dupla volta a juntar-se! 273 00:13:17,297 --> 00:13:19,550 Estás a falar de os Ska-pe Diem se juntarem? 274 00:13:19,633 --> 00:13:23,220 Ska! É tão parvo, porra! 275 00:13:23,303 --> 00:13:24,805 É mesmo parvo. 276 00:13:24,888 --> 00:13:29,142 Mas também é muito importante e dedica-se a acabar com o racismo, certo? 277 00:13:29,226 --> 00:13:31,728 Não éramos assim tão maus, para adolescentes fatelas. 278 00:13:31,812 --> 00:13:32,813 Tivemos momentos bons. 279 00:13:32,896 --> 00:13:34,898 Sabes que mais? Aos momentos. 280 00:13:34,982 --> 00:13:36,108 - Que achas? - Ótimo. 281 00:13:36,191 --> 00:13:37,192 Pronto? 282 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 Tu ainda eras o Eugene. 283 00:13:47,244 --> 00:13:49,580 Lembras-te? Até eu te dizer: "Usa o teu segundo nome. 284 00:13:49,663 --> 00:13:50,831 Usa o nome Xavier." 285 00:13:50,914 --> 00:13:53,458 - Sim, foste tu! - Tu é que tens um segundo nome. 286 00:13:53,542 --> 00:13:55,669 - Só disse para o usares. - Mudaste-me a vida! 287 00:13:55,752 --> 00:13:56,753 Sim! 288 00:13:56,837 --> 00:13:58,839 Porque a festa nunca acaba 289 00:13:58,922 --> 00:14:01,425 E vamos fazer ska até de madrugada! 290 00:14:02,426 --> 00:14:03,844 Essa música era altamente, meu. 291 00:14:03,927 --> 00:14:04,928 Sim, eu sei! 292 00:14:05,012 --> 00:14:08,432 - Eu também tenho feito música. - A sério? 293 00:14:08,515 --> 00:14:10,601 - Sim. - Bom para ti. Isso é ótimo! 294 00:14:10,684 --> 00:14:13,395 - Obrigado. - Para onde foi a Zoë? 295 00:14:13,478 --> 00:14:15,105 Na verdade, sabes que mais? 296 00:14:16,273 --> 00:14:18,859 Merda! Imagino que passem a vida a pedir-te isto, 297 00:14:18,942 --> 00:14:21,820 mas adorava que abençoasses uma das minhas músicas. 298 00:14:23,280 --> 00:14:26,074 Só tipo uma introdução ou dizeres: "Aí vem o Yasper!" 299 00:14:26,158 --> 00:14:27,743 - Algo tipicamente teu. - Sim. 300 00:14:27,826 --> 00:14:29,203 Não tem de ser extravagante. 301 00:14:29,286 --> 00:14:31,872 - Talvez um dia. - Que tal hoje, na tua festa? 302 00:14:31,955 --> 00:14:35,918 Podemos ir para tua casa e gravá-la no estúdio que eu instalei. 303 00:14:36,001 --> 00:14:37,794 Que me dizes? 304 00:14:37,878 --> 00:14:39,630 Iá, claro. Tanto faz. 305 00:14:48,347 --> 00:14:49,389 Sim! 306 00:14:50,974 --> 00:14:55,020 Ele disse: "Iá, claro. Tanto faz" 307 00:14:55,103 --> 00:14:57,856 Quatro palavras e 15 letras 308 00:14:57,940 --> 00:15:01,276 Que significam: "Aceito inequivocamente Abençoar a tua música" 309 00:15:01,360 --> 00:15:06,323 É impossível eu tê-lo interpretado mal 310 00:15:06,406 --> 00:15:07,407 Vamos lá! 311 00:15:08,283 --> 00:15:11,745 "Iá, claro. Tanto faz" 312 00:15:11,828 --> 00:15:14,164 Significa que vamos trabalhar juntos 313 00:15:14,248 --> 00:15:17,793 E tornar o Yasper famoso 314 00:15:17,876 --> 00:15:22,798 Ele quer fazer comigo O que o 50 Cent fez pelo The Game 315 00:15:22,881 --> 00:15:24,508 Tirando a disputa que tiveram 316 00:15:24,591 --> 00:15:27,803 Aquela conversa Não podia ter corrido melhor 317 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Não acredito que ele disse 318 00:15:29,972 --> 00:15:32,432 "Iá, claro. Tanto faz" 319 00:15:34,142 --> 00:15:37,479 "Iá" é como um tipo fixe diz que sim 320 00:15:37,563 --> 00:15:41,441 "Claro" quer dizer Que tem a certeza que me quer abençoar 321 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 Mas das quatro palavras As