1 00:00:12,012 --> 00:00:13,472 MINNOWS-WEINGUT 2 00:00:17,309 --> 00:00:19,645 Das ist ja mal extravagant. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,481 Ich sage meiner Schwester, dass wir da sind. 4 00:00:22,481 --> 00:00:24,942 Unglaublich, dass sie heiratet. 5 00:00:25,359 --> 00:00:28,445 Und zwar den Typen, dem das alles gehört. Wahnsinn! 6 00:00:29,321 --> 00:00:31,865 Eben! Alles richtig gemacht, Grace. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,283 Und wie. 8 00:00:33,283 --> 00:00:37,412 Sie kennen sich zwar noch nicht lange, aber ich freue mich für sie. 9 00:00:37,412 --> 00:00:39,957 - Wirklich. - Da sind sie ja. Hallo! 10 00:00:41,542 --> 00:00:44,378 Deine Eltern sind schon da. Ich dachte, ich... 11 00:00:44,378 --> 00:00:47,714 Ich liebe dich. Meine Eltern werden dich mögen. 12 00:00:47,714 --> 00:00:52,219 - Ich möchte einen guten Eindruck machen. - Das wirst du. Weißt du, was? 13 00:00:52,219 --> 00:00:56,682 Maggie ist bei Brett. Wir können ausspannen und uns amüsieren. 14 00:00:56,682 --> 00:00:59,309 Ja. Schwitze ich stark? Fühlt sich so an. 15 00:00:59,309 --> 00:01:02,855 Na komm... Ausspannen und amüsieren. 16 00:01:03,438 --> 00:01:05,232 Ausspannen und amüsieren. 17 00:02:34,571 --> 00:02:38,283 Das verstehe ich nicht. Du hast ihn so aufgefunden? 18 00:02:38,283 --> 00:02:41,578 - Wart ihr die ganze Nacht auf? - Was? Nein. 19 00:02:41,578 --> 00:02:46,083 Er ist sofort eingeschlafen. Also habe ich mich neben ihn gelegt. 20 00:02:46,792 --> 00:02:49,545 Ach du Scheiße. Ich hab neben ihm geschlafen. 21 00:02:52,589 --> 00:02:53,966 Mein armer Junge. 22 00:02:53,966 --> 00:02:56,760 Im Schlaf gestorben, wie sein Vater. 23 00:02:57,511 --> 00:02:59,137 Wie die Hopi sagen: 24 00:02:59,137 --> 00:03:03,392 "Fürchtet keine Tränen, denn sie sind der Spiegel des Leids." 25 00:03:04,518 --> 00:03:07,104 Klingt besser auf Hopi, wegen des Reims. 26 00:03:07,521 --> 00:03:11,149 Das ist nicht gut. Das ist schlecht. Überaus schlecht. 27 00:03:13,610 --> 00:03:15,988 Oh Mann, dieses volle Haar. 28 00:03:16,613 --> 00:03:20,492 - Es wird ihm nie ausfallen. - Ich würde die Leiche nicht anfassen. 29 00:03:21,076 --> 00:03:22,202 Wieso? 30 00:03:22,744 --> 00:03:25,163 Kann ich kurz allein mit dir sprechen? 31 00:03:25,163 --> 00:03:27,082 Ja, wir sollten... 32 00:03:29,585 --> 00:03:32,921 Ich denke, Edgar wurde umgebracht. 33 00:03:33,589 --> 00:03:35,007 Was? 34 00:03:35,007 --> 00:03:37,718 So was kannst du nicht dahersagen. 35 00:03:37,718 --> 00:03:39,303 Sieh mal, hier. 36 00:03:40,971 --> 00:03:43,348 - Sie ist tot. - Ach du Schreck. 37 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Schlimm, oder? 38 00:03:44,766 --> 00:03:49,062 Edgar stirbt zufälligerweise. Tragisch, aber zufällig. 39 00:03:49,062 --> 00:03:52,858 Und seine Eidechse stirbt auch zufällig? Das glaube ich nicht. 40 00:03:52,858 --> 00:03:55,736 Er hat alles Essen und Trinken mit ihr geteilt. 41 00:03:55,736 --> 00:03:58,197 Ich denke, jemand hat Edgar vergiftet. 42 00:03:58,197 --> 00:04:00,657 Und versehentlich auch seine Eidechse. 43 00:04:01,658 --> 00:04:04,286 Ach du Scheiße. Noch ein Mord. 44 00:04:04,703 --> 00:04:08,832 Sie haben recht. Mein Sohn wurde vergiftet. 45 00:04:09,416 --> 00:04:12,920 - Was? - Zusammen mit seiner Eidechse Roxana. 46 00:04:13,670 --> 00:04:14,838 Grace... 47 00:04:15,255 --> 00:04:17,423 - hat beide umgebracht. - Was? 48 00:04:18,007 --> 00:04:20,052 - Nein. - Nehmen Sie das zurück. 49 00:04:20,052 --> 00:04:21,220 Unverschämtheit! 50 00:04:21,220 --> 00:04:25,098 - Wie du gesagt hast, Aniq. - Nein, das hab ich nicht gesagt. 51 00:04:26,266 --> 00:04:29,853 Grace traf meinen lieben Jungen vor sechs Monaten. 52 00:04:30,562 --> 00:04:33,565 Offensichtlich heiratete sie ihn des Geldes wegen 53 00:04:33,982 --> 00:04:36,401 und vergiftete ihn in der Hochzeitsnacht. 54 00:04:36,401 --> 00:04:39,571 - Sie gehen zu weit. - Ich war's nicht, Zozo. 55 00:04:39,571 --> 00:04:41,240 Es läuft jetzt so: 56 00:04:41,240 --> 00:04:45,285 Ich rufe meinen lieben Freund Howie, Sheriff Reardon, an. 57 00:04:45,285 --> 00:04:49,706 Ein fähiger, gut aussehender Mann. Er weiß, was zu tun ist. 58 00:04:50,123 --> 00:04:51,250 Isabel. 59 00:04:54,002 --> 00:04:55,546 Das ist keine gute Idee. 60 00:04:55,546 --> 00:04:56,547 Was ist los? 61 00:04:58,131 --> 00:05:02,928 Wenn reiche weiße Leute flüstern, bedeutet das nichts Gutes. 62 00:05:05,389 --> 00:05:10,310 Auch wenn es sich hierbei um eine schreckliche Tragödie handelt, 63 00:05:10,310 --> 00:05:14,857 wird sich diese Tatsache auch die nächsten Stunden nicht ändern. 64 00:05:14,857 --> 00:05:18,610 Wir stellen erst mal einige geschäftliche Überlegungen an, 65 00:05:18,610 --> 00:05:20,571 bevor wir die Polizei informieren. 66 00:05:21,154 --> 00:05:24,157 Niemand verlässt bis dahin das Grundstück. 67 00:05:24,741 --> 00:05:27,828 - Das verkrafte ich nicht. - Ich regle das. 68 00:05:27,828 --> 00:05:30,414 - Hey. - Ich war das nicht, Zozo. 69 00:05:30,414 --> 00:05:33,542 Das weiß ich. Uns fällt schon was ein. 70 00:05:34,001 --> 00:05:35,878 Wie? Isabel kennt den Sheriff. 71 00:05:35,878 --> 00:05:37,754 Sie hat mich nie gemocht. 72 00:05:37,754 --> 00:05:41,884 Wir haben noch ein paar Stunden, bis der Sheriff kommt. Wir... 73 00:05:42,384 --> 00:05:43,385 Wir können... 74 00:05:45,387 --> 00:05:46,680 Keine Ahnung. 75 00:05:47,014 --> 00:05:47,848 Also... 76 00:05:52,102 --> 00:05:54,271 Ich wüsste da vielleicht was. 77 00:05:55,063 --> 00:05:56,440 {\an8}Hier der Entwurf. 78 00:05:56,440 --> 00:05:57,608 {\an8}DAS X MARKIERT DEN TATORT 79 00:05:57,608 --> 00:06:01,403 {\an8}- Wir alle sind schon sehr gespannt. - Ich auch. 80 00:06:01,403 --> 00:06:04,865 Ich habe den Dienst vor der Rente quittiert. Also... 81 00:06:05,616 --> 00:06:06,992 muss das klappen. 82 00:06:06,992 --> 00:06:08,202 {\an8}Sicher. 83 00:06:08,702 --> 00:06:12,581 {\an8}Apropos, wie kommen Sie mit dem Schreiben voran? 84 00:06:12,581 --> 00:06:13,707 Es läuft gut. 85 00:06:13,707 --> 00:06:14,791 Schön. 86 00:06:14,791 --> 00:06:17,628 Ich war vor Ort. Ich weiß, was passiert ist. 87 00:06:18,212 --> 00:06:21,715 Beim Schreiben dachte ich aber oft: "Was?" 88 00:06:21,715 --> 00:06:25,135 Das klingt toll. Ich hätte gern eine Leseprobe. 89 00:06:26,762 --> 00:06:29,473 Moment, da muss ich rangehen. Essen Sie ruhig. 90 00:06:29,473 --> 00:06:31,183 Sie zahlen eh das Essen. 91 00:06:31,850 --> 00:06:33,769 Sieh mal einer an, wer anruft. 92 00:06:34,394 --> 00:06:36,271 Ich habe immer noch Ihre Karte. 93 00:06:36,897 --> 00:06:40,192 Also was gibt's? Gab es einen weiteren Mord? 94 00:06:42,152 --> 00:06:42,986 Tatsächlich... 95 00:06:42,986 --> 00:06:44,571 Moment. Echt jetzt? 96 00:06:44,571 --> 00:06:46,657 Ich weiß nicht, wie ich helfen kann. 97 00:06:46,657 --> 00:06:48,825 Ich habe den Dienst quittiert. 98 00:06:49,243 --> 00:06:50,452 Ich bin nun Autorin. 99 00:06:50,452 --> 00:06:53,580 Ja, das weiß ich. Hab ich bei Instagram gesehen. 100 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 Bildhafte Sprache, etwas gewagt. 101 00:06:55,999 --> 00:06:58,418 Ich bin 'ne verdammt tolle Autorin. 102 00:06:58,418 --> 00:06:59,753 Auf jeden Fall. 103 00:07:00,170 --> 00:07:05,133 Dass Sie keine Polizistin sind, ist gut. Die Polizei können wir nicht einschalten. 104 00:07:05,592 --> 00:07:09,555 Ich bin bei einer Hochzeit und der Bräutigam ist gestorben. 105 00:07:09,555 --> 00:07:14,768 Die Hauptverdächtige ist die Braut, Zoës Schwester. 106 00:07:14,768 --> 00:07:17,020 Scheiße, das ist schlimm. 107 00:07:18,313 --> 00:07:20,440 Sie sind noch mit Zoë zusammen? 108 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 Ja, ich habe ihre Eltern hier kennengelernt. 109 00:07:23,402 --> 00:07:25,487 Ich wollte mir ihren Segen... 110 00:07:25,487 --> 00:07:27,865 Ich raste aus. Gibt's einen Antrag? 111 00:07:27,865 --> 00:07:29,616 Hatte ich geplant, ja. 112 00:07:29,616 --> 00:07:32,119 Aber das Wochenende war 'ne Katastrophe. 113 00:07:32,119 --> 00:07:35,914 Einfach alles ist schiefgelaufen. Und dann kam noch der Mord. 114 00:07:35,914 --> 00:07:38,250 Warten Sie mal kurz, einen Moment. 115 00:07:38,834 --> 00:07:42,462 Es tut mir echt leid, aber ich muss los. 116 00:07:43,755 --> 00:07:45,340 Es gab noch einen Mord. 117 00:07:45,340 --> 00:07:46,425 Wer ist da noch? 118 00:07:46,425 --> 00:07:48,343 Ach du Schreck. Noch einen? 119 00:07:49,094 --> 00:07:53,265 - Das wird dann mein zweites Buch. - Und das erste? 120 00:07:53,265 --> 00:07:55,058 Okay, ich bin auf dem Weg. 121 00:07:55,058 --> 00:07:58,228 Schicken Sie mir die Adresse. Ich will alles wissen. 122 00:07:58,228 --> 00:08:01,148 Danke. Also die Braut heißt Grace. 123 00:08:01,148 --> 00:08:05,027 Ihr Ehemann, der Bräutigam, ist Edgar. Oder war Edgar. 124 00:08:05,027 --> 00:08:09,364 Moment. Sie kennen mein Vorgehen. Ich muss die ganze Geschichte kennen. 125 00:08:09,364 --> 00:08:12,659 Lassen Sie von der Fortsetzung der Aniq-Romanze hören. 126 00:08:13,160 --> 00:08:17,331 - Das ist keine Fortsetzung. - Hochzeit, Sie treffen die Eltern, 127 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 ein weiterer Mord passiert. 128 00:08:19,333 --> 00:08:21,585 Klingt nach 'ner Fortsetzung. 129 00:08:21,585 --> 00:08:22,836 Na gut. 130 00:08:24,922 --> 00:08:28,592 - Wir kamen Freitag an. - Letztes Mal fing es so an: 131 00:08:28,592 --> 00:08:30,552 Sie fuhren allein zur Schule. 132 00:08:30,552 --> 00:08:33,347 Dieses Mal fahren Sie zur Hochzeit, 133 00:08:33,347 --> 00:08:35,265 aber Zoë sitzt auch im Auto. 134 00:08:35,265 --> 00:08:37,433 - Ja, woher... - Fortsetzung! 135 00:08:37,433 --> 00:08:40,145 ANIQ 2: DIE FORTSETZUNG 136 00:08:41,145 --> 00:08:43,315 Willkommen, liebe Gäste. 137 00:08:43,315 --> 00:08:47,861 - Wahnsinn. Hier ist es traumhaft! - Ja, oder? Wie im Pemberley House. 138 00:08:47,861 --> 00:08:51,532 - Ihr habt euren eigenen Bungalow. - Schön, euch zu sehen. 139 00:08:51,532 --> 00:08:55,911 Aniq, mir hat unser Doppeldate in deinem Escape-Room gefallen. 140 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Roxana ebenfalls. 141 00:08:57,120 --> 00:08:59,540 - Das sollten wir wiederholen. - Ja. 142 00:08:59,540 --> 00:09:03,794 Ein zweites Mal würde mich langweilen. Ich kenne schon die Antworten. 143 00:09:05,921 --> 00:09:07,172 Dann was anderes. 144 00:09:07,172 --> 00:09:10,467 Ich bin ja hauptsächlich im Antiquitätenhandel tätig, 145 00:09:10,467 --> 00:09:15,472 aber ich mache nebenbei etwas, das ich "überflüssiges Stricken" nenne. 146 00:09:15,472 --> 00:09:17,933 Das hier habe ich für dich gestrickt. 147 00:09:17,933 --> 00:09:19,977 Wie süß. 148 00:09:20,561 --> 00:09:23,564 Eine niedliche Obama-Puppe? 149 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Es ist ein Kannenwärmer. Das sollst du sein. 150 00:09:27,401 --> 00:09:30,112 Ach so, ja, jetzt erkenne ich's. 151 00:09:30,112 --> 00:09:31,905 - Toll! - Du bist höflich. 152 00:09:33,240 --> 00:09:35,534 Apropos, meine Mutter lässt grüßen. 153 00:09:36,326 --> 00:09:39,371 Sie ist mit Schweigen und Trinken beschäftigt. 154 00:09:40,747 --> 00:09:43,375 Okay. Offizielle Vorstellungsrunde. 155 00:09:44,168 --> 00:09:47,921 Mom, Dad, das ist Aniq. Aniq, das sind Vivian und Feng. 156 00:09:47,921 --> 00:09:52,634 Nennen Sie mich ruhig King of Bing. Es gibt keinen Besseren. 157 00:09:52,634 --> 00:09:55,971 Taiwanesisches geschabtes Eis, davon hat Zoë erzählt. 158 00:09:55,971 --> 00:09:58,432 Ähnlich wie das aus Hawaii. 159 00:09:59,850 --> 00:10:01,101 Nein. 160 00:10:01,101 --> 00:10:05,230 Taiwanesisches geschabtes Eis ist cremig und köstlich. 161 00:10:05,230 --> 00:10:09,443 Hawaiianisch geschabtes Eis ist messerscharf. 162 00:10:09,443 --> 00:10:12,362 Das würde ich nicht mal das Klo runterspülen. 163 00:10:12,362 --> 00:10:13,739 Tut mir leid. 164 00:10:13,739 --> 00:10:16,408 Aniq, freut mich, dich kennenzulernen. 165 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 - Wir haben Brett verabscheut. - Mom. 166 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 - Ein Vollidiot. - Dad. 167 00:10:20,412 --> 00:10:24,166 Ich kann Ihnen versichern, dass ich kein Vollidiot bin. 168 00:10:24,166 --> 00:10:26,335 - Dein Auto rollt weg. - Wie bitte? 169 00:10:27,252 --> 00:10:28,504 Oh nein... 170 00:10:29,796 --> 00:10:30,964 Mein Wagen! 171 00:10:41,517 --> 00:10:44,144 Mit 'nem geparkten Auto 'nen Unfall bauen. 172 00:10:44,144 --> 00:10:45,812 Das ist echt witzig, Mann. 173 00:10:46,563 --> 00:10:49,107 Ich war aufgeregt. Hatte den Leerlauf drin. 174 00:10:49,107 --> 00:10:51,401 Das war nicht witzig. Er war wütend. 175 00:10:51,401 --> 00:10:53,320 Es ist romanzenwitzig. 176 00:10:53,320 --> 00:10:56,114 Nach dem Motto: "Der bekommt echt Probleme." 177 00:10:56,114 --> 00:10:58,283 Der war nagelneu. Er ist ruiniert. 178 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 - Kyler, Aufnahme für die Versicherung. - Ja. 179 00:11:02,371 --> 00:11:03,372 Hallo? 180 00:11:03,372 --> 00:11:05,916 - Nicht ihn, den Wagen. - Tut mir leid. 181 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Das ist Kyler, der neue Social-Media-Manager. 182 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 Hallo, freut mich. Da liegt Ihre Obama-Puppe. 183 00:11:12,297 --> 00:11:13,590 Meine was? 184 00:11:17,386 --> 00:11:19,429 Ja, also kein guter Start. 185 00:11:21,014 --> 00:11:25,936 Ich wollte Zoës Eltern beim Probeessen von mir überzeugen. 186 00:11:28,021 --> 00:11:31,275 Doch komischerweise wurde ich an den Singletisch 187 00:11:31,275 --> 00:11:34,027 mit den Spinnern und Ex-Freunden gesetzt. 188 00:11:34,653 --> 00:11:37,906 Lass mich raten. Du bist auch ein Ex-Freund von Grace. 189 00:11:38,323 --> 00:11:40,409 - Was? - Genau ihr Beuteschema. 190 00:11:40,826 --> 00:11:42,703 Nein, ich gehöre zu Zoë. 191 00:11:42,703 --> 00:11:46,415 - Also ein Ex von ihrer Schwester. - Nein, der Gegenwärtige. 192 00:11:46,415 --> 00:11:51,378 Ich bin davon ausgegangen, sie wäre mit dem großen Schnuckel zusammen. 193 00:11:53,714 --> 00:11:57,509 - Wer ist das? - Der Trauzeuge. Edgars Geschäftspartner. 194 00:11:57,509 --> 00:12:00,470 Nennt sich selbst Sebastian. Ist sicher fake. 195 00:12:00,470 --> 00:12:03,599 Kennst du dich mit Kryptowährung aus? 196 00:12:03,599 --> 00:12:06,393 Ich versuche, an den anderen Tisch zu kommen. 197 00:12:06,393 --> 00:12:09,104 Edgar wusste, der hat 'ne große Klappe. 198 00:12:09,104 --> 00:12:11,690 Er sieht ihm in die Augen und sagt: 199 00:12:11,690 --> 00:12:15,277 "Ich hol mir die Kohle, ob Sie einsteigen oder nicht." 200 00:12:17,362 --> 00:12:19,281 Auf die harte Tour, gefällt mir. 201 00:12:19,907 --> 00:12:22,451 Ich steh auch voll auf die harte Tour. 202 00:12:26,288 --> 00:12:28,123 Das war seltsam. 203 00:12:28,123 --> 00:12:31,001 Sie hat gelacht, um die Stille zu übertönen. 204 00:12:33,795 --> 00:12:35,589 Ich hab dich gesucht. 205 00:12:35,589 --> 00:12:38,383 Jemand hat mich an den Single-Tisch gesetzt. 206 00:12:38,383 --> 00:12:41,053 Das war Isabel, meine Mutter. 207 00:12:41,053 --> 00:12:44,056 Gehörst du an den Familientisch? 208 00:12:44,056 --> 00:12:47,142 Niemand hat mir gesagt, dass ihr verheiratet seid. 209 00:12:47,142 --> 00:12:49,561 Nein, wir sind nicht verheiratet. 210 00:12:49,561 --> 00:12:50,896 Wir sind ein Paar. 211 00:12:50,896 --> 00:12:53,649 Dann habe ich deinen Platz richtig gewählt. 212 00:12:55,317 --> 00:12:57,694 Jetzt hast du Isabel kennengelernt. 213 00:12:57,694 --> 00:13:00,697 Und das ist Hannah, Edgars Schwester. 214 00:13:01,156 --> 00:13:03,283 - Adoptivschwester. - Verstehe. 215 00:13:05,452 --> 00:13:07,454 - Wenn du möchtest. - Ja, also... 216 00:13:09,998 --> 00:13:12,543 Aniq, hab gehört, du hast Eindruck gemacht. 217 00:13:13,126 --> 00:13:14,086 Mit dem Auto. 218 00:13:14,086 --> 00:13:16,505 Sebastian, der Trauzeuge von Edgar. 219 00:13:17,714 --> 00:13:19,800 - Kriege ich keinen Kuss? - Na ja... 220 00:13:19,800 --> 00:13:22,344 - Ich gebe gern Handküsse. - Nein. Himmel! 221 00:13:22,344 --> 00:13:23,679 War nur Spaß... 222 00:13:23,679 --> 00:13:27,599 Feng, Vivian, der als Schwiegersohn? Versteckt eure Hände. 223 00:13:28,851 --> 00:13:32,771 - Der Hand-Fetischist ist unterwegs. - Meine Hand hat große Angst. 224 00:13:35,065 --> 00:13:37,985 - Ich denke, das reicht. - Wer möchte einen Drink? 225 00:13:39,403 --> 00:13:42,739 Eine heftige Geschichte. Sie sind beim Probeessen. 226 00:13:42,739 --> 00:13:46,285 Ein sexy Typ umgarnt Ihre Freundin, Sie blamieren sich. 227 00:13:46,285 --> 00:13:47,953 Wonach klingt das? 228 00:13:48,620 --> 00:13:49,997 Nach einer Fortsetzung. 229 00:13:50,414 --> 00:13:56,044 Hannah hat uns gerade von ihren interessanten Blumenkreationen erzählt. 230 00:13:56,044 --> 00:13:59,756 Jede Blume, die du hier siehst, stammt aus Hannahs Garten. 231 00:13:59,756 --> 00:14:03,010 Manche von ihnen können die Psyche beeinflussen. 232 00:14:03,802 --> 00:14:05,345 Aniq weiß, wovon ich spreche. 233 00:14:05,345 --> 00:14:08,015 - Nein, tu ich nicht. - Vom Kiffen. 234 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 - Nein. - Was für eine Überraschung. 235 00:14:11,143 --> 00:14:15,647 - Der Sitzordnungszerstörer nimmt Drogen. - Nein, das tu ich nicht. 236 00:14:15,647 --> 00:14:19,276 - Na komm. - Es mag schon mal vorgekommen sein. 237 00:14:19,276 --> 00:14:23,739 Aber ich bin kein Junkie, der denkt: "Ich brauch 'nen Schuss." 238 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 Ist das Mikro an? Kurze Durchsage. 239 00:14:26,950 --> 00:14:30,829 Der Besitzer des blauen Pkw mit der kaputten Stoßstange 240 00:14:30,829 --> 00:14:32,873 möchte seine Handbremse prüfen. 241 00:14:34,458 --> 00:14:35,709 Das Auto rollt noch. 242 00:14:37,794 --> 00:14:39,880 Der schlimmste Wagenmeister aller Zeiten. 243 00:14:42,758 --> 00:14:43,884 Nicht sehr witzig. 244 00:14:43,884 --> 00:14:47,804 Ich habe eine besondere Überraschung in petto. 245 00:14:47,804 --> 00:14:50,641 Edgar redet nicht gerne vor vielen Menschen. 246 00:14:50,641 --> 00:14:52,601 - Genau. - Er hat mich gebeten, 247 00:14:52,601 --> 00:14:55,312 da ich ziemlich gerne im Mittelpunkt stehe, 248 00:14:56,104 --> 00:14:58,023 einen besonderen Gast vorzustellen. 249 00:14:58,607 --> 00:15:02,986 Einen Verwandten von Grace, den sie sehr lange nicht mehr gesehen hat. 250 00:15:03,570 --> 00:15:06,740 Edgar wollte etwas Besonderes für sie tun 251 00:15:07,241 --> 00:15:11,078 und hat den ganzen Globus nach ihm abgesucht. 252 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 - Ist nicht wahr. - Was ist los? 253 00:15:13,705 --> 00:15:17,209 Ladys und Gentlemen, das wird Sie aus den Latschen hauen: 254 00:15:17,793 --> 00:15:20,671 Grace' Onkel, Fengs Bruder: Ulysses. 255 00:15:28,136 --> 00:15:30,097 Sponkel Ulysses! 256 00:15:36,311 --> 00:15:38,897 Was ist ein Sponkel? Ah, ein Spaß-Onkel? 257 00:15:38,897 --> 00:15:40,399 So nennen sie ihn. 258 00:15:47,447 --> 00:15:52,244 Gestatten Sie einem erschöpften Reisenden einen Toast. 259 00:15:52,703 --> 00:15:55,789 Für meine Nichte, die ich sehr lieb hab. 260 00:15:56,707 --> 00:16:00,627 Ich habe euch vor vielen Monden verlassen, aber ihr sollt wissen: 261 00:16:01,086 --> 00:16:05,549 Du und deine Schwester lagt mir immer sehr am Herzen. 262 00:16:06,133 --> 00:16:07,134 Auf Edgar. 263 00:16:07,134 --> 00:16:11,096 Wenn diese ultrareichen Erden-Vergewaltiger bei mir aufkreuzen, 264 00:16:11,096 --> 00:16:15,767 bringe ich sie für gewöhnlich um die Ecke, statt auf sie anzustoßen. 265 00:16:15,767 --> 00:16:18,395 Doch er macht Grace glücklich. 266 00:16:18,395 --> 00:16:20,939 Solltest du allerdings ihr Herz brechen, 267 00:16:22,274 --> 00:16:26,153 schneide ich dir die Kehle mit der Klinge meiner Jambiya durch. 268 00:16:27,988 --> 00:16:29,406 Ich mache nur Spaß. 269 00:16:32,743 --> 00:16:34,411 - Oder? - Keine Ahnung. 270 00:16:34,411 --> 00:16:40,334 Bei den Skythen in der asiatischen Steppe trinkt die Familie einen Hochzeits... 271 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 kumis. 272 00:16:43,545 --> 00:16:46,924 Es soll den frisch Vermählten Wohlstand bescheren. 273 00:16:47,633 --> 00:16:49,635 Zuerst... die Braut. 274 00:16:49,635 --> 00:16:50,928 Das bin ich. 275 00:16:52,221 --> 00:16:53,222 Hier? 276 00:16:59,144 --> 00:17:00,312 - Wow. - Ja. 277 00:17:00,312 --> 00:17:02,856 - Danke. - Gern geschehen. 278 00:17:04,858 --> 00:17:06,984 - Jetzt der Bräutigam. - Nein danke. 279 00:17:06,984 --> 00:17:11,365 Roxana widert der Geruch an. Und was sie nicht mag, mag ich auch nicht. 280 00:17:11,365 --> 00:17:15,117 Es ist eine Tradition. So wirst du Teil unserer Familie. 281 00:17:15,117 --> 00:17:17,162 Ich nehme einen Schluck. 282 00:17:17,579 --> 00:17:19,623 - Sie sind? - Ich bin Aniq. 283 00:17:20,040 --> 00:17:23,001 - Was bedeutet Aniq? - Zoë und ich sind ein Paar. 284 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 Deswegen sitze ich an diesem Tisch. 285 00:17:25,378 --> 00:17:29,258 - Dieser Tölpel. - Gut. Aniq trinkt aus meinem Horn. 286 00:17:32,427 --> 00:17:33,804 Also gut... 287 00:17:35,264 --> 00:17:36,265 Wohl bekomm's! 288 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 Sponkel, was ist Kumis genau? 289 00:17:39,184 --> 00:17:41,144 Fermentierte Kamelmilch. 290 00:17:43,480 --> 00:17:44,731 Sehr klumpig. 291 00:17:46,859 --> 00:17:49,069 - Mom. - Ach du Schreck. 292 00:17:49,069 --> 00:17:51,989 Sie haben es auf die Mutter der Braut gespuckt? 293 00:17:51,989 --> 00:17:55,284 Noch mehr Romanzen-Blödsinn. Das klingt nach einer... 294 00:17:55,284 --> 00:17:56,660 Fortsetzung. 295 00:17:56,660 --> 00:17:58,495 Nein, das ist eklig. 296 00:18:00,163 --> 00:18:03,458 Ich wollte, dass deine Eltern mich nicht verabscheuen. 297 00:18:03,458 --> 00:18:07,838 Und was mache ich? Demoliere euren Wagen, spucke auf eure Mom... 298 00:18:07,838 --> 00:18:08,964 Zeit zu tauschen. 299 00:18:10,424 --> 00:18:12,718 Grace schenkt mir einen Kannenwärmer 300 00:18:12,718 --> 00:18:14,344 und ich fahre drüber. 301 00:18:14,344 --> 00:18:18,182 Sie verabscheuen dich doch nicht. Sie verabscheuen niemanden. 302 00:18:18,182 --> 00:18:21,810 Abgesehen von Brett. Das haben sie als Allererstes gesagt. 303 00:18:21,810 --> 00:18:23,395 Brett! Das ist es! 304 00:18:23,395 --> 00:18:25,814 Grace verhält sich seltsam. 305 00:18:25,814 --> 00:18:29,610 Vielleicht ist sie sauer, weil ich eure Mom angespuckt hab. 306 00:18:29,610 --> 00:18:32,196 Schon beim Junggesellinnenabschied. 307 00:18:32,196 --> 00:18:35,199 Wie ich vor der Hochzeit mit Brett. 308 00:18:35,199 --> 00:18:39,620 Als wüsste sie: Das ist ein Riesenfehler. Aber sie weiß keinen Ausweg. 309 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 Sagst du das, weil Edgar nicht trinken wollte? 310 00:18:42,331 --> 00:18:45,959 - War 'ne gute Entscheidung. - Sie sind total gegensätzlich. 311 00:18:45,959 --> 00:18:51,298 Grace ist eine romantische Verrückte, die Antiquitäten liebt. 312 00:18:51,298 --> 00:18:54,051 Edgar ist ein unbeholfener Technologiefreak, 313 00:18:54,051 --> 00:18:57,513 der früh schlafen geht und sich eine Eidechse hält. 314 00:18:57,513 --> 00:19:01,141 Nur weil jemand unbeholfen und trottelig ist, 315 00:19:01,141 --> 00:19:04,686 heißt das nicht, dass er kein guter Ehemann sein kann. 316 00:19:05,312 --> 00:19:06,146 Sieh mich an. 317 00:19:07,648 --> 00:19:12,653 Stell dir vor, ich liege hier in meiner schönsten Anime-Verkleidung. 318 00:19:12,653 --> 00:19:16,281 - Heiß. - Mit einem Anime-Samurai-Schwert. 319 00:19:18,492 --> 00:19:23,205 Ich sage nur, dass er nicht zu Grace passt. 320 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 Sollte ich mit ihr reden? 321 00:19:26,166 --> 00:19:27,376 Na ja... 322 00:19:28,335 --> 00:19:30,295 Deine Schwester ist dir wichtig. 323 00:19:30,295 --> 00:19:32,756 Taste dich einfach langsam ran. 324 00:19:35,467 --> 00:19:38,303 Wo ist mein Ladekabel? Meine Mom braucht es. 325 00:19:39,513 --> 00:19:41,557 Ich könnte ihr mein Kabel leihen. 326 00:19:42,349 --> 00:19:44,268 Und mich bei ihr entschuldigen. 327 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 - Mich nützlich machen. - Klar. 328 00:19:47,938 --> 00:19:51,316 Ich hatte keine Ahnung, was ich sagen sollte. 329 00:19:51,316 --> 00:19:55,737 Ich musste mir was einfallen lassen, um ihren Segen zu bekommen. 330 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 Nein, ich reagiere gar nicht über! 331 00:19:58,365 --> 00:20:00,158 - Beruhige dich. - Nein. 332 00:20:00,158 --> 00:20:04,329 - Wir können nichts tun. - Er wird unsere Familie nicht zerstören. 333 00:20:04,329 --> 00:20:05,414 Es ist zu spät. 334 00:20:05,414 --> 00:20:07,791 Wir können noch einiges beeinflussen. 335 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Was können wir denn tun? 336 00:20:11,253 --> 00:20:12,212 Ach du... 337 00:20:12,880 --> 00:20:14,089 Aniq? 338 00:20:14,923 --> 00:20:16,633 - Hallo. - Was machen Sie hier? 339 00:20:16,633 --> 00:20:18,969 - Was haben Sie gehört? - War er nackt? 340 00:20:18,969 --> 00:20:21,054 Ich weiß nicht, wer das war. 341 00:20:21,513 --> 00:20:24,141 Ich hab mich allein in den Büschen versteckt. 342 00:20:24,558 --> 00:20:25,475 Ich wollte... 343 00:20:25,475 --> 00:20:28,687 Ich wollte Ihnen das Ladekabel geben. 344 00:20:28,687 --> 00:20:31,815 Und jetzt gehe ich zurück zum Bungalow 345 00:20:31,815 --> 00:20:35,444 und schlafe mit Ihrer Tochter. Nicht mit ihr. Neben ihr. 346 00:20:35,944 --> 00:20:39,823 Wir schlafen ja zusammen in einem Zimmer. 347 00:20:40,574 --> 00:20:41,867 Also nicht... 348 00:20:41,867 --> 00:20:45,120 Das haben wir natürlich schon, wir sind ein Paar. 349 00:20:45,120 --> 00:20:46,538 Aber nicht heute. 350 00:20:47,706 --> 00:20:49,249 Obwohl es möglich wäre. 351 00:20:50,125 --> 00:20:54,671 Aber Ihnen das zu sagen, wär unangebracht, ich nehme es zurück. 352 00:20:54,671 --> 00:20:55,964 Ich werde... 353 00:20:59,927 --> 00:21:00,928 ...einfach... 354 00:21:02,012 --> 00:21:05,599 Verrückt! Aber Sie versuchen, das Beste draus zu machen, 355 00:21:05,599 --> 00:21:08,644 weil Sie Zoë sehr lieben. 356 00:21:08,644 --> 00:21:10,854 Das stimmt. Ich liebe sie sehr. 357 00:21:11,605 --> 00:21:15,150 Einen doppelten Monster-Burger mit allem. 358 00:21:15,859 --> 00:21:18,153 - Was? - Ich hol mir was zum Knabbern. 359 00:21:18,153 --> 00:21:20,739 - Sind Sie hungrig? - Nein, passt schon. 360 00:21:27,621 --> 00:21:29,957 Hallo. Wie geht's dir? 361 00:21:31,208 --> 00:21:33,752 Dieser Kannenwärmer war für Edgar. 362 00:21:33,752 --> 00:21:35,337 Jetzt, wo er tot ist... 363 00:21:35,337 --> 00:21:39,299 Sieht es besser aus, wenn ich ihn fertigstelle oder es lasse? 364 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 Da bin ich mir unsicher. 365 00:21:42,344 --> 00:21:45,848 Aber ich weiß, dass wir dich aus dem Schlamassel bekommen. 366 00:21:46,348 --> 00:21:48,141 Aniq arbeitet schon daran. 367 00:21:48,141 --> 00:21:52,312 Und er war maßgeblich daran beteiligt, Xaviers Mörder zu finden. 368 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 - Echt? - Ja. 369 00:21:53,438 --> 00:21:55,983 Es gibt keine Beweise, dass du es warst. 370 00:21:56,483 --> 00:21:58,235 Es hätte jeder sein können. 371 00:21:58,235 --> 00:21:59,486 Stimmt. 372 00:22:01,446 --> 00:22:03,615 - Du könntest es gewesen sein. - Was? 373 00:22:03,615 --> 00:22:06,243 Du mochtest Edgar nicht, das war eindeutig. 374 00:22:06,243 --> 00:22:09,872 - Kein Hochzeitspaar. Ziel erreicht. - Grace. 375 00:22:10,998 --> 00:22:13,625 Hey. Komm jetzt... 376 00:22:14,209 --> 00:22:15,169 Oh Mann. 377 00:22:15,169 --> 00:22:18,964 Die Kleine erleidet wohl gerade eine Hypoperfusion. 378 00:22:19,423 --> 00:22:22,634 Warum bist du noch da? Hast du hier übernachtet? 379 00:22:22,634 --> 00:22:26,889 Laien würden es als "Schock" bezeichnen. 380 00:22:28,056 --> 00:22:31,393 Du merkst schon: Das ist nicht mein erster Rodeo. 381 00:22:31,977 --> 00:22:34,813 Stimmt auch, wenn du mit Rodeo Mord meinst. 382 00:22:35,647 --> 00:22:39,151 Ich bin in einer Reddit-Gilde. Wir bearbeiten solche Fälle. 383 00:22:39,151 --> 00:22:42,905 Wir haben beim Modesto-Würger geholfen, beim Bisbee-Biest 384 00:22:42,905 --> 00:22:45,032 und bei dem Typen in Idaho. 385 00:22:45,032 --> 00:22:49,328 Wir denken, er hat die Leiche seiner Frau in einem Sitzsack versteckt. 386 00:22:50,787 --> 00:22:52,331 Die Polizei macht nichts. 387 00:22:52,331 --> 00:22:57,002 Obwohl auf den Fotos des Sitzsackes seltsam geformte Schatten zu sehen sind. 388 00:22:57,002 --> 00:22:58,212 Doch... 389 00:22:58,629 --> 00:23:03,050 Dieser brandheiße Fall bleibt ungelöst. 390 00:23:06,303 --> 00:23:08,055 Also gut. Der Hochzeitstag. 391 00:23:08,847 --> 00:23:10,390 Erzählen Sie mir alles. 392 00:23:11,141 --> 00:23:15,354 Zoë und ich wollten morgens im Hauptgebäude frühstücken. 393 00:23:15,354 --> 00:23:17,856 - Und eine Erdbeere. - Vielen Dank. 394 00:23:21,485 --> 00:23:23,237 Da ist ja der Bräutigam. 395 00:23:23,237 --> 00:23:26,573 - Unpassend für die Hochzeit. - Ist meine Morgenrunde. 396 00:23:27,324 --> 00:23:28,992 Ja, war nur ein Scherz. 397 00:23:29,451 --> 00:23:32,120 Ich mag Scherze. Roxana auch. 398 00:23:33,914 --> 00:23:37,292 Roxana mag Frank Caliendo, ich Garrison Keillor. 399 00:23:46,009 --> 00:23:46,844 Hey, Kumpel. 400 00:23:52,224 --> 00:23:53,600 Hör auf damit. 401 00:23:53,600 --> 00:23:56,603 Das ist Colonel, der Hund meines Mannes. 402 00:23:56,603 --> 00:24:00,274 Im Gegensatz zu ihm macht er keine Anstalten zu sterben. 403 00:24:00,274 --> 00:24:02,818 Er hat sich am Hosenbein festgebissen. 404 00:24:02,818 --> 00:24:04,361 Tritt ihn einfach weg. 405 00:24:04,361 --> 00:24:06,655 - Ich trete keinen Hund. - Mach ruhig. 406 00:24:07,114 --> 00:24:09,157 Sonst respektiert er dich nicht. 407 00:24:09,658 --> 00:24:12,744 - Du musst ihn dominieren. - Hör bitte auf damit. 408 00:24:12,744 --> 00:24:15,998 Sonst muss ich dich dominieren. Das wollen wir nicht. 409 00:24:15,998 --> 00:24:17,833 - Tritt ihn weg. - Na gut. 410 00:24:18,959 --> 00:24:20,919 Hast du gerade den Hund getreten? 411 00:24:20,919 --> 00:24:24,673 - Wie bitte? - Hast du den Hund getreten? 412 00:24:24,673 --> 00:24:28,552 Nun ja... Sie hat mir gesagt, ich solle das tun. 413 00:24:30,387 --> 00:24:33,891 Ich sollte ihn dominieren. Ich hab die Anweisungen befolgt. 414 00:24:33,891 --> 00:24:36,935 Ich muss mit dem Catering-Service reden. 415 00:24:36,935 --> 00:24:40,439 Hol deine koreanischen Onkel und chinesischen Tanten ab. 416 00:24:40,439 --> 00:24:43,609 - Ich helfe Grace bei den Vorbereitungen. - Ich mach's. 417 00:24:43,609 --> 00:24:45,652 Das ist so eine Familiensache. 418 00:24:45,652 --> 00:24:49,031 Wenn Sie fahren wie Sie parken, sehe ich schwarz. 419 00:24:49,031 --> 00:24:50,824 Dad, er möchte helfen. 420 00:24:51,575 --> 00:24:52,784 Wär mir eine Ehre. 421 00:24:52,784 --> 00:24:56,788 - Sie gewinnen damit keine Medaille. - Richtig. 422 00:24:58,290 --> 00:25:01,835 - Woher kommt dieser Geruch? - Das bin ich. 423 00:25:01,835 --> 00:25:05,506 Das ist noch die Kamelmilch von gestern Abend. 424 00:25:05,506 --> 00:25:08,592 Ich springe schnell unter die Dusche. 425 00:25:08,592 --> 00:25:11,261 Und dann hole ich Ihre Familie ab. 426 00:25:21,730 --> 00:25:22,856 Hallo? 427 00:25:26,151 --> 00:25:27,569 Aniq, du bist's. 428 00:25:28,070 --> 00:25:30,239 Habari za asubuhi, der Gruß auf Suaheli. 429 00:25:30,781 --> 00:25:34,117 Ich habe draußen geschlafen. Zoë sagte, ich könnte hier duschen. 430 00:25:34,117 --> 00:25:38,455 Die Wasserfälle beim Kilimandscharo sind eiskalt. 431 00:25:38,455 --> 00:25:40,666 Ich muss aber nicht, wenn du... 432 00:25:40,666 --> 00:25:43,168 Nein, nein. Mach ganz in Ruhe. 433 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 - Sicher? - Ja. 434 00:25:44,378 --> 00:25:48,006 - Ist sehr geräumig hier. - Ist schon gut. 435 00:25:48,799 --> 00:25:51,468 Alles klar. Bin im Handumdrehen fertig. 436 00:26:06,400 --> 00:26:08,151 Ich gehe schon mal los. 437 00:26:08,151 --> 00:26:09,403 Ich dusche später! 438 00:26:16,910 --> 00:26:19,413 Sie möchten doch sicher zum Weingut. 439 00:26:19,413 --> 00:26:21,123 Ich bin Aniq, Zoës Freund. 440 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 Also fast Familie. Vielleicht. 441 00:26:26,712 --> 00:26:28,088 Sie sprechen Mandarin? 442 00:26:29,548 --> 00:26:30,924 Und Koreanisch. 443 00:26:30,924 --> 00:26:32,509 Habe mich vorbereitet. 444 00:26:32,509 --> 00:26:34,178 Steigen Sie ein. 445 00:26:35,179 --> 00:26:36,513 Er gefällt mir. 446 00:26:38,265 --> 00:26:39,516 Aniq! 447 00:26:39,516 --> 00:26:42,019 Willst du die Wahrheit erfahren? 448 00:26:42,936 --> 00:26:45,814 - Wir müssen Grace retten. - Ich glaube, nicht. 449 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 - Ich kenne ihn nicht. - Na gut. 450 00:26:49,401 --> 00:26:50,569 Auf zum Weingut! 451 00:26:56,366 --> 00:26:58,952 Die Speziallieferung, der Herr. 452 00:26:58,952 --> 00:27:01,413 Genau rechtzeitig, wie versprochen. 453 00:27:02,080 --> 00:27:03,957 Hallo! 454 00:27:05,083 --> 00:27:06,710 Wer sind diese Leute? 455 00:27:08,086 --> 00:27:10,255 Das verstehe ich jetzt nicht. 456 00:27:10,255 --> 00:27:12,132 Das ist nicht meine Familie. 457 00:27:12,132 --> 00:27:15,844 Ich sagte: "Koreanische Onkel, chinesische Tanten." 458 00:27:15,844 --> 00:27:19,640 Das sind chinesische Onkel und koreanische Tanten. 459 00:27:20,390 --> 00:27:23,060 Sie standen vorm Motel und wollten zum Weingut. 460 00:27:26,104 --> 00:27:28,607 - Wer sind Sie? - Wir machen eine Weinverkostung. 461 00:27:28,607 --> 00:27:30,817 Wo ist meine Familie? 462 00:27:31,401 --> 00:27:32,528 Gute Fra... 463 00:27:34,279 --> 00:27:35,906 Seid gegrüßt. 464 00:27:36,532 --> 00:27:39,034 - Sehen Sie, wer da ist. - Hübscher Mann. 465 00:27:39,034 --> 00:27:40,827 Unser Fahrer kam nicht. 466 00:27:43,038 --> 00:27:44,581 Je mehr, desto besser. 467 00:27:45,958 --> 00:27:49,962 Johnny English hat Sie erneut vorgeführt? Und die Fremden? 468 00:27:49,962 --> 00:27:53,882 Ich hab ihnen Weine vom Catering besorgt und sie zurückgefahren. 469 00:27:54,967 --> 00:27:57,511 Ich wollte gerade duschen gehen, als... 470 00:28:00,931 --> 00:28:04,768 - Da ist ja der Handkussverteiler. - Du hast das missverstanden. 471 00:28:04,768 --> 00:28:08,897 Ich mache das sonst nicht. Wollte nur charmant sein. War ein Witz. 472 00:28:08,897 --> 00:28:11,108 - Ist mir egal. - Mir auch. 473 00:28:11,108 --> 00:28:13,485 Edgar braucht Hilfe mit der Fliege. 474 00:28:13,485 --> 00:28:15,279 Da kann ich helfen. 475 00:28:15,279 --> 00:28:18,282 Hab mir gedacht, dass du dich damit auskennst. 476 00:28:24,705 --> 00:28:26,623 Der persönliche Stylist ist da. 477 00:28:26,623 --> 00:28:27,875 Aniq. 478 00:28:28,292 --> 00:28:31,461 - So was schon mal gesehen? - Die Manschettenknöpfe? 479 00:28:31,461 --> 00:28:34,256 - Er meint die Krypto-Schlüssel. - Ach so. 480 00:28:34,256 --> 00:28:37,843 Hier liegen Hunderte Millionen Dollar. Tendenz nach oben. 481 00:28:37,843 --> 00:28:43,223 - Schon mal in Krypto reingeschnuppert? - Nein, meine Nase ist Krypto-Jungfrau. 482 00:28:43,765 --> 00:28:46,643 - Ich bin bereit für die Fliege. - Okay. Super. 483 00:28:50,939 --> 00:28:52,065 Sie mag dich. 484 00:28:52,482 --> 00:28:54,234 - Hallo. - Mich mag sie nicht. 485 00:28:54,234 --> 00:28:55,152 Ignorier ihn. 486 00:28:55,569 --> 00:28:59,156 In der Holzdose sind weiße Schokoladensplitter drin. 487 00:28:59,156 --> 00:29:00,365 Die liebt sie. 488 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - Gib ihr einen davon. - Okay. 489 00:29:04,870 --> 00:29:08,874 Wisst ihr, was das Witzige an weißer Schokolade ist? 490 00:29:08,874 --> 00:29:13,170 Da ist gar kein Kakao drin. Man sollte sie gar nicht so nennen dürfen. 491 00:29:13,170 --> 00:29:15,547 Ein einziger Schwindel. Mein Reden. 492 00:29:15,547 --> 00:29:18,634 Man fällt drauf rein, weil sie weiß und schick ist, 493 00:29:18,634 --> 00:29:19,801 wie Bernie Madoff. 494 00:29:19,801 --> 00:29:23,138 - Der Inbegriff des Imperialismus. - Roxana mag sie. 495 00:29:23,138 --> 00:29:26,725 Da ticken wir nicht gleich, aber sie darf unabhängig sein. 496 00:29:27,309 --> 00:29:29,269 - Füttere sie. - In Ordnung. 497 00:29:34,024 --> 00:29:35,025 Lecker... 498 00:29:35,025 --> 00:29:36,944 Sie verschlingt den Übeltäter. 499 00:29:36,944 --> 00:29:41,823 Hör mal. Gibt es ein schöneres Geräusch als das Kauen einer Eidechse? 500 00:29:41,823 --> 00:29:44,326 Wenn es eins gibt, will ich es hören. 501 00:29:50,874 --> 00:29:52,668 Ich lasse euch allein. 502 00:29:56,672 --> 00:29:58,882 Dann binde ich mal deine Fliege. 503 00:30:00,050 --> 00:30:01,510 Sehen wir mal. 504 00:30:02,135 --> 00:30:03,303 So... 505 00:30:04,346 --> 00:30:07,724 - Du möchtest Zoë einen Antrag machen? - Woher... 506 00:30:07,724 --> 00:30:09,142 Reine Beobachtung. 507 00:30:09,142 --> 00:30:12,855 Du bist unsicher in der Nähe der Eltern, schwitzt mehr. 508 00:30:12,855 --> 00:30:17,359 Dein Lächeln ist gezwungen. Da kann man eins uns eins zusammenzählen. 509 00:30:17,985 --> 00:30:22,990 Ich wollte sie dieses Wochenende fragen, aber ich hab alles vermasselt. 510 00:30:24,116 --> 00:30:25,909 So, fertig. 511 00:30:28,662 --> 00:30:30,414 Ich mag dich, Aniq. 512 00:30:30,914 --> 00:30:33,292 Ich weiß, wie ich dir helfen kann. 513 00:30:36,044 --> 00:30:37,171 Hallo! 514 00:30:37,171 --> 00:30:38,255 Hallo. 515 00:30:38,755 --> 00:30:41,800 Wahnsinn! Du siehst toll aus! 516 00:30:41,800 --> 00:30:42,968 Danke. 517 00:30:43,385 --> 00:30:46,346 Überraschung: Ich helfe Edgar bei der Hochzeit. 518 00:30:46,346 --> 00:30:49,850 Das zeigt deinen Eltern, wie verantwortungsvoll ich bin. 519 00:30:49,850 --> 00:30:53,395 Ich habe Grace davon abgeraten. Wir haben uns gestritten. 520 00:30:53,395 --> 00:30:56,356 Sie hat mich gefragt, ob sie Edgar heiraten soll. 521 00:30:56,356 --> 00:30:58,066 Und ich hab Nein gesagt. 522 00:31:00,360 --> 00:31:02,154 Okay, okay, nicht schlimm. 523 00:31:02,154 --> 00:31:03,947 Alles wird gut. 524 00:31:05,407 --> 00:31:08,785 - Warum hast du das gesagt? - Sie ist unglücklich. 525 00:31:09,203 --> 00:31:12,039 Jetzt ist sie sauer auf mich. Was soll ich tun? 526 00:31:13,957 --> 00:31:16,877 - Findet die Hochzeit statt? - Ja. In 10 Minuten. 527 00:31:16,877 --> 00:31:19,004 - Was? - Das war unnötig. 528 00:31:19,004 --> 00:31:22,925 Rieche ich noch nach Kumis? Ich hab keine Zeit mehr zu duschen. 529 00:31:22,925 --> 00:31:26,512 Warum wollte Zoë ihrer Schwester die Hochzeit ausreden? 530 00:31:26,512 --> 00:31:29,389 Keine Ahnung, ich war so spät dran. 531 00:31:29,389 --> 00:31:33,519 Wir sind hier, weil Edgar und Grace den Bund der Ehe eingehen wollen. 532 00:31:33,936 --> 00:31:36,897 Die beiden haben mir, einer geweihten Rabbinerin 533 00:31:36,897 --> 00:31:40,025 und eingetragenen Hexenmeisterin in Arizona, 534 00:31:40,025 --> 00:31:42,986 die Abnahme der Eheversprechen anvertraut. 535 00:31:42,986 --> 00:31:45,781 Ich möchte jedoch mit einer Parabel beginnen. 536 00:31:46,782 --> 00:31:49,785 Zwei haarlose Wassermänner schwimmen durchs Meer. 537 00:31:49,785 --> 00:31:52,579 - Ein dritter Wassermann kommt hinzu. - Sorry. 538 00:31:52,579 --> 00:31:56,542 Es war stressig, ich musste Edgars Fliege binden. 539 00:31:56,542 --> 00:31:58,710 Er fragt: Was zur Hölle ist Wasser? 540 00:32:00,295 --> 00:32:02,464 Nun kommen wir zur Schwurkiste. 541 00:32:03,465 --> 00:32:05,884 Mein Einsatz. Ich soll ihnen helfen. 542 00:32:05,884 --> 00:32:08,262 Also... Jetzt bin ich dran. 543 00:32:08,929 --> 00:32:11,056 Ich bin dafür zuständig. 544 00:32:11,056 --> 00:32:14,268 - Wo ist die Schwurkiste? - Hier. 545 00:32:15,477 --> 00:32:18,564 - Was mache ich damit? - Stell sie auf unsere Köpfe. 546 00:32:18,564 --> 00:32:19,898 Wie bitte? 547 00:32:19,898 --> 00:32:22,442 Edgar sprach nicht gerne vor Leuten. 548 00:32:22,442 --> 00:32:24,528 Nicht mal beim Eheversprechen. 549 00:32:24,528 --> 00:32:27,197 Ist der letzte Schrei im Silicon Valley. 550 00:32:27,197 --> 00:32:31,034 Was? Seinen Kopf in einen umgedrehten Sarg zu stecken? 551 00:32:31,034 --> 00:32:33,453 Der zudem sehr schwer war. 552 00:32:37,165 --> 00:32:38,709 - Du schaffst das. - Danke. 553 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 In die Knie gehen. 554 00:32:39,960 --> 00:32:42,004 Dafür ist es zu spät. 555 00:32:42,504 --> 00:32:44,631 Und jetzt die Schwurkiste. 556 00:32:45,507 --> 00:32:46,633 Es ist so weit. 557 00:32:53,432 --> 00:32:54,808 Aniq! 558 00:32:55,267 --> 00:32:57,227 - Hey! - Ich hab sie. 559 00:32:58,478 --> 00:33:00,814 - Wie viele Stufen noch? - Noch zwei. 560 00:33:01,440 --> 00:33:03,859 - Ja. - Passt auf! Er fällt runter. 561 00:33:05,110 --> 00:33:06,195 Wie ein Pferd. 562 00:33:06,195 --> 00:33:09,198 Jetzt noch die zweite, ja? Okay. Geschafft. 563 00:33:11,074 --> 00:33:12,159 - Alles gut? - Ja. 564 00:33:14,620 --> 00:33:17,497 - Etwas berührt meine Hand. - Ich bin das, Grace. 565 00:33:18,498 --> 00:33:21,919 - Ich bin drin. - So, Edgar, stell dich drunter. 566 00:33:21,919 --> 00:33:26,381 - Ich benutze Grace als Stütze. - Doch nicht meine Verlobte! 567 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 Hab wenig Alternativen. 568 00:33:27,966 --> 00:33:30,886 Okay, super. Jetzt richte dich auf... Super. 569 00:33:31,929 --> 00:33:32,930 Toll. 570 00:33:34,056 --> 00:33:36,767 Das war laut. Ich habe ein Piepen im Ohr! 571 00:33:38,519 --> 00:33:40,854 Ladys und Gentlemen, die Schwurkiste. 572 00:33:46,902 --> 00:33:51,573 - Diese furchtbare Kiste war Ihre Idee? - Nein, ich habe es nur umgesetzt. 573 00:33:53,700 --> 00:33:55,619 Das war das Eheversprechen. 574 00:33:58,205 --> 00:33:59,373 Verflucht. 575 00:34:00,457 --> 00:34:02,960 Und lächeln. Sehr schön. 576 00:34:04,002 --> 00:34:06,880 Vielleicht eines mit beiden Familien zusammen? 577 00:34:06,880 --> 00:34:08,507 - Ja! - Na komm. 578 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 Bist du sicher? Ich weiß nicht... 579 00:34:11,552 --> 00:34:14,137 Er hat deutlich gesagt: nur die Familien. 580 00:34:14,972 --> 00:34:17,808 Ist gut. Geh schon. Ich bin beim nächsten dabei. 581 00:34:17,808 --> 00:34:20,643 Alle denken es, ich spreche es aus: 582 00:34:21,061 --> 00:34:23,813 Eins ohne Eidechse? Aniq kann sie halten. 583 00:34:24,231 --> 00:34:26,567 Man kann sich nicht auf ihn verlassen. 584 00:34:26,567 --> 00:34:28,360 Frag besser Sebastian. 585 00:34:28,944 --> 00:34:31,947 Auf keinen Fall. Aniq soll sie halten. 586 00:34:32,739 --> 00:34:35,074 Er ist stark. Er ist nett. 587 00:34:35,074 --> 00:34:37,911 Er hat den am besten bewerteten Escape-Room. 588 00:34:37,911 --> 00:34:41,831 Nicht den einträglichsten, aber den verwirrendsten. 589 00:34:42,708 --> 00:34:43,625 Hier. 590 00:34:46,128 --> 00:34:49,214 Du kannst auch die Handtasche meiner Mutter halten. 591 00:34:52,259 --> 00:34:54,511 - Wie gesagt, unzuverlässig. - Dad. 592 00:34:54,511 --> 00:34:55,929 Das ist er. Eindeutig. 593 00:35:07,566 --> 00:35:09,651 Wenigstens magst du mich. 594 00:35:10,819 --> 00:35:12,196 Eine Vorspeise? 595 00:35:13,739 --> 00:35:16,491 Sieht aus wie Hundefutter auf Cracker. 596 00:35:17,826 --> 00:35:20,204 - Ein leckeres Schnittchen. - Was soll das? 597 00:35:20,954 --> 00:35:23,624 Halten Sie mich für 'nen Knasti? 598 00:35:23,624 --> 00:35:27,127 Sie denken an Kittchen. Ich meinte Schnittchen wie Canapé. 599 00:35:27,127 --> 00:35:30,797 Oh, là, là. Was soll ich in 'nem französischen Knast? 600 00:35:34,176 --> 00:35:36,178 Roxana, magst du Fisch? 601 00:35:40,849 --> 00:35:41,767 Mist. 602 00:35:42,935 --> 00:35:44,061 Roxana. 603 00:35:47,606 --> 00:35:49,566 Roxana. Hallo. 604 00:35:49,566 --> 00:35:51,235 - Roxana. - He! 605 00:35:53,070 --> 00:35:54,363 Roxana. 606 00:35:56,573 --> 00:35:57,574 Hey, Kleiner. 607 00:35:59,076 --> 00:36:00,953 - Aniq? - Hey. 608 00:36:01,787 --> 00:36:03,121 Was machen Sie da? 609 00:36:03,914 --> 00:36:07,543 Haben Sie die Eidechse meines Schwiegersohns verloren? 610 00:36:07,543 --> 00:36:10,003 Nein, wir haben ein Spiel gespielt. 611 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 Hat sie vorgeschlagen. 612 00:36:11,797 --> 00:36:16,760 Es ist ein Eidechsen-Versteckspiel. Es nennt sich "Versteck dich, Eidechse". 613 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 Also gut... 614 00:36:17,970 --> 00:36:22,599 Hallo an alle, legt euren Scheiß beiseite. 615 00:36:22,599 --> 00:36:26,311 Es ist Zeit für den Tanz mit dem Lulatsch und seiner Braut. 616 00:36:26,311 --> 00:36:27,604 Los geht's. 617 00:36:37,406 --> 00:36:38,532 Reizend. 618 00:36:41,368 --> 00:36:44,621 Ich habe überall nach Roxana gesucht. 619 00:36:45,205 --> 00:36:46,331 Sei nicht tot. 620 00:36:47,791 --> 00:36:50,544 - Sei nicht tot. - Grace redet nicht mit mir. 621 00:36:50,544 --> 00:36:52,588 Sie würdigt mich keines Blickes. 622 00:36:52,588 --> 00:36:55,507 - Was machst du? - Ich suche Roxana. 623 00:36:55,507 --> 00:36:58,218 Sie könnte hier drin ertrunken sein. 624 00:36:58,218 --> 00:36:59,720 - Oh nein! - Alles okay. 625 00:36:59,720 --> 00:37:02,431 Edgars Eidechse sitzt auf seiner Schulter. 626 00:37:02,431 --> 00:37:04,725 - Wie kann das sein? - Keine Ahnung. 627 00:37:04,725 --> 00:37:08,687 - Ich habe andere Dinge im Kopf. - Stimmt, hör mir zu: 628 00:37:09,313 --> 00:37:13,650 Ihr werdet euch wieder zusammenraufen. Du musst nur mit ihr reden. 629 00:37:15,235 --> 00:37:19,198 Meine Rede als Trauzeugin. Da geht's darum, wie sehr ich sie mag. 630 00:37:19,698 --> 00:37:21,617 Dann muss sie mir zuhören. 631 00:37:21,617 --> 00:37:23,160 Ja, das ist perfekt. 632 00:37:23,911 --> 00:37:24,912 Und ich weiß: 633 00:37:26,371 --> 00:37:27,789 Du schaffst das. 634 00:37:32,461 --> 00:37:35,881 Sie sitzordnungszerstörender drogensüchtiger Dieb! 635 00:37:35,881 --> 00:37:39,593 Geben Sie meine Handtasche zurück. Sie haben sie versteckt. 636 00:37:39,593 --> 00:37:42,679 Ich habe sie nicht versteckt, nur gehalten. 637 00:37:42,679 --> 00:37:44,806 Und das habe ich sehr gut gemacht. 638 00:37:45,224 --> 00:37:46,683 Beziehungen. 639 00:37:47,392 --> 00:37:49,853 Zuerst kommt eine, dann die nächste 640 00:37:49,853 --> 00:37:50,938 und... 641 00:37:57,819 --> 00:38:00,113 - Wen kümmert's? - Das ist ihre Rede? 642 00:38:01,073 --> 00:38:02,449 Keine Ahnung, 643 00:38:02,449 --> 00:38:06,036 ob sie verrückt geworden oder einfach rachsüchtig ist, 644 00:38:06,036 --> 00:38:08,247 aber sie ist sehr gemein zu Grace. 645 00:38:08,247 --> 00:38:09,748 Das habt ihr verpasst. 646 00:38:14,837 --> 00:38:16,922 Ich brauche euer Mitleid nicht. 647 00:38:18,131 --> 00:38:23,470 Die nächste Rede hält die Trauzeugin und Schwester der Braut. 648 00:38:23,971 --> 00:38:27,140 Eine Frau nach meinem Geschmack: Zoë! 649 00:38:27,933 --> 00:38:30,018 Meine nächste Tanzpartnerin! 650 00:38:40,320 --> 00:38:44,700 Grace, du bist meine Schwester, aber du... 651 00:38:46,451 --> 00:38:47,744 Was ist das? 652 00:38:49,288 --> 00:38:50,289 Mach weiter. 653 00:38:54,960 --> 00:38:57,212 Aber du bist viel mehr als... 654 00:38:59,173 --> 00:39:00,507 meine Schwester. 655 00:39:00,507 --> 00:39:02,092 Du bist eine Vertrau... 656 00:39:05,679 --> 00:39:09,349 Hört auf mit diesem Geräusch. Roxana kann es nicht ausstehen. 657 00:39:11,101 --> 00:39:13,228 Okay. Dann die nächste Rede. 658 00:39:16,273 --> 00:39:18,066 Das könnt ihr besser. 659 00:39:20,194 --> 00:39:21,862 Ja, das klingt viel besser. 660 00:39:24,156 --> 00:39:25,282 Sehr gut. 661 00:39:25,282 --> 00:39:27,326 Ladys, Gentlemen, Reptilien. 662 00:39:29,536 --> 00:39:31,121 Wir alle freuen uns sehr, 663 00:39:31,121 --> 00:39:35,459 dass du jemanden gefunden hast, der dich versteht, 664 00:39:36,001 --> 00:39:39,630 das Beste aus dir herausholt. Und dabei noch heiß aussieht. 665 00:39:39,630 --> 00:39:41,131 Aber genug von mir. 666 00:39:43,759 --> 00:39:46,470 - Hey, alles okay? - Edgar, der Vollpfosten. 667 00:39:46,470 --> 00:39:50,349 Stoßen wir auf das glückliche Paar an. 668 00:39:50,349 --> 00:39:52,935 Auf das glückliche Paar! Prost! 669 00:39:52,935 --> 00:39:56,813 - Zoë war angepisst, oder? - Ja! Was sollte ich tun? 670 00:39:56,813 --> 00:40:00,776 Ich stank immer noch, also duschte ich vor der Afterparty. 671 00:40:02,611 --> 00:40:05,322 Alles war schiefgelaufen. Mir war bewusst: 672 00:40:05,322 --> 00:40:07,991 Für den Segen von Zoës Eltern 673 00:40:07,991 --> 00:40:09,910 war dies meine letzte Chance. 674 00:40:24,967 --> 00:40:27,678 Ich wollte mich entschuldigen. 675 00:40:27,678 --> 00:40:30,806 - Ich wollte, dass Sie mich mögen. - Hab ich bemerkt. 676 00:40:31,473 --> 00:40:33,475 Sie erinnern mich an jemanden. 677 00:40:35,227 --> 00:40:36,270 An wen? 678 00:40:36,937 --> 00:40:38,105 - Brett. - Brett? 679 00:40:38,522 --> 00:40:40,691 Aha... Wie das? 680 00:40:40,691 --> 00:40:43,277 Ständig wollte er uns beeindrucken. 681 00:40:43,735 --> 00:40:47,030 Er war so damit beschäftigt, was wir von ihm halten. 682 00:40:47,030 --> 00:40:51,451 Dabei wollten wir bloß, dass er sich gut um Zoë kümmert. 683 00:40:52,411 --> 00:40:54,705 Aua! Nicht gerade der erhoffte Segen. 684 00:40:55,372 --> 00:40:56,540 Nein, das stimmt. 685 00:40:56,957 --> 00:40:58,125 Ihr seid Teufel! 686 00:40:59,543 --> 00:41:02,421 Ich sehe euer wahres Gesicht: Ihr seid Teufel. 687 00:41:02,838 --> 00:41:05,549 Du bist einer, du bist einer... 688 00:41:07,176 --> 00:41:09,094 Ebenso wie dieser Höllenhund. 689 00:41:09,511 --> 00:41:11,221 Das reicht. Wir gehen... 690 00:41:11,221 --> 00:41:14,725 - Ich vertraue ihm nicht. - Tut mir leid, Mom, Dad, alle. 691 00:41:14,725 --> 00:41:17,728 Wie ihr seht, ist mein Liebster "angetütert". 692 00:41:17,728 --> 00:41:22,274 Also werden wir uns jetzt zurückziehen. Er blamiert mich. 693 00:41:22,274 --> 00:41:26,278 - Der betrunkene Pterodaktylus. - Danke, dass ihr gekommen seid. 694 00:41:26,278 --> 00:41:28,488 Der schönste Tag unseres Lebens. 695 00:41:29,114 --> 00:41:32,159 "Die Welt wird wenig Notiz davon nehmen, was wir sagen." 696 00:41:32,159 --> 00:41:35,704 - Ich bringe den Jungen ins Bett. - Lincoln, ihr Banausen. 697 00:41:39,583 --> 00:41:41,293 Die beste Rede des Abends. 698 00:41:41,919 --> 00:41:44,254 Ob er wusste, dass ihn jemand umlegen will? 699 00:41:44,254 --> 00:41:47,841 Keine Ahnung. Er war echt blau. Und am nächsten Morgen... 700 00:41:54,598 --> 00:41:57,142 - Das Ende. - Das ist nicht das Ende. 701 00:41:57,142 --> 00:42:01,855 Ich helfe Ihnen bei der Aufklärung des Mords und auch bei dem Segen. 702 00:42:01,855 --> 00:42:05,484 Echt? Das halten Sie immer noch für möglich? 703 00:42:05,484 --> 00:42:09,738 Sie verdienen ein Hollywood-Ende. Ich werde dafür sorgen. 704 00:42:10,322 --> 00:42:13,867 Sie haben ausführlich alles geschildert, doch die Einzige, 705 00:42:13,867 --> 00:42:16,537 die sie kaum erwähnt haben, ist die Braut. 706 00:42:16,954 --> 00:42:19,206 Die für die Mörderin gehalten wird. 707 00:42:20,791 --> 00:42:22,084 Na ja, es ist so... 708 00:42:22,751 --> 00:42:26,505 Also... Ich glaube wirklich nicht, dass Grace es war. 709 00:42:27,047 --> 00:42:29,132 Was verschweigen Sie mir, Aniq? 710 00:42:30,217 --> 00:42:31,426 Na gut. 711 00:42:32,010 --> 00:42:34,304 Es gab ein paar Auffälligkeiten. 712 00:42:34,304 --> 00:42:38,684 Aber Sie dürfen weder Zoë noch Ihren Eltern sagen, 713 00:42:38,684 --> 00:42:40,310 dass das von mir kommt. 714 00:42:41,311 --> 00:42:44,731 Während des Shootings haben Grace und Edgar gestritten. 715 00:42:45,148 --> 00:42:47,276 Und während des ersten Tanzes... 716 00:42:48,235 --> 00:42:49,319 Ich muss gehen. 717 00:42:49,319 --> 00:42:50,654 ...ging Edgar weg. 718 00:42:58,495 --> 00:43:02,833 Auf dem Weg zur Afterparty hab ich Grace vor der Bibliothek gesehen. 719 00:43:04,001 --> 00:43:06,420 Sie hat etwas in einen Drink gemischt. 720 00:43:13,302 --> 00:43:15,220 Und den hat sie Edgar gegeben. 721 00:43:17,306 --> 00:43:20,767 Aniq, Sie haben gesehen, wie Grace Edgars Drink vergiftet hat? 722 00:43:20,767 --> 00:43:24,563 Ich weiß nicht, ob es Gift war. Warum ist Ihre Stimme so laut? 723 00:43:25,022 --> 00:43:26,231 Sind Sie im Haus? 724 00:43:26,231 --> 00:43:28,942 Das ist kein Haus. Das ist ein Anwesen. 725 00:43:28,942 --> 00:43:31,111 Und bei so vielen Treppen 726 00:43:31,111 --> 00:43:33,572 gibt es mindestens sechs Badezimmer. 727 00:43:33,572 --> 00:43:34,865 Scheiße. 728 00:43:34,865 --> 00:43:36,617 Wie heißen Sie, heißer Feger? 729 00:43:36,617 --> 00:43:38,410 - Sebastian. - Travis. 730 00:43:39,661 --> 00:43:43,790 Aniq! Was hast du ihr erzählt? Dass Grace ihn vergiftet habe? 731 00:43:43,790 --> 00:43:45,209 Also gut, Leute. 732 00:43:45,209 --> 00:43:48,170 Wir haben eine Leiche, viele Leute zum Verhören. 733 00:43:48,170 --> 00:43:50,214 Amüsieren wir uns. 734 00:43:50,631 --> 00:43:52,466 Hab Ihnen Nuggets mitgebracht. 735 00:43:57,763 --> 00:43:58,680 Oh nein. 736 00:44:15,239 --> 00:44:18,158 Untertitel: Lynn Johansson 737 00:44:18,158 --> 00:44:21,161 Untertitelung: DUBBING BROTHERS