1
00:00:12,012 --> 00:00:13,472
VINOHRAD MINNOWSOVÝCH
2
00:00:15,891 --> 00:00:19,645
Fíha. Toto je luxusné.
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,397
Dala som sestre vedieť, že sme tu. Hej.
4
00:00:22,397 --> 00:00:25,234
Neverím, že sa konečne vydá.
5
00:00:25,234 --> 00:00:29,196
Za chlapa,
ktorý vlastní toto všetko. Och, bože.
6
00:00:29,196 --> 00:00:31,865
Viem, však? Dobrá práca, Grace.
7
00:00:31,865 --> 00:00:35,410
Tomu ver. Teda, nepoznajú sa tak dlho...
8
00:00:35,410 --> 00:00:36,495
KRÁĽ BINGA
9
00:00:36,495 --> 00:00:37,412
...ale teším sa.
10
00:00:37,412 --> 00:00:38,539
Naozaj.
11
00:00:38,539 --> 00:00:41,041
- Tak tu sú. Ahojte!
- Páni.
12
00:00:41,542 --> 00:00:44,378
Vaši sú už tu.
Čakal som, že ich uvidím až...
13
00:00:44,378 --> 00:00:47,714
Hej. Ľúbim ťa a zaľúbiš sa aj im.
14
00:00:47,714 --> 00:00:49,967
Chcem urobiť fakt dobrý prvý dojem.
15
00:00:49,967 --> 00:00:52,219
Urobíš. A vieš čo?
16
00:00:52,219 --> 00:00:56,682
Maggie je celý víkend s Brettom,
takže si môžeme oddýchnuť a zabaviť sa.
17
00:00:56,682 --> 00:00:59,309
Áno. Potím sa? Mám pocit, že veľmi.
18
00:00:59,309 --> 00:01:02,855
Hej. Oddych a zábava.
19
00:01:03,438 --> 00:01:04,438
Oddych a zábava.
20
00:01:18,287 --> 00:01:19,246
Áno!
21
00:02:20,682 --> 00:02:23,310
AFTERPARTY
22
00:02:34,571 --> 00:02:38,283
Nechápem. Práve si ho takto našla?
23
00:02:38,283 --> 00:02:39,743
Celú noc si nespala?
24
00:02:39,743 --> 00:02:43,956
Čože? Nie.
Opitý spal, už keď som vošla do izby,
25
00:02:43,956 --> 00:02:46,083
tak som si ľahla vedľa neho.
26
00:02:46,667 --> 00:02:49,545
Bože. Spala som vedľa. Och, bože.
27
00:02:52,589 --> 00:02:56,927
Môj chudáčik. Umrel v spánku,
presne ako jeho otec.
28
00:02:56,927 --> 00:03:03,392
Ako hovoria Indiáni:
„Nebojte sa sĺz, sú zrkadlom smútku.“
29
00:03:04,393 --> 00:03:06,937
V ich jazyku to znie lepšie.
Nerýmuje sa to.
30
00:03:06,937 --> 00:03:11,149
Toto je zlé. Veľmi, veľmi zlé.
31
00:03:11,149 --> 00:03:12,985
Veľmi zlé.
32
00:03:14,152 --> 00:03:17,739
Bože, také dobré vlasy.
Už ti nikdy nevypadajú.
33
00:03:18,657 --> 00:03:20,492
Nehladkala by som mŕtve telo.
34
00:03:21,076 --> 00:03:22,077
Prečo?
35
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
Môžeme si na chvíľku pohovoriť v kúte?
O nič nejde.
36
00:03:25,163 --> 00:03:27,958
- Mohli by sme...
- Nie s tebou.
37
00:03:29,501 --> 00:03:35,007
- Podľa mňa bol Edgar zavraždený.
- Čože?
38
00:03:35,007 --> 00:03:39,303
- Nemôžeš len tak povedať, že ho zabili.
- Aha.
39
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
- Zdochla.
- Och, bože.
40
00:03:43,348 --> 00:03:44,766
Však?
41
00:03:44,766 --> 00:03:45,851
Edgar náhodne...
42
00:03:45,851 --> 00:03:49,104
Teda, tragicky, ale náhodne umrie
43
00:03:49,104 --> 00:03:51,940
a jeho jašterica zdochne tiež?
44
00:03:51,940 --> 00:03:52,858
Nemyslím.
45
00:03:52,858 --> 00:03:55,736
Spomínaš si, ako sa s ňou delil
celý víkend o jedlo a pitie?
46
00:03:55,736 --> 00:03:58,197
Myslím, že niekto otrávil Edgara
47
00:03:58,197 --> 00:04:00,657
a nechtiac aj jeho jaštericu.
48
00:04:01,658 --> 00:04:04,536
No doriti. Ďalšia vražda.
49
00:04:04,536 --> 00:04:08,832
Máš pravdu. Môjho syna otrávili.
50
00:04:09,416 --> 00:04:12,586
- Čože?
- Spolu s jeho jaštericou Roxanou.
51
00:04:13,545 --> 00:04:16,214
Oboch ich zabila Grace.
52
00:04:16,214 --> 00:04:17,341
Čože?
53
00:04:18,007 --> 00:04:20,052
- Nie.
- Vezmite to späť.
54
00:04:20,052 --> 00:04:21,220
- Neopovažuj sa.
- Ne...
55
00:04:21,220 --> 00:04:25,098
- Presne to si povedal, Aniq.
- Čo? Nie, to som nepovedal.
56
00:04:26,266 --> 00:04:29,853
Grace stretla môjho synáčika
len pred polrokom.
57
00:04:30,437 --> 00:04:32,940
Očividne si ho vzala pre jeho peniaze
58
00:04:33,982 --> 00:04:36,401
a otrávila ho počas svadobnej noci.
59
00:04:36,401 --> 00:04:37,903
- To si prehnala.
- Neotrávila.
60
00:04:37,903 --> 00:04:40,155
- Neotrávila, Zozo. Prosím.
- Viem.
61
00:04:40,155 --> 00:04:43,200
Bude to takto.
Zavolám svojmu drahému priateľovi
62
00:04:43,200 --> 00:04:45,285
šerifovi Reardonovi, Howiemu,
63
00:04:45,285 --> 00:04:47,412
schopnému a krásnemu mužovi,
64
00:04:47,412 --> 00:04:49,706
ktorý bude presne vedieť, čo robiť.
65
00:04:49,706 --> 00:04:52,251
Isabel.
66
00:04:52,251 --> 00:04:53,919
Nie, prosím. Pôjdem do basy.
67
00:04:53,919 --> 00:04:55,546
To nie je dobrý nápad.
68
00:04:55,546 --> 00:04:57,130
Čo sa deje?
69
00:04:58,006 --> 00:05:01,426
Neviem. Ale z historického
hľadiska nikdy nie je dobré,
70
00:05:01,426 --> 00:05:02,928
keď si bohatí belosi šepkajú.
71
00:05:05,389 --> 00:05:10,310
Keď tak premýšľam,
je to síce neopísateľná tragédia,
72
00:05:10,310 --> 00:05:14,857
ale nebudeme ju vedieť lepšie opísať
počas nasledujúcich hodín.
73
00:05:14,857 --> 00:05:18,610
Takže, pred oznámením úradom,
budeme musieť zvládnuť
74
00:05:18,610 --> 00:05:20,571
niekoľko dôležitých rokovaní.
75
00:05:21,154 --> 00:05:24,157
Nikto dovtedy neopustí pozemok.
76
00:05:24,157 --> 00:05:27,828
- V base mi nebude dobre.
- Vyriešim to.
77
00:05:27,828 --> 00:05:30,414
- Hej.
- Neurobila som to, Zozo. Neurobila.
78
00:05:30,414 --> 00:05:33,917
Viem. Vyriešime to.
79
00:05:33,917 --> 00:05:35,878
Ako? Šerif je Isabelin kamarát.
80
00:05:35,878 --> 00:05:37,754
Neznáša ma. Vždy ma neznášala.
81
00:05:37,754 --> 00:05:42,968
Pozrite, máme pár hodín,
kým šerif príde, takže môžeme...
82
00:05:45,387 --> 00:05:46,763
Neviem.
83
00:05:46,763 --> 00:05:47,848
Hej...
84
00:05:52,019 --> 00:05:54,313
Možno viem, ako pomôcť.
85
00:05:55,063 --> 00:05:56,440
{\an8}Obálka knihy.
86
00:05:56,440 --> 00:05:57,733
{\an8}X OZNAČKOVAL MIESTO ČINU
87
00:05:57,733 --> 00:05:59,902
{\an8}Všetci sa veľmi tešíme.
88
00:05:59,902 --> 00:06:01,403
{\an8}Aj ja.
89
00:06:01,403 --> 00:06:03,989
Odišla som od polície,
než prišilo výslužné,
90
00:06:03,989 --> 00:06:06,992
takže to musí vyjsť.
91
00:06:06,992 --> 00:06:12,581
{\an8}Rozhodne. Ešte k tomu,
ako sa vám darí s reálnym písaním?
92
00:06:12,581 --> 00:06:14,791
- Darí sa mi.
- Dobre.
93
00:06:14,791 --> 00:06:17,628
Veď som tam bola, že?
Viem, čo sa stalo.
94
00:06:18,212 --> 00:06:21,632
A keď píšem, sama si hovorím: „Čože?“
95
00:06:21,632 --> 00:06:25,135
Fantastické. Rada by som videla
niekoľko stránok.
96
00:06:26,762 --> 00:06:30,849
Sekundu. Musím to vziať.
Dajte si zo slaniny. Veď pozývate.
97
00:06:31,850 --> 00:06:33,685
Ktože mi to zavolal.
98
00:06:33,685 --> 00:06:36,271
Áno, stále mám vašu vizitku.
99
00:06:36,897 --> 00:06:40,442
Čo sa deje? Stala sa ďalšia vražda?
100
00:06:42,444 --> 00:06:44,571
- Vlastne...
- Netárajte. Vážne?
101
00:06:44,571 --> 00:06:46,657
Neviem, ako vám môžem pomôcť,
102
00:06:46,657 --> 00:06:48,325
odišla som od polície.