últimas duas são as melhores 322 00:15:44,403 --> 00:15:47,614 "Tanto faz" significa Que as possibilidades são infinitas 323 00:15:47,698 --> 00:15:51,368 As aplicações de música vão abaixo 324 00:15:51,451 --> 00:15:54,162 Demasiada gente Vai ouvir a minha música 325 00:15:54,246 --> 00:15:57,165 Vou descontrair Com a Meghan, o Harry, o Jay-Z e a Bey 326 00:15:57,249 --> 00:16:00,627 Porque eles são os únicos Que compreenderão 327 00:16:00,711 --> 00:16:03,088 As pressões do meu nível de fama 328 00:16:03,172 --> 00:16:06,717 Vou ter um problema com drogas Provavelmente, cocaína 329 00:16:06,800 --> 00:16:11,013 Ele disse: "Iá, claro. Tanto faz" 330 00:16:11,096 --> 00:16:13,724 Yasper com Xavier 331 00:16:13,807 --> 00:16:17,352 Seremos número um em 195 países 332 00:16:17,436 --> 00:16:22,316 Vão fazer uma sequela Do Assim Nasce Uma Estrela comigo 333 00:16:22,399 --> 00:16:24,359 Estes balões aguentam o meu peso. 334 00:16:31,158 --> 00:16:34,328 "Iá, claro. Tanto faz" 335 00:16:34,411 --> 00:16:37,039 Vamos celebrar o meu sucesso juntos 336 00:16:37,122 --> 00:16:41,126 Esta dança é espontânea Não é nada coreografada 337 00:16:41,210 --> 00:16:45,714 Vou subir a esta mesa E fazer sapateado 338 00:16:45,797 --> 00:16:47,633 Toda a gente! 339 00:16:47,716 --> 00:16:49,843 Tanto faz, tanto faz 340 00:16:49,927 --> 00:16:52,137 Malta? 341 00:16:52,221 --> 00:16:53,639 Não digam só "tanto faz" 342 00:16:53,722 --> 00:16:57,601 Parece muito pior Sem o "iá" e o "claro" 343 00:16:57,684 --> 00:16:59,770 - Tanto faz - Está bem. 344 00:16:59,853 --> 00:17:02,231 Isso é muito maduro 345 00:17:02,314 --> 00:17:03,565 Voltámos ao secundário? 346 00:17:03,649 --> 00:17:04,650 PAVILHÃO PATTORSALE 347 00:17:04,733 --> 00:17:07,402 Vou ser um tesouro nacional 348 00:17:07,486 --> 00:17:10,030 - Iá, claro! - Sabem que mais? 349 00:17:10,113 --> 00:17:12,115 Tanto faz 350 00:17:13,659 --> 00:17:15,285 Chelsea? 351 00:17:15,368 --> 00:17:16,662 Entra lá. 352 00:17:17,246 --> 00:17:18,329 Esse é o meu carro. 353 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 Este é o meu carro, pessoal! 354 00:17:20,374 --> 00:17:21,875 Que se passa? 355 00:17:21,959 --> 00:17:24,336 Isso não são chaves. É o teu batom e estragaste-o. 356 00:17:25,628 --> 00:17:28,924 Sim, eu não devia… Eu não… 357 00:17:30,634 --> 00:17:33,720 E é raiva, percebes? 358 00:17:33,804 --> 00:17:36,056 E a festa do Dia de São Patrício. 359 00:17:36,974 --> 00:17:38,100 Ele vai arrepender-se. 360 00:17:38,183 --> 00:17:39,768 Calma lá. Quem se vai arrepender? 361 00:17:42,062 --> 00:17:43,689 Tenho de ir para a festa. 362 00:17:43,772 --> 00:17:46,483 Mas não podes guiar, está bem? Eu posso dar-te boleia. 363 00:17:47,985 --> 00:17:50,612 Iá, claro. Tanto faz. 364 00:17:56,451 --> 00:17:59,079 Fico feliz por me envolveres no jogo. 365 00:17:59,162 --> 00:18:01,164 Sim, estão todos a participar. Não é… 366 00:18:01,248 --> 00:18:02,624 É importante. 367 00:18:05,961 --> 00:18:08,130 - Desculpa. Walt. - Já chega. 368 00:18:12,009 --> 00:18:13,969 - Olá. - Olá. 369 00:18:14,052 --> 00:18:17,514 Zoë, lamento ter sido tão insistente. 370 00:18:17,598 --> 00:18:18,682 Não! Eu é que lamento. 371 00:18:18,765 --> 00:18:21,935 Não pensei que isto também deve ser difícil para ti. 372 00:18:22,644 --> 00:18:27,733 E estou preocupada contigo. Todos parecem pensar que foste tu. 373 00:18:27,816 --> 00:18:31,653 Todos. Só falam disso. 