1 00:00:12,679 --> 00:00:16,683 ఒక్క నిమిషం, నువ్వు నిన్న రాత్రి ఎడ్గర్ డ్రింకులో గ్రేస్ ఏదో కలిపింది అన్నావా? 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,102 జోయి, ఈవిడ ఎవరు? 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,354 ఈవిడ డిటెక్టివ్ డానర్. 4 00:00:20,354 --> 00:00:24,107 జేవియర్ హత్య కేసులో యనిక్ మీద పడ్డ ఆరోపణను తొలగించడానికి ఆమె సహాయపడింది. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,651 - తప్పుడు ఆరోపణ. - అవును. 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,069 ఆమె సహాయం చేయగలదు. 7 00:00:27,069 --> 00:00:30,030 హేయ్, మనం ఒక మాట అనుకున్నాం కదా. పోలీసులను ఇంకా పిలవకూడదు అని. 8 00:00:30,030 --> 00:00:32,866 కంగారుపడకు, నీలి కన్నుల వాడా. నేను ఇప్పుడు పోలీసుని కాదు. 9 00:00:32,866 --> 00:00:34,451 ఖాకీ బట్టల వారు రావడానికి ముందు 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,871 రహస్యంగా కొన్ని విషయాలను చెక్ చేయమని యనిక్ నన్ను పిలిచాడు. 11 00:00:37,871 --> 00:00:38,956 ఖాకీలా? 12 00:00:38,956 --> 00:00:42,084 చూడండి, పెళ్లి అంటేనే అనేక క్లిష్టమైన భావోద్వేగాలను రేకెత్తించే వ్యవహారం. 13 00:00:42,084 --> 00:00:45,754 ప్రేమ గురించి, డబ్బు గురించి. కుటుంబం గురించి. 14 00:00:45,754 --> 00:00:50,050 ఆ భావోద్వేగాలు ఒకరిని తాము సహజంగా చేయని పనులు చేయటానికి పురికొల్పుతాయి. 15 00:00:51,051 --> 00:00:52,094 చివరకు హత్యకు కూడా. 16 00:00:52,678 --> 00:00:55,347 కాబట్టి, నేను ఇక్కడ ఉన్న అందరితో మాట్లాడి 17 00:00:55,347 --> 00:00:58,851 ఈ వారాంతం ఏం జరిగిందో మీ మాటల్లో తెలుసుకోవాలి అనుకుంటున్నాను. 18 00:00:58,851 --> 00:01:01,812 ఇలా చేయడాన్ని నేను మైండ్ మూవ్స్ అంటాను. 19 00:01:01,812 --> 00:01:03,730 - మనం అందరం మన సినిమాల్లో హీరోలమే. - హేయ్, 20 00:01:03,730 --> 00:01:06,316 ఎడ్గర్ డ్రింకులో గ్రేస్ ఏదో కలిపింది అని నువ్వు ఆమెకు ఎందుకు చెప్పావు? 21 00:01:07,025 --> 00:01:08,861 ఎందుకంటే ఆమె నిజంగానే కలిపింది. నేనే చూశాను. 22 00:01:08,861 --> 00:01:13,782 సరే, కానీ నువ్వు ఇక్కడికి డానర్ ని పిలిచింది గ్రేస్ నిర్దోషి అని నిరూపించడానికి కదా? 23 00:01:13,782 --> 00:01:14,867 అవును. 24 00:01:14,867 --> 00:01:17,035 - ఒకే మాట మీద ఉన్నాం కదా? - ఒకే మాట మీద ఉన్నాం. 25 00:01:17,035 --> 00:01:19,872 సరే. గ్రేస్, నేను నీతో మొదలెడతాను. 26 00:02:31,276 --> 00:02:33,070 హేయ్. ఒక విషయం స్పష్టం చేయాలి అనుకుంటున్నాను, 27 00:02:33,570 --> 00:02:35,781 నువ్వు ఎలాగైనా నాకోసం దీనికి గ్రేస్ కి సంబంధం లేదని నిరూపించాలి. 28 00:02:35,781 --> 00:02:38,450 నీ ఉద్దేశం, నిజమైన హంతకులను నేను ఎలాగైనా కనిపెట్టాలి అనే కదా? 29 00:02:38,450 --> 00:02:41,453 అవును. సరే. అలాగే, అదే మాట మీద ఉందాం. 30 00:02:42,037 --> 00:02:42,996 ఆగు. 31 00:02:42,996 --> 00:02:45,666 - ఏంటి? - నువ్వు నాతో లోనికి రావాలి, పజిల్ బాబు. 32 00:02:45,666 --> 00:02:48,168 - అవునా? - జేవియర్ కేసును కూడా మనం కలిసే పరిష్కరించాం. 33 00:02:48,168 --> 00:02:49,253 మనం భాగస్వాములం. 34 00:02:51,338 --> 00:02:54,132 అంటే, నా సహాయం నీకు అవసరం అంటే తప్పకుండా వస్తాను. 35 00:02:54,132 --> 00:02:55,509 - పదా. - సరే. 36 00:03:02,766 --> 00:03:05,102 నీ నష్టానికి నేను చింతిస్తున్నా అని చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను. 37 00:03:06,103 --> 00:03:09,940 కానీ దేవుడా, ఆ పెళ్లి ఫోటోలు మాత్రం అదిరిపోయాయి. 38 00:03:09,940 --> 00:03:14,444 నువ్వు ఆ డ్రెస్ లో ఎంత అందంగా ఉన్నావో తెలుసా, పిల్లా, నీకు అది సరిగ్గా సరిపోయింది. 39 00:03:15,028 --> 00:03:16,154 థాంక్స్. 40 00:03:16,154 --> 00:03:18,824 ఇది పాత కాలం నాటిదని తెలుసు కదా? దీనిని నేనే బాగుచేసుకున్నాను. 41 00:03:18,824 --> 00:03:19,950 నాకు కూడా అది నచ్చింది. 42 00:03:21,326 --> 00:03:23,495 చూడండి, నేను నా భర్తను చంపలేదు, సరేనా? 43 00:03:23,495 --> 00:03:25,664 నేను అతని డ్రింక్ లో విషం కలపలేదు. 44 00:03:25,664 --> 00:03:27,499 - నేను కొంచెం... - నేను వస్తున్నాను. 45 00:03:28,375 --> 00:03:34,089 నేను దీనిని ఇచ్చి వెళదాం అనుకున్నాను, గ్రేస్ కి యిట్టె చలి పుడుతుంది. 46 00:03:34,089 --> 00:03:35,799 నేను దీనిని ఇక్కడ వదిలేసి వెళ్తాను. 47 00:03:35,799 --> 00:03:38,927 ఇక్కడ నా అవసరం ఉంటుంది అంటే తప్ప? 48 00:03:38,927 --> 00:03:41,096 - నీకు ఉండాలని ఉంది కదా. - నిజానికి, అవును. 49 00:03:41,096 --> 00:03:43,473 - నేను ఉంటే పర్లేదా? నేను ఉండొచ్చా? - పర్లేదులే. 50 00:03:43,473 --> 00:03:45,142 అంటే, ఎంత మంది ఉంటే అంత మంచిది. 51 00:03:45,142 --> 00:03:48,979 ఆహ్-హాహ్. సరే, గ్రేస్, మీరు ఎలా కలిశారు? 52 00:03:49,730 --> 00:03:51,190 ఈ మధ్యనే కలిశారు, కదా? 53 00:03:51,190 --> 00:03:53,108 మేము... ఆరు నెలల క్రితం కలిసాము. 54 00:03:54,026 --> 00:03:56,904 నేను ఆ మధ్యనే ఒకడితో విడిపోయాను... వాడు నా లోదుస్తులు దొంగతనం చేశాడు. 55 00:03:56,904 --> 00:03:59,907 - ట్రావిస్. అది ట్రావిస్ కదా? - నిజానికి అతను కాదు. 56 00:03:59,907 --> 00:04:03,702 సరే, అంటే గ్రేస్ కి మొదటి నుండి ప్రేమ వ్యవహారాల్లో అంతగా కలిసి రాలేదు. 57 00:04:03,702 --> 00:04:05,829 లేదు, నాకు ప్రేమలో ఉండడం చాలా ఇష్టం. 58 00:04:05,829 --> 00:04:07,497 కానీ నాకు సరైన వ్యక్తి దొరకలేదు అంతే. 59 00:04:09,124 --> 00:04:10,751 అంటే, నేను ఎడ్గర్ ని కలిసేవరకూ. 60 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 అతను సరిగ్గా నాకు నచ్చే రకం. 61 00:04:14,588 --> 00:04:18,382 అంటే, ఆ అందం, కొంచెం ఎబ్బెట్టుగా ఉండే గుణం. 62 00:04:19,885 --> 00:04:22,012 {\an8}గ్రేస్ 63 00:04:22,012 --> 00:04:24,139 {\an8}నేను అప్పుడు పనిలో ఉన్నాను. నాకు ఒక పాత వస్తువుల షాప్ ఉంది. 64 00:04:24,139 --> 00:04:27,935 అంటే, అది షాప్ కాదు. ఒక పెద్ద క్రాఫ్టింగ్ ప్రదేశంలో మిగతా వారితో కలిసి నడిపించుకునే దుకాణం. 65 00:04:27,935 --> 00:04:32,105 ఏదైతేనేం, నేను ఒక అందమైన 19వ శతాబ్దపు బొమ్మని బాగుచేస్తుండగా... 66 00:04:32,105 --> 00:04:33,774 గుడ్ ఆఫ్టర్ నూన్, మేడం. నేను ఒక... 67 00:04:40,697 --> 00:04:43,033 క్షమించండి, సర్. నేను... నేను బల్లిని చూసి జడుసుకున్నాను. 68 00:04:43,033 --> 00:04:44,535 నన్ను కూడా క్షమించండి. 69 00:04:44,535 --> 00:04:47,246 ఇలా అరుస్తారని నేను అనుకోలేదు. 70 00:04:48,038 --> 00:04:52,417 నేను ఇక్కడికి ఆ పాత కాలపు టైపు రైటర్ గురించి అడుగుదామని వచ్చాను. 71 00:04:52,417 --> 00:04:53,794 ఓహ్, అలాగే. 72 00:04:57,256 --> 00:05:00,259 ఇది నీకో, లేక నీ భాగస్వామికో అని నేను అడగొచ్చా? 73 00:05:00,259 --> 00:05:01,260 ఓహ్, రోక్సాన గురించా? 74 00:05:02,302 --> 00:05:04,888 లేదు, ఈ టైపు రైటర్ తో దీనికి అంతగా అవసరం ఉండదు. 75 00:05:06,098 --> 00:05:07,474 ఎందుకంటే దానికి పెన్నుతో రాయడం ఇష్టమేమో కదా? 76 00:05:10,269 --> 00:05:11,270 నువ్వు జోక్ వేస్తున్నావు. 77 00:05:12,521 --> 00:05:14,314 నాకు జోకులు అంటే ఇష్టం. 78 00:05:14,815 --> 00:05:18,360 అతను కొంచెం ఎబెట్టుగానే ఉంటాడు, కానీ అతనిలో ఏదో తెలీని మనసుకు నెమ్మదిని ఇచ్చే గుణం ఉంది. 79 00:05:18,360 --> 00:05:21,738 ఏమీ అనుకోను అంటే, ఇది ఎందుకు కొంటున్నారో చెప్తారా? 80 00:05:22,739 --> 00:05:24,408 అది నా చెల్లికి బహుమతిగా కొంటున్నాను, 81 00:05:24,408 --> 00:05:27,286 తనకు పాత కాలపు వస్తువులు అంటే చాలా ఇష్టం. 82 00:05:27,286 --> 00:05:28,203 సరే. 83 00:05:28,203 --> 00:05:31,290 నేనైతే భవిష్యత్తులో రానున్న వాటిపై ఎక్కువగా ఇష్టం చూపుతుంటాను. టెక్నాలజీ లాంటి వాటి మీద. 84 00:05:32,457 --> 00:05:35,294 ఆ అద్భుతమైన కళాకండం స్క్రీన్ తో ఉండే వేరే ఏ ఇతర వస్తువుకన్నా చాలా విలువైంది. 85 00:05:36,295 --> 00:05:38,297 నువ్వు అమిష్ అమ్మాయివా లేక మామూలుగానే సౌలభ్యం అంటే నచ్చదా? 86 00:05:38,297 --> 00:05:39,464 ఒకసారి దీనిని చూడండి. 87 00:05:40,924 --> 00:05:42,551 మనతో ఎంతో మాట్లాడుతుంది. 88 00:05:43,302 --> 00:05:46,471 మీరు మీ తరువాతి గొప్ప నవలను రాస్తున్నా లేక మీ ప్రేమను పేపరు మీద వలకపోస్తున్నా... 89 00:05:47,389 --> 00:05:48,974 ఎంతో గట్టిగా మిమ్మల్ని ప్రోత్సాహపరుస్తుంది. 90 00:05:51,268 --> 00:05:52,895 అలాగే, ఒకసారి వ్రాయడం పూర్తయిన తర్వాత, 91 00:05:53,395 --> 00:05:55,147 మనసులోని మాటలను ఎలా 92 00:05:55,147 --> 00:06:00,110 బయటకు లాగి రాశారో అలా ఈ పేపరును కూడా బయటకు లాగి... 93 00:06:02,029 --> 00:06:03,030 చేతులతో పట్టుకోవచ్చు. 94 00:06:07,034 --> 00:06:08,827 నేను వేరే పని మీద వెళ్లాల్సి వచ్చింది. 95 00:06:08,827 --> 00:06:12,831 ఇక మీకు డబ్బులు ఇచ్చేసి నా దారిన నేను పోతాను. 96 00:06:29,890 --> 00:06:32,476 మరీ మొహం మీదే అడుగుతున్నానని నాకు తెలుసు, 97 00:06:34,019 --> 00:06:36,438 కానీ నిన్ను రేపు నా చెల్లి పుట్టినరోజు వేడుకకి 98 00:06:36,438 --> 00:06:40,400 నాతో కూడా రమ్మని అడగాలి అని అనుకుంటున్నాను. 99 00:06:40,400 --> 00:06:43,195 అంటే, నా బల్లికి నువ్వు ఎందుకో తెలీదు నచ్చేశావు, 100 00:06:44,696 --> 00:06:46,281 అలాగే దానిని నిరాశపెట్టడం నాకు ఇష్టం లేదు. 101 00:06:46,281 --> 00:06:48,408 నాకు కూడా దానిని నిరాశపెట్టడం ఇష్టం లేదు. 102 00:06:49,535 --> 00:06:50,536 సరే... 103 00:06:57,084 --> 00:06:58,752 అస్సలు అనుకోకుండా జరిగిపోయింది. 104 00:06:58,752 --> 00:07:01,463 క్రెడిట్ కార్డులో చదివిన అతని పేరు తప్ప, నాకు అతని గురించి ఏమీ తెలీదు. 105 00:07:02,631 --> 00:07:06,176 మిస్టర్ ఎడ్గర్ మిన్నొస్ మరియు అతిథి. 106 00:07:13,934 --> 00:07:15,853 నేను ముందెప్పుడూ ఇలాంటి పార్టీకి వెళ్ళలేదు. 107 00:07:17,312 --> 00:07:19,106 ఆ అమ్మాయిలు మనవైపే వేలెత్తి చూపుతున్నారా? 108 00:07:19,106 --> 00:07:20,315 అవును నిజమే. 109 00:07:20,983 --> 00:07:22,317 అసలు నువ్వు ఎవరివి? 110 00:07:22,317 --> 00:07:23,652 నా గురించి నువ్వు గూగుల్ లో వెతకలేదా? 111 00:07:23,652 --> 00:07:25,404 నీ గురించి నేనెందుకు గూగుల్ చేస్తాను? 112 00:07:25,404 --> 00:07:28,615 నన్ను మంత్రముగ్దుడిని చేసిన విచిత్రమైన అమ్మాయివి నువ్వు. 113 00:07:28,615 --> 00:07:31,326 క్షమించాలి. గ్రేస్, సారి, మీరు మాట్లాడుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు, 114 00:07:31,326 --> 00:07:34,746 కానీ నీతో పరిచయం పెంచుకోవడం నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 115 00:07:34,746 --> 00:07:36,498 మనం కచ్చితంగా బెస్ట్ ఫ్రెండ్స్ అయిపోతాం! 116 00:07:36,498 --> 00:07:38,333 నువ్వు ఎడ్గర్ చెల్లెవి అయ్యుంటావు. 117 00:07:38,333 --> 00:07:39,877 - దత్తతు తీసుకోబడిన దాన్ని. - దత్తతు తీసుకున్నారు. 118 00:07:39,877 --> 00:07:41,753 - అవును. నాతో రండి. - సరే. 119 00:07:41,753 --> 00:07:44,173 భలే, మీరిద్దరూ ఇక్కడ భలే సీన్ సృష్టించారు. 120 00:07:44,173 --> 00:07:45,966 ది సొసైటీ పేపర్స్ లో, ఫాస్ట్ కంపెనీ వారు, 121 00:07:45,966 --> 00:07:50,345 సిలికాన్ వ్యాలీలోనే అత్యంత అర్హుడైన బ్యాచిలర్ గా ఎడ్గర్ ని పేర్కొన్నారు. 122 00:07:52,014 --> 00:07:54,308 అంటే, అక్కడ గుసగుసలాడుకుంటున్న అమ్మాయిలు నా మీద అసూయ పడుతున్నారా? 123 00:07:54,308 --> 00:07:57,352 వాళ్ళు చాలా ఈర్ష్య పడుతున్నారు. హలో? 124 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 భలే, అయితే వాళ్లతో ఒక ఆట ఆడదాం. 125 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 అవును. 126 00:08:03,025 --> 00:08:05,527 సిలికాన్ వ్యాలీలోనే అత్యంత అర్హుడైన బ్యాచిలర్. 127 00:08:07,362 --> 00:08:08,906 నాతో కలిసి డాన్స్ వేస్తావా? 128 00:08:09,489 --> 00:08:11,700 లేదు, నేను డాన్స్ వేయను. 129 00:08:12,743 --> 00:08:14,328 నేను క్రితం సారి అందరి ముందు డాన్స్ వేసినప్పుడు, 130 00:08:14,328 --> 00:08:17,998 ఒక పూజారి నాకు దయ్యం పట్టిందేమో అనుకుని భూతవైద్యుడి దగ్గరకు పంపించారు. 131 00:08:17,998 --> 00:08:21,210 నామీద బయట ఎవరి దృష్టి అయినా పడితే, నేను అస్సలు సౌకర్యంగా ఉండలేను, 132 00:08:21,210 --> 00:08:23,462 - ఇప్పటికే చాలా మంది ఇటు చూస్తున్నారు. - అర్థమైంది. 133 00:08:25,672 --> 00:08:26,673 నాకు ఒక ఐడియా వచ్చింది. 134 00:08:28,133 --> 00:08:30,010 మనం నేరుగా డాన్స్ మధ్యలోకి వెళ్తున్నాం. 135 00:08:34,890 --> 00:08:37,976 ఇదుగో. చూడు, ఇక్కడ ఎవరూ లేరు. 136 00:08:38,519 --> 00:08:41,104 ఇప్పుడు మనం హాయిగా డాన్స్ వేయొచ్చు. 137 00:08:45,400 --> 00:08:47,110 నేను నీలాంటి వ్యక్తిని ముందెప్పుడూ కలవలేదు. 138 00:08:48,278 --> 00:08:49,363 నేను కూడా. 139 00:08:49,363 --> 00:08:51,406 ఇక మనం డాన్స్ వేద్దామా? 140 00:08:52,449 --> 00:08:55,244 మనం పెళ్లికాని అమ్మాయి డాన్స్ వేద్దామా? 141 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 లేదా కుర్ర సైనికుడి శైలిలో వేద్దామా? 142 00:08:58,872 --> 00:09:00,040 లేదా బహుశా 143 00:09:00,040 --> 00:09:02,626 నేను నీకు డగ్లస్ శైలిలో డాన్స్ వేయడం నేర్పించగలనేమో. 144 00:09:04,461 --> 00:09:08,131 గ్రేస్, నా శరీరం నువ్వు అనే డాన్సులకు సరిపడేలా కదులుతుంది అని నాకు అనిపించడం లేదు. 145 00:09:09,049 --> 00:09:12,261 రోక్సానకి కూడా డాన్స్ అంటే ఇష్టమే, కానీ చూడడం వరకే. 146 00:09:12,761 --> 00:09:15,180 అయితే, మనం రోక్సాన ముందు డాన్స్ వేయాల్సిందే. 147 00:09:17,307 --> 00:09:18,183 ఇలా రా. 148 00:09:21,478 --> 00:09:24,773 సరే, ఇక్కడ కిటుకు ఏంటంటే, ఎవరైనా చూస్తారేమో అని అస్సలు ఆలోచించకూడదు. 149 00:09:25,524 --> 00:09:27,526 ఈ శరీరానికి ఎలా కదలాలని ఉంటే అలా కదలడమే. 150 00:09:34,491 --> 00:09:35,492 భలే. 151 00:09:38,120 --> 00:09:39,204 ఇది చాలా బాగుంది. 152 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 - బాగుంది. - అవును. 153 00:09:42,666 --> 00:09:44,251 - గ్రేస్. - ఏంటి? 154 00:09:44,251 --> 00:09:45,210 నువ్వు అసలు ఎవరివి? 155 00:09:46,795 --> 00:09:50,215 నువ్వు నా మనసును గజిబిజి అంచులకు తీసుకెళుతున్నావు. 156 00:09:53,385 --> 00:09:55,429 - ఇది బాగుంది. - అద్భుతంగా ఉంది. 157 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 నేను చిన్న కుర్రాడిలా ఫీల్ అవుతున్నాను. 158 00:09:58,724 --> 00:10:00,225 - ఇప్పుడు నా చేయి తీసుకో. - సరే. 159 00:10:07,649 --> 00:10:10,319 నేను సహజంగా నాకు ఇష్టం లేని పనులు చేయను. 160 00:10:11,862 --> 00:10:13,822 అయితే మన మధ్య ఆ గుణం కామన్ అనుకుంట. 161 00:10:15,991 --> 00:10:18,076 ఓహ్, ఛ. చెప్పు. 162 00:10:20,495 --> 00:10:21,747 అంతరాయం కలిగించినందుకు క్షమించండి, సర్. 163 00:10:21,747 --> 00:10:25,125 మీరు అర్జంటుగా వచ్చి చక్కబెట్టాల్సిన ఒక వ్యాపార విషయం ఒకటి ఉంది. 164 00:10:27,461 --> 00:10:29,296 నేను వెళ్ళాలి. 165 00:10:32,674 --> 00:10:33,717 రోక్సాన. 166 00:10:41,099 --> 00:10:42,809 నేను అతను అలా ఉండడం ఇంతకు ముందెప్పుడూ చూడలేదు. 167 00:10:44,186 --> 00:10:46,897 నువ్వు అతన్ని మంత్రముగ్దుడిని చేసేసావు. 168 00:10:54,196 --> 00:10:56,573 దాంతో, నేను ఇంటికి వెళ్లిన వెంటనే తన గురించి గూగుల్ చేశాను. 169 00:10:56,573 --> 00:10:59,076 ఎడ్గర్ మిన్నొస్, టెక్ దిగ్గజం. 170 00:10:59,076 --> 00:11:01,537 ఒక్కసారిగా, నేను అతని జీవితంలో ఒకటైపోయాను. 171 00:11:01,537 --> 00:11:04,206 నన్ను వాళ్ళ అమ్మకు పరిచయం చేయొచ్చో లేదో అడిగాడు కూడా. 172 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 ఆమెతో వేగడం కష్టం అని కూడా చెప్పాడు. 173 00:11:06,208 --> 00:11:08,210 ఆలస్యం అయినందుకు క్షమించు, అమ్మా. 174 00:11:09,086 --> 00:11:12,047 మా డ్రైవర్ దగ్గు మందు ఎక్కువ తాగేయడంతో మత్తు ఎక్కువై దారి మర్చిపోయాడు. 175 00:11:12,047 --> 00:11:17,970 అంటే, నా కొడుకు మనసు పారేసుకున్న అమ్మాయివి నువ్వే అన్నమాట. 176 00:11:19,680 --> 00:11:21,181 నిన్ను కలవడం సంతోషం, గైల్. 177 00:11:21,181 --> 00:11:22,641 నా పేరు నిజానికి గ్రేస్. 178 00:11:22,641 --> 00:11:23,892 నువ్వు నాతో ఏమన్నావు? 179 00:11:23,892 --> 00:11:26,562 నేను ఈమె పేరు గ్రేస్ అని చెప్పాను కదా. 180 00:11:26,562 --> 00:11:28,313 అలాంటప్పుడు ఇంకొక పేరుతో ఎందుకు పిలిచావు? 181 00:11:28,939 --> 00:11:32,901 ఎందుకంటే ఈ అమ్మాయి వైఖరిని, స్థాయిని చూస్తుంటే గైల్ అనే పేరే సరిపోతుంది. 182 00:11:33,902 --> 00:11:39,575 ఆమె లాంటి అందం, చమత్కారం, అలాగే జీవితం మీద పట్టుదల ఉన్న అమ్మాయికి 183 00:11:39,575 --> 00:11:41,827 గ్రేస్ అనే పేరు చాలా చక్కగా సరిపోతుంది. 184 00:11:41,827 --> 00:11:43,203 క్షమించు. 185 00:11:43,203 --> 00:11:45,789 మా నాన్న చనిపోయినప్పటి నుండి, మా అమ్మ ఉత్తినే తికమకపడుతుంది. 186 00:11:45,789 --> 00:11:49,418 నేనేం తికమకపడలేదు, అందులోను ఉత్తినే అస్సలు తికమకపడడం లేదు. 187 00:11:50,002 --> 00:11:52,171 అలాగే, నేనేం తికమకపడడం లేదు. 188 00:11:54,256 --> 00:11:55,465 ఆమె ఇక వెళ్తుంది చూడు. 189 00:11:55,465 --> 00:11:56,633 నన్ను క్షమించు. 190 00:11:58,468 --> 00:12:01,180 నేను డేట్ చేసిన చాలా మంది మగాళ్లు వాళ్ళ అమ్మలకు భయపడేవారు, 191 00:12:01,180 --> 00:12:05,350 కానీ ఎడ్గర్ నన్ను వెనకేసుకొచ్చిన విధానం చూసి నాకు చాలా సంతోషం వేసింది. 192 00:12:05,350 --> 00:12:08,312 చూడు, 40కి పైనే ద్రాక్షాలు. 193 00:12:17,529 --> 00:12:19,865 అంటే, అతను పనితో బిజీగానే ఉండేవాడు. 194 00:12:21,116 --> 00:12:22,743 మిన్నొస్ 195 00:12:24,328 --> 00:12:27,164 కానీ అతను దగ్గరలో లేనప్పుడు, నేను హన్నాతో సమయం గడిపేదానిని. 196 00:12:31,919 --> 00:12:33,337 అంతా ఎంతో గొప్పగా ఉండేది. 197 00:12:34,421 --> 00:12:36,340 గ్రేస్, నేను... 198 00:12:39,384 --> 00:12:40,385 అయ్యో! 199 00:12:40,886 --> 00:12:42,054 ఆగు, గ్రేస్. 200 00:12:43,680 --> 00:12:45,015 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? మనం తడిచిపోతాం. 201 00:12:45,015 --> 00:12:46,099 గ్రేస్. 202 00:12:47,601 --> 00:12:52,397 గడిచిన కొన్ని నెలలుగా, నువ్వు నా మనసును మార్చేశావు. 203 00:12:54,566 --> 00:12:59,446 ఫాస్ట్ కంపెనీ వారు వచ్చే నెల మళ్ళీ అత్యంత అర్హులైన బ్యాచిలర్స్ కోసం లిస్టును తయారుచేస్తున్నారు, 204 00:12:59,446 --> 00:13:03,116 కానీ నాకు ఆ లిస్టులో ఉండాలని అస్సలు లేదు. 205 00:13:04,535 --> 00:13:05,619 నాకు అర్థం కావడం లేదు. 206 00:13:07,704 --> 00:13:08,914 నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటావా? 207 00:13:27,057 --> 00:13:29,351 ఒప్పుకున్నట్టే అర్థం చేసుకోమంటావా? 208 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 ఎడ్గర్ కి ఎక్కువ కాలం ఎదురుచూడాలని లేకపోవడంతో 209 00:13:35,899 --> 00:13:37,484 మేము వెంటనే ప్లాన్ చేయడం మొదలెట్టాం. 210 00:13:38,151 --> 00:13:42,239 కానీ మా ఇరు కుటుంబాలు వేర్వేరు ప్రపంచాల నుండి వచ్చినవి, కాబట్టి కొంచెం ఇబ్బంది ఎదురైంది. 211 00:13:43,824 --> 00:13:45,075 ఇవి భలే రుచిగా కనిపిస్తున్నాయి. 212 00:13:45,075 --> 00:13:46,535 అది పోపూరి. 213 00:13:46,535 --> 00:13:47,911 ఇక లాగించేద్దాం. 214 00:13:48,704 --> 00:13:52,666 గ్రేస్, నీకు కాబోయే వాడిని నేను అస్తమాను దొబ్బుతున్నాను, ఏం అనుకోకు. 215 00:13:53,166 --> 00:13:55,085 ఎడ్గర్, నీ జెట్ సిద్ధంగా ఉంది. 216 00:13:55,085 --> 00:13:56,712 దొబ్బడం అంటే తీసుకెళ్లిపోవడం అని. 217 00:13:56,712 --> 00:13:57,880 అదేం బూతు కాదు. 218 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 అవును. 219 00:13:58,964 --> 00:14:01,717 నేను కొన్ని వారాలు బయటకు వెళ్తున్నాను. నా ఇంటెనరీ ఇందులో ఉంది. 220 00:14:04,553 --> 00:14:06,013 అన్నీ నీ చేతుల్లో పెడుతున్నాను. 221 00:14:06,013 --> 00:14:06,930 ఇంటెనరీ 222 00:14:06,930 --> 00:14:09,600 సరే. నా కొడుకు పెళ్లిని ద్రాక్ష తోటలో జరిపించుకోవాలని ఆశపడుతున్నాడు. 223 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 అందరూ ఆశ్చర్యపోయేలా పెళ్లిని జరుపుతాము. 224 00:14:11,727 --> 00:14:13,562 ఖర్చుల్లో ఎక్కడా తగ్గేది లేదు. 225 00:14:14,188 --> 00:14:17,232 నాకైతే రిహార్సల్ భోజనం దగ్గర పెట్టే పువ్వులను 226 00:14:17,232 --> 00:14:19,985 రిసెప్షన్ దగ్గర మళ్ళీ వాడితే మంచిది అనిపిస్తుంది. 227 00:14:20,569 --> 00:14:21,737 భలే మంచి ఐడియా. 228 00:14:21,737 --> 00:14:24,156 అందరికీ ఇచ్చే వైన్ ని కూడా మళ్ళీ మళ్ళీ వాడితే బాగుంటుందేమో? 229 00:14:24,156 --> 00:14:27,367 అందరం ఒకరి నోట్లో నుండి ఇంకొకరి నోట్లోకి వైన్ వేసుకుంటూ తిరగొచ్చు. 230 00:14:29,411 --> 00:14:32,873 పువ్వుల ఏర్పాట్లు హన్నా చేస్తే బాగుంటుంది అని నా ఉద్దేశం. 231 00:14:34,333 --> 00:14:35,334 అది నేను గొప్ప గౌరవంగా భావిస్తాను. 232 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 క్షమించు. 233 00:14:36,835 --> 00:14:39,922 మొదటి నుండి పెళ్లి అనేది చాలా వ్యక్తిగతమైన విషయం అని నా అభిప్రాయం. 234 00:14:39,922 --> 00:14:42,841 వ్యక్తిగతంగా, కుటుంబీకుల చేతుల మీద జరిగేది. 235 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 నువ్వు చెప్పే విషయం నాకు ఏమీ అర్థం కావడం లేదు. 236 00:14:44,551 --> 00:14:48,764 ఇసాబెల్ గారు, నేను కూడా కింగ్ ఆఫ్ బింగ్ నే... మొన్ననే ఈ కోటు చేయించుకున్నాను. 237 00:14:49,264 --> 00:14:52,684 మేము మీ మిన్నొస్ కుటుంబం లాగ ఆర్థికంగా అంత బలమైనవారం కాదు. 238 00:14:52,684 --> 00:14:55,145 అదేం పర్లేదు. ఎప్పటిలాగే ఈ సారి కూడా అన్నిటికీ మేమే ఇస్తాము. 239 00:14:55,145 --> 00:14:56,355 భలే! 240 00:14:57,022 --> 00:14:59,358 ఈ చర్చ ఖర్చుల గురించి మాత్రమే కాదు. 241 00:14:59,358 --> 00:15:01,902 ఇది గ్రేస్ పెళ్లి రోజు. 242 00:15:01,902 --> 00:15:05,614 అలాగే నేను ప్రేమించే వారు అక్కడ ఉంటారు కాబట్టి చాలా అద్భుతంగా ఉంటుంది. 243 00:15:07,282 --> 00:15:09,743 మీరు అన్నట్టే పెద్ద పెళ్లి చేద్దాం, ఇసాబెల్ గారు. 244 00:15:09,743 --> 00:15:13,038 కానీ భోజనం తర్వాత తీపి పదార్థంగా మా నాన్న ఇచ్చే బావ్ బింగ్ నే పెట్టాలి. 245 00:15:13,038 --> 00:15:14,039 ఏం... 246 00:15:14,039 --> 00:15:14,998 మంచిది. 247 00:15:14,998 --> 00:15:16,542 ఈ నిర్ణయం తీసుకున్నందుకు మీరు బాధపడరు, మేడం. 248 00:15:16,542 --> 00:15:18,085 నువ్వు తినేది ఎయిర్ ఫ్రెషనర్ అని తెలుసు కదా? 249 00:15:18,836 --> 00:15:19,920 ఇక పనులన్నీ మొదలవ్వడంతో, 250 00:15:19,920 --> 00:15:23,173 బ్యాచిలరెట్ పార్టీకి ఎడ్గర్ వాళ్ళకు ఉన్న సమ్మర్ కాటేజ్ ని మాకు ఇచ్చాడు. 251 00:15:23,173 --> 00:15:25,634 నిన్ను చూస్తుంటే చాలా సంతషంగా ఉంది, చెల్లి. 252 00:15:26,134 --> 00:15:29,680 నేను ఒకటి ఒప్పుకోవాలి, నీకు సరైన వాడు ఎప్పటికీ దొరకడేమో అని నాకు భయం మొదలైంది. 253 00:15:30,264 --> 00:15:32,516 అవునులే. ఇంతకు ముందు నాకు దొరికినోళ్లు అలాంటోళ్ళు మరి, 254 00:15:32,516 --> 00:15:34,476 కానీ ఎడ్గర్ అలాంటోడు కాదని నన్ను అతను 255 00:15:34,476 --> 00:15:37,855 భోజనం కోసం ఆమ్స్టర్డాంకి తీసుకెళ్లినప్పుడే నాకు బాగా అర్థమైంది. 256 00:15:38,897 --> 00:15:40,274 భలే రొమాంటిక్ పని. 257 00:15:40,274 --> 00:15:42,276 కానీ అతని బిజినెస్ మీటింగ్ ఎక్కువ సేపు పట్టడంతో, 258 00:15:42,276 --> 00:15:43,902 నేను తనని అక్కడ కలవలేదు అనుకోండి. 259 00:15:43,902 --> 00:15:45,529 నువ్వు తనని అక్కడ కలవలేదా? 260 00:15:45,529 --> 00:15:50,367 లేదు, కానీ నేను అక్కడ చెరువుల పక్కన నడిచాను, అక్కడ చాలా అందంగా ఉంది. 261 00:15:50,367 --> 00:15:53,245 ఆ తర్వాత తాను రానందుకు నేను ఇంటికి వచ్చిన తరువాత, ఎడ్గర్ నన్ను తన పడవ మీద 262 00:15:53,245 --> 00:15:57,165 భోజనానికి తీసుకెళ్లి ప్రాయశ్చిత్తం చేసుకున్నాడు. 263 00:15:59,251 --> 00:16:02,546 కానీ నీకు పడవలాంటి నచ్చదు కదా. నీకు కడుపు తిప్పేస్తుంది. 264 00:16:02,546 --> 00:16:06,049 అవును, అంటే, నేను చాలా రోజులు మంచం మీదే ఉన్నాను, 265 00:16:06,049 --> 00:16:08,510 కానీ ఎడ్గర్ నాకు సూప్ చేయడానికి తన పర్సనల్ వంట మనిషిని పంపించాడు. 266 00:16:08,510 --> 00:16:10,470 - తనే స్వయంగా సూప్ తీసుకురాలేదా? - లేదు, అంటే... 267 00:16:10,470 --> 00:16:13,348 ఎందుకంటే తను ఒక లాభదాయకమైన క్రిప్టోకరెన్సీ డీల్ ని కుదుర్చుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తుండడంతో 268 00:16:13,348 --> 00:16:15,142 చాలా బిజీగా పనిచేయాల్సి వచ్చింది. 269 00:16:15,142 --> 00:16:18,729 కానీ అదేం పర్లేదు. ఒకసారి మేము పెళ్లి చేసుకున్నాకా, అంతా చక్కబడుతుంది. 270 00:16:19,605 --> 00:16:21,398 పెళ్లి చేసుకుంటే మీ సమస్యలు తీరిపోతాయి అని అనుకుంటున్నావా? 271 00:16:21,398 --> 00:16:22,774 అక్క, 272 00:16:22,774 --> 00:16:25,736 ఆ చెత్త బ్రెట్ గాడితో విఫలమైన నీ దురదృష్టకరమైన పెళ్లిలాగే నా విషయంలో కూడా 273 00:16:25,736 --> 00:16:27,446 జరుగుతుందని నువ్వు అనుకోవడం ఆపాలి. 274 00:16:27,446 --> 00:16:29,072 నేను అలా ఏం చేయడం లేదు. 275 00:16:29,072 --> 00:16:32,409 నువ్వు నీ గొప్ప ప్రేమ కథను మాకు చెప్తున్నావు, కానీ ఇక్కడ ఆ ప్రేమికుడి లేడు. 276 00:16:32,409 --> 00:16:33,911 నువ్వు ఇంత కఠినంగా ఎందుకు మాట్లాడుతున్నావు? 277 00:16:33,911 --> 00:16:36,955 ఎందుకంటే ప్రేమలో ఉన్నాను అన్న సంతషంలో నువ్వు మునిగిపోవడం వల్ల 278 00:16:36,955 --> 00:16:39,750 ఎడ్గర్ నిన్ను సంతోషపెట్టలేడు అన్న విషయం మర్చిపోతున్నావు. 279 00:16:41,001 --> 00:16:44,838 నువ్వు నిజంగానే అతన్ని ప్రేమిస్తున్నావా లేక అతని ఆస్తిని ప్రేమిస్తున్నావా? 280 00:16:45,422 --> 00:16:47,007 నేను అలా ఏం అనలేదు. 281 00:16:47,007 --> 00:16:48,425 అంటే, నీ ఉద్దేశం అదే కదా. 282 00:16:48,425 --> 00:16:50,511 నేను నువ్వు నిజంగానే సంతోషంగా ఉన్నావా 283 00:16:50,511 --> 00:16:53,514 లేక నువ్వు సంతోషంగా ఉండాలి అని అనిపిస్తుందా అని మాత్రమే అడిగాను. 284 00:16:53,514 --> 00:16:57,184 ఒకరి బ్యాచిలరెట్ పార్టీలో అలాంటి ప్రశ్నను అడగడం చాలా దారుణమైన విషయం. 285 00:16:57,184 --> 00:16:58,727 అంటే, నీ గురించి చింత పుట్టే అలా అడిగా. 286 00:16:58,727 --> 00:17:00,312 అయితే చింతించడం మానెయ్! 287 00:17:00,312 --> 00:17:02,231 నువ్వు నా విషయాలలో నా సొంత నిర్ణయాలు తీసుకోనివ్వాలి. 288 00:17:02,231 --> 00:17:04,233 అదే చేశా, కానీ ఇప్పుడు ఏమైందో చూడు. 289 00:17:06,359 --> 00:17:08,028 సరే. 290 00:17:08,028 --> 00:17:12,281 జోయి, నువ్వు నేను అలాగే యనిక్ బయట హాల్ లో కొంచెం మాట్లాడుకోవాలి. 291 00:17:12,281 --> 00:17:13,867 అవును, అది మంచి ఐడియా, అయితే... 292 00:17:13,867 --> 00:17:16,286 - మేము ఇప్పుడే వస్తాం. - సరే. 293 00:17:16,286 --> 00:17:17,996 - నా ఉద్దేశం అది కాదు. - అవును, నాకు తెలుసు. 294 00:17:17,996 --> 00:17:19,915 నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు. అన్నిటిలో తల దూర్చుతున్నావు. 295 00:17:19,915 --> 00:17:22,166 నేను ఎక్కడికీ వెళ్ళను. అది నా చెల్లి. 296 00:17:23,502 --> 00:17:24,962 అది నిజమే. అది ఈమె చెల్లి. 297 00:17:24,962 --> 00:17:28,339 నా ఉద్దేశం ఏంటంటే, జోయి వేరే విషయాల మీద దృష్టి పెడితే మంచిది. 298 00:17:28,339 --> 00:17:29,258 అవును. 299 00:17:29,258 --> 00:17:31,385 నిజమే. అంటే, అందులో కూడా నిజం ఉంది. 300 00:17:31,385 --> 00:17:32,678 ఎందుకంటే నువ్వు, బహుశా... 301 00:17:33,303 --> 00:17:36,306 మేము లోపల అందరి నుండి విషయం లాగుతున్న సమయంలో, 302 00:17:36,306 --> 00:17:39,726 బయట ఇంకొకరు ఎవరైనా, అంటే, ఆధారాల కోసం వెతికితే మంచిది. 303 00:17:39,726 --> 00:17:41,854 సరే. ఒకటి చెప్పనా? అలాగే చేద్దాం. 304 00:17:42,479 --> 00:17:46,733 నేను నా సొంత దర్యాప్తుని మొదలెట్టి, మిగతా వారు కనిపెట్టే ఆధారాలకంటే 305 00:17:46,733 --> 00:17:48,902 నిజమైన, విలువైన ఆధారాలను కనిపెట్టి చూపుతాను. 306 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 అది చేస్తే చాలు. 307 00:17:53,949 --> 00:17:55,200 తనకు కోపం వచ్చినట్టు ఉంది. 308 00:17:56,869 --> 00:17:58,203 అక్కలు అంటే అంతేకదా? 309 00:17:58,203 --> 00:18:01,081 అవును. నా మంచి కోసమే అలా మాట్లాడింది. 310 00:18:02,332 --> 00:18:05,961 ఆమె అన్నట్టే నాకు చలి వేస్తుంది. కాబట్టి అంతే. 311 00:18:07,045 --> 00:18:09,298 కానీ బ్యాచిలరెట్ పార్టీలో ఆమె నాకు నిజంగానే చాలా కోపం తెప్పించింది. 312 00:18:10,799 --> 00:18:12,634 కానీ హన్నా నన్ను ఓదార్చడానికి అక్కడే ఉంది. 313 00:18:13,260 --> 00:18:15,971 నీ అక్క అన్న మాట నిజం అని బాధపడుతున్నావా లేక అబద్ధం అని బాధపడుతున్నావా? 314 00:18:18,056 --> 00:18:19,183 ఏమో. 315 00:18:19,892 --> 00:18:21,894 ఎడ్గర్ మొదటి నుండి చాలా బిజీ, కానీ... 316 00:18:24,771 --> 00:18:26,398 అతనికి నాతో ఉండాలని ఉందని నాకు తెలుసు. 317 00:18:27,608 --> 00:18:28,901 మరి నీకు ఏం కావాలి? 318 00:18:36,700 --> 00:18:38,577 దాని గురించి ఆలోచించడానికి నాకు చాలా సమయం దొరికింది, 319 00:18:38,577 --> 00:18:41,872 ఎందుకంటే పెళ్లి జరిగే వారాంతంలో తప్ప నేను అంతకు ముందు ఎడ్గర్ ని మళ్ళీ చూడలేదు. 320 00:18:44,458 --> 00:18:47,252 ఇక్కడ ఉన్నావా, నా ఒంటరి యువరాణి. 321 00:18:48,086 --> 00:18:51,256 నీ గురించి నేను అన్ని చోట్లా వెతుకుతున్నాను. అతిథులు రావడం మొదలైంది. 322 00:18:51,256 --> 00:18:52,508 మనం వాళ్ళను కలుద్దామా? 323 00:18:54,051 --> 00:18:56,178 మనం అసలు ఎందుకు ప్రేమలో పడ్డామో నీకు గుర్తుందా? 324 00:18:56,678 --> 00:18:59,348 మేడ మీద ఎలాంటి గోల, అంతరాయం లేకుండా డాన్స్ వేసాం గుర్తుందా? 325 00:18:59,348 --> 00:19:00,682 అవును. 326 00:19:01,725 --> 00:19:03,936 మనం పెళ్లి చేసుకున్న తర్వాత కూడా మనం అలాగే ఉండాలని నా కోరిక. 327 00:19:03,936 --> 00:19:06,772 ఆగు, అంటే మనం లేచిపోదాం అంటున్నావా? 328 00:19:06,772 --> 00:19:09,399 నేను... చూడు, నా అక్క పెళ్లి కూడా చాలా ఘనంగా జరిగింది. 329 00:19:09,900 --> 00:19:11,360 అది ఎల్క్స్ లాడ్జ్ లో జరిగింది అనుకో, 330 00:19:11,360 --> 00:19:12,986 కానీ ఖర్చులకు మేము వెనుకాడలేదు. 331 00:19:12,986 --> 00:19:15,197 కానీ అలా జరిగిన తర్వాత కూడా ఆ పెళ్లి అస్సలు నిలబడలేదు, 332 00:19:15,197 --> 00:19:17,449 కాబట్టి మన పెళ్లి కేవలం మనిద్దరి గురించి మాత్రమే కావాలని నా కోరిక. 333 00:19:18,283 --> 00:19:19,451 అది వినడానికి రొమాంటిక్ గా లేదా? 334 00:19:19,451 --> 00:19:22,454 ఓహ్, గ్రేస్, నేను ఒప్పుకుంటాను. పెళ్లిలో ఉన్న అతి దారుణమైన విషయం వచ్చే అతిథులే. 335 00:19:23,163 --> 00:19:27,084 కానీ వాళ్ళు రావడం మొదలైపోయింది, అలాగే అన్ని పనులు జరుగుతున్నాయి. 336 00:19:27,084 --> 00:19:28,335 ఇప్పుడు మనం ఏం చేయలేము. 337 00:19:28,919 --> 00:19:33,632 కానీ ఇవాళ ఏది ఏమైనా అంతా మన గురించే ఉండేలా చేస్తానని మాట ఇస్తున్నా. 338 00:19:36,677 --> 00:19:37,928 నీకు ఒకటి తెచ్చాను. 339 00:19:38,554 --> 00:19:39,721 పెళ్లి కానుకా? 340 00:19:42,391 --> 00:19:43,392 నా ప్రియా. 341 00:19:43,976 --> 00:19:45,435 వివాహానికి ముందు అగ్రీమెంటా? 342 00:19:45,435 --> 00:19:47,396 మన మధ్య ఉండబోయే హద్దుల లిస్టు. 343 00:19:47,396 --> 00:19:50,274 ఇది రొమాంటిక్ కాదు, దానికి అన్ని విధాలా వ్యతిరేకం అని నీకు కూడా అర్థమై ఉండాలి కదా. 344 00:19:50,274 --> 00:19:53,318 కానీ దీని వల్ల ఆర్ధిక విషయాల గురించి ఆలోచించడం మానేసి, ప్రేమ మీద దృష్టిపెట్టగలం. 345 00:19:53,318 --> 00:19:56,321 తలనొప్పులు లేకుండా హాయిగా బ్రతకొచ్చు. 346 00:19:58,031 --> 00:19:59,199 నాకు జోకులు ఇష్టం. 347 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 నేను దీని మీద సోమవారం సంతకం చేయొచ్చా? 348 00:20:01,910 --> 00:20:04,997 అంటే, అప్పుడు ఇది వివాహనంతరం అగ్రీమెంటు అవుతుంది. 349 00:20:06,498 --> 00:20:08,250 పోనిలే. 350 00:20:09,376 --> 00:20:11,670 నేటికీ సోమవారానికి పెద్ద మార్పులు ఏమీ ఉండవు. 351 00:20:12,171 --> 00:20:15,757 వివాహానికి ముందు అగ్రీమెంటు మీద సంతకానికి ఒప్పుకోలే... 352 00:20:15,757 --> 00:20:18,468 ఒప్పుకోకపోవడం కాదు... "ఒప్పుకోలేదు" అని రాయకుండా ఉంటారా? 353 00:20:18,468 --> 00:20:21,180 ఎందుకంటే ఎడ్గర్ చనిపోయి ఉండకపోతే నేను సోమవారం దాని మీద... 354 00:20:21,805 --> 00:20:23,557 చూడండి, నేను బాధలో ఉన్నాను, సరేనా? 355 00:20:23,557 --> 00:20:26,018 అలాగే నేను అన్నదే నిజం. మేము లేచిపోయి ఉండాల్సింది. 356 00:20:26,018 --> 00:20:30,397 ఎందుకంటే రిహార్సల్ భోజనం దగ్గర పిచ్చి గోల, గందరగోళం తప్ప ఇంకేం లేదు. 357 00:20:31,148 --> 00:20:34,276 ఇసాబెల్ ఇబ్బంది పెట్టడం మాని వేయించుకొని తినడం మొదలెట్టింది. 358 00:20:34,276 --> 00:20:37,988 మేము దీనిని సహించలేం. గైల్? గైల్ ఎవరు? 359 00:20:37,988 --> 00:20:39,323 అమ్మా, ఏమైంది? 360 00:20:39,323 --> 00:20:42,659 {\an8}ఆమెకు నీ పేరు అయినా తెలిసి ఉండకపోవచ్చు, లేదా దానిని అవమానపరచాలని అనుకుంటుండవచ్చు. 361 00:20:42,659 --> 00:20:43,994 {\an8}ఎడ్గర్ మరియు గైల్ వివాహం 362 00:20:44,870 --> 00:20:46,538 గైల్. మళ్ళీ అదే పని. 363 00:20:46,538 --> 00:20:48,624 అమ్మా, ఈ పని చేయడానికి నీకు మనసు ఎలా వచ్చింది? 364 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 వీళ్ళందరూ మతి పోగొట్టుకుంటున్నారు చూడు. 365 00:20:51,251 --> 00:20:55,923 గైల్, గ్రేస్... నోరు తుడుచుకునే పేపర్ మీద ఏమని ఉంటే ఎవడికి లెక్క. 366 00:20:56,882 --> 00:20:59,551 ఆవిడకు డబ్బు ఎక్కువ ఉండొచ్చు, కానీ సంస్కారం అస్సలు లేదు. 367 00:20:59,551 --> 00:21:00,636 దయచేసి క్షమించండి. 368 00:21:00,636 --> 00:21:03,347 రెండు వారాల క్రితం, ఆమె 7-ఎలెవన్ దగ్గర 5-హావర్ ఎనర్జీ తాగింది, 369 00:21:03,347 --> 00:21:06,892 అప్పటి నుండి ఆమె ఇలా అయిపోయింది. ఆమెను డాక్టర్ షుల్కైండ్ దగ్గరకు తీసుకెళ్తాను. 370 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 ఆమె పరిస్థితి మరీ అద్వానం అయిపొయింది. 371 00:21:09,895 --> 00:21:11,021 అవును. 372 00:21:11,021 --> 00:21:15,275 అప్పుడు, ఉన్నట్టుండి నా ఒకనాటి ప్రియుడు అక్కడికి వచ్చాడు. 373 00:21:18,320 --> 00:21:20,405 - నిన్ను చూడడం చాలా సంతోషంగా ఉంది. - మిస్ గ్రేస్. 374 00:21:23,075 --> 00:21:25,786 నువ్వు ఇప్పటికీ అంతే అందంగా ఉన్నావు... 375 00:21:25,786 --> 00:21:28,080 నా మనసును విరిచిన రోజున ఉన్నట్టే. 376 00:21:28,080 --> 00:21:31,208 ట్రావిస్. నువ్వు నిజంగానే వచ్చావా? 377 00:21:31,208 --> 00:21:35,712 మనం కలిసి ఉన్నప్పుటి జ్ఞాపకాలు నా మనసులో ఇంకా పదిలంగానే ఉన్నాయి. 378 00:21:36,213 --> 00:21:37,589 అంటే... నిజానికి, 379 00:21:38,632 --> 00:21:42,636 నేను నా మాజీ ప్రియులందరినీ ఏదో మొహమాటానికి పిలిచాను, సరేనా? 380 00:21:43,804 --> 00:21:47,057 నేను ఒప్పుకుని తీరాలి, నువ్వు అందులో ఉన్న నిఘాడమైన సందేశాన్ని చదువుతావు అని అనుకున్నాను. 381 00:21:48,225 --> 00:21:49,226 నాకు అర్థమైంది. 382 00:21:51,812 --> 00:21:52,813 బూప్. 383 00:21:55,232 --> 00:21:58,151 అలాగే మీకు తెలిసిందే, సెబాస్టిన్ ఆ తర్వాత ఎడ్గర్ గిఫ్ట్ ని పరిచయం చేశాడు. 384 00:21:58,151 --> 00:21:59,778 ఫన్కుల్ యూలెసీస్. 385 00:22:01,238 --> 00:22:03,365 ఎలా ఉన్నారు, మిత్రులారా! 386 00:22:03,949 --> 00:22:05,617 - ఫన్కుల్ యూలెసీస్! - ఫన్కుల్ యూలెసీస్! 387 00:22:06,702 --> 00:22:08,996 నువ్వు పెళ్లి కోసం ప్లానులు వేస్తున్నప్పుడు నేను నీకు దూరం ఉన్న ఆ వారాలన్నీ 388 00:22:08,996 --> 00:22:10,247 ఈయన కోసమే వెతికాను. 389 00:22:11,039 --> 00:22:13,625 ఆయన ఇక్కడికి వస్తే నువ్వు ఎంత సంతోషిస్తావో నాకు తెలుసు. 390 00:22:14,543 --> 00:22:17,045 అంటే, నువ్వు మీ ఫన్కుల్ వచ్చాడని బాధపడ్డావా? 391 00:22:17,045 --> 00:22:19,423 - లేదు. - అంటే, అతను చేసిన ఆ పని మంచిదే కదా? 392 00:22:19,423 --> 00:22:24,636 అవును, అది చాలా మంచి పనే. కానీ ఆ సమయంలో మేము కలిసి ఉండి ఉంటే ఇంకా సంతోషపడేదాన్ని. 393 00:22:32,519 --> 00:22:34,438 - హంతకురాలా! - ఓరి, దేవుడా. 394 00:22:34,438 --> 00:22:39,193 హత్య చేసిన వారు కచ్చితంగా నేరం జరిగిన ప్రదేశానికి మళ్ళీ వస్తారు. 395 00:22:40,110 --> 00:22:41,737 నువ్వు కూడా నేరం జరిగిన ప్రదేశంలోనే ఉన్నావు, ట్రావిస్. 396 00:22:41,737 --> 00:22:44,781 ఓహ్, ఛ. ఇది చూడడానికి ఏం బాలేదు. 397 00:22:44,781 --> 00:22:47,743 సరే, ఏదోకటి. నేను లోనికి వెళ్లి ఆధారాలు కనిపెట్టబోతున్నాను. 398 00:22:47,743 --> 00:22:48,827 నాకు నీ పట్టుదల నచ్చింది. 399 00:22:49,912 --> 00:22:52,164 నాకు కూడా ఉంది కాబట్టే నీలోని పట్టుదలను నేను కనిపెట్టా. 400 00:22:52,956 --> 00:22:56,877 నీకు ఇక్కడ నా సహాయం చాలా అవసరం, నన్ను నమ్ము. నేను చాలా కూల్. 401 00:22:56,877 --> 00:23:00,130 - నీ దగ్గర ఇంకొన్ని గ్లోవ్స్ ఉన్నాయా? - స్కీ అలమరాలో ఉన్నాయి. 402 00:23:00,130 --> 00:23:05,594 సరే, ఇంకొక విషయం ఏంటంటే, ఎడ్గర్ బయో హ్యాకింగ్ అనే విధానాన్ని కచ్చితంగా ఫాలో అయ్యేవాడు. 403 00:23:05,594 --> 00:23:08,430 అతని ప్లాన్ ఏంటంటే, కనీసం 140 ఏళ్ళు వచ్చే వరకు బ్రతికి, 404 00:23:08,430 --> 00:23:12,893 తర్వాత అతని జీవ మూలాన్ని క్లౌడ్ లేదా ఎలాంటిది ఏదో దానిలోకి ఎక్కించాలని ప్లాన్. 405 00:23:15,187 --> 00:23:18,190 నా వైటల్స్ మళ్ళీ అదుపు తప్పుతున్నాయి. నేను ఇక పడుకోవాలి. 406 00:23:18,190 --> 00:23:19,816 లేదు, కానీ పార్టీ ఇంకా అవ్వలేదు. 407 00:23:21,026 --> 00:23:22,277 ఇది మన పెళ్లి వారాంతం. 408 00:23:22,277 --> 00:23:25,405 అందుకే, మనం ఇకపై మన జీవితాలు కలిసి గడపబోతున్నాం. 409 00:23:26,031 --> 00:23:28,200 కానీ నాకు వీలైనంత ఎక్కువ కాలం బ్రతికి ఉండాలని కోరుకుంటున్నాను, 410 00:23:28,200 --> 00:23:32,788 అది నిజం కావాలంటే, సీబీసీ, అంటే "క్యాలిబరేటడ్ బెడ్ టైమ్ కన్సిస్టెన్సీ" అనేది చాలా ముఖ్యం. 411 00:23:33,372 --> 00:23:36,708 నాకు విశ్రాంతి కావాలి. ఒక గుడ్లగూబలాగ లేదా మిక్సీలాగ. 412 00:23:36,708 --> 00:23:39,211 చూశావా? అప్పుడే నేను ఏదేదో మాట్లాడుతున్నాను. 413 00:23:39,795 --> 00:23:40,879 గుడ్ నైట్, బంగారం. 414 00:23:40,879 --> 00:23:43,966 బ్యాచిలరెట్ పార్టీలో, జోయి నేను సంతోషంగా ఉన్నానా లేదా అని అడిగింది. 415 00:23:44,466 --> 00:23:46,885 కానీ పెళ్లి రోజు ఉదయం, నాకు నిజంగానే స్పష్టత లేదు. 416 00:23:49,304 --> 00:23:50,764 నీకోసం ఒక గిఫ్ట్ తెచ్చాను. 417 00:23:51,265 --> 00:23:57,437 ఈ జెడ పిన్నుని ఈ దేశ అంతర్యుద్ధం తర్వాత ప్రతీ మిన్నొస్ పెళ్లికూతురు పెట్టుకుంది. 418 00:23:57,437 --> 00:23:58,730 నువ్వు కూడా దీనిని వేసుకోవాలని నా కోరిక. 419 00:23:58,730 --> 00:24:00,816 - అది దారుణంగా ఉంది. - ఇది వెలకట్టలేనిది. 420 00:24:00,816 --> 00:24:02,901 - గ్రేస్, నువ్వు అది పెట్టుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. - అవును, పెట్టుకోవాలి. 421 00:24:02,901 --> 00:24:04,611 - లేదు, పెట్టుకోవాల్సిన పని... - నేను పెట్టుకుంటా. 422 00:24:05,904 --> 00:24:06,905 వివాహానికి ముందు అగ్రీమెంటు. 423 00:24:07,906 --> 00:24:12,077 నువ్వు దీని మీద ఇంకా సంతకం ఎందుకు చేయలేదు? నా కొడుకుని పెళ్లి చేసుకోవడానికి ముందు సంతకం చేయాల్సిందే. 424 00:24:12,077 --> 00:24:14,454 ఆగు. ఇది ఏంటి? 425 00:24:15,539 --> 00:24:19,084 నా ఇంట్లో మీరు ఇప్పుడు డ్రగ్స్ వాడుతున్నారా? 426 00:24:19,084 --> 00:24:21,753 అది అడెర్రాల్. నిద్ర రాకుండా ఉండడానికి. 427 00:24:22,337 --> 00:24:23,422 నేను ఒకటి తీసుకోవచ్చా? 428 00:24:24,131 --> 00:24:25,132 తీసుకోండి. 429 00:24:28,802 --> 00:24:31,388 భలే వింతైన, కఠినాత్మురాలు. 430 00:24:35,100 --> 00:24:36,101 ఏంటి? 431 00:24:36,810 --> 00:24:37,895 ఏమీ లేదు. 432 00:24:37,895 --> 00:24:42,232 ఇక ఈ వెలకట్టలేని పిన్నును నీ తల మీద పెడతాను, 433 00:24:42,232 --> 00:24:46,236 అప్పుడు నువ్వు మిన్నొస్ లో ఒకదానివి కావొచ్చు. 434 00:24:52,492 --> 00:24:54,786 - నేను అతన్ని పెళ్లి చేసుకోవడం నీ ఉద్దేశంలో తప్పు. - నేను అలా అనలేదు. 435 00:24:54,786 --> 00:24:56,622 - కానీ నీకు అలా అనాలని ఉంది. - అలాంటిది ఏం లేదు. 436 00:24:56,622 --> 00:24:59,166 కానివ్వు. అను. 437 00:25:00,667 --> 00:25:02,920 నీ అసలు ఫీలింగ్ ఏంటో చెప్పు. 438 00:25:03,504 --> 00:25:05,714 సరే. నువ్వు అతన్ని పెళ్లి చేసుకోవడం నాకు మంచి ఐడియా అనిపించడం లేదు. 439 00:25:05,714 --> 00:25:06,840 చూశావా, నాకు తెలుసు. 440 00:25:06,840 --> 00:25:11,303 ఒకవేళ. ఒకవేళ అతను నిన్ను పరమసంతోషంలో ముంచి తేల్చలేకపోతే. 441 00:25:11,303 --> 00:25:12,930 నాకు ఏం కనిపిస్తుందో చెప్పనా? 442 00:25:12,930 --> 00:25:17,809 అతనికి టెక్నాలజీ అంటే ఇష్టం, కానీ నీకు 1985 తర్వాత చేసిన ఏ వస్తువూ నచ్చదు. 443 00:25:17,809 --> 00:25:21,188 అతను చిన్న పిల్లల్లా టైమ్ కి నిద్రపోతాడు, కానీ నువ్వు రాత్రంతా మేల్కొనే ఉంటావు. 444 00:25:21,855 --> 00:25:28,195 అలాగే నువ్వు నీ పాత వస్తువుల బూత్ మూసేసావని విన్నాను, కానీ నీకు నీ పాత వస్తువుల బూత్ అంటే చాలా ఇష్టం. 445 00:25:28,195 --> 00:25:30,948 ఇది తాత్కాలికమే. పెళ్లి అయ్యేంత వరకు మాత్రమే. 446 00:25:30,948 --> 00:25:34,826 నువ్వు నీ జీవితాన్ని అతని జీవితంలో భాగం చేశావు కానీ అతను అలా ఏం చేయలేదు అని నాకు భయంగా ఉంది. 447 00:25:35,327 --> 00:25:36,328 అలాగే... 448 00:25:37,996 --> 00:25:40,332 నీకు అంతకంటే ఎంతో సంతోషం కావాలనే నా కోరిక. 449 00:25:41,875 --> 00:25:43,418 నేను చాలా నొచ్చుకున్నాను. 450 00:25:43,418 --> 00:25:45,963 నా గురించి జోయి అన్నదే నిజం అని భయం వేసింది. ఎడ్గర్ గురించి కూడా. 451 00:25:47,840 --> 00:25:50,092 అలాగే తర్వాత నువ్వు ఆ వాగ్దానాల బాక్సును మా తలల మీద పెట్టావు. 452 00:25:52,469 --> 00:25:56,098 ఇది భలే ఉంది కదా. బాక్సులో మనం ఇద్దరం మాత్రమే. 453 00:26:01,228 --> 00:26:02,396 "నా ప్రియమైన గ్రేస్. 454 00:26:03,063 --> 00:26:05,107 - నువ్వు నా జీవితంలో ఎంత బాగా..." - లేదు... 455 00:26:06,358 --> 00:26:07,693 ఏం చేస్తున్నావు? 456 00:26:07,693 --> 00:26:11,613 మన మొదటి డేట్ లో, నేను నీలో నుండి ఏదో బయటకు వచ్చేలా చేశాను అన్నావు. 457 00:26:13,156 --> 00:26:15,117 కానీ నేను అది నిజంగా చేయగలనో లేదో నాకు తెలీడం లేదు. 458 00:26:15,701 --> 00:26:18,328 కానీ నాకు తేవాలని ఉంది. చాలా. 459 00:26:20,205 --> 00:26:23,625 కాబట్టి చూసి చదవకు. నీ మనసులో ఏమని ఉందో అదే చెప్పు. 460 00:26:25,210 --> 00:26:26,420 నీ మనసులో నుండి. 461 00:26:29,965 --> 00:26:34,845 గ్రేస్. నేను కొన్ని ఒక విధానంలో మాత్రమే చేస్తాను అని నాకు తెలుసు. 462 00:26:36,180 --> 00:26:37,556 నేను వింతైనవాడిని. 463 00:26:38,974 --> 00:26:43,687 అలాగే నేను నా వృద్ధాప్యంలో నాతో నేను పజిల్స్ ఆడుకుంటూ మాత్రమే గడుపుతానేమో అని అనుకున్నాను కూడా. 464 00:26:44,563 --> 00:26:47,024 కానీ ఇప్పుడు నేను ఆడాలనుకునే ఒకే ఒక్క పజిల్ వి నువ్వు. 465 00:26:50,652 --> 00:26:53,030 నువ్వు నాలో మారాలి అనే కోరికను పుట్టించావు. 466 00:26:53,572 --> 00:26:56,241 నేను నిజానికి ఏం వినాలని అనుకున్నానో నాకు తెలీదు, 467 00:26:56,241 --> 00:26:59,161 కానీ ఎడ్గర్ మాత్రం, షేక్స్ స్పియర్ లాగ మాట్లాడాడు. 468 00:26:59,161 --> 00:27:00,829 దేవుడా, నాకు ఈ బాక్సు చాలా నచ్చింది. 469 00:27:02,748 --> 00:27:03,665 ఎడ్గర్. 470 00:27:04,166 --> 00:27:05,667 నేను కూడా ఒక ఫోటో తీస్తాను. 471 00:27:06,543 --> 00:27:07,920 శ్రీమతి మిన్నొస్. 472 00:27:10,088 --> 00:27:13,008 అయితే, మీ మొదటి డాన్స్ లో మీరు ఏ సంగీతానికి డాన్స్ వేస్తారు? 473 00:27:13,008 --> 00:27:15,969 ఎడ్గర్ ఇతరుల ముందు డాన్స్ వేయడు అని మనిద్దరికీ చాలా బాగా తెలుసు. 474 00:27:15,969 --> 00:27:18,222 కానీ ఇది సంప్రదాయం. 475 00:27:18,931 --> 00:27:21,975 ఒక పవిత్రమైన పని. 476 00:27:22,684 --> 00:27:24,353 ఈ పనులు చాలా ముఖ్యమైనవి. 477 00:27:25,270 --> 00:27:27,105 నీకు మొదటి డాన్స్ వేయాలని లేదా? 478 00:27:28,524 --> 00:27:30,567 లేదు, నాకు ఉంది. నాకు డాన్స్ వేయాలనే ఉంది. 479 00:27:31,568 --> 00:27:32,736 అయితే మీరు డాన్స్ వేయాల్సిందే. 480 00:27:37,115 --> 00:27:40,077 భార్య భర్తలుగా మనం కలిసి డాన్స్ వేస్తే బాగుంటుంది. 481 00:27:41,203 --> 00:27:43,330 కానీ అప్పుడు నేను అస్సలు సౌకర్యంగా ఉండలేను. 482 00:27:44,122 --> 00:27:47,084 నేను నీకు మారాలి అనిపించేలా చేస్తాను అన్నావు. 483 00:27:47,709 --> 00:27:50,587 కాబట్టి, ఇది నా మొదటి కోరిక. 484 00:27:52,297 --> 00:27:54,258 ఇది నీకు ముఖ్యమా? 485 00:27:57,970 --> 00:28:00,222 సరే. మనం కలిసి డాన్స్ వేద్దాం. 486 00:28:01,348 --> 00:28:03,392 - మనం వాగ్దానాల బాక్సును వాడొచ్చా? - వాగ్దానాల బాక్సు వాడకూడదు. 487 00:28:13,861 --> 00:28:17,030 హేయ్, నన్ను మాత్రమే చూడు, సరేనా? 488 00:28:18,866 --> 00:28:21,410 ఇంకేం పట్టించుకోకు. మనం మాత్రమే. 489 00:28:24,246 --> 00:28:25,831 ఎడమ కాలు ముందుకు పెట్టు, 490 00:28:25,831 --> 00:28:28,166 కుడి కాలు ముందుకి పెట్టి, పక్కకి జరుపు. 491 00:29:03,702 --> 00:29:05,913 రోక్సాన. నేను వెళ్ళాలి. 492 00:29:15,547 --> 00:29:16,840 నాకు ఈ స్టెప్ గుర్తున్నట్టు ఉంది. 493 00:29:22,971 --> 00:29:25,432 నన్ను ఫాలో అవ్వు. డాన్సు స్పీడుగా వేస్తేనే నచ్చుతుంది. 494 00:29:33,232 --> 00:29:35,275 నేను చాలా సిగ్గుపడ్డాను. 495 00:29:35,275 --> 00:29:37,861 కానీ అదృష్టవశాత్తు, మా ఫన్కుల్ యూలెసీస్ గత జన్మలలో ఒకదానిలో, 496 00:29:37,861 --> 00:29:39,404 ఆయన ప్రొఫెషనల్ డాన్సర్ అంట. 497 00:29:49,873 --> 00:29:50,874 వావ్. 498 00:29:51,834 --> 00:29:57,631 నిజంగానే ప్రాణాలు లేకుండా అలా పడి ఉన్నాడు. 499 00:29:57,631 --> 00:30:00,843 మా బామ్మను ఇలా చూసినప్పుడు ఎలా అనిపించిందో ఇప్పుడూ అలాగే అనిపిస్తోంది. 500 00:30:00,843 --> 00:30:04,763 హేయ్! దేనినీ ముట్టుకోకు. ఇది హత్య సంఘటన స్థలం. 501 00:30:04,763 --> 00:30:06,223 ఇప్పుడు వాడిని తిప్పడానికి సహాయం చెయ్. 502 00:30:06,223 --> 00:30:08,475 శరీరాన్నా? ఆ శవాన్నా? 503 00:30:08,475 --> 00:30:11,478 ఆధారాల కోసం మనం అతని జేబులో వెతకాలి, అతను అలా బోర్లా పడుకొని ఉంటే అది కుదరదు. 504 00:30:11,478 --> 00:30:12,771 కొంచెం సంభాళించుకో. 505 00:30:14,189 --> 00:30:16,358 - ఒకటి. - ఇది మా బామ్మ కోసం. 506 00:30:16,358 --> 00:30:18,777 - రెండు. మూడు. - ఒకటి, రెండు, మూడు. 507 00:30:19,695 --> 00:30:20,779 ఆగు. 508 00:30:22,364 --> 00:30:23,991 నేను వాడి కళ్ళలోకి చూశాను! 509 00:30:23,991 --> 00:30:25,784 సరే, నేను వెళ్లి... 510 00:30:26,869 --> 00:30:29,746 వద్దు! హేయ్! వద్దు, వాడిని ముట్టుకోకు! నువ్వు ఏం... 511 00:30:29,746 --> 00:30:31,623 నువ్వు కాస్త నోరు మూసుకొని నాకు సహాయం చేస్తావా? 512 00:30:32,666 --> 00:30:35,419 ఫోన్. సరే, మింట్ బిళ్ళలు. 513 00:30:35,919 --> 00:30:39,590 ఓహ్, దేవుడా, ఒక లిప్ బామ్. 514 00:30:41,466 --> 00:30:43,594 - అడెర్రాల్ కోసం డాక్టర్ చీటీనా? - పనిచెయ్. 515 00:30:44,219 --> 00:30:45,470 ఇది ఏంటి? 516 00:30:45,470 --> 00:30:49,349 చూస్తుంటే కఫ్ లింక్ లా ఉంది, కానీ ఒక్కటి మాత్రమే ఉంది. 517 00:30:50,517 --> 00:30:53,896 అలాగే ఇతని కోటుకి వేరే కఫ్ లింకులు ఉన్నాయి, అంటే... 518 00:30:55,105 --> 00:30:56,690 ఆగు, ఒక స్మార్ట్ వాచా? 519 00:30:56,690 --> 00:30:59,693 హేయ్. ఇవి హృదయ స్పందనని ట్రాక్ చేయగలవు కదా? 520 00:30:59,693 --> 00:31:01,278 - అవును. - అంటే, మనం ఆ ఫోన్ ని అన్లాక్ చేస్తే, 521 00:31:01,278 --> 00:31:03,322 బహుశా ఏ సమయానికి చనిపోయాడో చెప్పగలం. 522 00:31:03,822 --> 00:31:05,449 నేను నీకంటే ముందే అది ఆలోచించాను. 523 00:31:06,200 --> 00:31:08,327 అలాగే ఛ! 524 00:31:09,077 --> 00:31:11,747 ఫోన్ లాక్ అయిపోయింది. మనం ఇప్పుడు ఒక అయిదు నిముషాలు ఎదురుచూడాలి. 525 00:31:11,747 --> 00:31:13,040 ట్రావిస్. 526 00:31:13,040 --> 00:31:15,626 - మనం అతని ఫేస్ ఐడిని వాడొచ్చు. - అవును, కానీ నువ్వు వాడి కళ్ళు మూసేశావు. 527 00:31:16,210 --> 00:31:18,003 సరే, మళ్ళీ తెరుద్దాం అంతే. 528 00:31:19,046 --> 00:31:21,840 ఎడ్గర్ తిరిగి వచ్చిన తర్వాత తను ఎక్కడికి వెళ్ళాడో అడిగావా? 529 00:31:21,840 --> 00:31:24,468 లేదు. ఏదో ముఖ్యమైన బిజినెస్ మీటింగ్ లాంటిది ఏదైనా అయ్యుంటుంది అనుకున్నాను. 530 00:31:24,468 --> 00:31:26,678 అతను వెళ్ళిపోయినందుకు నాకు కోపం వచ్చింది. చెప్పాను కదా. 531 00:31:27,262 --> 00:31:31,808 అలాగే తర్వాత రాత్రి 9:50కి సరిగ్గా... 532 00:31:34,603 --> 00:31:39,691 బుజ్జి, నా సీబీసీ అలవాటు ప్రకారం నేను ఇక సాయంత్రానికి వెళ్లి పడుకోవాలి. 533 00:31:39,691 --> 00:31:42,528 నువ్వు ఆ మాట అంటావని ఊహించాను. కానీ ఇది మన పెళ్లి రోజు రాత్రి. 534 00:31:42,528 --> 00:31:44,238 మనం కలిసి సమయం వెచ్చించాలి. 535 00:31:44,238 --> 00:31:47,115 కాబట్టి, నాదొక ప్రతిపాదన. 536 00:31:48,659 --> 00:31:49,952 అడెర్రాల్? 537 00:31:49,952 --> 00:31:53,247 ఊరుకో, నా చిలిపి సిగ్గుల మొగ్గ. 538 00:31:53,247 --> 00:31:55,791 - నేను ఇలాంటి మందులు వేసుకోను అని నీకు తెలుసు. - కొత్త ఏడాది రోజు గుర్తుందా? 539 00:31:55,791 --> 00:31:57,751 నేను నీకు ఒకటి ఇచ్చాను, ఆ రాత్రి మనం తెగ ఎంజాయ్ చేసాం. 540 00:31:57,751 --> 00:32:00,879 నేను అయిదింటి వరకు లేచి ఉన్నాను, కనెక్ట్ ఫోర్ ఆటను ఒక్కడినే ఆడుకోవాల్సి వచ్చింది. 541 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 నాతో నేనే ఆడడం చాలా దారుణం. ఇంకెప్పుడూ అలా చేయను. 542 00:32:05,133 --> 00:32:07,010 అందరూ, నా మాట వినండి. 543 00:32:07,010 --> 00:32:10,305 ఇక ఈ సాయంత్రపు వేడుకను ముగించే సమయమైంది, 544 00:32:10,305 --> 00:32:13,684 దయచేసి అందరూ మీ కార్లలో తిరిగి మీ ఇళ్లకు వెళ్లిపోండి. 545 00:32:15,352 --> 00:32:17,062 దయచేసి ఇళ్లకు వెళ్లిపోండి. 546 00:32:19,731 --> 00:32:25,195 ఇక్కడే ఉంటున్న వారికి, లైబ్రరీలో ఆఫ్టర్-పార్టీని ఏర్పాటు చేశాం. 547 00:32:27,698 --> 00:32:31,243 మీరంతా ఎందుకు కేరింతలు కొడుతున్నారు? మిమ్మల్ని ఎవరూ ఆహ్వానించలేదు. 548 00:32:31,243 --> 00:32:35,873 నా బంగారం, మన ఆఫ్టర్ పార్టీకి మనమే వెళ్లకపోతే బాగోదు. ఇంకొక్క డ్రింకు తాగుదామా? 549 00:32:37,374 --> 00:32:40,544 సరే. ఇంకొక్క డ్రింకు. ఆ తర్వాత పడుకోవాలి. 550 00:32:41,211 --> 00:32:42,296 భలే మాట అన్నావు. 551 00:32:42,796 --> 00:32:44,798 హలో. ఒక రోసే ఇవ్వండి, 552 00:32:44,798 --> 00:32:47,176 - అలాగే మా ఆయనకు ఒక విస్కీ. - అలాగే. 553 00:32:50,512 --> 00:32:51,513 అలాగే. 554 00:32:53,307 --> 00:32:55,893 కానీ నాకు ఒక్క డ్రింకుతో సరిపెట్టుకోవాలి అనిపించలేదు. 555 00:32:56,476 --> 00:32:59,771 మా బంధం నిలిచి ఉంటుంది, మేము కలిసే ఉంటాం అని నాకు హామీ కావాలి అనుకున్నాను. 556 00:32:59,771 --> 00:33:02,191 అలాగే ఎడ్గర్ కూడా తనకు మారాలని ఉంది అన్నాడు, కాబట్టి... 557 00:33:02,983 --> 00:33:04,902 ఆ పని చేసినందుకు నాకేం గర్వంగా లేదు, కానీ... 558 00:33:04,902 --> 00:33:08,739 - నువ్వు అతని డ్రింకులో డ్రగ్స్ వేశావు. - నేను అడెర్రాల్ కలిపాను. విషం కాదు. 559 00:33:09,448 --> 00:33:11,783 ఇంతకు ముందు ఆ మందును ఎలాంటి చెడు ప్రభావం లేకుండా వేసుకున్నాడు, కాబట్టి... 560 00:33:12,284 --> 00:33:16,580 అంతా చక్కగా నడిచినట్టే అనిపించింది. చివరికి ఇసాబెల్ కూడా నాతో మంచిగా మాట్లాడింది. 561 00:33:16,580 --> 00:33:19,041 మా కుటుంబానికి స్వాగతం. ఏదైతేనేం. 562 00:33:19,958 --> 00:33:20,959 థాంక్స్. 563 00:33:25,589 --> 00:33:29,218 నువ్వు ఏం చేశావో నాకు తెలుసు. గ్రేస్ కి నువ్వు అన్యాయం చేయడానికి నేను ఒప్పుకోను. 564 00:33:29,760 --> 00:33:32,095 - నువ్వు ఈ రాత్రి చస్తావు! - ఓరి, దేవుడా. 565 00:33:32,095 --> 00:33:33,472 ట్రావిస్. 566 00:33:33,472 --> 00:33:35,682 లేదు. సీరియస్ గా మాట్లాడుకుందాం. 567 00:33:35,682 --> 00:33:37,392 మీరంతా దెయ్యాలు. 568 00:33:38,310 --> 00:33:42,606 మీలో ఉన్న ప్రతీ ఒక్కరూ ఒక దయ్యమే. 569 00:33:42,606 --> 00:33:43,982 దెయ్యాల్లాగే ఉండండి. 570 00:33:44,566 --> 00:33:46,193 - దయ్యాలు, "ఏంటి?" అంటాయి. - ఏంటి? 571 00:33:46,193 --> 00:33:48,820 "ఏంటి?" ఛీ! 572 00:33:49,446 --> 00:33:52,658 - కాటి దగ్గర కాచుకున్న కుక్కల్లారా. - బుజ్జి. 573 00:33:52,658 --> 00:33:54,576 - మీరంతా దయ్యాలు. - హేయ్. 574 00:33:54,576 --> 00:33:57,204 - మీరంతా ఒక దయ్యాల మూక. - హెయ్. 575 00:33:57,204 --> 00:33:58,705 ఇది నరకం అంటే నేను ఒప్పుకోను, 576 00:33:58,705 --> 00:34:00,749 - ఎందుకంటే నువ్వు ఒక దేవతవి. - హేయ్. అవును. 577 00:34:00,749 --> 00:34:03,794 తనకి అంత మత్తు ఎలా ఎక్కిందో నాకు తెలీదు, కానీ పడుకోబెట్టాలని అర్థమైంది. 578 00:34:03,794 --> 00:34:05,295 లేట్ అవుతుంది, కదా? 579 00:34:05,295 --> 00:34:07,464 ఇక మీ అందరికీ వీడుకోలు చెప్పే సమయమైంది. 580 00:34:07,464 --> 00:34:08,590 - ఓహ్, బుజ్జి. - గుడ్ నైట్. 581 00:34:08,590 --> 00:34:12,719 నాకేం బాధగా లేదు. మిమ్మల్ని ఆటపట్టిస్తున్నాను. వెధవల్లారా. 582 00:34:13,303 --> 00:34:15,304 వాళ్ళది భలే అందమైన జంట, కదా? 583 00:34:18,891 --> 00:34:20,435 నేను సంప్రదాయాలని పెద్దగా ఫాలో అవ్వను, 584 00:34:20,435 --> 00:34:24,188 కానీ ఆచారం ప్రకారం నువ్వే నన్ను గదిలోకి ఎత్తుకొని తీసుకురావాలి. 585 00:34:25,190 --> 00:34:26,733 నేనేం ముండని కాదు. 586 00:34:30,612 --> 00:34:31,612 బావ్ బింగ్. 587 00:34:38,620 --> 00:34:39,663 ఐ లవ్ యు... 588 00:34:41,415 --> 00:34:42,416 రోక్సాన. 589 00:34:47,880 --> 00:34:52,426 అలా నేను నా పెళ్లి బట్టల్లోనే పడుకున్నాను. నాకు పెద్దగా నిద్ర మాత్రం పట్టలేదు. 590 00:34:52,426 --> 00:34:54,303 ఇక తర్వాతి ఉదయం... 591 00:35:02,728 --> 00:35:04,479 ఎడ్గర్. అలారం మోగుతుంది. 592 00:35:08,317 --> 00:35:11,486 నీకు తల ఎంత తిరుగుతున్నా నాకు అనవసరం, కానీ అది నీకు వినిపించకుండా ఉండదు. 593 00:35:13,488 --> 00:35:15,991 నీ బయో-ఏదో అంటుంటావు కదా, ఏమైంది? నువ్వు నిద్ర లేవాలి! 594 00:35:19,995 --> 00:35:20,996 ఎడ్గర్. 595 00:35:30,506 --> 00:35:32,299 నాకు గుర్తున్నది అదే. 596 00:35:32,299 --> 00:35:36,011 తలుపు తీసిన వెంటనే ట్రావిస్ మొదట ఎందుకు కనిపించాడు? అతను హోటల్ లో కదా ఉంటున్నాడు? 597 00:35:36,011 --> 00:35:37,346 నాకు తెలీదు. 598 00:35:37,346 --> 00:35:41,808 మాతో నిజం చెప్పినందుకు థాంక్స్, గ్రేస్. మాకు అవసరమైన సమాచారం దొరికింది. 599 00:35:46,855 --> 00:35:49,483 ఏమంటావు? అంటే, ఆమె నిర్దోషే కదా? 600 00:35:49,983 --> 00:35:51,443 అంటే, వాడికి అడెర్రాల్ ఇచ్చింది అంతే. 601 00:35:51,443 --> 00:35:53,862 దాని వల్ల నిద్ర రాదు అంతే, ప్రాణాలు పోవడం జరగదు. 602 00:35:53,862 --> 00:35:57,658 లేదా ఆమె డ్రింకులో ఇంకొకటి ఏదో పెట్టి, మనతో అడెర్రాల్ ఇచ్చాను అని అబద్ధం చెప్తుండవచ్చు. 603 00:35:57,658 --> 00:36:00,118 మనం అతని చావుకు కారణం ఏంటో కనిపెట్టాలి. 604 00:36:00,118 --> 00:36:03,872 బహుశా ఎడ్గర్ చనిపోతాడు అని చెప్పిన ఆ మాజీ బాయ్ ఫ్రెండ్ తో మాట్లాడితే మంచిదేమో. 605 00:36:04,373 --> 00:36:06,542 - వాంతి వచ్చేలా ఉంది. నాకు వాంతి చేసుకోవాలని లేదు. - దగ్గరకు తీసుకురా. 606 00:36:06,542 --> 00:36:08,627 - మొహం దగ్గరకు తీసుకురా. - నాకు వాడి ఛాతి మీద వాంతి చేసుకోవాలని లేదు. 607 00:36:08,627 --> 00:36:09,962 ఏం జరుగుతుంది? 608 00:36:11,463 --> 00:36:12,464 హేయ్, ఫ్రెండ్స్. 609 00:36:13,173 --> 00:36:17,261 మేము వీడు చనిపోయిన సమయం ఎప్పుడో తెలుసుకోవడానికి... 610 00:36:17,261 --> 00:36:18,679 - ట్రావిస్? - నేను తన తల పట్టుకుంటా. 611 00:36:18,679 --> 00:36:21,223 సరే, మేము అతని ఫోన్ లో ఉన్న హెల్త్ యాప్ వాడి 612 00:36:21,223 --> 00:36:25,477 - తన చావు సమయాన్ని కనిపెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాం. - అవును. 613 00:36:25,477 --> 00:36:26,562 మనం గనుక... 614 00:36:28,230 --> 00:36:30,816 అది తెలుసుకుంటే, వీడి గుండె ఎప్పుడు ఆగిందో తెలియొచ్చు. 615 00:36:30,816 --> 00:36:33,193 - ఇదొక నేర సంఘటన స్థలం. - అవును. 616 00:36:35,195 --> 00:36:37,239 కాబట్టి మీరు చేసే పని పూర్తి అయితే, 617 00:36:37,239 --> 00:36:39,658 ఆ శరీరాన్ని ఇంతకు ముందు ఎలా ఉండేదో అలాగే పెట్టండి. 618 00:36:39,658 --> 00:36:41,577 - ఏంటి? - అయినా నాకెందుకు? 619 00:36:41,577 --> 00:36:42,995 నేను ఇప్పుడు పోలీసును కాదు కదా. 620 00:36:45,205 --> 00:36:48,458 కానీ ఒక అనుమానితుడిని చూస్తే నాకు వెంటనే తెలుస్తుంది. 621 00:36:48,458 --> 00:36:51,378 అంటే, నువ్వు... మేము ఏమీ చేయలేదు. సహాయం చేయడానికి చూస్తున్నాం అంతే. 622 00:36:51,378 --> 00:36:54,006 నువ్వు ఇంకా ఎడ్గర్ వాదించుకున్నప్పుడు మేము విన్నాము. 623 00:36:54,006 --> 00:36:55,799 లేదు. నాకు వీడు పెద్దగా పరిచయం లేదు. 624 00:36:56,383 --> 00:36:58,385 {\an8}ప్రపంచ టాప్ పెట్టుబడిదారులు బుసెఫలస్ కాయిన్ 625 00:37:02,222 --> 00:37:04,016 నేను వివరించగలను. 626 00:37:04,016 --> 00:37:05,184 అలాగా? 627 00:37:22,659 --> 00:37:24,661 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్