103
00:06:49,243 --> 00:06:50,452
Teraz som spisovateľka.
104
00:06:50,452 --> 00:06:53,580
Áno, viem,
videl som váš post na Instagrame.
105
00:06:53,580 --> 00:06:55,999
Štipľavý popis. Samé nadávky.
106
00:06:55,999 --> 00:06:58,418
Áno, lebo som zasrane dobrá spisovateľka.
107
00:06:58,418 --> 00:07:02,798
Samozrejme. Ale to, že už nie ste
policajtka, je vlastne dobrá vec,
108
00:07:02,798 --> 00:07:05,133
nemôžeme do toho zatiahnuť políciu.
109
00:07:05,133 --> 00:07:09,555
Pozrite, som na svadbe
a ženích je mŕtvy.
110
00:07:09,555 --> 00:07:14,768
A podozrivá číslo jedna
je nevesta, Zoëina sestra.
111
00:07:14,768 --> 00:07:17,020
Doriti, to je zlé.
112
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
No ešte stále ste so Zoë?
113
00:07:20,774 --> 00:07:23,402
Áno. Tento víkend
som sa zoznámil s jej rodičmi.
114
00:07:23,402 --> 00:07:25,487
Chcel som dostať ich požehnanie, lebo...
115
00:07:25,487 --> 00:07:27,865
To ma podrž. Požiadate ju o ruku?
116
00:07:27,865 --> 00:07:29,616
No, áno, chcel som.
117
00:07:29,616 --> 00:07:32,119
Ale celý tento víkend je katastrofa.
118
00:07:32,119 --> 00:07:34,496
Všetko, čo sa dalo pokaziť, sa pokazilo.
119
00:07:34,496 --> 00:07:35,914
A ešte aj tá vražda.
120
00:07:35,914 --> 00:07:38,250
Viete čo? Vydržte sekundu.
121
00:07:38,834 --> 00:07:42,462
Prepáčte, ale musím ísť.
122
00:07:43,755 --> 00:07:46,425
- Ďalšia vražda.
- S kým hovoríte?
123
00:07:46,425 --> 00:07:48,260
Božemôj. Ďalšia?
124
00:07:49,094 --> 00:07:51,054
Možno aj o nej napíšem knihu.
125
00:07:51,054 --> 00:07:52,598
Nenapísali ste ešte ani túto.
126
00:07:53,348 --> 00:07:55,058
Dobre, som na ceste.
127
00:07:55,058 --> 00:07:58,145
Pošlite mi vašu polohu
a všetko mi povedzte.
128
00:07:58,145 --> 00:08:01,148
Ďakujem. Takže, nevesta sa volá Grace.
129
00:08:01,148 --> 00:08:05,027
A jej manžel, ženích, je Edgar,
teda, bol Edgar, lebo je...
130
00:08:05,027 --> 00:08:07,237
Počkať, zadržte.
Viete, že mám postup.
131
00:08:07,237 --> 00:08:09,364
Musím počuť celý príbeh.
132
00:08:09,364 --> 00:08:12,659
Takže čakám druhý diel
Aniqovej romantickej komédie.
133
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
Toto nie je druhý diel.
134
00:08:14,369 --> 00:08:17,331
Ste na svadbe, stretli ste rodičov
135
00:08:17,331 --> 00:08:19,333
a odohrala sa ďalšia vražda.
136
00:08:19,333 --> 00:08:20,876
Podľa mňa je.
137
00:08:21,835 --> 00:08:22,836
To je jedno.
138
00:08:24,922 --> 00:08:27,341
- Prišli sme v piatok.
- Budem hádať.
139
00:08:27,341 --> 00:08:30,552
Váš predošlý príbeh začal tak,
že ste prišiel do školy sám.
140
00:08:30,552 --> 00:08:33,263
Tentokrát ste prišli na svadbu,
141
00:08:33,263 --> 00:08:35,265
ale so Zoë v aute.
142
00:08:35,265 --> 00:08:37,433
- Áno. Ako...
- Druhý diel!
143
00:08:37,433 --> 00:08:40,145
ANIQ 2: DRUHÝ DIEL
144
00:08:41,145 --> 00:08:43,315
Vitajte, cestovatelia.
145
00:08:43,315 --> 00:08:46,318
Och, bože. Krásne miesto!
146
00:08:46,318 --> 00:08:47,861
Však? Je ako z románu.
147
00:08:47,861 --> 00:08:49,821
A vy dvaja máte vlastnú chatu.
148
00:08:50,405 --> 00:08:51,532
Rád vás opäť vidím.
149
00:08:51,532 --> 00:08:55,911
Aniq, veľmi som si užil naše dvojité rande
v tvojej únikovej hre.
150
00:08:55,911 --> 00:08:57,120
Aj Roxana.
151
00:08:57,120 --> 00:08:59,540
- Mali by sme si to zopakovať.
- Hej.
152
00:08:59,540 --> 00:09:01,416
Nie, druhýkrát by som si to neužil,
153
00:09:01,416 --> 00:09:03,794
lebo poznám odpovede.
Bolo by to nudné.
154
00:09:03,794 --> 00:09:07,172
Hej. Môžeme vymyslieť niečo iné.
155
00:09:07,172 --> 00:09:10,467
Zoë ti asi povedala,
že obchodujem najmä so starožitnosťami,
156
00:09:10,467 --> 00:09:15,389
ale popritom sa venujem aj niečomu,
čo volám „nepotrebné pletenie“.
157
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
A vyrobila som ti toto.
158
00:09:17,933 --> 00:09:19,977
Aké zlaté.
159
00:09:20,561 --> 00:09:23,564
Aká pekná... postavička Obamu?
160
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Je to ohrievač čajníka. A máš to byť ty.
161
00:09:27,401 --> 00:09:30,112
Áno, och. Áno, už to vidím.
162
00:09:30,112 --> 00:09:31,905
- Úžasné.
- Si veľmi slušný.
163
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
Čo mi pripomína,
že vás pozdravuje matka.
164
00:09:36,326 --> 00:09:39,162
Chcela prísť,
ale je zaneprázdnená tichom a alkoholom.
165
00:09:40,747 --> 00:09:43,500
Dobre, oficiálne zoznámenie.
166
00:09:44,168 --> 00:09:47,921
Mami, oci, toto je Aniq.
Aniq, Vivian a Feng.
167
00:09:47,921 --> 00:09:52,634
Hovor mi Kráľ Binga, prosím.
Nikto nie je viac!
168
00:09:52,634 --> 00:09:55,971
Taiwanská zmrzlina z hobliniek, však?
Zoë mi o nej hovorila.
169
00:09:55,971 --> 00:09:58,432
Podobá sa tej havajskej, však?
170
00:09:59,933 --> 00:10:05,230
Nie. Taiwanská zmrzlina z hobliniek
je jemnučká a výborná.
171
00:10:05,230 --> 00:10:09,401
Tá havajská je akoby si jedol nože.
172
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Nevyhodil by som ju ani do hajzla.
173
00:10:12,362 --> 00:10:13,655
Pardon.
174
00:10:13,655 --> 00:10:16,408
Aniq, teší ma.
175
00:10:16,408 --> 00:10:19,077
- Vedz, že vždy sme nenávideli Bretta.
- Mami.
176
00:10:19,077 --> 00:10:20,412
- Je to idiot.
- Oci.
177
00:10:20,412 --> 00:10:24,166
No, uisťujem vás,
že ja rozhodne nie som idiot.
178
00:10:24,166 --> 00:10:26,126
- Hýbe sa ti auto.
- Čože?
179
00:10:27,252 --> 00:10:30,964
- Och, nie. Nie.
- Moja dodávka!
180
00:10:32,132 --> 00:10:33,300
Nie.
181
00:10:41,517 --> 00:10:44,144
Nabúrali ste zaparkovaným autom?
182
00:10:44,144 --> 00:10:45,812
To je dobrý vtip, človeče.
183
00:10:46,563 --> 00:10:49,107
Bol som nervózny,
nechal som auto v neutráli.
184
00:10:49,107 --> 00:10:51,568
A nebolo to vtipné. Bol fakt vytočený.
185
00:10:51,568 --> 00:10:55,656
Vtipné ako z romantickej komédie.
„Tento blázonko má problém.“
186
00:10:56,198 --> 00:10:58,283
Zničil si čisto novú dodávku.
187
00:10:58,283 --> 00:11:01,245
- Kyler, natoč to kvôli poistke, prosím.
- Idem.
188
00:11:02,204 --> 00:11:03,205
Zdravím?
189
00:11:03,205 --> 00:11:05,916
- Nie jeho, dodávku.
- Pardon.
190
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Aniq, Kyler,
nový manažér sociálnych sietí Kráľa Binga.
191
00:11:09,545 --> 00:11:12,297
Dobrý, teší ma.
Padla vám Obamova bábka.
192
00:11:12,297 --> 00:11:13,382
Čo?
193
00:11:17,302 --> 00:11:19,429
Takže hej, blbý začiatok.
194
00:11:21,014 --> 00:11:24,268
Ale skúšobná večera
bola príležitosť dokázať Zoëiným rodičom,
195
00:11:24,268 --> 00:11:25,936
že som pre ich dcéru dobrý.
196
00:11:27,980 --> 00:11:29,857
Ale z nejakého dôvodu
197
00:11:29,857 --> 00:11:33,443
ma usadili ďaleko od nich,
pri stole pre slobodných, čudákov a ex.
198
00:11:34,778 --> 00:11:37,906
Budem hádať.
Patríte medzi Graciných ex.
199
00:11:37,906 --> 00:11:40,242
- Čože?
- Má svoj typ.
200
00:11:40,242 --> 00:11:42,703
Nie. Som tu so Zoë.
201
00:11:42,703 --> 00:11:44,830
Patríte medzi bývalých jej sestry?
202
00:11:44,830 --> 00:11:46,415
Nie, som jej terajší.
203
00:11:46,415 --> 00:11:51,378
Myslel som si,
že chodí s tým vysokým fešákom.
204
00:11:53,714 --> 00:11:56,216
- Kto to je?
- To bude družba.
205
00:11:56,216 --> 00:11:57,509
Edgarov obchodný partner.
206
00:11:57,509 --> 00:12:00,470
Hovorí si Sebastian. Asi falošné meno.
207
00:12:00,470 --> 00:12:03,599
Hej, viete niečo o krypto mene?
208
00:12:03,599 --> 00:12:06,393
Viete čo? Skúsim si vymeniť miesto.
209
00:12:06,393 --> 00:12:09,021
Edgar vedel, že to bol len rozprávkar.
210
00:12:09,021 --> 00:12:11,565
Pozrel sa mu priamo do očí a povedal:
211
00:12:11,565 --> 00:12:15,194
„Berte, alebo nechajte.
Ale ak to necháte, vezmem si to aj tak.“
212
00:12:17,362 --> 00:12:19,281
Hral tvrdú hru. Páči sa mi to.
213
00:12:19,281 --> 00:12:21,950
Áno, aj mne. Mám rád tvrdé hrátky.
214
00:12:26,205 --> 00:12:28,123
Bolo to trápne
215
00:12:28,123 --> 00:12:31,001
a partnerka sa musela zasmiať,
aby vyplnila ticho.
216
00:12:33,629 --> 00:12:35,589
Kde si bol? Hľadala som ťa.
217
00:12:35,589 --> 00:12:37,633
Niekto ma usadil k stolu slobodných.
218
00:12:38,467 --> 00:12:41,053
To moja mama Isabel.
219
00:12:41,053 --> 00:12:43,472
Nuž, tu sedí rodina. Patríš do rodiny?
220
00:12:44,056 --> 00:12:47,142
Nikto mi nepovedal, že ste manželia.
221
00:12:47,142 --> 00:12:49,561
Nie. Nie sme zrovna manželia.
222
00:12:49,561 --> 00:12:50,896
- Chodíme spolu.
- Áno.
223
00:12:50,896 --> 00:12:53,649
Tak som ťa usadila tam, kam patríš.
224
00:12:54,483 --> 00:12:57,694
Dobre. No, toto je Isabel.
225
00:12:57,694 --> 00:13:00,989
A toto je Hannah, Edgarova sestra.
226
00:13:00,989 --> 00:13:02,741
- Adoptovaná.
- Chápem.
227
00:13:05,494 --> 00:13:07,287
- Ak chcete.
- Ja...
228
00:13:10,082 --> 00:13:12,543
Aniq, už si tu čo-to zbúchal.
229
00:13:13,252 --> 00:13:14,086
Myslíš auto.
230
00:13:14,086 --> 00:13:16,505
Sebastian.
Edgarov svedok, ale aj jemu to svedčí.
231
00:13:16,505 --> 00:13:17,631
Dobre.
232
00:13:17,631 --> 00:13:19,800
- Mňa nepobozkáš?
- No, ak chceš.
233
00:13:19,800 --> 00:13:21,844
- Rád bozkávam ruky.
- Nie. Do frasa!
234
00:13:22,427 --> 00:13:23,679
Nie naozaj...
235
00:13:23,679 --> 00:13:26,056
Feng, Vivian,
naozaj chcete, aby chodil so Zoë?
236
00:13:26,056 --> 00:13:27,391
Skryte si ruky, vážení.
237
00:13:28,851 --> 00:13:30,519
Dlaňový úchyl na slobode.
238
00:13:30,519 --> 00:13:33,355
Moja sa bojí. Je úplne vydesená.
239
00:13:35,065 --> 00:13:36,441
Stačilo.
240
00:13:36,441 --> 00:13:37,818
Kto si dá pohárik?
241
00:13:39,403 --> 00:13:42,739
Tak to žeriem.
Ste na skúšobnej večeri.
242
00:13:42,739 --> 00:13:46,285
Fešáčisko opaľuje vaše dievča,
kým vy sa strápňujete.
243
00:13:46,285 --> 00:13:47,953
Viete, čo mi to pripomína?
244
00:13:48,620 --> 00:13:49,830
Viem. Druhý diel.
245
00:13:49,830 --> 00:13:51,957
Hannah nám práve rozprávala
246
00:13:51,957 --> 00:13:55,502
o jej zaujímavých kvetinových aranžmánoch.
247
00:13:56,128 --> 00:13:59,756
Áno, každý kvet pred tebou
je z jej záhrady bizarností.
248
00:13:59,756 --> 00:14:02,926
Niektoré z nich sú psychotropné.
249
00:14:03,886 --> 00:14:05,345
Aniq vie, o čom hovorím.
250
00:14:05,345 --> 00:14:06,638
- Nie, neviem.
- Fajčíš tú...
251
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
- Nie.
- Aké prekvapenie.
252
00:14:11,143 --> 00:14:13,103
Rozbíjač zasadania berie drogy.
253
00:14:13,103 --> 00:14:15,647
Nie, neberiem. Vlastne neberiem drogy.
254
00:14:15,647 --> 00:14:16,732
Ale no tak.
255
00:14:16,732 --> 00:14:19,276
Teda, vyskúšal som ich.
256
00:14:19,276 --> 00:14:22,237
Ale neberiem ich pravidelne.
Rozumiete mi?
257
00:14:22,237 --> 00:14:23,739
Žiadne: „Daj mi šňupa.“
258
00:14:23,739 --> 00:14:26,950
Je zapnutý? Rýchle oznámenie.
259
00:14:26,950 --> 00:14:30,746
Môže sa majiteľ modrého sedana
s poškodením nárazníkom
260
00:14:30,746 --> 00:14:32,873
naučiť používať ručnú brzdu, prosím?
261
00:14:34,374 --> 00:14:35,709
Tvoje auto sa stále hýbe.
262
00:14:37,794 --> 00:14:39,880
Tamto je. Najhorší parkovač na svete.
263
00:14:42,424 --> 00:14:43,884
Nie je to také vtipné.
264
00:14:43,884 --> 00:14:47,804
Chcem vám uviesť
veľmi špeciálne prekvapenie.
265
00:14:47,804 --> 00:14:50,641
Ako mnohí viete,
Edgar nerád vyskytuje pred davom.
266
00:14:50,641 --> 00:14:52,226
- Nie.
- Požiadal mňa,
267
00:14:52,226 --> 00:14:55,479
keďže sa ich, úprimne, neviem nabažiť,
268
00:14:56,104 --> 00:14:58,023
aby som predstavil špeciálneho hosťa.
269
00:14:58,607 --> 00:15:02,986
Je to Gracin príbuzný,
ktorého už veľmi dlho nevidela.
270
00:15:03,570 --> 00:15:06,740
Edgar chcel dnes urobiť niečo špeciálne,
271
00:15:06,740 --> 00:15:11,078
a preto prehľadal celý svet,
aby ho našiel.
272
00:15:11,078 --> 00:15:13,705
- Och, bože. Neverím.
- Čo? Čo sa deje?
273
00:15:13,705 --> 00:15:17,209
Dámy a páni, pripravte sa, že vás vyzuje.
274
00:15:17,793 --> 00:15:20,671
Gracin ujo a Fengov brat, Ulysses.
275
00:15:28,178 --> 00:15:30,097
Srandujko Ulysses!
276
00:15:36,311 --> 00:15:38,897
Srandujko? Prečo ho...
Akože je srandovný ujko?
277
00:15:38,897 --> 00:15:40,315
Tak ho volajú.
278
00:15:43,819 --> 00:15:45,696
- Poď.
- Božemôj.
279
00:15:46,864 --> 00:15:52,244
Doprajte jednému
unavenému cestovateľovi prípitok.
280
00:15:52,244 --> 00:15:55,789
Na moju drahú neterku, ktorú veľmi ľúbim.
281
00:15:56,707 --> 00:16:00,627
Opustil som ťa
pred mnohými mesiacmi, ale vedz toto.
282
00:16:00,627 --> 00:16:05,549
Moje srdce
vždy patrilo tebe a tvojej sestre.
283
00:16:06,133 --> 00:16:07,134
A na Edgara.
284
00:16:07,134 --> 00:16:11,096
Ak by sa takýto mega bohatý
znásilňovač zeme za normálnych okolností
285
00:16:11,096 --> 00:16:13,807
objavil na mojom povestnom prahu,
zložil by som ho.
286
00:16:14,391 --> 00:16:18,312
Nepripíjal by som si naňho,
ale vraj robí Grace šťastnou.
287
00:16:18,312 --> 00:16:20,814
Ak jej však zlomíš srdce,
288
00:16:22,274 --> 00:16:26,153
podrežem ti hrdlo zakrivenou
čepeľou svojej jemenskej džambie.
289
00:16:27,487 --> 00:16:29,239
Žartujem.
290
00:16:32,743 --> 00:16:34,411
- Alebo nie?
- Neviem.
291
00:16:34,411 --> 00:16:36,496
V skýtskom kmeni
v stredoázijských stepiach
292
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
rodiny pijú
starodávny tradičný svadobný nápoj.
293
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
Kumys.
294
00:16:43,545 --> 00:16:46,632
Ľudia veria, že prináša prosperitu novomanželom.
295
00:16:47,132 --> 00:16:49,635
Najskôr nevesta.
296
00:16:49,635 --> 00:16:51,637
To som ja. Dobre.
297
00:16:52,221 --> 00:16:53,222
Akože...
298
00:16:58,977 --> 00:17:00,312
- Páni.
- Áno.
299
00:17:00,896 --> 00:17:02,856
- Ďakujem. Páni.
- Niet za čo.
300
00:17:04,858 --> 00:17:06,568
- A teraz ženích.
- Nie, vďaka.
301
00:17:07,069 --> 00:17:08,987
Roxane sa nepáči ten zápach,
302
00:17:08,987 --> 00:17:11,365
a ak sa nepáči jej, tak ani mne.
303
00:17:11,365 --> 00:17:12,616
Ale je to tradícia.
304
00:17:12,616 --> 00:17:15,117
Vypiješ to a staneš sa súčasťou rodiny.
305
00:17:15,117 --> 00:17:17,162
Viete čo, ja to vypijem. Áno.
306
00:17:17,162 --> 00:17:18,247
A ty si?
307
00:17:18,247 --> 00:17:19,623
Som Aniq.
308
00:17:19,623 --> 00:17:21,083
Čo je Somaniq?
309
00:17:21,083 --> 00:17:22,376
Chodím so Zoë.
310
00:17:22,376 --> 00:17:24,461
Preto sedím pri hlavnom stole.
311
00:17:24,461 --> 00:17:25,378
Patrím sem.
312
00:17:25,378 --> 00:17:27,005
- Zas tento.
- Výborne.
313
00:17:27,005 --> 00:17:29,258
Aniq sa napije z môjho rohu.
314
00:17:30,926 --> 00:17:32,803
Tak dobre. No...
315
00:17:35,138 --> 00:17:36,265
Do dna.
316
00:17:36,265 --> 00:17:38,517
Srandujko, čo je to ten kumys?
317
00:17:39,059 --> 00:17:40,227
Kvasené ťavie mlieko.
318
00:17:43,522 --> 00:17:44,731
Poriadne hutné.
319
00:17:46,692 --> 00:17:47,526
Mami.
320
00:17:48,110 --> 00:17:49,069
Och, nie.
321
00:17:49,069 --> 00:17:51,989
Vypľuli ste ťavie mlieko na matku nevesty?
322
00:17:52,489 --> 00:17:55,284
To je niečo, však?
Ďalší romantický trapas, ha?
323
00:17:55,284 --> 00:17:56,243
Druhý diel.
324
00:17:56,743 --> 00:17:58,495
Nie, to je nechutné.
325
00:17:59,955 --> 00:18:03,375
Všetko, čo som od tohto víkendu chcel,
bolo zaľúbiť sa vašim.
326
00:18:03,375 --> 00:18:04,459
A čo som urobil?
327
00:18:04,459 --> 00:18:07,796
Vrazil som autom do dodávky tvojho otca,
vyprskol hrudky na mamu...
328
00:18:07,796 --> 00:18:08,964
- Výmena.
- Hej.
329
00:18:10,340 --> 00:18:12,718
Grace mi dala nádherný ohrievač čajníka
330
00:18:12,718 --> 00:18:14,261
a ja som ho prešiel.
331
00:18:14,261 --> 00:18:16,555
Hej. Prisahám, že ťa majú radi.
332
00:18:16,555 --> 00:18:18,098
Majú radi všetkých.
333
00:18:18,098 --> 00:18:21,059
Nenávideli Bretta.
To bola doslova ich prvá veta.
334
00:18:21,059 --> 00:18:23,395
Och, bože. Brett! To je ono.
335
00:18:23,395 --> 00:18:25,814
Všimol si si, aká je Grace divná?
336
00:18:25,814 --> 00:18:29,610
Ani nie. Možno sa iba hnevá,
že som vypľul ťavie mlieko na vašu mamu.
337
00:18:29,610 --> 00:18:32,154
Nie, videla som to
už na rozlúčke so slobodou.
338
00:18:32,154 --> 00:18:35,199
Správa sa ako ja
tesne pred svadbou s Brettom.
339
00:18:35,199 --> 00:18:37,451
Akoby vedela, že urobí veľkú chybu,
340
00:18:37,451 --> 00:18:39,620
ale nevie, ako sa z toho vyvliecť.
341
00:18:39,620 --> 00:18:42,331
Hovoríš to preto,
že Edgar nechcel vypiť mlieko?
342
00:18:42,331 --> 00:18:43,999
Podľa mňa urobil dobre.
343
00:18:43,999 --> 00:18:45,876
Sú úplné protiklady.
344
00:18:45,876 --> 00:18:51,298
Grace je romantická, kúzelná čudáčka
milujúca starožitnosti
345
00:18:51,298 --> 00:18:54,051
a Edgar je taký neohrabaný technik,
346
00:18:54,051 --> 00:18:57,513
ktorý chodí spávať
každý večer o pol desiatej a má jaštericu.
347
00:18:57,513 --> 00:19:01,141
Vieš, to, že niekto je
trochu neohrabaný exot neznamená,
348
00:19:01,141 --> 00:19:04,394
že by nebol vhodným manželom.
349
00:19:05,229 --> 00:19:06,146
Pozri na to.
350
00:19:07,648 --> 00:19:12,653
Predstav si ma tu ležať
v mojom najlepšom anime župane.
351
00:19:12,653 --> 00:19:16,281
- Sexi.
- A so samurajským mečom, tiež z anime.
352
00:19:18,492 --> 00:19:23,205
Len hovorím, že sa ku Grace veľmi nehodí.
353
00:19:23,205 --> 00:19:25,165
Mám sa s ňou porozprávať?
354
00:19:26,041 --> 00:19:30,170
- Myslím, že svoju sestru ľúbiš.
- Áno.
355
00:19:30,170 --> 00:19:32,756
Možno si to skús premyslieť?
356
00:19:33,423 --> 00:19:34,258
Dobre.
357
00:19:35,467 --> 00:19:38,345
Nevidel si moju nabíjačku?
Mama si ju chce požičať.
358
00:19:39,471 --> 00:19:41,557
Mohol by som jej požičať svoju? Áno?
359
00:19:42,349 --> 00:19:44,268
Ospravedlním sa jej
360
00:19:44,268 --> 00:19:46,395
- a dokážem, že som nápomocný.
- Jasné.
361
00:19:47,938 --> 00:19:51,316
Nemal som ani páru, čo poviem Vivian.
362
00:19:51,316 --> 00:19:53,527
Vedel som len,
že niečo povedať musím,
363
00:19:53,527 --> 00:19:55,737
ak chcem stále získať požehnanie.
364
00:19:55,737 --> 00:19:58,365
Nepreháňam. Vždy to hovoríš. Nie...
365
00:19:58,365 --> 00:20:00,158
- Upokoj sa.
- Nie.
366
00:20:00,158 --> 00:20:02,119
- Nevyriešime...
- Vieš čo?
367
00:20:02,119 --> 00:20:04,329
Nenechám ho zničiť nám rodinu.
368
00:20:04,329 --> 00:20:05,414
Neskoro.
369
00:20:05,414 --> 00:20:07,666
Nie. Stále môžeme niečo urobiť.
370
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Aké máme možnosti?
371
00:20:11,253 --> 00:20:12,212
Čo, dopekla?
372
00:20:12,212 --> 00:20:13,630
Aniq?
373
00:20:14,923 --> 00:20:16,633
- Zdravím.
- Čo tu robíš?
374
00:20:16,633 --> 00:20:18,135
- Čo si počul?
- Bol nahý?
375
00:20:19,136 --> 00:20:21,054
Neviem, kto to bol.
376
00:20:21,054 --> 00:20:23,765
Skrýval som sa v kríkoch, sám...
377
00:20:24,558 --> 00:20:28,687
Bol som...
Doniesol som vám nabíjačku.
378
00:20:28,687 --> 00:20:29,771
Hotovo,
379
00:20:29,771 --> 00:20:32,900
takže sa vrátim do chaty
a vyspím sa s vašou dcérou.
380
00:20:33,442 --> 00:20:35,444
Nie s. Pri.
381
00:20:35,444 --> 00:20:41,366
Pretože spíme na rovnakom mieste, nie...
382
00:20:41,950 --> 00:20:45,120
Niežeby sme spolu nespali,
už rok tvoríme pár.
383
00:20:45,120 --> 00:20:46,538
Ale dnes nebudeme.
384
00:20:47,706 --> 00:20:48,707
Niežeby sme nemohli.
385
00:20:50,042 --> 00:20:54,671
No hovoriť o tom pred vami
je veľmi neslušné, takže to beriem späť.
386
00:20:54,671 --> 00:20:55,756
Pôjdem...
387
00:20:59,843 --> 00:21:00,844
Už p...
388
00:21:02,012 --> 00:21:05,599
Dejú sa vám takéto sračky
a stále sa z toho snažíte vykorčuľovať,
389
00:21:05,599 --> 00:21:08,644
pretože milujete Zoë.
390
00:21:08,644 --> 00:21:10,854
Áno. Veľmi ju milujem.
391
00:21:11,605 --> 00:21:15,150
Dvojitý, ako pre obra.
A hoďte tam aj niečo zelené.
392
00:21:15,859 --> 00:21:18,153
- Čože?
- Objednávam si niečo pod zub.
393
00:21:18,153 --> 00:21:20,739
- Ste hladný?
- Nie, v pohode.
394
00:21:27,621 --> 00:21:29,957
Ahoj. Ako sa máš?
395
00:21:31,166 --> 00:21:33,752
Chcela som dať Edgarovi toto
počas svadobnej cesty,
396
00:21:33,752 --> 00:21:35,337
ale je mŕtvy.
397
00:21:35,337 --> 00:21:39,299
Myslíš, že budem podozrivejšia,
ak ju dokončím alebo nedokončím?
398
00:21:39,883 --> 00:21:41,552
Neviem.
399
00:21:42,386 --> 00:21:45,848
Ale viem, že ťa z toho dostaneme, dobre?
400
00:21:46,431 --> 00:21:48,141
Aniq na tom už pracuje
401
00:21:48,141 --> 00:21:52,312
a bol nápomocný pri zistení toho,
kto zabil Xaviera, takže...
402
00:21:52,312 --> 00:21:53,438
- Bol?
- Áno.
403
00:21:53,438 --> 00:21:55,983
A neexistuje dôkaz, že si to urobila ty.
404
00:21:55,983 --> 00:21:57,568
Mohol to urobiť ktokoľvek.
405
00:21:58,235 --> 00:21:59,236
Pravda.
406
00:22:01,405 --> 00:22:03,615
- Aj ty.
- Čože?
407
00:22:03,615 --> 00:22:06,243
Edgar sa ti nikdy nepáčil.
Dala si to jasne najavo.
408
00:22:06,243 --> 00:22:08,203
A už nie som vydatá,
409
00:22:08,203 --> 00:22:09,872
- takže máš, čo si chcela.
- Grace.
410
00:22:10,998 --> 00:22:13,625
Hej. No tak!
411
00:22:14,209 --> 00:22:15,169
Človeče.
412
00:22:15,169 --> 00:22:18,964
Zdá sa, že naše dievčatko
trpí hypoperfúziou.
413
00:22:18,964 --> 00:22:20,757
Prečo si ešte tu?
414
00:22:21,508 --> 00:22:22,634
Prespal si tu?
415
00:22:22,634 --> 00:22:26,889
Pre laikov či laičky, nazývame to šok.
416
00:22:28,056 --> 00:22:30,934
Viem, čo si myslíš.
Že toto nie je moje prvé rodeo.
417
00:22:31,977 --> 00:22:34,813
Máš pravdu,
ak „rodeom“ myslíš vraždu.
418
00:22:35,647 --> 00:22:37,024
Chodím na online fóra.
419
00:22:37,024 --> 00:22:39,151
Riešime veľa takýchto prípadov.
420
00:22:39,151 --> 00:22:42,404
Pomohli sme vyriešiť prípad
škrtiča z Modesta, beštie z Bisbee,
421
00:22:42,404 --> 00:22:44,531
aj toho chlapíka v Stanley v Idaho,
422
00:22:44,531 --> 00:22:48,785
ktorý podľa nás ukryl
manželkine telo do tulivaku.
423
00:22:49,828 --> 00:22:52,331
- Páni.
- Polícia to nechce riešiť.
424
00:22:52,331 --> 00:22:54,583
Aj keď mal na fotkách ten tulivak
425
00:22:54,583 --> 00:22:56,418
naozaj divne tvarované tiene.
426
00:22:57,044 --> 00:23:03,050
A priek všetkému,
ďalší horúci prípad vychladol.
427
00:23:06,261 --> 00:23:08,055
Dobre. Svadobný deň.
428
00:23:08,764 --> 00:23:10,098
Povedzte mi všetko.
429
00:23:11,141 --> 00:23:13,060
Dobre. So Zoë sme vstali skoro
430
00:23:13,060 --> 00:23:15,354
a šli do hlavnej budovy na raňajky.
431
00:23:15,354 --> 00:23:17,856
- A jahoda.
- Ďakujem pekne.
432
00:23:21,485 --> 00:23:24,863
Tak tu je. Pán ženích.
Podcenil si svadobné oblečenie.
433
00:23:24,863 --> 00:23:26,573
Idem na rannú rozcvičku.
434
00:23:26,573 --> 00:23:28,992
Áno, viem. Iba som vtipkoval.
435
00:23:28,992 --> 00:23:32,120
Mám rád vtipy. Aj Roxana.
436
00:23:32,120 --> 00:23:33,330
Dobre.
437
00:23:33,330 --> 00:23:37,292
Miluje Franka Calienda
a ja Garrisona Keillora.
438
00:23:45,843 --> 00:23:46,844
Ahoj, kamoško.
439
00:23:51,014 --> 00:23:53,600
Hej, dobre. Prosím prestaň.
440
00:23:53,600 --> 00:23:55,310
To je Plukovník.
441
00:23:55,310 --> 00:24:00,274
Patril môjmu manželovi,
no na rozdiel od neho, pes odmieta umrieť.
442
00:24:00,274 --> 00:24:02,818
Zahryzol sa mi do nohavíc.
443
00:24:02,818 --> 00:24:04,069
Hej, len ho odkopni.
444
00:24:04,570 --> 00:24:06,655
- Nekopnem psa.
- Urob to. Len ho kopni.
445
00:24:06,655 --> 00:24:08,407
Inak ťa nebude rešpektovať.
446
00:24:09,658 --> 00:24:10,659
Ovládni ho.
447
00:24:10,659 --> 00:24:14,037
Prestaň, prosím. Ovládnem ťa.
448
00:24:14,037 --> 00:24:15,998
Ani jeden z nás to nechce, ale...
449
00:24:15,998 --> 00:24:17,791
- Kopni ho.
- Dobre!
450
00:24:18,959 --> 00:24:20,836
Kopol si práve psa?
451
00:24:20,836 --> 00:24:24,673
- Čo?
- Kopol si práve toho psa?
452
00:24:24,673 --> 00:24:28,552
Nie. No... Ona mi to prikázala.
453
00:24:28,552 --> 00:24:31,513
Ona... Ovládol som ho.
454
00:24:32,181 --> 00:24:33,432
Ako mi radila.
455
00:24:33,974 --> 00:24:36,435
Zozo, musím sa porozprávať s dodávateľmi.
456
00:24:36,435 --> 00:24:38,437
Vyzdvihneš, prosím, svojich
457
00:24:38,437 --> 00:24:40,606
kórejských ujov
a čínske tety z motela?
458
00:24:40,606 --> 00:24:42,691
Mám pomôcť Grace s chystaním.
459
00:24:42,691 --> 00:24:45,652
- Môžem ísť ja.
- Neviem. Je to rodinná vec.
460
00:24:45,652 --> 00:24:48,989
A ak šoféruješ, ako parkuješ,
nemám kapacitu na...
461
00:24:48,989 --> 00:24:50,824
Oci, nech to urobí, keď chce.
462
00:24:51,575 --> 00:24:52,784
Bude to pre mňa česť.
463
00:24:52,784 --> 00:24:55,829
Dobre, ale nevyhráš medailu.
Len ideš do motela.
464
00:24:55,829 --> 00:24:56,788
Áno, správne.
465
00:24:58,248 --> 00:24:59,249
Čo to smrdí?
466
00:25:00,167 --> 00:25:05,506
To som ja.
Stále smrdím od toho ťavieho mlieka.
467
00:25:05,506 --> 00:25:08,592
Viete čo? Pôjdem sa rýchlo osprchovať
468
00:25:08,592 --> 00:25:11,261
a potom vyzdvihnem vašu rodinu.
Nesklamem vás.
469
00:25:21,647 --> 00:25:22,689
Haló?
470
00:25:26,151 --> 00:25:27,152
Aniq, to si ty.
471
00:25:28,070 --> 00:25:30,239
Habari za asubuhi,
ako sa hovorí vo swahilčine.
472
00:25:30,239 --> 00:25:32,282
Včera som spal pod hviezdami.
473
00:25:32,282 --> 00:25:34,117
Zoë mi dovolila použiť sprchu.
474
00:25:34,117 --> 00:25:38,455
Vodopády pri Kilimandžáre
sú očistné, ale ľadové.
475
00:25:38,455 --> 00:25:40,666
- Áno.
- Ale nemusím ísť, ak chceš...
476
00:25:40,666 --> 00:25:43,168
Nie, neponáhľajte sa.
477
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
- Naozaj?
- Áno.
478
00:25:44,378 --> 00:25:46,255
Je to veľmi priestranná sprcha.
479
00:25:46,255 --> 00:25:48,006
Nie, v pohode.
480
00:25:48,715 --> 00:25:52,511
- Dobre. Hneď som vonku.
- Okej.
481
00:26:06,441 --> 00:26:09,403
Viete čo? Rovno pôjdem!
Osprchujem sa neskôr!
482
00:26:16,910 --> 00:26:19,413
Vyzeráte, že chcete ísť do vinohradu.
483
00:26:19,413 --> 00:26:21,123
Som Aniq, Zoëin priateľ.
484
00:26:21,874 --> 00:26:24,793
Ešte nie som rodina, ale takmer. Možno.
485
00:26:26,712 --> 00:26:28,088
Hovoríte mandarínsky?
486
00:26:29,548 --> 00:26:30,924
A kórejsky.
487
00:26:30,924 --> 00:26:32,509
Pripravil som sa na vás.
488
00:26:32,509 --> 00:26:34,178
Nastúpte, prosím. Poďte.
489
00:26:35,220 --> 00:26:36,513
Páči sa mi.
490
00:26:38,140 --> 00:26:39,516
Aniq!
491
00:26:39,516 --> 00:26:42,019
Poď so mnou,
ak chceš vedieť pravdu o pravde.
492
00:26:42,936 --> 00:26:44,146
Musíme zachrániť Grace.
493
00:26:44,146 --> 00:26:45,814
Nie, vieš čo, netreba.
494
00:26:45,814 --> 00:26:47,900
- Nepoznám ho.
- Vieš čo? Dobre.
495
00:26:49,401 --> 00:26:50,402
Do vinohradu!
496
00:26:54,156 --> 00:26:55,657
- Ďakujem.
- Prosím.
497
00:26:56,366 --> 00:26:58,952
Zdravím, milý pane. Špeciálna donáška.
498
00:26:58,952 --> 00:27:01,413
Presne na čas, ako som sľúbil.
499
00:27:02,080 --> 00:27:03,957
Dobrý! Zdravím!
500
00:27:05,083 --> 00:27:06,710
Kto to je?
501
00:27:08,045 --> 00:27:10,255
Asi nerozumiem otázke.
502
00:27:10,255 --> 00:27:12,132
Toto nie je moja rodina.
503
00:27:12,132 --> 00:27:15,844
Povedal som
„kórejských ujov a čínske tety.“
504
00:27:15,844 --> 00:27:20,307
Toto sú očividne
čínski ujovia a kórejské tety.
505
00:27:20,307 --> 00:27:23,644
Nie, stáli pred motelom.
Povedali, že chcú ísť do vinohradu.
506
00:27:26,104 --> 00:27:28,607
- Kto ste, ľudia?
- Prišli sme na ochutnávku vín.
507
00:27:28,607 --> 00:27:30,817
Kde je moja rodina?
508
00:27:31,401 --> 00:27:32,402
Dobrá otá...
509
00:27:34,279 --> 00:27:35,906
Zdravíme vás.
510
00:27:36,532 --> 00:27:37,699
Aha, koho som našiel.
511
00:27:37,699 --> 00:27:40,827
Nie je fešák? Náš šofér neprišiel.
512
00:27:43,038 --> 00:27:44,414
Dobrých ľudí sa veľa zmestí.
513
00:27:45,958 --> 00:27:48,418
Johnny English vás zas predbehol?
514
00:27:48,418 --> 00:27:50,045
Čo ste urobili s tými cudzími?
515
00:27:50,045 --> 00:27:52,714
Šlohol som pre nich pár fliaš vína
516
00:27:52,714 --> 00:27:53,882
a odviezol ich späť.
517
00:27:54,967 --> 00:27:57,010
Šiel som sa konečne osprchovať, keď...
518
00:28:01,223 --> 00:28:02,975
Tu je. Bozkávač rúk.
519
00:28:02,975 --> 00:28:04,768
Dobre, asi si to nepochopil.
520
00:28:04,768 --> 00:28:06,478
Nebozkávam ruky.
521
00:28:06,478 --> 00:28:08,897
Iba som bol okúzľujúci.
Bol to taký vtip.
522
00:28:08,897 --> 00:28:11,108
- Netrápi ma to.
- Ani mňa.
523
00:28:11,108 --> 00:28:12,776
Edgar potrebuje zaviazať motýlika.
524
00:28:13,569 --> 00:28:15,279
Viem ho zaviazať.
525
00:28:15,279 --> 00:28:18,282
Hej. Myslel som si,
že to bude tvoja šálka kávy.
526
00:28:24,705 --> 00:28:26,623
Dorazil tvoj garderobier.
527
00:28:26,623 --> 00:28:27,708
Aniq.
528
00:28:28,292 --> 00:28:31,461
- Už si niečo také videl?
- Čo, manžetové gombíky?
529
00:28:31,461 --> 00:28:33,297
Myslí moje kryptovacie kľúče.
530
00:28:34,339 --> 00:28:37,843
Je tam niekoľko
stoviek miliónov dolárov. A rastie to.
531
00:28:37,843 --> 00:28:39,928
Strčil si niekedy svoj ňufák do krypta?
532
00:28:39,928 --> 00:28:43,223
Nie. Môj ňufák je bez kryptohliny.
533
00:28:43,223 --> 00:28:45,559
- Môžeš mi ho uviazať.
- Dobre. Skvelé.
534
00:28:49,730 --> 00:28:52,065
- Ahoj.
- Páčiš sa jej.
535
00:28:52,065 --> 00:28:54,234
- Ahoj.
- Ja som sa jej nikdy nepáčil.
536
00:28:54,234 --> 00:28:55,152
Ignoruj ho.
537
00:28:55,152 --> 00:28:59,156
Na stole je drevená škatuľka.
Sú v nej kúsky bielej čokolády,
538
00:28:59,156 --> 00:29:00,365
jej obľúbené.
539
00:29:00,365 --> 00:29:02,951
- Daj jej jeden. Nakŕm ju.
- Dobre. Okej.
540
00:29:04,870 --> 00:29:07,623
Jeden zábavný fakt o bielej čokoláde:
541
00:29:07,623 --> 00:29:10,542
volá sa čokoláda,
ale neobsahuje kakao,
542
00:29:10,542 --> 00:29:13,170
takže by sme ju nemali nazývať čokoláda.
543
00:29:13,170 --> 00:29:15,047
Áno. Je to podvodnícky dezert.
544
00:29:15,047 --> 00:29:16,423
To hovorím vždy.
545
00:29:16,423 --> 00:29:18,300
Ľudia tomu veria, lebo je biela a nóbl.
546
00:29:18,300 --> 00:29:19,801
Taký Bernie Madoff dezertov.
547
00:29:19,801 --> 00:29:21,553
Je to imperialistický nástroj.
548
00:29:21,553 --> 00:29:23,013
Ale Roxane chutí.
549
00:29:23,013 --> 00:29:25,098
Jedna z mála vecí,
ktoré má rada a ja nie,
550
00:29:25,098 --> 00:29:26,725
ale nech sa cíti nezávisle.
551
00:29:27,309 --> 00:29:29,269
- Nakŕm ju.
- Tak dobre.
552
00:29:30,270 --> 00:29:31,271
Hej.
553
00:29:35,108 --> 00:29:36,944
Hlce tú dobrotu, však?
554
00:29:36,944 --> 00:29:41,823
Počúvaj. Existuje sladší zvuk
ako šťastné prežúvanie jašterice?
555
00:29:41,823 --> 00:29:43,784
Ak áno, chcem ho počuť.
556
00:29:50,874 --> 00:29:52,668
Nechám vás, páni.
557
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
Hej.
558
00:29:56,672 --> 00:29:58,882
Uviažem ti motýlika.
559
00:30:00,050 --> 00:30:01,510
Pozrime sa. Dobre.
560
00:30:01,510 --> 00:30:03,136
Takto.
561
00:30:04,346 --> 00:30:05,931
Chceš požiadať Zoë o ruku?
562
00:30:06,849 --> 00:30:07,724
Ako si to...
563
00:30:07,724 --> 00:30:09,142
Len pozorujem.
564
00:30:09,142 --> 00:30:11,395
Pri jej rodičoch si veľmi znepokojený.
565
00:30:11,395 --> 00:30:12,855
Zvýšená hladina potu.
566
00:30:12,855 --> 00:30:15,524
Máš zvláštny úsmev,
ktorý skôr značí obavy.
567
00:30:15,524 --> 00:30:17,359
Celkom ľahká skladačka.
568
00:30:17,985 --> 00:30:22,990
Chcel som ju požiadať cez víkend,
ale zatiaľ všetko babrem.
569
00:30:24,116 --> 00:30:25,909
A hotovo.
570
00:30:28,662 --> 00:30:29,663
Páčiš sa mi, Aniq.
571
00:30:30,706 --> 00:30:32,958
Mohol by som ti pomôcť.
572
00:30:36,044 --> 00:30:37,045
Ahoj!
573
00:30:37,546 --> 00:30:41,341
- Ahoj.
- Bože. Vyzeráš prekrásne.
574
00:30:41,842 --> 00:30:44,428
- Vďaka.
- Neuhádneš, čo sa stalo.
575
00:30:44,428 --> 00:30:46,346
Edgar chce, aby som bol súčasťou obradu.
576
00:30:46,346 --> 00:30:48,056
Vraj ak budem súčasťou,
577
00:30:48,056 --> 00:30:49,850
dokážem vašim, že som zodpovedný.
578
00:30:49,850 --> 00:30:51,226
Povedala som to Grace.
579
00:30:51,226 --> 00:30:53,395
- Čo?
- Veľmi sme sa pohádali
580
00:30:53,395 --> 00:30:56,356
a na rovinu sa opýtala,
či si myslím, že si ho má brať.
581
00:30:56,356 --> 00:30:58,066
Povedala som nie.
582
00:31:00,277 --> 00:31:03,947
To nič. Bude to okej.
583
00:31:05,365 --> 00:31:07,451
Prečo si to povedala?
584
00:31:07,451 --> 00:31:09,286
Očividne nie je šťastná.
585
00:31:09,286 --> 00:31:12,039
A teraz sa na mňa hnevá
a neviem, čo robiť.
586
00:31:13,582 --> 00:31:14,666
A svadba stále platí?
587
00:31:14,666 --> 00:31:16,877
Samozrejme. Je o desať minút.
588
00:31:16,877 --> 00:31:18,837
- Desať minút?
- Mala som mlčať.
589
00:31:18,837 --> 00:31:20,964
- Smrdím ako kumys?
- Prečo som nemlčala?
590
00:31:20,964 --> 00:31:22,925
Nemám čas na sprchu.
Som súčasťou obradu!
591
00:31:22,925 --> 00:31:25,093
Prečo to povedala sestre
592
00:31:25,093 --> 00:31:26,512
tesne pred svadbou?
593
00:31:26,512 --> 00:31:29,389
Neviem. Nemal som čas nad tým premýšľať.
594
00:31:29,389 --> 00:31:32,100
Zišli sme sa tu,
aby sme boli svedkami sobáša
595
00:31:32,100 --> 00:31:33,352
Edgara a Grace.
596
00:31:33,352 --> 00:31:36,897
Grace a Edgar zverili mne,
pomazanej rabínke
597
00:31:36,897 --> 00:31:40,025
a registrovanej šamanke v štáte Arizona,
598
00:31:40,025 --> 00:31:42,986
vykonanie týchto
posvätných manželských sľubov.
599
00:31:42,986 --> 00:31:45,781
Ale chcem začať s podobenstvom.
600
00:31:46,782 --> 00:31:49,576
Dvaja krásni, bezvlasí morskí muži
plávajú v mori.
601
00:31:49,576 --> 00:31:52,579
- Príde k ním tretí morský muž a povie...
- Pardon za meškanie.
602
00:31:52,579 --> 00:31:56,542
Mal som rušné ráno.
Musel som Edgarovi zaviazať motýlika.
603
00:31:56,542 --> 00:31:58,710
- Veľmi.
- Čo je voda, dopekla?
604
00:32:00,087 --> 00:32:02,464
Dobre a teraz sľubová debna.
605
00:32:03,465 --> 00:32:05,884
To je moja úloha. Edgar ma o to požiadal.
606
00:32:05,884 --> 00:32:08,262
Takže idem. Dobre.
607
00:32:08,929 --> 00:32:10,556
Ja nesiem sľubovú debnu.
608
00:32:11,139 --> 00:32:14,268
- Kde je tá debna?
- Tamto.
609
00:32:15,477 --> 00:32:16,645
Čo s ňou mám robiť?
610
00:32:17,271 --> 00:32:18,564
Daj nám do nej hlavy.
611
00:32:18,564 --> 00:32:19,898
Čo, dopekla?
612
00:32:19,898 --> 00:32:22,442
Edgar nemá rád verejné prejavy.
Teda nemal.
613
00:32:22,442 --> 00:32:24,528
Nechcel povedať sľub pred všetkými.
614
00:32:24,528 --> 00:32:27,197
Zrejme je to na svadbách
v Silicon Valley časté.
615
00:32:27,197 --> 00:32:31,034
Je časté dať si hlavy do obrátenej truhly?
616
00:32:31,034 --> 00:32:33,453
A bola poriadne ťažká.
617
00:32:37,165 --> 00:32:38,709
- Dáš to, zlato.
- Vďaka, zlatko.
618
00:32:38,709 --> 00:32:39,960
Ohni kolená.
619
00:32:39,960 --> 00:32:42,004
Hej, na to je už trochu neskoro.
