1 00:00:12,012 --> 00:00:13,472 VINOGRADI MINNOWS 2 00:00:15,891 --> 00:00:19,645 Nobel. 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,397 Sestri bom sporočila, da sva tu. 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,234 Ne morem verjeti, da se bo končno poročila. 5 00:00:25,234 --> 00:00:29,196 In to z lastnikom vsega tega. O bog. 6 00:00:29,196 --> 00:00:35,410 - Ja, a ne? Bravo, Grace. - Itak. Ne poznata se dolgo, 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,539 Ne poznata se dolgo, ampak ji res privoščim. 8 00:00:38,539 --> 00:00:41,041 Tu sta! Živjo! 9 00:00:41,542 --> 00:00:44,378 Tvoji starši so že tu. Nisem ju pričakoval do... 10 00:00:44,378 --> 00:00:47,714 Rada te imam. Tudi moji starši te bodo imeli radi. 11 00:00:47,714 --> 00:00:52,219 - Rad bi naredil dober prvi vtis. - Saj boš. Veš, kaj? 12 00:00:52,219 --> 00:00:56,682 Maggie je za vikend pri Brettu, zato se lahko sprostiva in zabavava. 13 00:00:56,682 --> 00:00:59,309 Ja. Se potim? Zdi se mi, da se. 14 00:00:59,309 --> 00:01:02,855 Sprostitev in zabava. 15 00:01:03,438 --> 00:01:04,438 Sprostitev in zabava. 16 00:01:18,287 --> 00:01:19,246 Ja! 17 00:02:34,571 --> 00:02:39,743 Ne razumem. Si ga takole našla? Si bila vso noč pokonci? 18 00:02:39,743 --> 00:02:46,083 Pijan je spal, ko sem prišla v sobo. Zato sem spala ob njem. 19 00:02:46,667 --> 00:02:49,545 O bog. Ob njem sem spala. O bog. 20 00:02:52,589 --> 00:02:56,927 Ubogi moj otrok. Umrl je v spanju. Kot njegov oče. 21 00:02:56,927 --> 00:03:03,392 Hopiji pravijo: "Ne boj se solz, kajti solze so ogledalo žalosti." 22 00:03:04,393 --> 00:03:06,937 V jeziku Hopijev lepše zveni. Zaradi rime. 23 00:03:06,937 --> 00:03:11,149 To ni dobro. To je slabo. Zelo slabo. 24 00:03:11,149 --> 00:03:12,985 Zelo slabo. 25 00:03:14,152 --> 00:03:17,739 Tako lepi lasje. Zdaj jih ne boš izgubil. 26 00:03:18,657 --> 00:03:22,077 - Raje ne božaj pokojnika. - Zakaj ne? 27 00:03:22,619 --> 00:03:25,163 Lahko govoriva? Saj ni nič takega. 28 00:03:25,163 --> 00:03:27,958 - Ja, lahko... - Ne s tabo. 29 00:03:29,501 --> 00:03:35,007 - Mislim, da so Edgarja umorili. - Kaj? 30 00:03:35,007 --> 00:03:39,303 - Ne moreš kar reči, da so ga umorili. - Tole poglej. 31 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 - Poginil je. - O bog. 32 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 A ne? 33 00:03:44,766 --> 00:03:49,104 Edgar naključno... Hočem reči tragično, pa tudi naključno, umre. 34 00:03:49,104 --> 00:03:52,858 Istočasno pa umre tudi njegov kuščar? Nekaj ni v redu. 35 00:03:52,858 --> 00:03:55,736 Ves vikend je z njim delil hrano in pijačo. 36 00:03:55,736 --> 00:04:00,657 Edgarja so zastrupili. Nenamerno pa so zastrupili tudi kuščarja. 37 00:04:01,658 --> 00:04:04,536 Sranje. Še en umor. 38 00:04:04,536 --> 00:04:08,832 Prav imata. Sina so zastrupili. 39 00:04:09,416 --> 00:04:12,586 - Kaj? - Z njegovo ljubo kuščarko Roxano. 40 00:04:13,545 --> 00:04:16,214 Ubila pa ju je Grace. 41 00:04:16,214 --> 00:04:17,341 Kaj? 42 00:04:18,007 --> 00:04:20,052 - Ne. - Vzemite to nazaj. 43 00:04:20,052 --> 00:04:21,220 Kako si drzneš? 44 00:04:21,220 --> 00:04:25,098 - Tako je, kot si rekel, Aniq. - Kaj? Nisem tega rekel. 45 00:04:26,266 --> 00:04:29,853 Grace je mojega sina spoznala šele pred pol leta. 46 00:04:30,437 --> 00:04:36,401 Očitno se je z njim omožila zaradi denarja in ga na poročno noč zastrupila. 47 00:04:36,401 --> 00:04:37,903 - Nezaslišano. - Nisem. 48 00:04:37,903 --> 00:04:40,155 - Nisem, Zozo. - Vem. 49 00:04:40,155 --> 00:04:43,200 Poklicala bom dragega prijatelja, 50 00:04:43,200 --> 00:04:45,285 šerifa Howieja Reardona, 51 00:04:45,285 --> 00:04:49,706 sposobnega in čednega moža. On bo uredil zadevo. 52 00:04:49,706 --> 00:04:52,251 Isabel. 53 00:04:52,251 --> 00:04:55,546 - V zapor bom šla. - To se mi ne zdi pametno. 54 00:04:55,546 --> 00:04:57,130 Kaj se dogaja? 55 00:04:58,006 --> 00:05:02,928 Ne vem, ampak ko bogati belci šepetajo, nikoli ni dobro. 56 00:05:05,389 --> 00:05:10,310 Če prav pomislim in čeprav je to nepojmljiva tragedija, 57 00:05:10,310 --> 00:05:14,857 v nekaj urah ne bo postala bolj pojmljiva. 58 00:05:14,857 --> 00:05:18,610 Preden obvestimo oblasti, moramo premisliti 59 00:05:18,610 --> 00:05:24,157 o nekaterih poslovnih zadevah. Do takrat nihče ne sme s posesti. 60 00:05:24,157 --> 00:05:27,828 - Zapora ne bom preživela. - Uredil bom. 61 00:05:27,828 --> 00:05:30,414 Nisem ga ubila, Zozo. 62 00:05:30,414 --> 00:05:33,917 Vem. Bomo že kako uredili. 63 00:05:33,917 --> 00:05:37,754 - Kako? Šerif je Isabelin prijatelj. - Isabel me sovraži. 64 00:05:37,754 --> 00:05:42,968 Nekaj ur imamo, preden pride šerif. Lahko bi... 65 00:05:45,387 --> 00:05:46,763 Ne vem. 66 00:05:52,019 --> 00:05:54,313 Mogoče vem, kako bi lahko pomagal. 67 00:05:55,063 --> 00:05:56,440 {\an8}Maketa naslovnice. 68 00:05:56,440 --> 00:05:57,733 {\an8}TOČKA UMORA, OZNAČENA Z X 69 00:05:57,733 --> 00:06:01,403 {\an8}- Navdušeni smo. - Jaz tudi. 70 00:06:01,403 --> 00:06:06,992 Iz policije sem šla pred upokojitvijo. Zato mora uspeti. 71 00:06:06,992 --> 00:06:12,581 {\an8}Jasno. Ko sva že pri tem, kako napreduje pisanje? 72 00:06:12,581 --> 00:06:14,791 - Dobro. - Dobro. 73 00:06:14,791 --> 00:06:17,628 Tam sem bila. Vem, kaj se je zgodilo. 74 00:06:18,212 --> 00:06:21,632 Še med pisanjem se čudim: "Kaj?" 75 00:06:21,632 --> 00:06:25,135 Fantastično. Rada bi videla par strani. 76 00:06:26,762 --> 00:06:30,849 Moram se oglasiti. Pojej mojo slanino. Saj ti plačaš. 77 00:06:31,850 --> 00:06:36,271 - Glej, kdo se je odločil poklicati. - Še vedno imam vašo posetnico. 78 00:06:36,897 --> 00:06:40,442 Kaj bo dobrega? Spet umor? 79 00:06:42,444 --> 00:06:44,571 - Pravzaprav... - Nehaj. Resno? 80 00:06:44,571 --> 00:06:48,325 Ne vem, kako ti lahko pomagam. Pustila sem policijo. 81 00:06:49,243 --> 00:06:50,452 Zdaj pišem. 82 00:06:50,452 --> 00:06:53,580 Ja. Vem. Na Instagramu sem videl. 83 00:06:53,580 --> 00:06:55,999 Sočen jezik. Veliko kletvic. 84 00:06:55,999 --> 00:06:58,418 Ja, ker sem jebeno dobra pisateljica. 85 00:06:58,418 --> 00:07:02,798 Vsekakor. To, da nisi policajka, je pravzaprav dobro. 86 00:07:02,798 --> 00:07:05,133 Ker ne moremo vplesti policije. 87 00:07:05,133 --> 00:07:09,555 Na poroki sem. Ženin je mrtev. 88 00:07:09,555 --> 00:07:14,768 Osumljenka je nevesta. Ki je Zoëjina sestra. 89 00:07:14,768 --> 00:07:17,020 Sranje. To je pa res hudo. 90 00:07:18,230 --> 00:07:20,232 Ampak si še vedno z Zoë? 91 00:07:20,774 --> 00:07:23,402 Ja. Ta vikend sem spoznal njene starše. 92 00:07:23,402 --> 00:07:27,865 - Upal sem, da me bosta požegnala... - O bog, jo boš zasnubil? 93 00:07:27,865 --> 00:07:32,119 Ja, nameraval sem. Ampak ves vikend je čista katastrofa. 94 00:07:32,119 --> 00:07:35,914 Vse je šlo narobe. Pa še umor. 95 00:07:35,914 --> 00:07:38,250 Malo počakaj. 96 00:07:38,834 --> 00:07:42,462 Zelo mi je žal, ampak moram iti. 97 00:07:43,755 --> 00:07:46,425 - Še en umor. - S kom govoriš? 98 00:07:46,425 --> 00:07:48,260 O bog. Še eden? 99 00:07:49,094 --> 00:07:52,598 - Mogoče bom napisala še eno knjigo. - Saj še te nisi. 100 00:07:53,348 --> 00:07:55,058 Prav, prihajam. 101 00:07:55,058 --> 00:07:58,145 Sporoči mi kraj in mi vse povej. 102 00:07:58,145 --> 00:08:01,148 Hvala. Nevesti je ime Grace. 103 00:08:01,148 --> 00:08:05,027 Njen mož, ženin, je Edgar. No, je bil Edgar. 104 00:08:05,027 --> 00:08:09,364 Čakaj. Saj veš, kako delam. Slišati moram vso zgodbo. 105 00:08:09,364 --> 00:08:12,659 Povej mi nadaljevanje Aniqove romantične komedije. 106 00:08:12,659 --> 00:08:14,369 Ni nadaljevanje. 107 00:08:14,369 --> 00:08:19,333 Na poroki si, njene starše si spoznal in zgodil se je še en umor. 108 00:08:19,333 --> 00:08:22,836 - Meni se zdi nadaljevanje. - Kakorkoli že. 109 00:08:24,922 --> 00:08:30,552 - Prispela sva v petek popoldne. - Zadnjič si se v šolo peljal sam. 110 00:08:30,552 --> 00:08:35,265 Tokrat si se peljal na poroko, ampak ob tebi je bila Zoë. 111 00:08:35,265 --> 00:08:37,433 - Kako veš? - Nadaljevanje! 112 00:08:37,433 --> 00:08:40,145 ANIQ 2: NADALJEVANJE 113 00:08:41,145 --> 00:08:43,315 Dobrodošli, popotniki! 114 00:08:43,315 --> 00:08:46,318 O bog. Čudovita posest. 115 00:08:46,318 --> 00:08:49,821 Kot Dvorec Pemberley. Svojo hiško bosta imela. 116 00:08:50,405 --> 00:08:51,532 Lepo te je spet videti. 117 00:08:51,532 --> 00:08:57,120 Aniq, užival sem na dvojnem zmenku v tvoji sobi pobega. Roxana tudi. 118 00:08:57,120 --> 00:08:59,540 - To moramo ponoviti. - Ja. 119 00:08:59,540 --> 00:09:03,794 Po mojem drugič ne bom užival, saj že poznam odgovore. 120 00:09:03,794 --> 00:09:07,172 Ja. Lahko počnemo kaj drugega. 121 00:09:07,172 --> 00:09:10,467 Najbrž ti je Zoë povedala, da se ukvarjam s starinami. 122 00:09:10,467 --> 00:09:15,389 Pa tudi z "nepotrebnim pletenjem", kot pravim temu. 123 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 To sem naredila zate. 124 00:09:17,933 --> 00:09:19,977 Kako lepo! 125 00:09:20,561 --> 00:09:23,564 Kako lepa lutka. Obama? 126 00:09:24,064 --> 00:09:26,817 Grelnik za čajno skodelico. To naj bi bil ti. 127 00:09:27,401 --> 00:09:31,905 - Ja, zdaj vidim. Čudovita je. - Zelo si vljuden. 128 00:09:33,240 --> 00:09:35,200 Spomnil sem se, mama vas pozdravlja. 129 00:09:36,326 --> 00:09:39,162 Preveč dela ima z molkom in alkoholom. 130 00:09:40,747 --> 00:09:43,500 Prav. Uradna predstavitev. 131 00:09:44,168 --> 00:09:47,921 Mami, oči, to je Aniq. Aniq, Vivian in Feng. 132 00:09:47,921 --> 00:09:52,634 Prosim, reci mi Kralj binga. Ni ga čez njega! 133 00:09:52,634 --> 00:09:58,432 Tajvanski sladki ledeni ostružki. Zoë mi je povedala. Podobni so havajskim, ne? 134 00:09:59,933 --> 00:10:05,230 Ne. Tajvanski sladki ledeni ostružki so gladki in slastni. 135 00:10:05,230 --> 00:10:09,401 Havajski pa so ostri kot noži. 136 00:10:09,401 --> 00:10:12,362 Havajskih ledenih ostružkov še v školjko ne bi vrgel. 137 00:10:12,362 --> 00:10:13,655 Oprostite. 138 00:10:13,655 --> 00:10:16,408 Aniq, me zelo veseli. 139 00:10:16,408 --> 00:10:19,077 - Bretta sva vedno sovražila. - Mami. 140 00:10:19,077 --> 00:10:20,412 - Idiot je. - Oči. 141 00:10:20,412 --> 00:10:24,166 Zagotavljam vama, da nisem idiot. 142 00:10:24,166 --> 00:10:26,126 - Tvoj avto se premika. - Prosim? 143 00:10:27,252 --> 00:10:30,964 - O ne. Ne. - Moj kombi! 144 00:10:32,132 --> 00:10:33,300 Ne. 145 00:10:41,517 --> 00:10:45,812 Zaletel si se s parkiranim avtom? Smešno kot pri norcih. 146 00:10:46,563 --> 00:10:51,568 Živčen sem bil in sem pustil v leru. Pa ni bilo smešno. Besen je bil. 147 00:10:51,568 --> 00:10:55,656 Ne, čisto iz romantične komedije: "O ne, tepec je v riti." 148 00:10:56,198 --> 00:10:58,283 Kombi je čisto nov. Uničen je. 149 00:10:58,283 --> 00:11:01,245 - Kyler, posnemi ga za zavarovalnico. - Bom. 150 00:11:02,204 --> 00:11:03,205 Živjo? 151 00:11:03,205 --> 00:11:05,916 - Ne njega, kombi. - Oprosti. 152 00:11:06,708 --> 00:11:09,545 Kyler, predstavnik za družbene medije pri Kralju binga. 153 00:11:09,545 --> 00:11:13,382 - Me veseli. Lutka Obame ti je padla. - Kaj? 154 00:11:17,302 --> 00:11:19,429 Ni bil najboljši začetek. 155 00:11:21,014 --> 00:11:24,268 Na večerni vaji sem hotel Zoëjinim staršem pokazati, 156 00:11:24,268 --> 00:11:25,936 da sem dober za njuno hčer. 157 00:11:27,980 --> 00:11:29,857 Žal so me iz neznanega razloga 158 00:11:29,857 --> 00:11:33,443 posedli za mizo samskih, s čudaki in bivšimi partnerji. 159 00:11:34,778 --> 00:11:37,906 Si tudi ti eden Graceinih bivših? 160 00:11:37,906 --> 00:11:40,242 - Kaj? - Določeni tipi so ji všeč. 161 00:11:40,242 --> 00:11:42,703 Ne, z Zoë sem. 162 00:11:42,703 --> 00:11:46,415 - Torej si sestrin bivši. - Ne, sedanji sem. 163 00:11:46,415 --> 00:11:51,378 Domneval sem, da je s tistim privlačnim dolginom. 164 00:11:53,714 --> 00:11:56,216 - Kdo je to? - Priča. 165 00:11:56,216 --> 00:12:00,470 Edgarjev poslovni družabnik. Pravi, da je Sebastian. Najbrž lažno ime. 166 00:12:00,470 --> 00:12:03,599 Se spoznaš na kriptovalute? 167 00:12:03,599 --> 00:12:06,393 Poskusil bom zamenjati mizo. 168 00:12:06,393 --> 00:12:11,565 Edgar ve, da se tip samo hvali, jajc pa nima. Pogleda ga in reče: 169 00:12:11,565 --> 00:12:15,194 "Sprejmi ali pusti. Ampak če pustiš, bom jaz vseeno sprejel." 170 00:12:17,362 --> 00:12:21,950 - Vidim, da imaš jajca. Všeč mi je. - Tudi jaz imam rad jajca. 171 00:12:26,205 --> 00:12:31,001 To je bilo čudno, tvoja partnerka pa se je morala smejati, da bi prekinila tišino. 172 00:12:33,629 --> 00:12:35,589 Kje si bil? Iskala sem te. 173 00:12:35,589 --> 00:12:37,633 Nekdo me je dal za mizo samskih. 174 00:12:38,467 --> 00:12:41,053 To je bila Isabel, moja mama. 175 00:12:41,053 --> 00:12:47,142 To je družinska miza. Si del družine? Nihče mi ni povedal, da sta poročena. 176 00:12:47,142 --> 00:12:49,561 Ne. Nisva ravno poročena... 177 00:12:49,561 --> 00:12:50,896 - Hodiva. - Hodiva. 178 00:12:50,896 --> 00:12:53,649 Potem sem te posedla, kamor spadaš. 179 00:12:54,483 --> 00:12:57,694 Prav. Zdaj si spoznal Isabel. 180 00:12:57,694 --> 00:13:00,989 To je Hannah, Edgarjeva sestra. 181 00:13:00,989 --> 00:13:02,741 - Posvojena. - A tako. 182 00:13:05,494 --> 00:13:07,287 - Če hočeš. - Saj bi... 183 00:13:10,082 --> 00:13:12,543 Aniq, slišal sem, da si naredil močan vtis. 184 00:13:13,252 --> 00:13:16,505 - Zaradi avta. - Sebastian, priča najboljšega, Edgarja. 185 00:13:16,505 --> 00:13:17,631 Prav. 186 00:13:17,631 --> 00:13:19,800 - Ne dobim poljuba? - Če hočeš. 187 00:13:19,800 --> 00:13:21,844 - Rad poljubljam roke. - Ne. 188 00:13:22,427 --> 00:13:23,679 Saj ne. 189 00:13:23,679 --> 00:13:27,391 Vama je prav, da hodi z vajino hčerjo? Skrijte roke. 190 00:13:28,851 --> 00:13:33,355 - Fetišist na dlani na prostosti. - Moja se boji, zelo. 191 00:13:35,065 --> 00:13:36,441 Dovolj je bilo. 192 00:13:36,441 --> 00:13:37,818 Bi kdo kaj spil? 193 00:13:39,403 --> 00:13:42,739 To je pa zanimivo. Na večerji za vajo si bil, 194 00:13:42,739 --> 00:13:46,285 postaven moški je osvajal tvojo punco, ti pa si se sramotil. 195 00:13:46,285 --> 00:13:49,830 - Veš, kako vidim to? - Vem, kot nadaljevanje. 196 00:13:49,830 --> 00:13:55,502 Hannah nam je pripovedovala o svojih zanimivih cvetnih aranžmajih. 197 00:13:56,128 --> 00:13:59,756 Ja, vsi cvetovi, ki jih vidiš, si iz Hannahinega vrta čudaštev. 198 00:13:59,756 --> 00:14:02,926 Nekatere so psihotropne. 199 00:14:03,886 --> 00:14:05,345 Aniq ve, o čem govorim. 200 00:14:05,345 --> 00:14:06,638 - Ne. - Kajenje... 201 00:14:08,599 --> 00:14:11,143 - Ne. - Kakšno presenečenje! 202 00:14:11,143 --> 00:14:15,647 - Nepovabljeni za mizo jemlje mamila. - Ne, ne jemljem mamil. 203 00:14:15,647 --> 00:14:19,276 - Daj no. - Seveda sem jih poskusil. 204 00:14:19,276 --> 00:14:23,739 Ampak se ne zadevam. Saj razumete. Ne rečem si: "Hočem fiks." 205 00:14:23,739 --> 00:14:26,950 Je vklopljen? Hitro oznanilo. 206 00:14:26,950 --> 00:14:30,746 Se lahko lastnik modrega avta z uničenim odbijačem 207 00:14:30,746 --> 00:14:32,873 nauči uporabljati ročno zavoro? 208 00:14:34,374 --> 00:14:35,709 Tvoj avto se še vali. 209 00:14:37,794 --> 00:14:39,880 Najslabši parkiralec na svetu. 210 00:14:42,424 --> 00:14:47,804 - Tako smešno pa spet ni. - Rad bi predstavil posebnega gosta. 211 00:14:47,804 --> 00:14:50,641 Kot veste, Edgar nerad govori pred množico. 212 00:14:50,641 --> 00:14:55,479 - Res je. - Prosil je mene, ki obožujem nastopati. 213 00:14:56,104 --> 00:14:58,023 Da predstavim posebnega gosta. 214 00:14:58,607 --> 00:15:02,986 Je Gracein sorodnik, ki ga že dolgo ni videla. 215 00:15:03,570 --> 00:15:06,740 Toda Edgar je hotel danes zanjo narediti nekaj posebnega. 216 00:15:06,740 --> 00:15:11,078 Zato je preiskal svet, da bi ga našel. 217 00:15:11,078 --> 00:15:13,705 - O bog, menda ne! - Kaj se dogaja? 218 00:15:13,705 --> 00:15:17,209 Gospe in gospodje, vrglo vas bo na rit. 219 00:15:17,793 --> 00:15:20,671 Gracein stric, Fengov brat, Ulysses. 220 00:15:28,178 --> 00:15:30,097 Strihecko Ulysses! 221 00:15:36,311 --> 00:15:38,897 Strihecko? Ja, hecen stric? 222 00:15:38,897 --> 00:15:40,315 Tako ga kličejo. 223 00:15:43,819 --> 00:15:45,696 - O bog. - Pridita. 224 00:15:46,864 --> 00:15:52,244 Privoščite utrujenemu popotniku zdravico. 225 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 Na drago nečakinjo, ki jo imam nadvse rad. 226 00:15:56,707 --> 00:16:00,627 Veliko lun se nisva videla, toda vedi, 227 00:16:00,627 --> 00:16:05,549 da sta ti in tvoja sestra vedno v mojem srcu. 228 00:16:06,133 --> 00:16:07,134 In na Edgarja. 229 00:16:07,134 --> 00:16:11,096 Po navadi te bogate posiljevalce Zemlje, 230 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 ko pridejo pred moj prag, prebutam, 231 00:16:14,391 --> 00:16:20,814 ne pa jim nazdravim. Ampak menda je moja Grace srečna z njim. Če ji boš strl srce, 232 00:16:22,274 --> 00:16:26,153 ti bom prerezal goltanec z zakrivljenim jemenskim bodalom. 233 00:16:27,487 --> 00:16:29,239 Zafrkavam se. 234 00:16:32,743 --> 00:16:34,411 - Se res? - Ne vem. 235 00:16:34,411 --> 00:16:36,496 V skitskih plemenih srednjeazijskih step 236 00:16:36,496 --> 00:16:40,334 je družina na poroko po tradiciji pila... 237 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 Kumis. 238 00:16:43,545 --> 00:16:46,632 Verjeli so, da mlademu paru prinaša srečo. 239 00:16:47,132 --> 00:16:49,635 Najprej nevesta. 240 00:16:49,635 --> 00:16:51,637 Jaz. Prav. 241 00:16:52,221 --> 00:16:53,222 Tako... 242 00:16:58,977 --> 00:17:00,312 Ja. 243 00:17:00,896 --> 00:17:02,856 - Hvala. - Ni za kaj. 244 00:17:04,858 --> 00:17:08,987 - In zdaj ženin. - Ne, hvala. Roxani se vonj gabi 245 00:17:08,987 --> 00:17:12,616 - in če njej ni všeč, tudi meni ne bo. - Tradicija je. 246 00:17:12,616 --> 00:17:15,117 Če boš pil, boš del družine. 247 00:17:15,117 --> 00:17:17,162 Jaz bom pil. 248 00:17:17,162 --> 00:17:19,623 - Kdo pa si? - Aniq. 249 00:17:19,623 --> 00:17:22,376 - Kaj je Aniq? - Z Zoë hodim. 250 00:17:22,376 --> 00:17:25,378 Zato sem za glavno mizo. Spadam sem. 251 00:17:25,378 --> 00:17:29,258 - Neverjeten je. - Prav. Aniq bo pil iz mojega roga. 252 00:17:30,926 --> 00:17:32,803 No... 253 00:17:35,138 --> 00:17:36,265 Do dna. 254 00:17:36,265 --> 00:17:40,227 - Kaj pa je kumis? - Fermentirano kamelje mleko. 255 00:17:43,522 --> 00:17:44,731 Gosto je. 256 00:17:46,692 --> 00:17:49,069 - Mama. - O ne. 257 00:17:49,069 --> 00:17:51,989 Kamelje mleko si pljunil na nevestino mamo? 258 00:17:52,489 --> 00:17:55,284 Spet značilno za romantično komedijo, a? 259 00:17:55,284 --> 00:17:58,495 - Nadaljevanje! - No, to je bilo ogabno. 260 00:17:59,955 --> 00:18:03,375 Hotel sem samo, da me tvoji starši ne bi sovražili. 261 00:18:03,375 --> 00:18:07,796 Pa se zaletim v avto tvojega očeta, tvojo mamo popljuvam... 262 00:18:07,796 --> 00:18:08,964 - Menjava. - Ja. 263 00:18:10,340 --> 00:18:14,261 Grace mi da čudovit grelnik za skodelico, pa ga povozim! 264 00:18:14,261 --> 00:18:18,098 Verjemi, da te ne sovražita. Nikogar ne sovražita. 265 00:18:18,098 --> 00:18:21,059 Bretta sta sovražila. To sta najprej povedala. 266 00:18:21,059 --> 00:18:25,814 O bog. Brett! To je to. Si opazil, da je Grace čudna? 267 00:18:25,814 --> 00:18:29,610 Niti ne. Mogoče je slabe volje, ker sem popljuval mamo. 268 00:18:29,610 --> 00:18:32,154 Ne, tudi na dekliščini sem opazila. 269 00:18:32,154 --> 00:18:35,199 Vede se kot jaz pred poroko z Brettom. 270 00:18:35,199 --> 00:18:39,620 Kot da bi vedela, da dela napako. Pa ne ve, kako bi se ji izognila. 271 00:18:39,620 --> 00:18:43,999 Ker Edgar ni hotel piti mleka iz stričevega roga? Prav je imel. 272 00:18:43,999 --> 00:18:45,876 Čisto nasprotje sta. 273 00:18:45,876 --> 00:18:51,298 Grace je romantična čudakinja, ki ima rada starine. 274 00:18:51,298 --> 00:18:54,051 Edgar pa je čudaški tehnični tip, 275 00:18:54,051 --> 00:18:57,513 ki gre vsak večer spat ob pol desetih in ima čudnega kuščarja. 276 00:18:57,513 --> 00:19:01,141 Če je kdo čuden, še ne pomeni, 277 00:19:01,141 --> 00:19:04,394 da se nobena ne bo poročila z njim. 278 00:19:05,229 --> 00:19:06,146 Glej to. 279 00:19:07,648 --> 00:19:12,653 Si me predstavljaš, kako sedim tu, v kopalnem plašču na temo animejev? 280 00:19:12,653 --> 00:19:16,281 - Seksi. - S samurajsko sabljo, tudi iz animejev. 281 00:19:18,492 --> 00:19:23,205 Pravim samo, da je zelo drugačen od Grace. 282 00:19:23,205 --> 00:19:25,165 Bi morala govoriti z njo? 283 00:19:26,041 --> 00:19:30,170 - No, sestro imaš zelo rada. - Ja. 284 00:19:30,170 --> 00:19:32,756 Zato potipaj, ja. 285 00:19:33,423 --> 00:19:34,258 Prav. 286 00:19:35,467 --> 00:19:38,345 Si videl moj polnilnik za telefon? Mama ga rabi. 287 00:19:39,471 --> 00:19:41,557 Mogoče bi ji posodil svojega. Ja? 288 00:19:42,349 --> 00:19:44,268 Lahko se ji bom opravičil 289 00:19:44,268 --> 00:19:46,395 - in pokazal, da sem koristen. - Kar. 290 00:19:47,938 --> 00:19:51,316 Pojma nisem imel, kaj naj rečem Vivian. 291 00:19:51,316 --> 00:19:55,737 Nekaj pa sem moral, če sem hotel njen blagoslov. 292 00:19:55,737 --> 00:19:58,365 Ne pretiravam. Vedno to rečeš. 293 00:19:58,365 --> 00:20:00,158 - Pomiri se. - Ne. 294 00:20:00,158 --> 00:20:04,329 - Nič ne bomo rešili... - Ne bom dovolil, da uniči družino. 295 00:20:04,329 --> 00:20:07,666 - Za to je prepozno. - Ni. Lahko ukrepamo. 296 00:20:08,500 --> 00:20:10,085 Kakšne so možnosti? 297 00:20:11,253 --> 00:20:13,630 - Kaj, hudiča! - Aniq? 298 00:20:14,923 --> 00:20:16,633 - Živjo. - Kaj delaš tu? 299 00:20:16,633 --> 00:20:18,135 - Kaj si slišal? - Je bil nag? 300 00:20:19,136 --> 00:20:21,054 Ne vem, kdo je bil. 301 00:20:21,054 --> 00:20:23,765 Samo skrival sem se v grmovju. To nima nič... 302 00:20:24,558 --> 00:20:28,687 Prinesel sem vam polnilnik za telefon. 303 00:20:28,687 --> 00:20:32,900 Opravljeno, zato se bom vrnil v hiško in spal z vašo hčerjo. 304 00:20:33,442 --> 00:20:35,444 Ne z njo, ob njej. 305 00:20:35,444 --> 00:20:41,366 Spiva v istem prostoru, ne... 306 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 Saj ne, da še nisva, saj sva že eno leto par. 307 00:20:45,120 --> 00:20:48,707 Nocoj ne bova. Saj ne, da ne bi mogla. 308 00:20:50,042 --> 00:20:54,671 Ampak najbrž je nesramno, da sem to rekel vam. Vzamem nazaj. 309 00:20:54,671 --> 00:20:55,756 Šel bom... 310 00:21:02,012 --> 00:21:08,644 Vse to se ti dogaja, ampak ne odnehaš, ker ljubiš Zoë. 311 00:21:08,644 --> 00:21:10,854 Res je, zelo jo ljubim. 312 00:21:11,605 --> 00:21:15,150 Dvojnega dinozavrskega. Okrancljaj z zelenjem. 313 00:21:15,859 --> 00:21:18,153 - Kaj? - Nekaj moram prigrizniti. 314 00:21:18,153 --> 00:21:20,739 - Si lačen? - Ne, hvala. 315 00:21:27,621 --> 00:21:29,957 Kako si? 316 00:21:31,166 --> 00:21:35,337 Edgarju sem pletla grelnik za medene tedne. Zdaj, ko je mrtev, 317 00:21:35,337 --> 00:21:39,299 bom videti bolj kriva, če ga dokončam ali če ga ne? 318 00:21:39,883 --> 00:21:41,552 Ne vem. 319 00:21:42,386 --> 00:21:45,848 Vem pa, da te bomo spravili iz tega. Prav? 320 00:21:46,431 --> 00:21:48,141 Aniq že ukrepa. 321 00:21:48,141 --> 00:21:52,312 Bil je glavni pri odkrivanju Xavierjevega morilca. 322 00:21:52,312 --> 00:21:55,983 - Res? - Ja. Ni dokazov, da si ga ti. 323 00:21:55,983 --> 00:21:59,236 - Lahko bi bil kdorkoli. - Ja. 324 00:22:01,405 --> 00:22:03,615 - Lahko bi bila celo ti. - Kaj? 325 00:22:03,615 --> 00:22:08,203 Edgar ti ni bil všeč. To si jasno povedala. Zdaj nisva več poročena. 326 00:22:08,203 --> 00:22:09,872 - Dobila si, kar si hotela. - Grace. 327 00:22:10,998 --> 00:22:13,625 Daj no. 328 00:22:14,209 --> 00:22:18,964 O, fant. Videti je, da naša punca trpi za hiperprofuzijo. 329 00:22:18,964 --> 00:22:22,634 Kaj še delaš tu? Si prespal tu? 330 00:22:22,634 --> 00:22:26,889 Z laičnimi besedami za laike, kriv je šok. 331 00:22:28,056 --> 00:22:30,934 Vem, kaj misliš. Da to ni moj prvi špil. 332 00:22:31,977 --> 00:22:34,813 Prav imaš, če s "špilom" misliš "umor". 333 00:22:35,647 --> 00:22:39,151 Sem del skupine Reddit. Več primerov smo reševali. 334 00:22:39,151 --> 00:22:44,531 Rešili smo primera davitelj iz Modesta in zver iz Bisbeeja, za tipa iz Idaha 335 00:22:44,531 --> 00:22:48,785 pa menimo, da je ženino truplo skril v sedežno vrečo. 336 00:22:49,828 --> 00:22:56,418 Policija se otepa primera. Kljub čudnim sencam na fotografijah sedežne vreče. 337 00:22:57,044 --> 00:23:03,050 Vseeno, še en vroč primer, ki se je ohladil. 338 00:23:06,261 --> 00:23:10,098 Dobro. Poročni dan. Vse mi povej. 339 00:23:11,141 --> 00:23:15,354 Z Zoë sva zgodaj vstala in šla v hišo na zajtrk. 340 00:23:15,354 --> 00:23:17,856 - To je jagoda. - Hvala. 341 00:23:21,485 --> 00:23:24,863 Gospod ženin. Nisi ravno oblečen za poroko, a? 342 00:23:24,863 --> 00:23:28,992 - Na jutranje plavanje grem. - Vem. Samo šalil sem se. 343 00:23:28,992 --> 00:23:32,120 Rad imam šale. Roxana tudi. 344 00:23:32,120 --> 00:23:33,330 O, prav. 345 00:23:33,330 --> 00:23:37,292 Roxani je všeč Frank Caliendo, meni pa Garrison Keillor. 346 00:23:45,843 --> 00:23:46,844 Živjo, kuža. 347 00:23:51,014 --> 00:23:53,600 Prav. Prosim, nehaj. 348 00:23:53,600 --> 00:23:55,310 To je Colonel. 349 00:23:55,310 --> 00:24:00,274 Možev pes je, ampak ta v nasprotju z možem noče umreti. 350 00:24:00,274 --> 00:24:02,818 Za hlačnico me je prijel. 351 00:24:02,818 --> 00:24:04,069 Samo brcni ga. 352 00:24:04,570 --> 00:24:08,407 - Ne bom brcnil psa. - Daj, brcni ga. Le tako te bo spoštoval. 353 00:24:09,658 --> 00:24:10,659 Podredi si ga. 354 00:24:10,659 --> 00:24:14,037 Nehaj, prosim. Podredil si te bom. 355 00:24:14,037 --> 00:24:17,791 - Tega nočeva ne jaz ne ti. - Brcni ga. 356 00:24:18,959 --> 00:24:20,836 Si brcnil psa? 357 00:24:20,836 --> 00:24:24,673 - Kaj? - Si brcnil psa? 358 00:24:24,673 --> 00:24:28,552 Ne. No... Ona je rekla, naj ga. 359 00:24:28,552 --> 00:24:31,513 Ona... Podredil sem si ga. 360 00:24:32,181 --> 00:24:36,435 - Kot so mi naročili. - Zozo, z dostavljalci hrane sem zmenjen. 361 00:24:36,435 --> 00:24:40,606 Greš lahko v motel po svoja korejska strica in kitajski teti? 362 00:24:40,606 --> 00:24:42,691 Grace moram pomagati pri oblačenju. 363 00:24:42,691 --> 00:24:45,652 - Jaz grem lahko. - To je družinska zadeva. 364 00:24:45,652 --> 00:24:48,989 Če voziš, kot si parkiral, nimam moči... 365 00:24:48,989 --> 00:24:52,784 - Oči, naj gre ponje, če hoče. - V veliko čast mi bo. 366 00:24:52,784 --> 00:24:56,788 - Ne gre za čast, samo v motel greš. - Ja, res je. 367 00:24:58,248 --> 00:24:59,249 Nekaj smrdi. 368 00:25:00,167 --> 00:25:05,506 Jaz sem kriv. Na srajci imam še vedno kamelje mleko. 369 00:25:05,506 --> 00:25:11,261 Oprhat se grem. Potem grem po vajine sorodnike. Ne bom vas razočaral. 370 00:25:21,647 --> 00:25:22,689 Ojla? 371 00:25:26,151 --> 00:25:27,152 Aniq, ti si. 372 00:25:28,070 --> 00:25:32,282 Habari za asubuhi, kot pravijo v svahiliju. Pod zvezdami sem spal. 373 00:25:32,282 --> 00:25:34,117 Zoë je rekla, naj se oprham. 374 00:25:34,117 --> 00:25:38,455 Slapovi pod Kilimandžarom te očistijo, a so ledeno mrzli. 375 00:25:38,455 --> 00:25:40,666 - Ja. - Lahko grem, če moraš... 376 00:25:40,666 --> 00:25:43,168 Ne, ne. Vzemi si čas. 377 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 - Res? - Oja. 378 00:25:44,378 --> 00:25:48,006 - Prha je zelo prostorna. - Ne, hvala. 379 00:25:48,715 --> 00:25:52,511 - Dobro. Takoj bom. - Prav. 380 00:26:01,395 --> 00:26:06,358 Oprosti mi, fant, je to vlak za Chattanoogo? 381 00:26:06,358 --> 00:26:09,403 Šel bom. Potem se bom oprhal. 382 00:26:16,910 --> 00:26:21,123 Zdi se mi, da ste namenjeni v vinograd. Aniq, Zoëjin fant. 383 00:26:21,874 --> 00:26:24,793 Nisem sorodnik, ampak skoraj. Mogoče. 384 00:26:26,712 --> 00:26:28,088 Mandarinsko znate? 385 00:26:29,548 --> 00:26:30,924 In korejsko. 386 00:26:30,924 --> 00:26:34,178 Čez vikend sem se naučil. Prosim, sedite noter. 387 00:26:35,220 --> 00:26:36,513 Všeč mi je. 388 00:26:38,140 --> 00:26:39,516 Aniq! 389 00:26:39,516 --> 00:26:44,146 Pridi, če te zanima resnica o resnici. Grace morava rešiti. 390 00:26:44,146 --> 00:26:47,900 - Ne, hvala. Ne poznam ga. - Veš, kaj? Prav. 391 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 V vinograd! 392 00:26:54,156 --> 00:26:55,657 - Hvala. - Malenkost. 393 00:26:56,366 --> 00:27:01,413 Pozdravljeni, dobri gospod. Posebna dostava. Pravočasno, kot sem obljubil. 394 00:27:02,080 --> 00:27:03,957 Živjo! 395 00:27:05,083 --> 00:27:06,710 Kdo so to? 396 00:27:08,045 --> 00:27:10,255 Ne razumem vprašanja. 397 00:27:10,255 --> 00:27:12,132 To niso moji sorodniki. 398 00:27:12,132 --> 00:27:15,844 Rekel sem "korejska strica in kitajski teti". 399 00:27:15,844 --> 00:27:20,307 Jasno je, da so to kitajska strica in korejski teti. 400 00:27:20,307 --> 00:27:23,644 Pred motelom so bili. Rekli so, da hočejo v vinograd. 401 00:27:26,104 --> 00:27:28,607 - Kdo ste? - Na pokušino vin smo prišli. 402 00:27:28,607 --> 00:27:32,402 - Kje so moji sorodniki? - Dobro vpr... 403 00:27:34,279 --> 00:27:37,699 Zdravstvujte! Glejte, koga sem našel. 404 00:27:37,699 --> 00:27:40,827 Ni čeden? Nihče ni prišel po nas. 405 00:27:43,038 --> 00:27:44,414 Več nas bo, bolj bo veselo. 406 00:27:45,958 --> 00:27:50,045 Johnny English te je spet osramotil? Kaj si naredil s tujci? 407 00:27:50,045 --> 00:27:53,882 Dal sem jim nekaj steklenic vina in jih peljal nazaj. 408 00:27:54,967 --> 00:27:57,010 Kočno sem se hotel oprhati, ko... 409 00:28:01,223 --> 00:28:04,768 - Tip, ki poljublja dlani. - Nesporazum je bil. 410 00:28:04,768 --> 00:28:08,897 Saj ne poljubljam dlani. Samo kavalirski sem bil. Hec je bil. 411 00:28:08,897 --> 00:28:11,108 - Vseeno mi je. - Meni tudi. 412 00:28:11,108 --> 00:28:15,279 - Edgarju je treba zavezati metuljčka. - To znam. 413 00:28:15,279 --> 00:28:18,282 Ja, se mi je zdelo, da je to tvoja domena. 414 00:28:24,705 --> 00:28:27,708 - Tvoja spletična je prišla. - Aniq. 415 00:28:28,292 --> 00:28:31,461 - Si že videl kaj takega? - Manšetne gumbe? 416 00:28:31,461 --> 00:28:33,297 O mojih kriptoključkih govori. 417 00:28:34,339 --> 00:28:37,843 Tu je par sto milijonov dolarjev. 418 00:28:37,843 --> 00:28:43,223 - Si kdaj vtaknil nos v kriptovalute? - Ne. Moj nos je čist. 419 00:28:43,223 --> 00:28:45,559 - Lahko ga zvežeš. - Super. 420 00:28:49,730 --> 00:28:52,065 Všeč si ji. 421 00:28:52,065 --> 00:28:54,234 - Živjo. - Mene ni nikoli marala. 422 00:28:54,234 --> 00:29:00,365 Ne meni se zanj. Na mizi je šatulja s koščki bele čokolade. To ima najrajši. 423 00:29:00,365 --> 00:29:02,951 - Daj je enega. - Ja. Prav. 424 00:29:04,870 --> 00:29:07,623 Zanimivost o beli čokoladi: 425 00:29:07,623 --> 00:29:10,542 Imenuje se sicer čokolada, ampak v njej ni kakava. 426 00:29:10,542 --> 00:29:13,170 Zato ji ne bi smeli reči čokolada. 427 00:29:13,170 --> 00:29:16,423 Ja. Sleparska sladica. To vedno govorim. 428 00:29:16,423 --> 00:29:19,801 Ljudje ji zaupajo, ker je bela in nobel. Sleparka. 429 00:29:19,801 --> 00:29:23,013 - Orodje imperialistov. - Ampak Roxani je všeč. 430 00:29:23,013 --> 00:29:26,725 Redkokaj je njej všeč, meni pa ne. Hočem, da je neodvisna. 431 00:29:27,309 --> 00:29:29,269 - Nahrani jo. - Prav. 432 00:29:34,024 --> 00:29:36,944 - Njam, njam. - Oh. Tekne ji. 433 00:29:36,944 --> 00:29:41,823 Ni lepšega zvoka od zadovoljnega mlaskanja kuščarja. 434 00:29:41,823 --> 00:29:43,784 Če je, bi ga rad slišal. 435 00:29:50,874 --> 00:29:52,668 Kar v miru opravita. 436 00:29:54,878 --> 00:29:55,879 Ja. 437 00:29:56,672 --> 00:29:58,882 Zdaj ti bom zavezal metuljčka. 438 00:30:00,050 --> 00:30:03,136 Poglejmo. Prav. Takole. 439 00:30:04,346 --> 00:30:07,724 - Torej boš zasnubil Zoë? - Kako si vedel? 440 00:30:07,724 --> 00:30:12,855 Dobro opazujem. Ob Fengu in Vivian si živčen. Bolj se potiš. 441 00:30:12,855 --> 00:30:17,359 Tvoj nasmešek izdaja, da se bojiš. Ni bilo težko uganiti. 442 00:30:17,985 --> 00:30:22,990 Ta vikend sem jo hotel zasnubiti, pa sem vse zasral. 443 00:30:24,116 --> 00:30:25,909 Takole. 444 00:30:28,662 --> 00:30:32,958 Všeč si mi, Aniq. Mislim, da vem, kako ti lahko pomagam. 445 00:30:36,044 --> 00:30:37,045 Živjo. 446 00:30:37,546 --> 00:30:41,341 - Živjo. - O bog. Čudovita si. 447 00:30:41,842 --> 00:30:44,428 - Hvala. - Ne boš uganila. 448 00:30:44,428 --> 00:30:49,850 Edgar meni, da bom z nalogo pri poroki tvojim staršem pokazal, da sem odgovoren. 449 00:30:49,850 --> 00:30:53,395 Grace sem rekla, naj se ne poroči z njim. Grdo sva se sprli. 450 00:30:53,395 --> 00:30:58,066 Vprašala me je, ali mislim, da je v redu, da se poroči z njim, pa sem rekla ne. 451 00:31:00,277 --> 00:31:03,947 V redu je. V redu. Vse bo v redu. 452 00:31:05,365 --> 00:31:09,286 - Zakaj si to rekla? - Ker je očitno, da ni srečna. 453 00:31:09,286 --> 00:31:12,039 Zdaj je jezna name. Ne vem, kaj naj. 454 00:31:13,582 --> 00:31:16,877 - Poroka vseeno bo? - Seveda. Čez deset minut. 455 00:31:16,877 --> 00:31:18,837 - Deset? - Nič ne bi smela reči. 456 00:31:18,837 --> 00:31:20,964 - Še smrdim po kumisu? - Zakaj sem? 457 00:31:20,964 --> 00:31:22,925 Ni časa za prho. Na poroki sodelujem. 458 00:31:22,925 --> 00:31:26,512 Zakaj ji je tik pred poroko rekla, naj se ne poroči? 459 00:31:26,512 --> 00:31:29,389 Ne vem. Nisem imel časa za premišljevanje. 460 00:31:29,389 --> 00:31:33,352 Zbrali smo se na poroki med Edgarjem in Grace. 461 00:31:33,352 --> 00:31:36,897 Grace in Edgar sta zaupala meni, maziljeni rabinki 462 00:31:36,897 --> 00:31:40,025 in šamanki, registrirani samo v Arizoni, 463 00:31:40,025 --> 00:31:42,986 da vodim sveti zakrament, poroko. 464 00:31:42,986 --> 00:31:45,781 Začela bi s parabolo. 465 00:31:46,782 --> 00:31:49,576 Dva lepa morska fanta plavata po morju. 466 00:31:49,576 --> 00:31:52,579 - Priplava tretji in reče... - Oprostita za zamudo. 467 00:31:52,579 --> 00:31:56,542 Veliko dela sem imel. Edgarju sem moral zavezati metuljčka. 468 00:31:56,542 --> 00:31:58,710 - Veliko dela. - Kaj je voda? 469 00:32:00,087 --> 00:32:02,464 Zdaj pa zaboj za zaobljube. 470 00:32:03,465 --> 00:32:08,262 Edgar me je prosil, naj sodelujem. Na vrsti sem. 471 00:32:08,929 --> 00:32:10,556 Zadolžen sem za zaboj. 472 00:32:11,139 --> 00:32:14,268 - Kje pa je zaboj za zaobljube? - Tam. 473 00:32:15,477 --> 00:32:18,564 - Kaj pa naj z njim? - Na glavo nama ga daj. 474 00:32:18,564 --> 00:32:19,898 Kaj? 475 00:32:19,898 --> 00:32:24,528 Edgar nerad govori v javnosti. Oziroma je nerad govoril. 476 00:32:24,528 --> 00:32:27,197 Očitno je to v Silicijevi dolini običajno. 477 00:32:27,197 --> 00:32:31,034 Običajno je, da daš na glavo prazno krsto? 478 00:32:31,034 --> 00:32:33,453 Pa zelo težka je bila. 479 00:32:37,165 --> 00:32:38,709 - Saj bo šlo. - Hvala, draga. 480 00:32:38,709 --> 00:32:42,004 - Pokrči kolena. - Ja. Za to je malce prepozno. 481 00:32:42,004 --> 00:32:44,631 Zdaj pa zaboj za zaobljube. 482 00:32:45,507 --> 00:32:46,633 Ta trenutek. Ja. 483 00:32:53,432 --> 00:32:54,766 Aniq! 484 00:32:55,267 --> 00:32:57,811 Držim ga. 485 00:32:58,478 --> 00:33:00,814 - Koliko stopnic? - Dve. 486 00:33:01,440 --> 00:33:03,859 - Ja. - Pazi. Pada. 487 00:33:05,110 --> 00:33:06,195 Kot konj je. 488 00:33:06,195 --> 00:33:09,198 Ena in dve? Prav. Dobro. 489 00:33:11,074 --> 00:33:12,159 - Vse v redu? - Ja. 490 00:33:12,159 --> 00:33:13,285 Prav. 491 00:33:14,620 --> 00:33:17,497 - Nekdo se dotika moje roke! - Jaz, Grace. 492 00:33:17,497 --> 00:33:18,415 Grace. 493 00:33:18,415 --> 00:33:21,919 - Notri sem. - Ko boš, Edgar, se spravi noter. 494 00:33:21,919 --> 00:33:26,381 - Grace bom uporabil kot vrtišče. - Ne uporabi moje zaročenke za vrtišče. 495 00:33:26,381 --> 00:33:31,345 Nimam veliko drugih možnosti. Krasno. Zdaj pa se zravnajta. 496 00:33:31,929 --> 00:33:33,514 Lepo. Krasno. 497 00:33:34,056 --> 00:33:36,767 - Fak! - Zvoni mi v ušesih. 498 00:33:38,435 --> 00:33:40,604 Gospe in gospodje, zaboj za zaobljube. 499 00:33:42,231 --> 00:33:45,484 Vem, da sem naporen, a ko te pogledam... 500 00:33:46,777 --> 00:33:48,779 Je bila grozna škatla tvoja ideja? 501 00:33:49,279 --> 00:33:51,573 Ne, samo zadolžen sem bil zanjo. 502 00:33:53,700 --> 00:33:55,369 Zaobljube so končane. 503 00:33:58,205 --> 00:33:59,206 Kaj, jebenti! 504 00:34:00,457 --> 00:34:02,960 Prav, nasmeh. Krasno. 505 00:34:04,002 --> 00:34:06,880 Dobro. Lahko še eno z družinama? 506 00:34:06,880 --> 00:34:08,507 - Ja! - Pridi. 507 00:34:09,132 --> 00:34:11,552 - Misliš? - Ne vem, če bi. 508 00:34:11,552 --> 00:34:14,137 Fotograf je rekel samo družina. 509 00:34:14,847 --> 00:34:17,808 Kar pojdi. Na naslednji se vam pridružim. 510 00:34:17,808 --> 00:34:22,437 Rekel bom to, kar mislijo vsi. Lahko eno brez kuščarja? 511 00:34:22,437 --> 00:34:23,647 Aniq ga lahko prime. 512 00:34:23,647 --> 00:34:28,360 Kaj pa vem. Ni najbolj zanesljiv. Naj ga raje drži Sebastian. 513 00:34:28,944 --> 00:34:31,947 Nikakor ne. Hočem, da jo drži Aniq. 514 00:34:32,739 --> 00:34:37,369 Močan je in prijazen. Ima eno najboljših sob pobega na vsem Yelpu. 515 00:34:37,953 --> 00:34:41,831 Ni najbolj dobičkonosna ali najslavnejša, te pa najbolj zmede. 516 00:34:41,831 --> 00:34:43,625 - Hvala. - Izvoli. 517 00:34:45,793 --> 00:34:48,839 Tudi mamino torbico drži. 518 00:34:52,259 --> 00:34:54,511 - Sem rekel, da je nezanesljiv. - Oče. 519 00:34:54,511 --> 00:34:55,929 Če pa je. 520 00:35:07,566 --> 00:35:09,276 Vsaj tebi sem všeč, a? 521 00:35:10,819 --> 00:35:12,196 Boste predjed? 522 00:35:13,655 --> 00:35:18,827 - Ne vem, kaj je. Pasja hrana na krekerju? - Mislim, da je poke. 523 00:35:18,827 --> 00:35:23,624 Kaj? Namigujete, da sem kvartopirec? 524 00:35:23,624 --> 00:35:27,127 Vi mislite poker, jaz pa sem rekel poke. 525 00:35:27,127 --> 00:35:30,797 Ulala. Zdaj se pa še Francoza dela. 526 00:35:32,424 --> 00:35:33,467 Prav. 527 00:35:34,092 --> 00:35:36,178 Roxana, imaš rada ribe? 528 00:35:40,766 --> 00:35:41,767 O ne. 529 00:35:42,935 --> 00:35:45,479 Roxana. 530 00:35:47,606 --> 00:35:51,026 Roxana. Živjo. Roxana. 531 00:35:51,026 --> 00:35:52,569 Si dobro? 532 00:35:53,070 --> 00:35:54,363 Roxana. 533 00:35:56,573 --> 00:35:57,574 Živjo, kuža. 534 00:35:58,951 --> 00:36:00,953 - Aniq? - Živjo. 535 00:36:01,787 --> 00:36:03,121 Kaj delaš pod mizo? 536 00:36:03,830 --> 00:36:07,543 Si izgubil kuščarja mojega čudovitega zeta? 537 00:36:07,543 --> 00:36:10,003 Ne, igral sem se z njim. 538 00:36:10,003 --> 00:36:11,797 Ker je predlagal igro. 539 00:36:11,797 --> 00:36:16,760 Tema je kuščar in skrivalnice. Imenuje se skrij kuščarja. 540 00:36:16,760 --> 00:36:17,970 - Dobro. - Kaj? 541 00:36:17,970 --> 00:36:22,599 Počite se dol! 542 00:36:22,599 --> 00:36:26,311 Čas je, da dolgin in nevesta zaplešeta. 543 00:36:26,311 --> 00:36:27,479 Pa dajmo. 544 00:36:32,568 --> 00:36:33,986 To! 545 00:36:33,986 --> 00:36:35,863 Ja. 546 00:36:37,406 --> 00:36:38,448 Lepo. 547 00:36:41,368 --> 00:36:45,122 Roxano sem iskal čisto povsod. 548 00:36:45,122 --> 00:36:52,129 - Ne bodi mrtva. - Grace ne govori z mano. Ne upošteva me. 549 00:36:52,671 --> 00:36:55,507 - Kaj delaš? - Roxano sem izgubil. Povsod sem jo iskal. 550 00:36:55,507 --> 00:36:58,218 Najrajši ima belo čokolado. Kaj, če je utonila? 551 00:36:58,218 --> 00:37:02,431 - O ne! - V redu je. Edgar ima kuščarja na rami. 552 00:37:02,431 --> 00:37:04,725 - Kako? - Ne vem. 553 00:37:04,725 --> 00:37:08,687 - Svoje težave imam. - Ne, ne. Poslušaj. 554 00:37:09,313 --> 00:37:13,650 Z Grace se bosta gotovo pobotali. Samo govori z njo. 555 00:37:15,194 --> 00:37:16,862 Moj govor. 556 00:37:16,862 --> 00:37:21,617 Pišem o tem, kako jo imam rada. To bo morala poslušati, ne? 557 00:37:21,617 --> 00:37:23,160 Ja, super. 558 00:37:26,371 --> 00:37:27,789 Odlična boš. 559 00:37:27,789 --> 00:37:28,874 Prav. 560 00:37:32,461 --> 00:37:37,132 Zadrogirani vsiljivec. Vrni mi torbico. 561 00:37:37,674 --> 00:37:39,593 Skrivaš jo pred mano. 562 00:37:39,593 --> 00:37:42,679 Kaj? Nisem je skrival. Držal sem jo. 563 00:37:42,679 --> 00:37:44,806 Pa dobro sem opravil. 564 00:37:44,806 --> 00:37:46,683 Odnosi. 565 00:37:47,267 --> 00:37:49,853 Imamo enega, dva 566 00:37:49,853 --> 00:37:54,316 in bla, bla, bla. 567 00:37:57,653 --> 00:38:00,113 - Komu mar! - To je njen govor? 568 00:38:00,113 --> 00:38:02,449 - Nikomur ni mar. - Ne vem, 569 00:38:02,449 --> 00:38:06,036 ali se ji je odpeljalo ali je samo maščevalna. 570 00:38:06,036 --> 00:38:08,247 Že dva dni je hudobna do Grace. 571 00:38:08,247 --> 00:38:09,331 Zamudili ste. 572 00:38:14,461 --> 00:38:18,048 - Ne ploskajte. Nočem vašega usmiljenja. - Prav. 573 00:38:18,048 --> 00:38:23,470 Naslednji govor ima družica, sestra, 574 00:38:23,470 --> 00:38:27,140 in moj tip punce, Zoë! 575 00:38:27,850 --> 00:38:28,851 Prihrani mi ples. 576 00:38:40,195 --> 00:38:44,700 Grace, si moja sestra, ampak... 577 00:38:46,451 --> 00:38:50,289 - Kaj je to? - Nadaljuj. 578 00:38:54,835 --> 00:38:56,211 Ampak si veliko več kot sestra. 579 00:38:59,173 --> 00:39:01,675 Kot sestra. Si zaupn... 580 00:39:05,637 --> 00:39:08,807 Kdor spušča ta zvok, naj neha. Roxani ni všeč. 581 00:39:10,976 --> 00:39:13,228 Prav. Naslednji govorec. 582 00:39:16,148 --> 00:39:18,066 Dajte no, saj znate bolje. 583 00:39:20,194 --> 00:39:23,405 - Tako je že bolje. - Ja! 584 00:39:23,989 --> 00:39:27,326 Pa smo. Gospe, gospodje in plazilci. 585 00:39:29,536 --> 00:39:31,121 Govorim v imenu vseh: 586 00:39:31,121 --> 00:39:35,459 Zelo smo veseli, da si našel nekoga, ki te res razume. 587 00:39:36,001 --> 00:39:39,630 Zaradi katerega si boljši človek, ob tem pa še zelo čeden. 588 00:39:39,630 --> 00:39:41,131 Dovolj o meni. 589 00:39:43,342 --> 00:39:46,053 - Si dobro? - Klinčevi Edgar. 590 00:39:46,553 --> 00:39:50,349 Prosim, nazdravimo srečnemu paru. 591 00:39:50,349 --> 00:39:52,476 Na srečni par! 592 00:39:52,976 --> 00:39:56,688 - Zoë je bila jezna, a? - Ja. Nisem vedel, kaj naj. 593 00:39:56,688 --> 00:40:00,108 Še vedno sem smrdel, zato sem se šel pred zabavo oprhat. 594 00:40:00,108 --> 00:40:02,528 To je bilo super. 595 00:40:02,528 --> 00:40:04,821 Čeprav je šlo vse narobe, 596 00:40:04,821 --> 00:40:09,493 sem vedel, da je to zadnja priložnost, da dobim blagoslov Zoëjinih staršev. 597 00:40:11,537 --> 00:40:13,497 Ne pomagaj mi. 598 00:40:20,754 --> 00:40:22,047 - Živjo. - Živjo. 599 00:40:24,842 --> 00:40:29,555 Hotel sem se opravičiti. Želim si, da bi vam bil všeč. 600 00:40:29,555 --> 00:40:33,183 Vidim. Veš, na koga me spominjaš? 601 00:40:35,269 --> 00:40:36,270 Ne. Na koga? 602 00:40:36,270 --> 00:40:40,691 - Na Bretta. - Brett? Prav. Kako to? 603 00:40:40,691 --> 00:40:46,905 Ves čas se nama je hotel prikupiti. Skrbelo ga je, kaj si misliva o njem. 604 00:40:46,905 --> 00:40:51,451 Pa sva hotela le, da bi imel rad Zoë. 605 00:40:52,327 --> 00:40:55,289 Av! To pa ni blagoslov. 606 00:40:55,289 --> 00:40:56,373 Ne, ni. 607 00:40:56,373 --> 00:40:58,125 Vsi ste hudiči! 608 00:40:59,543 --> 00:41:00,961 Vidim vas. 609 00:41:00,961 --> 00:41:02,421 Vsi ste hudiči. 610 00:41:02,421 --> 00:41:06,633 Ti si hudič. Ti si hudič. Ti si hudič. 611 00:41:06,633 --> 00:41:11,221 - Tudi ščene je iz pekla. - Dovolj je bilo. Greva... 612 00:41:11,221 --> 00:41:13,932 - Ne zaupam mu. - Oprostita, mama in oče. Oprostite. 613 00:41:14,808 --> 00:41:17,728 Kot vidite, je moj ljubljeni v rožicah, kot so včasih rekli. 614 00:41:17,728 --> 00:41:20,856 Zato bova odšla. 615 00:41:20,856 --> 00:41:23,400 - Ker me sramoti. - Pterodaktil, ki pije. 616 00:41:23,400 --> 00:41:28,447 V imenu obeh, hvala, da ste prišli. To je najsrečnejši večer v najinem življenju. 617 00:41:29,114 --> 00:41:32,159 Svet bo kmalu pozabil, kaj smo tu govorili. 618 00:41:32,159 --> 00:41:35,162 - Otroka bom spravila spat. - Lincoln. Preberite si knjigo! 619 00:41:39,374 --> 00:41:40,751 Najboljši govor večera. 620 00:41:41,919 --> 00:41:46,131 - Je vedel, da ga hočejo ubiti? - Ne vem. Zelo pijan je bil. 621 00:41:46,131 --> 00:41:47,841 Naslednje jutro pa... 622 00:41:54,556 --> 00:41:55,641 Konec. 623 00:41:55,641 --> 00:42:01,730 Ne. Pomagala ti bom rešiti primer in dobiti blagoslov. 624 00:42:01,730 --> 00:42:05,484 Res? Misliš, da je po vsem, kar sem naredil, to še mogoče? 625 00:42:05,484 --> 00:42:09,738 Zaslužiš si hollywoodski konec. Dobil ga boš. 626 00:42:10,322 --> 00:42:12,616 Ampak toliko si mi povedal, 627 00:42:12,616 --> 00:42:16,286 enega človeka pa si komaj omenil. Nevesto. 628 00:42:16,828 --> 00:42:18,747 Ki je osumljena umora. 629 00:42:20,791 --> 00:42:22,084 No, ker... 630 00:42:22,751 --> 00:42:26,839 Ker se mi zdi, da ga ni Grace. 631 00:42:26,839 --> 00:42:28,966 Kaj si mi zamolčal, Aniq? 632 00:42:30,133 --> 00:42:31,260 Prav, v redu. 633 00:42:31,844 --> 00:42:34,304 Res je nekaj stvari. 634 00:42:34,304 --> 00:42:39,726 Ampak ne povej Zoë in njenim staršem, da sem ti jaz povedal. 635 00:42:39,726 --> 00:42:40,644 Prav. 636 00:42:41,228 --> 00:42:44,189 Med fotografiranjem sta se Grace in Edgar sprla. 637 00:42:45,148 --> 00:42:47,359 Sredi prvega plesa... 638 00:42:48,235 --> 00:42:49,319 Iti moram. 639 00:42:49,319 --> 00:42:50,654 Je Edgar kar šel. 640 00:42:58,370 --> 00:43:02,833 Na poti na zabavo sem pred knjižnico zagledal Grace. 641 00:43:03,917 --> 00:43:06,170 Nekaj je dala v pijačo. 642 00:43:13,302 --> 00:43:15,053 In jo ponudila Edgarju. 643 00:43:17,306 --> 00:43:20,726 Videl si, da je dala strup v Edgarjevo pijačo? 644 00:43:20,726 --> 00:43:24,354 Ne vem, ali je bil strup. Zakaj si tako glasna? 645 00:43:24,980 --> 00:43:28,942 - Si v hiši? - To ni hiša, to je dvorec. 646 00:43:28,942 --> 00:43:33,572 Če sodim po stopnišču, je zgoraj najmanj šest kopalnic. 647 00:43:33,572 --> 00:43:36,617 - Fak. - Kako ti je ime? Čeden si. 648 00:43:36,617 --> 00:43:37,826 - Sebastian. - Travis. 649 00:43:39,536 --> 00:43:43,790 Aniq! Si ji rekel, da ga je Grace zastrupila? 650 00:43:43,790 --> 00:43:48,170 Imamo truplo in kup ljudi, s katerimi bi rada poklepetala. 651 00:43:48,170 --> 00:43:51,798 Naj se zabava začne. Piščančje "nagce" sem ti prinesla. 652 00:43:57,763 --> 00:43:58,680 O ne. 653 00:44:21,620 --> 00:44:23,622 Prevedla Lorena Dobrila