1
00:00:12,012 --> 00:00:13,472
MINNOWS-WEINGUT
2
00:00:17,309 --> 00:00:19,645
Das ist ja mal extravagant.
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,481
Ich sage meiner Schwester,
dass wir da sind.
4
00:00:22,481 --> 00:00:24,942
Unglaublich, dass sie heiratet.
5
00:00:25,359 --> 00:00:28,445
Und zwar den Typen,
dem das alles gehört. Wahnsinn!
6
00:00:29,321 --> 00:00:31,865
Eben! Alles richtig gemacht, Grace.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,283
Und wie.
8
00:00:33,283 --> 00:00:37,412
Sie kennen sich zwar noch nicht lange,
aber ich freue mich für sie.
9
00:00:37,412 --> 00:00:39,957
- Wirklich.
- Da sind sie ja. Hallo!
10
00:00:41,542 --> 00:00:44,378
Deine Eltern sind schon da.
Ich dachte, ich...
11
00:00:44,378 --> 00:00:47,714
Ich liebe dich.
Meine Eltern werden dich mögen.
12
00:00:47,714 --> 00:00:52,219
- Ich möchte einen guten Eindruck machen.
- Das wirst du. Weißt du, was?
13
00:00:52,219 --> 00:00:56,682
Maggie ist bei Brett.
Wir können ausspannen und uns amüsieren.
14
00:00:56,682 --> 00:00:59,309
Ja. Schwitze ich stark? Fühlt sich so an.
15
00:00:59,309 --> 00:01:02,855
Na komm... Ausspannen und amüsieren.
16
00:01:03,438 --> 00:01:05,232
Ausspannen und amüsieren.
17
00:02:34,571 --> 00:02:38,283
Das verstehe ich nicht.
Du hast ihn so aufgefunden?
18
00:02:38,283 --> 00:02:41,578
- Wart ihr die ganze Nacht auf?
- Was? Nein.
19
00:02:41,578 --> 00:02:46,083
Er ist sofort eingeschlafen.
Also habe ich mich neben ihn gelegt.
20
00:02:46,792 --> 00:02:49,545
Ach du Scheiße.
Ich hab neben ihm geschlafen.
21
00:02:52,589 --> 00:02:53,966
Mein armer Junge.
22
00:02:53,966 --> 00:02:56,760
Im Schlaf gestorben, wie sein Vater.
23
00:02:57,511 --> 00:02:59,137
Wie die Hopi sagen:
24
00:02:59,137 --> 00:03:03,392
"Fürchtet keine Tränen,
denn sie sind der Spiegel des Leids."
25
00:03:04,518 --> 00:03:07,104
Klingt besser auf Hopi, wegen des Reims.
26
00:03:07,521 --> 00:03:11,149
Das ist nicht gut.
Das ist schlecht. Überaus schlecht.
27
00:03:13,610 --> 00:03:15,988
Oh Mann, dieses volle Haar.
28
00:03:16,613 --> 00:03:20,492
- Es wird ihm nie ausfallen.
- Ich würde die Leiche nicht anfassen.
29
00:03:21,076 --> 00:03:22,202
Wieso?
30
00:03:22,744 --> 00:03:25,163
Kann ich kurz allein mit dir sprechen?
31
00:03:25,163 --> 00:03:27,082
Ja, wir sollten...
32
00:03:29,585 --> 00:03:32,921
Ich denke, Edgar wurde umgebracht.
33
00:03:33,589 --> 00:03:35,007
Was?
34
00:03:35,007 --> 00:03:37,718
So was kannst du nicht dahersagen.
35
00:03:37,718 --> 00:03:39,303
Sieh mal, hier.
36
00:03:40,971 --> 00:03:43,348
- Sie ist tot.
- Ach du Schreck.
37
00:03:43,348 --> 00:03:44,766
Schlimm, oder?
38
00:03:44,766 --> 00:03:49,062
Edgar stirbt zufälligerweise.
Tragisch, aber zufällig.
39
00:03:49,062 --> 00:03:52,858
Und seine Eidechse stirbt auch zufällig?
Das glaube ich nicht.
40
00:03:52,858 --> 00:03:55,736
Er hat alles Essen und Trinken
mit ihr geteilt.
41
00:03:55,736 --> 00:03:58,197
Ich denke, jemand hat Edgar vergiftet.
42
00:03:58,197 --> 00:04:00,657
Und versehentlich auch seine Eidechse.
43
00:04:01,658 --> 00:04:04,286
Ach du Scheiße. Noch ein Mord.
44
00:04:04,703 --> 00:04:08,832
Sie haben recht.
Mein Sohn wurde vergiftet.
45
00:04:09,416 --> 00:04:12,920
- Was?
- Zusammen mit seiner Eidechse Roxana.
46
00:04:13,670 --> 00:04:14,838
Grace...
47
00:04:15,255 --> 00:04:17,423
- hat beide umgebracht.
- Was?
48
00:04:18,007 --> 00:04:20,052
- Nein.
- Nehmen Sie das zurück.
49
00:04:20,052 --> 00:04:21,220
Unverschämtheit!
50
00:04:21,220 --> 00:04:25,098
- Wie du gesagt hast, Aniq.
- Nein, das hab ich nicht gesagt.
51
00:04:26,266 --> 00:04:29,853
Grace traf meinen lieben Jungen
vor sechs Monaten.
52
00:04:30,562 --> 00:04:33,565
Offensichtlich heiratete sie ihn
des Geldes wegen
53
00:04:33,982 --> 00:04:36,401
und vergiftete ihn in der Hochzeitsnacht.
54
00:04:36,401 --> 00:04:39,571
- Sie gehen zu weit.
- Ich war's nicht, Zozo.
55
00:04:39,571 --> 00:04:41,240
Es läuft jetzt so:
56
00:04:41,240 --> 00:04:45,285
Ich rufe meinen lieben Freund Howie,
Sheriff Reardon, an.
57
00:04:45,285 --> 00:04:49,706
Ein fähiger, gut aussehender Mann.
Er weiß, was zu tun ist.
58
00:04:50,123 --> 00:04:51,250
Isabel.
59
00:04:54,002 --> 00:04:55,546
Das ist keine gute Idee.
60
00:04:55,546 --> 00:04:56,547
Was ist los?
61
00:04:58,131 --> 00:05:02,928
Wenn reiche weiße Leute flüstern,
bedeutet das nichts Gutes.
62
00:05:05,389 --> 00:05:10,310
Auch wenn es sich hierbei
um eine schreckliche Tragödie handelt,
63
00:05:10,310 --> 00:05:14,857
wird sich diese Tatsache
auch die nächsten Stunden nicht ändern.
64
00:05:14,857 --> 00:05:18,610
Wir stellen erst mal
einige geschäftliche Überlegungen an,
65
00:05:18,610 --> 00:05:20,571
bevor wir die Polizei informieren.
66
00:05:21,154 --> 00:05:24,157
Niemand verlässt bis dahin das Grundstück.
67
00:05:24,741 --> 00:05:27,828
- Das verkrafte ich nicht.
- Ich regle das.
68
00:05:27,828 --> 00:05:30,414
- Hey.
- Ich war das nicht, Zozo.
69
00:05:30,414 --> 00:05:33,542
Das weiß ich. Uns fällt schon was ein.
70
00:05:34,001 --> 00:05:35,878
Wie? Isabel kennt den Sheriff.
71
00:05:35,878 --> 00:05:37,754
Sie hat mich nie gemocht.
72
00:05:37,754 --> 00:05:41,884
Wir haben noch ein paar Stunden,
bis der Sheriff kommt. Wir...
73
00:05:42,384 --> 00:05:43,385
Wir können...
74
00:05:45,387 --> 00:05:46,680
Keine Ahnung.
75
00:05:47,014 --> 00:05:47,848
Also...
76
00:05:52,102 --> 00:05:54,271
Ich wüsste da vielleicht was.
77
00:05:55,063 --> 00:05:56,440
{\an8}Hier der Entwurf.
78
00:05:56,440 --> 00:05:57,608
{\an8}DAS X MARKIERT DEN TATORT
79
00:05:57,608 --> 00:06:01,403
{\an8}- Wir alle sind schon sehr gespannt.
- Ich auch.
80
00:06:01,403 --> 00:06:04,865
Ich habe den Dienst
vor der Rente quittiert. Also...
81
00:06:05,616 --> 00:06:06,992
muss das klappen.
82
00:06:06,992 --> 00:06:08,202
{\an8}Sicher.
83
00:06:08,702 --> 00:06:12,581
{\an8}Apropos, wie kommen Sie
mit dem Schreiben voran?
84
00:06:12,581 --> 00:06:13,707
Es läuft gut.
85
00:06:13,707 --> 00:06:14,791
Schön.
86
00:06:14,791 --> 00:06:17,628
Ich war vor Ort.
Ich weiß, was passiert ist.
87
00:06:18,212 --> 00:06:21,715
Beim Schreiben dachte ich aber oft: "Was?"
88
00:06:21,715 --> 00:06:25,135
Das klingt toll.
Ich hätte gern eine Leseprobe.
89
00:06:26,762 --> 00:06:29,473
Moment, da muss ich rangehen.
Essen Sie ruhig.
90
00:06:29,473 --> 00:06:31,183
Sie zahlen eh das Essen.
91
00:06:31,850 --> 00:06:33,769
Sieh mal einer an, wer anruft.
92
00:06:34,394 --> 00:06:36,271
Ich habe immer noch Ihre Karte.
