1 00:00:13,180 --> 00:00:16,683 Grace soll gestern etwas in Edgars Drink getan haben? 2 00:00:17,059 --> 00:00:19,102 Zoë, wer ist diese Frau? 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,354 Detective Danner. 4 00:00:20,354 --> 00:00:24,107 Sie hat Aniq verteidigt, als man ihm Xaviers Ermordung vorwarf. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,651 - Zu Unrecht. - Richtig. 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,069 Sie kann uns helfen. 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 Wir waren uns doch einig: noch keine Polizei. 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,866 Keine Sorge, ich bin nicht mehr bei der Polizei. 9 00:00:32,866 --> 00:00:37,871 Aniq bat mich, mir diskret ein Bild zu machen, bevor die Polypen kommen. 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,665 Polypen? 11 00:00:39,665 --> 00:00:42,084 Hochzeiten lösen komplexe Gefühle aus. 12 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 Da geht es um Liebe, um Geld, 13 00:00:45,170 --> 00:00:46,255 um die Familie. 14 00:00:46,255 --> 00:00:50,968 Durch diese Gefühle tun Menschen Dinge, die sie sonst nie tun würden. 15 00:00:50,968 --> 00:00:52,094 Sogar Mord. 16 00:00:52,678 --> 00:00:55,347 Deshalb möchte ich mit allen hier reden 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,851 und Ihre Version davon hören, was geschehen ist. 18 00:00:59,226 --> 00:01:01,812 Ich nenne das Ihren "persönlichen Film". 19 00:01:02,604 --> 00:01:06,316 Warum hast du ihr gesagt, Grace hätte was in Edgars Drink getan? 20 00:01:06,859 --> 00:01:08,861 Weil ich es gesehen habe. 21 00:01:09,278 --> 00:01:13,782 Okay, aber Danner soll doch beweisen, dass Grace unschuldig ist. 22 00:01:13,782 --> 00:01:14,867 Stimmt. 23 00:01:14,867 --> 00:01:17,035 - Ein Team? - Ein Team. 24 00:01:17,870 --> 00:01:19,872 Grace, ich fange mit Ihnen an. 25 00:02:31,276 --> 00:02:35,781 Hey. Um das klarzustellen: Sie müssen Grace unbedingt entlasten. 26 00:02:35,781 --> 00:02:38,450 Sie meinen, ich muss den Mörder finden. 27 00:02:38,867 --> 00:02:41,453 Genau. Na dann, ein Team. 28 00:02:42,037 --> 00:02:43,747 - Moment. - Was denn? 29 00:02:43,747 --> 00:02:46,458 - Sie kommen mit mir. - Ach ja? 30 00:02:46,458 --> 00:02:49,253 Wir zwei haben den Xavier-Fall gelöst, Partner. 31 00:02:51,171 --> 00:02:54,132 Also... Wenn Sie meinen, ich könnte helfen. 32 00:02:54,132 --> 00:02:56,009 - Kommen Sie. - Ja. 33 00:03:02,808 --> 00:03:05,102 Ihr Verlust tut mir sehr leid. 34 00:03:06,103 --> 00:03:09,940 Aber die Hochzeitsfotos werden der absolute Wahnsinn sein. 35 00:03:09,940 --> 00:03:14,444 Dieses Kleid steht ihnen so verdammt gut. Sitzt perfekt. 36 00:03:15,028 --> 00:03:16,154 Danke. 37 00:03:16,154 --> 00:03:18,824 Das ist vintage, ich hab's restauriert. 38 00:03:18,824 --> 00:03:20,742 Mir gefällt es auch. 39 00:03:21,326 --> 00:03:23,495 Ich habe meinen Mann nicht getötet. 40 00:03:23,495 --> 00:03:26,164 Das war kein Gift, sondern... 41 00:03:26,164 --> 00:03:27,499 Klopf, klopf. 42 00:03:28,375 --> 00:03:31,420 Ich wollte das hier nur vorbeibringen. 43 00:03:31,420 --> 00:03:33,338 Grace friert immer schnell. 44 00:03:34,173 --> 00:03:35,799 Ich lass es einfach hier. 45 00:03:35,799 --> 00:03:38,927 Außer du möchtest, dass ich bleibe. 46 00:03:38,927 --> 00:03:41,096 - Du willst bleiben. - Ja, stimmt. 47 00:03:41,096 --> 00:03:45,142 - Das ist doch okay? - Ich denke schon. Je mehr, desto besser. 48 00:03:46,810 --> 00:03:51,190 Grace, wie haben Sie sich kennengelernt? Ist noch nicht lang her, stimmt's? 49 00:03:51,190 --> 00:03:53,108 Ja, vor sechs Monaten. 50 00:03:53,567 --> 00:03:56,904 Davor war der Kerl, der meine Unterwäsche geklaut hat. 51 00:03:56,904 --> 00:03:59,907 - War das Travis? - Überraschenderweise nicht. 52 00:03:59,907 --> 00:04:03,702 Ja, Grace hatte schon immer Pech in der Liebe. 53 00:04:03,702 --> 00:04:07,497 Nein, ich hab nur nie den Richtigen gefunden. 54 00:04:09,124 --> 00:04:11,585 Na ja, bis ich Edgar getroffen habe. 55 00:04:12,461 --> 00:04:14,505 Er ist genau mein Typ. 56 00:04:14,505 --> 00:04:18,634 Irgendwie knabenhaft hübsch, ein bisschen sonderbar. 57 00:04:21,845 --> 00:04:24,139 {\an8}Ich war in meinem Antiquitätengeschäft. 58 00:04:24,139 --> 00:04:27,935 Na ja, es ist eher ein Stand in einer Gemeinschaftshalle. 59 00:04:27,935 --> 00:04:32,606 Ich habe diese wunderschöne, antike Puppe restauriert, als... 60 00:04:32,606 --> 00:04:34,358 Guten Tag, ich suche... 61 00:04:40,531 --> 00:04:43,033 Verzeihung, ich hatte keine Echse erwartet. 62 00:04:43,033 --> 00:04:44,535 Mir tut es leid. 63 00:04:44,535 --> 00:04:47,246 Ich hatte keinen Schrei erwartet. 64 00:04:48,121 --> 00:04:52,417 Ich bin hier, da ich eine antike Schreibmaschine suche. 65 00:04:52,918 --> 00:04:54,378 Oh, ja. 66 00:04:57,256 --> 00:05:00,259 Ist die für Sie oder Ihre Gefährtin? 67 00:05:00,259 --> 00:05:01,260 Roxana? 68 00:05:02,302 --> 00:05:04,888 Nein, sie braucht keine Schreibmaschine. 69 00:05:06,098 --> 00:05:08,475 Weil sie Kalligrafie bevorzugt? 70 00:05:10,269 --> 00:05:12,437 Das war ein Scherz. 