1
00:00:13,180 --> 00:00:16,683
Grace soll gestern
etwas in Edgars Drink getan haben?
2
00:00:17,059 --> 00:00:19,102
Zoë, wer ist diese Frau?
3
00:00:19,102 --> 00:00:20,354
Detective Danner.
4
00:00:20,354 --> 00:00:24,107
Sie hat Aniq verteidigt,
als man ihm Xaviers Ermordung vorwarf.
5
00:00:24,107 --> 00:00:25,651
- Zu Unrecht.
- Richtig.
6
00:00:25,651 --> 00:00:27,069
Sie kann uns helfen.
7
00:00:27,069 --> 00:00:30,030
Wir waren uns doch einig:
noch keine Polizei.
8
00:00:30,030 --> 00:00:32,866
Keine Sorge,
ich bin nicht mehr bei der Polizei.
9
00:00:32,866 --> 00:00:37,871
Aniq bat mich, mir diskret ein Bild
zu machen, bevor die Polypen kommen.
10
00:00:38,205 --> 00:00:39,665
Polypen?
11
00:00:39,665 --> 00:00:42,084
Hochzeiten lösen komplexe Gefühle aus.
12
00:00:42,543 --> 00:00:44,753
Da geht es um Liebe, um Geld,
13
00:00:45,170 --> 00:00:46,255
um die Familie.
14
00:00:46,255 --> 00:00:50,968
Durch diese Gefühle tun Menschen Dinge,
die sie sonst nie tun würden.
15
00:00:50,968 --> 00:00:52,094
Sogar Mord.
16
00:00:52,678 --> 00:00:55,347
Deshalb möchte ich mit allen hier reden
17
00:00:55,347 --> 00:00:58,851
und Ihre Version davon hören,
was geschehen ist.
18
00:00:59,226 --> 00:01:01,812
Ich nenne das Ihren "persönlichen Film".
19
00:01:02,604 --> 00:01:06,316
Warum hast du ihr gesagt,
Grace hätte was in Edgars Drink getan?
20
00:01:06,859 --> 00:01:08,861
Weil ich es gesehen habe.
21
00:01:09,278 --> 00:01:13,782
Okay, aber Danner soll doch beweisen,
dass Grace unschuldig ist.
22
00:01:13,782 --> 00:01:14,867
Stimmt.
23
00:01:14,867 --> 00:01:17,035
- Ein Team?
- Ein Team.
24
00:01:17,870 --> 00:01:19,872
Grace, ich fange mit Ihnen an.
25
00:02:31,276 --> 00:02:35,781
Hey. Um das klarzustellen:
Sie müssen Grace unbedingt entlasten.
26
00:02:35,781 --> 00:02:38,450
Sie meinen, ich muss den Mörder finden.
27
00:02:38,867 --> 00:02:41,453
Genau. Na dann, ein Team.
28
00:02:42,037 --> 00:02:43,747
- Moment.
- Was denn?
29
00:02:43,747 --> 00:02:46,458
- Sie kommen mit mir.
- Ach ja?
30
00:02:46,458 --> 00:02:49,253
Wir zwei haben den Xavier-Fall gelöst, Partner.
31
00:02:51,171 --> 00:02:54,132
Also...
Wenn Sie meinen, ich könnte helfen.
32
00:02:54,132 --> 00:02:56,009
- Kommen Sie.
- Ja.
33
00:03:02,808 --> 00:03:05,102
Ihr Verlust tut mir sehr leid.
34
00:03:06,103 --> 00:03:09,940
Aber die Hochzeitsfotos
werden der absolute Wahnsinn sein.
35
00:03:09,940 --> 00:03:14,444
Dieses Kleid steht ihnen so verdammt gut.
Sitzt perfekt.
36
00:03:15,028 --> 00:03:16,154
Danke.
37
00:03:16,154 --> 00:03:18,824
Das ist vintage, ich hab's restauriert.
38
00:03:18,824 --> 00:03:20,742
Mir gefällt es auch.
39
00:03:21,326 --> 00:03:23,495
Ich habe meinen Mann nicht getötet.
40
00:03:23,495 --> 00:03:26,164
Das war kein Gift, sondern...
41
00:03:26,164 --> 00:03:27,499
Klopf, klopf.
42
00:03:28,375 --> 00:03:31,420
Ich wollte das hier nur vorbeibringen.
43
00:03:31,420 --> 00:03:33,338
Grace friert immer schnell.
44
00:03:34,173 --> 00:03:35,799
Ich lass es einfach hier.
45
00:03:35,799 --> 00:03:38,927
Außer du möchtest, dass ich bleibe.
46
00:03:38,927 --> 00:03:41,096
- Du willst bleiben.
- Ja, stimmt.
47
00:03:41,096 --> 00:03:45,142
- Das ist doch okay?
- Ich denke schon. Je mehr, desto besser.
48
00:03:46,810 --> 00:03:51,190
Grace, wie haben Sie sich kennengelernt?
Ist noch nicht lang her, stimmt's?
49
00:03:51,190 --> 00:03:53,108
Ja, vor sechs Monaten.
50
00:03:53,567 --> 00:03:56,904
Davor war der Kerl,
der meine Unterwäsche geklaut hat.
51
00:03:56,904 --> 00:03:59,907
- War das Travis?
- Überraschenderweise nicht.
52
00:03:59,907 --> 00:04:03,702
Ja, Grace hatte schon immer
Pech in der Liebe.
53
00:04:03,702 --> 00:04:07,497
Nein, ich hab nur nie
den Richtigen gefunden.
54
00:04:09,124 --> 00:04:11,585
Na ja, bis ich Edgar getroffen habe.
55
00:04:12,461 --> 00:04:14,505
Er ist genau mein Typ.
56
00:04:14,505 --> 00:04:18,634
Irgendwie knabenhaft hübsch,
ein bisschen sonderbar.
57
00:04:21,845 --> 00:04:24,139
{\an8}Ich war in meinem Antiquitätengeschäft.
58
00:04:24,139 --> 00:04:27,935
Na ja, es ist eher ein Stand
in einer Gemeinschaftshalle.
59
00:04:27,935 --> 00:04:32,606
Ich habe diese wunderschöne,
antike Puppe restauriert, als...
60
00:04:32,606 --> 00:04:34,358
Guten Tag, ich suche...
61
00:04:40,531 --> 00:04:43,033
Verzeihung,
ich hatte keine Echse erwartet.
62
00:04:43,033 --> 00:04:44,535
Mir tut es leid.
63
00:04:44,535 --> 00:04:47,246
Ich hatte keinen Schrei erwartet.
64
00:04:48,121 --> 00:04:52,417
Ich bin hier,
da ich eine antike Schreibmaschine suche.
65
00:04:52,918 --> 00:04:54,378
Oh, ja.
66
00:04:57,256 --> 00:05:00,259
Ist die für Sie oder Ihre Gefährtin?
67
00:05:00,259 --> 00:05:01,260
Roxana?
68
00:05:02,302 --> 00:05:04,888
Nein, sie braucht keine Schreibmaschine.
69
00:05:06,098 --> 00:05:08,475
Weil sie Kalligrafie bevorzugt?
70
00:05:10,269 --> 00:05:12,437
Das war ein Scherz.
71
00:05:12,437 --> 00:05:14,731
Ich... Ich mag Scherze.
72
00:05:14,731 --> 00:05:18,360
Er war seltsam,
hatte aber auch etwas Entwaffnendes.
73
00:05:18,360 --> 00:05:22,155
Wenn ich fragen darf,
was haben Sie damit vor?
74
00:05:22,531 --> 00:05:24,408
Die ist für meine Schwester.
75
00:05:24,408 --> 00:05:27,536
Sie hat eine Schwäche
für Dinge von Gestern.
76
00:05:28,287 --> 00:05:32,374
Ich interessiere mich mehr für das Morgen.
Technologie etwa.
77
00:05:32,374 --> 00:05:35,711
Dieses Stück birgt weit höheren Wert
als ein Bildschirm.
78
00:05:36,211 --> 00:05:39,965
- Sind Sie Amish oder komfortfeindlich?
- Sehen Sie her.
79
00:05:41,049 --> 00:05:43,218
Wie sie zu Ihnen spricht
80
00:05:43,218 --> 00:05:47,055
und Sie anfeuert beim Schreiben
Ihres nächsten Romans oder...
81
00:05:47,055 --> 00:05:48,974
eines Briefs an Ihre Liebste.
82
00:05:51,226 --> 00:05:55,647
Und wenn Sie dann fertig sind,
reißen Sie das Papier aus der Maschine,
83
00:05:55,647 --> 00:05:58,609
so wie zuvor die Worte aus Ihrem Herzen.
84
00:05:59,359 --> 00:06:01,361
Und dann halten Sie es
85
00:06:02,029 --> 00:06:03,447
in Ihren Händen.
86
00:06:07,034 --> 00:06:09,411
Ich fürchte, die Arbeit ruft.
87
00:06:10,454 --> 00:06:12,831
Ich zahle und muss dann los.
88
00:06:29,890 --> 00:06:32,809
Ich weiß, das mag überstürzt sein,
89
00:06:34,019 --> 00:06:36,271
aber würden Sie mich eventuell
90
00:06:36,271 --> 00:06:40,901
zur Geburtstagsfeier meiner Schwester
morgen Abend begleiten?
91
00:06:40,901 --> 00:06:46,281
Meine Echse hat Gefallen an Ihnen gefunden
und ich möchte sie nicht enttäuschen.
92
00:06:46,281 --> 00:06:48,408
Das möchte ich auch nicht.
93
00:06:49,826 --> 00:06:50,911
Gut.
94
00:06:57,084 --> 00:06:58,752
Das kam so überraschend.
95
00:06:58,752 --> 00:07:02,214
Und ich wusste nichts von ihm,
nur seinen Namen.
96
00:07:02,631 --> 00:07:05,843
Mr Edgar Minnows und ein Gast.
97
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
Ich war noch nie auf so einem Fest.
98
00:07:17,312 --> 00:07:20,315
- Zeigen diese Damen auf uns?
- Ich fürchte, ja.
99
00:07:20,816 --> 00:07:23,652
- Wer sind Sie?
- Haben Sie mich nicht gegoogelt?
100
00:07:23,652 --> 00:07:25,904
Wieso sollte ich Sie googeln?
101
00:07:25,904 --> 00:07:28,615
Welch sonderliche Frau Sie doch sind.
102
00:07:28,615 --> 00:07:31,326
Verzeihung, ich weiß,
Sie sind im Gespräch,
103
00:07:31,326 --> 00:07:34,746
aber ich freue mich so,
Sie kennenzulernen.
104
00:07:34,746 --> 00:07:38,333
- Wir werden beste Freundinnen.
- Sie sind Edgars Schwester.
105
00:07:38,333 --> 00:07:39,877
Adoptivschwester.
106
00:07:39,877 --> 00:07:42,337
- Ja. Gehen wir ein Stück.
- Okay.
107
00:07:42,337 --> 00:07:45,966
Sie haben für Wirbel gesorgt.
Die Zeitschrift Fast Company
108
00:07:45,966 --> 00:07:51,054
hat Edgar zum begehrtesten Junggesellen
des Silicon Valley gekürt.
109
00:07:51,930 --> 00:07:54,308
Sind diese Frauen eifersüchtig auf mich?
110
00:07:54,308 --> 00:07:57,352
Die sind außer sich. Hallo?
111
00:07:58,145 --> 00:08:01,148
- Dann sollten wir sie nicht enttäuschen.
- Ja.
112
00:08:03,108 --> 00:08:06,028
Der begehrteste Junggeselle
des Silicon Valley.
113
00:08:07,362 --> 00:08:09,406
Würden Sie mit mir tanzen?
114
00:08:09,406 --> 00:08:11,700
Nein, ich... tanze nicht.
115
00:08:12,743 --> 00:08:17,998
Letztes Mal hielt man mich für einen Ghoul
und es wurde ein Exorzismus nahegelegt.
116
00:08:17,998 --> 00:08:21,210
Aufmerksamkeit zu erregen,
ist mir unangenehm.
117
00:08:21,210 --> 00:08:24,546
- Und heute reicht es mir wirklich.
- Verstehe.
118
00:08:25,672 --> 00:08:27,549
Ich habe eine Idee.
119
00:08:28,133 --> 00:08:31,094
Wir gehen genau auf die Tanzfläche zu.
120
00:08:35,265 --> 00:08:38,434
Sehen Sie. Hier ist niemand anderes.
121
00:08:38,434 --> 00:08:41,104
Nun können wir einen Tanz wagen.
122
00:08:45,400 --> 00:08:48,195
Ich habe noch nie
jemanden wie Sie getroffen.
123
00:08:48,195 --> 00:08:51,782
Gleichfalls.
An welchen Tanz wagen wir uns heran?
124
00:08:52,449 --> 00:08:55,244
Vielleicht die "Ledige Lady"?
125
00:08:55,244 --> 00:08:58,163
Oder vielleicht den "Soldatenjungen"?
126
00:08:58,872 --> 00:09:02,626
Oder ich könnte Ihnen
den "Douglas" beibringen.
127
00:09:04,461 --> 00:09:08,966
Grace, ich denke nicht,
dass mein Körper so etwas tun kann.
128
00:09:08,966 --> 00:09:12,344
Und Roxana mag Tanz,
aber nur als Zuschauerin.
129
00:09:13,262 --> 00:09:16,098
Dann müssen wir Roxana eine Show bieten.
130
00:09:17,307 --> 00:09:18,183
Komm her.
131
00:09:21,478 --> 00:09:25,440
Der Trick ist,
dass man nicht zu viel nachdenken darf.
132
00:09:25,440 --> 00:09:27,901
Folgen Sie einfach Ihrem Körper.
133
00:09:34,658 --> 00:09:35,701
Ja.
134
00:09:38,120 --> 00:09:40,414
- Das ist gut.
- Ja.
135
00:09:42,666 --> 00:09:44,251
- Grace.
- Ja?
136
00:09:44,251 --> 00:09:46,336
Wer sind Sie?
137
00:09:47,171 --> 00:09:50,757
Sie haben mich fast
zu einer Drehung gebracht.
138
00:09:54,428 --> 00:09:55,762
Wundervoll.
139
00:09:56,263 --> 00:09:58,307
Ich fühle mich wie ein Lausbub.
140
00:09:58,724 --> 00:10:00,225
- Halten Sie mich.
- Ja.
141
00:10:07,649 --> 00:10:11,111
Ich tue normalerweise nichts,
was ich nicht will.
142
00:10:12,196 --> 00:10:14,740
Ich denke, das haben wir gemeinsam.
143
00:10:16,491 --> 00:10:18,076
Verdammt. Ja.
144
00:10:20,495 --> 00:10:21,747
Verzeihung, Sir.
145
00:10:21,747 --> 00:10:25,125
Sie werden gebraucht,
geschäftliche Angelegenheiten.
146
00:10:27,461 --> 00:10:29,296
Ich muss gehen.
147
00:10:32,716 --> 00:10:33,717
Roxana.
148
00:10:41,016 --> 00:10:43,393
Ich habe ihn so noch nie gesehen.
149
00:10:44,186 --> 00:10:46,897
Sie haben ihn verzaubert.
150
00:10:54,196 --> 00:10:59,076
Ich hab ihn danach gleich gegoogelt.
Edgar Minnows, Technologie-Titan.
151
00:10:59,076 --> 00:11:01,537
Und ich wurde Teil seiner Welt.
152
00:11:01,537 --> 00:11:06,208
Doch er warnte mich vor,
dass seine Mutter schwierig sein könne.
153
00:11:06,208 --> 00:11:09,002
Entschuldige die Verspätung, Mutter.
154
00:11:09,002 --> 00:11:12,047
Unser Fahrer war high
und hat sich verfahren.
155
00:11:12,422 --> 00:11:17,970
Das ist also das Mädchen, in das mein Sohn
so vernarrt zu sein glaubt.
156
00:11:19,680 --> 00:11:21,181
Angenehm, Gail.
157
00:11:21,181 --> 00:11:22,641
Ich heiße Grace.
158
00:11:22,641 --> 00:11:23,892
Wie war das?
159
00:11:24,268 --> 00:11:28,313
Ich habe dir gesagt, sie heißt Grace.
Wieso nennst du sie anders?
160
00:11:28,939 --> 00:11:32,901
Weil Gail zu einer Frau ihres Standes
besser passt.
161
00:11:33,902 --> 00:11:39,575
Grace passt bestens zu einer Frau,
die so schön ist wie sie, so scharfsinnig
162
00:11:39,575 --> 00:11:41,827
und so leidenschaftlich.
163
00:11:41,827 --> 00:11:43,203
Verzeih bitte.
164
00:11:43,203 --> 00:11:45,789
Seit Vaters Tod ist Mutter oft wirr.
165
00:11:45,789 --> 00:11:49,418
Ich bin nicht wirr,
und ganz sicher nicht oft.
166
00:11:50,002 --> 00:11:52,171
Und ich bin nicht wirr.
167
00:11:54,339 --> 00:11:56,633
Und weg ist sie. Tut mir leid.
168
00:11:58,468 --> 00:12:01,180
Die meisten Männer fürchten ihre Mütter.
169
00:12:01,180 --> 00:12:05,350
Aber Edgar hat mich verteidigt,
das hat mich so glücklich gemacht.
170
00:12:05,350 --> 00:12:08,312
Schau, über 40 Trauben.
171
00:12:17,946 --> 00:12:20,616
Er musste natürlich oft arbeiten.
172
00:12:24,578 --> 00:12:27,831
Aber wenn er weg war, war Hannah bei mir.
173
00:12:31,919 --> 00:12:33,795
Es war alles so wundervoll.
174
00:12:34,338 --> 00:12:36,340
Grace, ich muss dir...
175
00:12:40,928 --> 00:12:42,054
Nein, Grace.
176
00:12:43,847 --> 00:12:46,183
- Wir werden klatschnass.
- Grace.
177
00:12:47,601 --> 00:12:50,020
Die letzten Monate mit dir...
178
00:12:51,063 --> 00:12:52,856
Du hast mich verzaubert.
179
00:12:54,566 --> 00:12:59,446
Fast Company kürt schon bald wieder
die begehrtesten Junggesellen
180
00:12:59,446 --> 00:13:03,116
und ich würde sehr gern
nicht mehr dazugehören.
181
00:13:04,535 --> 00:13:06,662
Ich verstehe nicht.
182
00:13:07,704 --> 00:13:09,331
Willst du mich heiraten?
183
00:13:27,057 --> 00:13:29,351
Darf ich das als Ja deuten?
184
00:13:34,398 --> 00:13:38,068
Edgar wollte bald heiraten,
die Planung begann sofort.
185
00:13:38,068 --> 00:13:40,737
Aber unsere Familien
waren grundverschieden.
186
00:13:40,737 --> 00:13:42,698
Es gab Spannungen.
187
00:13:43,824 --> 00:13:46,535
- Lecker.
- Das ist ein Potpourri.
188
00:13:46,535 --> 00:13:48,203
Bon appétit.
189
00:13:48,704 --> 00:13:53,083
Grace, ich muss schon wieder
Ihren Verlobten mopsen.
190
00:13:53,083 --> 00:13:55,085
Edgar, dein Jet wartet.
191
00:13:55,085 --> 00:13:57,880
Mopsen bedeutet wegnehmen, nichts Wüstes.
192
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Genau.
193
00:13:58,964 --> 00:14:02,593
Ich bin in ein paar Wochen zurück.
Mein Reiseplan.
194
00:14:05,012 --> 00:14:06,930
Den Rest überlasse ich euch.
195
00:14:06,930 --> 00:14:09,600
Mein Sohn möchte auf dem Weingut heiraten.
196
00:14:09,600 --> 00:14:13,562
Das wird ein großes Fest.
Wir scheuen keine Kosten.
197
00:14:14,188 --> 00:14:19,985
Wir könnten doch die Blumen vom Probeessen
beim Empfang wiederverwenden.
198
00:14:19,985 --> 00:14:24,156
Eine wundervolle Idee.
Sollen wir auch den Wein wiederverwenden?
199
00:14:24,156 --> 00:14:27,868
Wir könnten ihn uns gegenseitig
in den Mund spucken.
200
00:14:29,411 --> 00:14:32,873
Hannah könnte sich doch
um die Blumen kümmern.
201
00:14:34,333 --> 00:14:36,835
Es wäre mir eine Ehre. Verzeihung.
202
00:14:36,835 --> 00:14:39,922
Ich hatte mir
eine intime Hochzeit vorgestellt,
203
00:14:39,922 --> 00:14:42,841
ganz persönlich,
von der Familie ausgerichtet.
204
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Das verstehe ich nicht.
205
00:14:44,551 --> 00:14:49,181
Lady Isabel, ich bin zwar King of Bing,
wie man hier sehen kann,
206
00:14:49,181 --> 00:14:52,768
doch wir sind finanziell
weniger gesegnet als Sie.
207
00:14:52,768 --> 00:14:55,145
Keine Sorge, wir zahlen. Wie üblich.
208
00:14:55,145 --> 00:14:56,355
Hossa!
209
00:14:57,022 --> 00:14:59,358
Es geht nicht nur um die Kosten.
210
00:14:59,358 --> 00:15:01,902
Es geht um Graces Hochzeitstag.
211
00:15:01,902 --> 00:15:05,614
Und der wird wundervoll,
da meine Liebsten bei mir sein werden.
212
00:15:07,241 --> 00:15:09,743
Wir machen eine große Hochzeit für Sie.
213
00:15:09,743 --> 00:15:13,038
Aber zum Nachtisch
wird es Vaters Bao Bing geben.
214
00:15:14,122 --> 00:15:16,542
- Na gut.
- Sie werden es nicht bereuen.
215
00:15:16,542 --> 00:15:18,085
Sie essen Lufterfrischer.
216
00:15:18,877 --> 00:15:23,173
Der Junggesellinnenabschied fand
im Sommerhaus der Minnows statt.
217
00:15:23,173 --> 00:15:26,051
Ich freu mich sehr für dich, Schwester.
218
00:15:26,051 --> 00:15:29,680
Ich hatte schon Angst,
du würdest niemanden mehr finden.
219
00:15:29,680 --> 00:15:32,516
Na ja, ich hab wirklich viele Ex-Freunde.
220
00:15:32,516 --> 00:15:37,855
Ich wusste, dass Edgar anders ist, als er
mich zum Essen nach Amsterdam holte.
221
00:15:39,398 --> 00:15:40,274
Romantisch.
222
00:15:40,274 --> 00:15:43,902
Sein Meeting ging aber länger,
ich hab ihn gar nicht gesehen.
223
00:15:43,902 --> 00:15:45,529
Hast du nicht?
224
00:15:45,529 --> 00:15:50,367
Nein, aber ich ging die Grachten entlang.
Es war wunderschön dort.
225
00:15:50,367 --> 00:15:53,245
Zu Hause hat Edgar es wiedergutgemacht.
226
00:15:53,245 --> 00:15:57,165
Er nahm mich zu einem Business-Dinner
auf seiner Yacht mit.
227
00:15:59,251 --> 00:16:02,546
Aber auf Booten
wirst du doch immer seekrank.
228
00:16:02,546 --> 00:16:06,049
Na ja, stimmt,
ich lag danach tagelang im Bett.
229
00:16:06,049 --> 00:16:08,510
Aber Edgars Koch brachte mir Suppe.
230
00:16:08,510 --> 00:16:10,470
- Nicht er selbst?
- Nein.
231
00:16:10,470 --> 00:16:15,142
Dieser Kryptowährungs-Deal
beanspruchte all seine Zeit.
232
00:16:15,142 --> 00:16:18,729
Aber egal, wenn wir verheiratet sind,
wird alles gut.
233
00:16:19,605 --> 00:16:21,398
Die Ehe löst keine Probleme.
234
00:16:21,982 --> 00:16:27,446
Projiziere deine unglückliche Ehe
mit diesem Trottel Brett nicht auf meine.
235
00:16:27,446 --> 00:16:29,072
Das tue ich nicht.
236
00:16:29,072 --> 00:16:32,409
Aber in deiner Liebesgeschichte
fehlt der Verehrer.
237
00:16:32,409 --> 00:16:33,911
Sei nicht so gemein.
238
00:16:33,911 --> 00:16:39,750
Du bist so verblendet, du siehst nicht,
dass Edgar dich nicht glücklich macht.
239
00:16:41,001 --> 00:16:44,838
Liebst du ihn überhaupt,
oder macht dich sein Status blind?
240
00:16:44,838 --> 00:16:48,425
- Das hab ich nicht gesagt.
- Du hast es angedeutet.
241
00:16:48,425 --> 00:16:53,514
Ich hab gefragt, ob du glücklich bist
oder nur denkst, glücklich sein zu sollen.
242
00:16:53,514 --> 00:16:57,184
Das sollte man nicht
beim Junggesellinnenabschied fragen.
243
00:16:57,184 --> 00:17:00,312
- Ich hab mir Sorgen gemacht.
- Lass es.
244
00:17:00,312 --> 00:17:04,233
- Lass mich selbst entscheiden.
- Hab ich. Tolles Ergebnis!
245
00:17:08,111 --> 00:17:12,281
Zoë, Sie, ich und Aniq
besprechen uns mal schnell im Flur.
246
00:17:13,242 --> 00:17:14,952
Bin gleich wieder da.
247
00:17:16,369 --> 00:17:17,996
- Das stimmt nicht.
- Klar.
248
00:17:17,996 --> 00:17:22,166
- Sie können nicht bleiben.
- Ich bleibe. Sie ist meine Schwester.
249
00:17:23,502 --> 00:17:24,962
Das stimmt allerdings.
250
00:17:24,962 --> 00:17:28,339
Ich denke nur,
Zoë wäre anderswo nützlicher.
251
00:17:28,339 --> 00:17:29,258
Okay.
252
00:17:29,258 --> 00:17:31,385
Ja, das stimmt auch wieder.
253
00:17:31,385 --> 00:17:36,306
Also, weil... Während wir
die Aussagen der Leute aufnehmen,
254
00:17:36,306 --> 00:17:39,726
sollte auch jemand nach Hinweisen suchen.
255
00:17:39,726 --> 00:17:42,396
Okay, wissen Sie, was? Ist gut.
256
00:17:42,396 --> 00:17:46,733
Ich stelle meine eigene Untersuchung an
und werde Beweise finden,
257
00:17:46,733 --> 00:17:48,902
bessere als alle bisherigen.
258
00:17:48,902 --> 00:17:50,487
Das wäre großartig.
259
00:17:53,866 --> 00:17:55,617
Ich glaube, sie ist sauer.
260
00:17:57,160 --> 00:17:58,704
Immer diese Schwestern!
261
00:17:58,704 --> 00:18:01,582
Ja, sie möchte nur auf mich aufpassen.
262
00:18:02,332 --> 00:18:05,335
Und ich friere wirklich schon, daher...
263
00:18:07,045 --> 00:18:09,298
Aber ich war echt sauer auf sie.
264
00:18:10,799 --> 00:18:13,177
Hannah hat mich getröstet.
265
00:18:13,177 --> 00:18:17,014
Weinst du, weil sie recht hat
oder weil sie falsch liegt?
266
00:18:18,140 --> 00:18:19,808
Ich weiß nicht.
267
00:18:19,808 --> 00:18:22,561
Edgar hatte selten Zeit, aber...
268
00:18:24,771 --> 00:18:26,940
Aber er will mit mir zusammen sein.
269
00:18:27,441 --> 00:18:28,901
Und was willst du?
270
00:18:36,658 --> 00:18:39,203
Ich hatte Zeit, um darüber nachzudenken,
271
00:18:39,203 --> 00:18:42,748
denn ich sah Edgar erst
kurz vor der Hochzeit wieder.
272
00:18:44,499 --> 00:18:47,503
Da ist ja meine Einsiedlerin.
273
00:18:48,086 --> 00:18:51,256
Ich hab dich überall gesucht.
Die ersten Gäste sind da.
274
00:18:51,757 --> 00:18:53,592
Sollen wir sie begrüßen?
275
00:18:53,967 --> 00:18:56,595
Erinnerst du dich,
wie wir uns verliebt haben?
276
00:18:56,595 --> 00:18:59,348
Beim Tanz im Stillen auf der Terrasse?
277
00:18:59,348 --> 00:19:00,682
Ja.
278
00:19:01,683 --> 00:19:03,936
Ich will, dass unsere Hochzeit so ist.
279
00:19:04,478 --> 00:19:07,272
Warte, möchtest du, dass wir abhauen?
280
00:19:07,272 --> 00:19:09,900
Die Hochzeit meiner Schwester
war prunkvoll.
281
00:19:09,900 --> 00:19:12,486
In einem Vereinshaus, aber trotzdem.
282
00:19:13,195 --> 00:19:15,197
Ihre Ehe ist eine Katastrophe.
283
00:19:15,197 --> 00:19:19,451
Bei unserer Hochzeit soll es um uns gehen.
Klingt das nicht romantisch?
284
00:19:19,451 --> 00:19:23,121
Es stimmt, das Schlimmste
an einer Hochzeit sind die Gäste.
285
00:19:23,121 --> 00:19:28,335
Aber sie kommen gerade schon an.
Wir können es jetzt nicht mehr ändern.
286
00:19:29,002 --> 00:19:33,632
Aber ich verspreche dir:
Heute wird es um uns beide gehen.
287
00:19:36,760 --> 00:19:40,305
- Ich hab etwas für dich.
- Ein Hochzeitsgeschenk?
288
00:19:42,391 --> 00:19:43,392
Meine Lady.
289
00:19:43,976 --> 00:19:45,435
Ein Ehevertrag?
290
00:19:45,435 --> 00:19:47,396
Eine Grenzvereinbarung.
291
00:19:47,396 --> 00:19:50,440
Das ist das genaue Gegenteil
von romantisch.
292
00:19:50,440 --> 00:19:53,402
Es klärt das Finanzielle
und lässt nur die Liebe.
293
00:19:53,402 --> 00:19:57,072
Es entfernt alle Haie
und lässt nur uns kleinen Fische.
294
00:19:57,990 --> 00:20:01,076
- Ich mag Scherze.
- Ich unterschreibe am Montag, ja?
295
00:20:01,994 --> 00:20:05,414
Na ja, da wäre die Hochzeit
ja bereits vollzogen.
296
00:20:06,582 --> 00:20:08,584
Aber ja, in Ordnung.
297
00:20:09,376 --> 00:20:12,087
Bis dahin wird sich ja nicht viel ändern.
298
00:20:12,087 --> 00:20:15,757
Hat sich geweigert,
den Ehevertrag zu unters...
299
00:20:15,757 --> 00:20:18,468
Ich hab mich doch nicht geweigert.
300
00:20:18,468 --> 00:20:21,180
Ich hätte am Montag unterschrieben.
301
00:20:21,805 --> 00:20:23,557
Ich war nur verärgert.
302
00:20:23,557 --> 00:20:26,018
Wir hätten wirklich abhauen sollen.
303
00:20:26,018 --> 00:20:30,397
Denn dieses Probeessen
war wirklich verstörend und bescheuert.
304
00:20:31,148 --> 00:20:34,276
Isabel war nicht schwierig,
sondern unausstehlich.
305
00:20:34,276 --> 00:20:37,988
Das ist inakzeptabel.
Gail? Gail? Wer ist Gail?
306
00:20:37,988 --> 00:20:39,323
Mutter, was ist los?
307
00:20:39,323 --> 00:20:43,368
{\an8}Sie will anscheinend
deinen Namen in den Schmutz ziehen.
308
00:20:44,912 --> 00:20:46,538
Gail. Schon wieder.
309
00:20:46,538 --> 00:20:48,624
Mutter, wie konntest du nur?
310
00:20:48,999 --> 00:20:51,251
Wie sich alle gleich aufregen.
311
00:20:51,251 --> 00:20:55,923
Gail, Grace... Das ist nur Papier,
mit dem man sich den Mund abputzt.
312
00:20:56,882 --> 00:21:00,636
- Sie hat Geld, aber schäbige Manieren.
- Es tut mir leid.
313
00:21:00,636 --> 00:21:04,890
Seit diesem Energydrink neulich
ist sie nicht mehr dieselbe.
314
00:21:04,890 --> 00:21:09,019
Dr. Shulkind soll sie untersuchen.
Sie ist von Sinnen.
315
00:21:11,104 --> 00:21:15,609
Und auf einmal stand da
eine ehemalige Liebschaft vor mir.
316
00:21:18,320 --> 00:21:20,405
- Wirklich schön.
- Miss Grace.
317
00:21:23,075 --> 00:21:28,080
Du bist so bezaubernd wie damals,
als du mir das Herz gebrochen hast.
318
00:21:28,580 --> 00:21:31,208
Travis. Du bist tatsächlich gekommen?
319
00:21:31,208 --> 00:21:35,462
Ich denke so gern
an unsere gemeinsame Zeit zurück.
320
00:21:36,129 --> 00:21:38,006
Weißt du, eigentlich...
321
00:21:38,590 --> 00:21:42,636
Ich habe meine ehemaligen Liebschaften
aus Höflichkeit eingeladen.
322
00:21:43,804 --> 00:21:47,057
Aber du hättest
zwischen den Zeilen lesen müssen.
323
00:21:48,267 --> 00:21:49,726
Das habe ich.
324
00:21:55,232 --> 00:21:58,151
Und dann kam Edgars Hochzeitsgeschenk.
325
00:21:58,151 --> 00:21:59,778
Sponkel Ulysses.
326
00:22:01,238 --> 00:22:03,198
Na, ihr Nachtschwärmer?
327
00:22:03,907 --> 00:22:05,617
Sponkel Ulysses!
328
00:22:06,702 --> 00:22:10,247
Ich war die letzten Wochen weg,
um ihn zu finden.
329
00:22:11,039 --> 00:22:14,459
Ich wusste,
wie viel dir das bedeuten würde.
330
00:22:14,459 --> 00:22:17,045
Du warst wütend wegen deinem Sponkel?
331
00:22:17,045 --> 00:22:19,423
- Nein.
- Das war doch nett von ihm.
332
00:22:19,423 --> 00:22:24,970
Doch, das war süß. Aber ich hätte
die Zeit lieber gemeinsam verbracht.
333
00:22:32,519 --> 00:22:34,438
- Mörder...
- Oh mein Gott.
334
00:22:34,438 --> 00:22:39,193
Mörder kehren immer an den Tatort zurück.
335
00:22:40,152 --> 00:22:41,737
Du bist am Tatort.
336
00:22:41,737 --> 00:22:44,781
Oh, Mist. Das sieht schlecht aus.
337
00:22:44,781 --> 00:22:47,451
Okay, ich suche nach Beweisen.
338
00:22:47,951 --> 00:22:49,828
Ich mag deinen Mumm.
339
00:22:49,828 --> 00:22:52,539
Ich erkenne das, ich hab den auch.
340
00:22:52,956 --> 00:22:56,877
Du willst mich dabeihaben, glaub mir.
Ich bin cool wie Eis.
341
00:22:56,877 --> 00:23:00,631
- Hast du Handschuhe für mich?
- Im Skischrank.
342
00:23:00,631 --> 00:23:05,010
Sie müssen wissen,
dass Edgar total für Biohacking brannte.
343
00:23:05,010 --> 00:23:08,430
Sein Plan war, 140 Jahre alt zu werden
344
00:23:08,430 --> 00:23:12,893
und seine Lebensquelle dann
in die Cloud hochzuladen oder so.
345
00:23:15,103 --> 00:23:18,190
Oh, meine Vitalwerte. Ich muss schlafen.
346
00:23:18,190 --> 00:23:22,277
Aber das Fest ist nicht vorbei.
Es ist unsere Hochzeit!
347
00:23:22,778 --> 00:23:25,948
Wir verbringen
den Rest unseres Lebens zusammen.
348
00:23:25,948 --> 00:23:28,659
Aber ich möchte möglichst lang leben.
349
00:23:28,659 --> 00:23:32,788
Das gewährleiste ich durch KSK,
"Kalibrierte Schlafzeit-Konsistenz".
350
00:23:33,330 --> 00:23:36,708
Ich brauche Ruhepausen,
wie Eulen oder Mixer.
351
00:23:36,708 --> 00:23:39,211
Da, meine Gleichnisse hinken schon.
352
00:23:39,795 --> 00:23:40,879
Gute Nacht.
353
00:23:40,879 --> 00:23:44,383
Zoë hatte mich gefragt,
ob ich glücklich wäre.
354
00:23:44,383 --> 00:23:46,885
Nun war ich mir nicht mehr sicher.
355
00:23:49,304 --> 00:23:51,181
Ich habe etwas für dich.
356
00:23:51,598 --> 00:23:57,437
Diese Haarnadel haben seit dem Bürgerkrieg
alle Bräute der Minnows getragen.
357
00:23:57,437 --> 00:23:59,648
- Du wirst sie tragen.
- Hässlich.
358
00:23:59,648 --> 00:24:00,816
Unbezahlbar.
359
00:24:00,816 --> 00:24:02,901
- Du musst das nicht tun.
- Doch.
360
00:24:02,901 --> 00:24:04,611
- Nein.
- Ich trage sie.
361
00:24:05,904 --> 00:24:09,032
Der Ehevertrag. Noch nicht unterschrieben?
362
00:24:09,032 --> 00:24:12,077
Das tust du,
bevor du meinen Sohn heiratest.
363
00:24:12,077 --> 00:24:14,454
Moment. Was ist das?
364
00:24:15,831 --> 00:24:19,084
Ist das etwa eine Freizeitdroge,
in meinem Haus?
365
00:24:19,084 --> 00:24:21,753
Das ist Adderall, um wach zu bleiben.
366
00:24:22,129 --> 00:24:23,422
Darf ich das haben?
367
00:24:24,131 --> 00:24:25,340
Sicher.
368
00:24:29,303 --> 00:24:32,389
Was für eine seltsame,
unausstehliche Frau.
369
00:24:35,184 --> 00:24:36,310
Was?
370
00:24:36,810 --> 00:24:37,895
Nichts.
371
00:24:37,895 --> 00:24:42,232
Lass uns
diese unbezahlbare Haarnadel anbringen,
372
00:24:42,232 --> 00:24:46,361
damit du eine Minnows werden kannst.
373
00:24:52,492 --> 00:24:56,622
- Du denkst, ich soll ihn nicht heiraten?
- Das hab ich nicht gesagt.
374
00:24:56,622 --> 00:24:59,166
Na los. Sag schon.
375
00:25:00,667 --> 00:25:02,920
Sag mir, was du wirklich denkst.
376
00:25:03,504 --> 00:25:05,714
Gut. Du solltest ihn nicht heiraten.
377
00:25:05,714 --> 00:25:06,840
Ich wusste es.
378
00:25:06,840 --> 00:25:11,303
Wenn er dich nicht
absolut übermäßig glücklich macht.
379
00:25:11,303 --> 00:25:12,930
Weißt du, was ich sehe?
380
00:25:12,930 --> 00:25:17,809
Er liebt Technologie, du hasst alles,
was nach 1985 hergestellt wurde.
381
00:25:17,809 --> 00:25:21,772
Er geht artig früh zu Bett,
du bist eine Nachteule.
382
00:25:21,772 --> 00:25:26,109
Und du hast
deinen Antiquitätenstand geschlossen.
383
00:25:26,109 --> 00:25:28,195
Dabei liebst du den doch.
384
00:25:28,195 --> 00:25:30,948
Nur vorübergehend, bis nach der Hochzeit.
385
00:25:30,948 --> 00:25:35,244
Du bist Teil seines Lebens geworden,
aber er nicht Teil deines.
386
00:25:35,244 --> 00:25:36,495
Und...
387
00:25:37,996 --> 00:25:40,332
Ich möchte mehr für dich als das.
388
00:25:41,875 --> 00:25:45,963
Ich war erschüttert,
ich fürchtete, Zoë hätte recht.
389
00:25:47,923 --> 00:25:50,509
Dann kamt ihr mit der Schwurkiste.
390
00:25:52,469 --> 00:25:56,098
Ist das nicht schön.
Nur unsere Köpfe in einer Kiste.
391
00:26:01,228 --> 00:26:02,396
"Liebste Grace,
392
00:26:02,980 --> 00:26:06,275
- du passt perfekt in mein Leben..."
- Nein.
393
00:26:06,275 --> 00:26:07,693
Was tust du da?
394
00:26:07,693 --> 00:26:12,030
Ganz am Anfang sagtest du,
ich hätte etwas in dir ausgelöst.
395
00:26:13,073 --> 00:26:15,117
Aber ich bin mir da nicht sicher.
396
00:26:15,659 --> 00:26:18,328
Ich möchte aber so gern sicher sein.
397
00:26:20,205 --> 00:26:24,501
Also bitte lies nicht vor.
Sag mir einfach, was du fühlst.
398
00:26:25,252 --> 00:26:26,962
Aus deinem Herzen.
399
00:26:30,007 --> 00:26:35,053
Grace. Ich weiß, ich handle oft
auf eine sehr eigene Weise.
400
00:26:36,180 --> 00:26:38,056
Ich bin seltsam.
401
00:26:38,974 --> 00:26:43,687
Ich dachte, ich würde meinen Lebensabend
allein mit Rätseln fristen.
402
00:26:44,563 --> 00:26:47,566
Aber nun bist du das einzige Rätsel,
das ich will.
403
00:26:50,652 --> 00:26:53,488
Ich möchte mich für dich verändern.
404
00:26:53,488 --> 00:26:56,241
Auch wenn ich nicht
genau das hören wollte,
405
00:26:56,241 --> 00:26:59,161
für Edgar war das echt shakespearemäßig.
406
00:26:59,161 --> 00:27:00,829
Ich liebe diese Kiste.
407
00:27:02,748 --> 00:27:04,082
Edgar.
408
00:27:04,082 --> 00:27:06,460
Lass mich auch ein Foto machen.
409
00:27:06,460 --> 00:27:07,920
Mrs Minnows.
410
00:27:10,547 --> 00:27:13,008
Welches Lied nehmt ihr für den Brauttanz?
411
00:27:13,008 --> 00:27:15,969
Edgar tanzt doch nicht vor Menschen.
412
00:27:15,969 --> 00:27:18,222
Aber das ist Tradition.
413
00:27:18,972 --> 00:27:20,849
Ein heiliges...
414
00:27:21,183 --> 00:27:22,601
Heiligtum.
415
00:27:22,601 --> 00:27:24,853
So etwas ist doch wichtig.
416
00:27:25,521 --> 00:27:27,648
Möchtest du keinen Brauttanz?
417
00:27:28,524 --> 00:27:30,567
Doch, das möchte ich schon.
418
00:27:31,652 --> 00:27:33,612
Dann solltest du einen kriegen.
419
00:27:37,282 --> 00:27:40,619
Ich möchte,
dass wir zwei einen Brauttanz machen.
420
00:27:41,078 --> 00:27:43,330
Das wäre mir aber unangenehm.
421
00:27:44,122 --> 00:27:47,626
Du sagtest,
du willst dich für mich verändern.
422
00:27:47,626 --> 00:27:50,587
Tja, das ist mein erster Wunsch.
423
00:27:52,297 --> 00:27:54,258
Ist dir das so wichtig?
424
00:27:58,053 --> 00:28:00,222
Na gut, dann tanzen wir.
425
00:28:01,348 --> 00:28:03,392
- In der Kiste?
- Ohne Kiste.
426
00:28:13,861 --> 00:28:15,028
Hey.
427
00:28:15,654 --> 00:28:18,198
Schau einfach nur mich an, okay?
428
00:28:18,866 --> 00:28:21,410
Niemand sonst ist wichtig. Nur wir zwei.
429
00:28:24,246 --> 00:28:28,166
Linker Fuß vor, rechter Fuß vor.
Zur Seite.
430
00:29:03,702 --> 00:29:06,371
Roxana. Ich muss gehen.
431
00:29:15,547 --> 00:29:17,257
Den Tanz kann ich.
432
00:29:22,971 --> 00:29:25,432
Lass dich führen. Ich tanze gern schnell.
433
00:29:33,232 --> 00:29:35,275
Das war mir so peinlich.
434
00:29:35,275 --> 00:29:39,821
Zum Glück war Sponkel Ulysses
früher einmal Profitänzer.
435
00:29:51,959 --> 00:29:54,211
Er liegt tatsächlich...
436
00:29:54,753 --> 00:29:57,631
einfach leblos da rum.
437
00:29:57,631 --> 00:30:00,843
Wie meine Oma, als ich sie gefunden habe.
438
00:30:02,135 --> 00:30:04,763
Nichts anfassen, das ist ein Tatort.
439
00:30:04,763 --> 00:30:08,475
- Hilf mir, ihn umzudrehen.
- Die tote Leiche?
440
00:30:08,475 --> 00:30:11,478
Um seine Taschen
nach Hinweisen zu durchsuchen.
441
00:30:11,478 --> 00:30:13,355
Reiß dich zusammen, los.
442
00:30:14,189 --> 00:30:16,358
- Eins...
- Für Oma.
443
00:30:16,358 --> 00:30:18,777
- ...zwei, drei.
- Drei.
444
00:30:22,364 --> 00:30:25,784
- Er hat mich angeschaut.
- Okay, ich werde...
445
00:30:26,869 --> 00:30:29,746
Nein, nicht anfassen! Was hast du getan?
446
00:30:29,746 --> 00:30:32,040
Sei still und hilf mir.
447
00:30:32,666 --> 00:30:35,836
Handy. Okay... Minzbonbons.
448
00:30:35,836 --> 00:30:37,588
Oh Gott.
449
00:30:38,547 --> 00:30:39,590
Lippenbalsam.
450
00:30:41,466 --> 00:30:43,594
- Ein Rezept für Adderall?
- Ach...
451
00:30:44,219 --> 00:30:45,470
Was ist das?
452
00:30:45,470 --> 00:30:49,600
Sieht aus wie ein Manschettenknopf,
ist aber nur einer.
453
00:30:50,517 --> 00:30:54,062
Und er trägt bereits Manschettenknöpfe.
454
00:30:55,105 --> 00:30:56,690
Eine Smartwatch.
455
00:30:56,690 --> 00:30:59,693
Hey, die Dinger messen doch den Puls.
456
00:30:59,693 --> 00:31:01,278
- Ja.
- Mit seinem Handy
457
00:31:01,278 --> 00:31:03,739
könnten wir die Todeszeit feststellen.
458
00:31:03,739 --> 00:31:06,992
Bin schon längst dran. Und...
459
00:31:06,992 --> 00:31:08,535
Ah, Scheiße.
460
00:31:09,077 --> 00:31:11,747
Gesperrt. Wir müssen fünf Minuten warten.
461
00:31:11,747 --> 00:31:15,626
- Travis, Face ID geht.
- Aber jetzt sind seine Augen zu.
462
00:31:16,210 --> 00:31:18,003
Dann öffnen wir sie wieder.
463
00:31:19,046 --> 00:31:21,840
Haben Sie Edgar gefragt,
wohin er gegangen ist?
464
00:31:21,840 --> 00:31:26,678
Nein, es war sicher was Geschäftliches.
Aber er hat mich stehen gelassen, wieder.
465
00:31:27,262 --> 00:31:31,808
Und dann, um 21:50 Uhr, wie ein Uhrwerk...
466
00:31:34,603 --> 00:31:39,691
Liebling, mein KSK-Programm verlangt,
dass ich zu Bett gehe.
467
00:31:39,691 --> 00:31:44,238
Dachte ich mir. Aber wir sollten
unsere Hochzeit gemeinsam verbringen.
468
00:31:44,238 --> 00:31:47,366
Ich habe einen Vorschlag für dich.
469
00:31:48,659 --> 00:31:49,952
Adderall?
470
00:31:50,327 --> 00:31:54,873
Also wirklich, du kleiner Suchti.
Ich nehme doch keine Medikamente.
471
00:31:54,873 --> 00:31:57,751
Zu Silvester hattest du eine
und es war toll.
472
00:31:57,751 --> 00:32:01,880
Ich habe bis morgens
"Vier gewinnt" gegen mich selbst gespielt.
473
00:32:01,880 --> 00:32:05,050
Und ich war ein ätzender Gegner.
Nie wieder.
474
00:32:05,050 --> 00:32:07,010
Alle mal herhören.
475
00:32:07,386 --> 00:32:10,305
Es ist Zeit
für das große Finale des Abends,
476
00:32:10,305 --> 00:32:13,684
bei dem Sie alle zurück nach Hause fahren.
477
00:32:15,644 --> 00:32:17,062
Bitte gehen Sie.
478
00:32:19,731 --> 00:32:22,317
Und für alle, die bleiben wollen:
479
00:32:22,860 --> 00:32:25,195
Afterparty in der Bibliothek!
480
00:32:27,698 --> 00:32:31,243
Was jubelt ihr?
Ihr seid alle nicht eingeladen.
481
00:32:31,243 --> 00:32:35,873
Liebster, wir können doch nicht
unsere Afterparty verpassen. Ein Drink.
482
00:32:37,374 --> 00:32:40,544
Na gut. Noch ein Drink, dann ab ins Bett.
483
00:32:41,253 --> 00:32:42,713
Wundervoll.
484
00:32:42,713 --> 00:32:46,592
Hallo. Einen Rosé,
und einen Whiskey für meinen Mann.
485
00:32:46,592 --> 00:32:47,843
Gerne.
486
00:32:50,470 --> 00:32:51,930
Ich hab's.
487
00:32:53,307 --> 00:32:56,393
Aber ich wollte mehr als nur einen Drink.
488
00:32:56,393 --> 00:32:59,771
Ich wollte mit ihm zusammen
eine gute Zeit haben.
489
00:32:59,771 --> 00:33:02,566
Und Edgar wollte sich doch verändern.
490
00:33:02,983 --> 00:33:04,902
Ich bin nicht stolz drauf...
491
00:33:04,902 --> 00:33:09,364
- Du hast was in seinen Drink getan.
- Nur Adderall, kein Gift.
492
00:33:09,364 --> 00:33:12,201
Was er schon mal gut vertragen hat.
493
00:33:12,201 --> 00:33:16,580
Alles schien gut zu laufen,
sogar Isabel war irgendwie nett.
494
00:33:16,580 --> 00:33:19,875
Willkommen in der Familie.
Nun ist es wohl so.
495
00:33:19,875 --> 00:33:21,418
Danke.
496
00:33:25,672 --> 00:33:29,676
Ich weiß, was Sie getan haben.
Das tun Sie Grace nicht an.
497
00:33:29,676 --> 00:33:32,095
- Sie werden heute sterben.
- Oh Gott.
498
00:33:32,095 --> 00:33:33,472
Travis.
499
00:33:33,472 --> 00:33:35,682
Nein, nein, jetzt mal Klartext.
500
00:33:35,682 --> 00:33:37,809
Ihr seid alle Dämonen.
501
00:33:38,310 --> 00:33:41,146
Jeder Einzelne von euch...
502
00:33:42,105 --> 00:33:43,982
...ist ein Dämon!
503
00:33:44,399 --> 00:33:46,193
- Dämonen sagen: "Was?"
- Was?
504
00:33:46,193 --> 00:33:48,237
Was? Aha! Pfui!
505
00:33:49,446 --> 00:33:52,658
Kerberos vor den Pforten zur Hölle.
506
00:33:52,658 --> 00:33:54,576
- Ihr seid Dämonen.
- Hey...
507
00:33:54,576 --> 00:33:57,204
- Ein Haufen Dämonen.
- Hey...
508
00:33:57,204 --> 00:34:00,749
Das kann nicht die Hölle sein,
du bist doch ein Engel.
509
00:34:01,208 --> 00:34:03,794
Er war betrunken und musste ins Bett.
510
00:34:03,794 --> 00:34:05,295
Es ist spät.
511
00:34:05,295 --> 00:34:07,464
Zeit, gute Nacht zu sagen.
512
00:34:07,464 --> 00:34:08,757
Gute Nacht...
513
00:34:08,757 --> 00:34:12,719
Ich bin nicht traurig,
ich hab euch verarscht, ihr Pisser.
514
00:34:13,303 --> 00:34:15,304
Ein süßes Paar, nicht wahr?
515
00:34:18,891 --> 00:34:21,687
Traditionen sind mir ja nicht so wichtig,
516
00:34:21,687 --> 00:34:25,190
aber du hättest mich
über die Schwelle tragen müssen.
517
00:34:25,190 --> 00:34:27,525
Ich bin keine Schlampe.
518
00:34:30,612 --> 00:34:32,239
Bao Bing.
519
00:34:38,536 --> 00:34:39,663
Ich liebe dich...
520
00:34:41,540 --> 00:34:42,666
Roxana.
521
00:34:47,880 --> 00:34:52,426
Ich schlief in meinem Hochzeitskleid,
machte aber kaum ein Auge zu.
522
00:34:52,426 --> 00:34:54,303
Und am nächsten Morgen...
523
00:35:02,728 --> 00:35:04,897
Edgar. Der Wecker.
524
00:35:08,317 --> 00:35:11,820
Kater hin oder her,
das musst du doch hören.
525
00:35:13,488 --> 00:35:16,658
Was ist mit deinem Bio-Dingsbums?
Wach auf!
526
00:35:20,120 --> 00:35:21,246
Edgar.
527
00:35:30,506 --> 00:35:32,299
Mehr weiß ich nicht.
528
00:35:32,299 --> 00:35:36,011
Wieso stand Travis an der Tür?
War er nicht im Hotel?
529
00:35:36,011 --> 00:35:37,346
Keine Ahnung.
530
00:35:37,721 --> 00:35:41,808
Vielen Dank für Ihre Ehrlichkeit, Grace.
Das war es schon.
531
00:35:47,231 --> 00:35:49,900
Und? Sie ist aus dem Schneider, oder?
532
00:35:49,900 --> 00:35:53,862
Sie hat ihm Adderall gegeben.
Das macht einen wach, nicht tot.
533
00:35:53,862 --> 00:35:57,658
Oder es war gar kein Adderall
und sie hat uns angelogen.
534
00:35:57,658 --> 00:36:00,118
Wir müssen die Todesursache herausfinden.
535
00:36:00,118 --> 00:36:04,289
Reden wir mit dem Ex,
der Edgar sagte, er würde sterben.
536
00:36:04,289 --> 00:36:06,542
- Mir wird schlecht.
- Komm näher.
537
00:36:06,542 --> 00:36:08,627
- Näher ran.
- Ich kotz gleich.
538
00:36:08,627 --> 00:36:10,462
Was zur Hölle?
539
00:36:11,463 --> 00:36:12,464
Hallöchen.
540
00:36:13,173 --> 00:36:17,261
Wir wollten nur
den Todeszeitpunkt feststellen und...
541
00:36:17,261 --> 00:36:18,679
- Travis?
- Ist gut...
542
00:36:18,679 --> 00:36:22,140
Wir wollten nur
den Todeszeitpunkt feststellen,
543
00:36:22,140 --> 00:36:25,477
mit der Gesundheits-App auf seinem Handy.
544
00:36:25,477 --> 00:36:30,816
Damit könnten wir feststellen,
wann sein Herz zu schlagen aufhörte.
545
00:36:30,816 --> 00:36:33,193
- Das hier ist ein Tatort.
- Genau.
546
00:36:35,195 --> 00:36:39,658
Wenn Sie fertig sind, legen Sie
die Leiche wieder so hin, wie sie war.
547
00:36:39,658 --> 00:36:42,995
- Was?
- Mir doch egal. Ich bin kein Bulle mehr.
548
00:36:45,205 --> 00:36:48,458
Aber einen Verdächtigen
erkenne ich sofort.
549
00:36:48,458 --> 00:36:51,378
Kommen Sie, wir wollten doch nur helfen.
550
00:36:51,378 --> 00:36:54,006
Sie und Edgar hatten einen Streit.
551
00:36:54,006 --> 00:36:55,799
Nein, ich kannte ihn kaum.
552
00:36:56,925 --> 00:36:58,385
{\an8}TOP-INVESTOREN VON HEUTE
553
00:37:02,222 --> 00:37:04,016
Ich kann das erklären.
554
00:37:04,016 --> 00:37:05,184
Ach ja?
555
00:37:16,945 --> 00:37:19,865
Untertitel: Florian Wolf
556
00:37:19,865 --> 00:37:22,868
Untertitelung: DUBBING BROTHERS