93
00:06:36,897 --> 00:06:40,192
Also was gibt's?
Gab es einen weiteren Mord?
94
00:06:42,152 --> 00:06:42,986
Tatsächlich...
95
00:06:42,986 --> 00:06:44,571
Moment. Echt jetzt?
96
00:06:44,571 --> 00:06:46,657
Ich weiß nicht, wie ich helfen kann.
97
00:06:46,657 --> 00:06:48,825
Ich habe den Dienst quittiert.
98
00:06:49,243 --> 00:06:50,452
Ich bin nun Autorin.
99
00:06:50,452 --> 00:06:53,580
Ja, das weiß ich.
Hab ich bei Instagram gesehen.
100
00:06:53,580 --> 00:06:55,999
Bildhafte Sprache, etwas gewagt.
101
00:06:55,999 --> 00:06:58,418
Ich bin 'ne verdammt tolle Autorin.
102
00:06:58,418 --> 00:06:59,753
Auf jeden Fall.
103
00:07:00,170 --> 00:07:05,133
Dass Sie keine Polizistin sind, ist gut.
Die Polizei können wir nicht einschalten.
104
00:07:05,592 --> 00:07:09,555
Ich bin bei einer Hochzeit
und der Bräutigam ist gestorben.
105
00:07:09,555 --> 00:07:14,768
Die Hauptverdächtige ist die Braut,
Zoës Schwester.
106
00:07:14,768 --> 00:07:17,020
Scheiße, das ist schlimm.
107
00:07:18,313 --> 00:07:20,440
Sie sind noch mit Zoë zusammen?
108
00:07:20,774 --> 00:07:23,402
Ja, ich habe ihre Eltern
hier kennengelernt.
109
00:07:23,402 --> 00:07:25,487
Ich wollte mir ihren Segen...
110
00:07:25,487 --> 00:07:27,865
Ich raste aus. Gibt's einen Antrag?
111
00:07:27,865 --> 00:07:29,616
Hatte ich geplant, ja.
112
00:07:29,616 --> 00:07:32,119
Aber das Wochenende war 'ne Katastrophe.
113
00:07:32,119 --> 00:07:35,914
Einfach alles ist schiefgelaufen.
Und dann kam noch der Mord.
114
00:07:35,914 --> 00:07:38,250
Warten Sie mal kurz, einen Moment.
115
00:07:38,834 --> 00:07:42,462
Es tut mir echt leid, aber ich muss los.
116
00:07:43,755 --> 00:07:45,340
Es gab noch einen Mord.
117
00:07:45,340 --> 00:07:46,425
Wer ist da noch?
118
00:07:46,425 --> 00:07:48,343
Ach du Schreck. Noch einen?
119
00:07:49,094 --> 00:07:53,265
- Das wird dann mein zweites Buch.
- Und das erste?
120
00:07:53,265 --> 00:07:55,058
Okay, ich bin auf dem Weg.
121
00:07:55,058 --> 00:07:58,228
Schicken Sie mir die Adresse.
Ich will alles wissen.
122
00:07:58,228 --> 00:08:01,148
Danke. Also die Braut heißt Grace.
123
00:08:01,148 --> 00:08:05,027
Ihr Ehemann, der Bräutigam, ist Edgar.
Oder war Edgar.
124
00:08:05,027 --> 00:08:09,364
Moment. Sie kennen mein Vorgehen.
Ich muss die ganze Geschichte kennen.
125
00:08:09,364 --> 00:08:12,659
Lassen Sie von der Fortsetzung
der Aniq-Romanze hören.
126
00:08:13,160 --> 00:08:17,331
- Das ist keine Fortsetzung.
- Hochzeit, Sie treffen die Eltern,
127
00:08:17,331 --> 00:08:19,333
ein weiterer Mord passiert.
128
00:08:19,333 --> 00:08:21,585
Klingt nach 'ner Fortsetzung.
129
00:08:21,585 --> 00:08:22,836
Na gut.
130
00:08:24,922 --> 00:08:28,592
- Wir kamen Freitag an.
- Letztes Mal fing es so an:
131
00:08:28,592 --> 00:08:30,552
Sie fuhren allein zur Schule.
132
00:08:30,552 --> 00:08:33,347
Dieses Mal fahren Sie zur Hochzeit,
133
00:08:33,347 --> 00:08:35,265
aber Zoë sitzt auch im Auto.
134
00:08:35,265 --> 00:08:37,433
- Ja, woher...
- Fortsetzung!
135
00:08:37,433 --> 00:08:40,145
ANIQ 2:
DIE FORTSETZUNG
136
00:08:41,145 --> 00:08:43,315
Willkommen, liebe Gäste.
137
00:08:43,315 --> 00:08:47,861
- Wahnsinn. Hier ist es traumhaft!
- Ja, oder? Wie im Pemberley House.
138
00:08:47,861 --> 00:08:51,532
- Ihr habt euren eigenen Bungalow.
- Schön, euch zu sehen.
139
00:08:51,532 --> 00:08:55,911
Aniq, mir hat unser Doppeldate
in deinem Escape-Room gefallen.
140
00:08:55,911 --> 00:08:57,120
Roxana ebenfalls.
141
00:08:57,120 --> 00:08:59,540
- Das sollten wir wiederholen.
- Ja.
142
00:08:59,540 --> 00:09:03,794
Ein zweites Mal würde mich langweilen.
Ich kenne schon die Antworten.
143
00:09:05,921 --> 00:09:07,172
Dann was anderes.
144
00:09:07,172 --> 00:09:10,467
Ich bin ja hauptsächlich
im Antiquitätenhandel tätig,
145
00:09:10,467 --> 00:09:15,472
aber ich mache nebenbei etwas,
das ich "überflüssiges Stricken" nenne.
146
00:09:15,472 --> 00:09:17,933
Das hier habe ich für dich gestrickt.
147
00:09:17,933 --> 00:09:19,977
Wie süß.
148
00:09:20,561 --> 00:09:23,564
Eine niedliche Obama-Puppe?
149
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Es ist ein Kannenwärmer.
Das sollst du sein.
150
00:09:27,401 --> 00:09:30,112
Ach so, ja, jetzt erkenne ich's.
151
00:09:30,112 --> 00:09:31,905
- Toll!
- Du bist höflich.
152
00:09:33,240 --> 00:09:35,534
Apropos, meine Mutter lässt grüßen.
153
00:09:36,326 --> 00:09:39,371
Sie ist mit Schweigen
und Trinken beschäftigt.
154
00:09:40,747 --> 00:09:43,375
Okay. Offizielle Vorstellungsrunde.
155
00:09:44,168 --> 00:09:47,921
Mom, Dad, das ist Aniq.
Aniq, das sind Vivian und Feng.
156
00:09:47,921 --> 00:09:52,634
Nennen Sie mich ruhig King of Bing.
Es gibt keinen Besseren.
157
00:09:52,634 --> 00:09:55,971
Taiwanesisches geschabtes Eis,
davon hat Zoë erzählt.
158
00:09:55,971 --> 00:09:58,432
Ähnlich wie das aus Hawaii.
159
00:09:59,850 --> 00:10:01,101
Nein.
160
00:10:01,101 --> 00:10:05,230
Taiwanesisches geschabtes Eis
ist cremig und köstlich.
161
00:10:05,230 --> 00:10:09,443
Hawaiianisch geschabtes Eis
ist messerscharf.
162
00:10:09,443 --> 00:10:12,362
Das würde ich
nicht mal das Klo runterspülen.
163
00:10:12,362 --> 00:10:13,739
Tut mir leid.
164
00:10:13,739 --> 00:10:16,408
Aniq, freut mich, dich kennenzulernen.
165
00:10:16,408 --> 00:10:19,077
- Wir haben Brett verabscheut.
- Mom.
166
00:10:19,077 --> 00:10:20,412
- Ein Vollidiot.
- Dad.
167
00:10:20,412 --> 00:10:24,166
Ich kann Ihnen versichern,
dass ich kein Vollidiot bin.
168
00:10:24,166 --> 00:10:26,335
- Dein Auto rollt weg.
- Wie bitte?
169
00:10:27,252 --> 00:10:28,504
Oh nein...
170
00:10:29,796 --> 00:10:30,964
Mein Wagen!
171
00:10:41,517 --> 00:10:44,144
Mit 'nem geparkten Auto 'nen Unfall bauen.
172
00:10:44,144 --> 00:10:45,812
Das ist echt witzig, Mann.
173
00:10:46,563 --> 00:10:49,107
Ich war aufgeregt.
Hatte den Leerlauf drin.
174
00:10:49,107 --> 00:10:51,401
Das war nicht witzig. Er war wütend.
175
00:10:51,401 --> 00:10:53,320
Es ist romanzenwitzig.
176
00:10:53,320 --> 00:10:56,114
Nach dem Motto:
"Der bekommt echt Probleme."
177
00:10:56,114 --> 00:10:58,283
Der war nagelneu. Er ist ruiniert.
178
00:10:58,283 --> 00:11:01,245
- Kyler, Aufnahme für die Versicherung.
- Ja.
179
00:11:02,371 --> 00:11:03,372
Hallo?
180
00:11:03,372 --> 00:11:05,916
- Nicht ihn, den Wagen.
- Tut mir leid.
181
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Das ist Kyler,
der neue Social-Media-Manager.
182
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
Hallo, freut mich.
Da liegt Ihre Obama-Puppe.