374 00:18:32,362 --> 00:18:34,907 Desculpa, tu és tu. Não tem piada. 375 00:18:35,782 --> 00:18:38,577 Só estou a pedir a todos que façam isto 376 00:18:38,660 --> 00:18:40,287 para descobrir quem matou o Xavier. 377 00:18:40,370 --> 00:18:41,747 O quê? 378 00:18:41,830 --> 00:18:42,998 É complicado, 379 00:18:43,081 --> 00:18:47,920 mas, quem escrever "diarreia" como está escrito no meu pescoço, 380 00:18:48,003 --> 00:18:49,338 pode ser o assassino. 381 00:18:49,421 --> 00:18:51,757 Além disso, acho que criei um jogo divertido. 382 00:18:51,840 --> 00:18:54,551 - Há três rondas e cada… - Como está no teu pescoço? 383 00:18:55,135 --> 00:18:57,012 Depois, mostro-te. 384 00:18:57,095 --> 00:18:58,555 Estás a falar a sério? 385 00:18:58,639 --> 00:19:00,224 Não acho que tenhas matado ninguém, 386 00:19:00,307 --> 00:19:02,226 muito menos escrito em mim quando desmaiei. 387 00:19:02,309 --> 00:19:04,686 Bem, eu não teria tanta certeza… 388 00:19:05,979 --> 00:19:07,397 … quanto à última parte. 389 00:19:08,148 --> 00:19:09,233 Escreveste em mim? 390 00:19:09,316 --> 00:19:10,150 SEM DEAREA 391 00:19:10,234 --> 00:19:11,485 Que desenhaste? 392 00:19:11,568 --> 00:19:13,612 Vais ter de descobrir. 393 00:19:17,115 --> 00:19:18,825 DESCULPA 394 00:19:18,909 --> 00:19:20,118 Tens de pensar 395 00:19:20,202 --> 00:19:23,288 se ela mudou a caligrafia por saber que era um teste. 396 00:19:24,623 --> 00:19:25,666 Isso é inteligente? 397 00:19:25,749 --> 00:19:27,584 É incrível ainda aqui estares. 398 00:19:27,668 --> 00:19:28,669 Obrigado. 399 00:19:29,253 --> 00:19:33,257 Então, chegámos à festa e eu mandei mensagem ao Xavier. 400 00:19:33,340 --> 00:19:34,508 Cheguei, vamos à bênção? 401 00:19:34,591 --> 00:19:36,385 O teu carro é espetacular, Yasper. 402 00:19:36,468 --> 00:19:38,220 Muito obrigado. E é meu. 403 00:19:38,303 --> 00:19:40,681 É 100 %… Ele está a responder. Está a responder-me! 404 00:19:41,181 --> 00:19:43,851 Odeio esta casa linda e maravilhosa. 405 00:19:43,934 --> 00:19:46,520 Ainda está a escrever… Estão a ver o Xavier? 406 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Quero lá saber do Xavier. 407 00:19:48,397 --> 00:19:49,398 Ainda está a escrever. 408 00:19:50,190 --> 00:19:53,068 Deve estar a pensar na forma perfeita de abençoar a minha música. 409 00:19:53,151 --> 00:19:55,946 Amigo! Se precisares, eu abençoo a tua música, sim? 410 00:20:00,993 --> 00:20:02,578 Porque está a demorar tanto? 411 00:20:02,661 --> 00:20:05,247 Sim, Yasper! Tudo bem, meu? 412 00:20:05,330 --> 00:20:06,748 Ainda não sei. 413 00:20:09,835 --> 00:20:11,837 É a minha segunda oportunidade 414 00:20:12,629 --> 00:20:14,631 A última que tenho 415 00:20:15,632 --> 00:20:19,845 Ele tem o meu futuro Na ponta dos dedos 416 00:20:21,221 --> 00:20:23,056 Serei uma superestrela? 417 00:20:23,140 --> 00:20:26,476 Ou continuarei a ter Quatro estrelas e meia 418 00:20:26,560 --> 00:20:31,523 Como tipo de instalação de AV No Angie's List? 419 00:20:31,607 --> 00:20:36,361 Estarei destinado à glória ou não? 420 00:20:37,237 --> 00:20:39,823 Não aguento este purgatório 421 00:20:39,907 --> 00:20:41,867 Do ponto 422 00:20:41,950 --> 00:20:43,452 Ponto 423 00:20:43,535 --> 00:20:46,872 Ponto 424 00:20:48,874 --> 00:20:51,877 Estou a três pontinhos 425 00:20:51,960 --> 00:20:55,464 Do estrelato 426 00:20:55,547 --> 00:20:58,258 Todos os meus sonhos se podem realizar 427 00:20:58,342 --> 00:21:01,345 Quando a mensagem dele Finalmente chegar 428 00:21:01,428 --> 00:21:03,430 A três pontinhos 429 00:21:03,514 --> 00:21:06,892 Do estrelato 430 00:21:06,975 --> 00:21:09,811 Será um novo início para mim Ou o final? 