1 00:00:12,012 --> 00:00:13,472 VINOHRAD MINNOWSOVÝCH 2 00:00:15,891 --> 00:00:19,645 Fíha. Toto je luxusné. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,397 Dala som sestre vedieť, že sme tu. Hej. 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,234 Neverím, že sa konečne vydá. 5 00:00:25,234 --> 00:00:29,196 Za chlapa, ktorý vlastní toto všetko. Och, bože. 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,865 Viem, však? Dobrá práca, Grace. 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,410 Tomu ver. Teda, nepoznajú sa tak dlho... 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,495 KRÁĽ BINGA 9 00:00:36,495 --> 00:00:37,412 ...ale teším sa. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,539 Naozaj. 11 00:00:38,539 --> 00:00:41,041 - Tak tu sú. Ahojte! - Páni. 12 00:00:41,542 --> 00:00:44,378 Vaši sú už tu. Čakal som, že ich uvidím až... 13 00:00:44,378 --> 00:00:47,714 Hej. Ľúbim ťa a zaľúbiš sa aj im. 14 00:00:47,714 --> 00:00:49,967 Chcem urobiť fakt dobrý prvý dojem. 15 00:00:49,967 --> 00:00:52,219 Urobíš. A vieš čo? 16 00:00:52,219 --> 00:00:56,682 Maggie je celý víkend s Brettom, takže si môžeme oddýchnuť a zabaviť sa. 17 00:00:56,682 --> 00:00:59,309 Áno. Potím sa? Mám pocit, že veľmi. 18 00:00:59,309 --> 00:01:02,855 Hej. Oddych a zábava. 19 00:01:03,438 --> 00:01:04,438 Oddych a zábava. 20 00:01:18,287 --> 00:01:19,246 Áno! 21 00:02:20,682 --> 00:02:23,310 AFTERPARTY 22 00:02:34,571 --> 00:02:38,283 Nechápem. Práve si ho takto našla? 23 00:02:38,283 --> 00:02:39,743 Celú noc si nespala? 24 00:02:39,743 --> 00:02:43,956 Čože? Nie. Opitý spal, už keď som vošla do izby, 25 00:02:43,956 --> 00:02:46,083 tak som si ľahla vedľa neho. 26 00:02:46,667 --> 00:02:49,545 Bože. Spala som vedľa. Och, bože. 27 00:02:52,589 --> 00:02:56,927 Môj chudáčik. Umrel v spánku, presne ako jeho otec. 28 00:02:56,927 --> 00:03:03,392 Ako hovoria Indiáni: „Nebojte sa sĺz, sú zrkadlom smútku.“ 29 00:03:04,393 --> 00:03:06,937 V ich jazyku to znie lepšie. Nerýmuje sa to. 30 00:03:06,937 --> 00:03:11,149 Toto je zlé. Veľmi, veľmi zlé. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,985 Veľmi zlé. 32 00:03:14,152 --> 00:03:17,739 Bože, také dobré vlasy. Už ti nikdy nevypadajú. 33 00:03:18,657 --> 00:03:20,492 Nehladkala by som mŕtve telo. 34 00:03:21,076 --> 00:03:22,077 Prečo? 35 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 Môžeme si na chvíľku pohovoriť v kúte? O nič nejde. 36 00:03:25,163 --> 00:03:27,958 - Mohli by sme... - Nie s tebou. 37 00:03:29,501 --> 00:03:35,007 - Podľa mňa bol Edgar zavraždený. - Čože? 38 00:03:35,007 --> 00:03:39,303 - Nemôžeš len tak povedať, že ho zabili. - Aha. 39 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 - Zdochla. - Och, bože. 40 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 Však? 41 00:03:44,766 --> 00:03:45,851 Edgar náhodne... 42 00:03:45,851 --> 00:03:49,104 Teda, tragicky, ale náhodne umrie 43 00:03:49,104 --> 00:03:51,940 a jeho jašterica zdochne tiež? 44 00:03:51,940 --> 00:03:52,858 Nemyslím. 45 00:03:52,858 --> 00:03:55,736 Spomínaš si, ako sa s ňou delil celý víkend o jedlo a pitie? 46 00:03:55,736 --> 00:03:58,197 Myslím, že niekto otrávil Edgara 47 00:03:58,197 --> 00:04:00,657 a nechtiac aj jeho jaštericu. 48 00:04:01,658 --> 00:04:04,536 No doriti. Ďalšia vražda. 49 00:04:04,536 --> 00:04:08,832 Máš pravdu. Môjho syna otrávili. 50 00:04:09,416 --> 00:04:12,586 - Čože? - Spolu s jeho jaštericou Roxanou. 51 00:04:13,545 --> 00:04:16,214 Oboch ich zabila Grace. 52 00:04:16,214 --> 00:04:17,341 Čože? 53 00:04:18,007 --> 00:04:20,052 - Nie. - Vezmite to späť. 54 00:04:20,052 --> 00:04:21,220 - Neopovažuj sa. - Ne... 55 00:04:21,220 --> 00:04:25,098 - Presne to si povedal, Aniq. - Čo? Nie, to som nepovedal. 56 00:04:26,266 --> 00:04:29,853 Grace stretla môjho synáčika len pred polrokom. 57 00:04:30,437 --> 00:04:32,940 Očividne si ho vzala pre jeho peniaze 58 00:04:33,982 --> 00:04:36,401 a otrávila ho počas svadobnej noci. 59 00:04:36,401 --> 00:04:37,903 - To si prehnala. - Neotrávila. 60 00:04:37,903 --> 00:04:40,155 - Neotrávila, Zozo. Prosím. - Viem. 61 00:04:40,155 --> 00:04:43,200 Bude to takto. Zavolám svojmu drahému priateľovi 62 00:04:43,200 --> 00:04:45,285 šerifovi Reardonovi, Howiemu, 63 00:04:45,285 --> 00:04:47,412 schopnému a krásnemu mužovi, 64 00:04:47,412 --> 00:04:49,706 ktorý bude presne vedieť, čo robiť. 65 00:04:49,706 --> 00:04:52,251 Isabel. 66 00:04:52,251 --> 00:04:53,919 Nie, prosím. Pôjdem do basy. 67 00:04:53,919 --> 00:04:55,546 To nie je dobrý nápad. 68 00:04:55,546 --> 00:04:57,130 Čo sa deje? 69 00:04:58,006 --> 00:05:01,426 Neviem. Ale z historického hľadiska nikdy nie je dobré, 70 00:05:01,426 --> 00:05:02,928 keď si bohatí belosi šepkajú. 71 00:05:05,389 --> 00:05:10,310 Keď tak premýšľam, je to síce neopísateľná tragédia, 72 00:05:10,310 --> 00:05:14,857 ale nebudeme ju vedieť lepšie opísať počas nasledujúcich hodín. 73 00:05:14,857 --> 00:05:18,610 Takže, pred oznámením úradom, budeme musieť zvládnuť 74 00:05:18,610 --> 00:05:20,571 niekoľko dôležitých rokovaní. 75 00:05:21,154 --> 00:05:24,157 Nikto dovtedy neopustí pozemok. 76 00:05:24,157 --> 00:05:27,828 - V base mi nebude dobre. - Vyriešim to. 77 00:05:27,828 --> 00:05:30,414 - Hej. - Neurobila som to, Zozo. Neurobila. 78 00:05:30,414 --> 00:05:33,917 Viem. Vyriešime to. 79 00:05:33,917 --> 00:05:35,878 Ako? Šerif je Isabelin kamarát. 80 00:05:35,878 --> 00:05:37,754 Neznáša ma. Vždy ma neznášala. 81 00:05:37,754 --> 00:05:42,968 Pozrite, máme pár hodín, kým šerif príde, takže môžeme... 82 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 Neviem. 83 00:05:46,763 --> 00:05:47,848 Hej... 84 00:05:52,019 --> 00:05:54,313 Možno viem, ako pomôcť. 85 00:05:55,063 --> 00:05:56,440 {\an8}Obálka knihy. 86 00:05:56,440 --> 00:05:57,733 {\an8}X OZNAČKOVAL MIESTO ČINU 87 00:05:57,733 --> 00:05:59,902 {\an8}Všetci sa veľmi tešíme. 88 00:05:59,902 --> 00:06:01,403 {\an8}Aj ja. 89 00:06:01,403 --> 00:06:03,989 Odišla som od polície, než prišilo výslužné, 90 00:06:03,989 --> 00:06:06,992 takže to musí vyjsť. 91 00:06:06,992 --> 00:06:12,581 {\an8}Rozhodne. Ešte k tomu, ako sa vám darí s reálnym písaním? 92 00:06:12,581 --> 00:06:14,791 - Darí sa mi. - Dobre. 93 00:06:14,791 --> 00:06:17,628 Veď som tam bola, že? Viem, čo sa stalo. 94 00:06:18,212 --> 00:06:21,632 A keď píšem, sama si hovorím: „Čože?“ 95 00:06:21,632 --> 00:06:25,135 Fantastické. Rada by som videla niekoľko stránok. 96 00:06:26,762 --> 00:06:30,849 Sekundu. Musím to vziať. Dajte si zo slaniny. Veď pozývate. 97 00:06:31,850 --> 00:06:33,685 Ktože mi to zavolal. 98 00:06:33,685 --> 00:06:36,271 Áno, stále mám vašu vizitku. 99 00:06:36,897 --> 00:06:40,442 Čo sa deje? Stala sa ďalšia vražda? 100 00:06:42,444 --> 00:06:44,571 - Vlastne... - Netárajte. Vážne? 101 00:06:44,571 --> 00:06:46,657 Neviem, ako vám môžem pomôcť, 102 00:06:46,657 --> 00:06:48,325 odišla som od polície. 