71 00:05:12,437 --> 00:05:14,731 Ich... Ich mag Scherze. 72 00:05:14,731 --> 00:05:18,360 Er war seltsam, hatte aber auch etwas Entwaffnendes. 73 00:05:18,360 --> 00:05:22,155 Wenn ich fragen darf, was haben Sie damit vor? 74 00:05:22,531 --> 00:05:24,408 Die ist für meine Schwester. 75 00:05:24,408 --> 00:05:27,536 Sie hat eine Schwäche für Dinge von Gestern. 76 00:05:28,287 --> 00:05:32,374 Ich interessiere mich mehr für das Morgen. Technologie etwa. 77 00:05:32,374 --> 00:05:35,711 Dieses Stück birgt weit höheren Wert als ein Bildschirm. 78 00:05:36,211 --> 00:05:39,965 - Sind Sie Amish oder komfortfeindlich? - Sehen Sie her. 79 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 Wie sie zu Ihnen spricht 80 00:05:43,218 --> 00:05:47,055 und Sie anfeuert beim Schreiben Ihres nächsten Romans oder... 81 00:05:47,055 --> 00:05:48,974 eines Briefs an Ihre Liebste. 82 00:05:51,226 --> 00:05:55,647 Und wenn Sie dann fertig sind, reißen Sie das Papier aus der Maschine, 83 00:05:55,647 --> 00:05:58,609 so wie zuvor die Worte aus Ihrem Herzen. 84 00:05:59,359 --> 00:06:01,361 Und dann halten Sie es 85 00:06:02,029 --> 00:06:03,447 in Ihren Händen. 86 00:06:07,034 --> 00:06:09,411 Ich fürchte, die Arbeit ruft. 87 00:06:10,454 --> 00:06:12,831 Ich zahle und muss dann los. 88 00:06:29,890 --> 00:06:32,809 Ich weiß, das mag überstürzt sein, 89 00:06:34,019 --> 00:06:36,271 aber würden Sie mich eventuell 90 00:06:36,271 --> 00:06:40,901 zur Geburtstagsfeier meiner Schwester morgen Abend begleiten? 91 00:06:40,901 --> 00:06:46,281 Meine Echse hat Gefallen an Ihnen gefunden und ich möchte sie nicht enttäuschen. 92 00:06:46,281 --> 00:06:48,408 Das möchte ich auch nicht. 93 00:06:49,826 --> 00:06:50,911 Gut. 94 00:06:57,084 --> 00:06:58,752 Das kam so überraschend. 95 00:06:58,752 --> 00:07:02,214 Und ich wusste nichts von ihm, nur seinen Namen. 96 00:07:02,631 --> 00:07:05,843 Mr Edgar Minnows und ein Gast. 97 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 Ich war noch nie auf so einem Fest. 98 00:07:17,312 --> 00:07:20,315 - Zeigen diese Damen auf uns? - Ich fürchte, ja. 99 00:07:20,816 --> 00:07:23,652 - Wer sind Sie? - Haben Sie mich nicht gegoogelt? 100 00:07:23,652 --> 00:07:25,904 Wieso sollte ich Sie googeln? 101 00:07:25,904 --> 00:07:28,615 Welch sonderliche Frau Sie doch sind. 102 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 Verzeihung, ich weiß, Sie sind im Gespräch, 103 00:07:31,326 --> 00:07:34,746 aber ich freue mich so, Sie kennenzulernen. 104 00:07:34,746 --> 00:07:38,333 - Wir werden beste Freundinnen. - Sie sind Edgars Schwester. 105 00:07:38,333 --> 00:07:39,877 Adoptivschwester. 106 00:07:39,877 --> 00:07:42,337 - Ja. Gehen wir ein Stück. - Okay. 107 00:07:42,337 --> 00:07:45,966 Sie haben für Wirbel gesorgt. Die Zeitschrift Fast Company 108 00:07:45,966 --> 00:07:51,054 hat Edgar zum begehrtesten Junggesellen des Silicon Valley gekürt. 109 00:07:51,930 --> 00:07:54,308 Sind diese Frauen eifersüchtig auf mich? 110 00:07:54,308 --> 00:07:57,352 Die sind außer sich. Hallo? 111 00:07:58,145 --> 00:08:01,148 - Dann sollten wir sie nicht enttäuschen. - Ja. 112 00:08:03,108 --> 00:08:06,028 Der begehrteste Junggeselle des Silicon Valley. 113 00:08:07,362 --> 00:08:09,406 Würden Sie mit mir tanzen? 114 00:08:09,406 --> 00:08:11,700 Nein, ich... tanze nicht. 115 00:08:12,743 --> 00:08:17,998 Letztes Mal hielt man mich für einen Ghoul und es wurde ein Exorzismus nahegelegt. 116 00:08:17,998 --> 00:08:21,210 Aufmerksamkeit zu erregen, ist mir unangenehm. 117 00:08:21,210 --> 00:08:24,546 - Und heute reicht es mir wirklich. - Verstehe. 118 00:08:25,672 --> 00:08:27,549 Ich habe eine Idee. 119 00:08:28,133 --> 00:08:31,094 Wir gehen genau auf die Tanzfläche zu. 120 00:08:35,265 --> 00:08:38,434 Sehen Sie. Hier ist niemand anderes. 121 00:08:38,434 --> 00:08:41,104 Nun können wir einen Tanz wagen. 122 00:08:45,400 --> 00:08:48,195 Ich habe noch nie jemanden wie Sie getroffen. 123 00:08:48,195 --> 00:08:51,782 Gleichfalls. An welchen Tanz wagen wir uns heran? 124 00:08:52,449 --> 00:08:55,244 Vielleicht die "Ledige Lady"? 125 00:08:55,244 --> 00:08:58,163 Oder vielleicht den "Soldatenjungen"? 126 00:08:58,872 --> 00:09:02,626 Oder ich könnte Ihnen den "Douglas" beibringen. 127 00:09:04,461 --> 00:09:08,966 Grace, ich denke nicht, dass mein Körper so etwas tun kann. 128 00:09:08,966 --> 00:09:12,344 Und Roxana mag Tanz, aber nur als Zuschauerin. 129 00:09:13,262 --> 00:09:16,098 Dann müssen wir Roxana eine Show bieten. 130 00:09:17,307 --> 00:09:18,183 Komm her. 131 00:09:21,478 --> 00:09:25,440 Der Trick ist, dass man nicht zu viel nachdenken darf. 132 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 Folgen Sie einfach Ihrem Körper. 133 00:09:34,658 --> 00:09:35,701 Ja. 134 00:09:38,120 --> 00:09:40,414 - Das ist gut. - Ja. 135 00:09:42,666 --> 00:09:44,251 - Grace. - Ja? 136 00:09:44,251 --> 00:09:46,336 Wer sind Sie? 137 00:09:47,171 --> 00:09:50,757 Sie haben mich fast zu einer Drehung gebracht. 138 00:09:54,428 --> 00:09:55,762 Wundervoll. 139 00:09:56,263 --> 00:09:58,307 Ich fühle mich wie ein Lausbub. 140 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 - Halten Sie mich. - Ja. 141 00:10:07,649 --> 00:10:11,111 Ich tue normalerweise nichts, was ich nicht will. 142 00:10:12,196 --> 00:10:14,740 Ich denke, das haben wir gemeinsam. 143 00:10:16,491 --> 00:10:18,076 Verdammt. Ja. 144 00:10:20,495 --> 00:10:21,747 Verzeihung, Sir. 145 00:10:21,747 --> 00:10:25,125 Sie werden gebraucht, geschäftliche Angelegenheiten. 146 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 Ich muss gehen. 147 00:10:32,716 --> 00:10:33,717 Roxana. 148 00:10:41,016 --> 00:10:43,393 Ich habe ihn so noch nie gesehen. 149 00:10:44,186 --> 00:10:46,897 Sie haben ihn verzaubert. 150 00:10:54,196 --> 00:10:59,076 Ich hab ihn danach gleich gegoogelt. Edgar Minnows, Technologie-Titan. 151 00:10:59,076 --> 00:11:01,537 Und ich wurde Teil seiner Welt. 152 00:11:01,537 --> 00:11:06,208 Doch er warnte mich vor, dass seine Mutter schwierig sein könne. 153 00:11:06,208 --> 00:11:09,002 Entschuldige die Verspätung, Mutter. 154 00:11:09,002 --> 00:11:12,047 Unser Fahrer war high und hat sich verfahren. 155 00:11:12,422 --> 00:11:17,970 Das ist also das Mädchen, in das mein Sohn so vernarrt zu sein glaubt. 156 00:11:19,680 --> 00:11:21,181 Angenehm, Gail. 157 00:11:21,181 --> 00:11:22,641 Ich heiße Grace. 158 00:11:22,641 --> 00:11:23,892 Wie war das? 159 00:11:24,268 --> 00:11:28,313 Ich habe dir gesagt, sie heißt Grace. Wieso nennst du sie anders? 160 00:11:28,939 --> 00:11:32,901 Weil Gail zu einer Frau ihres Standes besser passt. 161 00:11:33,902 --> 00:11:39,575 Grace passt bestens zu einer Frau, die so schön ist wie sie, so scharfsinnig 162 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 und so leidenschaftlich. 163 00:11:41,827 --> 00:11:43,203 Verzeih bitte. 164 00:11:43,203 --> 00:11:45,789 Seit Vaters Tod ist Mutter oft wirr. 165 00:11:45,789 --> 00:11:49,418 Ich bin nicht wirr, und ganz sicher nicht oft. 166 00:11:50,002 --> 00:11:52,171 Und ich bin nicht wirr. 167 00:11:54,339 --> 00:11:56,633 Und weg ist sie. Tut mir leid. 168 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 Die meisten Männer fürchten ihre Mütter. 169 00:12:01,180 --> 00:12:05,350 Aber Edgar hat mich verteidigt, das hat mich so glücklich gemacht. 170 00:12:05,350 --> 00:12:08,312 Schau, über 40 Trauben. 171 00:12:17,946 --> 00:12:20,616 Er musste natürlich oft arbeiten. 172 00:12:24,578 --> 00:12:27,831 Aber wenn er weg war, war Hannah bei mir. 173 00:12:31,919 --> 00:12:33,795 Es war alles so wundervoll. 174 00:12:34,338 --> 00:12:36,340 Grace, ich muss dir... 175 00:12:40,928 --> 00:12:42,054 Nein, Grace. 176 00:12:43,847 --> 00:12:46,183 - Wir werden klatschnass. - Grace. 177 00:12:47,601 --> 00:12:50,020 Die letzten Monate mit dir... 178 00:12:51,063 --> 00:12:52,856 Du hast mich verzaubert. 179 00:12:54,566 --> 00:12:59,446 Fast Company kürt schon bald wieder die begehrtesten Junggesellen 180 00:12:59,446 --> 00:13:03,116 und ich würde sehr gern nicht mehr dazugehören. 181 00:13:04,535 --> 00:13:06,662 Ich verstehe nicht. 182 00:13:07,704 --> 00:13:09,331 Willst du mich heiraten? 183 00:13:27,057 --> 00:13:29,351 Darf ich das als Ja deuten? 184 00:13:34,398 --> 00:13:38,068 Edgar wollte bald heiraten, die Planung begann sofort. 185 00:13:38,068 --> 00:13:40,737 Aber unsere Familien waren grundverschieden. 186 00:13:40,737 --> 00:13:42,698 Es gab Spannungen. 187 00:13:43,824 --> 00:13:46,535 - Lecker. - Das ist ein Potpourri. 188 00:13:46,535 --> 00:13:48,203 Bon appétit. 189 00:13:48,704 --> 00:13:53,083 Grace, ich muss schon wieder Ihren Verlobten mopsen. 190 00:13:53,083 --> 00:13:55,085 Edgar, dein Jet wartet. 191 00:13:55,085 --> 00:13:57,880 Mopsen bedeutet wegnehmen, nichts Wüstes. 192 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Genau. 193 00:13:58,964 --> 00:14:02,593 Ich bin in ein paar Wochen zurück. Mein Reiseplan. 194 00:14:05,012 --> 00:14:06,930 Den Rest überlasse ich euch. 195 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 Mein Sohn möchte auf dem Weingut heiraten. 196 00:14:09,600 --> 00:14:13,562 Das wird ein großes Fest. Wir scheuen keine Kosten. 197 00:14:14,188 --> 00:14:19,985 Wir könnten doch die Blumen vom Probeessen beim Empfang wiederverwenden. 198 00:14:19,985 --> 00:14:24,156 Eine wundervolle Idee. Sollen wir auch den Wein wiederverwenden? 199 00:14:24,156 --> 00:14:27,868 Wir könnten ihn uns gegenseitig in den Mund spucken. 200 00:14:29,411 --> 00:14:32,873 Hannah könnte sich doch um die Blumen kümmern. 201 00:14:34,333 --> 00:14:36,835 Es wäre mir eine Ehre. Verzeihung. 202 00:14:36,835 --> 00:14:39,922 Ich hatte mir eine intime Hochzeit vorgestellt, 203 00:14:39,922 --> 00:14:42,841 ganz persönlich, von der Familie ausgerichtet. 204 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Das verstehe ich nicht. 205 00:14:44,551 --> 00:14:49,181 Lady Isabel, ich bin zwar King of Bing, wie man hier sehen kann, 206 00:14:49,181 --> 00:14:52,768 doch wir sind finanziell weniger gesegnet als Sie. 207 00:14:52,768 --> 00:14:55,145 Keine Sorge, wir zahlen. Wie üblich. 208 00:14:55,145 --> 00:14:56,355 Hossa! 209 00:14:57,022 --> 00:14:59,358 Es geht nicht nur um die Kosten. 210 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 Es geht um Graces Hochzeitstag. 211 00:15:01,902 --> 00:15:05,614 Und der wird wundervoll, da meine Liebsten bei mir sein werden. 212 00:15:07,241 --> 00:15:09,743 Wir machen eine große Hochzeit für Sie. 213 00:15:09,743 --> 00:15:13,038 Aber zum Nachtisch wird es Vaters Bao Bing geben. 214 00:15:14,122 --> 00:15:16,542 - Na gut. - Sie werden es nicht bereuen. 215 00:15:16,542 --> 00:15:18,085 Sie essen Lufterfrischer. 216 00:15:18,877 --> 00:15:23,173 Der Junggesellinnenabschied fand im Sommerhaus der Minnows statt. 217 00:15:23,173 --> 00:15:26,051 Ich freu mich sehr für dich, Schwester. 218 00:15:26,051 --> 00:15:29,680 Ich hatte schon Angst, du würdest niemanden mehr finden. 219 00:15:29,680 --> 00:15:32,516 Na ja, ich hab wirklich viele Ex-Freunde. 220 00:15:32,516 --> 00:15:37,855 Ich wusste, dass Edgar anders ist, als er mich zum Essen nach Amsterdam holte. 221 00:15:39,398 --> 00:15:40,274 Romantisch. 222 00:15:40,274 --> 00:15:43,902 Sein Meeting ging aber länger, ich hab ihn gar nicht gesehen. 223 00:15:43,902 --> 00:15:45,529 Hast du nicht? 224 00:15:45,529 --> 00:15:50,367 Nein, aber ich ging die Grachten entlang. Es war wunderschön dort. 225 00:15:50,367 --> 00:15:53,245 Zu Hause hat Edgar es wiedergutgemacht. 226 00:15:53,245 --> 00:15:57,165 Er nahm mich zu einem Business-Dinner auf seiner Yacht mit. 227 00:15:59,251 --> 00:16:02,546 Aber auf Booten wirst du doch immer seekrank. 228 00:16:02,546 --> 00:16:06,049 Na ja, stimmt, ich lag danach tagelang im Bett. 229 00:16:06,049 --> 00:16:08,510 Aber Edgars Koch brachte mir Suppe. 230 00:16:08,510 --> 00:16:10,470 - Nicht er selbst? - Nein. 231 00:16:10,470 --> 00:16:15,142 Dieser Kryptowährungs-Deal beanspruchte all seine Zeit. 232 00:16:15,142 --> 00:16:18,729 Aber egal, wenn wir verheiratet sind, wird alles gut. 233 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 Die Ehe löst keine Probleme. 234 00:16:21,982 --> 00:16:27,446 Projiziere deine unglückliche Ehe mit diesem Trottel Brett nicht auf meine. 235 00:16:27,446 --> 00:16:29,072 Das tue ich nicht. 236 00:16:29,072 --> 00:16:32,409 Aber in deiner Liebesgeschichte fehlt der Verehrer. 237 00:16:32,409 --> 00:16:33,911 Sei nicht so gemein. 238 00:16:33,911 --> 00:16:39,750 Du bist so verblendet, du siehst nicht, dass Edgar dich nicht glücklich macht. 239 00:16:41,001 --> 00:16:44,838 Liebst du ihn überhaupt, oder macht dich sein Status blind? 240 00:16:44,838 --> 00:16:48,425 - Das hab ich nicht gesagt. - Du hast es angedeutet. 241 00:16:48,425 --> 00:16:53,514 Ich hab gefragt, ob du glücklich bist oder nur denkst, glücklich sein zu sollen. 242 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 Das sollte man nicht beim Junggesellinnenabschied fragen. 243 00:16:57,184 --> 00:17:00,312 - Ich hab mir Sorgen gemacht. - Lass es. 244 00:17:00,312 --> 00:17:04,233 - Lass mich selbst entscheiden. - Hab ich. Tolles Ergebnis! 245 00:17:08,111 --> 00:17:12,281 Zoë, Sie, ich und Aniq besprechen uns mal schnell im Flur. 246 00:17:13,242 --> 00:17:14,952 Bin gleich wieder da. 247 00:17:16,369 --> 00:17:17,996 - Das stimmt nicht. - Klar. 248 00:17:17,996 --> 00:17:22,166 - Sie können nicht bleiben. - Ich bleibe. Sie ist meine Schwester. 249 00:17:23,502 --> 00:17:24,962 Das stimmt allerdings. 250 00:17:24,962 --> 00:17:28,339 Ich denke nur, Zoë wäre anderswo nützlicher. 251 00:17:28,339 --> 00:17:29,258 Okay. 252 00:17:29,258 --> 00:17:31,385 Ja, das stimmt auch wieder. 253 00:17:31,385 --> 00:17:36,306 Also, weil... Während wir die Aussagen der Leute aufnehmen, 254 00:17:36,306 --> 00:17:39,726 sollte auch jemand nach Hinweisen suchen. 255 00:17:39,726 --> 00:17:42,396 Okay, wissen Sie, was? Ist gut. 256 00:17:42,396 --> 00:17:46,733 Ich stelle meine eigene Untersuchung an und werde Beweise finden, 257 00:17:46,733 --> 00:17:48,902 bessere als alle bisherigen. 258 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 Das wäre großartig. 259 00:17:53,866 --> 00:17:55,617 Ich glaube, sie ist sauer. 260 00:17:57,160 --> 00:17:58,704 Immer diese Schwestern! 261 00:17:58,704 --> 00:18:01,582 Ja, sie möchte nur auf mich aufpassen. 262 00:18:02,332 --> 00:18:05,335 Und ich friere wirklich schon, daher... 263 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 Aber ich war echt sauer auf sie. 264 00:18:10,799 --> 00:18:13,177 Hannah hat mich getröstet. 265 00:18:13,177 --> 00:18:17,014 Weinst du, weil sie recht hat oder weil sie falsch liegt? 266 00:18:18,140 --> 00:18:19,808 Ich weiß nicht. 267 00:18:19,808 --> 00:18:22,561 Edgar hatte selten Zeit, aber... 268 00:18:24,771 --> 00:18:26,940 Aber er will mit mir zusammen sein. 269 00:18:27,441 --> 00:18:28,901 Und was willst du? 270 00:18:36,658 --> 00:18:39,203 Ich hatte Zeit, um darüber nachzudenken, 271 00:18:39,203 --> 00:18:42,748 denn ich sah Edgar erst kurz vor der Hochzeit wieder. 272 00:18:44,499 --> 00:18:47,503 Da ist ja meine Einsiedlerin. 273 00:18:48,086 --> 00:18:51,256 Ich hab dich überall gesucht. Die ersten Gäste sind da. 274 00:18:51,757 --> 00:18:53,592 Sollen wir sie begrüßen? 275 00:18:53,967 --> 00:18:56,595 Erinnerst du dich, wie wir uns verliebt haben? 276 00:18:56,595 --> 00:18:59,348 Beim Tanz im Stillen auf der Terrasse? 277 00:18:59,348 --> 00:19:00,682 Ja. 278 00:19:01,683 --> 00:19:03,936 Ich will, dass unsere Hochzeit so ist. 279 00:19:04,478 --> 00:19:07,272 Warte, möchtest du, dass wir abhauen? 280 00:19:07,272 --> 00:19:09,900 Die Hochzeit meiner Schwester war prunkvoll. 281 00:19:09,900 --> 00:19:12,486 In einem Vereinshaus, aber trotzdem. 282 00:19:13,195 --> 00:19:15,197 Ihre Ehe ist eine Katastrophe. 283 00:19:15,197 --> 00:19:19,451 Bei unserer Hochzeit soll es um uns gehen. Klingt das nicht romantisch? 284 00:19:19,451 --> 00:19:23,121 Es stimmt, das Schlimmste an einer Hochzeit sind die Gäste. 285 00:19:23,121 --> 00:19:28,335 Aber sie kommen gerade schon an. Wir können es jetzt nicht mehr ändern. 286 00:19:29,002 --> 00:19:33,632 Aber ich verspreche dir: Heute wird es um uns beide gehen. 287 00:19:36,760 --> 00:19:40,305 - Ich hab etwas für dich. - Ein Hochzeitsgeschenk? 288 00:19:42,391 --> 00:19:43,392 Meine Lady. 289 00:19:43,976 --> 00:19:45,435 Ein Ehevertrag? 290 00:19:45,435 --> 00:19:47,396 Eine Grenzvereinbarung. 291 00:19:47,396 --> 00:19:50,440 Das ist das genaue Gegenteil von romantisch. 292 00:19:50,440 --> 00:19:53,402 Es klärt das Finanzielle und lässt nur die Liebe. 293 00:19:53,402 --> 00:19:57,072 Es entfernt alle Haie und lässt nur uns kleinen Fische. 294 00:19:57,990 --> 00:20:01,076 - Ich mag Scherze. - Ich unterschreibe am Montag, ja? 295 00:20:01,994 --> 00:20:05,414 Na ja, da wäre die Hochzeit ja bereits vollzogen. 296 00:20:06,582 --> 00:20:08,584 Aber ja, in Ordnung. 297 00:20:09,376 --> 00:20:12,087 Bis dahin wird sich ja nicht viel ändern. 298 00:20:12,087 --> 00:20:15,757 Hat sich geweigert, den Ehevertrag zu unters... 299 00:20:15,757 --> 00:20:18,468 Ich hab mich doch nicht geweigert. 300 00:20:18,468 --> 00:20:21,180 Ich hätte am Montag unterschrieben. 301 00:20:21,805 --> 00:20:23,557 Ich war nur verärgert. 302 00:20:23,557 --> 00:20:26,018 Wir hätten wirklich abhauen sollen. 303 00:20:26,018 --> 00:20:30,397 Denn dieses Probeessen war wirklich verstörend und bescheuert. 304 00:20:31,148 --> 00:20:34,276 Isabel war nicht schwierig, sondern unausstehlich. 305 00:20:34,276 --> 00:20:37,988 Das ist inakzeptabel. Gail? Gail? Wer ist Gail? 306 00:20:37,988 --> 00:20:39,323 Mutter, was ist los? 307 00:20:39,323 --> 00:20:43,368 {\an8}Sie will anscheinend deinen Namen in den Schmutz ziehen. 308 00:20:44,912 --> 00:20:46,538 Gail. Schon wieder. 309 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 Mutter, wie konntest du nur? 310 00:20:48,999 --> 00:20:51,251 Wie sich alle gleich aufregen. 311 00:20:51,251 --> 00:20:55,923 Gail, Grace... Das ist nur Papier, mit dem man sich den Mund abputzt. 312 00:20:56,882 --> 00:21:00,636 - Sie hat Geld, aber schäbige Manieren. - Es tut mir leid. 313 00:21:00,636 --> 00:21:04,890 Seit diesem Energydrink neulich ist sie nicht mehr dieselbe. 314 00:21:04,890 --> 00:21:09,019 Dr. Shulkind soll sie untersuchen. Sie ist von Sinnen. 315 00:21:11,104 --> 00:21:15,609 Und auf einmal stand da eine ehemalige Liebschaft vor mir. 316 00:21:18,320 --> 00:21:20,405 - Wirklich schön. - Miss Grace. 317 00:21:23,075 --> 00:21:28,080 Du bist so bezaubernd wie damals, als du mir das Herz gebrochen hast. 318 00:21:28,580 --> 00:21:31,208 Travis. Du bist tatsächlich gekommen? 319 00:21:31,208 --> 00:21:35,462 Ich denke so gern an unsere gemeinsame Zeit zurück. 320 00:21:36,129 --> 00:21:38,006 Weißt du, eigentlich... 321 00:21:38,590 --> 00:21:42,636 Ich habe meine ehemaligen Liebschaften aus Höflichkeit eingeladen. 322 00:21:43,804 --> 00:21:47,057 Aber du hättest zwischen den Zeilen lesen müssen. 323 00:21:48,267 --> 00:21:49,726 Das habe ich. 324 00:21:55,232 --> 00:21:58,151 Und dann kam Edgars Hochzeitsgeschenk. 325 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 Sponkel Ulysses. 326 00:22:01,238 --> 00:22:03,198 Na, ihr Nachtschwärmer? 327 00:22:03,907 --> 00:22:05,617 Sponkel Ulysses! 328 00:22:06,702 --> 00:22:10,247 Ich war die letzten Wochen weg, um ihn zu finden. 329 00:22:11,039 --> 00:22:14,459 Ich wusste, wie viel dir das bedeuten würde. 330 00:22:14,459 --> 00:22:17,045 Du warst wütend wegen deinem Sponkel? 331 00:22:17,045 --> 00:22:19,423 - Nein. - Das war doch nett von ihm. 332 00:22:19,423 --> 00:22:24,970 Doch, das war süß. Aber ich hätte die Zeit lieber gemeinsam verbracht. 333 00:22:32,519 --> 00:22:34,438 - Mörder... - Oh mein Gott. 334 00:22:34,438 --> 00:22:39,193 Mörder kehren immer an den Tatort zurück. 335 00:22:40,152 --> 00:22:41,737 Du bist am Tatort. 336 00:22:41,737 --> 00:22:44,781 Oh, Mist. Das sieht schlecht aus. 337 00:22:44,781 --> 00:22:47,451 Okay, ich suche nach Beweisen. 338 00:22:47,951 --> 00:22:49,828 Ich mag deinen Mumm. 339 00:22:49,828 --> 00:22:52,539 Ich erkenne das, ich hab den auch. 340 00:22:52,956 --> 00:22:56,877 Du willst mich dabeihaben, glaub mir. Ich bin cool wie Eis. 341 00:22:56,877 --> 00:23:00,631 - Hast du Handschuhe für mich? - Im Skischrank. 342 00:23:00,631 --> 00:23:05,010 Sie müssen wissen, dass Edgar total für Biohacking brannte. 343 00:23:05,010 --> 00:23:08,430 Sein Plan war, 140 Jahre alt zu werden 344 00:23:08,430 --> 00:23:12,893 und seine Lebensquelle dann in die Cloud hochzuladen oder so. 345 00:23:15,103 --> 00:23:18,190 Oh, meine Vitalwerte. Ich muss schlafen. 346 00:23:18,190 --> 00:23:22,277 Aber das Fest ist nicht vorbei. Es ist unsere Hochzeit! 347 00:23:22,778 --> 00:23:25,948 Wir verbringen den Rest unseres Lebens zusammen. 348 00:23:25,948 --> 00:23:28,659 Aber ich möchte möglichst lang leben. 349 00:23:28,659 --> 00:23:32,788 Das gewährleiste ich durch KSK, "Kalibrierte Schlafzeit-Konsistenz". 350 00:23:33,330 --> 00:23:36,708 Ich brauche Ruhepausen, wie Eulen oder Mixer. 351 00:23:36,708 --> 00:23:39,211 Da, meine Gleichnisse hinken schon. 352 00:23:39,795 --> 00:23:40,879 Gute Nacht. 353 00:23:40,879 --> 00:23:44,383 Zoë hatte mich gefragt, ob ich glücklich wäre. 354 00:23:44,383 --> 00:23:46,885 Nun war ich mir nicht mehr sicher. 355 00:23:49,304 --> 00:23:51,181 Ich habe etwas für dich. 356 00:23:51,598 --> 00:23:57,437 Diese Haarnadel haben seit dem Bürgerkrieg alle Bräute der Minnows getragen. 357 00:23:57,437 --> 00:23:59,648 - Du wirst sie tragen. - Hässlich. 358 00:23:59,648 --> 00:24:00,816 Unbezahlbar. 359 00:24:00,816 --> 00:24:02,901 - Du musst das nicht tun. - Doch. 360 00:24:02,901 --> 00:24:04,611 - Nein. - Ich trage sie. 361 00:24:05,904 --> 00:24:09,032 Der Ehevertrag. Noch nicht unterschrieben? 362 00:24:09,032 --> 00:24:12,077 Das tust du, bevor du meinen Sohn heiratest. 363 00:24:12,077 --> 00:24:14,454 Moment. Was ist das? 364 00:24:15,831 --> 00:24:19,084 Ist das etwa eine Freizeitdroge, in meinem Haus? 365 00:24:19,084 --> 00:24:21,753 Das ist Adderall, um wach zu bleiben. 366 00:24:22,129 --> 00:24:23,422 Darf ich das haben? 367 00:24:24,131 --> 00:24:25,340 Sicher. 368 00:24:29,303 --> 00:24:32,389 Was für eine seltsame, unausstehliche Frau. 369 00:24:35,184 --> 00:24:36,310 Was? 370 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 Nichts. 371 00:24:37,895 --> 00:24:42,232 Lass uns diese unbezahlbare Haarnadel anbringen, 372 00:24:42,232 --> 00:24:46,361 damit du eine Minnows werden kannst. 373 00:24:52,492 --> 00:24:56,622 - Du denkst, ich soll ihn nicht heiraten? - Das hab ich nicht gesagt. 374 00:24:56,622 --> 00:24:59,166 Na los. Sag schon. 375 00:25:00,667 --> 00:25:02,920 Sag mir, was du wirklich denkst. 376 00:25:03,504 --> 00:25:05,714 Gut. Du solltest ihn nicht heiraten. 377 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 Ich wusste es. 378 00:25:06,840 --> 00:25:11,303 Wenn er dich nicht absolut übermäßig glücklich macht. 379 00:25:11,303 --> 00:25:12,930 Weißt du, was ich sehe? 380 00:25:12,930 --> 00:25:17,809 Er liebt Technologie, du hasst alles, was nach 1985 hergestellt wurde. 381 00:25:17,809 --> 00:25:21,772 Er geht artig früh zu Bett, du bist eine Nachteule. 382 00:25:21,772 --> 00:25:26,109 Und du hast deinen Antiquitätenstand geschlossen. 383 00:25:26,109 --> 00:25:28,195 Dabei liebst du den doch. 384 00:25:28,195 --> 00:25:30,948 Nur vorübergehend, bis nach der Hochzeit. 385 00:25:30,948 --> 00:25:35,244 Du bist Teil seines Lebens geworden, aber er nicht Teil deines. 386 00:25:35,244 --> 00:25:36,495 Und... 387 00:25:37,996 --> 00:25:40,332 Ich möchte mehr für dich als das. 388 00:25:41,875 --> 00:25:45,963 Ich war erschüttert, ich fürchtete, Zoë hätte recht. 389 00:25:47,923 --> 00:25:50,509 Dann kamt ihr mit der Schwurkiste. 390 00:25:52,469 --> 00:25:56,098 Ist das nicht schön. Nur unsere Köpfe in einer Kiste. 391 00:26:01,228 --> 00:26:02,396 "Liebste Grace, 392 00:26:02,980 --> 00:26:06,275 - du passt perfekt in mein Leben..." - Nein. 393 00:26:06,275 --> 00:26:07,693 Was tust du da? 394 00:26:07,693 --> 00:26:12,030 Ganz am Anfang sagtest du, ich hätte etwas in dir ausgelöst. 395 00:26:13,073 --> 00:26:15,117 Aber ich bin mir da nicht sicher. 396 00:26:15,659 --> 00:26:18,328 Ich möchte aber so gern sicher sein. 397 00:26:20,205 --> 00:26:24,501 Also bitte lies nicht vor. Sag mir einfach, was du fühlst. 398 00:26:25,252 --> 00:26:26,962 Aus deinem Herzen. 399 00:26:30,007 --> 00:26:35,053 Grace. Ich weiß, ich handle oft auf eine sehr eigene Weise. 400 00:26:36,180 --> 00:26:38,056 Ich bin seltsam. 401 00:26:38,974 --> 00:26:43,687 Ich dachte, ich würde meinen Lebensabend allein mit Rätseln fristen. 402 00:26:44,563 --> 00:26:47,566 Aber nun bist du das einzige Rätsel, das ich will. 403 00:26:50,652 --> 00:26:53,488 Ich möchte mich für dich verändern. 404 00:26:53,488 --> 00:26:56,241 Auch wenn ich nicht genau das hören wollte, 405 00:26:56,241 --> 00:26:59,161 für Edgar war das echt shakespearemäßig. 406 00:26:59,161 --> 00:27:00,829 Ich liebe diese Kiste. 407 00:27:02,748 --> 00:27:04,082 Edgar. 408 00:27:04,082 --> 00:27:06,460 Lass mich auch ein Foto machen. 409 00:27:06,460 --> 00:27:07,920 Mrs Minnows. 410 00:27:10,547 --> 00:27:13,008 Welches Lied nehmt ihr für den Brauttanz? 411 00:27:13,008 --> 00:27:15,969 Edgar tanzt doch nicht vor Menschen. 412 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 Aber das ist Tradition. 413 00:27:18,972 --> 00:27:20,849 Ein heiliges... 414 00:27:21,183 --> 00:27:22,601 Heiligtum. 415 00:27:22,601 --> 00:27:24,853 So etwas ist doch wichtig. 416 00:27:25,521 --> 00:27:27,648 Möchtest du keinen Brauttanz? 417 00:27:28,524 --> 00:27:30,567 Doch, das möchte ich schon. 418 00:27:31,652 --> 00:27:33,612 Dann solltest du einen kriegen. 419 00:27:37,282 --> 00:27:40,619 Ich möchte, dass wir zwei einen Brauttanz machen. 420 00:27:41,078 --> 00:27:43,330 Das wäre mir aber unangenehm. 421 00:27:44,122 --> 00:27:47,626 Du sagtest, du willst dich für mich verändern. 422 00:27:47,626 --> 00:27:50,587 Tja, das ist mein erster Wunsch. 423 00:27:52,297 --> 00:27:54,258 Ist dir das so wichtig? 424 00:27:58,053 --> 00:28:00,222 Na gut, dann tanzen wir. 425 00:28:01,348 --> 00:28:03,392 - In der Kiste? - Ohne Kiste. 426 00:28:13,861 --> 00:28:15,028 Hey. 427 00:28:15,654 --> 00:28:18,198 Schau einfach nur mich an, okay? 428 00:28:18,866 --> 00:28:21,410 Niemand sonst ist wichtig. Nur wir zwei. 429 00:28:24,246 --> 00:28:28,166 Linker Fuß vor, rechter Fuß vor. Zur Seite. 430 00:29:03,702 --> 00:29:06,371 Roxana. Ich muss gehen. 431 00:29:15,547 --> 00:29:17,257 Den Tanz kann ich. 432 00:29:22,971 --> 00:29:25,432 Lass dich führen. Ich tanze gern schnell. 433 00:29:33,232 --> 00:29:35,275 Das war mir so peinlich. 434 00:29:35,275 --> 00:29:39,821 Zum Glück war Sponkel Ulysses früher einmal Profitänzer. 435 00:29:51,959 --> 00:29:54,211 Er liegt tatsächlich... 436 00:29:54,753 --> 00:29:57,631 einfach leblos da rum. 437 00:29:57,631 --> 00:30:00,843 Wie meine Oma, als ich sie gefunden habe. 438 00:30:02,135 --> 00:30:04,763 Nichts anfassen, das ist ein Tatort. 439 00:30:04,763 --> 00:30:08,475 - Hilf mir, ihn umzudrehen. - Die tote Leiche? 440 00:30:08,475 --> 00:30:11,478 Um seine Taschen nach Hinweisen zu durchsuchen. 441 00:30:11,478 --> 00:30:13,355 Reiß dich zusammen, los. 442 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 - Eins... - Für Oma. 443 00:30:16,358 --> 00:30:18,777 - ...zwei, drei. - Drei. 444 00:30:22,364 --> 00:30:25,784 - Er hat mich angeschaut. - Okay, ich werde... 445 00:30:26,869 --> 00:30:29,746 Nein, nicht anfassen! Was hast du getan? 446 00:30:29,746 --> 00:30:32,040 Sei still und hilf mir. 447 00:30:32,666 --> 00:30:35,836 Handy. Okay... Minzbonbons. 448 00:30:35,836 --> 00:30:37,588 Oh Gott. 449 00:30:38,547 --> 00:30:39,590 Lippenbalsam. 450 00:30:41,466 --> 00:30:43,594 - Ein Rezept für Adderall? - Ach... 451 00:30:44,219 --> 00:30:45,470 Was ist das? 452 00:30:45,470 --> 00:30:49,600 Sieht aus wie ein Manschettenknopf, ist aber nur einer. 453 00:30:50,517 --> 00:30:54,062 Und er trägt bereits Manschettenknöpfe. 454 00:30:55,105 --> 00:30:56,690 Eine Smartwatch. 455 00:30:56,690 --> 00:30:59,693 Hey, die Dinger messen doch den Puls. 456 00:30:59,693 --> 00:31:01,278 - Ja. - Mit seinem Handy 457 00:31:01,278 --> 00:31:03,739 könnten wir die Todeszeit feststellen. 458 00:31:03,739 --> 00:31:06,992 Bin schon längst dran. Und... 459 00:31:06,992 --> 00:31:08,535 Ah, Scheiße. 460 00:31:09,077 --> 00:31:11,747 Gesperrt. Wir müssen fünf Minuten warten. 461 00:31:11,747 --> 00:31:15,626 - Travis, Face ID geht. - Aber jetzt sind seine Augen zu. 462 00:31:16,210 --> 00:31:18,003 Dann öffnen wir sie wieder. 463 00:31:19,046 --> 00:31:21,840 Haben Sie Edgar gefragt, wohin er gegangen ist? 464 00:31:21,840 --> 00:31:26,678 Nein, es war sicher was Geschäftliches. Aber er hat mich stehen gelassen, wieder. 465 00:31:27,262 --> 00:31:31,808 Und dann, um 21:50 Uhr, wie ein Uhrwerk... 466 00:31:34,603 --> 00:31:39,691 Liebling, mein KSK-Programm verlangt, dass ich zu Bett gehe. 467 00:31:39,691 --> 00:31:44,238 Dachte ich mir. Aber wir sollten unsere Hochzeit gemeinsam verbringen. 468 00:31:44,238 --> 00:31:47,366 Ich habe einen Vorschlag für dich. 469 00:31:48,659 --> 00:31:49,952 Adderall? 470 00:31:50,327 --> 00:31:54,873 Also wirklich, du kleiner Suchti. Ich nehme doch keine Medikamente. 471 00:31:54,873 --> 00:31:57,751 Zu Silvester hattest du eine und es war toll. 472 00:31:57,751 --> 00:32:01,880 Ich habe bis morgens "Vier gewinnt" gegen mich selbst gespielt. 473 00:32:01,880 --> 00:32:05,050 Und ich war ein ätzender Gegner. Nie wieder. 474 00:32:05,050 --> 00:32:07,010 Alle mal herhören. 475 00:32:07,386 --> 00:32:10,305 Es ist Zeit für das große Finale des Abends, 476 00:32:10,305 --> 00:32:13,684 bei dem Sie alle zurück nach Hause fahren. 477 00:32:15,644 --> 00:32:17,062 Bitte gehen Sie. 478 00:32:19,731 --> 00:32:22,317 Und für alle, die bleiben wollen: 479 00:32:22,860 --> 00:32:25,195 Afterparty in der Bibliothek! 480 00:32:27,698 --> 00:32:31,243 Was jubelt ihr? Ihr seid alle nicht eingeladen. 481 00:32:31,243 --> 00:32:35,873 Liebster, wir können doch nicht unsere Afterparty verpassen. Ein Drink. 482 00:32:37,374 --> 00:32:40,544 Na gut. Noch ein Drink, dann ab ins Bett. 483 00:32:41,253 --> 00:32:42,713 Wundervoll. 484 00:32:42,713 --> 00:32:46,592 Hallo. Einen Rosé, und einen Whiskey für meinen Mann. 485 00:32:46,592 --> 00:32:47,843 Gerne. 486 00:32:50,470 --> 00:32:51,930 Ich hab's. 487 00:32:53,307 --> 00:32:56,393 Aber ich wollte mehr als nur einen Drink. 488 00:32:56,393 --> 00:32:59,771 Ich wollte mit ihm zusammen eine gute Zeit haben. 489 00:32:59,771 --> 00:33:02,566 Und Edgar wollte sich doch verändern. 490 00:33:02,983 --> 00:33:04,902 Ich bin nicht stolz drauf... 491 00:33:04,902 --> 00:33:09,364 - Du hast was in seinen Drink getan. - Nur Adderall, kein Gift. 492 00:33:09,364 --> 00:33:12,201 Was er schon mal gut vertragen hat. 493 00:33:12,201 --> 00:33:16,580 Alles schien gut zu laufen, sogar Isabel war irgendwie nett. 494 00:33:16,580 --> 00:33:19,875 Willkommen in der Familie. Nun ist es wohl so. 495 00:33:19,875 --> 00:33:21,418 Danke. 496 00:33:25,672 --> 00:33:29,676 Ich weiß, was Sie getan haben. Das tun Sie Grace nicht an. 497 00:33:29,676 --> 00:33:32,095 - Sie werden heute sterben. - Oh Gott. 498 00:33:32,095 --> 00:33:33,472 Travis. 499 00:33:33,472 --> 00:33:35,682 Nein, nein, jetzt mal Klartext. 500 00:33:35,682 --> 00:33:37,809 Ihr seid alle Dämonen. 501 00:33:38,310 --> 00:33:41,146 Jeder Einzelne von euch... 502 00:33:42,105 --> 00:33:43,982 ...ist ein Dämon! 503 00:33:44,399 --> 00:33:46,193 - Dämonen sagen: "Was?" - Was? 504 00:33:46,193 --> 00:33:48,237 Was? Aha! Pfui! 505 00:33:49,446 --> 00:33:52,658 Kerberos vor den Pforten zur Hölle. 506 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 - Ihr seid Dämonen. - Hey... 507 00:33:54,576 --> 00:33:57,204 - Ein Haufen Dämonen. - Hey... 508 00:33:57,204 --> 00:34:00,749 Das kann nicht die Hölle sein, du bist doch ein Engel. 509 00:34:01,208 --> 00:34:03,794 Er war betrunken und musste ins Bett. 510 00:34:03,794 --> 00:34:05,295 Es ist spät. 511 00:34:05,295 --> 00:34:07,464 Zeit, gute Nacht zu sagen. 512 00:34:07,464 --> 00:34:08,757 Gute Nacht... 513 00:34:08,757 --> 00:34:12,719 Ich bin nicht traurig, ich hab euch verarscht, ihr Pisser. 514 00:34:13,303 --> 00:34:15,304 Ein süßes Paar, nicht wahr? 515 00:34:18,891 --> 00:34:21,687 Traditionen sind mir ja nicht so wichtig, 516 00:34:21,687 --> 00:34:25,190 aber du hättest mich über die Schwelle tragen müssen. 517 00:34:25,190 --> 00:34:27,525 Ich bin keine Schlampe. 518 00:34:30,612 --> 00:34:32,239 Bao Bing. 519 00:34:38,536 --> 00:34:39,663 Ich liebe dich... 520 00:34:41,540 --> 00:34:42,666 Roxana. 521 00:34:47,880 --> 00:34:52,426 Ich schlief in meinem Hochzeitskleid, machte aber kaum ein Auge zu. 522 00:34:52,426 --> 00:34:54,303 Und am nächsten Morgen... 523 00:35:02,728 --> 00:35:04,897 Edgar. Der Wecker. 524 00:35:08,317 --> 00:35:11,820 Kater hin oder her, das musst du doch hören. 525 00:35:13,488 --> 00:35:16,658 Was ist mit deinem Bio-Dingsbums? Wach auf! 526 00:35:20,120 --> 00:35:21,246 Edgar. 527 00:35:30,506 --> 00:35:32,299 Mehr weiß ich nicht. 528 00:35:32,299 --> 00:35:36,011 Wieso stand Travis an der Tür? War er nicht im Hotel? 529 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 Keine Ahnung. 530 00:35:37,721 --> 00:35:41,808 Vielen Dank für Ihre Ehrlichkeit, Grace. Das war es schon. 531 00:35:47,231 --> 00:35:49,900 Und? Sie ist aus dem Schneider, oder? 532 00:35:49,900 --> 00:35:53,862 Sie hat ihm Adderall gegeben. Das macht einen wach, nicht tot. 533 00:35:53,862 --> 00:35:57,658 Oder es war gar kein Adderall und sie hat uns angelogen. 534 00:35:57,658 --> 00:36:00,118 Wir müssen die Todesursache herausfinden. 535 00:36:00,118 --> 00:36:04,289 Reden wir mit dem Ex, der Edgar sagte, er würde sterben. 536 00:36:04,289 --> 00:36:06,542 - Mir wird schlecht. - Komm näher. 537 00:36:06,542 --> 00:36:08,627 - Näher ran. - Ich kotz gleich. 538 00:36:08,627 --> 00:36:10,462 Was zur Hölle? 539 00:36:11,463 --> 00:36:12,464 Hallöchen. 540 00:36:13,173 --> 00:36:17,261 Wir wollten nur den Todeszeitpunkt feststellen und... 541 00:36:17,261 --> 00:36:18,679 - Travis? - Ist gut... 542 00:36:18,679 --> 00:36:22,140 Wir wollten nur den Todeszeitpunkt feststellen, 543 00:36:22,140 --> 00:36:25,477 mit der Gesundheits-App auf seinem Handy. 544 00:36:25,477 --> 00:36:30,816 Damit könnten wir feststellen, wann sein Herz zu schlagen aufhörte. 545 00:36:30,816 --> 00:36:33,193 - Das hier ist ein Tatort. - Genau. 546 00:36:35,195 --> 00:36:39,658 Wenn Sie fertig sind, legen Sie die Leiche wieder so hin, wie sie war. 547 00:36:39,658 --> 00:36:42,995 - Was? - Mir doch egal. Ich bin kein Bulle mehr. 548 00:36:45,205 --> 00:36:48,458 Aber einen Verdächtigen erkenne ich sofort. 549 00:36:48,458 --> 00:36:51,378 Kommen Sie, wir wollten doch nur helfen. 550 00:36:51,378 --> 00:36:54,006 Sie und Edgar hatten einen Streit. 551 00:36:54,006 --> 00:36:55,799 Nein, ich kannte ihn kaum. 552 00:36:56,925 --> 00:36:58,385 {\an8}TOP-INVESTOREN VON HEUTE 553 00:37:02,222 --> 00:37:04,016 Ich kann das erklären. 554 00:37:04,016 --> 00:37:05,184 Ach ja? 555 00:37:16,945 --> 00:37:19,865 Untertitel: Florian Wolf 556 00:37:19,865 --> 00:37:22,868 Untertitelung: DUBBING BROTHERS