620
00:32:42,004 --> 00:32:44,631
A teraz sľubová debna.
621
00:32:45,507 --> 00:32:46,633
V tomto momente. Áno.
622
00:32:48,302 --> 00:32:49,344
Dobre!
623
00:32:53,432 --> 00:32:54,766
Aniq!
624
00:32:55,267 --> 00:32:57,811
- Hej!
- Nie, zvládnem to.
625
00:32:58,478 --> 00:33:00,814
- Koľko schodov, zlatko?
- Ešte dva.
626
00:33:01,440 --> 00:33:03,859
- Hej.
- Pozor. Padá.
627
00:33:05,110 --> 00:33:06,195
Je ako kôň.
628
00:33:06,195 --> 00:33:07,988
- Dobre. Takže jeden, dva?
- Hej.
629
00:33:07,988 --> 00:33:09,198
Dobre. V pohode.
630
00:33:11,074 --> 00:33:12,159
- V poriadku?
- Dobre.
631
00:33:12,159 --> 00:33:13,285
Dobre.
632
00:33:14,620 --> 00:33:16,330
- Niečo sa ma dotklo!
- Ja.
633
00:33:16,330 --> 00:33:17,497
- Kto?
- Grace.
634
00:33:17,497 --> 00:33:18,415
- Grace.
- Aha.
635
00:33:18,415 --> 00:33:20,334
- Som dnu.
- Keď budeš pripravený,
636
00:33:20,334 --> 00:33:21,919
Edgar, strč sa tam.
637
00:33:21,919 --> 00:33:24,379
Využijem Grace ako oporný bod.
638
00:33:24,379 --> 00:33:26,381
Nerob to, prosím.
639
00:33:26,381 --> 00:33:27,966
Nemám veľa možností.
640
00:33:27,966 --> 00:33:31,345
Dobre, skvelé. A teraz sa vystrite. A...
641
00:33:31,929 --> 00:33:33,514
Nádhera. Skvelé.
642
00:33:34,056 --> 00:33:34,932
- Sakra!
- To je nahlas!
643
00:33:34,932 --> 00:33:36,767
Och, bože. Piští mi v ušiach.
644
00:33:38,435 --> 00:33:40,604
Dámy a páni, sľubová debna.
645
00:33:42,231 --> 00:33:44,024
Mám svoje spôsoby,
646
00:33:44,024 --> 00:33:45,484
ale keď sa na teba pozriem...
647
00:33:46,777 --> 00:33:48,779
Tá strašná debna bol tvoj nápad?
648
00:33:49,279 --> 00:33:51,573
Nie, nebol. Len som ju mal na starosti.
649
00:33:53,700 --> 00:33:55,369
To boli sľuby.
650
00:33:58,205 --> 00:33:59,206
Dokelu.
651
00:34:00,457 --> 00:34:02,960
Široký úsmev. Úžasné.
652
00:34:04,002 --> 00:34:06,880
Dobre. Prídu sem obe rodiny?
653
00:34:06,880 --> 00:34:08,507
- Áno!
- Poď.
654
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
Áno, myslíš? Neviem, či by som mal.
655
00:34:11,552 --> 00:34:14,137
Nie, fotograf povedal „rodina“.
656
00:34:14,847 --> 00:34:16,431
Hej. Vieš čo? Len choď.
657
00:34:16,431 --> 00:34:17,808
Odfotím sa potom.
658
00:34:17,808 --> 00:34:20,643
Všetci nad tým premýšľajú,
ale ja to poviem.
659
00:34:20,643 --> 00:34:22,437
Čo tak jednu bez jašterice?
660
00:34:22,437 --> 00:34:23,647
Aniq ju postráži.
661
00:34:23,647 --> 00:34:26,567
Ja ti neviem, Edgar.
Nie je veľmi dôveryhodný.
662
00:34:26,567 --> 00:34:28,360
Daj ju radšej Sebastianovi.
663
00:34:28,944 --> 00:34:31,947
Určite nie.
Chcem, aby ju postrážil Aniq.
664
00:34:32,739 --> 00:34:35,074
Je silný. Je milý.
665
00:34:35,074 --> 00:34:37,369
A má najlepšie hodnotenú únikovú hru.
666
00:34:37,953 --> 00:34:40,621
Možno nie najziskovejšiu, najslávnejšiu,
667
00:34:40,621 --> 00:34:41,831
ale najviac mätúcu.
668
00:34:41,831 --> 00:34:43,625
- Vďaka.
- Páči.
669
00:34:45,793 --> 00:34:48,839
Môžeš postrážiť aj matkinu kabelku.
670
00:34:52,259 --> 00:34:54,511
- Vravím, že je nedôveryhodný.
- Oci.
671
00:34:54,511 --> 00:34:55,929
Ale je.
672
00:35:07,566 --> 00:35:09,276
Aspoň ty ma máš rada, ha?
673
00:35:10,819 --> 00:35:12,196
Chuťovku?
674
00:35:13,655 --> 00:35:14,656
Neviem, čo to je.
675
00:35:14,656 --> 00:35:16,491
Ako psie žrádlo na suchároch.
676
00:35:17,826 --> 00:35:18,827
Asi poké.
677
00:35:18,827 --> 00:35:23,624
Čo? Že som pokérovaný?
Pýtate sa, či som nejaký basista?
678
00:35:23,624 --> 00:35:27,127
Nepovedal som pokérovaný, ale poké.
679
00:35:27,127 --> 00:35:30,797
Ólalá.
Prečo by som bol vo francúzskej base?
680
00:35:32,424 --> 00:35:33,467
Dobre.
681
00:35:34,092 --> 00:35:36,178
No, Roxana, máš rada ryby?
682
00:35:40,766 --> 00:35:41,767
Och, nie.
683
00:35:42,935 --> 00:35:45,479
Roxana.
684
00:35:47,606 --> 00:35:49,566
Roxana. Dobrý.
685
00:35:49,566 --> 00:35:51,026
- Roxana.
- Hej!
686
00:35:51,026 --> 00:35:52,569
Ste v poriadku?
687
00:35:53,070 --> 00:35:54,363
Roxana.
688
00:35:56,573 --> 00:35:57,574
Ahoj, psíček.
689
00:35:58,951 --> 00:36:00,953
- Aniq?
- Zdravím.
690
00:36:01,787 --> 00:36:03,121
Prečo si bol pod stolom?
691
00:36:03,830 --> 00:36:07,543
Stratila sa ti jašterica
môjho impozantného zaťa?
692
00:36:07,543 --> 00:36:10,003
Nie. Hrali sme hru.
693
00:36:10,003 --> 00:36:11,797
Pretože ju navrhla.
694
00:36:11,797 --> 00:36:14,925
Je jašterica
a hrali sme schovávačku,
695
00:36:14,925 --> 00:36:16,760
čo sa volá schošterica.
696
00:36:16,760 --> 00:36:17,970
- Dobre.
- Čo?
697
00:36:17,970 --> 00:36:22,599
Hej, všetci! Odložte všetky somariny.
698
00:36:22,599 --> 00:36:26,311
Nastal čas na tanec
dlháňa a jeho nevesty.
699
00:36:26,311 --> 00:36:27,479
Ideme na to.
700
00:36:32,568 --> 00:36:33,986
Jéj!
701
00:36:33,986 --> 00:36:35,863
Áno.
702
00:36:37,406 --> 00:36:38,448
To je milé.
703
00:36:41,368 --> 00:36:43,453
Hľadal som ju všade.
704
00:36:43,453 --> 00:36:45,122
A tým myslím všade.
705
00:36:45,122 --> 00:36:48,584
Nebuď mŕtva.
706
00:36:48,584 --> 00:36:52,129
Grace so mnou nechce hovoriť.
Úplne ma ignoruje.
707
00:36:52,671 --> 00:36:54,256
- Čo robíš?
- Stratil som Roxanu.
708
00:36:54,256 --> 00:36:55,507
Hľadal som ju všade.
709
00:36:55,507 --> 00:36:58,218
Bielu čokoládu má najradšej.
Čo ak sa v nej utopila?
710
00:36:58,218 --> 00:36:59,720
- Nie!
- Hej, to nič.
711
00:36:59,720 --> 00:37:02,431
Pozri, je tamto, na Edgarovom ramene.
712
00:37:02,431 --> 00:37:04,725
- Ako to je možné, dopekla?
- Neviem.
713
00:37:04,725 --> 00:37:06,602
Musím riešiť vlastné veci, dobre?
714
00:37:06,602 --> 00:37:08,687
Hej. Nie. Hej, pozri.
715
00:37:09,313 --> 00:37:11,607
Určite si to s Grace vyriešite.
716
00:37:12,357 --> 00:37:13,650
Len sa musíte porozprávať.
717
00:37:15,194 --> 00:37:16,862
Môj príhovor družičky.
718
00:37:16,862 --> 00:37:19,198
Od A po Z je o tom, ako ju ľúbim.
719
00:37:19,198 --> 00:37:21,617
Musí si ho vypočuť, však?
720
00:37:21,617 --> 00:37:23,160
Áno, perfektné.
721
00:37:23,911 --> 00:37:24,912
A, hej,
722
00:37:26,371 --> 00:37:27,789
budeš skvelá.
723
00:37:27,789 --> 00:37:28,874
Dobre.
724
00:37:32,461 --> 00:37:37,132
Zlodejský, feťácky rozbíjač zasadania!
Vráť mi kabelku.
725
00:37:37,674 --> 00:37:39,593
Skrýval si ju predo mnou.
726
00:37:39,593 --> 00:37:42,679
Čo? Neskrýval. Držal som vám ju.
727
00:37:42,679 --> 00:37:44,806
A šlo mi to dosť dobre.
728
00:37:44,806 --> 00:37:46,683
Vzťahy.
729
00:37:47,267 --> 00:37:49,853
Je jeden, je druhý
730
00:37:49,853 --> 00:37:54,316
a... bla, bla, bla.
731
00:37:57,653 --> 00:37:58,487
Koho to trápi?
732
00:37:58,487 --> 00:38:00,113
Toto je jej príhovor?
733
00:38:00,113 --> 00:38:02,449
- Nikoho. Jasné?
- Neviem,
734
00:38:02,449 --> 00:38:06,036
či prišla o rozum
alebo je len pomstychtivá,
735
00:38:06,036 --> 00:38:08,247
ale celý víkend je na Grace odporná.
736
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Zmeškali ste to.
737
00:38:14,461 --> 00:38:16,922
Nie, netlieskajte. Nechcem vašu ľútosť.
738
00:38:16,922 --> 00:38:18,048
Dobre.
739
00:38:18,048 --> 00:38:23,470
A ďalší prípitok bude
od hlavnej družičky, sestry,
740
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
ktorá je rozhodne môj typ. Zoë!
741
00:38:27,850 --> 00:38:28,851
Rezervuj mi tanček.
742
00:38:40,195 --> 00:38:44,700
Grace, si moja sestra, ale...
743
00:38:46,451 --> 00:38:47,744
Čo to je?
744
00:38:49,288 --> 00:38:50,289
Pokračuj.
745
00:38:54,835 --> 00:38:56,211
Ale si oveľa viac než...
746
00:38:59,173 --> 00:39:01,675
sestra. Si priateľk...
747
00:39:05,637 --> 00:39:08,807
Ak robíte ten zvuk, prestaňte.
Roxane sa nepáči.
748
00:39:10,976 --> 00:39:13,228
Dobre. Ďalší príhovor.
749
00:39:16,148 --> 00:39:18,066
Ale no tak. Viete to aj lepšie.
750
00:39:20,194 --> 00:39:21,612
To je lepšie.
751
00:39:22,196 --> 00:39:23,405
Áno!
752
00:39:23,989 --> 00:39:24,865
To je ono.
753
00:39:25,365 --> 00:39:27,326
Dámy, páni a jašterice.
754
00:39:29,536 --> 00:39:31,121
Hovorím za všetkých, keď poviem,
755
00:39:31,121 --> 00:39:35,459
že sme nesmierne radi, že si si našiel
niekoho, kto ti úplne rozumie,
756
00:39:36,001 --> 00:39:39,630
robí ťa lepším človekom
a vyzerá popritom sakra dobre.
757
00:39:39,630 --> 00:39:41,131
Ale dosť o mne.
758
00:39:43,342 --> 00:39:46,053
- Si okej?
- Posratý Edgar.
759
00:39:46,553 --> 00:39:50,349
Pozdvihnime čase
a pripime si na šťastný pár.
760
00:39:50,349 --> 00:39:52,476
Na šťastný pár! Nazdravie!
761
00:39:52,976 --> 00:39:54,561
Zoë bola naštvaná, ha?
762
00:39:54,561 --> 00:39:56,688
Áno. Nevedel som, čo robiť.
763
00:39:56,688 --> 00:40:00,108
Ale smrdel som ako kumys, tak som
sa osprchoval a šiel na afterpárty.
764
00:40:00,108 --> 00:40:02,528
Dobre. Skvelé.
765
00:40:02,528 --> 00:40:04,821
A aj keď sa všetko pokašľalo,
766
00:40:04,821 --> 00:40:07,324
vedel som,
že ak som chcel dostať požehnanie,
767
00:40:07,991 --> 00:40:09,493
mal som poslednú šancu.
768
00:40:11,537 --> 00:40:13,497
Nezľahčuj mi to.
769
00:40:20,754 --> 00:40:22,047
- Dobrý.
- Ahoj.
770
00:40:24,842 --> 00:40:26,760
Chcem sa ospravedlniť.
771
00:40:27,761 --> 00:40:29,555
Naozaj sa vám chcem páčiť.
772
00:40:29,555 --> 00:40:30,806
To vidím.
773
00:40:31,390 --> 00:40:33,183
Vieš, koho mi pripomínaš?
774
00:40:35,269 --> 00:40:36,270
Nie, koho?
775
00:40:36,270 --> 00:40:37,521
Bretta.
776
00:40:37,521 --> 00:40:40,691
Bretta? Okej. Čím?
777
00:40:40,691 --> 00:40:43,277
Neustále sa nás snažil ohúriť.
778
00:40:43,277 --> 00:40:46,905
Staral sa iba o to, čo si o ňom myslíme,
779
00:40:46,905 --> 00:40:51,451
no my sme chceli iba to,
aby sa staral o Zoë.
780
00:40:52,327 --> 00:40:55,289
Au! To má od požehnania ďaleko.
781
00:40:55,289 --> 00:40:56,373
To hej.
782
00:40:56,373 --> 00:40:58,125
Všetci ste diabli!
783
00:40:59,543 --> 00:41:00,961
Vidím vás.
784
00:41:00,961 --> 00:41:02,421
Všetci ste diabli.
785
00:41:02,421 --> 00:41:06,633
Ty si diabol.
786
00:41:06,633 --> 00:41:09,052
A dokonca aj ten diabolský pes...
787
00:41:09,052 --> 00:41:11,221
Dobre, stačí. Pôjdeme...
788
00:41:11,221 --> 00:41:13,932
- Neverím mu.
- Prepáč, mami, oci. Prepáčte, všetci.
789
00:41:14,808 --> 00:41:17,728
Ako vidíte, môj milovaný je,
ako sa hovorí, úplne pod obraz.
790
00:41:17,728 --> 00:41:20,856
Na dnes to zabalíme,
791
00:41:20,856 --> 00:41:23,400
- lebo ma strápňuje.
- Pterodaktyl, čo pije.
792
00:41:23,400 --> 00:41:26,278
Za nás oboch vám chcem poďakovať!
793
00:41:26,278 --> 00:41:28,447
Je to najšťastnejšia noc nášho života...
794
00:41:29,114 --> 00:41:32,159
Svet si nevšimne a nebude si pamätať,
čo tu hovoríme.
795
00:41:32,159 --> 00:41:33,368
Beriem decko do postele.
796
00:41:33,368 --> 00:41:35,162
Lincoln. Čítajte knihy!
797
00:41:39,374 --> 00:41:40,751
To bol dnes najlepší príhovor.
798
00:41:41,919 --> 00:41:44,171
Podľa vás vedel, že ho chcú zabiť?
799
00:41:44,171 --> 00:41:46,131
Neviem, bol namol.
800
00:41:46,131 --> 00:41:47,841
A na ďalšie ráno...
801
00:41:54,556 --> 00:41:55,641
Koniec.
802
00:41:55,641 --> 00:41:59,228
To nie je koniec.
Pomôžem vám vyriešiť túto vraždu
803
00:41:59,228 --> 00:42:01,730
a získať požehnanie.
804
00:42:01,730 --> 00:42:05,484
Naozaj? Myslíte, že je to možné
po všetkom, čo som vám povedal?
805
00:42:05,484 --> 00:42:09,738
Zaslúžite si
hollywoodsky koniec. Zariadim vám ho.
806
00:42:10,322 --> 00:42:12,616
Ale rozpovedali ste mi celý príbeh
807
00:42:12,616 --> 00:42:16,286
a sotva ste spomenuli
jednu osobu, nevestu.
808
00:42:16,828 --> 00:42:18,747
Ktorú obvinili z vraždy.
809
00:42:20,791 --> 00:42:22,084
No, ide o to...
810
00:42:22,751 --> 00:42:26,839
Naozaj si nemyslím, že to urobila Grace.
811
00:42:26,839 --> 00:42:28,966
Čo mi tajíte, Aniq?
812
00:42:30,133 --> 00:42:31,260
Dobre, fajn.
813
00:42:31,844 --> 00:42:34,304
Je tu pár vecí.
814
00:42:34,304 --> 00:42:37,850
Ale musíte mi sľúbiť, že nepoviete Zoë
815
00:42:37,850 --> 00:42:39,726
a jej rodičom, že ich máte odo mňa.
816
00:42:39,726 --> 00:42:40,644
Dobre.
817
00:42:41,228 --> 00:42:44,189
Počas fotenia
som videl hádku Grace a Edgara.
818
00:42:45,148 --> 00:42:47,359
A uprostred svadobného tanca...
819
00:42:48,235 --> 00:42:49,319
Musím ísť.
820
00:42:49,319 --> 00:42:50,654
...Edgar skrátka odišiel.
821
00:42:58,370 --> 00:43:02,833
A keď som šiel na afterpárty,
videl som Grace pred knižnicou.
822
00:43:03,917 --> 00:43:06,170
Niečo nasypala do pohára.
823
00:43:13,302 --> 00:43:15,053
A podala ho Edgarovi.
824
00:43:17,306 --> 00:43:20,726
Aniq! Videli ste Grace
otráviť Edgarov drink?
825
00:43:20,726 --> 00:43:22,519
Nie som si istý, či šlo o jed.
826
00:43:22,519 --> 00:43:24,354
Prečo tak kričíte?
827
00:43:24,980 --> 00:43:26,231
Ste v dome?
828
00:43:26,231 --> 00:43:28,942
Toto nie je dom, ale panstvo.
829
00:43:28,942 --> 00:43:31,111
A podľa toho, koľko schodísk vidím,
830
00:43:31,111 --> 00:43:33,572
tu bude aspoň šesť kúpeľní.
831
00:43:33,572 --> 00:43:34,781
Doriti.
832
00:43:34,781 --> 00:43:36,617
Ako sa voláš? Si na zjedenie.
833
00:43:36,617 --> 00:43:37,826
- Sebastian.
- Travis.
834
00:43:39,536 --> 00:43:42,122
Aniq! Čo si jej povedal?
835
00:43:42,122 --> 00:43:43,790
Že ho Grace otrávila?
836
00:43:43,790 --> 00:43:45,209
Tak dobre.
837
00:43:45,209 --> 00:43:48,170
Máme mŕtvolu a kopu ľudí,
s ktorými musím hovoriť.
838
00:43:48,170 --> 00:43:49,671
Tak sa zabavme.
839
00:43:50,297 --> 00:43:51,798
Kúpila som vám nugetky.
840
00:43:57,763 --> 00:43:58,680
Och, nie.
841
00:44:21,620 --> 00:44:23,622
Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová