1
00:00:12,012 --> 00:00:13,472
VINOGRADI MINNOWS
2
00:00:15,891 --> 00:00:19,645
Nobel.
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,397
Sestri bom sporočila, da sva tu.
4
00:00:22,397 --> 00:00:25,234
Ne morem verjeti,
da se bo končno poročila.
5
00:00:25,234 --> 00:00:29,196
In to z lastnikom vsega tega.
O bog.
6
00:00:29,196 --> 00:00:35,410
- Ja, a ne? Bravo, Grace.
- Itak. Ne poznata se dolgo,
7
00:00:35,410 --> 00:00:38,539
Ne poznata se dolgo,
ampak ji res privoščim.
8
00:00:38,539 --> 00:00:41,041
Tu sta! Živjo!
9
00:00:41,542 --> 00:00:44,378
Tvoji starši so že tu.
Nisem ju pričakoval do...
10
00:00:44,378 --> 00:00:47,714
Rada te imam.
Tudi moji starši te bodo imeli radi.
11
00:00:47,714 --> 00:00:52,219
- Rad bi naredil dober prvi vtis.
- Saj boš. Veš, kaj?
12
00:00:52,219 --> 00:00:56,682
Maggie je za vikend pri Brettu,
zato se lahko sprostiva in zabavava.
13
00:00:56,682 --> 00:00:59,309
Ja. Se potim?
Zdi se mi, da se.
14
00:00:59,309 --> 00:01:02,855
Sprostitev in zabava.
15
00:01:03,438 --> 00:01:04,438
Sprostitev in zabava.
16
00:01:18,287 --> 00:01:19,246
Ja!
17
00:02:34,571 --> 00:02:39,743
Ne razumem. Si ga takole našla?
Si bila vso noč pokonci?
18
00:02:39,743 --> 00:02:46,083
Pijan je spal, ko sem prišla v sobo.
Zato sem spala ob njem.
19
00:02:46,667 --> 00:02:49,545
O bog. Ob njem sem spala.
O bog.
20
00:02:52,589 --> 00:02:56,927
Ubogi moj otrok.
Umrl je v spanju. Kot njegov oče.
21
00:02:56,927 --> 00:03:03,392
Hopiji pravijo: "Ne boj se solz,
kajti solze so ogledalo žalosti."
22
00:03:04,393 --> 00:03:06,937
V jeziku Hopijev lepše zveni.
Zaradi rime.
23
00:03:06,937 --> 00:03:11,149
To ni dobro. To je slabo.
Zelo slabo.
24
00:03:11,149 --> 00:03:12,985
Zelo slabo.
25
00:03:14,152 --> 00:03:17,739
Tako lepi lasje.
Zdaj jih ne boš izgubil.
26
00:03:18,657 --> 00:03:22,077
- Raje ne božaj pokojnika.
- Zakaj ne?
27
00:03:22,619 --> 00:03:25,163
Lahko govoriva?
Saj ni nič takega.
28
00:03:25,163 --> 00:03:27,958
- Ja, lahko...
- Ne s tabo.
29
00:03:29,501 --> 00:03:35,007
- Mislim, da so Edgarja umorili.
- Kaj?
30
00:03:35,007 --> 00:03:39,303
- Ne moreš kar reči, da so ga umorili.
- Tole poglej.
31
00:03:40,929 --> 00:03:43,348
- Poginil je.
- O bog.
32
00:03:43,348 --> 00:03:44,766
A ne?
33
00:03:44,766 --> 00:03:49,104
Edgar naključno... Hočem reči tragično,
pa tudi naključno, umre.
34
00:03:49,104 --> 00:03:52,858
Istočasno pa umre tudi njegov kuščar?
Nekaj ni v redu.
35
00:03:52,858 --> 00:03:55,736
Ves vikend je z njim delil
hrano in pijačo.
36
00:03:55,736 --> 00:04:00,657
Edgarja so zastrupili.
Nenamerno pa so zastrupili tudi kuščarja.
37
00:04:01,658 --> 00:04:04,536
Sranje. Še en umor.
38
00:04:04,536 --> 00:04:08,832
Prav imata. Sina so zastrupili.
39
00:04:09,416 --> 00:04:12,586
- Kaj?
- Z njegovo ljubo kuščarko Roxano.
40
00:04:13,545 --> 00:04:16,214
Ubila pa ju je Grace.
41
00:04:16,214 --> 00:04:17,341
Kaj?
42
00:04:18,007 --> 00:04:20,052
- Ne.
- Vzemite to nazaj.
43
00:04:20,052 --> 00:04:21,220
Kako si drzneš?
44
00:04:21,220 --> 00:04:25,098
- Tako je, kot si rekel, Aniq.
- Kaj? Nisem tega rekel.
45
00:04:26,266 --> 00:04:29,853
Grace je mojega sina spoznala
šele pred pol leta.
46
00:04:30,437 --> 00:04:36,401
Očitno se je z njim omožila zaradi denarja
in ga na poročno noč zastrupila.
47
00:04:36,401 --> 00:04:37,903
- Nezaslišano.
- Nisem.
48
00:04:37,903 --> 00:04:40,155
- Nisem, Zozo.
- Vem.
49
00:04:40,155 --> 00:04:43,200
Poklicala bom dragega prijatelja,
50
00:04:43,200 --> 00:04:45,285
šerifa Howieja Reardona,
51
00:04:45,285 --> 00:04:49,706
sposobnega in čednega moža.
On bo uredil zadevo.
52
00:04:49,706 --> 00:04:52,251
Isabel.
53
00:04:52,251 --> 00:04:55,546
- V zapor bom šla.
- To se mi ne zdi pametno.
54
00:04:55,546 --> 00:04:57,130
Kaj se dogaja?
55
00:04:58,006 --> 00:05:02,928
Ne vem, ampak ko bogati belci
šepetajo, nikoli ni dobro.
56
00:05:05,389 --> 00:05:10,310
Če prav pomislim
in čeprav je to nepojmljiva tragedija,
57
00:05:10,310 --> 00:05:14,857
v nekaj urah ne bo postala
bolj pojmljiva.
58
00:05:14,857 --> 00:05:18,610
Preden obvestimo oblasti,
moramo premisliti
59
00:05:18,610 --> 00:05:24,157
o nekaterih poslovnih zadevah.
Do takrat nihče ne sme s posesti.
60
00:05:24,157 --> 00:05:27,828
- Zapora ne bom preživela.
- Uredil bom.
61
00:05:27,828 --> 00:05:30,414
Nisem ga ubila, Zozo.
62
00:05:30,414 --> 00:05:33,917
Vem. Bomo že kako uredili.
63
00:05:33,917 --> 00:05:37,754
- Kako? Šerif je Isabelin prijatelj.
- Isabel me sovraži.
64
00:05:37,754 --> 00:05:42,968
Nekaj ur imamo, preden pride šerif.
Lahko bi...
65
00:05:45,387 --> 00:05:46,763
Ne vem.
66
00:05:52,019 --> 00:05:54,313
Mogoče vem, kako bi lahko pomagal.
67
00:05:55,063 --> 00:05:56,440
{\an8}Maketa naslovnice.
68
00:05:56,440 --> 00:05:57,733
{\an8}TOČKA UMORA, OZNAČENA Z X
69
00:05:57,733 --> 00:06:01,403
{\an8}- Navdušeni smo.
- Jaz tudi.
70
00:06:01,403 --> 00:06:06,992
Iz policije sem šla pred upokojitvijo.
Zato mora uspeti.
71
00:06:06,992 --> 00:06:12,581
{\an8}Jasno. Ko sva že pri tem,
kako napreduje pisanje?
72
00:06:12,581 --> 00:06:14,791
- Dobro.
- Dobro.
73
00:06:14,791 --> 00:06:17,628
Tam sem bila.
Vem, kaj se je zgodilo.
74
00:06:18,212 --> 00:06:21,632
Še med pisanjem se čudim: "Kaj?"
75
00:06:21,632 --> 00:06:25,135
Fantastično.
Rada bi videla par strani.
76
00:06:26,762 --> 00:06:30,849
Moram se oglasiti.
Pojej mojo slanino. Saj ti plačaš.
77
00:06:31,850 --> 00:06:36,271
- Glej, kdo se je odločil poklicati.
- Še vedno imam vašo posetnico.
78
00:06:36,897 --> 00:06:40,442
Kaj bo dobrega? Spet umor?
79
00:06:42,444 --> 00:06:44,571
- Pravzaprav...
- Nehaj. Resno?
80
00:06:44,571 --> 00:06:48,325
Ne vem, kako ti lahko pomagam.
Pustila sem policijo.
81
00:06:49,243 --> 00:06:50,452
Zdaj pišem.
82
00:06:50,452 --> 00:06:53,580
Ja. Vem.
Na Instagramu sem videl.
83
00:06:53,580 --> 00:06:55,999
Sočen jezik. Veliko kletvic.
84
00:06:55,999 --> 00:06:58,418
Ja, ker sem jebeno dobra pisateljica.
85
00:06:58,418 --> 00:07:02,798
Vsekakor. To, da nisi policajka,
je pravzaprav dobro.
86
00:07:02,798 --> 00:07:05,133
Ker ne moremo vplesti policije.
87
00:07:05,133 --> 00:07:09,555
Na poroki sem.
Ženin je mrtev.
88
00:07:09,555 --> 00:07:14,768
Osumljenka je nevesta.
Ki je Zoëjina sestra.
89
00:07:14,768 --> 00:07:17,020
Sranje. To je pa res hudo.
90
00:07:18,230 --> 00:07:20,232
Ampak si še vedno z Zoë?
91
00:07:20,774 --> 00:07:23,402
Ja. Ta vikend sem spoznal
njene starše.
92
00:07:23,402 --> 00:07:27,865
- Upal sem, da me bosta požegnala...
- O bog, jo boš zasnubil?
93
00:07:27,865 --> 00:07:32,119
Ja, nameraval sem.
Ampak ves vikend je čista katastrofa.
94
00:07:32,119 --> 00:07:35,914
Vse je šlo narobe. Pa še umor.
95
00:07:35,914 --> 00:07:38,250
Malo počakaj.
96
00:07:38,834 --> 00:07:42,462
Zelo mi je žal, ampak moram iti.
97
00:07:43,755 --> 00:07:46,425
- Še en umor.
- S kom govoriš?
98
00:07:46,425 --> 00:07:48,260
O bog. Še eden?
99
00:07:49,094 --> 00:07:52,598
- Mogoče bom napisala še eno knjigo.
- Saj še te nisi.
100
00:07:53,348 --> 00:07:55,058
Prav, prihajam.
101
00:07:55,058 --> 00:07:58,145
Sporoči mi kraj in mi vse povej.
102
00:07:58,145 --> 00:08:01,148
Hvala. Nevesti je ime Grace.
103
00:08:01,148 --> 00:08:05,027
Njen mož, ženin, je Edgar.
No, je bil Edgar.
104
00:08:05,027 --> 00:08:09,364
Čakaj. Saj veš, kako delam.
Slišati moram vso zgodbo.
105
00:08:09,364 --> 00:08:12,659
Povej mi nadaljevanje
Aniqove romantične komedije.
106
00:08:12,659 --> 00:08:14,369
Ni nadaljevanje.
107
00:08:14,369 --> 00:08:19,333
Na poroki si, njene starše si spoznal
in zgodil se je še en umor.
108
00:08:19,333 --> 00:08:22,836
- Meni se zdi nadaljevanje.
- Kakorkoli že.
109
00:08:24,922 --> 00:08:30,552
- Prispela sva v petek popoldne.
- Zadnjič si se v šolo peljal sam.
110
00:08:30,552 --> 00:08:35,265
Tokrat si se peljal na poroko,
ampak ob tebi je bila Zoë.
111
00:08:35,265 --> 00:08:37,433
- Kako veš?
- Nadaljevanje!
112
00:08:37,433 --> 00:08:40,145
ANIQ 2: NADALJEVANJE
113
00:08:41,145 --> 00:08:43,315
Dobrodošli, popotniki!
114
00:08:43,315 --> 00:08:46,318
O bog. Čudovita posest.
115
00:08:46,318 --> 00:08:49,821
Kot Dvorec Pemberley.
Svojo hiško bosta imela.
116
00:08:50,405 --> 00:08:51,532
Lepo te je spet videti.
117
00:08:51,532 --> 00:08:57,120
Aniq, užival sem na dvojnem zmenku
v tvoji sobi pobega. Roxana tudi.
118
00:08:57,120 --> 00:08:59,540
- To moramo ponoviti.
- Ja.
119
00:08:59,540 --> 00:09:03,794
Po mojem drugič ne bom užival,
saj že poznam odgovore.
120
00:09:03,794 --> 00:09:07,172
Ja. Lahko počnemo kaj drugega.
121
00:09:07,172 --> 00:09:10,467
Najbrž ti je Zoë povedala,
da se ukvarjam s starinami.
122
00:09:10,467 --> 00:09:15,389
Pa tudi z "nepotrebnim pletenjem",
kot pravim temu.
123
00:09:15,389 --> 00:09:17,933
To sem naredila zate.
124
00:09:17,933 --> 00:09:19,977
Kako lepo!
125
00:09:20,561 --> 00:09:23,564
Kako lepa lutka. Obama?
126
00:09:24,064 --> 00:09:26,817
Grelnik za čajno skodelico.
To naj bi bil ti.
127
00:09:27,401 --> 00:09:31,905
- Ja, zdaj vidim. Čudovita je.
- Zelo si vljuden.
128
00:09:33,240 --> 00:09:35,200
Spomnil sem se, mama vas pozdravlja.
129
00:09:36,326 --> 00:09:39,162
Preveč dela ima
z molkom in alkoholom.
130
00:09:40,747 --> 00:09:43,500
Prav. Uradna predstavitev.
131
00:09:44,168 --> 00:09:47,921
Mami, oči, to je Aniq.
Aniq, Vivian in Feng.
132
00:09:47,921 --> 00:09:52,634
Prosim, reci mi Kralj binga.
Ni ga čez njega!
133
00:09:52,634 --> 00:09:58,432
Tajvanski sladki ledeni ostružki. Zoë mi
je povedala. Podobni so havajskim, ne?
134
00:09:59,933 --> 00:10:05,230
Ne. Tajvanski sladki ledeni ostružki
so gladki in slastni.
135
00:10:05,230 --> 00:10:09,401
Havajski pa so ostri kot noži.
136
00:10:09,401 --> 00:10:12,362
Havajskih ledenih ostružkov
še v školjko ne bi vrgel.
137
00:10:12,362 --> 00:10:13,655
Oprostite.
138
00:10:13,655 --> 00:10:16,408
Aniq, me zelo veseli.
139
00:10:16,408 --> 00:10:19,077
- Bretta sva vedno sovražila.
- Mami.
140
00:10:19,077 --> 00:10:20,412
- Idiot je.
- Oči.
141
00:10:20,412 --> 00:10:24,166
Zagotavljam vama, da nisem idiot.
142
00:10:24,166 --> 00:10:26,126
- Tvoj avto se premika.
- Prosim?
143
00:10:27,252 --> 00:10:30,964
- O ne. Ne.
- Moj kombi!
144
00:10:32,132 --> 00:10:33,300
Ne.
145
00:10:41,517 --> 00:10:45,812
Zaletel si se s parkiranim avtom?
Smešno kot pri norcih.
146
00:10:46,563 --> 00:10:51,568
Živčen sem bil in sem pustil v leru.
Pa ni bilo smešno. Besen je bil.
147
00:10:51,568 --> 00:10:55,656
Ne, čisto iz romantične komedije:
"O ne, tepec je v riti."
148
00:10:56,198 --> 00:10:58,283
Kombi je čisto nov. Uničen je.
149
00:10:58,283 --> 00:11:01,245
- Kyler, posnemi ga za zavarovalnico.
- Bom.
150
00:11:02,204 --> 00:11:03,205
Živjo?
151
00:11:03,205 --> 00:11:05,916
- Ne njega, kombi.
- Oprosti.
152
00:11:06,708 --> 00:11:09,545
Kyler, predstavnik za družbene
medije pri Kralju binga.
153
00:11:09,545 --> 00:11:13,382
- Me veseli. Lutka Obame ti je padla.
- Kaj?
154
00:11:17,302 --> 00:11:19,429
Ni bil najboljši začetek.
155
00:11:21,014 --> 00:11:24,268
Na večerni vaji sem hotel
Zoëjinim staršem pokazati,
156
00:11:24,268 --> 00:11:25,936
da sem dober za njuno hčer.
157
00:11:27,980 --> 00:11:29,857
Žal so me iz neznanega razloga
158
00:11:29,857 --> 00:11:33,443
posedli za mizo samskih,
s čudaki in bivšimi partnerji.
159
00:11:34,778 --> 00:11:37,906
Si tudi ti eden Graceinih bivših?
160
00:11:37,906 --> 00:11:40,242
- Kaj?
- Določeni tipi so ji všeč.
161
00:11:40,242 --> 00:11:42,703
Ne, z Zoë sem.
162
00:11:42,703 --> 00:11:46,415
- Torej si sestrin bivši.
- Ne, sedanji sem.
163
00:11:46,415 --> 00:11:51,378
Domneval sem,
da je s tistim privlačnim dolginom.
164
00:11:53,714 --> 00:11:56,216
- Kdo je to?
- Priča.
165
00:11:56,216 --> 00:12:00,470
Edgarjev poslovni družabnik.
Pravi, da je Sebastian. Najbrž lažno ime.
166
00:12:00,470 --> 00:12:03,599
Se spoznaš na kriptovalute?
167
00:12:03,599 --> 00:12:06,393
Poskusil bom zamenjati mizo.
168
00:12:06,393 --> 00:12:11,565
Edgar ve, da se tip samo hvali,
jajc pa nima. Pogleda ga in reče:
169
00:12:11,565 --> 00:12:15,194
"Sprejmi ali pusti.
Ampak če pustiš, bom jaz vseeno sprejel."
170
00:12:17,362 --> 00:12:21,950
- Vidim, da imaš jajca. Všeč mi je.
- Tudi jaz imam rad jajca.
171
00:12:26,205 --> 00:12:31,001
To je bilo čudno, tvoja partnerka pa se je
morala smejati, da bi prekinila tišino.
172
00:12:33,629 --> 00:12:35,589
Kje si bil? Iskala sem te.
173
00:12:35,589 --> 00:12:37,633
Nekdo me je dal za mizo samskih.
174
00:12:38,467 --> 00:12:41,053
To je bila Isabel, moja mama.
175
00:12:41,053 --> 00:12:47,142
To je družinska miza. Si del družine?
Nihče mi ni povedal, da sta poročena.
176
00:12:47,142 --> 00:12:49,561
Ne. Nisva ravno poročena...
177
00:12:49,561 --> 00:12:50,896
- Hodiva.
- Hodiva.
178
00:12:50,896 --> 00:12:53,649
Potem sem te posedla,
kamor spadaš.
179
00:12:54,483 --> 00:12:57,694
Prav. Zdaj si spoznal Isabel.
180
00:12:57,694 --> 00:13:00,989
To je Hannah, Edgarjeva sestra.
181
00:13:00,989 --> 00:13:02,741
- Posvojena.
- A tako.
182
00:13:05,494 --> 00:13:07,287
- Če hočeš.
- Saj bi...
183
00:13:10,082 --> 00:13:12,543
Aniq, slišal sem,
da si naredil močan vtis.
184
00:13:13,252 --> 00:13:16,505
- Zaradi avta.
- Sebastian, priča najboljšega, Edgarja.
185
00:13:16,505 --> 00:13:17,631
Prav.
186
00:13:17,631 --> 00:13:19,800
- Ne dobim poljuba?
- Če hočeš.
187
00:13:19,800 --> 00:13:21,844
- Rad poljubljam roke.
- Ne.
188
00:13:22,427 --> 00:13:23,679
Saj ne.
189
00:13:23,679 --> 00:13:27,391
Vama je prav, da hodi z vajino hčerjo?
Skrijte roke.
190
00:13:28,851 --> 00:13:33,355
- Fetišist na dlani na prostosti.
- Moja se boji, zelo.
191
00:13:35,065 --> 00:13:36,441
Dovolj je bilo.
192
00:13:36,441 --> 00:13:37,818
Bi kdo kaj spil?
193
00:13:39,403 --> 00:13:42,739
To je pa zanimivo.
Na večerji za vajo si bil,
194
00:13:42,739 --> 00:13:46,285
postaven moški je osvajal tvojo punco,
ti pa si se sramotil.
195
00:13:46,285 --> 00:13:49,830
- Veš, kako vidim to?
- Vem, kot nadaljevanje.
196
00:13:49,830 --> 00:13:55,502
Hannah nam je pripovedovala
o svojih zanimivih cvetnih aranžmajih.
197
00:13:56,128 --> 00:13:59,756
Ja, vsi cvetovi, ki jih vidiš,
si iz Hannahinega vrta čudaštev.
198
00:13:59,756 --> 00:14:02,926
Nekatere so psihotropne.
199
00:14:03,886 --> 00:14:05,345
Aniq ve, o čem govorim.
200
00:14:05,345 --> 00:14:06,638
- Ne.
- Kajenje...
201
00:14:08,599 --> 00:14:11,143
- Ne.
- Kakšno presenečenje!
202
00:14:11,143 --> 00:14:15,647
- Nepovabljeni za mizo jemlje mamila.
- Ne, ne jemljem mamil.
203
00:14:15,647 --> 00:14:19,276
- Daj no.
- Seveda sem jih poskusil.
204
00:14:19,276 --> 00:14:23,739
Ampak se ne zadevam. Saj razumete.
Ne rečem si: "Hočem fiks."
205
00:14:23,739 --> 00:14:26,950
Je vklopljen? Hitro oznanilo.
206
00:14:26,950 --> 00:14:30,746
Se lahko lastnik modrega avta
z uničenim odbijačem
207
00:14:30,746 --> 00:14:32,873
nauči uporabljati ročno zavoro?
208
00:14:34,374 --> 00:14:35,709
Tvoj avto se še vali.
209
00:14:37,794 --> 00:14:39,880
Najslabši parkiralec na svetu.
210
00:14:42,424 --> 00:14:47,804
- Tako smešno pa spet ni.
- Rad bi predstavil posebnega gosta.
211
00:14:47,804 --> 00:14:50,641
Kot veste,
Edgar nerad govori pred množico.
212
00:14:50,641 --> 00:14:55,479
- Res je.
- Prosil je mene, ki obožujem nastopati.
213
00:14:56,104 --> 00:14:58,023
Da predstavim posebnega gosta.
214
00:14:58,607 --> 00:15:02,986
Je Gracein sorodnik,
ki ga že dolgo ni videla.
215
00:15:03,570 --> 00:15:06,740
Toda Edgar je hotel danes
zanjo narediti nekaj posebnega.
216
00:15:06,740 --> 00:15:11,078
Zato je preiskal svet,
da bi ga našel.
217
00:15:11,078 --> 00:15:13,705
- O bog, menda ne!
- Kaj se dogaja?
218
00:15:13,705 --> 00:15:17,209
Gospe in gospodje,
vrglo vas bo na rit.
219
00:15:17,793 --> 00:15:20,671
Gracein stric, Fengov brat, Ulysses.
220
00:15:28,178 --> 00:15:30,097
Strihecko Ulysses!
221
00:15:36,311 --> 00:15:38,897
Strihecko? Ja, hecen stric?
222
00:15:38,897 --> 00:15:40,315
Tako ga kličejo.
223
00:15:43,819 --> 00:15:45,696
- O bog.
- Pridita.
224
00:15:46,864 --> 00:15:52,244
Privoščite utrujenemu popotniku zdravico.
225
00:15:52,244 --> 00:15:55,789
Na drago nečakinjo,
ki jo imam nadvse rad.
226
00:15:56,707 --> 00:16:00,627
Veliko lun se nisva videla,
toda vedi,
227
00:16:00,627 --> 00:16:05,549
da sta ti in tvoja sestra
vedno v mojem srcu.
228
00:16:06,133 --> 00:16:07,134
In na Edgarja.
229
00:16:07,134 --> 00:16:11,096
Po navadi te bogate
posiljevalce Zemlje,
230
00:16:11,096 --> 00:16:13,807
ko pridejo pred moj prag, prebutam,
231
00:16:14,391 --> 00:16:20,814
ne pa jim nazdravim. Ampak menda je moja
Grace srečna z njim. Če ji boš strl srce,
232
00:16:22,274 --> 00:16:26,153
ti bom prerezal goltanec
z zakrivljenim jemenskim bodalom.
233
00:16:27,487 --> 00:16:29,239
Zafrkavam se.
234
00:16:32,743 --> 00:16:34,411
- Se res?
- Ne vem.
235
00:16:34,411 --> 00:16:36,496
V skitskih plemenih
srednjeazijskih step
236
00:16:36,496 --> 00:16:40,334
je družina na poroko
po tradiciji pila...
237
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
Kumis.
238
00:16:43,545 --> 00:16:46,632
Verjeli so,
da mlademu paru prinaša srečo.
239
00:16:47,132 --> 00:16:49,635
Najprej nevesta.
240
00:16:49,635 --> 00:16:51,637
Jaz. Prav.
241
00:16:52,221 --> 00:16:53,222
Tako...
242
00:16:58,977 --> 00:17:00,312
Ja.
243
00:17:00,896 --> 00:17:02,856
- Hvala.
- Ni za kaj.
244
00:17:04,858 --> 00:17:08,987
- In zdaj ženin.
- Ne, hvala. Roxani se vonj gabi
245
00:17:08,987 --> 00:17:12,616
- in če njej ni všeč, tudi meni ne bo.
- Tradicija je.
246
00:17:12,616 --> 00:17:15,117
Če boš pil, boš del družine.
247
00:17:15,117 --> 00:17:17,162
Jaz bom pil.
248
00:17:17,162 --> 00:17:19,623
- Kdo pa si?
- Aniq.
249
00:17:19,623 --> 00:17:22,376
- Kaj je Aniq?
- Z Zoë hodim.
250
00:17:22,376 --> 00:17:25,378
Zato sem za glavno mizo.
Spadam sem.
251
00:17:25,378 --> 00:17:29,258
- Neverjeten je.
- Prav. Aniq bo pil iz mojega roga.
252
00:17:30,926 --> 00:17:32,803
No...
253
00:17:35,138 --> 00:17:36,265
Do dna.
254
00:17:36,265 --> 00:17:40,227
- Kaj pa je kumis?
- Fermentirano kamelje mleko.
255
00:17:43,522 --> 00:17:44,731
Gosto je.
256
00:17:46,692 --> 00:17:49,069
- Mama.
- O ne.
257
00:17:49,069 --> 00:17:51,989
Kamelje mleko
si pljunil na nevestino mamo?
258
00:17:52,489 --> 00:17:55,284
Spet značilno za romantično komedijo, a?
259
00:17:55,284 --> 00:17:58,495
- Nadaljevanje!
- No, to je bilo ogabno.
260
00:17:59,955 --> 00:18:03,375
Hotel sem samo,
da me tvoji starši ne bi sovražili.
261
00:18:03,375 --> 00:18:07,796
Pa se zaletim v avto tvojega očeta,
tvojo mamo popljuvam...
262
00:18:07,796 --> 00:18:08,964
- Menjava.
- Ja.
263
00:18:10,340 --> 00:18:14,261
Grace mi da čudovit grelnik za skodelico,
pa ga povozim!
264
00:18:14,261 --> 00:18:18,098
Verjemi, da te ne sovražita.
Nikogar ne sovražita.
265
00:18:18,098 --> 00:18:21,059
Bretta sta sovražila.
To sta najprej povedala.
266
00:18:21,059 --> 00:18:25,814
O bog. Brett! To je to.
Si opazil, da je Grace čudna?
267
00:18:25,814 --> 00:18:29,610
Niti ne. Mogoče je slabe volje,
ker sem popljuval mamo.
268
00:18:29,610 --> 00:18:32,154
Ne, tudi na dekliščini sem opazila.
269
00:18:32,154 --> 00:18:35,199
Vede se
kot jaz pred poroko z Brettom.
270
00:18:35,199 --> 00:18:39,620
Kot da bi vedela, da dela napako.
Pa ne ve, kako bi se ji izognila.
271
00:18:39,620 --> 00:18:43,999
Ker Edgar ni hotel piti mleka
iz stričevega roga? Prav je imel.
272
00:18:43,999 --> 00:18:45,876
Čisto nasprotje sta.
273
00:18:45,876 --> 00:18:51,298
Grace je romantična čudakinja,
ki ima rada starine.
274
00:18:51,298 --> 00:18:54,051
Edgar pa je čudaški tehnični tip,
275
00:18:54,051 --> 00:18:57,513
ki gre vsak večer spat ob pol desetih
in ima čudnega kuščarja.
276
00:18:57,513 --> 00:19:01,141
Če je kdo čuden, še ne pomeni,
277
00:19:01,141 --> 00:19:04,394
da se nobena ne bo poročila z njim.
278
00:19:05,229 --> 00:19:06,146
Glej to.
279
00:19:07,648 --> 00:19:12,653
Si me predstavljaš, kako sedim tu,
v kopalnem plašču na temo animejev?
280
00:19:12,653 --> 00:19:16,281
- Seksi.
- S samurajsko sabljo, tudi iz animejev.
281
00:19:18,492 --> 00:19:23,205
Pravim samo,
da je zelo drugačen od Grace.
282
00:19:23,205 --> 00:19:25,165
Bi morala govoriti z njo?
283
00:19:26,041 --> 00:19:30,170
- No, sestro imaš zelo rada.
- Ja.
284
00:19:30,170 --> 00:19:32,756
Zato potipaj, ja.
285
00:19:33,423 --> 00:19:34,258
Prav.
286
00:19:35,467 --> 00:19:38,345
Si videl moj polnilnik za telefon?
Mama ga rabi.
287
00:19:39,471 --> 00:19:41,557
Mogoče bi ji posodil svojega. Ja?
288
00:19:42,349 --> 00:19:44,268
Lahko se ji bom opravičil
289
00:19:44,268 --> 00:19:46,395
- in pokazal, da sem koristen.
- Kar.
290
00:19:47,938 --> 00:19:51,316
Pojma nisem imel,
kaj naj rečem Vivian.
291
00:19:51,316 --> 00:19:55,737
Nekaj pa sem moral,
če sem hotel njen blagoslov.
292
00:19:55,737 --> 00:19:58,365
Ne pretiravam. Vedno to rečeš.
293
00:19:58,365 --> 00:20:00,158
- Pomiri se.
- Ne.
294
00:20:00,158 --> 00:20:04,329
- Nič ne bomo rešili...
- Ne bom dovolil, da uniči družino.
295
00:20:04,329 --> 00:20:07,666
- Za to je prepozno.
- Ni. Lahko ukrepamo.
296
00:20:08,500 --> 00:20:10,085
Kakšne so možnosti?
297
00:20:11,253 --> 00:20:13,630
- Kaj, hudiča!
- Aniq?
298
00:20:14,923 --> 00:20:16,633
- Živjo.
- Kaj delaš tu?
299
00:20:16,633 --> 00:20:18,135
- Kaj si slišal?
- Je bil nag?
300
00:20:19,136 --> 00:20:21,054
Ne vem, kdo je bil.
301
00:20:21,054 --> 00:20:23,765
Samo skrival sem se v grmovju.
To nima nič...
302
00:20:24,558 --> 00:20:28,687
Prinesel sem vam polnilnik za telefon.
303
00:20:28,687 --> 00:20:32,900
Opravljeno, zato se bom vrnil v hiško
in spal z vašo hčerjo.
304
00:20:33,442 --> 00:20:35,444
Ne z njo, ob njej.
305
00:20:35,444 --> 00:20:41,366
Spiva v istem prostoru, ne...
306
00:20:41,950 --> 00:20:45,120
Saj ne, da še nisva,
saj sva že eno leto par.
307
00:20:45,120 --> 00:20:48,707
Nocoj ne bova.
Saj ne, da ne bi mogla.
308
00:20:50,042 --> 00:20:54,671
Ampak najbrž je nesramno,
da sem to rekel vam. Vzamem nazaj.
309
00:20:54,671 --> 00:20:55,756
Šel bom...
310
00:21:02,012 --> 00:21:08,644
Vse to se ti dogaja,
ampak ne odnehaš, ker ljubiš Zoë.
311
00:21:08,644 --> 00:21:10,854
Res je, zelo jo ljubim.
312
00:21:11,605 --> 00:21:15,150
Dvojnega dinozavrskega.
Okrancljaj z zelenjem.
313
00:21:15,859 --> 00:21:18,153
- Kaj?
- Nekaj moram prigrizniti.
314
00:21:18,153 --> 00:21:20,739
- Si lačen?
- Ne, hvala.
315
00:21:27,621 --> 00:21:29,957
Kako si?
316
00:21:31,166 --> 00:21:35,337
Edgarju sem pletla grelnik
za medene tedne. Zdaj, ko je mrtev,
317
00:21:35,337 --> 00:21:39,299
bom videti bolj kriva,
če ga dokončam ali če ga ne?
318
00:21:39,883 --> 00:21:41,552
Ne vem.
319
00:21:42,386 --> 00:21:45,848
Vem pa, da te bomo
spravili iz tega. Prav?
320
00:21:46,431 --> 00:21:48,141
Aniq že ukrepa.
321
00:21:48,141 --> 00:21:52,312
Bil je glavni pri odkrivanju
Xavierjevega morilca.
322
00:21:52,312 --> 00:21:55,983
- Res?
- Ja. Ni dokazov, da si ga ti.
323
00:21:55,983 --> 00:21:59,236
- Lahko bi bil kdorkoli.
- Ja.
324
00:22:01,405 --> 00:22:03,615
- Lahko bi bila celo ti.
- Kaj?
325
00:22:03,615 --> 00:22:08,203
Edgar ti ni bil všeč. To si jasno
povedala. Zdaj nisva več poročena.
326
00:22:08,203 --> 00:22:09,872
- Dobila si, kar si hotela.
- Grace.
327
00:22:10,998 --> 00:22:13,625
Daj no.
328
00:22:14,209 --> 00:22:18,964
O, fant. Videti je,
da naša punca trpi za hiperprofuzijo.
329
00:22:18,964 --> 00:22:22,634
Kaj še delaš tu? Si prespal tu?
330
00:22:22,634 --> 00:22:26,889
Z laičnimi besedami za laike,
kriv je šok.
331
00:22:28,056 --> 00:22:30,934
Vem, kaj misliš. Da to ni moj prvi špil.
332
00:22:31,977 --> 00:22:34,813
Prav imaš,
če s "špilom" misliš "umor".
333
00:22:35,647 --> 00:22:39,151
Sem del skupine Reddit.
Več primerov smo reševali.
334
00:22:39,151 --> 00:22:44,531
Rešili smo primera davitelj iz Modesta
in zver iz Bisbeeja, za tipa iz Idaha
335
00:22:44,531 --> 00:22:48,785
pa menimo, da je ženino truplo
skril v sedežno vrečo.
336
00:22:49,828 --> 00:22:56,418
Policija se otepa primera. Kljub čudnim
sencam na fotografijah sedežne vreče.
337
00:22:57,044 --> 00:23:03,050
Vseeno,
še en vroč primer, ki se je ohladil.
338
00:23:06,261 --> 00:23:10,098
Dobro. Poročni dan.
Vse mi povej.
339
00:23:11,141 --> 00:23:15,354
Z Zoë sva zgodaj vstala
in šla v hišo na zajtrk.
340
00:23:15,354 --> 00:23:17,856
- To je jagoda.
- Hvala.
341
00:23:21,485 --> 00:23:24,863
Gospod ženin.
Nisi ravno oblečen za poroko, a?
342
00:23:24,863 --> 00:23:28,992
- Na jutranje plavanje grem.
- Vem. Samo šalil sem se.
343
00:23:28,992 --> 00:23:32,120
Rad imam šale. Roxana tudi.
344
00:23:32,120 --> 00:23:33,330
O, prav.
345
00:23:33,330 --> 00:23:37,292
Roxani je všeč Frank Caliendo,
meni pa Garrison Keillor.
346
00:23:45,843 --> 00:23:46,844
Živjo, kuža.
347
00:23:51,014 --> 00:23:53,600
Prav. Prosim, nehaj.
348
00:23:53,600 --> 00:23:55,310
To je Colonel.
349
00:23:55,310 --> 00:24:00,274
Možev pes je, ampak ta
v nasprotju z možem noče umreti.
350
00:24:00,274 --> 00:24:02,818
Za hlačnico me je prijel.
351
00:24:02,818 --> 00:24:04,069
Samo brcni ga.
352
00:24:04,570 --> 00:24:08,407
- Ne bom brcnil psa.
- Daj, brcni ga. Le tako te bo spoštoval.
353
00:24:09,658 --> 00:24:10,659
Podredi si ga.
354
00:24:10,659 --> 00:24:14,037
Nehaj, prosim.
Podredil si te bom.
355
00:24:14,037 --> 00:24:17,791
- Tega nočeva ne jaz ne ti.
- Brcni ga.
356
00:24:18,959 --> 00:24:20,836
Si brcnil psa?
357
00:24:20,836 --> 00:24:24,673
- Kaj?
- Si brcnil psa?
358
00:24:24,673 --> 00:24:28,552
Ne. No...
Ona je rekla, naj ga.
359
00:24:28,552 --> 00:24:31,513
Ona... Podredil sem si ga.
360
00:24:32,181 --> 00:24:36,435
- Kot so mi naročili.
- Zozo, z dostavljalci hrane sem zmenjen.
361
00:24:36,435 --> 00:24:40,606
Greš lahko v motel
po svoja korejska strica in kitajski teti?
362
00:24:40,606 --> 00:24:42,691
Grace moram pomagati pri oblačenju.
363
00:24:42,691 --> 00:24:45,652
- Jaz grem lahko.
- To je družinska zadeva.
364
00:24:45,652 --> 00:24:48,989
Če voziš, kot si parkiral,
nimam moči...
365
00:24:48,989 --> 00:24:52,784
- Oči, naj gre ponje, če hoče.
- V veliko čast mi bo.
366
00:24:52,784 --> 00:24:56,788
- Ne gre za čast, samo v motel greš.
- Ja, res je.
367
00:24:58,248 --> 00:24:59,249
Nekaj smrdi.
368
00:25:00,167 --> 00:25:05,506
Jaz sem kriv. Na srajci imam
še vedno kamelje mleko.
369
00:25:05,506 --> 00:25:11,261
Oprhat se grem. Potem grem po vajine
sorodnike. Ne bom vas razočaral.
370
00:25:21,647 --> 00:25:22,689
Ojla?
371
00:25:26,151 --> 00:25:27,152
Aniq, ti si.
372
00:25:28,070 --> 00:25:32,282
Habari za asubuhi, kot pravijo
v svahiliju. Pod zvezdami sem spal.
373
00:25:32,282 --> 00:25:34,117
Zoë je rekla, naj se oprham.
374
00:25:34,117 --> 00:25:38,455
Slapovi pod Kilimandžarom
te očistijo, a so ledeno mrzli.
375
00:25:38,455 --> 00:25:40,666
- Ja.
- Lahko grem, če moraš...
376
00:25:40,666 --> 00:25:43,168
Ne, ne. Vzemi si čas.
377
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
- Res?
- Oja.
378
00:25:44,378 --> 00:25:48,006
- Prha je zelo prostorna.
- Ne, hvala.
379
00:25:48,715 --> 00:25:52,511
- Dobro. Takoj bom.
- Prav.
380
00:26:01,395 --> 00:26:06,358
Oprosti mi, fant,
je to vlak za Chattanoogo?
381
00:26:06,358 --> 00:26:09,403
Šel bom. Potem se bom oprhal.
382
00:26:16,910 --> 00:26:21,123
Zdi se mi, da ste namenjeni v vinograd.
Aniq, Zoëjin fant.
383
00:26:21,874 --> 00:26:24,793
Nisem sorodnik, ampak skoraj. Mogoče.
384
00:26:26,712 --> 00:26:28,088
Mandarinsko znate?
385
00:26:29,548 --> 00:26:30,924
In korejsko.
386
00:26:30,924 --> 00:26:34,178
Čez vikend sem se naučil.
Prosim, sedite noter.
387
00:26:35,220 --> 00:26:36,513
Všeč mi je.
388
00:26:38,140 --> 00:26:39,516
Aniq!
389
00:26:39,516 --> 00:26:44,146
Pridi, če te zanima resnica o resnici.
Grace morava rešiti.
390
00:26:44,146 --> 00:26:47,900
- Ne, hvala. Ne poznam ga.
- Veš, kaj? Prav.
391
00:26:49,401 --> 00:26:50,402
V vinograd!
392
00:26:54,156 --> 00:26:55,657
- Hvala.
- Malenkost.
393
00:26:56,366 --> 00:27:01,413
Pozdravljeni, dobri gospod. Posebna
dostava. Pravočasno, kot sem obljubil.
394
00:27:02,080 --> 00:27:03,957
Živjo!
395
00:27:05,083 --> 00:27:06,710
Kdo so to?
396
00:27:08,045 --> 00:27:10,255
Ne razumem vprašanja.
397
00:27:10,255 --> 00:27:12,132
To niso moji sorodniki.
398
00:27:12,132 --> 00:27:15,844
Rekel sem
"korejska strica in kitajski teti".
399
00:27:15,844 --> 00:27:20,307
Jasno je, da so to
kitajska strica in korejski teti.
400
00:27:20,307 --> 00:27:23,644
Pred motelom so bili.
Rekli so, da hočejo v vinograd.
401
00:27:26,104 --> 00:27:28,607
- Kdo ste?
- Na pokušino vin smo prišli.
402
00:27:28,607 --> 00:27:32,402
- Kje so moji sorodniki?
- Dobro vpr...
403
00:27:34,279 --> 00:27:37,699
Zdravstvujte!
Glejte, koga sem našel.
404
00:27:37,699 --> 00:27:40,827
Ni čeden? Nihče ni prišel po nas.
405
00:27:43,038 --> 00:27:44,414
Več nas bo, bolj bo veselo.
406
00:27:45,958 --> 00:27:50,045
Johnny English te je spet osramotil?
Kaj si naredil s tujci?
407
00:27:50,045 --> 00:27:53,882
Dal sem jim nekaj steklenic vina
in jih peljal nazaj.
408
00:27:54,967 --> 00:27:57,010
Kočno sem se hotel oprhati, ko...
409
00:28:01,223 --> 00:28:04,768
- Tip, ki poljublja dlani.
- Nesporazum je bil.
410
00:28:04,768 --> 00:28:08,897
Saj ne poljubljam dlani.
Samo kavalirski sem bil. Hec je bil.
411
00:28:08,897 --> 00:28:11,108
- Vseeno mi je.
- Meni tudi.
412
00:28:11,108 --> 00:28:15,279
- Edgarju je treba zavezati metuljčka.
- To znam.
413
00:28:15,279 --> 00:28:18,282
Ja, se mi je zdelo,
da je to tvoja domena.
414
00:28:24,705 --> 00:28:27,708
- Tvoja spletična je prišla.
- Aniq.
415
00:28:28,292 --> 00:28:31,461
- Si že videl kaj takega?
- Manšetne gumbe?
416
00:28:31,461 --> 00:28:33,297
O mojih kriptoključkih govori.
417
00:28:34,339 --> 00:28:37,843
Tu je par sto milijonov dolarjev.
418
00:28:37,843 --> 00:28:43,223
- Si kdaj vtaknil nos v kriptovalute?
- Ne. Moj nos je čist.
419
00:28:43,223 --> 00:28:45,559
- Lahko ga zvežeš.
- Super.
420
00:28:49,730 --> 00:28:52,065
Všeč si ji.
421
00:28:52,065 --> 00:28:54,234
- Živjo.
- Mene ni nikoli marala.
422
00:28:54,234 --> 00:29:00,365
Ne meni se zanj. Na mizi je šatulja
s koščki bele čokolade. To ima najrajši.
423
00:29:00,365 --> 00:29:02,951
- Daj je enega.
- Ja. Prav.
424
00:29:04,870 --> 00:29:07,623
Zanimivost o beli čokoladi:
425
00:29:07,623 --> 00:29:10,542
Imenuje se sicer čokolada,
ampak v njej ni kakava.
426
00:29:10,542 --> 00:29:13,170
Zato ji ne bi smeli reči čokolada.
427
00:29:13,170 --> 00:29:16,423
Ja. Sleparska sladica.
To vedno govorim.
428
00:29:16,423 --> 00:29:19,801
Ljudje ji zaupajo,
ker je bela in nobel. Sleparka.
429
00:29:19,801 --> 00:29:23,013
- Orodje imperialistov.
- Ampak Roxani je všeč.
430
00:29:23,013 --> 00:29:26,725
Redkokaj je njej všeč, meni pa ne.
Hočem, da je neodvisna.
431
00:29:27,309 --> 00:29:29,269
- Nahrani jo.
- Prav.
432
00:29:34,024 --> 00:29:36,944
- Njam, njam.
- Oh. Tekne ji.
433
00:29:36,944 --> 00:29:41,823
Ni lepšega zvoka
od zadovoljnega mlaskanja kuščarja.
434
00:29:41,823 --> 00:29:43,784
Če je, bi ga rad slišal.
435
00:29:50,874 --> 00:29:52,668
Kar v miru opravita.
436
00:29:54,878 --> 00:29:55,879
Ja.
437
00:29:56,672 --> 00:29:58,882
Zdaj ti bom zavezal metuljčka.
438
00:30:00,050 --> 00:30:03,136
Poglejmo. Prav. Takole.
439
00:30:04,346 --> 00:30:07,724
- Torej boš zasnubil Zoë?
- Kako si vedel?
440
00:30:07,724 --> 00:30:12,855
Dobro opazujem. Ob Fengu in Vivian
si živčen. Bolj se potiš.
441
00:30:12,855 --> 00:30:17,359
Tvoj nasmešek izdaja, da se bojiš.
Ni bilo težko uganiti.
442
00:30:17,985 --> 00:30:22,990
Ta vikend sem jo hotel zasnubiti,
pa sem vse zasral.
443
00:30:24,116 --> 00:30:25,909
Takole.
444
00:30:28,662 --> 00:30:32,958
Všeč si mi, Aniq. Mislim,
da vem, kako ti lahko pomagam.
445
00:30:36,044 --> 00:30:37,045
Živjo.
446
00:30:37,546 --> 00:30:41,341
- Živjo.
- O bog. Čudovita si.
447
00:30:41,842 --> 00:30:44,428
- Hvala.
- Ne boš uganila.
448
00:30:44,428 --> 00:30:49,850
Edgar meni, da bom z nalogo pri poroki
tvojim staršem pokazal, da sem odgovoren.
449
00:30:49,850 --> 00:30:53,395
Grace sem rekla, naj se ne poroči z njim.
Grdo sva se sprli.
450
00:30:53,395 --> 00:30:58,066
Vprašala me je, ali mislim, da je v redu,
da se poroči z njim, pa sem rekla ne.
451
00:31:00,277 --> 00:31:03,947
V redu je. V redu.
Vse bo v redu.
452
00:31:05,365 --> 00:31:09,286
- Zakaj si to rekla?
- Ker je očitno, da ni srečna.
453
00:31:09,286 --> 00:31:12,039
Zdaj je jezna name.
Ne vem, kaj naj.
454
00:31:13,582 --> 00:31:16,877
- Poroka vseeno bo?
- Seveda. Čez deset minut.
455
00:31:16,877 --> 00:31:18,837
- Deset?
- Nič ne bi smela reči.
456
00:31:18,837 --> 00:31:20,964
- Še smrdim po kumisu?
- Zakaj sem?
457
00:31:20,964 --> 00:31:22,925
Ni časa za prho.
Na poroki sodelujem.
458
00:31:22,925 --> 00:31:26,512
Zakaj ji je tik pred poroko rekla,
naj se ne poroči?
459
00:31:26,512 --> 00:31:29,389
Ne vem.
Nisem imel časa za premišljevanje.
460
00:31:29,389 --> 00:31:33,352
Zbrali smo se
na poroki med Edgarjem in Grace.
461
00:31:33,352 --> 00:31:36,897
Grace in Edgar sta zaupala
meni, maziljeni rabinki
462
00:31:36,897 --> 00:31:40,025
in šamanki,
registrirani samo v Arizoni,
463
00:31:40,025 --> 00:31:42,986
da vodim sveti zakrament, poroko.
464
00:31:42,986 --> 00:31:45,781
Začela bi s parabolo.
465
00:31:46,782 --> 00:31:49,576
Dva lepa morska fanta
plavata po morju.
466
00:31:49,576 --> 00:31:52,579
- Priplava tretji in reče...
- Oprostita za zamudo.
467
00:31:52,579 --> 00:31:56,542
Veliko dela sem imel.
Edgarju sem moral zavezati metuljčka.
468
00:31:56,542 --> 00:31:58,710
- Veliko dela.
- Kaj je voda?
469
00:32:00,087 --> 00:32:02,464
Zdaj pa zaboj za zaobljube.
470
00:32:03,465 --> 00:32:08,262
Edgar me je prosil, naj sodelujem.
Na vrsti sem.
471
00:32:08,929 --> 00:32:10,556
Zadolžen sem za zaboj.
472
00:32:11,139 --> 00:32:14,268
- Kje pa je zaboj za zaobljube?
- Tam.
473
00:32:15,477 --> 00:32:18,564
- Kaj pa naj z njim?
- Na glavo nama ga daj.
474
00:32:18,564 --> 00:32:19,898
Kaj?
475
00:32:19,898 --> 00:32:24,528
Edgar nerad govori v javnosti.
Oziroma je nerad govoril.
476
00:32:24,528 --> 00:32:27,197
Očitno je to
v Silicijevi dolini običajno.
477
00:32:27,197 --> 00:32:31,034
Običajno je,
da daš na glavo prazno krsto?
478
00:32:31,034 --> 00:32:33,453
Pa zelo težka je bila.
479
00:32:37,165 --> 00:32:38,709
- Saj bo šlo.
- Hvala, draga.
480
00:32:38,709 --> 00:32:42,004
- Pokrči kolena.
- Ja. Za to je malce prepozno.
481
00:32:42,004 --> 00:32:44,631
Zdaj pa zaboj za zaobljube.
482
00:32:45,507 --> 00:32:46,633
Ta trenutek. Ja.
483
00:32:53,432 --> 00:32:54,766
Aniq!
484
00:32:55,267 --> 00:32:57,811
Držim ga.
485
00:32:58,478 --> 00:33:00,814
- Koliko stopnic?
- Dve.
486
00:33:01,440 --> 00:33:03,859
- Ja.
- Pazi. Pada.
487
00:33:05,110 --> 00:33:06,195
Kot konj je.
488
00:33:06,195 --> 00:33:09,198
Ena in dve?
Prav. Dobro.
489
00:33:11,074 --> 00:33:12,159
- Vse v redu?
- Ja.
490
00:33:12,159 --> 00:33:13,285
Prav.
491
00:33:14,620 --> 00:33:17,497
- Nekdo se dotika moje roke!
- Jaz, Grace.
492
00:33:17,497 --> 00:33:18,415
Grace.
493
00:33:18,415 --> 00:33:21,919
- Notri sem.
- Ko boš, Edgar, se spravi noter.
494
00:33:21,919 --> 00:33:26,381
- Grace bom uporabil kot vrtišče.
- Ne uporabi moje zaročenke za vrtišče.
495
00:33:26,381 --> 00:33:31,345
Nimam veliko drugih možnosti.
Krasno. Zdaj pa se zravnajta.
496
00:33:31,929 --> 00:33:33,514
Lepo. Krasno.
497
00:33:34,056 --> 00:33:36,767
- Fak!
- Zvoni mi v ušesih.
498
00:33:38,435 --> 00:33:40,604
Gospe in gospodje,
zaboj za zaobljube.
499
00:33:42,231 --> 00:33:45,484
Vem, da sem naporen,
a ko te pogledam...
500
00:33:46,777 --> 00:33:48,779
Je bila grozna škatla tvoja ideja?
501
00:33:49,279 --> 00:33:51,573
Ne, samo zadolžen sem bil zanjo.
502
00:33:53,700 --> 00:33:55,369
Zaobljube so končane.
503
00:33:58,205 --> 00:33:59,206
Kaj, jebenti!
504
00:34:00,457 --> 00:34:02,960
Prav, nasmeh. Krasno.
505
00:34:04,002 --> 00:34:06,880
Dobro.
Lahko še eno z družinama?
506
00:34:06,880 --> 00:34:08,507
- Ja!
- Pridi.
507
00:34:09,132 --> 00:34:11,552
- Misliš?
- Ne vem, če bi.
508
00:34:11,552 --> 00:34:14,137
Fotograf je rekel samo družina.
509
00:34:14,847 --> 00:34:17,808
Kar pojdi.
Na naslednji se vam pridružim.
510
00:34:17,808 --> 00:34:22,437
Rekel bom to, kar mislijo vsi.
Lahko eno brez kuščarja?
511
00:34:22,437 --> 00:34:23,647
Aniq ga lahko prime.
512
00:34:23,647 --> 00:34:28,360
Kaj pa vem. Ni najbolj zanesljiv.
Naj ga raje drži Sebastian.
513
00:34:28,944 --> 00:34:31,947
Nikakor ne. Hočem, da jo drži Aniq.
514
00:34:32,739 --> 00:34:37,369
Močan je in prijazen. Ima eno najboljših
sob pobega na vsem Yelpu.
515
00:34:37,953 --> 00:34:41,831
Ni najbolj dobičkonosna
ali najslavnejša, te pa najbolj zmede.
516
00:34:41,831 --> 00:34:43,625
- Hvala.
- Izvoli.
517
00:34:45,793 --> 00:34:48,839
Tudi mamino torbico drži.
518
00:34:52,259 --> 00:34:54,511
- Sem rekel, da je nezanesljiv.
- Oče.
519
00:34:54,511 --> 00:34:55,929
Če pa je.
520
00:35:07,566 --> 00:35:09,276
Vsaj tebi sem všeč, a?
521
00:35:10,819 --> 00:35:12,196
Boste predjed?
522
00:35:13,655 --> 00:35:18,827
- Ne vem, kaj je. Pasja hrana na krekerju?
- Mislim, da je poke.
523
00:35:18,827 --> 00:35:23,624
Kaj? Namigujete,
da sem kvartopirec?
524
00:35:23,624 --> 00:35:27,127
Vi mislite poker,
jaz pa sem rekel poke.
525
00:35:27,127 --> 00:35:30,797
Ulala.
Zdaj se pa še Francoza dela.
526
00:35:32,424 --> 00:35:33,467
Prav.
527
00:35:34,092 --> 00:35:36,178
Roxana, imaš rada ribe?
528
00:35:40,766 --> 00:35:41,767
O ne.
529
00:35:42,935 --> 00:35:45,479
Roxana.
530
00:35:47,606 --> 00:35:51,026
Roxana. Živjo. Roxana.
531
00:35:51,026 --> 00:35:52,569
Si dobro?
532
00:35:53,070 --> 00:35:54,363
Roxana.
533
00:35:56,573 --> 00:35:57,574
Živjo, kuža.
534
00:35:58,951 --> 00:36:00,953
- Aniq?
- Živjo.
535
00:36:01,787 --> 00:36:03,121
Kaj delaš pod mizo?
536
00:36:03,830 --> 00:36:07,543
Si izgubil kuščarja
mojega čudovitega zeta?
537
00:36:07,543 --> 00:36:10,003
Ne, igral sem se z njim.
538
00:36:10,003 --> 00:36:11,797
Ker je predlagal igro.
539
00:36:11,797 --> 00:36:16,760
Tema je kuščar in skrivalnice.
Imenuje se skrij kuščarja.
540
00:36:16,760 --> 00:36:17,970
- Dobro.
- Kaj?
541
00:36:17,970 --> 00:36:22,599
Počite se dol!
542
00:36:22,599 --> 00:36:26,311
Čas je,
da dolgin in nevesta zaplešeta.
543
00:36:26,311 --> 00:36:27,479
Pa dajmo.
544
00:36:32,568 --> 00:36:33,986
To!
545
00:36:33,986 --> 00:36:35,863
Ja.
546
00:36:37,406 --> 00:36:38,448
Lepo.
547
00:36:41,368 --> 00:36:45,122
Roxano sem iskal čisto povsod.
548
00:36:45,122 --> 00:36:52,129
- Ne bodi mrtva.
- Grace ne govori z mano. Ne upošteva me.
549
00:36:52,671 --> 00:36:55,507
- Kaj delaš?
- Roxano sem izgubil. Povsod sem jo iskal.
550
00:36:55,507 --> 00:36:58,218
Najrajši ima belo čokolado.
Kaj, če je utonila?
551
00:36:58,218 --> 00:37:02,431
- O ne!
- V redu je. Edgar ima kuščarja na rami.
552
00:37:02,431 --> 00:37:04,725
- Kako?
- Ne vem.
553
00:37:04,725 --> 00:37:08,687
- Svoje težave imam.
- Ne, ne. Poslušaj.
554
00:37:09,313 --> 00:37:13,650
Z Grace se bosta gotovo pobotali.
Samo govori z njo.
555
00:37:15,194 --> 00:37:16,862
Moj govor.
556
00:37:16,862 --> 00:37:21,617
Pišem o tem, kako jo imam rada.
To bo morala poslušati, ne?
557
00:37:21,617 --> 00:37:23,160
Ja, super.
558
00:37:26,371 --> 00:37:27,789
Odlična boš.
559
00:37:27,789 --> 00:37:28,874
Prav.
560
00:37:32,461 --> 00:37:37,132
Zadrogirani vsiljivec. Vrni mi torbico.
561
00:37:37,674 --> 00:37:39,593
Skrivaš jo pred mano.
562
00:37:39,593 --> 00:37:42,679
Kaj? Nisem je skrival.
Držal sem jo.
563
00:37:42,679 --> 00:37:44,806
Pa dobro sem opravil.
564
00:37:44,806 --> 00:37:46,683
Odnosi.
565
00:37:47,267 --> 00:37:49,853
Imamo enega, dva
566
00:37:49,853 --> 00:37:54,316
in bla, bla, bla.
567
00:37:57,653 --> 00:38:00,113
- Komu mar!
- To je njen govor?
568
00:38:00,113 --> 00:38:02,449
- Nikomur ni mar.
- Ne vem,
569
00:38:02,449 --> 00:38:06,036
ali se ji je odpeljalo
ali je samo maščevalna.
570
00:38:06,036 --> 00:38:08,247
Že dva dni je hudobna do Grace.
571
00:38:08,247 --> 00:38:09,331
Zamudili ste.
572
00:38:14,461 --> 00:38:18,048
- Ne ploskajte. Nočem vašega usmiljenja.
- Prav.
573
00:38:18,048 --> 00:38:23,470
Naslednji govor
ima družica, sestra,
574
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
in moj tip punce, Zoë!
575
00:38:27,850 --> 00:38:28,851
Prihrani mi ples.
576
00:38:40,195 --> 00:38:44,700
Grace, si moja sestra, ampak...
577
00:38:46,451 --> 00:38:50,289
- Kaj je to?
- Nadaljuj.
578
00:38:54,835 --> 00:38:56,211
Ampak si veliko več kot sestra.
579
00:38:59,173 --> 00:39:01,675
Kot sestra. Si zaupn...
580
00:39:05,637 --> 00:39:08,807
Kdor spušča ta zvok, naj neha.
Roxani ni všeč.
581
00:39:10,976 --> 00:39:13,228
Prav. Naslednji govorec.
582
00:39:16,148 --> 00:39:18,066
Dajte no, saj znate bolje.
583
00:39:20,194 --> 00:39:23,405
- Tako je že bolje.
- Ja!
584
00:39:23,989 --> 00:39:27,326
Pa smo. Gospe, gospodje in plazilci.
585
00:39:29,536 --> 00:39:31,121
Govorim v imenu vseh:
586
00:39:31,121 --> 00:39:35,459
Zelo smo veseli, da si našel nekoga,
ki te res razume.
587
00:39:36,001 --> 00:39:39,630
Zaradi katerega si boljši človek,
ob tem pa še zelo čeden.
588
00:39:39,630 --> 00:39:41,131
Dovolj o meni.
589
00:39:43,342 --> 00:39:46,053
- Si dobro?
- Klinčevi Edgar.
590
00:39:46,553 --> 00:39:50,349
Prosim, nazdravimo srečnemu paru.
591
00:39:50,349 --> 00:39:52,476
Na srečni par!
592
00:39:52,976 --> 00:39:56,688
- Zoë je bila jezna, a?
- Ja. Nisem vedel, kaj naj.
593
00:39:56,688 --> 00:40:00,108
Še vedno sem smrdel,
zato sem se šel pred zabavo oprhat.
594
00:40:00,108 --> 00:40:02,528
To je bilo super.
595
00:40:02,528 --> 00:40:04,821
Čeprav je šlo vse narobe,
596
00:40:04,821 --> 00:40:09,493
sem vedel, da je to zadnja priložnost,
da dobim blagoslov Zoëjinih staršev.
597
00:40:11,537 --> 00:40:13,497
Ne pomagaj mi.
598
00:40:20,754 --> 00:40:22,047
- Živjo.
- Živjo.
599
00:40:24,842 --> 00:40:29,555
Hotel sem se opravičiti.
Želim si, da bi vam bil všeč.
600
00:40:29,555 --> 00:40:33,183
Vidim.
Veš, na koga me spominjaš?
601
00:40:35,269 --> 00:40:36,270
Ne. Na koga?
602
00:40:36,270 --> 00:40:40,691
- Na Bretta.
- Brett? Prav. Kako to?
603
00:40:40,691 --> 00:40:46,905
Ves čas se nama je hotel prikupiti.
Skrbelo ga je, kaj si misliva o njem.
604
00:40:46,905 --> 00:40:51,451
Pa sva hotela le,
da bi imel rad Zoë.
605
00:40:52,327 --> 00:40:55,289
Av! To pa ni blagoslov.
606
00:40:55,289 --> 00:40:56,373
Ne, ni.
607
00:40:56,373 --> 00:40:58,125
Vsi ste hudiči!
608
00:40:59,543 --> 00:41:00,961
Vidim vas.
609
00:41:00,961 --> 00:41:02,421
Vsi ste hudiči.
610
00:41:02,421 --> 00:41:06,633
Ti si hudič.
Ti si hudič. Ti si hudič.
611
00:41:06,633 --> 00:41:11,221
- Tudi ščene je iz pekla.
- Dovolj je bilo. Greva...
612
00:41:11,221 --> 00:41:13,932
- Ne zaupam mu.
- Oprostita, mama in oče. Oprostite.
613
00:41:14,808 --> 00:41:17,728
Kot vidite, je moj ljubljeni
v rožicah, kot so včasih rekli.
614
00:41:17,728 --> 00:41:20,856
Zato bova odšla.
615
00:41:20,856 --> 00:41:23,400
- Ker me sramoti.
- Pterodaktil, ki pije.
616
00:41:23,400 --> 00:41:28,447
V imenu obeh, hvala, da ste prišli. To je
najsrečnejši večer v najinem življenju.
617
00:41:29,114 --> 00:41:32,159
Svet bo kmalu pozabil,
kaj smo tu govorili.
618
00:41:32,159 --> 00:41:35,162
- Otroka bom spravila spat.
- Lincoln. Preberite si knjigo!
619
00:41:39,374 --> 00:41:40,751
Najboljši govor večera.
620
00:41:41,919 --> 00:41:46,131
- Je vedel, da ga hočejo ubiti?
- Ne vem. Zelo pijan je bil.
621
00:41:46,131 --> 00:41:47,841
Naslednje jutro pa...
622
00:41:54,556 --> 00:41:55,641
Konec.
623
00:41:55,641 --> 00:42:01,730
Ne. Pomagala ti bom
rešiti primer in dobiti blagoslov.
624
00:42:01,730 --> 00:42:05,484
Res? Misliš, da je po vsem,
kar sem naredil, to še mogoče?
625
00:42:05,484 --> 00:42:09,738
Zaslužiš si hollywoodski konec.
Dobil ga boš.
626
00:42:10,322 --> 00:42:12,616
Ampak toliko si mi povedal,
627
00:42:12,616 --> 00:42:16,286
enega človeka pa si komaj omenil. Nevesto.
628
00:42:16,828 --> 00:42:18,747
Ki je osumljena umora.
629
00:42:20,791 --> 00:42:22,084
No, ker...
630
00:42:22,751 --> 00:42:26,839
Ker se mi zdi, da ga ni Grace.
631
00:42:26,839 --> 00:42:28,966
Kaj si mi zamolčal, Aniq?
632
00:42:30,133 --> 00:42:31,260
Prav, v redu.
633
00:42:31,844 --> 00:42:34,304
Res je nekaj stvari.
634
00:42:34,304 --> 00:42:39,726
Ampak ne povej Zoë in njenim staršem,
da sem ti jaz povedal.
635
00:42:39,726 --> 00:42:40,644
Prav.
636
00:42:41,228 --> 00:42:44,189
Med fotografiranjem
sta se Grace in Edgar sprla.
637
00:42:45,148 --> 00:42:47,359
Sredi prvega plesa...
638
00:42:48,235 --> 00:42:49,319
Iti moram.
639
00:42:49,319 --> 00:42:50,654
Je Edgar kar šel.
640
00:42:58,370 --> 00:43:02,833
Na poti na zabavo
sem pred knjižnico zagledal Grace.
641
00:43:03,917 --> 00:43:06,170
Nekaj je dala v pijačo.
642
00:43:13,302 --> 00:43:15,053
In jo ponudila Edgarju.
643
00:43:17,306 --> 00:43:20,726
Videl si, da je dala
strup v Edgarjevo pijačo?
644
00:43:20,726 --> 00:43:24,354
Ne vem, ali je bil strup.
Zakaj si tako glasna?
645
00:43:24,980 --> 00:43:28,942
- Si v hiši?
- To ni hiša, to je dvorec.
646
00:43:28,942 --> 00:43:33,572
Če sodim po stopnišču,
je zgoraj najmanj šest kopalnic.
647
00:43:33,572 --> 00:43:36,617
- Fak.
- Kako ti je ime? Čeden si.
648
00:43:36,617 --> 00:43:37,826
- Sebastian.
- Travis.
649
00:43:39,536 --> 00:43:43,790
Aniq! Si ji rekel,
da ga je Grace zastrupila?
650
00:43:43,790 --> 00:43:48,170
Imamo truplo in kup ljudi,
s katerimi bi rada poklepetala.
651
00:43:48,170 --> 00:43:51,798
Naj se zabava začne.
Piščančje "nagce" sem ti prinesla.
652
00:43:57,763 --> 00:43:58,680
O ne.
653
00:44:21,620 --> 00:44:23,622
Prevedla Lorena Dobrila