183
00:11:12,297 --> 00:11:13,590
Meine was?
184
00:11:17,386 --> 00:11:19,429
Ja, also kein guter Start.
185
00:11:21,014 --> 00:11:25,936
Ich wollte Zoës Eltern
beim Probeessen von mir überzeugen.
186
00:11:28,021 --> 00:11:31,275
Doch komischerweise
wurde ich an den Singletisch
187
00:11:31,275 --> 00:11:34,027
mit den Spinnern und Ex-Freunden gesetzt.
188
00:11:34,653 --> 00:11:37,906
Lass mich raten.
Du bist auch ein Ex-Freund von Grace.
189
00:11:38,323 --> 00:11:40,409
- Was?
- Genau ihr Beuteschema.
190
00:11:40,826 --> 00:11:42,703
Nein, ich gehöre zu Zoë.
191
00:11:42,703 --> 00:11:46,415
- Also ein Ex von ihrer Schwester.
- Nein, der Gegenwärtige.
192
00:11:46,415 --> 00:11:51,378
Ich bin davon ausgegangen, sie wäre
mit dem großen Schnuckel zusammen.
193
00:11:53,714 --> 00:11:57,509
- Wer ist das?
- Der Trauzeuge. Edgars Geschäftspartner.
194
00:11:57,509 --> 00:12:00,470
Nennt sich selbst Sebastian.
Ist sicher fake.
195
00:12:00,470 --> 00:12:03,599
Kennst du dich mit Kryptowährung aus?
196
00:12:03,599 --> 00:12:06,393
Ich versuche,
an den anderen Tisch zu kommen.
197
00:12:06,393 --> 00:12:09,104
Edgar wusste, der hat 'ne große Klappe.
198
00:12:09,104 --> 00:12:11,690
Er sieht ihm in die Augen und sagt:
199
00:12:11,690 --> 00:12:15,277
"Ich hol mir die Kohle,
ob Sie einsteigen oder nicht."
200
00:12:17,362 --> 00:12:19,281
Auf die harte Tour, gefällt mir.
201
00:12:19,907 --> 00:12:22,451
Ich steh auch voll auf die harte Tour.
202
00:12:26,288 --> 00:12:28,123
Das war seltsam.
203
00:12:28,123 --> 00:12:31,001
Sie hat gelacht,
um die Stille zu übertönen.
204
00:12:33,795 --> 00:12:35,589
Ich hab dich gesucht.
205
00:12:35,589 --> 00:12:38,383
Jemand hat mich
an den Single-Tisch gesetzt.
206
00:12:38,383 --> 00:12:41,053
Das war Isabel, meine Mutter.
207
00:12:41,053 --> 00:12:44,056
Gehörst du an den Familientisch?
208
00:12:44,056 --> 00:12:47,142
Niemand hat mir gesagt,
dass ihr verheiratet seid.
209
00:12:47,142 --> 00:12:49,561
Nein, wir sind nicht verheiratet.
210
00:12:49,561 --> 00:12:50,896
Wir sind ein Paar.
211
00:12:50,896 --> 00:12:53,649
Dann habe ich
deinen Platz richtig gewählt.
212
00:12:55,317 --> 00:12:57,694
Jetzt hast du Isabel kennengelernt.
213
00:12:57,694 --> 00:13:00,697
Und das ist Hannah, Edgars Schwester.
214
00:13:01,156 --> 00:13:03,283
- Adoptivschwester.
- Verstehe.
215
00:13:05,452 --> 00:13:07,454
- Wenn du möchtest.
- Ja, also...
216
00:13:09,998 --> 00:13:12,543
Aniq, hab gehört,
du hast Eindruck gemacht.
217
00:13:13,126 --> 00:13:14,086
Mit dem Auto.
218
00:13:14,086 --> 00:13:16,505
Sebastian, der Trauzeuge von Edgar.
219
00:13:17,714 --> 00:13:19,800
- Kriege ich keinen Kuss?
- Na ja...
220
00:13:19,800 --> 00:13:22,344
- Ich gebe gern Handküsse.
- Nein. Himmel!
221
00:13:22,344 --> 00:13:23,679
War nur Spaß...
222
00:13:23,679 --> 00:13:27,599
Feng, Vivian, der als Schwiegersohn?
Versteckt eure Hände.
223
00:13:28,851 --> 00:13:32,771
- Der Hand-Fetischist ist unterwegs.
- Meine Hand hat große Angst.
224
00:13:35,065 --> 00:13:37,985
- Ich denke, das reicht.
- Wer möchte einen Drink?
225
00:13:39,403 --> 00:13:42,739
Eine heftige Geschichte.
Sie sind beim Probeessen.
226
00:13:42,739 --> 00:13:46,285
Ein sexy Typ umgarnt Ihre Freundin,
Sie blamieren sich.
227
00:13:46,285 --> 00:13:47,953
Wonach klingt das?
228
00:13:48,620 --> 00:13:49,997
Nach einer Fortsetzung.
229
00:13:50,414 --> 00:13:56,044
Hannah hat uns gerade von ihren
interessanten Blumenkreationen erzählt.
230
00:13:56,044 --> 00:13:59,756
Jede Blume, die du hier siehst,
stammt aus Hannahs Garten.
231
00:13:59,756 --> 00:14:03,010
Manche von ihnen
können die Psyche beeinflussen.
232
00:14:03,802 --> 00:14:05,345
Aniq weiß, wovon ich spreche.
233
00:14:05,345 --> 00:14:08,015
- Nein, tu ich nicht.
- Vom Kiffen.
234
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
- Nein.
- Was für eine Überraschung.
235
00:14:11,143 --> 00:14:15,647
- Der Sitzordnungszerstörer nimmt Drogen.
- Nein, das tu ich nicht.
236
00:14:15,647 --> 00:14:19,276
- Na komm.
- Es mag schon mal vorgekommen sein.
237
00:14:19,276 --> 00:14:23,739
Aber ich bin kein Junkie, der denkt:
"Ich brauch 'nen Schuss."
238
00:14:24,781 --> 00:14:26,950
Ist das Mikro an? Kurze Durchsage.
239
00:14:26,950 --> 00:14:30,829
Der Besitzer des blauen Pkw
mit der kaputten Stoßstange
240
00:14:30,829 --> 00:14:32,873
möchte seine Handbremse prüfen.
241
00:14:34,458 --> 00:14:35,709
Das Auto rollt noch.
242
00:14:37,794 --> 00:14:39,880
Der schlimmste Wagenmeister aller Zeiten.
243
00:14:42,758 --> 00:14:43,884
Nicht sehr witzig.
244
00:14:43,884 --> 00:14:47,804
Ich habe
eine besondere Überraschung in petto.
245
00:14:47,804 --> 00:14:50,641
Edgar redet nicht gerne
vor vielen Menschen.
246
00:14:50,641 --> 00:14:52,601
- Genau.
- Er hat mich gebeten,
247
00:14:52,601 --> 00:14:55,312
da ich ziemlich gerne
im Mittelpunkt stehe,
248
00:14:56,104 --> 00:14:58,023
einen besonderen Gast vorzustellen.
249
00:14:58,607 --> 00:15:02,986
Einen Verwandten von Grace,
den sie sehr lange nicht mehr gesehen hat.
250
00:15:03,570 --> 00:15:06,740
Edgar wollte etwas Besonderes für sie tun
251
00:15:07,241 --> 00:15:11,078
und hat den ganzen Globus
nach ihm abgesucht.
252
00:15:11,078 --> 00:15:13,705
- Ist nicht wahr.
- Was ist los?
253
00:15:13,705 --> 00:15:17,209
Ladys und Gentlemen,
das wird Sie aus den Latschen hauen:
254
00:15:17,793 --> 00:15:20,671
Grace' Onkel, Fengs Bruder: Ulysses.
255
00:15:28,136 --> 00:15:30,097
Sponkel Ulysses!
256
00:15:36,311 --> 00:15:38,897
Was ist ein Sponkel? Ah, ein Spaß-Onkel?
257
00:15:38,897 --> 00:15:40,399
So nennen sie ihn.
258
00:15:47,447 --> 00:15:52,244
Gestatten Sie einem erschöpften Reisenden
einen Toast.
259
00:15:52,703 --> 00:15:55,789
Für meine Nichte, die ich sehr lieb hab.
260
00:15:56,707 --> 00:16:00,627
Ich habe euch vor vielen Monden verlassen,
aber ihr sollt wissen:
261
00:16:01,086 --> 00:16:05,549
Du und deine Schwester
lagt mir immer sehr am Herzen.
262
00:16:06,133 --> 00:16:07,134
Auf Edgar.
263
00:16:07,134 --> 00:16:11,096
Wenn diese ultrareichen
Erden-Vergewaltiger bei mir aufkreuzen,
264
00:16:11,096 --> 00:16:15,767
bringe ich sie für gewöhnlich um die Ecke,
statt auf sie anzustoßen.
265
00:16:15,767 --> 00:16:18,395
Doch er macht Grace glücklich.
266
00:16:18,395 --> 00:16:20,939
Solltest du allerdings ihr Herz brechen,
267
00:16:22,274 --> 00:16:26,153
schneide ich dir die Kehle
mit der Klinge meiner Jambiya durch.
268
00:16:27,988 --> 00:16:29,406
Ich mache nur Spaß.
269
00:16:32,743 --> 00:16:34,411
- Oder?
- Keine Ahnung.
270
00:16:34,411 --> 00:16:40,334
Bei den Skythen in der asiatischen Steppe
trinkt die Familie einen Hochzeits...
271
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
kumis.
272
00:16:43,545 --> 00:16:46,924
Es soll den frisch Vermählten
Wohlstand bescheren.
273
00:16:47,633 --> 00:16:49,635
Zuerst... die Braut.
274
00:16:49,635 --> 00:16:50,928
Das bin ich.
275
00:16:52,221 --> 00:16:53,222
Hier?
276
00:16:59,144 --> 00:17:00,312
- Wow.
- Ja.
277
00:17:00,312 --> 00:17:02,856
- Danke.
- Gern geschehen.
278
00:17:04,858 --> 00:17:06,984
- Jetzt der Bräutigam.
- Nein danke.
279
00:17:06,984 --> 00:17:11,365
Roxana widert der Geruch an.
Und was sie nicht mag, mag ich auch nicht.
280
00:17:11,365 --> 00:17:15,117
Es ist eine Tradition.
So wirst du Teil unserer Familie.
281
00:17:15,117 --> 00:17:17,162
Ich nehme einen Schluck.
282
00:17:17,579 --> 00:17:19,623
- Sie sind?
- Ich bin Aniq.
283
00:17:20,040 --> 00:17:23,001
- Was bedeutet Aniq?
- Zoë und ich sind ein Paar.
284
00:17:23,001 --> 00:17:25,378
Deswegen sitze ich an diesem Tisch.
285
00:17:25,378 --> 00:17:29,258
- Dieser Tölpel.
- Gut. Aniq trinkt aus meinem Horn.
286
00:17:32,427 --> 00:17:33,804
Also gut...
287
00:17:35,264 --> 00:17:36,265
Wohl bekomm's!
288
00:17:36,265 --> 00:17:38,517
Sponkel, was ist Kumis genau?
289
00:17:39,184 --> 00:17:41,144
Fermentierte Kamelmilch.
290
00:17:43,480 --> 00:17:44,731
Sehr klumpig.
291
00:17:46,859 --> 00:17:49,069
- Mom.
- Ach du Schreck.
292
00:17:49,069 --> 00:17:51,989
Sie haben es
auf die Mutter der Braut gespuckt?
293
00:17:51,989 --> 00:17:55,284
Noch mehr Romanzen-Blödsinn.
Das klingt nach einer...
294
00:17:55,284 --> 00:17:56,660
Fortsetzung.
295
00:17:56,660 --> 00:17:58,495
Nein, das ist eklig.
296
00:18:00,163 --> 00:18:03,458
Ich wollte,
dass deine Eltern mich nicht verabscheuen.
297
00:18:03,458 --> 00:18:07,838
Und was mache ich? Demoliere euren Wagen,
spucke auf eure Mom...
298
00:18:07,838 --> 00:18:08,964
Zeit zu tauschen.
299
00:18:10,424 --> 00:18:12,718
Grace schenkt mir einen Kannenwärmer
300
00:18:12,718 --> 00:18:14,344
und ich fahre drüber.
301
00:18:14,344 --> 00:18:18,182
Sie verabscheuen dich doch nicht.
Sie verabscheuen niemanden.
302
00:18:18,182 --> 00:18:21,810
Abgesehen von Brett.
Das haben sie als Allererstes gesagt.
303
00:18:21,810 --> 00:18:23,395
Brett! Das ist es!
304
00:18:23,395 --> 00:18:25,814
Grace verhält sich seltsam.
305
00:18:25,814 --> 00:18:29,610
Vielleicht ist sie sauer,
weil ich eure Mom angespuckt hab.
306
00:18:29,610 --> 00:18:32,196
Schon beim Junggesellinnenabschied.
307
00:18:32,196 --> 00:18:35,199
Wie ich vor der Hochzeit mit Brett.
308
00:18:35,199 --> 00:18:39,620
Als wüsste sie: Das ist ein Riesenfehler.
Aber sie weiß keinen Ausweg.
309
00:18:39,620 --> 00:18:42,331
Sagst du das,
weil Edgar nicht trinken wollte?
310
00:18:42,331 --> 00:18:45,959
- War 'ne gute Entscheidung.
- Sie sind total gegensätzlich.
311
00:18:45,959 --> 00:18:51,298
Grace ist eine romantische Verrückte,
die Antiquitäten liebt.
312
00:18:51,298 --> 00:18:54,051
Edgar ist
ein unbeholfener Technologiefreak,
313
00:18:54,051 --> 00:18:57,513
der früh schlafen geht
und sich eine Eidechse hält.
314
00:18:57,513 --> 00:19:01,141
Nur weil jemand
unbeholfen und trottelig ist,
315
00:19:01,141 --> 00:19:04,686
heißt das nicht,
dass er kein guter Ehemann sein kann.
316
00:19:05,312 --> 00:19:06,146
Sieh mich an.
317
00:19:07,648 --> 00:19:12,653
Stell dir vor, ich liege hier
in meiner schönsten Anime-Verkleidung.
318
00:19:12,653 --> 00:19:16,281
- Heiß.
- Mit einem Anime-Samurai-Schwert.
319
00:19:18,492 --> 00:19:23,205
Ich sage nur,
dass er nicht zu Grace passt.
320
00:19:23,205 --> 00:19:25,165
Sollte ich mit ihr reden?
321
00:19:26,166 --> 00:19:27,376
Na ja...
322
00:19:28,335 --> 00:19:30,295
Deine Schwester ist dir wichtig.
323
00:19:30,295 --> 00:19:32,756
Taste dich einfach langsam ran.
324
00:19:35,467 --> 00:19:38,303
Wo ist mein Ladekabel?
Meine Mom braucht es.
325
00:19:39,513 --> 00:19:41,557
Ich könnte ihr mein Kabel leihen.
326
00:19:42,349 --> 00:19:44,268
Und mich bei ihr entschuldigen.
327
00:19:44,268 --> 00:19:46,395
- Mich nützlich machen.
- Klar.
328
00:19:47,938 --> 00:19:51,316
Ich hatte keine Ahnung,
was ich sagen sollte.
329
00:19:51,316 --> 00:19:55,737
Ich musste mir was einfallen lassen,
um ihren Segen zu bekommen.
330
00:19:55,737 --> 00:19:58,365
Nein, ich reagiere gar nicht über!
331
00:19:58,365 --> 00:20:00,158
- Beruhige dich.
- Nein.
332
00:20:00,158 --> 00:20:04,329
- Wir können nichts tun.
- Er wird unsere Familie nicht zerstören.
333
00:20:04,329 --> 00:20:05,414
Es ist zu spät.
334
00:20:05,414 --> 00:20:07,791
Wir können noch einiges beeinflussen.
335
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Was können wir denn tun?
336
00:20:11,253 --> 00:20:12,212
Ach du...
337
00:20:12,880 --> 00:20:14,089
Aniq?
338
00:20:14,923 --> 00:20:16,633
- Hallo.
- Was machen Sie hier?
339
00:20:16,633 --> 00:20:18,969
- Was haben Sie gehört?
- War er nackt?
340
00:20:18,969 --> 00:20:21,054
Ich weiß nicht, wer das war.
341
00:20:21,513 --> 00:20:24,141
Ich hab mich allein
in den Büschen versteckt.
342
00:20:24,558 --> 00:20:25,475
Ich wollte...
343
00:20:25,475 --> 00:20:28,687
Ich wollte Ihnen das Ladekabel geben.
344
00:20:28,687 --> 00:20:31,815
Und jetzt gehe ich zurück zum Bungalow
345
00:20:31,815 --> 00:20:35,444
und schlafe mit Ihrer Tochter.
Nicht mit ihr. Neben ihr.
346
00:20:35,944 --> 00:20:39,823
Wir schlafen ja zusammen in einem Zimmer.
347
00:20:40,574 --> 00:20:41,867
Also nicht...
348
00:20:41,867 --> 00:20:45,120
Das haben wir natürlich schon,
wir sind ein Paar.
349
00:20:45,120 --> 00:20:46,538
Aber nicht heute.
350
00:20:47,706 --> 00:20:49,249
Obwohl es möglich wäre.
351
00:20:50,125 --> 00:20:54,671
Aber Ihnen das zu sagen, wär unangebracht,
ich nehme es zurück.
352
00:20:54,671 --> 00:20:55,964
Ich werde...
353
00:20:59,927 --> 00:21:00,928
...einfach...
354
00:21:02,012 --> 00:21:05,599
Verrückt! Aber Sie versuchen,
das Beste draus zu machen,
355
00:21:05,599 --> 00:21:08,644
weil Sie Zoë sehr lieben.
356
00:21:08,644 --> 00:21:10,854
Das stimmt. Ich liebe sie sehr.
357
00:21:11,605 --> 00:21:15,150
Einen doppelten Monster-Burger mit allem.
358
00:21:15,859 --> 00:21:18,153
- Was?
- Ich hol mir was zum Knabbern.
359
00:21:18,153 --> 00:21:20,739
- Sind Sie hungrig?
- Nein, passt schon.
360
00:21:27,621 --> 00:21:29,957
Hallo. Wie geht's dir?
361
00:21:31,208 --> 00:21:33,752
Dieser Kannenwärmer war für Edgar.
362
00:21:33,752 --> 00:21:35,337
Jetzt, wo er tot ist...
363
00:21:35,337 --> 00:21:39,299
Sieht es besser aus,
wenn ich ihn fertigstelle oder es lasse?
364
00:21:39,883 --> 00:21:41,677
Da bin ich mir unsicher.
365
00:21:42,344 --> 00:21:45,848
Aber ich weiß, dass wir dich
aus dem Schlamassel bekommen.
366
00:21:46,348 --> 00:21:48,141
Aniq arbeitet schon daran.
367
00:21:48,141 --> 00:21:52,312
Und er war maßgeblich daran beteiligt,
Xaviers Mörder zu finden.
368
00:21:52,312 --> 00:21:53,438
- Echt?
- Ja.
369
00:21:53,438 --> 00:21:55,983
Es gibt keine Beweise, dass du es warst.
370
00:21:56,483 --> 00:21:58,235
Es hätte jeder sein können.
371
00:21:58,235 --> 00:21:59,486
Stimmt.
372
00:22:01,446 --> 00:22:03,615
- Du könntest es gewesen sein.
- Was?
373
00:22:03,615 --> 00:22:06,243
Du mochtest Edgar nicht,
das war eindeutig.
374
00:22:06,243 --> 00:22:09,872
- Kein Hochzeitspaar. Ziel erreicht.
- Grace.
375
00:22:10,998 --> 00:22:13,625
Hey. Komm jetzt...
376
00:22:14,209 --> 00:22:15,169
Oh Mann.
377
00:22:15,169 --> 00:22:18,964
Die Kleine
erleidet wohl gerade eine Hypoperfusion.
378
00:22:19,423 --> 00:22:22,634
Warum bist du noch da?
Hast du hier übernachtet?
379
00:22:22,634 --> 00:22:26,889
Laien würden es als "Schock" bezeichnen.
380
00:22:28,056 --> 00:22:31,393
Du merkst schon:
Das ist nicht mein erster Rodeo.
381
00:22:31,977 --> 00:22:34,813
Stimmt auch,
wenn du mit Rodeo Mord meinst.
382
00:22:35,647 --> 00:22:39,151
Ich bin in einer Reddit-Gilde.
Wir bearbeiten solche Fälle.
383
00:22:39,151 --> 00:22:42,905
Wir haben beim Modesto-Würger geholfen,
beim Bisbee-Biest
384
00:22:42,905 --> 00:22:45,032
und bei dem Typen in Idaho.
385
00:22:45,032 --> 00:22:49,328
Wir denken, er hat die Leiche seiner Frau
in einem Sitzsack versteckt.
386
00:22:50,787 --> 00:22:52,331
Die Polizei macht nichts.
387
00:22:52,331 --> 00:22:57,002
Obwohl auf den Fotos des Sitzsackes
seltsam geformte Schatten zu sehen sind.
388
00:22:57,002 --> 00:22:58,212
Doch...
389
00:22:58,629 --> 00:23:03,050
Dieser brandheiße Fall bleibt ungelöst.
390
00:23:06,303 --> 00:23:08,055
Also gut. Der Hochzeitstag.
391
00:23:08,847 --> 00:23:10,390
Erzählen Sie mir alles.
392
00:23:11,141 --> 00:23:15,354
Zoë und ich wollten morgens
im Hauptgebäude frühstücken.
393
00:23:15,354 --> 00:23:17,856
- Und eine Erdbeere.
- Vielen Dank.
394
00:23:21,485 --> 00:23:23,237
Da ist ja der Bräutigam.
395
00:23:23,237 --> 00:23:26,573
- Unpassend für die Hochzeit.
- Ist meine Morgenrunde.
396
00:23:27,324 --> 00:23:28,992
Ja, war nur ein Scherz.
397
00:23:29,451 --> 00:23:32,120
Ich mag Scherze. Roxana auch.
398
00:23:33,914 --> 00:23:37,292
Roxana mag Frank Caliendo,
ich Garrison Keillor.
399
00:23:46,009 --> 00:23:46,844
Hey, Kumpel.
400
00:23:52,224 --> 00:23:53,600
Hör auf damit.
401
00:23:53,600 --> 00:23:56,603
Das ist Colonel, der Hund meines Mannes.
402
00:23:56,603 --> 00:24:00,274
Im Gegensatz zu ihm
macht er keine Anstalten zu sterben.
403
00:24:00,274 --> 00:24:02,818
Er hat sich am Hosenbein festgebissen.
404
00:24:02,818 --> 00:24:04,361
Tritt ihn einfach weg.
405
00:24:04,361 --> 00:24:06,655
- Ich trete keinen Hund.
- Mach ruhig.
406
00:24:07,114 --> 00:24:09,157
Sonst respektiert er dich nicht.
407
00:24:09,658 --> 00:24:12,744
- Du musst ihn dominieren.
- Hör bitte auf damit.
408
00:24:12,744 --> 00:24:15,998
Sonst muss ich dich dominieren.
Das wollen wir nicht.
409
00:24:15,998 --> 00:24:17,833
- Tritt ihn weg.
- Na gut.
410
00:24:18,959 --> 00:24:20,919
Hast du gerade den Hund getreten?
411
00:24:20,919 --> 00:24:24,673
- Wie bitte?
- Hast du den Hund getreten?
412
00:24:24,673 --> 00:24:28,552
Nun ja... Sie hat mir gesagt,
ich solle das tun.
413
00:24:30,387 --> 00:24:33,891
Ich sollte ihn dominieren.
Ich hab die Anweisungen befolgt.
414
00:24:33,891 --> 00:24:36,935
Ich muss mit dem Catering-Service reden.
415
00:24:36,935 --> 00:24:40,439
Hol deine koreanischen Onkel
und chinesischen Tanten ab.
416
00:24:40,439 --> 00:24:43,609
- Ich helfe Grace bei den Vorbereitungen.
- Ich mach's.
417
00:24:43,609 --> 00:24:45,652
Das ist so eine Familiensache.
418
00:24:45,652 --> 00:24:49,031
Wenn Sie fahren wie Sie parken,
sehe ich schwarz.
419
00:24:49,031 --> 00:24:50,824
Dad, er möchte helfen.
420
00:24:51,575 --> 00:24:52,784
Wär mir eine Ehre.
421
00:24:52,784 --> 00:24:56,788
- Sie gewinnen damit keine Medaille.
- Richtig.
422
00:24:58,290 --> 00:25:01,835
- Woher kommt dieser Geruch?
- Das bin ich.
423
00:25:01,835 --> 00:25:05,506
Das ist noch die Kamelmilch
von gestern Abend.
424
00:25:05,506 --> 00:25:08,592
Ich springe schnell unter die Dusche.
425
00:25:08,592 --> 00:25:11,261
Und dann hole ich Ihre Familie ab.
426
00:25:21,730 --> 00:25:22,856
Hallo?
427
00:25:26,151 --> 00:25:27,569
Aniq, du bist's.
428
00:25:28,070 --> 00:25:30,239
Habari za asubuhi, der Gruß auf Suaheli.
429
00:25:30,781 --> 00:25:34,117
Ich habe draußen geschlafen.
Zoë sagte, ich könnte hier duschen.
430
00:25:34,117 --> 00:25:38,455
Die Wasserfälle beim Kilimandscharo
sind eiskalt.
431
00:25:38,455 --> 00:25:40,666
Ich muss aber nicht, wenn du...
432
00:25:40,666 --> 00:25:43,168
Nein, nein. Mach ganz in Ruhe.
433
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
- Sicher?
- Ja.
434
00:25:44,378 --> 00:25:48,006
- Ist sehr geräumig hier.
- Ist schon gut.
435
00:25:48,799 --> 00:25:51,468
Alles klar. Bin im Handumdrehen fertig.
436
00:26:06,400 --> 00:26:08,151
Ich gehe schon mal los.
437
00:26:08,151 --> 00:26:09,403
Ich dusche später!
438
00:26:16,910 --> 00:26:19,413
Sie möchten doch sicher zum Weingut.
439
00:26:19,413 --> 00:26:21,123
Ich bin Aniq, Zoës Freund.
440
00:26:21,874 --> 00:26:24,793
Also fast Familie. Vielleicht.
441
00:26:26,712 --> 00:26:28,088
Sie sprechen Mandarin?
442
00:26:29,548 --> 00:26:30,924
Und Koreanisch.
443
00:26:30,924 --> 00:26:32,509
Habe mich vorbereitet.
444
00:26:32,509 --> 00:26:34,178
Steigen Sie ein.
445
00:26:35,179 --> 00:26:36,513
Er gefällt mir.
446
00:26:38,265 --> 00:26:39,516
Aniq!
447
00:26:39,516 --> 00:26:42,019
Willst du die Wahrheit erfahren?
448
00:26:42,936 --> 00:26:45,814
- Wir müssen Grace retten.
- Ich glaube, nicht.
449
00:26:45,814 --> 00:26:47,900
- Ich kenne ihn nicht.
- Na gut.
450
00:26:49,401 --> 00:26:50,569
Auf zum Weingut!
451
00:26:56,366 --> 00:26:58,952
Die Speziallieferung, der Herr.
452
00:26:58,952 --> 00:27:01,413
Genau rechtzeitig, wie versprochen.
453
00:27:02,080 --> 00:27:03,957
Hallo!
454
00:27:05,083 --> 00:27:06,710
Wer sind diese Leute?
455
00:27:08,086 --> 00:27:10,255
Das verstehe ich jetzt nicht.
456
00:27:10,255 --> 00:27:12,132
Das ist nicht meine Familie.
457
00:27:12,132 --> 00:27:15,844
Ich sagte:
"Koreanische Onkel, chinesische Tanten."
458
00:27:15,844 --> 00:27:19,640
Das sind chinesische Onkel
und koreanische Tanten.
459
00:27:20,390 --> 00:27:23,060
Sie standen vorm Motel
und wollten zum Weingut.
460
00:27:26,104 --> 00:27:28,607
- Wer sind Sie?
- Wir machen eine Weinverkostung.
461
00:27:28,607 --> 00:27:30,817
Wo ist meine Familie?
462
00:27:31,401 --> 00:27:32,528
Gute Fra...
463
00:27:34,279 --> 00:27:35,906
Seid gegrüßt.
464
00:27:36,532 --> 00:27:39,034
- Sehen Sie, wer da ist.
- Hübscher Mann.
465
00:27:39,034 --> 00:27:40,827
Unser Fahrer kam nicht.
466
00:27:43,038 --> 00:27:44,581
Je mehr, desto besser.
467
00:27:45,958 --> 00:27:49,962
Johnny English hat Sie erneut vorgeführt?
Und die Fremden?
468
00:27:49,962 --> 00:27:53,882
Ich hab ihnen Weine vom Catering besorgt
und sie zurückgefahren.
469
00:27:54,967 --> 00:27:57,511
Ich wollte gerade duschen gehen, als...
470
00:28:00,931 --> 00:28:04,768
- Da ist ja der Handkussverteiler.
- Du hast das missverstanden.
471
00:28:04,768 --> 00:28:08,897
Ich mache das sonst nicht.
Wollte nur charmant sein. War ein Witz.
472
00:28:08,897 --> 00:28:11,108
- Ist mir egal.
- Mir auch.
473
00:28:11,108 --> 00:28:13,485
Edgar braucht Hilfe mit der Fliege.
474
00:28:13,485 --> 00:28:15,279
Da kann ich helfen.
475
00:28:15,279 --> 00:28:18,282
Hab mir gedacht,
dass du dich damit auskennst.
476
00:28:24,705 --> 00:28:26,623
Der persönliche Stylist ist da.
477
00:28:26,623 --> 00:28:27,875
Aniq.
478
00:28:28,292 --> 00:28:31,461
- So was schon mal gesehen?
- Die Manschettenknöpfe?
479
00:28:31,461 --> 00:28:34,256
- Er meint die Krypto-Schlüssel.
- Ach so.
480
00:28:34,256 --> 00:28:37,843
Hier liegen Hunderte Millionen Dollar.
Tendenz nach oben.
481
00:28:37,843 --> 00:28:43,223
- Schon mal in Krypto reingeschnuppert?
- Nein, meine Nase ist Krypto-Jungfrau.
482
00:28:43,765 --> 00:28:46,643
- Ich bin bereit für die Fliege.
- Okay. Super.
483
00:28:50,939 --> 00:28:52,065
Sie mag dich.
484
00:28:52,482 --> 00:28:54,234
- Hallo.
- Mich mag sie nicht.
485
00:28:54,234 --> 00:28:55,152
Ignorier ihn.
486
00:28:55,569 --> 00:28:59,156
In der Holzdose
sind weiße Schokoladensplitter drin.
487
00:28:59,156 --> 00:29:00,365
Die liebt sie.
488
00:29:00,365 --> 00:29:02,951
- Gib ihr einen davon.
- Okay.
489
00:29:04,870 --> 00:29:08,874
Wisst ihr,
was das Witzige an weißer Schokolade ist?
490
00:29:08,874 --> 00:29:13,170
Da ist gar kein Kakao drin.
Man sollte sie gar nicht so nennen dürfen.
491
00:29:13,170 --> 00:29:15,547
Ein einziger Schwindel. Mein Reden.
492
00:29:15,547 --> 00:29:18,634
Man fällt drauf rein,
weil sie weiß und schick ist,
493
00:29:18,634 --> 00:29:19,801
wie Bernie Madoff.
494
00:29:19,801 --> 00:29:23,138
- Der Inbegriff des Imperialismus.
- Roxana mag sie.
495
00:29:23,138 --> 00:29:26,725
Da ticken wir nicht gleich,
aber sie darf unabhängig sein.
496
00:29:27,309 --> 00:29:29,269
- Füttere sie.
- In Ordnung.
497
00:29:34,024 --> 00:29:35,025
Lecker...
498
00:29:35,025 --> 00:29:36,944
Sie verschlingt den Übeltäter.
499
00:29:36,944 --> 00:29:41,823
Hör mal. Gibt es ein schöneres Geräusch
als das Kauen einer Eidechse?
500
00:29:41,823 --> 00:29:44,326
Wenn es eins gibt, will ich es hören.
501
00:29:50,874 --> 00:29:52,668
Ich lasse euch allein.
502
00:29:56,672 --> 00:29:58,882
Dann binde ich mal deine Fliege.
503
00:30:00,050 --> 00:30:01,510
Sehen wir mal.
504
00:30:02,135 --> 00:30:03,303
So...
505
00:30:04,346 --> 00:30:07,724
- Du möchtest Zoë einen Antrag machen?
- Woher...
506
00:30:07,724 --> 00:30:09,142
Reine Beobachtung.
507
00:30:09,142 --> 00:30:12,855
Du bist unsicher in der Nähe der Eltern,
schwitzt mehr.
508
00:30:12,855 --> 00:30:17,359
Dein Lächeln ist gezwungen.
Da kann man eins uns eins zusammenzählen.
509
00:30:17,985 --> 00:30:22,990
Ich wollte sie dieses Wochenende fragen,
aber ich hab alles vermasselt.
510
00:30:24,116 --> 00:30:25,909
So, fertig.
511
00:30:28,662 --> 00:30:30,414
Ich mag dich, Aniq.
512
00:30:30,914 --> 00:30:33,292
Ich weiß, wie ich dir helfen kann.
513
00:30:36,044 --> 00:30:37,171
Hallo!
514
00:30:37,171 --> 00:30:38,255
Hallo.
515
00:30:38,755 --> 00:30:41,800
Wahnsinn! Du siehst toll aus!
516
00:30:41,800 --> 00:30:42,968
Danke.
517
00:30:43,385 --> 00:30:46,346
Überraschung:
Ich helfe Edgar bei der Hochzeit.
518
00:30:46,346 --> 00:30:49,850
Das zeigt deinen Eltern,
wie verantwortungsvoll ich bin.
519
00:30:49,850 --> 00:30:53,395
Ich habe Grace davon abgeraten.
Wir haben uns gestritten.
520
00:30:53,395 --> 00:30:56,356
Sie hat mich gefragt,
ob sie Edgar heiraten soll.
521
00:30:56,356 --> 00:30:58,066
Und ich hab Nein gesagt.
522
00:31:00,360 --> 00:31:02,154
Okay, okay, nicht schlimm.
523
00:31:02,154 --> 00:31:03,947
Alles wird gut.
524
00:31:05,407 --> 00:31:08,785
- Warum hast du das gesagt?
- Sie ist unglücklich.
525
00:31:09,203 --> 00:31:12,039
Jetzt ist sie sauer auf mich.
Was soll ich tun?
526
00:31:13,957 --> 00:31:16,877
- Findet die Hochzeit statt?
- Ja. In 10 Minuten.
527
00:31:16,877 --> 00:31:19,004
- Was?
- Das war unnötig.
528
00:31:19,004 --> 00:31:22,925
Rieche ich noch nach Kumis?
Ich hab keine Zeit mehr zu duschen.
529
00:31:22,925 --> 00:31:26,512
Warum wollte Zoë
ihrer Schwester die Hochzeit ausreden?
530
00:31:26,512 --> 00:31:29,389
Keine Ahnung, ich war so spät dran.
531
00:31:29,389 --> 00:31:33,519
Wir sind hier, weil Edgar und Grace
den Bund der Ehe eingehen wollen.
532
00:31:33,936 --> 00:31:36,897
Die beiden haben mir,
einer geweihten Rabbinerin
533
00:31:36,897 --> 00:31:40,025
und eingetragenen Hexenmeisterin
in Arizona,
534
00:31:40,025 --> 00:31:42,986
die Abnahme der Eheversprechen anvertraut.
535
00:31:42,986 --> 00:31:45,781
Ich möchte jedoch
mit einer Parabel beginnen.
536
00:31:46,782 --> 00:31:49,785
Zwei haarlose Wassermänner
schwimmen durchs Meer.
537
00:31:49,785 --> 00:31:52,579
- Ein dritter Wassermann kommt hinzu.
- Sorry.
538
00:31:52,579 --> 00:31:56,542
Es war stressig,
ich musste Edgars Fliege binden.
539
00:31:56,542 --> 00:31:58,710
Er fragt: Was zur Hölle ist Wasser?
540
00:32:00,295 --> 00:32:02,464
Nun kommen wir zur Schwurkiste.
541
00:32:03,465 --> 00:32:05,884
Mein Einsatz. Ich soll ihnen helfen.
542
00:32:05,884 --> 00:32:08,262
Also... Jetzt bin ich dran.
543
00:32:08,929 --> 00:32:11,056
Ich bin dafür zuständig.
544
00:32:11,056 --> 00:32:14,268
- Wo ist die Schwurkiste?
- Hier.
545
00:32:15,477 --> 00:32:18,564
- Was mache ich damit?
- Stell sie auf unsere Köpfe.
546
00:32:18,564 --> 00:32:19,898
Wie bitte?
547
00:32:19,898 --> 00:32:22,442
Edgar sprach nicht gerne vor Leuten.
548
00:32:22,442 --> 00:32:24,528
Nicht mal beim Eheversprechen.
549
00:32:24,528 --> 00:32:27,197
Ist der letzte Schrei im Silicon Valley.
550
00:32:27,197 --> 00:32:31,034
Was? Seinen Kopf
in einen umgedrehten Sarg zu stecken?
551
00:32:31,034 --> 00:32:33,453
Der zudem sehr schwer war.
552
00:32:37,165 --> 00:32:38,709
- Du schaffst das.
- Danke.
553
00:32:38,709 --> 00:32:39,960
In die Knie gehen.
554
00:32:39,960 --> 00:32:42,004
Dafür ist es zu spät.
555
00:32:42,504 --> 00:32:44,631
Und jetzt die Schwurkiste.
556
00:32:45,507 --> 00:32:46,633
Es ist so weit.
557
00:32:53,432 --> 00:32:54,808
Aniq!
558
00:32:55,267 --> 00:32:57,227
- Hey!
- Ich hab sie.
559
00:32:58,478 --> 00:33:00,814
- Wie viele Stufen noch?
- Noch zwei.
560
00:33:01,440 --> 00:33:03,859
- Ja.
- Passt auf! Er fällt runter.
561
00:33:05,110 --> 00:33:06,195
Wie ein Pferd.
562
00:33:06,195 --> 00:33:09,198
Jetzt noch die zweite, ja?
Okay. Geschafft.
563
00:33:11,074 --> 00:33:12,159
- Alles gut?
- Ja.
564
00:33:14,620 --> 00:33:17,497
- Etwas berührt meine Hand.
- Ich bin das, Grace.
565
00:33:18,498 --> 00:33:21,919
- Ich bin drin.
- So, Edgar, stell dich drunter.
566
00:33:21,919 --> 00:33:26,381
- Ich benutze Grace als Stütze.
- Doch nicht meine Verlobte!
567
00:33:26,381 --> 00:33:27,966
Hab wenig Alternativen.
568
00:33:27,966 --> 00:33:30,886
Okay, super.
Jetzt richte dich auf... Super.
569
00:33:31,929 --> 00:33:32,930
Toll.
570
00:33:34,056 --> 00:33:36,767
Das war laut. Ich habe ein Piepen im Ohr!
571
00:33:38,519 --> 00:33:40,854
Ladys und Gentlemen, die Schwurkiste.
572
00:33:46,902 --> 00:33:51,573
- Diese furchtbare Kiste war Ihre Idee?
- Nein, ich habe es nur umgesetzt.
573
00:33:53,700 --> 00:33:55,619
Das war das Eheversprechen.
574
00:33:58,205 --> 00:33:59,373
Verflucht.
575
00:34:00,457 --> 00:34:02,960
Und lächeln. Sehr schön.
576
00:34:04,002 --> 00:34:06,880
Vielleicht eines
mit beiden Familien zusammen?
577
00:34:06,880 --> 00:34:08,507
- Ja!
- Na komm.
578
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
Bist du sicher? Ich weiß nicht...
579
00:34:11,552 --> 00:34:14,137
Er hat deutlich gesagt: nur die Familien.
580
00:34:14,972 --> 00:34:17,808
Ist gut. Geh schon.
Ich bin beim nächsten dabei.
581
00:34:17,808 --> 00:34:20,643
Alle denken es, ich spreche es aus:
582
00:34:21,061 --> 00:34:23,813
Eins ohne Eidechse? Aniq kann sie halten.
583
00:34:24,231 --> 00:34:26,567
Man kann sich nicht auf ihn verlassen.
584
00:34:26,567 --> 00:34:28,360
Frag besser Sebastian.
585
00:34:28,944 --> 00:34:31,947
Auf keinen Fall. Aniq soll sie halten.
586
00:34:32,739 --> 00:34:35,074
Er ist stark. Er ist nett.
587
00:34:35,074 --> 00:34:37,911
Er hat
den am besten bewerteten Escape-Room.
588
00:34:37,911 --> 00:34:41,831
Nicht den einträglichsten,
aber den verwirrendsten.
589
00:34:42,708 --> 00:34:43,625
Hier.
590
00:34:46,128 --> 00:34:49,214
Du kannst auch
die Handtasche meiner Mutter halten.
591
00:34:52,259 --> 00:34:54,511
- Wie gesagt, unzuverlässig.
- Dad.
592
00:34:54,511 --> 00:34:55,929
Das ist er. Eindeutig.
593
00:35:07,566 --> 00:35:09,651
Wenigstens magst du mich.
594
00:35:10,819 --> 00:35:12,196
Eine Vorspeise?
595
00:35:13,739 --> 00:35:16,491
Sieht aus wie Hundefutter auf Cracker.
596
00:35:17,826 --> 00:35:20,204
- Ein leckeres Schnittchen.
- Was soll das?
597
00:35:20,954 --> 00:35:23,624
Halten Sie mich für 'nen Knasti?
598
00:35:23,624 --> 00:35:27,127
Sie denken an Kittchen.
Ich meinte Schnittchen wie Canapé.
599
00:35:27,127 --> 00:35:30,797
Oh, là, là.
Was soll ich in 'nem französischen Knast?
600
00:35:34,176 --> 00:35:36,178
Roxana, magst du Fisch?
601
00:35:40,849 --> 00:35:41,767
Mist.
602
00:35:42,935 --> 00:35:44,061
Roxana.
603
00:35:47,606 --> 00:35:49,566
Roxana. Hallo.
604
00:35:49,566 --> 00:35:51,235
- Roxana.
- He!
605
00:35:53,070 --> 00:35:54,363
Roxana.
606
00:35:56,573 --> 00:35:57,574
Hey, Kleiner.
607
00:35:59,076 --> 00:36:00,953
- Aniq?
- Hey.
608
00:36:01,787 --> 00:36:03,121
Was machen Sie da?
609
00:36:03,914 --> 00:36:07,543
Haben Sie die Eidechse
meines Schwiegersohns verloren?
610
00:36:07,543 --> 00:36:10,003
Nein, wir haben ein Spiel gespielt.
611
00:36:10,003 --> 00:36:11,797
Hat sie vorgeschlagen.
612
00:36:11,797 --> 00:36:16,760
Es ist ein Eidechsen-Versteckspiel.
Es nennt sich "Versteck dich, Eidechse".
613
00:36:16,760 --> 00:36:17,970
Also gut...
614
00:36:17,970 --> 00:36:22,599
Hallo an alle, legt euren Scheiß beiseite.
615
00:36:22,599 --> 00:36:26,311
Es ist Zeit für den Tanz
mit dem Lulatsch und seiner Braut.
616
00:36:26,311 --> 00:36:27,604
Los geht's.
617
00:36:37,406 --> 00:36:38,532
Reizend.
618
00:36:41,368 --> 00:36:44,621
Ich habe überall nach Roxana gesucht.
619
00:36:45,205 --> 00:36:46,331
Sei nicht tot.
620
00:36:47,791 --> 00:36:50,544
- Sei nicht tot.
- Grace redet nicht mit mir.
621
00:36:50,544 --> 00:36:52,588
Sie würdigt mich keines Blickes.
622
00:36:52,588 --> 00:36:55,507
- Was machst du?
- Ich suche Roxana.
623
00:36:55,507 --> 00:36:58,218
Sie könnte hier drin ertrunken sein.
624
00:36:58,218 --> 00:36:59,720
- Oh nein!
- Alles okay.
625
00:36:59,720 --> 00:37:02,431
Edgars Eidechse sitzt auf seiner Schulter.
626
00:37:02,431 --> 00:37:04,725
- Wie kann das sein?
- Keine Ahnung.
627
00:37:04,725 --> 00:37:08,687
- Ich habe andere Dinge im Kopf.
- Stimmt, hör mir zu:
628
00:37:09,313 --> 00:37:13,650
Ihr werdet euch wieder zusammenraufen.
Du musst nur mit ihr reden.
629
00:37:15,235 --> 00:37:19,198
Meine Rede als Trauzeugin.
Da geht's darum, wie sehr ich sie mag.
630
00:37:19,698 --> 00:37:21,617
Dann muss sie mir zuhören.
631
00:37:21,617 --> 00:37:23,160
Ja, das ist perfekt.
632
00:37:23,911 --> 00:37:24,912
Und ich weiß:
633
00:37:26,371 --> 00:37:27,789
Du schaffst das.
634
00:37:32,461 --> 00:37:35,881
Sie sitzordnungszerstörender
drogensüchtiger Dieb!
635
00:37:35,881 --> 00:37:39,593
Geben Sie meine Handtasche zurück.
Sie haben sie versteckt.
636
00:37:39,593 --> 00:37:42,679
Ich habe sie nicht versteckt,
nur gehalten.
637
00:37:42,679 --> 00:37:44,806
Und das habe ich sehr gut gemacht.
638
00:37:45,224 --> 00:37:46,683
Beziehungen.
639
00:37:47,392 --> 00:37:49,853
Zuerst kommt eine, dann die nächste
640
00:37:49,853 --> 00:37:50,938
und...
641
00:37:57,819 --> 00:38:00,113
- Wen kümmert's?
- Das ist ihre Rede?
642
00:38:01,073 --> 00:38:02,449
Keine Ahnung,
643
00:38:02,449 --> 00:38:06,036
ob sie verrückt geworden
oder einfach rachsüchtig ist,
644
00:38:06,036 --> 00:38:08,247
aber sie ist sehr gemein zu Grace.
645
00:38:08,247 --> 00:38:09,748
Das habt ihr verpasst.
646
00:38:14,837 --> 00:38:16,922
Ich brauche euer Mitleid nicht.
647
00:38:18,131 --> 00:38:23,470
Die nächste Rede hält die Trauzeugin
und Schwester der Braut.
648
00:38:23,971 --> 00:38:27,140
Eine Frau nach meinem Geschmack: Zoë!
649
00:38:27,933 --> 00:38:30,018
Meine nächste Tanzpartnerin!
650
00:38:40,320 --> 00:38:44,700
Grace, du bist meine Schwester, aber du...
651
00:38:46,451 --> 00:38:47,744
Was ist das?
652
00:38:49,288 --> 00:38:50,289
Mach weiter.
653
00:38:54,960 --> 00:38:57,212
Aber du bist viel mehr als...
654
00:38:59,173 --> 00:39:00,507
meine Schwester.
655
00:39:00,507 --> 00:39:02,092
Du bist eine Vertrau...
656
00:39:05,679 --> 00:39:09,349
Hört auf mit diesem Geräusch.
Roxana kann es nicht ausstehen.
657
00:39:11,101 --> 00:39:13,228
Okay. Dann die nächste Rede.
658
00:39:16,273 --> 00:39:18,066
Das könnt ihr besser.
659
00:39:20,194 --> 00:39:21,862
Ja, das klingt viel besser.
660
00:39:24,156 --> 00:39:25,282
Sehr gut.
661
00:39:25,282 --> 00:39:27,326
Ladys, Gentlemen, Reptilien.
662
00:39:29,536 --> 00:39:31,121
Wir alle freuen uns sehr,
663
00:39:31,121 --> 00:39:35,459
dass du jemanden gefunden hast,
der dich versteht,
664
00:39:36,001 --> 00:39:39,630
das Beste aus dir herausholt.
Und dabei noch heiß aussieht.
665
00:39:39,630 --> 00:39:41,131
Aber genug von mir.
666
00:39:43,759 --> 00:39:46,470
- Hey, alles okay?
- Edgar, der Vollpfosten.
667
00:39:46,470 --> 00:39:50,349
Stoßen wir auf das glückliche Paar an.
668
00:39:50,349 --> 00:39:52,935
Auf das glückliche Paar! Prost!
669
00:39:52,935 --> 00:39:56,813
- Zoë war angepisst, oder?
- Ja! Was sollte ich tun?
670
00:39:56,813 --> 00:40:00,776
Ich stank immer noch,
also duschte ich vor der Afterparty.
671
00:40:02,611 --> 00:40:05,322
Alles war schiefgelaufen. Mir war bewusst:
672
00:40:05,322 --> 00:40:07,991
Für den Segen von Zoës Eltern
673
00:40:07,991 --> 00:40:09,910
war dies meine letzte Chance.
674
00:40:24,967 --> 00:40:27,678
Ich wollte mich entschuldigen.
675
00:40:27,678 --> 00:40:30,806
- Ich wollte, dass Sie mich mögen.
- Hab ich bemerkt.
676
00:40:31,473 --> 00:40:33,475
Sie erinnern mich an jemanden.
677
00:40:35,227 --> 00:40:36,270
An wen?
678
00:40:36,937 --> 00:40:38,105
- Brett.
- Brett?
679
00:40:38,522 --> 00:40:40,691
Aha... Wie das?
680
00:40:40,691 --> 00:40:43,277
Ständig wollte er uns beeindrucken.
681
00:40:43,735 --> 00:40:47,030
Er war so damit beschäftigt,
was wir von ihm halten.
682
00:40:47,030 --> 00:40:51,451
Dabei wollten wir bloß,
dass er sich gut um Zoë kümmert.
683
00:40:52,411 --> 00:40:54,705
Aua! Nicht gerade der erhoffte Segen.
684
00:40:55,372 --> 00:40:56,540
Nein, das stimmt.
685
00:40:56,957 --> 00:40:58,125
Ihr seid Teufel!
686
00:40:59,543 --> 00:41:02,421
Ich sehe euer wahres Gesicht:
Ihr seid Teufel.
687
00:41:02,838 --> 00:41:05,549
Du bist einer, du bist einer...
688
00:41:07,176 --> 00:41:09,094
Ebenso wie dieser Höllenhund.
689
00:41:09,511 --> 00:41:11,221
Das reicht. Wir gehen...
690
00:41:11,221 --> 00:41:14,725
- Ich vertraue ihm nicht.
- Tut mir leid, Mom, Dad, alle.
691
00:41:14,725 --> 00:41:17,728
Wie ihr seht,
ist mein Liebster "angetütert".
692
00:41:17,728 --> 00:41:22,274
Also werden wir uns jetzt zurückziehen.
Er blamiert mich.
693
00:41:22,274 --> 00:41:26,278
- Der betrunkene Pterodaktylus.
- Danke, dass ihr gekommen seid.
694
00:41:26,278 --> 00:41:28,488
Der schönste Tag unseres Lebens.
695
00:41:29,114 --> 00:41:32,159
"Die Welt wird wenig Notiz davon nehmen,
was wir sagen."
696
00:41:32,159 --> 00:41:35,704
- Ich bringe den Jungen ins Bett.
- Lincoln, ihr Banausen.
697
00:41:39,583 --> 00:41:41,293
Die beste Rede des Abends.
698
00:41:41,919 --> 00:41:44,254
Ob er wusste,
dass ihn jemand umlegen will?
699
00:41:44,254 --> 00:41:47,841
Keine Ahnung. Er war echt blau.
Und am nächsten Morgen...
700
00:41:54,598 --> 00:41:57,142
- Das Ende.
- Das ist nicht das Ende.
701
00:41:57,142 --> 00:42:01,855
Ich helfe Ihnen bei der Aufklärung
des Mords und auch bei dem Segen.
702
00:42:01,855 --> 00:42:05,484
Echt?
Das halten Sie immer noch für möglich?
703
00:42:05,484 --> 00:42:09,738
Sie verdienen ein Hollywood-Ende.
Ich werde dafür sorgen.
704
00:42:10,322 --> 00:42:13,867
Sie haben ausführlich alles geschildert,
doch die Einzige,
705
00:42:13,867 --> 00:42:16,537
die sie kaum erwähnt haben, ist die Braut.
706
00:42:16,954 --> 00:42:19,206
Die für die Mörderin gehalten wird.
707
00:42:20,791 --> 00:42:22,084
Na ja, es ist so...
708
00:42:22,751 --> 00:42:26,505
Also... Ich glaube wirklich nicht,
dass Grace es war.
709
00:42:27,047 --> 00:42:29,132
Was verschweigen Sie mir, Aniq?
710
00:42:30,217 --> 00:42:31,426
Na gut.
711
00:42:32,010 --> 00:42:34,304
Es gab ein paar Auffälligkeiten.
712
00:42:34,304 --> 00:42:38,684
Aber Sie dürfen
weder Zoë noch Ihren Eltern sagen,
713
00:42:38,684 --> 00:42:40,310
dass das von mir kommt.
714
00:42:41,311 --> 00:42:44,731
Während des Shootings
haben Grace und Edgar gestritten.
715
00:42:45,148 --> 00:42:47,276
Und während des ersten Tanzes...
716
00:42:48,235 --> 00:42:49,319
Ich muss gehen.
717
00:42:49,319 --> 00:42:50,654
...ging Edgar weg.
718
00:42:58,495 --> 00:43:02,833
Auf dem Weg zur Afterparty
hab ich Grace vor der Bibliothek gesehen.
719
00:43:04,001 --> 00:43:06,420
Sie hat etwas in einen Drink gemischt.
720
00:43:13,302 --> 00:43:15,220
Und den hat sie Edgar gegeben.
721
00:43:17,306 --> 00:43:20,767
Aniq, Sie haben gesehen,
wie Grace Edgars Drink vergiftet hat?
722
00:43:20,767 --> 00:43:24,563
Ich weiß nicht, ob es Gift war.
Warum ist Ihre Stimme so laut?
723
00:43:25,022 --> 00:43:26,231
Sind Sie im Haus?
724
00:43:26,231 --> 00:43:28,942
Das ist kein Haus. Das ist ein Anwesen.
725
00:43:28,942 --> 00:43:31,111
Und bei so vielen Treppen
726
00:43:31,111 --> 00:43:33,572
gibt es mindestens sechs Badezimmer.
727
00:43:33,572 --> 00:43:34,865
Scheiße.
728
00:43:34,865 --> 00:43:36,617
Wie heißen Sie, heißer Feger?
729
00:43:36,617 --> 00:43:38,410
- Sebastian.
- Travis.
730
00:43:39,661 --> 00:43:43,790
Aniq! Was hast du ihr erzählt?
Dass Grace ihn vergiftet habe?
731
00:43:43,790 --> 00:43:45,209
Also gut, Leute.
732
00:43:45,209 --> 00:43:48,170
Wir haben eine Leiche,
viele Leute zum Verhören.
733
00:43:48,170 --> 00:43:50,214
Amüsieren wir uns.
734
00:43:50,631 --> 00:43:52,466
Hab Ihnen Nuggets mitgebracht.
735
00:43:57,763 --> 00:43:58,680
Oh nein.
736
00:44:15,239 --> 00:44:18,158
Untertitel: Lynn Johansson
737
00:44:18,158 --> 00:44:21,161
Untertitelung: DUBBING BROTHERS