103 00:06:49,243 --> 00:06:50,452 Teraz som spisovateľka. 104 00:06:50,452 --> 00:06:53,580 Áno, viem, videl som váš post na Instagrame. 105 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 Štipľavý popis. Samé nadávky. 106 00:06:55,999 --> 00:06:58,418 Áno, lebo som zasrane dobrá spisovateľka. 107 00:06:58,418 --> 00:07:02,798 Samozrejme. Ale to, že už nie ste policajtka, je vlastne dobrá vec, 108 00:07:02,798 --> 00:07:05,133 nemôžeme do toho zatiahnuť políciu. 109 00:07:05,133 --> 00:07:09,555 Pozrite, som na svadbe a ženích je mŕtvy. 110 00:07:09,555 --> 00:07:14,768 A podozrivá číslo jedna je nevesta, Zoëina sestra. 111 00:07:14,768 --> 00:07:17,020 Doriti, to je zlé. 112 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 No ešte stále ste so Zoë? 113 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 Áno. Tento víkend som sa zoznámil s jej rodičmi. 114 00:07:23,402 --> 00:07:25,487 Chcel som dostať ich požehnanie, lebo... 115 00:07:25,487 --> 00:07:27,865 To ma podrž. Požiadate ju o ruku? 116 00:07:27,865 --> 00:07:29,616 No, áno, chcel som. 117 00:07:29,616 --> 00:07:32,119 Ale celý tento víkend je katastrofa. 118 00:07:32,119 --> 00:07:34,496 Všetko, čo sa dalo pokaziť, sa pokazilo. 119 00:07:34,496 --> 00:07:35,914 A ešte aj tá vražda. 120 00:07:35,914 --> 00:07:38,250 Viete čo? Vydržte sekundu. 121 00:07:38,834 --> 00:07:42,462 Prepáčte, ale musím ísť. 122 00:07:43,755 --> 00:07:46,425 - Ďalšia vražda. - S kým hovoríte? 123 00:07:46,425 --> 00:07:48,260 Božemôj. Ďalšia? 124 00:07:49,094 --> 00:07:51,054 Možno aj o nej napíšem knihu. 125 00:07:51,054 --> 00:07:52,598 Nenapísali ste ešte ani túto. 126 00:07:53,348 --> 00:07:55,058 Dobre, som na ceste. 127 00:07:55,058 --> 00:07:58,145 Pošlite mi vašu polohu a všetko mi povedzte. 128 00:07:58,145 --> 00:08:01,148 Ďakujem. Takže, nevesta sa volá Grace. 129 00:08:01,148 --> 00:08:05,027 A jej manžel, ženích, je Edgar, teda, bol Edgar, lebo je... 130 00:08:05,027 --> 00:08:07,237 Počkať, zadržte. Viete, že mám postup. 131 00:08:07,237 --> 00:08:09,364 Musím počuť celý príbeh. 132 00:08:09,364 --> 00:08:12,659 Takže čakám druhý diel Aniqovej romantickej komédie. 133 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 Toto nie je druhý diel. 134 00:08:14,369 --> 00:08:17,331 Ste na svadbe, stretli ste rodičov 135 00:08:17,331 --> 00:08:19,333 a odohrala sa ďalšia vražda. 136 00:08:19,333 --> 00:08:20,876 Podľa mňa je. 137 00:08:21,835 --> 00:08:22,836 To je jedno. 138 00:08:24,922 --> 00:08:27,341 - Prišli sme v piatok. - Budem hádať. 139 00:08:27,341 --> 00:08:30,552 Váš predošlý príbeh začal tak, že ste prišiel do školy sám. 140 00:08:30,552 --> 00:08:33,263 Tentokrát ste prišli na svadbu, 141 00:08:33,263 --> 00:08:35,265 ale so Zoë v aute. 142 00:08:35,265 --> 00:08:37,433 - Áno. Ako... - Druhý diel! 143 00:08:37,433 --> 00:08:40,145 ANIQ 2: DRUHÝ DIEL 144 00:08:41,145 --> 00:08:43,315 Vitajte, cestovatelia. 145 00:08:43,315 --> 00:08:46,318 Och, bože. Krásne miesto! 146 00:08:46,318 --> 00:08:47,861 Však? Je ako z románu. 147 00:08:47,861 --> 00:08:49,821 A vy dvaja máte vlastnú chatu. 148 00:08:50,405 --> 00:08:51,532 Rád vás opäť vidím. 149 00:08:51,532 --> 00:08:55,911 Aniq, veľmi som si užil naše dvojité rande v tvojej únikovej hre. 150 00:08:55,911 --> 00:08:57,120 Aj Roxana. 151 00:08:57,120 --> 00:08:59,540 - Mali by sme si to zopakovať. - Hej. 152 00:08:59,540 --> 00:09:01,416 Nie, druhýkrát by som si to neužil, 153 00:09:01,416 --> 00:09:03,794 lebo poznám odpovede. Bolo by to nudné. 154 00:09:03,794 --> 00:09:07,172 Hej. Môžeme vymyslieť niečo iné. 155 00:09:07,172 --> 00:09:10,467 Zoë ti asi povedala, že obchodujem najmä so starožitnosťami, 156 00:09:10,467 --> 00:09:15,389 ale popritom sa venujem aj niečomu, čo volám „nepotrebné pletenie“. 157 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 A vyrobila som ti toto. 158 00:09:17,933 --> 00:09:19,977 Aké zlaté. 159 00:09:20,561 --> 00:09:23,564 Aká pekná... postavička Obamu? 160 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Je to ohrievač čajníka. A máš to byť ty. 161 00:09:27,401 --> 00:09:30,112 Áno, och. Áno, už to vidím. 162 00:09:30,112 --> 00:09:31,905 - Úžasné. - Si veľmi slušný. 163 00:09:33,240 --> 00:09:35,200 Čo mi pripomína, že vás pozdravuje matka. 164 00:09:36,326 --> 00:09:39,162 Chcela prísť, ale je zaneprázdnená tichom a alkoholom. 165 00:09:40,747 --> 00:09:43,500 Dobre, oficiálne zoznámenie. 166 00:09:44,168 --> 00:09:47,921 Mami, oci, toto je Aniq. Aniq, Vivian a Feng. 167 00:09:47,921 --> 00:09:52,634 Hovor mi Kráľ Binga, prosím. Nikto nie je viac! 168 00:09:52,634 --> 00:09:55,971 Taiwanská zmrzlina z hobliniek, však? Zoë mi o nej hovorila. 169 00:09:55,971 --> 00:09:58,432 Podobá sa tej havajskej, však? 170 00:09:59,933 --> 00:10:05,230 Nie. Taiwanská zmrzlina z hobliniek je jemnučká a výborná. 171 00:10:05,230 --> 00:10:09,401 Tá havajská je akoby si jedol nože. 172 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 Nevyhodil by som ju ani do hajzla. 173 00:10:12,362 --> 00:10:13,655 Pardon. 174 00:10:13,655 --> 00:10:16,408 Aniq, teší ma. 175 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 - Vedz, že vždy sme nenávideli Bretta. - Mami. 176 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 - Je to idiot. - Oci. 177 00:10:20,412 --> 00:10:24,166 No, uisťujem vás, že ja rozhodne nie som idiot. 178 00:10:24,166 --> 00:10:26,126 - Hýbe sa ti auto. - Čože? 179 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 - Och, nie. Nie. - Moja dodávka! 180 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 Nie. 181 00:10:41,517 --> 00:10:44,144 Nabúrali ste zaparkovaným autom? 182 00:10:44,144 --> 00:10:45,812 To je dobrý vtip, človeče. 183 00:10:46,563 --> 00:10:49,107 Bol som nervózny, nechal som auto v neutráli. 184 00:10:49,107 --> 00:10:51,568 A nebolo to vtipné. Bol fakt vytočený. 185 00:10:51,568 --> 00:10:55,656 Vtipné ako z romantickej komédie. „Tento blázonko má problém.“ 186 00:10:56,198 --> 00:10:58,283 Zničil si čisto novú dodávku. 187 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 - Kyler, natoč to kvôli poistke, prosím. - Idem. 188 00:11:02,204 --> 00:11:03,205 Zdravím? 189 00:11:03,205 --> 00:11:05,916 - Nie jeho, dodávku. - Pardon. 190 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Aniq, Kyler, nový manažér sociálnych sietí Kráľa Binga. 191 00:11:09,545 --> 00:11:12,297 Dobrý, teší ma. Padla vám Obamova bábka. 192 00:11:12,297 --> 00:11:13,382 Čo? 193 00:11:17,302 --> 00:11:19,429 Takže hej, blbý začiatok. 194 00:11:21,014 --> 00:11:24,268 Ale skúšobná večera bola príležitosť dokázať Zoëiným rodičom, 195 00:11:24,268 --> 00:11:25,936 že som pre ich dcéru dobrý. 196 00:11:27,980 --> 00:11:29,857 Ale z nejakého dôvodu 197 00:11:29,857 --> 00:11:33,443 ma usadili ďaleko od nich, pri stole pre slobodných, čudákov a ex. 198 00:11:34,778 --> 00:11:37,906 Budem hádať. Patríte medzi Graciných ex. 199 00:11:37,906 --> 00:11:40,242 - Čože? - Má svoj typ. 200 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Nie. Som tu so Zoë. 201 00:11:42,703 --> 00:11:44,830 Patríte medzi bývalých jej sestry? 