431 00:21:09,895 --> 00:21:12,898 Vá lá, meu, carrega lá no "enviar" 432 00:21:12,981 --> 00:21:16,985 Vá lá! Só uma mensagem. Por favor. 433 00:21:18,695 --> 00:21:23,534 Quem sabe? Amanhã Posso estar a festejar com supermodelos 434 00:21:23,617 --> 00:21:26,411 Sempre a mandar vir champanhe 435 00:21:26,495 --> 00:21:29,373 Mas ele está a escrever um romance? 436 00:21:30,207 --> 00:21:32,960 "Cheguei, vamos à bênção?" 437 00:21:33,043 --> 00:21:36,463 Não merece uma resposta grande 438 00:21:36,547 --> 00:21:37,965 Pode ser breve 439 00:21:38,048 --> 00:21:41,510 Um simples "S" de sim É tudo o que preciso 440 00:21:41,593 --> 00:21:43,971 Quem escreve durante tanto tempo? 441 00:21:44,054 --> 00:21:47,933 Até consegui acabar esta canção 442 00:21:50,727 --> 00:21:51,895 Aniq. 443 00:21:51,979 --> 00:21:53,981 É só um vestido. 444 00:21:54,064 --> 00:21:55,357 Só um vestido? Não! 445 00:21:55,440 --> 00:21:58,652 É uma declaração com um ponto de exclamação. 446 00:21:58,735 --> 00:22:00,279 - Sim? - Sabes bem que sim. 447 00:22:01,947 --> 00:22:02,948 Então, meu? 448 00:22:03,031 --> 00:22:04,032 - Olá, Brett. - Sim. 449 00:22:05,534 --> 00:22:09,037 Brett? Mas que raio? 450 00:22:09,121 --> 00:22:10,455 Estás bem? 451 00:22:10,539 --> 00:22:11,915 Na maior, querido. 452 00:22:11,999 --> 00:22:14,459 - Estás muito bêbedo. Aniq! - És tão talentoso. 453 00:22:18,088 --> 00:22:21,967 Xavier! Ainda estou à espera da mensagem. 454 00:22:25,387 --> 00:22:27,764 - Lembras-te de mim, meu? - Lembro-me, cabra. 455 00:22:27,848 --> 00:22:30,017 - Eu lembro-me de ti. - Ai sim? De quê? 456 00:22:30,100 --> 00:22:31,351 Está tudo a descambar. 457 00:22:31,935 --> 00:22:33,854 Shots de gelatina flamejantes! 458 00:22:33,937 --> 00:22:36,815 - Não, não, não! - Que horror! 459 00:22:36,899 --> 00:22:37,900 - Não! - Mais um. 460 00:22:37,983 --> 00:22:39,693 Não, isso é uma vela! 461 00:22:39,776 --> 00:22:41,361 - Tu és uma vela. - Toma. 462 00:22:41,445 --> 00:22:42,988 - Obrigado. - Obrigado. 463 00:22:43,780 --> 00:22:46,366 Estou a três pontinhos 464 00:22:46,450 --> 00:22:50,037 Do estrelato 465 00:22:50,120 --> 00:22:52,789 Negar esta voz ao mundo Seria uma pena 466 00:22:52,873 --> 00:22:54,041 Sou tão talentoso 467 00:22:54,124 --> 00:22:55,918 Vejam a minha extensão vocal 468 00:22:56,001 --> 00:22:58,003 A três pontinhos 469 00:22:58,086 --> 00:23:01,590 Do estrelato 470 00:23:01,673 --> 00:23:04,218 Podia ter uma canção No topo das tabelas 471 00:23:04,301 --> 00:23:07,387 Se o Xavier Cantasse só uma pequena parte 472 00:23:07,471 --> 00:23:10,265 Serei famoso? 473 00:23:10,349 --> 00:23:12,726 Serei rico? 474 00:23:12,809 --> 00:23:15,312 A única coisa no meu caminho 475 00:23:15,395 --> 00:23:18,649 - É isto - Ponto, ponto, ponto 476 00:23:18,732 --> 00:23:23,070 Reticências 477 00:23:26,240 --> 00:23:30,536 Dois versos, três refrões, uma ponte e um coração partido. 478 00:23:30,619 --> 00:23:34,248 O quê? Viu mais alguma coisa? Viu o que aconteceu? 479 00:23:34,331 --> 00:23:36,041 Perdi-me no ritmo da música. 480 00:23:36,625 --> 00:23:41,421 Mas, quando vi o Aniq, fui salvá-lo novamente. 481 00:23:42,673 --> 00:23:44,383 Pode juntar as pernas, por favor? 482 00:23:46,176 --> 00:23:47,386 Obrigada. 483 00:23:53,600 --> 00:23:56,270 Estou tão feliz por ter trazido a minha caneta de partidas. 484 00:23:56,353 --> 00:23:57,563 Ned, qual é o teu problema? 485 00:23:57,646 --> 00:24:00,315 - Não tem piada. Sai daí! - São partidas. Desenhei um bigode… 486 00:24:00,399 --> 00:24:02,693 - É muito original. - Tem piada? É um bigode. 487 00:24:02,776 --> 00:24:05,195 Agora, não tem piada. Terá quando ele acordar. 488 00:24:05,279 --> 00:24:08,031 Aniq, estás bem, amigo? Consegues ouvir-me? 489 00:24:08,115 --> 00:24:10,409 Que aconteceu às tuas calças? Como é isso possível? 490 00:24:10,492 --> 00:24:13,412 Já agora, o bigode fica-te bem. Pareces o Lando. 491 00:24:13,495 --> 00:24:14,955 Vou procurar umas calças, sim? 492 00:24:20,043 --> 00:24:21,044 ALGUÉM ME XALVE DIGRESSÃO NOS EUA 493 00:24:21,128 --> 00:24:22,296 Posso ser eu, um dia. 494 00:24:26,383 --> 00:24:29,386 Professor Shapiro! Como está? Não sabia que ia… 495 00:24:29,469 --> 00:24:33,098 É má altura. É má altura? Está bem. Olá, Heather. 496 00:24:34,766 --> 00:24:38,061 Chegou um herói. Assim, o teu pénis não fica à vista de todos. 497 00:24:38,145 --> 00:24:39,688 Estás a perceber? Escuta. 498 00:24:39,771 --> 00:24:41,481 Estarei sempre aqui. 499 00:24:41,565 --> 00:24:44,359 Aconteça o que acontecer, estou aqui. Passámos por tanto… 500 00:24:44,443 --> 00:24:46,069 A música 12 dá para a colaboração. 501 00:24:46,153 --> 00:24:47,446 Inspiraste-a. Dez minutos. 502 00:24:47,529 --> 00:24:49,239 Querido! É agora! Vamos lá! 503 00:24:49,323 --> 00:24:51,033 Pronta para uma música de sucesso, Zoë? 504 00:24:51,783 --> 00:24:54,411 Um por todos e que se lixem todos! 505 00:24:54,494 --> 00:24:56,997 Que reviravolta! Que aconteceu? 506 00:24:57,080 --> 00:25:00,292 - Chels, pronta para magia musical? - Não, acho que vou para casa. 507 00:25:00,375 --> 00:25:03,712 Não, não podes! Vão todos ouvir a música. Que se passa? Diz-me! 508 00:25:03,795 --> 00:25:06,048 Ia fazer uma coisa esta noite e não resultou. 509 00:25:06,131 --> 00:25:08,300 Posso dizer-te algo que te vai deixar boquiaberta? 510 00:25:08,383 --> 00:25:12,221 Vou gravar uma música com o Xavier. É a primeira vez desde os Ska-pe Diem. 511 00:25:12,304 --> 00:25:16,141 Ska-pe Diem, a melhor banda de ska do secundário por volta de 2005? 512 00:25:16,225 --> 00:25:19,269 Meu Deus! Tu conheces-nos, porque éramos incríveis no secundário. 513 00:25:19,353 --> 00:25:22,272 Sim, a minha cabeça explodiu e fiquei sem ela durante uma semana. 514 00:25:22,356 --> 00:25:25,651 Não era esse o objetivo, desculpa. O que importa agora é arriscares. 515 00:25:25,734 --> 00:25:29,154 Nunca é tarde demais para "ska-pe diem". Estás a perceber? 516 00:25:29,238 --> 00:25:32,032 Sou a prova viva. Olha! Deste lado. E deste. 517 00:25:32,115 --> 00:25:34,743 És a pessoa mais inspiradora que já conheci. 518 00:25:34,826 --> 00:25:37,871 - Obrigada, Yasper. - Mas que bela conversa. Obrigado! 519 00:25:37,955 --> 00:25:40,165 Esperem lá! Isto é sério, sim? 520 00:25:40,249 --> 00:25:41,875 Sabem que horas são? 521 00:25:42,626 --> 00:25:44,878 São horas de festejar! 522 00:25:50,968 --> 00:25:53,679 Ela também vai ali. A cena dela deve envolvê-lo. 523 00:25:53,762 --> 00:25:54,888 Isso é fixe. 524 00:25:55,848 --> 00:25:58,892 Vai trazê-lo para aqui. Vamos para o estúdio de gravações. 525 00:25:58,976 --> 00:26:01,603 Está na hora de… Certo, eles vão para ali. 526 00:26:02,437 --> 00:26:04,815 É por aqui. X! Sabes que mais? 527 00:26:04,898 --> 00:26:07,568 Vemo-nos no estúdio daqui a dez minutos. Na boa! 528 00:26:07,651 --> 00:26:09,027 Tem calma. Não te apresses. 529 00:26:09,111 --> 00:26:11,405 Que bom para ela. Posso esperar, tudo bem. 530 00:26:11,488 --> 00:26:13,031 Mas, entretanto… 531 00:26:15,909 --> 00:26:20,205 Claro que tirei uma selfie para recordar o momento histórico. 532 00:26:21,582 --> 00:26:23,667 O quê? Isto? 533 00:26:23,750 --> 00:26:25,127 Está boa. 534 00:26:26,295 --> 00:26:27,754 vou gravar com o meu amigo @Xavier 535 00:26:27,838 --> 00:26:31,341 A mensagem dizia que a música 12 na pasta Em Progresso daria para a colaboração. 536 00:26:31,425 --> 00:26:32,509 Por isso, abri-a. 537 00:26:48,358 --> 00:26:51,737 Grande festa, não é? 538 00:26:51,820 --> 00:26:56,283 Não! Grande festa, não é? 539 00:26:57,451 --> 00:26:59,077 Não percebo. Onde está a piada? 540 00:26:59,161 --> 00:27:02,748 É melhor escrever isto para se lembrar mais tarde e poder repetir. 541 00:27:02,831 --> 00:27:07,169 Quando eu e o Xavier passámos de covers dos Sublime para originais, 542 00:27:07,252 --> 00:27:10,088 eu criei a filosofia musical perfeita. 543 00:27:10,172 --> 00:27:14,009 - As quatro categorias de músicas. - Por favor, não as diga. 544 00:27:14,092 --> 00:27:19,139 Primeira categoria: "Amo-te ou odeio-te, mas amo-te, secretamente." 545 00:27:19,223 --> 00:27:21,767 - Está bem, gosto dessa. - Não é? 546 00:27:21,850 --> 00:27:23,393 São músicas ótimas. 547 00:27:23,477 --> 00:27:26,146 Segunda: "Sou o maior." Ou: "A minha cidade é a maior." 548 00:27:26,230 --> 00:27:29,775 Terceira: "Vá lá, malta. Ouçam, é importante." 549 00:27:29,858 --> 00:27:32,069 Têm grandes temáticas. São as músicas do Bono. 550 00:27:32,152 --> 00:27:34,279 Ou do Macklemore, topa? 551 00:27:34,363 --> 00:27:36,907 Pessoas que têm algo a dizer, algo a dar à sociedade. 552 00:27:36,990 --> 00:27:40,118 E a quarta… Rufar de tambores, por favor! 553 00:27:40,202 --> 00:27:43,247 Não está a imitar. Imite o rufar de tambores. Imito eu! 554 00:27:43,330 --> 00:27:45,082 Imite comigo! Não é preciso, tudo bem. 555 00:27:45,165 --> 00:27:48,085 Quarta: "Grande festa, não é?" 556 00:27:48,168 --> 00:27:51,588 É o lema da festa, porque sempre que eu e o Xavier tocávamos juntos, 557 00:27:51,672 --> 00:27:55,509 eu pegava no microfone no início e gritava: "Grande festa, não é?" 558 00:27:55,592 --> 00:27:56,844 E as pessoas passavam-se. 559 00:27:56,927 --> 00:27:59,221 Foi por isso que o Xavier disse que eu a inspirei. 560 00:27:59,304 --> 00:28:01,765 Parabéns. 561 00:28:01,849 --> 00:28:04,893 Parece-me que tem uma roseira 562 00:28:04,977 --> 00:28:08,146 a crescer no meio da porcaria. 563 00:28:08,230 --> 00:28:10,190 Vindo de si, agradeço imenso. Muito obrigado. 564 00:28:10,941 --> 00:28:12,985 A música do Xav era boa, 565 00:28:13,068 --> 00:28:15,362 mas faltava-lhe estilo, o ingrediente secreto. 566 00:28:15,445 --> 00:28:19,908 Felizmente, eu tinha a fonte perfeita. O nosso concerto do Dia do MLK. 567 00:28:19,992 --> 00:28:22,286 Grande festa, não é? 568 00:28:22,369 --> 00:28:24,705 Tirei a parte de mim a gritar… 569 00:28:24,788 --> 00:28:27,082 Grande festa, não é? 570 00:28:27,165 --> 00:28:28,542 … e pu-la na música. 571 00:28:29,168 --> 00:28:31,336 Grande festa, não é? 572 00:28:31,420 --> 00:28:33,839 Grande festa, não é? 573 00:28:33,922 --> 00:28:34,923 Vocês aí atrás! 574 00:28:35,007 --> 00:28:37,009 - Grande… - Ela não quer ir 575 00:28:37,092 --> 00:28:39,219 - Mas vai comigo - Grande… 576 00:28:39,803 --> 00:28:41,138 Brincar e beber Bacardi 577 00:28:41,221 --> 00:28:43,140 Mas já tinham passado nove minutos 578 00:28:43,223 --> 00:28:44,933 e o Xav ainda estava com a Chelsea. 579 00:28:45,017 --> 00:28:46,018 Não podia arriscar. 580 00:28:46,101 --> 00:28:47,686 Grande festa, não é? 581 00:28:47,769 --> 00:28:49,646 Por isso, idealizei uma ideia. 582 00:28:51,064 --> 00:28:52,357 Grande festa… 583 00:28:56,653 --> 00:28:59,823 Grande festa, não é? Cinco, seis, sete… 584 00:28:59,907 --> 00:29:01,533 Porque a festa nunca acaba 585 00:29:01,617 --> 00:29:03,160 Mas que raio? 586 00:29:03,243 --> 00:29:06,038 Estamos a apanhar o ritmo E a eliminar o ódio 587 00:29:06,121 --> 00:29:07,122 Um solo! 588 00:29:07,206 --> 00:29:09,124 Meu Deus! 589 00:29:09,208 --> 00:29:11,293 - Que me aconteceu? - Espera. Estás bem? 590 00:29:11,376 --> 00:29:13,587 - Estás bem? - Quem me fez isto? 591 00:29:14,963 --> 00:29:17,382 - Foi o Xavier, não foi? - Acho que não foi o Xavier. 592 00:29:17,466 --> 00:29:20,052 Não te preocupes, não me vou passar nem nada disso. 593 00:29:20,135 --> 00:29:21,303 Não o vou magoar. 594 00:29:21,386 --> 00:29:22,804 - Já imaginaste? - Não. 595 00:29:22,888 --> 00:29:26,308 Vou só explicar ao Xavier que as partidas dele não têm piada. 596 00:29:26,391 --> 00:29:28,018 Não tinham no secundário 597 00:29:28,101 --> 00:29:29,603 e não têm agora. Sim? - Aniq! 598 00:29:30,187 --> 00:29:31,605 - Venho já, sim? - Está bem. 599 00:29:31,688 --> 00:29:34,441 Se o vires, podes dizer-lhe para ir ter comigo ao estúdio? 600 00:29:34,525 --> 00:29:35,567 Um, dois… 601 00:29:35,651 --> 00:29:38,612 Muita gente acha Que é mau quando nos divertimos 602 00:29:38,695 --> 00:29:41,907 Porque se te estás a divertir Outra pessoa está triste, mas… 603 00:29:44,910 --> 00:29:47,162 Foi quando ouvi o grito. 604 00:29:47,246 --> 00:29:49,540 Posso ver as mensagens de que falou? 605 00:29:49,623 --> 00:29:53,836 Claro. Podem ter sido as últimas palavras que ele escreveu. 606 00:29:55,170 --> 00:29:58,674 "A música 12 na pasta Em Progresso dá para a colaboração. 607 00:29:58,757 --> 00:30:00,050 Inspiraste-a. 608 00:30:00,717 --> 00:30:03,011 Dez minutos." 609 00:30:03,637 --> 00:30:06,223 Isto ajuda a definir a hora do óbito. 610 00:30:07,724 --> 00:30:08,851 Aqui tem. 611 00:30:11,228 --> 00:30:13,564 Estava tão próximo dos meus sonhos. 612 00:30:14,565 --> 00:30:18,443 Agora, eles foram-se. Tal como o Xavier. 613 00:30:18,527 --> 00:30:20,946 Sabe uma coisa? Percebo o que está a passar. 614 00:30:21,029 --> 00:30:22,823 Tem sonhos e luta por eles. 615 00:30:22,906 --> 00:30:24,533 Somos parecidos de muitas formas. 616 00:30:25,534 --> 00:30:26,535 Está a fazer-se a mim? 617 00:30:26,618 --> 00:30:27,953 Nem pensar. 618 00:30:33,333 --> 00:30:36,170 Muitas vezes. É do stress. 619 00:30:37,254 --> 00:30:39,339 E eu sei escrever isso, já agora. 620 00:30:40,757 --> 00:30:44,761 Além disso, nunca tive. O meu cocó é rijo, sempre. 621 00:30:45,429 --> 00:30:46,513 Boa. 622 00:30:46,597 --> 00:30:47,681 - Saudável. - Certo. 623 00:30:52,352 --> 00:30:54,479 Olá, Chelsea. Como estás? 624 00:30:54,563 --> 00:30:56,315 Olá, Aniq. 625 00:30:58,483 --> 00:31:00,944 Podes aproximar-te. Não sou maluca. 626 00:31:01,028 --> 00:31:03,405 Não, eu sei. Sim, eu vou aí. 627 00:31:04,448 --> 00:31:05,449 Olá, Chelsea. 628 00:31:05,532 --> 00:31:06,700 Está melhor. 629 00:31:06,783 --> 00:31:09,870 Estamos a fazer um jogo divertido 630 00:31:09,953 --> 00:31:14,416 em que escreves, tipo, uma frase. 631 00:31:14,499 --> 00:31:17,294 É esse o jogo? Escrever uma frase? 632 00:31:17,377 --> 00:31:18,629 Há três rondas. 633 00:31:18,712 --> 00:31:22,090 A primeira chama-se ronda do aldeão. 634 00:31:22,174 --> 00:31:24,218 Todos são aldeões e escrevem… 635 00:31:24,301 --> 00:31:27,137 Eu não estou com cabeça para jogos. 636 00:31:27,221 --> 00:31:31,558 Bem, o jogo só funciona se todos jogarem 637 00:31:31,642 --> 00:31:34,061 e tu és a única que ainda não escreveu. 638 00:31:34,144 --> 00:31:35,646 - De certeza? - Sim, de certeza. 639 00:31:35,729 --> 00:31:40,108 Já tenho a frase do Ned, do Brett, da Jenn 1… 640 00:31:48,408 --> 00:31:49,618 Meu Deus! 641 00:31:51,787 --> 00:31:53,205 Posso dizer mais uma coisa? 642 00:31:53,288 --> 00:31:55,499 É impossível ter sido o Aniq. 643 00:31:55,582 --> 00:31:58,335 A última pessoa a ver o Xavier foi a Chelsea, sim? 644 00:31:58,418 --> 00:31:59,920 Estavam no quarto juntos. 645 00:32:00,003 --> 00:32:03,674 Não posso falar do estado mental dela, mas posso falar do do Aniq e ele… 646 00:32:03,757 --> 00:32:07,553 Ele é demasiado boa pessoa. É um ser humano muito gentil. 647 00:32:07,636 --> 00:32:12,057 O coração dele é feito de algodão-doce, gomas e rebuçados, 648 00:32:12,140 --> 00:32:14,434 que só queremos pôr na boca e… 649 00:32:15,686 --> 00:32:17,980 Ainda bem que já terminámos. 650 00:32:18,063 --> 00:32:19,356 Jenn 1! 651 00:32:19,439 --> 00:32:22,150 - Expire as toxinas. - Estou calma. Não vou erguer a voz. 652 00:32:22,234 --> 00:32:26,864 Peço-te que pares de me interromper como um grande parvalhão. 653 00:32:26,947 --> 00:32:28,282 Sim. Isto é importante. 654 00:32:31,243 --> 00:32:32,452 Detetive Danner? 655 00:32:32,536 --> 00:32:34,204 Arrasei! Ela adorou o meu… 656 00:32:34,288 --> 00:32:36,164 A minha melhor amiga, a Jennifer 2… 657 00:32:36,248 --> 00:32:37,291 Que tem ela? 658 00:32:37,374 --> 00:32:38,417 Está desaparecida. 659 00:32:38,500 --> 00:32:41,086 Estava aqui quando acordei e, agora, não está. 660 00:32:41,170 --> 00:32:44,798 Sim, não está aqui em casa. Estou farta de lhe telefonar. 661 00:32:44,882 --> 00:32:48,594 É possível que tenhamos uma segunda vítima. 662 00:32:48,677 --> 00:32:52,014 Muito bem, Angela Lansbury. Este caso é nosso, por isso… 663 00:32:52,097 --> 00:32:53,640 Não. Sabes? Ele pode ter razão. 664 00:32:53,724 --> 00:32:56,226 Examina todas as divisões da casa e o exterior. 665 00:32:56,310 --> 00:32:58,645 Claro que sim. Vá-se lixar. 666 00:32:59,354 --> 00:33:01,982 Detetive, falou no exterior? 667 00:33:02,065 --> 00:33:05,652 Tem de ser a sua prioridade. Ela não se vai dar bem lá fora. 668 00:33:05,736 --> 00:33:09,823 Calma lá. Quem teria algo contra a Jennifer 2? 669 00:33:09,907 --> 00:33:11,992 - Não sei. - Detetive. 670 00:33:12,075 --> 00:33:14,494 Encontrámos algo nas rochas, perto do corpo do Xavier. 671 00:33:14,578 --> 00:33:16,997 É a Jennifer 2? É a Jennifer 2. Eu sei! 672 00:33:17,080 --> 00:33:18,916 Eu sabia! Ela está morta… 673 00:33:20,000 --> 00:33:21,084 Chelsea. 674 00:33:25,214 --> 00:33:28,217 Sim. Isso é meu. 675 00:33:59,289 --> 00:34:01,291 Legendas: Lara Kahrel