202 00:11:44,830 --> 00:11:46,415 Nie, som jej terajší. 203 00:11:46,415 --> 00:11:51,378 Myslel som si, že chodí s tým vysokým fešákom. 204 00:11:53,714 --> 00:11:56,216 - Kto to je? - To bude družba. 205 00:11:56,216 --> 00:11:57,509 Edgarov obchodný partner. 206 00:11:57,509 --> 00:12:00,470 Hovorí si Sebastian. Asi falošné meno. 207 00:12:00,470 --> 00:12:03,599 Hej, viete niečo o krypto mene? 208 00:12:03,599 --> 00:12:06,393 Viete čo? Skúsim si vymeniť miesto. 209 00:12:06,393 --> 00:12:09,021 Edgar vedel, že to bol len rozprávkar. 210 00:12:09,021 --> 00:12:11,565 Pozrel sa mu priamo do očí a povedal: 211 00:12:11,565 --> 00:12:15,194 „Berte, alebo nechajte. Ale ak to necháte, vezmem si to aj tak.“ 212 00:12:17,362 --> 00:12:19,281 Hral tvrdú hru. Páči sa mi to. 213 00:12:19,281 --> 00:12:21,950 Áno, aj mne. Mám rád tvrdé hrátky. 214 00:12:26,205 --> 00:12:28,123 Bolo to trápne 215 00:12:28,123 --> 00:12:31,001 a partnerka sa musela zasmiať, aby vyplnila ticho. 216 00:12:33,629 --> 00:12:35,589 Kde si bol? Hľadala som ťa. 217 00:12:35,589 --> 00:12:37,633 Niekto ma usadil k stolu slobodných. 218 00:12:38,467 --> 00:12:41,053 To moja mama Isabel. 219 00:12:41,053 --> 00:12:43,472 Nuž, tu sedí rodina. Patríš do rodiny? 220 00:12:44,056 --> 00:12:47,142 Nikto mi nepovedal, že ste manželia. 221 00:12:47,142 --> 00:12:49,561 Nie. Nie sme zrovna manželia. 222 00:12:49,561 --> 00:12:50,896 - Chodíme spolu. - Áno. 223 00:12:50,896 --> 00:12:53,649 Tak som ťa usadila tam, kam patríš. 224 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 Dobre. No, toto je Isabel. 225 00:12:57,694 --> 00:13:00,989 A toto je Hannah, Edgarova sestra. 226 00:13:00,989 --> 00:13:02,741 - Adoptovaná. - Chápem. 227 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 - Ak chcete. - Ja... 228 00:13:10,082 --> 00:13:12,543 Aniq, už si tu čo-to zbúchal. 229 00:13:13,252 --> 00:13:14,086 Myslíš auto. 230 00:13:14,086 --> 00:13:16,505 Sebastian. Edgarov svedok, ale aj jemu to svedčí. 231 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 Dobre. 232 00:13:17,631 --> 00:13:19,800 - Mňa nepobozkáš? - No, ak chceš. 233 00:13:19,800 --> 00:13:21,844 - Rád bozkávam ruky. - Nie. Do frasa! 234 00:13:22,427 --> 00:13:23,679 Nie naozaj... 235 00:13:23,679 --> 00:13:26,056 Feng, Vivian, naozaj chcete, aby chodil so Zoë? 236 00:13:26,056 --> 00:13:27,391 Skryte si ruky, vážení. 237 00:13:28,851 --> 00:13:30,519 Dlaňový úchyl na slobode. 238 00:13:30,519 --> 00:13:33,355 Moja sa bojí. Je úplne vydesená. 239 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 Stačilo. 240 00:13:36,441 --> 00:13:37,818 Kto si dá pohárik? 241 00:13:39,403 --> 00:13:42,739 Tak to žeriem. Ste na skúšobnej večeri. 242 00:13:42,739 --> 00:13:46,285 Fešáčisko opaľuje vaše dievča, kým vy sa strápňujete. 243 00:13:46,285 --> 00:13:47,953 Viete, čo mi to pripomína? 244 00:13:48,620 --> 00:13:49,830 Viem. Druhý diel. 245 00:13:49,830 --> 00:13:51,957 Hannah nám práve rozprávala 246 00:13:51,957 --> 00:13:55,502 o jej zaujímavých kvetinových aranžmánoch. 247 00:13:56,128 --> 00:13:59,756 Áno, každý kvet pred tebou je z jej záhrady bizarností. 248 00:13:59,756 --> 00:14:02,926 Niektoré z nich sú psychotropné. 249 00:14:03,886 --> 00:14:05,345 Aniq vie, o čom hovorím. 250 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 - Nie, neviem. - Fajčíš tú... 251 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 - Nie. - Aké prekvapenie. 252 00:14:11,143 --> 00:14:13,103 Rozbíjač zasadania berie drogy. 253 00:14:13,103 --> 00:14:15,647 Nie, neberiem. Vlastne neberiem drogy. 254 00:14:15,647 --> 00:14:16,732 Ale no tak. 255 00:14:16,732 --> 00:14:19,276 Teda, vyskúšal som ich. 256 00:14:19,276 --> 00:14:22,237 Ale neberiem ich pravidelne. Rozumiete mi? 257 00:14:22,237 --> 00:14:23,739 Žiadne: „Daj mi šňupa.“ 258 00:14:23,739 --> 00:14:26,950 Je zapnutý? Rýchle oznámenie. 259 00:14:26,950 --> 00:14:30,746 Môže sa majiteľ modrého sedana s poškodením nárazníkom 260 00:14:30,746 --> 00:14:32,873 naučiť používať ručnú brzdu, prosím? 261 00:14:34,374 --> 00:14:35,709 Tvoje auto sa stále hýbe. 262 00:14:37,794 --> 00:14:39,880 Tamto je. Najhorší parkovač na svete. 263 00:14:42,424 --> 00:14:43,884 Nie je to také vtipné. 264 00:14:43,884 --> 00:14:47,804 Chcem vám uviesť veľmi špeciálne prekvapenie. 265 00:14:47,804 --> 00:14:50,641 Ako mnohí viete, Edgar nerád vyskytuje pred davom. 266 00:14:50,641 --> 00:14:52,226 - Nie. - Požiadal mňa, 267 00:14:52,226 --> 00:14:55,479 keďže sa ich, úprimne, neviem nabažiť, 268 00:14:56,104 --> 00:14:58,023 aby som predstavil špeciálneho hosťa. 269 00:14:58,607 --> 00:15:02,986 Je to Gracin príbuzný, ktorého už veľmi dlho nevidela. 270 00:15:03,570 --> 00:15:06,740 Edgar chcel dnes urobiť niečo špeciálne, 271 00:15:06,740 --> 00:15:11,078 a preto prehľadal celý svet, aby ho našiel. 272 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 - Och, bože. Neverím. - Čo? Čo sa deje? 273 00:15:13,705 --> 00:15:17,209 Dámy a páni, pripravte sa, že vás vyzuje. 274 00:15:17,793 --> 00:15:20,671 Gracin ujo a Fengov brat, Ulysses. 275 00:15:28,178 --> 00:15:30,097 Srandujko Ulysses! 276 00:15:36,311 --> 00:15:38,897 Srandujko? Prečo ho... Akože je srandovný ujko? 277 00:15:38,897 --> 00:15:40,315 Tak ho volajú. 278 00:15:43,819 --> 00:15:45,696 - Poď. - Božemôj. 279 00:15:46,864 --> 00:15:52,244 Doprajte jednému unavenému cestovateľovi prípitok. 280 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 Na moju drahú neterku, ktorú veľmi ľúbim. 281 00:15:56,707 --> 00:16:00,627 Opustil som ťa pred mnohými mesiacmi, ale vedz toto. 282 00:16:00,627 --> 00:16:05,549 Moje srdce vždy patrilo tebe a tvojej sestre. 283 00:16:06,133 --> 00:16:07,134 A na Edgara. 284 00:16:07,134 --> 00:16:11,096 Ak by sa takýto mega bohatý znásilňovač zeme za normálnych okolností 285 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 objavil na mojom povestnom prahu, zložil by som ho. 286 00:16:14,391 --> 00:16:18,312 Nepripíjal by som si naňho, ale vraj robí Grace šťastnou. 287 00:16:18,312 --> 00:16:20,814 Ak jej však zlomíš srdce, 288 00:16:22,274 --> 00:16:26,153 podrežem ti hrdlo zakrivenou čepeľou svojej jemenskej džambie. 289 00:16:27,487 --> 00:16:29,239 Žartujem. 290 00:16:32,743 --> 00:16:34,411 - Alebo nie? - Neviem. 291 00:16:34,411 --> 00:16:36,496 V skýtskom kmeni v stredoázijských stepiach 292 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 rodiny pijú starodávny tradičný svadobný nápoj. 293 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Kumys. 294 00:16:43,545 --> 00:16:46,632 Ľudia veria, že prináša prosperitu novomanželom. 295 00:16:47,132 --> 00:16:49,635 Najskôr nevesta. 296 00:16:49,635 --> 00:16:51,637 To som ja. Dobre. 297 00:16:52,221 --> 00:16:53,222 Akože... 298 00:16:58,977 --> 00:17:00,312 - Páni. - Áno. 299 00:17:00,896 --> 00:17:02,856 - Ďakujem. Páni. - Niet za čo. 300 00:17:04,858 --> 00:17:06,568 - A teraz ženích. - Nie, vďaka. 301 00:17:07,069 --> 00:17:08,987 Roxane sa nepáči ten zápach, 302 00:17:08,987 --> 00:17:11,365 a ak sa nepáči jej, tak ani mne. 303 00:17:11,365 --> 00:17:12,616 Ale je to tradícia. 304 00:17:12,616 --> 00:17:15,117 Vypiješ to a staneš sa súčasťou rodiny. 305 00:17:15,117 --> 00:17:17,162 Viete čo, ja to vypijem. Áno. 306 00:17:17,162 --> 00:17:18,247 A ty si? 307 00:17:18,247 --> 00:17:19,623 Som Aniq. 308 00:17:19,623 --> 00:17:21,083 Čo je Somaniq? 309 00:17:21,083 --> 00:17:22,376 Chodím so Zoë. 310 00:17:22,376 --> 00:17:24,461 Preto sedím pri hlavnom stole. 311 00:17:24,461 --> 00:17:25,378 Patrím sem. 312 00:17:25,378 --> 00:17:27,005 - Zas tento. - Výborne. 313 00:17:27,005 --> 00:17:29,258 Aniq sa napije z môjho rohu. 314 00:17:30,926 --> 00:17:32,803 Tak dobre. No... 315 00:17:35,138 --> 00:17:36,265 Do dna. 316 00:17:36,265 --> 00:17:38,517 Srandujko, čo je to ten kumys? 317 00:17:39,059 --> 00:17:40,227 Kvasené ťavie mlieko. 318 00:17:43,522 --> 00:17:44,731 Poriadne hutné. 319 00:17:46,692 --> 00:17:47,526 Mami. 320 00:17:48,110 --> 00:17:49,069 Och, nie. 321 00:17:49,069 --> 00:17:51,989 Vypľuli ste ťavie mlieko na matku nevesty? 322 00:17:52,489 --> 00:17:55,284 To je niečo, však? Ďalší romantický trapas, ha? 323 00:17:55,284 --> 00:17:56,243 Druhý diel. 324 00:17:56,743 --> 00:17:58,495 Nie, to je nechutné. 325 00:17:59,955 --> 00:18:03,375 Všetko, čo som od tohto víkendu chcel, bolo zaľúbiť sa vašim. 326 00:18:03,375 --> 00:18:04,459 A čo som urobil? 327 00:18:04,459 --> 00:18:07,796 Vrazil som autom do dodávky tvojho otca, vyprskol hrudky na mamu... 328 00:18:07,796 --> 00:18:08,964 - Výmena. - Hej. 329 00:18:10,340 --> 00:18:12,718 Grace mi dala nádherný ohrievač čajníka 330 00:18:12,718 --> 00:18:14,261 a ja som ho prešiel. 331 00:18:14,261 --> 00:18:16,555 Hej. Prisahám, že ťa majú radi. 332 00:18:16,555 --> 00:18:18,098 Majú radi všetkých. 333 00:18:18,098 --> 00:18:21,059 Nenávideli Bretta. To bola doslova ich prvá veta. 334 00:18:21,059 --> 00:18:23,395 Och, bože. Brett! To je ono. 335 00:18:23,395 --> 00:18:25,814 Všimol si si, aká je Grace divná? 336 00:18:25,814 --> 00:18:29,610 Ani nie. Možno sa iba hnevá, že som vypľul ťavie mlieko na vašu mamu. 337 00:18:29,610 --> 00:18:32,154 Nie, videla som to už na rozlúčke so slobodou. 338 00:18:32,154 --> 00:18:35,199 Správa sa ako ja tesne pred svadbou s Brettom. 339 00:18:35,199 --> 00:18:37,451 Akoby vedela, že urobí veľkú chybu, 340 00:18:37,451 --> 00:18:39,620 ale nevie, ako sa z toho vyvliecť. 341 00:18:39,620 --> 00:18:42,331 Hovoríš to preto, že Edgar nechcel vypiť mlieko? 342 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 Podľa mňa urobil dobre. 343 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 Sú úplné protiklady. 344 00:18:45,876 --> 00:18:51,298 Grace je romantická, kúzelná čudáčka milujúca starožitnosti 345 00:18:51,298 --> 00:18:54,051 a Edgar je taký neohrabaný technik, 346 00:18:54,051 --> 00:18:57,513 ktorý chodí spávať každý večer o pol desiatej a má jaštericu. 347 00:18:57,513 --> 00:19:01,141 Vieš, to, že niekto je trochu neohrabaný exot neznamená, 348 00:19:01,141 --> 00:19:04,394 že by nebol vhodným manželom. 349 00:19:05,229 --> 00:19:06,146 Pozri na to. 350 00:19:07,648 --> 00:19:12,653 Predstav si ma tu ležať v mojom najlepšom anime župane. 351 00:19:12,653 --> 00:19:16,281 - Sexi. - A so samurajským mečom, tiež z anime. 352 00:19:18,492 --> 00:19:23,205 Len hovorím, že sa ku Grace veľmi nehodí. 353 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 Mám sa s ňou porozprávať? 354 00:19:26,041 --> 00:19:30,170 - Myslím, že svoju sestru ľúbiš. - Áno. 355 00:19:30,170 --> 00:19:32,756 Možno si to skús premyslieť? 356 00:19:33,423 --> 00:19:34,258 Dobre. 357 00:19:35,467 --> 00:19:38,345 Nevidel si moju nabíjačku? Mama si ju chce požičať. 358 00:19:39,471 --> 00:19:41,557 Mohol by som jej požičať svoju? Áno? 359 00:19:42,349 --> 00:19:44,268 Ospravedlním sa jej 360 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 - a dokážem, že som nápomocný. - Jasné. 361 00:19:47,938 --> 00:19:51,316 Nemal som ani páru, čo poviem Vivian. 362 00:19:51,316 --> 00:19:53,527 Vedel som len, že niečo povedať musím, 363 00:19:53,527 --> 00:19:55,737 ak chcem stále získať požehnanie. 364 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 Nepreháňam. Vždy to hovoríš. Nie... 365 00:19:58,365 --> 00:20:00,158 - Upokoj sa. - Nie. 366 00:20:00,158 --> 00:20:02,119 - Nevyriešime... - Vieš čo? 367 00:20:02,119 --> 00:20:04,329 Nenechám ho zničiť nám rodinu. 368 00:20:04,329 --> 00:20:05,414 Neskoro. 369 00:20:05,414 --> 00:20:07,666 Nie. Stále môžeme niečo urobiť. 370 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Aké máme možnosti? 371 00:20:11,253 --> 00:20:12,212 Čo, dopekla? 372 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Aniq? 373 00:20:14,923 --> 00:20:16,633 - Zdravím. - Čo tu robíš? 374 00:20:16,633 --> 00:20:18,135 - Čo si počul? - Bol nahý? 375 00:20:19,136 --> 00:20:21,054 Neviem, kto to bol. 376 00:20:21,054 --> 00:20:23,765 Skrýval som sa v kríkoch, sám... 377 00:20:24,558 --> 00:20:28,687 Bol som... Doniesol som vám nabíjačku. 378 00:20:28,687 --> 00:20:29,771 Hotovo, 379 00:20:29,771 --> 00:20:32,900 takže sa vrátim do chaty a vyspím sa s vašou dcérou. 380 00:20:33,442 --> 00:20:35,444 Nie s. Pri. 381 00:20:35,444 --> 00:20:41,366 Pretože spíme na rovnakom mieste, nie... 382 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 Niežeby sme spolu nespali, už rok tvoríme pár. 383 00:20:45,120 --> 00:20:46,538 Ale dnes nebudeme. 384 00:20:47,706 --> 00:20:48,707 Niežeby sme nemohli. 385 00:20:50,042 --> 00:20:54,671 No hovoriť o tom pred vami je veľmi neslušné, takže to beriem späť. 386 00:20:54,671 --> 00:20:55,756 Pôjdem... 387 00:20:59,843 --> 00:21:00,844 Už p... 388 00:21:02,012 --> 00:21:05,599 Dejú sa vám takéto sračky a stále sa z toho snažíte vykorčuľovať, 389 00:21:05,599 --> 00:21:08,644 pretože milujete Zoë. 390 00:21:08,644 --> 00:21:10,854 Áno. Veľmi ju milujem. 391 00:21:11,605 --> 00:21:15,150 Dvojitý, ako pre obra. A hoďte tam aj niečo zelené. 392 00:21:15,859 --> 00:21:18,153 - Čože? - Objednávam si niečo pod zub. 393 00:21:18,153 --> 00:21:20,739 - Ste hladný? - Nie, v pohode. 394 00:21:27,621 --> 00:21:29,957 Ahoj. Ako sa máš? 395 00:21:31,166 --> 00:21:33,752 Chcela som dať Edgarovi toto počas svadobnej cesty, 396 00:21:33,752 --> 00:21:35,337 ale je mŕtvy. 397 00:21:35,337 --> 00:21:39,299 Myslíš, že budem podozrivejšia, ak ju dokončím alebo nedokončím? 398 00:21:39,883 --> 00:21:41,552 Neviem. 399 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 Ale viem, že ťa z toho dostaneme, dobre? 400 00:21:46,431 --> 00:21:48,141 Aniq na tom už pracuje 401 00:21:48,141 --> 00:21:52,312 a bol nápomocný pri zistení toho, kto zabil Xaviera, takže... 402 00:21:52,312 --> 00:21:53,438 - Bol? - Áno. 403 00:21:53,438 --> 00:21:55,983 A neexistuje dôkaz, že si to urobila ty. 404 00:21:55,983 --> 00:21:57,568 Mohol to urobiť ktokoľvek. 405 00:21:58,235 --> 00:21:59,236 Pravda. 406 00:22:01,405 --> 00:22:03,615 - Aj ty. - Čože? 407 00:22:03,615 --> 00:22:06,243 Edgar sa ti nikdy nepáčil. Dala si to jasne najavo. 408 00:22:06,243 --> 00:22:08,203 A už nie som vydatá, 409 00:22:08,203 --> 00:22:09,872 - takže máš, čo si chcela. - Grace. 410 00:22:10,998 --> 00:22:13,625 Hej. No tak! 411 00:22:14,209 --> 00:22:15,169 Človeče. 412 00:22:15,169 --> 00:22:18,964 Zdá sa, že naše dievčatko trpí hypoperfúziou. 413 00:22:18,964 --> 00:22:20,757 Prečo si ešte tu? 414 00:22:21,508 --> 00:22:22,634 Prespal si tu? 415 00:22:22,634 --> 00:22:26,889 Pre laikov či laičky, nazývame to šok. 416 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 Viem, čo si myslíš. Že toto nie je moje prvé rodeo. 417 00:22:31,977 --> 00:22:34,813 Máš pravdu, ak „rodeom“ myslíš vraždu. 418 00:22:35,647 --> 00:22:37,024 Chodím na online fóra. 419 00:22:37,024 --> 00:22:39,151 Riešime veľa takýchto prípadov. 420 00:22:39,151 --> 00:22:42,404 Pomohli sme vyriešiť prípad škrtiča z Modesta, beštie z Bisbee, 421 00:22:42,404 --> 00:22:44,531 aj toho chlapíka v Stanley v Idaho, 422 00:22:44,531 --> 00:22:48,785 ktorý podľa nás ukryl manželkine telo do tulivaku. 423 00:22:49,828 --> 00:22:52,331 - Páni. - Polícia to nechce riešiť. 424 00:22:52,331 --> 00:22:54,583 Aj keď mal na fotkách ten tulivak 425 00:22:54,583 --> 00:22:56,418 naozaj divne tvarované tiene. 426 00:22:57,044 --> 00:23:03,050 A priek všetkému, ďalší horúci prípad vychladol. 427 00:23:06,261 --> 00:23:08,055 Dobre. Svadobný deň. 428 00:23:08,764 --> 00:23:10,098 Povedzte mi všetko. 429 00:23:11,141 --> 00:23:13,060 Dobre. So Zoë sme vstali skoro 430 00:23:13,060 --> 00:23:15,354 a šli do hlavnej budovy na raňajky. 431 00:23:15,354 --> 00:23:17,856 - A jahoda. - Ďakujem pekne. 432 00:23:21,485 --> 00:23:24,863 Tak tu je. Pán ženích. Podcenil si svadobné oblečenie. 433 00:23:24,863 --> 00:23:26,573 Idem na rannú rozcvičku. 434 00:23:26,573 --> 00:23:28,992 Áno, viem. Iba som vtipkoval. 435 00:23:28,992 --> 00:23:32,120 Mám rád vtipy. Aj Roxana. 436 00:23:32,120 --> 00:23:33,330 Dobre. 437 00:23:33,330 --> 00:23:37,292 Miluje Franka Calienda a ja Garrisona Keillora. 438 00:23:45,843 --> 00:23:46,844 Ahoj, kamoško. 439 00:23:51,014 --> 00:23:53,600 Hej, dobre. Prosím prestaň. 440 00:23:53,600 --> 00:23:55,310 To je Plukovník. 441 00:23:55,310 --> 00:24:00,274 Patril môjmu manželovi, no na rozdiel od neho, pes odmieta umrieť. 442 00:24:00,274 --> 00:24:02,818 Zahryzol sa mi do nohavíc. 443 00:24:02,818 --> 00:24:04,069 Hej, len ho odkopni. 444 00:24:04,570 --> 00:24:06,655 - Nekopnem psa. - Urob to. Len ho kopni. 445 00:24:06,655 --> 00:24:08,407 Inak ťa nebude rešpektovať. 446 00:24:09,658 --> 00:24:10,659 Ovládni ho. 447 00:24:10,659 --> 00:24:14,037 Prestaň, prosím. Ovládnem ťa. 448 00:24:14,037 --> 00:24:15,998 Ani jeden z nás to nechce, ale... 449 00:24:15,998 --> 00:24:17,791 - Kopni ho. - Dobre! 450 00:24:18,959 --> 00:24:20,836 Kopol si práve psa? 451 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 - Čo? - Kopol si práve toho psa? 452 00:24:24,673 --> 00:24:28,552 Nie. No... Ona mi to prikázala. 453 00:24:28,552 --> 00:24:31,513 Ona... Ovládol som ho. 454 00:24:32,181 --> 00:24:33,432 Ako mi radila. 455 00:24:33,974 --> 00:24:36,435 Zozo, musím sa porozprávať s dodávateľmi. 456 00:24:36,435 --> 00:24:38,437 Vyzdvihneš, prosím, svojich 457 00:24:38,437 --> 00:24:40,606 kórejských ujov a čínske tety z motela? 458 00:24:40,606 --> 00:24:42,691 Mám pomôcť Grace s chystaním. 459 00:24:42,691 --> 00:24:45,652 - Môžem ísť ja. - Neviem. Je to rodinná vec. 460 00:24:45,652 --> 00:24:48,989 A ak šoféruješ, ako parkuješ, nemám kapacitu na... 461 00:24:48,989 --> 00:24:50,824 Oci, nech to urobí, keď chce. 462 00:24:51,575 --> 00:24:52,784 Bude to pre mňa česť. 463 00:24:52,784 --> 00:24:55,829 Dobre, ale nevyhráš medailu. Len ideš do motela. 464 00:24:55,829 --> 00:24:56,788 Áno, správne. 465 00:24:58,248 --> 00:24:59,249 Čo to smrdí? 466 00:25:00,167 --> 00:25:05,506 To som ja. Stále smrdím od toho ťavieho mlieka. 467 00:25:05,506 --> 00:25:08,592 Viete čo? Pôjdem sa rýchlo osprchovať 468 00:25:08,592 --> 00:25:11,261 a potom vyzdvihnem vašu rodinu. Nesklamem vás. 469 00:25:21,647 --> 00:25:22,689 Haló? 470 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 Aniq, to si ty. 471 00:25:28,070 --> 00:25:30,239 Habari za asubuhi, ako sa hovorí vo swahilčine. 472 00:25:30,239 --> 00:25:32,282 Včera som spal pod hviezdami. 473 00:25:32,282 --> 00:25:34,117 Zoë mi dovolila použiť sprchu. 474 00:25:34,117 --> 00:25:38,455 Vodopády pri Kilimandžáre sú očistné, ale ľadové. 475 00:25:38,455 --> 00:25:40,666 - Áno. - Ale nemusím ísť, ak chceš... 476 00:25:40,666 --> 00:25:43,168 Nie, neponáhľajte sa. 477 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 - Naozaj? - Áno. 478 00:25:44,378 --> 00:25:46,255 Je to veľmi priestranná sprcha. 479 00:25:46,255 --> 00:25:48,006 Nie, v pohode. 480 00:25:48,715 --> 00:25:52,511 - Dobre. Hneď som vonku. - Okej. 481 00:26:06,441 --> 00:26:09,403 Viete čo? Rovno pôjdem! Osprchujem sa neskôr! 482 00:26:16,910 --> 00:26:19,413 Vyzeráte, že chcete ísť do vinohradu. 483 00:26:19,413 --> 00:26:21,123 Som Aniq, Zoëin priateľ. 484 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 Ešte nie som rodina, ale takmer. Možno. 485 00:26:26,712 --> 00:26:28,088 Hovoríte mandarínsky? 486 00:26:29,548 --> 00:26:30,924 A kórejsky. 487 00:26:30,924 --> 00:26:32,509 Pripravil som sa na vás. 488 00:26:32,509 --> 00:26:34,178 Nastúpte, prosím. Poďte. 489 00:26:35,220 --> 00:26:36,513 Páči sa mi. 490 00:26:38,140 --> 00:26:39,516 Aniq! 491 00:26:39,516 --> 00:26:42,019 Poď so mnou, ak chceš vedieť pravdu o pravde. 492 00:26:42,936 --> 00:26:44,146 Musíme zachrániť Grace. 493 00:26:44,146 --> 00:26:45,814 Nie, vieš čo, netreba. 494 00:26:45,814 --> 00:26:47,900 - Nepoznám ho. - Vieš čo? Dobre. 495 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 Do vinohradu! 496 00:26:54,156 --> 00:26:55,657 - Ďakujem. - Prosím. 497 00:26:56,366 --> 00:26:58,952 Zdravím, milý pane. Špeciálna donáška. 498 00:26:58,952 --> 00:27:01,413 Presne na čas, ako som sľúbil. 499 00:27:02,080 --> 00:27:03,957 Dobrý! Zdravím! 500 00:27:05,083 --> 00:27:06,710 Kto to je? 501 00:27:08,045 --> 00:27:10,255 Asi nerozumiem otázke. 502 00:27:10,255 --> 00:27:12,132 Toto nie je moja rodina. 503 00:27:12,132 --> 00:27:15,844 Povedal som „kórejských ujov a čínske tety.“ 504 00:27:15,844 --> 00:27:20,307 Toto sú očividne čínski ujovia a kórejské tety. 505 00:27:20,307 --> 00:27:23,644 Nie, stáli pred motelom. Povedali, že chcú ísť do vinohradu. 506 00:27:26,104 --> 00:27:28,607 - Kto ste, ľudia? - Prišli sme na ochutnávku vín. 507 00:27:28,607 --> 00:27:30,817 Kde je moja rodina? 508 00:27:31,401 --> 00:27:32,402 Dobrá otá... 509 00:27:34,279 --> 00:27:35,906 Zdravíme vás. 510 00:27:36,532 --> 00:27:37,699 Aha, koho som našiel. 511 00:27:37,699 --> 00:27:40,827 Nie je fešák? Náš šofér neprišiel. 512 00:27:43,038 --> 00:27:44,414 Dobrých ľudí sa veľa zmestí. 513 00:27:45,958 --> 00:27:48,418 Johnny English vás zas predbehol? 514 00:27:48,418 --> 00:27:50,045 Čo ste urobili s tými cudzími? 515 00:27:50,045 --> 00:27:52,714 Šlohol som pre nich pár fliaš vína 516 00:27:52,714 --> 00:27:53,882 a odviezol ich späť. 517 00:27:54,967 --> 00:27:57,010 Šiel som sa konečne osprchovať, keď... 518 00:28:01,223 --> 00:28:02,975 Tu je. Bozkávač rúk. 519 00:28:02,975 --> 00:28:04,768 Dobre, asi si to nepochopil. 520 00:28:04,768 --> 00:28:06,478 Nebozkávam ruky. 521 00:28:06,478 --> 00:28:08,897 Iba som bol okúzľujúci. Bol to taký vtip. 522 00:28:08,897 --> 00:28:11,108 - Netrápi ma to. - Ani mňa. 523 00:28:11,108 --> 00:28:12,776 Edgar potrebuje zaviazať motýlika. 524 00:28:13,569 --> 00:28:15,279 Viem ho zaviazať. 525 00:28:15,279 --> 00:28:18,282 Hej. Myslel som si, že to bude tvoja šálka kávy. 526 00:28:24,705 --> 00:28:26,623 Dorazil tvoj garderobier. 527 00:28:26,623 --> 00:28:27,708 Aniq. 528 00:28:28,292 --> 00:28:31,461 - Už si niečo také videl? - Čo, manžetové gombíky? 529 00:28:31,461 --> 00:28:33,297 Myslí moje kryptovacie kľúče. 530 00:28:34,339 --> 00:28:37,843 Je tam niekoľko stoviek miliónov dolárov. A rastie to. 531 00:28:37,843 --> 00:28:39,928 Strčil si niekedy svoj ňufák do krypta? 532 00:28:39,928 --> 00:28:43,223 Nie. Môj ňufák je bez kryptohliny. 533 00:28:43,223 --> 00:28:45,559 - Môžeš mi ho uviazať. - Dobre. Skvelé. 534 00:28:49,730 --> 00:28:52,065 - Ahoj. - Páčiš sa jej. 535 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 - Ahoj. - Ja som sa jej nikdy nepáčil. 536 00:28:54,234 --> 00:28:55,152 Ignoruj ho. 537 00:28:55,152 --> 00:28:59,156 Na stole je drevená škatuľka. Sú v nej kúsky bielej čokolády, 538 00:28:59,156 --> 00:29:00,365 jej obľúbené. 539 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - Daj jej jeden. Nakŕm ju. - Dobre. Okej. 540 00:29:04,870 --> 00:29:07,623 Jeden zábavný fakt o bielej čokoláde: 541 00:29:07,623 --> 00:29:10,542 volá sa čokoláda, ale neobsahuje kakao, 542 00:29:10,542 --> 00:29:13,170 takže by sme ju nemali nazývať čokoláda. 543 00:29:13,170 --> 00:29:15,047 Áno. Je to podvodnícky dezert. 544 00:29:15,047 --> 00:29:16,423 To hovorím vždy. 545 00:29:16,423 --> 00:29:18,300 Ľudia tomu veria, lebo je biela a nóbl. 546 00:29:18,300 --> 00:29:19,801 Taký Bernie Madoff dezertov. 547 00:29:19,801 --> 00:29:21,553 Je to imperialistický nástroj. 548 00:29:21,553 --> 00:29:23,013 Ale Roxane chutí. 549 00:29:23,013 --> 00:29:25,098 Jedna z mála vecí, ktoré má rada a ja nie, 550 00:29:25,098 --> 00:29:26,725 ale nech sa cíti nezávisle. 551 00:29:27,309 --> 00:29:29,269 - Nakŕm ju. - Tak dobre. 552 00:29:30,270 --> 00:29:31,271 Hej. 553 00:29:35,108 --> 00:29:36,944 Hlce tú dobrotu, však? 554 00:29:36,944 --> 00:29:41,823 Počúvaj. Existuje sladší zvuk ako šťastné prežúvanie jašterice? 555 00:29:41,823 --> 00:29:43,784 Ak áno, chcem ho počuť. 556 00:29:50,874 --> 00:29:52,668 Nechám vás, páni. 557 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 Hej. 558 00:29:56,672 --> 00:29:58,882 Uviažem ti motýlika. 559 00:30:00,050 --> 00:30:01,510 Pozrime sa. Dobre. 560 00:30:01,510 --> 00:30:03,136 Takto. 561 00:30:04,346 --> 00:30:05,931 Chceš požiadať Zoë o ruku? 562 00:30:06,849 --> 00:30:07,724 Ako si to... 563 00:30:07,724 --> 00:30:09,142 Len pozorujem. 564 00:30:09,142 --> 00:30:11,395 Pri jej rodičoch si veľmi znepokojený. 565 00:30:11,395 --> 00:30:12,855 Zvýšená hladina potu. 566 00:30:12,855 --> 00:30:15,524 Máš zvláštny úsmev, ktorý skôr značí obavy. 567 00:30:15,524 --> 00:30:17,359 Celkom ľahká skladačka. 568 00:30:17,985 --> 00:30:22,990 Chcel som ju požiadať cez víkend, ale zatiaľ všetko babrem. 569 00:30:24,116 --> 00:30:25,909 A hotovo. 570 00:30:28,662 --> 00:30:29,663 Páčiš sa mi, Aniq. 571 00:30:30,706 --> 00:30:32,958 Mohol by som ti pomôcť. 572 00:30:36,044 --> 00:30:37,045 Ahoj! 573 00:30:37,546 --> 00:30:41,341 - Ahoj. - Bože. Vyzeráš prekrásne. 574 00:30:41,842 --> 00:30:44,428 - Vďaka. - Neuhádneš, čo sa stalo. 575 00:30:44,428 --> 00:30:46,346 Edgar chce, aby som bol súčasťou obradu. 576 00:30:46,346 --> 00:30:48,056 Vraj ak budem súčasťou, 577 00:30:48,056 --> 00:30:49,850 dokážem vašim, že som zodpovedný. 578 00:30:49,850 --> 00:30:51,226 Povedala som to Grace. 579 00:30:51,226 --> 00:30:53,395 - Čo? - Veľmi sme sa pohádali 580 00:30:53,395 --> 00:30:56,356 a na rovinu sa opýtala, či si myslím, že si ho má brať. 581 00:30:56,356 --> 00:30:58,066 Povedala som nie. 582 00:31:00,277 --> 00:31:03,947 To nič. Bude to okej. 583 00:31:05,365 --> 00:31:07,451 Prečo si to povedala? 584 00:31:07,451 --> 00:31:09,286 Očividne nie je šťastná. 585 00:31:09,286 --> 00:31:12,039 A teraz sa na mňa hnevá a neviem, čo robiť. 586 00:31:13,582 --> 00:31:14,666 A svadba stále platí? 587 00:31:14,666 --> 00:31:16,877 Samozrejme. Je o desať minút. 588 00:31:16,877 --> 00:31:18,837 - Desať minút? - Mala som mlčať. 589 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 - Smrdím ako kumys? - Prečo som nemlčala? 590 00:31:20,964 --> 00:31:22,925 Nemám čas na sprchu. Som súčasťou obradu! 591 00:31:22,925 --> 00:31:25,093 Prečo to povedala sestre 592 00:31:25,093 --> 00:31:26,512 tesne pred svadbou? 593 00:31:26,512 --> 00:31:29,389 Neviem. Nemal som čas nad tým premýšľať. 594 00:31:29,389 --> 00:31:32,100 Zišli sme sa tu, aby sme boli svedkami sobáša 595 00:31:32,100 --> 00:31:33,352 Edgara a Grace. 596 00:31:33,352 --> 00:31:36,897 Grace a Edgar zverili mne, pomazanej rabínke 597 00:31:36,897 --> 00:31:40,025 a registrovanej šamanke v štáte Arizona, 598 00:31:40,025 --> 00:31:42,986 vykonanie týchto posvätných manželských sľubov. 599 00:31:42,986 --> 00:31:45,781 Ale chcem začať s podobenstvom. 600 00:31:46,782 --> 00:31:49,576 Dvaja krásni, bezvlasí morskí muži plávajú v mori. 601 00:31:49,576 --> 00:31:52,579 - Príde k ním tretí morský muž a povie... - Pardon za meškanie. 602 00:31:52,579 --> 00:31:56,542 Mal som rušné ráno. Musel som Edgarovi zaviazať motýlika. 603 00:31:56,542 --> 00:31:58,710 - Veľmi. - Čo je voda, dopekla? 604 00:32:00,087 --> 00:32:02,464 Dobre a teraz sľubová debna. 605 00:32:03,465 --> 00:32:05,884 To je moja úloha. Edgar ma o to požiadal. 606 00:32:05,884 --> 00:32:08,262 Takže idem. Dobre. 607 00:32:08,929 --> 00:32:10,556 Ja nesiem sľubovú debnu. 608 00:32:11,139 --> 00:32:14,268 - Kde je tá debna? - Tamto. 609 00:32:15,477 --> 00:32:16,645 Čo s ňou mám robiť? 610 00:32:17,271 --> 00:32:18,564 Daj nám do nej hlavy. 611 00:32:18,564 --> 00:32:19,898 Čo, dopekla? 612 00:32:19,898 --> 00:32:22,442 Edgar nemá rád verejné prejavy. Teda nemal. 613 00:32:22,442 --> 00:32:24,528 Nechcel povedať sľub pred všetkými. 614 00:32:24,528 --> 00:32:27,197 Zrejme je to na svadbách v Silicon Valley časté. 615 00:32:27,197 --> 00:32:31,034 Je časté dať si hlavy do obrátenej truhly? 616 00:32:31,034 --> 00:32:33,453 A bola poriadne ťažká. 617 00:32:37,165 --> 00:32:38,709 - Dáš to, zlato. - Vďaka, zlatko. 618 00:32:38,709 --> 00:32:39,960 Ohni kolená. 619 00:32:39,960 --> 00:32:42,004 Hej, na to je už trochu neskoro. 620 00:32:42,004 --> 00:32:44,631 A teraz sľubová debna. 621 00:32:45,507 --> 00:32:46,633 V tomto momente. Áno. 622 00:32:48,302 --> 00:32:49,344 Dobre! 623 00:32:53,432 --> 00:32:54,766 Aniq! 624 00:32:55,267 --> 00:32:57,811 - Hej! - Nie, zvládnem to. 625 00:32:58,478 --> 00:33:00,814 - Koľko schodov, zlatko? - Ešte dva. 626 00:33:01,440 --> 00:33:03,859 - Hej. - Pozor. Padá. 627 00:33:05,110 --> 00:33:06,195 Je ako kôň. 628 00:33:06,195 --> 00:33:07,988 - Dobre. Takže jeden, dva? - Hej. 629 00:33:07,988 --> 00:33:09,198 Dobre. V pohode. 630 00:33:11,074 --> 00:33:12,159 - V poriadku? - Dobre. 631 00:33:12,159 --> 00:33:13,285 Dobre. 632 00:33:14,620 --> 00:33:16,330 - Niečo sa ma dotklo! - Ja. 633 00:33:16,330 --> 00:33:17,497 - Kto? - Grace. 634 00:33:17,497 --> 00:33:18,415 - Grace. - Aha. 635 00:33:18,415 --> 00:33:20,334 - Som dnu. - Keď budeš pripravený, 636 00:33:20,334 --> 00:33:21,919 Edgar, strč sa tam. 637 00:33:21,919 --> 00:33:24,379 Využijem Grace ako oporný bod. 638 00:33:24,379 --> 00:33:26,381 Nerob to, prosím. 639 00:33:26,381 --> 00:33:27,966 Nemám veľa možností. 640 00:33:27,966 --> 00:33:31,345 Dobre, skvelé. A teraz sa vystrite. A... 641 00:33:31,929 --> 00:33:33,514 Nádhera. Skvelé. 642 00:33:34,056 --> 00:33:34,932 - Sakra! - To je nahlas! 643 00:33:34,932 --> 00:33:36,767 Och, bože. Piští mi v ušiach. 644 00:33:38,435 --> 00:33:40,604 Dámy a páni, sľubová debna. 645 00:33:42,231 --> 00:33:44,024 Mám svoje spôsoby, 646 00:33:44,024 --> 00:33:45,484 ale keď sa na teba pozriem... 647 00:33:46,777 --> 00:33:48,779 Tá strašná debna bol tvoj nápad? 648 00:33:49,279 --> 00:33:51,573 Nie, nebol. Len som ju mal na starosti. 649 00:33:53,700 --> 00:33:55,369 To boli sľuby. 650 00:33:58,205 --> 00:33:59,206 Dokelu. 651 00:34:00,457 --> 00:34:02,960 Široký úsmev. Úžasné. 652 00:34:04,002 --> 00:34:06,880 Dobre. Prídu sem obe rodiny? 653 00:34:06,880 --> 00:34:08,507 - Áno! - Poď. 654 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 Áno, myslíš? Neviem, či by som mal. 655 00:34:11,552 --> 00:34:14,137 Nie, fotograf povedal „rodina“. 656 00:34:14,847 --> 00:34:16,431 Hej. Vieš čo? Len choď. 657 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 Odfotím sa potom. 658 00:34:17,808 --> 00:34:20,643 Všetci nad tým premýšľajú, ale ja to poviem. 659 00:34:20,643 --> 00:34:22,437 Čo tak jednu bez jašterice? 660 00:34:22,437 --> 00:34:23,647 Aniq ju postráži. 661 00:34:23,647 --> 00:34:26,567 Ja ti neviem, Edgar. Nie je veľmi dôveryhodný. 662 00:34:26,567 --> 00:34:28,360 Daj ju radšej Sebastianovi. 663 00:34:28,944 --> 00:34:31,947 Určite nie. Chcem, aby ju postrážil Aniq. 664 00:34:32,739 --> 00:34:35,074 Je silný. Je milý. 665 00:34:35,074 --> 00:34:37,369 A má najlepšie hodnotenú únikovú hru. 666 00:34:37,953 --> 00:34:40,621 Možno nie najziskovejšiu, najslávnejšiu, 667 00:34:40,621 --> 00:34:41,831 ale najviac mätúcu. 668 00:34:41,831 --> 00:34:43,625 - Vďaka. - Páči. 669 00:34:45,793 --> 00:34:48,839 Môžeš postrážiť aj matkinu kabelku. 670 00:34:52,259 --> 00:34:54,511 - Vravím, že je nedôveryhodný. - Oci. 671 00:34:54,511 --> 00:34:55,929 Ale je. 672 00:35:07,566 --> 00:35:09,276 Aspoň ty ma máš rada, ha? 673 00:35:10,819 --> 00:35:12,196 Chuťovku? 674 00:35:13,655 --> 00:35:14,656 Neviem, čo to je. 675 00:35:14,656 --> 00:35:16,491 Ako psie žrádlo na suchároch. 676 00:35:17,826 --> 00:35:18,827 Asi poké. 677 00:35:18,827 --> 00:35:23,624 Čo? Že som pokérovaný? Pýtate sa, či som nejaký basista? 678 00:35:23,624 --> 00:35:27,127 Nepovedal som pokérovaný, ale poké. 679 00:35:27,127 --> 00:35:30,797 Ólalá. Prečo by som bol vo francúzskej base? 680 00:35:32,424 --> 00:35:33,467 Dobre. 681 00:35:34,092 --> 00:35:36,178 No, Roxana, máš rada ryby? 682 00:35:40,766 --> 00:35:41,767 Och, nie. 683 00:35:42,935 --> 00:35:45,479 Roxana. 684 00:35:47,606 --> 00:35:49,566 Roxana. Dobrý. 685 00:35:49,566 --> 00:35:51,026 - Roxana. - Hej! 686 00:35:51,026 --> 00:35:52,569 Ste v poriadku? 687 00:35:53,070 --> 00:35:54,363 Roxana. 688 00:35:56,573 --> 00:35:57,574 Ahoj, psíček. 689 00:35:58,951 --> 00:36:00,953 - Aniq? - Zdravím. 690 00:36:01,787 --> 00:36:03,121 Prečo si bol pod stolom? 691 00:36:03,830 --> 00:36:07,543 Stratila sa ti jašterica môjho impozantného zaťa? 692 00:36:07,543 --> 00:36:10,003 Nie. Hrali sme hru. 693 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 Pretože ju navrhla. 694 00:36:11,797 --> 00:36:14,925 Je jašterica a hrali sme schovávačku, 695 00:36:14,925 --> 00:36:16,760 čo sa volá schošterica. 696 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 - Dobre. - Čo? 697 00:36:17,970 --> 00:36:22,599 Hej, všetci! Odložte všetky somariny. 698 00:36:22,599 --> 00:36:26,311 Nastal čas na tanec dlháňa a jeho nevesty. 699 00:36:26,311 --> 00:36:27,479 Ideme na to. 700 00:36:32,568 --> 00:36:33,986 Jéj! 701 00:36:33,986 --> 00:36:35,863 Áno. 702 00:36:37,406 --> 00:36:38,448 To je milé. 703 00:36:41,368 --> 00:36:43,453 Hľadal som ju všade. 704 00:36:43,453 --> 00:36:45,122 A tým myslím všade. 705 00:36:45,122 --> 00:36:48,584 Nebuď mŕtva. 706 00:36:48,584 --> 00:36:52,129 Grace so mnou nechce hovoriť. Úplne ma ignoruje. 707 00:36:52,671 --> 00:36:54,256 - Čo robíš? - Stratil som Roxanu. 708 00:36:54,256 --> 00:36:55,507 Hľadal som ju všade. 709 00:36:55,507 --> 00:36:58,218 Bielu čokoládu má najradšej. Čo ak sa v nej utopila? 710 00:36:58,218 --> 00:36:59,720 - Nie! - Hej, to nič. 711 00:36:59,720 --> 00:37:02,431 Pozri, je tamto, na Edgarovom ramene. 712 00:37:02,431 --> 00:37:04,725 - Ako to je možné, dopekla? - Neviem. 713 00:37:04,725 --> 00:37:06,602 Musím riešiť vlastné veci, dobre? 714 00:37:06,602 --> 00:37:08,687 Hej. Nie. Hej, pozri. 715 00:37:09,313 --> 00:37:11,607 Určite si to s Grace vyriešite. 716 00:37:12,357 --> 00:37:13,650 Len sa musíte porozprávať. 717 00:37:15,194 --> 00:37:16,862 Môj príhovor družičky. 718 00:37:16,862 --> 00:37:19,198 Od A po Z je o tom, ako ju ľúbim. 719 00:37:19,198 --> 00:37:21,617 Musí si ho vypočuť, však? 720 00:37:21,617 --> 00:37:23,160 Áno, perfektné. 721 00:37:23,911 --> 00:37:24,912 A, hej, 722 00:37:26,371 --> 00:37:27,789 budeš skvelá. 723 00:37:27,789 --> 00:37:28,874 Dobre. 724 00:37:32,461 --> 00:37:37,132 Zlodejský, feťácky rozbíjač zasadania! Vráť mi kabelku. 725 00:37:37,674 --> 00:37:39,593 Skrýval si ju predo mnou. 726 00:37:39,593 --> 00:37:42,679 Čo? Neskrýval. Držal som vám ju. 727 00:37:42,679 --> 00:37:44,806 A šlo mi to dosť dobre. 728 00:37:44,806 --> 00:37:46,683 Vzťahy. 729 00:37:47,267 --> 00:37:49,853 Je jeden, je druhý 730 00:37:49,853 --> 00:37:54,316 a... bla, bla, bla. 731 00:37:57,653 --> 00:37:58,487 Koho to trápi? 732 00:37:58,487 --> 00:38:00,113 Toto je jej príhovor? 733 00:38:00,113 --> 00:38:02,449 - Nikoho. Jasné? - Neviem, 734 00:38:02,449 --> 00:38:06,036 či prišla o rozum alebo je len pomstychtivá, 735 00:38:06,036 --> 00:38:08,247 ale celý víkend je na Grace odporná. 736 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Zmeškali ste to. 737 00:38:14,461 --> 00:38:16,922 Nie, netlieskajte. Nechcem vašu ľútosť. 738 00:38:16,922 --> 00:38:18,048 Dobre. 739 00:38:18,048 --> 00:38:23,470 A ďalší prípitok bude od hlavnej družičky, sestry, 740 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 ktorá je rozhodne môj typ. Zoë! 741 00:38:27,850 --> 00:38:28,851 Rezervuj mi tanček. 742 00:38:40,195 --> 00:38:44,700 Grace, si moja sestra, ale... 743 00:38:46,451 --> 00:38:47,744 Čo to je? 744 00:38:49,288 --> 00:38:50,289 Pokračuj. 745 00:38:54,835 --> 00:38:56,211 Ale si oveľa viac než... 746 00:38:59,173 --> 00:39:01,675 sestra. Si priateľk... 747 00:39:05,637 --> 00:39:08,807 Ak robíte ten zvuk, prestaňte. Roxane sa nepáči. 748 00:39:10,976 --> 00:39:13,228 Dobre. Ďalší príhovor. 749 00:39:16,148 --> 00:39:18,066 Ale no tak. Viete to aj lepšie. 750 00:39:20,194 --> 00:39:21,612 To je lepšie. 751 00:39:22,196 --> 00:39:23,405 Áno! 752 00:39:23,989 --> 00:39:24,865 To je ono. 753 00:39:25,365 --> 00:39:27,326 Dámy, páni a jašterice. 754 00:39:29,536 --> 00:39:31,121 Hovorím za všetkých, keď poviem, 755 00:39:31,121 --> 00:39:35,459 že sme nesmierne radi, že si si našiel niekoho, kto ti úplne rozumie, 756 00:39:36,001 --> 00:39:39,630 robí ťa lepším človekom a vyzerá popritom sakra dobre. 757 00:39:39,630 --> 00:39:41,131 Ale dosť o mne. 758 00:39:43,342 --> 00:39:46,053 - Si okej? - Posratý Edgar. 759 00:39:46,553 --> 00:39:50,349 Pozdvihnime čase a pripime si na šťastný pár. 760 00:39:50,349 --> 00:39:52,476 Na šťastný pár! Nazdravie! 761 00:39:52,976 --> 00:39:54,561 Zoë bola naštvaná, ha? 762 00:39:54,561 --> 00:39:56,688 Áno. Nevedel som, čo robiť. 763 00:39:56,688 --> 00:40:00,108 Ale smrdel som ako kumys, tak som sa osprchoval a šiel na afterpárty. 764 00:40:00,108 --> 00:40:02,528 Dobre. Skvelé. 765 00:40:02,528 --> 00:40:04,821 A aj keď sa všetko pokašľalo, 766 00:40:04,821 --> 00:40:07,324 vedel som, že ak som chcel dostať požehnanie, 767 00:40:07,991 --> 00:40:09,493 mal som poslednú šancu. 768 00:40:11,537 --> 00:40:13,497 Nezľahčuj mi to. 769 00:40:20,754 --> 00:40:22,047 - Dobrý. - Ahoj. 770 00:40:24,842 --> 00:40:26,760 Chcem sa ospravedlniť. 771 00:40:27,761 --> 00:40:29,555 Naozaj sa vám chcem páčiť. 772 00:40:29,555 --> 00:40:30,806 To vidím. 773 00:40:31,390 --> 00:40:33,183 Vieš, koho mi pripomínaš? 774 00:40:35,269 --> 00:40:36,270 Nie, koho? 775 00:40:36,270 --> 00:40:37,521 Bretta. 776 00:40:37,521 --> 00:40:40,691 Bretta? Okej. Čím? 777 00:40:40,691 --> 00:40:43,277 Neustále sa nás snažil ohúriť. 778 00:40:43,277 --> 00:40:46,905 Staral sa iba o to, čo si o ňom myslíme, 779 00:40:46,905 --> 00:40:51,451 no my sme chceli iba to, aby sa staral o Zoë. 780 00:40:52,327 --> 00:40:55,289 Au! To má od požehnania ďaleko. 781 00:40:55,289 --> 00:40:56,373 To hej. 782 00:40:56,373 --> 00:40:58,125 Všetci ste diabli! 783 00:40:59,543 --> 00:41:00,961 Vidím vás. 784 00:41:00,961 --> 00:41:02,421 Všetci ste diabli. 785 00:41:02,421 --> 00:41:06,633 Ty si diabol. 786 00:41:06,633 --> 00:41:09,052 A dokonca aj ten diabolský pes... 787 00:41:09,052 --> 00:41:11,221 Dobre, stačí. Pôjdeme... 788 00:41:11,221 --> 00:41:13,932 - Neverím mu. - Prepáč, mami, oci. Prepáčte, všetci. 789 00:41:14,808 --> 00:41:17,728 Ako vidíte, môj milovaný je, ako sa hovorí, úplne pod obraz. 790 00:41:17,728 --> 00:41:20,856 Na dnes to zabalíme, 791 00:41:20,856 --> 00:41:23,400 - lebo ma strápňuje. - Pterodaktyl, čo pije. 792 00:41:23,400 --> 00:41:26,278 Za nás oboch vám chcem poďakovať! 793 00:41:26,278 --> 00:41:28,447 Je to najšťastnejšia noc nášho života... 794 00:41:29,114 --> 00:41:32,159 Svet si nevšimne a nebude si pamätať, čo tu hovoríme. 795 00:41:32,159 --> 00:41:33,368 Beriem decko do postele. 796 00:41:33,368 --> 00:41:35,162 Lincoln. Čítajte knihy! 797 00:41:39,374 --> 00:41:40,751 To bol dnes najlepší príhovor. 798 00:41:41,919 --> 00:41:44,171 Podľa vás vedel, že ho chcú zabiť? 799 00:41:44,171 --> 00:41:46,131 Neviem, bol namol. 800 00:41:46,131 --> 00:41:47,841 A na ďalšie ráno... 801 00:41:54,556 --> 00:41:55,641 Koniec. 802 00:41:55,641 --> 00:41:59,228 To nie je koniec. Pomôžem vám vyriešiť túto vraždu 803 00:41:59,228 --> 00:42:01,730 a získať požehnanie. 804 00:42:01,730 --> 00:42:05,484 Naozaj? Myslíte, že je to možné po všetkom, čo som vám povedal? 805 00:42:05,484 --> 00:42:09,738 Zaslúžite si hollywoodsky koniec. Zariadim vám ho. 806 00:42:10,322 --> 00:42:12,616 Ale rozpovedali ste mi celý príbeh 807 00:42:12,616 --> 00:42:16,286 a sotva ste spomenuli jednu osobu, nevestu. 808 00:42:16,828 --> 00:42:18,747 Ktorú obvinili z vraždy. 809 00:42:20,791 --> 00:42:22,084 No, ide o to... 810 00:42:22,751 --> 00:42:26,839 Naozaj si nemyslím, že to urobila Grace. 811 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 Čo mi tajíte, Aniq? 812 00:42:30,133 --> 00:42:31,260 Dobre, fajn. 813 00:42:31,844 --> 00:42:34,304 Je tu pár vecí. 814 00:42:34,304 --> 00:42:37,850 Ale musíte mi sľúbiť, že nepoviete Zoë 815 00:42:37,850 --> 00:42:39,726 a jej rodičom, že ich máte odo mňa. 816 00:42:39,726 --> 00:42:40,644 Dobre. 817 00:42:41,228 --> 00:42:44,189 Počas fotenia som videl hádku Grace a Edgara. 818 00:42:45,148 --> 00:42:47,359 A uprostred svadobného tanca... 819 00:42:48,235 --> 00:42:49,319 Musím ísť. 820 00:42:49,319 --> 00:42:50,654 ...Edgar skrátka odišiel. 821 00:42:58,370 --> 00:43:02,833 A keď som šiel na afterpárty, videl som Grace pred knižnicou. 822 00:43:03,917 --> 00:43:06,170 Niečo nasypala do pohára. 823 00:43:13,302 --> 00:43:15,053 A podala ho Edgarovi. 824 00:43:17,306 --> 00:43:20,726 Aniq! Videli ste Grace otráviť Edgarov drink? 825 00:43:20,726 --> 00:43:22,519 Nie som si istý, či šlo o jed. 826 00:43:22,519 --> 00:43:24,354 Prečo tak kričíte? 827 00:43:24,980 --> 00:43:26,231 Ste v dome? 828 00:43:26,231 --> 00:43:28,942 Toto nie je dom, ale panstvo. 829 00:43:28,942 --> 00:43:31,111 A podľa toho, koľko schodísk vidím, 830 00:43:31,111 --> 00:43:33,572 tu bude aspoň šesť kúpeľní. 831 00:43:33,572 --> 00:43:34,781 Doriti. 832 00:43:34,781 --> 00:43:36,617 Ako sa voláš? Si na zjedenie. 833 00:43:36,617 --> 00:43:37,826 - Sebastian. - Travis. 834 00:43:39,536 --> 00:43:42,122 Aniq! Čo si jej povedal? 835 00:43:42,122 --> 00:43:43,790 Že ho Grace otrávila? 836 00:43:43,790 --> 00:43:45,209 Tak dobre. 837 00:43:45,209 --> 00:43:48,170 Máme mŕtvolu a kopu ľudí, s ktorými musím hovoriť. 838 00:43:48,170 --> 00:43:49,671 Tak sa zabavme. 839 00:43:50,297 --> 00:43:51,798 Kúpila som vám nugetky. 840 00:43:57,763 --> 00:43:58,680 Och, nie. 841 00:44:21,620 --> 00:44:23,622 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová