1 00:00:12,554 --> 00:00:13,805 Adderalli retsept. 2 00:00:13,889 --> 00:00:16,391 Leidsid selle Edgari taskust? - Jah. 3 00:00:16,475 --> 00:00:19,019 Grace'i sõnul ei tarvitanud Edgar ravimeid. 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,605 Las ma pakun. Sinu arust Grace valetab. 5 00:00:21,688 --> 00:00:25,359 Mida? Ei, muidugi mitte. Aga kui sinu arust valetab… 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 Ei. - Jah, samad sõnad. Oleme ühel nõul. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,073 Jah. No Edgaril oli ka veider kolmas mansetinööp. 8 00:00:32,156 --> 00:00:35,661 Edgar kandis juba mansetinööpe. - Täpselt. Nii et kelle oma see on? 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,497 No selle peal on G-täht, mis tähendab… 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,333 Grace'i see ei tähenda. 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,835 Jah, seda ma tean. 12 00:00:42,918 --> 00:00:45,295 Paljud sõnad algavad G-tähega. 13 00:00:46,672 --> 00:00:49,091 Tean vaid ühte: leiad teise nööbi, 14 00:00:49,174 --> 00:00:51,510 leiad ka mõrvari. - Väga hea. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,972 Kõike ma ei mõista, aga sa uurisid surmaaja välja. 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,557 See on suur asi. - Aitäh. 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,685 Grace paneb Edgari voodisse, 35 minuti pärast on mees surnud. 18 00:00:59,768 --> 00:01:02,938 Surm pidi saabuma kähku. Nüüd pean lihtsalt süüdlase leidma. 19 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Aniq, kas tuled? - Olgu. Ma peaksin minema. 20 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Hästi. 21 00:01:08,235 --> 00:01:12,030 Võta need ära. Täiega. Jah. - Jah, hoia seda, siis saan ehk… Ei. 22 00:01:12,114 --> 00:01:14,157 Ära kätt sisse pane, see on väga higine. 23 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Kogu see asi on palju keerulisem, kui te arvate. 24 00:02:22,100 --> 00:02:28,482 Selle toimiku sisu paljastab salaplaani, mille keskmes on Edgar. 25 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Andke mulle tund 26 00:02:30,067 --> 00:02:35,572 ning ehk leiaksime ühe tühja seina ja umbkaudu 300 rõhknaela… 27 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Sa oled üks neist vandenõuteoreetikutest. 28 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 Tõeteoreetikutest. - Tõde on siin: 29 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 sa ütlesid Edgarile, et ta sureb. 30 00:02:43,705 --> 00:02:47,125 See on kontekstist välja rebitud. Toimiku sisu tõestab, et… 31 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 Jah, me jätame toimiku enda kätte. 32 00:02:49,294 --> 00:02:52,172 Ja sina räägi meiega, Travis… 33 00:02:52,256 --> 00:02:53,507 Gladrise. 34 00:02:53,590 --> 00:02:54,967 Gladrise. 35 00:02:55,050 --> 00:02:59,429 Noh, hr Gladrise, sa oled käitunud veidi… 36 00:03:00,013 --> 00:03:02,099 Väga veidralt, kogu nädalavahetuse. 37 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Hiilid ringi, õhkad Grace'i järele. 38 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 Ei õhka. 39 00:03:07,062 --> 00:03:09,606 Mul on tüdruksõber. Poolas. 40 00:03:10,524 --> 00:03:11,775 Miks sa seda jama kogud? 41 00:03:11,859 --> 00:03:14,736 Ausalt öeldes on Edgar rämps. 42 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 Ja Grace teab, et mina… - Mida see tähendab? 43 00:03:18,657 --> 00:03:20,325 Oskan rämpsu pühkida. See on hari. 44 00:03:20,409 --> 00:03:23,495 Ilmselgelt pole sa iial põrandat pühkinud. - Pigem valgusmõõk. 45 00:03:23,579 --> 00:03:27,416 Ta sõna otseses mõttes kutsus mu asja uurima. 46 00:03:28,500 --> 00:03:31,587 Kutse saadeti hobupostiga. 47 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Mu jutustus algab 13-ruutmeetrises boksis, mis koosneb kipsplaadist ja meeleheitest. 48 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 Tegutsesin internetipõhise eradetektiivina omapäi. 49 00:03:43,557 --> 00:03:45,976 Vastan küsimustele, millele Google vastata ei oska. 50 00:03:46,059 --> 00:03:48,645 Sobran paigas, kus kellelgi kunagi ei vea. 51 00:03:48,729 --> 00:03:50,105 Tumeveebis. 52 00:03:50,189 --> 00:03:55,277 Kahtlasel basaaril, kust digitaalhuligaan võib leida igat sorti pahesid. 53 00:03:55,360 --> 00:03:58,113 Relvi, narkootikume, orbude organeid. 54 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 Mürki? - Oo jaa. 55 00:03:59,698 --> 00:04:04,536 Või noh, ei. Tähendab, jah, aga mina seda ei otsi. Minu erialaks on informatsioon. 56 00:04:05,329 --> 00:04:07,873 Jõudsin kontorisse ja kõhutunne ütles mulle, 57 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 et mind ootab uus juhtum. 58 00:04:10,292 --> 00:04:11,335 Või naine. 59 00:04:11,418 --> 00:04:13,337 Selgus, et mõlemad. 60 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Ema! - Jah, kallis? 61 00:04:15,923 --> 00:04:20,302 Kas ma täna kirju sain? - Tooli peal, musirull! 62 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Aitäh, ema! 63 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 MINNOWSITE HÄÄRBER 64 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Grace. 65 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 Arvasin, et ei kuule temast enam. 66 00:04:43,534 --> 00:04:46,578 Meil oli vanadel headel aegadel pisuke afäär. 67 00:04:47,329 --> 00:04:48,330 Ta oli tore tüdruk, 68 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 meie muretuil aurupungipäevil. 69 00:04:56,713 --> 00:04:58,173 Nüüd oli küsimus selles, 70 00:04:58,257 --> 00:05:01,468 miks Grace vana silmarõõmu oma pulma kutsus. 71 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 Oli see appikarje? 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Pidi olema. 73 00:05:04,763 --> 00:05:10,477 Niisiis tõstsin ta väljavalitu pakkudele ja uurisin pisut ta šassiid. 74 00:05:17,401 --> 00:05:19,403 GLOBAALNE INVESTOR EDGAR MINNOWSI PROFIIL 75 00:05:19,486 --> 00:05:21,530 TEHNOLOOGIAMAGNAAT KEERAB KÕIK PEA PEALE 76 00:05:21,613 --> 00:05:23,699 TÕELINE PURAKAS MINNOWSI JÄRGMINE SUUR KÄIK 77 00:05:23,782 --> 00:05:25,826 11. SEPTEMBER VANDENÕUTEOORIAD 78 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 FANTAASIAFILMID ON INGLID OLEMAS? 79 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 SÕRMUSTE ISAND - TISSID! 80 00:05:31,164 --> 00:05:32,791 TONY SHALHOUB ON ANTIKRISTUS - TÕENDID! 81 00:05:32,875 --> 00:05:34,126 Ja seal see oli. 82 00:05:34,209 --> 00:05:38,005 Grace'i tulevane kaasa oli turule toonud oma krüptovaluuta. 83 00:05:38,088 --> 00:05:40,424 Vaadake, on selline asi nagu plokiahel… 84 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Lõpeta. Ei. 85 00:05:42,009 --> 00:05:44,761 Aniq, kas sina tead, mis on plokiahel? - Nojah. 86 00:05:44,845 --> 00:05:47,264 No põhimõtteliselt loend. Omaette plokid… 87 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 Ei. Ei huvita. Kui sina seda tead, 88 00:05:50,100 --> 00:05:51,435 pole mul vaja teada. - Jah. 89 00:05:51,518 --> 00:05:54,813 Jätka. - Olemasolev pangandussüsteem on kaldu 90 00:05:54,897 --> 00:05:56,231 korporatsioonide poole. 91 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 Krüptovaluuta pidi olukorra võrdsustama. 92 00:05:58,817 --> 00:06:01,028 Aga siis sekkusid petturid. 93 00:06:01,111 --> 00:06:04,406 Tean seda, sest läksin ühe õnge. 94 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 Pettuse õnge. 95 00:06:06,950 --> 00:06:10,287 See jobu võttis mult iga viimase kui dollari. 96 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 Nii et nägin selles kutses teist võimalust. 97 00:06:14,958 --> 00:06:19,421 Ma ei saanud ajas tagasi minna ja CoinusInterruptuse mündi loojat peatada, 98 00:06:19,505 --> 00:06:22,007 kuid Edgar ei tohtinud puhtalt pääseda. 99 00:06:22,090 --> 00:06:24,801 Pääseda millest? - Kõik on toimikus kirjas. 100 00:06:24,885 --> 00:06:27,554 Edgari krüptovaluuta 101 00:06:27,638 --> 00:06:32,392 viis suurimat investorit on Edgarile endale kuuluvad riiulifirmad. 102 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 See küll hea ei ole. - Miks? 103 00:06:34,937 --> 00:06:38,899 Ta ütleb, et Edgar kergitas oma krüptovaluuta väärtust isikliku rahaga. 104 00:06:38,982 --> 00:06:39,900 Bingo. 105 00:06:39,983 --> 00:06:44,947 Ja selle tõestuseks oli seesama pulmakutse. 106 00:06:45,030 --> 00:06:46,365 Kas võib? - Ole hea. 107 00:06:58,293 --> 00:06:59,419 Mida perset? 108 00:06:59,503 --> 00:07:01,672 „Tehnopettus.“ 109 00:07:01,755 --> 00:07:05,384 Olgu. Sa arvad siis, et Grace saatis sulle kodeeritud sõnumi, 110 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 pulmakutsel olevates toiduvalikutes? 111 00:07:08,887 --> 00:07:10,097 No on numpsik. 112 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 Pihtas-põhjas, musike. 113 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Edgar oli räpane nagu kilpkonna kalossid. 114 00:07:17,855 --> 00:07:21,817 Grace teadis seda ja mõistis, et selle tõestamiseks vajab ta mind. 115 00:07:21,900 --> 00:07:25,779 Ema, ma lähen pulma! 116 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 Ei kuule, olen vannis! 117 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Tean, et ütlen vahel valesid asju, 118 00:07:46,925 --> 00:07:50,596 aga sa mõistad ju, et ma üritan lihtsalt aidata, eks? 119 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Hästi. 120 00:07:56,435 --> 00:07:58,145 Olgu, ma vajan tõesti sinu abi. 121 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 Ma ei saa kleiti seljast ära ja see… 122 00:08:01,064 --> 00:08:03,692 Vaata, kui palju nööpe. See on nagu hullusärk. 123 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 Ja ma… - Võtame selle ära. 124 00:08:05,736 --> 00:08:07,070 Jah, väga hea. 125 00:08:07,821 --> 00:08:09,907 Nii et kuidas sul siis läks? 126 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Aniqi ja Danneriga. 127 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Jah, väga hästi. 128 00:08:13,827 --> 00:08:16,830 Ütleksin, et väga… Noh, normaalselt. Polnud viga. 129 00:08:18,540 --> 00:08:20,751 Jah, halvasti läks, lähen vist vangi. 130 00:08:20,834 --> 00:08:22,461 Saan vist aidata. - Ei. 131 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 Ma mõistan, aga mul on juhtlõng. 132 00:08:25,714 --> 00:08:28,300 On see sulle tuttav? Leidsin selle Edgari juurest. 133 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Mis see on? - Mansetinööp. 134 00:08:29,801 --> 00:08:31,512 See oli ta taskus, kui ta suri. 135 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 Mul on teooria. 136 00:08:34,722 --> 00:08:36,933 Leiad mansetinööbi, leiad ka mõrvari. 137 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 See pole mansetinööp, 138 00:08:38,477 --> 00:08:40,979 vaid trükimasina klahv. - Mida? 139 00:08:43,148 --> 00:08:45,442 Oota. Mida ta trükimasina klahviga tegi? 140 00:08:45,526 --> 00:08:46,527 Hannah. 141 00:08:47,194 --> 00:08:50,030 Ta kogub trükimasinaid. - Oh issand, seda ma usun. 142 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 Olgu, läki. Uus juhtlõng. 143 00:08:52,157 --> 00:08:54,409 Kuhu? - Hannah' tobedasse telgilahmakasse. 144 00:08:54,493 --> 00:08:55,786 Vaatame, kas G-täht on kadunud. 145 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 Olgu, aga mida see tõestaks? - Et ta teab midagi. 146 00:08:58,997 --> 00:09:02,918 Leiad kadunud klahvi, leiad ka mõrvari. 147 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 Ei kõla nii hästi. 148 00:09:04,962 --> 00:09:06,630 Ei. - Leiad… 149 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 G-punkti… - Ah? 150 00:09:09,383 --> 00:09:13,095 Olgu, ma tulen, kuna sa vajad mu abi rohkem kui mina sinu oma. 151 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 Näiteks pole see telk, vaid jurta. 152 00:09:15,639 --> 00:09:18,016 Issand, me oleme nagu õed Hardyd. 153 00:09:18,892 --> 00:09:20,978 Sa oled liiga noor. Olgu. 154 00:09:21,061 --> 00:09:24,898 Et kõik ausalt üles tunnistada, pean ütlema, et mind kutsuti küll pulma, 155 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 kuid mitte pulmaeelsele õhtusöögile. 156 00:09:28,402 --> 00:09:29,570 Olin seal kontvõõras. 157 00:09:59,892 --> 00:10:02,102 Just sellisena ma teda mäletasin. 158 00:10:02,186 --> 00:10:04,605 Puudu olid vaid messingprillid ja nahkmantel. 159 00:10:04,688 --> 00:10:07,107 Travis. - Sain su sõnumi, musike. 160 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 Räägid kutsest? - Tean vaid, et sellel oli minu nimi. 161 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 Üllatav, et sa tulid. - Nägin ta silmis hirmu. 162 00:10:13,530 --> 00:10:17,910 Ja mitte sellist, mida tekitab akna taga seisev hirmus kloun. Kabuhirmu. 163 00:10:18,535 --> 00:10:23,498 Ma aiman, miks sa mu postkasti selle e-kirja aseaine saatsid. 164 00:10:23,582 --> 00:10:25,542 Lootsin, et sa loed ridade vahelt. 165 00:10:25,626 --> 00:10:27,419 Vaid sealt ma loengi, musike. 166 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Grace. 167 00:10:31,632 --> 00:10:32,799 Ma pean minema. 168 00:10:33,300 --> 00:10:34,676 Ja uurimine algas. 169 00:10:34,760 --> 00:10:37,221 See oli kahtlaste linnukeste koondumispaik. 170 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 Vaatame, kes neist laulma hakkab. 171 00:10:39,598 --> 00:10:40,849 Tervist, vibalik. 172 00:10:40,933 --> 00:10:43,727 Siin toimub midagi veidrat ja asi haiseb. 173 00:10:43,810 --> 00:10:47,981 Hoia kõrvad lahti. Siin on paar Hamiltoni, millel on sinu nimi. 174 00:10:49,691 --> 00:10:51,068 Hamiltoni… Kümpat. 175 00:10:51,151 --> 00:10:52,819 Kümnekat. 176 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Ma ei oska teid aidata. 177 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Kuule, mina krüptovaluutaga ei tegele. 178 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 Mina olen spetsialiseerunud jääle. 179 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 Ohtlik mäng. 180 00:11:05,290 --> 00:11:08,544 Tundsin kunagi Eddie Canino nimelist jäämeest. 181 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 Ühismeedias on ta kasutajanimi Jäämees. 182 00:11:11,588 --> 00:11:15,342 Jäämees_Paras_Panomees. 183 00:11:15,968 --> 00:11:17,427 Räägin nüüd kellegi teisega. 184 00:11:18,011 --> 00:11:22,432 Keegi ei neelanud konksu alla, seega otsustasin läheneda allikale endale. 185 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 Ta plaanib midagi, kas pole? 186 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 Teie esiklaps. 187 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Mida sa sellest tead? 188 00:11:30,482 --> 00:11:32,818 Krüptovaluutat ma tunnen, proua. 189 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 Veebipappi, küberseekleid. 190 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Ja teie nägu ütleb, et te sumpate samas pasas, milles teie ihuvili. 191 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 See oli vist vastus. 192 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 Mul on vaid kaks põs… Räägin krüptost. 193 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Põsed saavad otsa. 194 00:11:50,377 --> 00:11:51,211 Kurat! 195 00:11:52,504 --> 00:11:56,550 Kuidas sa julged pulmas valget kanda? 196 00:12:02,931 --> 00:12:05,142 Kus on jäämees, kui teda vaja on? 197 00:12:17,779 --> 00:12:19,281 Tere õhtust, amigo. 198 00:12:20,699 --> 00:12:22,868 On sul nimi ka? - Aniq. 199 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Olen mõistatustemeister. Ja sina? 200 00:12:25,204 --> 00:12:28,916 Professionaalne ninatark. Mida sa siin teed? 201 00:12:29,791 --> 00:12:33,253 Plaanin pruudi õe sellelt Briti snoobilt üle lüüa. 202 00:12:36,757 --> 00:12:40,594 Sellega ma aidata ei saa, aga mul on sulle mõistatus, härra Sfinks. 203 00:12:40,677 --> 00:12:44,681 Miks Edgari-sugune orav, kelle käsutuses on kõik maailma tõrud, 204 00:12:44,765 --> 00:12:47,726 oma lõuad krüptokünasse kastma peaks? 205 00:12:47,809 --> 00:12:49,102 Vahetan lauda. 206 00:12:49,686 --> 00:12:51,355 „Vahetan lauda“? Oli see vihje? 207 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 Ilmselgelt oli see vihje. 208 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Ei olnud, tahtsin teise lauda minna. 209 00:12:58,904 --> 00:13:00,864 Selle tegid sa väga selgeks. 210 00:13:01,448 --> 00:13:04,952 Ei, ära pilguta silma. See ei olnud vihje. 211 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Oli küll. 212 00:13:06,870 --> 00:13:09,623 Ma ei jõudnud omadega kusagile. 213 00:13:09,706 --> 00:13:13,210 Ent siis jõudsid omad minuni. 214 00:13:13,293 --> 00:13:15,379 On sul hetk aega, Charley? - Milleks? 215 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 Ta oli paheline naine. 216 00:13:20,300 --> 00:13:23,303 Daam, kes purustab su südame pisikesteks tükkideks 217 00:13:23,387 --> 00:13:27,891 nagu tükid piltmõistatuses, mida su nõo idiootsed kaksikud lahendada ei oska. 218 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 Sa oled ju tõeline kompu. 219 00:13:30,853 --> 00:13:33,689 Eks silm puhkab ju sinulgi. 220 00:13:34,731 --> 00:13:35,941 Siit ma tulen. 221 00:13:36,608 --> 00:13:41,113 Heldus, ma jumaldan, kuidas su juuksed ootamatutes kohtades pea külge kleepuvad. 222 00:13:41,738 --> 00:13:45,242 Nagu spagetid, mida on liiga kaua keedetud. 223 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 Jah, no sinul on nina, 224 00:13:49,580 --> 00:13:55,460 mis näeb välja nagu Jeepi pakiruumi pistetud jääkirka. 225 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 Jah. Igavene lõuapoolik. 226 00:14:04,720 --> 00:14:07,055 Kuule, tõmbame siit õige minema. 227 00:14:07,556 --> 00:14:09,725 Pistame mõned lustipillid põske 228 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 ning suudleme teineteise nägu ja nii edasi. 229 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 Kuidas sa pruutpaari tunned? - Olen peigmehe õde. 230 00:14:18,442 --> 00:14:19,610 Lapsendatud. 231 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 Näen, kellele sa ustav oled. 232 00:14:21,570 --> 00:14:22,696 Mis… 233 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Ja võta teadmiseks, 234 00:14:25,908 --> 00:14:27,868 et mul ei ole praegu erekat. 235 00:14:27,951 --> 00:14:29,328 See oli vale. 236 00:14:29,411 --> 00:14:32,080 Mu süda polnud ainus asi, mis oli kõvaks läinud. 237 00:14:34,041 --> 00:14:35,250 Seda ma ei kirjuta. 238 00:14:35,334 --> 00:14:36,710 Sa olid ainus laps, mis? 239 00:14:36,793 --> 00:14:39,046 Jah. Hea intuitsioon. 240 00:14:39,129 --> 00:14:40,172 Aitäh. 241 00:14:41,840 --> 00:14:45,385 Siis peatas saatuse karussell oma hobuse minu juures. 242 00:14:45,469 --> 00:14:48,305 Daamid ja härrad, vonu Ulysses. 243 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Vonu Ulysses! 244 00:15:16,792 --> 00:15:21,046 Ja kui kõik teised norutajad seda odavat komejanti vahtisid, 245 00:15:21,129 --> 00:15:24,508 otsustasin välja hiilida ja korralikke tõendeid otsida. 246 00:15:52,119 --> 00:15:53,412 No nii. 247 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 Mis meil siin on? 248 00:16:00,794 --> 00:16:02,588 Piloodiluba. 249 00:16:03,380 --> 00:16:05,048 Väljastatud kuu aja eest. 250 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 Tundub, et Minnows on tuule tiibadesse saanud. 251 00:16:13,223 --> 00:16:14,850 Nimekiri. 252 00:16:15,350 --> 00:16:17,186 Ehk tema kaassüüdlased. 253 00:16:19,479 --> 00:16:20,939 Leia nüüd midagi… 254 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Tal oli raamatuid haihtumisest, 255 00:16:26,236 --> 00:16:29,907 mustkunstist ja Houdini-nimelisest itaallasest. 256 00:16:29,990 --> 00:16:34,953 Kuidas ta rahvus asjasse puutub? - Täpselt. Tähtsad küsimused kõik. 257 00:16:36,413 --> 00:16:37,748 Patagoonia, mis? 258 00:16:40,042 --> 00:16:42,461 Ja mida kuradit sina siin teed? 259 00:16:42,544 --> 00:16:45,005 Mind tabati teolt. 260 00:16:45,088 --> 00:16:47,549 Ega sa ometi seifi lahti murda ei üritanud, vanapoiss? 261 00:16:48,592 --> 00:16:51,345 Seal on mitmesaja miljoni dollari väärtuses krüptot. 262 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 Pidin lolli mängima. 263 00:16:53,096 --> 00:16:54,598 Mis seifi? 264 00:16:56,475 --> 00:16:57,851 No seda seifi. 265 00:16:57,935 --> 00:17:00,437 Seda, mis selgelt seifi moodi välja näeb. 266 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Ah see. Jaa. 267 00:17:02,231 --> 00:17:06,484 Ära mängi tobujussi. Mida sa siin teed? 268 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 Ma ei tahaks vastust välja peksta. 269 00:17:08,904 --> 00:17:11,865 Keegi ei soovi näha valges ülikonnas meest püksi sittumas. 270 00:17:12,991 --> 00:17:18,789 Ma tulin ostma näpuotsatäit Edgari krüptovaluutat. 271 00:17:18,872 --> 00:17:22,209 Mõtlesin, et ehk saad sina mind aidata. 272 00:17:22,291 --> 00:17:25,337 Ma tean Bukefallosest kõike. 273 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Kuidas palun? 274 00:17:29,216 --> 00:17:31,218 Nimi on Bukephalos. 275 00:17:31,301 --> 00:17:32,261 Jah. 276 00:17:32,344 --> 00:17:34,596 Edgar valis nime Aleksander Suure hobuse järgi. 277 00:17:35,347 --> 00:17:37,558 Edgari isal oli nimelt kinnisidee… 278 00:17:40,352 --> 00:17:43,313 Selle hobuse nimi. Muidugi. 279 00:17:44,857 --> 00:17:47,734 Ma teadsin juba, et see on hobuse nimi! 280 00:17:48,318 --> 00:17:50,487 Olen sest lugenud, ei oska lihtsalt hääldada. 281 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Pidin lahkuma, enne kui veel keegi välja ilmunud oleks. 282 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Ja ma teadsin, et pean proovima seifi avada. 283 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 Seda oli võimatu avada. 284 00:18:06,920 --> 00:18:11,049 Siis meenus mulle mu ülemise korruse kurt naabriproua, kelle kassi ma hoian. 285 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Ta hoidis märkmepaberile kirjutatud salasõnu oma lauasahtlis. 286 00:18:15,179 --> 00:18:16,763 Ja seal see oli. 287 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Olgu. Ohoh. Tead, see on küll kodeeritud. 288 00:18:20,184 --> 00:18:23,145 Nagu sa ütlesid, Aniq. „Vahetan lauda.“ 289 00:18:23,228 --> 00:18:24,438 Ei. Ma ei mõelnud… 290 00:18:24,521 --> 00:18:28,108 „SEC-4“. Mida see tähendab? 291 00:18:28,192 --> 00:18:32,196 „Väärtpaberite ja Börsitehingute Komisjon 4“? 292 00:18:32,279 --> 00:18:34,615 Ma ei saa sellest aru. 293 00:18:34,698 --> 00:18:37,701 Ära muretse, semu. Ma muukisin selle juba lahti. 294 00:18:44,416 --> 00:18:47,127 Teadsin, et see kood on Edgari salaplaani võti. 295 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 Aga ei mõistnud seda veel. 296 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Bukephalos. Makedoonia hobune. 297 00:18:56,345 --> 00:19:00,182 Nagu Trooja hobune. Väljas on hobune, aga mis on sees? 298 00:19:00,849 --> 00:19:02,976 Trooja hobuse sees olid inimesed. 299 00:19:03,060 --> 00:19:04,853 Aga mis on selle hobuse sees? 300 00:19:07,439 --> 00:19:09,024 Mooramees. 301 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Mooramees. Morse. 302 00:19:24,248 --> 00:19:25,249 Morse. 303 00:19:30,003 --> 00:19:33,799 MORSE KOOD 4 304 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 „Surm“. 305 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 „Vabadus“. 306 00:20:00,367 --> 00:20:01,785 Oled mul pihus, sitapea. 307 00:20:02,911 --> 00:20:04,204 Kõik on selge. 308 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 Edgar plaanis oma surma lavastada 309 00:20:06,540 --> 00:20:08,584 ja põgeneda koos rahaga, mille oma 310 00:20:08,667 --> 00:20:10,919 kunstlikult täis puhutud krüptoga kokku ajas. 311 00:20:11,503 --> 00:20:13,255 Ja see nimekiri… 312 00:20:13,338 --> 00:20:16,508 Ei, siin ei ole kirjas kaassüüdlased, nagu enne arvasin, 313 00:20:16,592 --> 00:20:20,596 vaid uued identiteedid, mida ta pärast kadumist kasutada plaanis. 314 00:20:20,679 --> 00:20:26,393 Ta oleks haihtunud ja ilmunud taas välja Mason Matsushima või Pat Stricklandina. 315 00:20:27,895 --> 00:20:29,563 Aniq, on see tõsi? 316 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 Ma ei tea, kas see on vale. 317 00:20:31,190 --> 00:20:33,817 Aga morsehobuse värk paneb mind asjas kahtlema. 318 00:20:35,903 --> 00:20:37,362 Te ei usu mind tõesti. 319 00:20:37,446 --> 00:20:38,488 Hästi. 320 00:20:40,490 --> 00:20:44,244 Kas sa väidad, et Edgar, kes on surnud, lavastas oma surma? 321 00:20:44,328 --> 00:20:46,121 Ei, aga ta plaanis seda. 322 00:20:47,539 --> 00:20:50,125 Abielu Grace'iga oli osa plaanist. 323 00:20:50,209 --> 00:20:55,422 Grace oleks tema seaduslik patuoinas, kelle kaela Bukephalose avantüür ajada. 324 00:20:56,048 --> 00:20:59,092 Pidin Grace'i hoiatama, enne kui ta end Edgariga seob. 325 00:20:59,176 --> 00:21:00,469 TAKSO 326 00:21:00,552 --> 00:21:02,262 Aga üksi ma seda teha ei saanud. 327 00:21:02,346 --> 00:21:04,014 Ja seda polnud vajagi. 328 00:21:04,890 --> 00:21:05,891 Tere, Chazwell. 329 00:21:07,684 --> 00:21:10,354 Ei suutnud eemale hoida? - Kus Grace on? 330 00:21:10,854 --> 00:21:11,980 Luku ja riivi taga. 331 00:21:12,064 --> 00:21:14,274 Su paberite järgne vend plaanib uttu tõmmata. 332 00:21:14,358 --> 00:21:17,986 Ja oma krüptopettuse tagajärjed mu endise tibu kaela jätta. 333 00:21:18,070 --> 00:21:18,904 Mis sul sellest? 334 00:21:18,987 --> 00:21:21,406 Ma päästan Grace'i ja peatan pulmad. 335 00:21:21,490 --> 00:21:23,617 Pulmade ärajäämise vastu poleks mul midagi. 336 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Kas ühendame jõud? 337 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 Pea meeles, Charlez, et mina olen pulmas piloodi rollis. 338 00:21:35,671 --> 00:21:38,924 Tüürin need, kuhu vaja. Annan märku, sina lõhkad pommi. 339 00:21:39,007 --> 00:21:39,842 Kõlab hästi. 340 00:21:39,925 --> 00:21:43,762 Väidad siis, et Hannah tahtis oma venda abiellumast takistada? 341 00:21:44,596 --> 00:21:45,973 Mis tal Grace'i vastu on? 342 00:21:46,056 --> 00:21:47,975 Või hoopis Edgari vastu? 343 00:21:56,233 --> 00:21:57,609 Jah, olgu. 344 00:22:02,614 --> 00:22:06,159 Püha taevas, mis laga see veel on? 345 00:22:06,243 --> 00:22:07,369 Jaa. 346 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 Hannah'l on palju hobisid. 347 00:22:09,246 --> 00:22:12,833 Olgu. Otsime puuduvat G-tähte. 348 00:22:12,916 --> 00:22:14,042 Kuule, Zo. 349 00:22:14,126 --> 00:22:16,086 Jah? - Tead, su viimane mõrv… 350 00:22:16,670 --> 00:22:18,463 Ära ütle nii. - Ma ei mõelnud seda. 351 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 Kuidas Aniq ja Danner mõrvari kätte said? 352 00:22:22,426 --> 00:22:25,095 Võtmeks olid väikesed asjad. Ebakõlad tunnistajate lugudes. 353 00:22:25,179 --> 00:22:26,972 Tähtsaim oli põhjuse väljaselgitamine. 354 00:22:27,055 --> 00:22:29,349 Ja seda me siin teemegi. Hannah' motiiv. 355 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 Küll me aru saame. 356 00:22:31,643 --> 00:22:33,187 Püha issand. Vaata. 357 00:22:33,270 --> 00:22:37,107 Klapib. See on Hannah' G-klahv. 358 00:22:38,859 --> 00:22:40,027 Kurat. 359 00:22:40,903 --> 00:22:44,323 Mis on? Olgu, see on Hannah. Ta tuleb. Mida teeme? 360 00:22:44,406 --> 00:22:45,949 On tal surnud sisalik peos? 361 00:22:46,033 --> 00:22:47,075 Peitu! - Kurat! 362 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Näeb? Ei, rumal mõte. 363 00:22:48,410 --> 00:22:51,079 Olgu, poen siia alla… Ei. - Võta ära! 364 00:22:52,039 --> 00:22:53,040 Oota. Aken. 365 00:22:53,123 --> 00:22:54,166 Aken. - Jah. Nutikas. 366 00:22:55,501 --> 00:22:56,710 Mine. 367 00:22:58,712 --> 00:22:59,713 Oh issand. 368 00:23:01,381 --> 00:23:02,799 Zoë. Tasa! 369 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Lähme! 370 00:23:09,306 --> 00:23:10,849 Ta ei märganud meid vist. 371 00:23:10,933 --> 00:23:11,975 Oleme pääsenud. 372 00:23:12,059 --> 00:23:14,436 Aga mida sa plaanid, preilna? 373 00:23:15,354 --> 00:23:16,355 Mis mõttega? 374 00:23:16,438 --> 00:23:20,192 See ei muuda midagi. Võmmid saabuvad ja arreteerivad ikkagi minu. 375 00:23:20,275 --> 00:23:24,488 Seepärast ma sinu eest hoolitsema peangi. Sa ise keeldud seda tegemast. 376 00:23:24,571 --> 00:23:27,783 Lõpeta. Sellest ma räägingi. „Suur õde tormab appi“. 377 00:23:28,283 --> 00:23:32,538 Jah, no ma päästan su niikuinii. Isegi ilma su tobeda abita. 378 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Zoë, vaata ette. Mõned neist taimedest on mürgised. 379 00:23:40,838 --> 00:23:41,880 Mida sa ütlesid? 380 00:23:41,964 --> 00:23:44,424 Et mõned neist taimedest on m… 381 00:23:45,509 --> 00:23:49,888 Nii et te Hannah'ga plaanisite neid abiellumast takistada. 382 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 Selline plaan meil tõesti oli, kamraad. 383 00:23:52,432 --> 00:23:54,226 Aga see oli riskantne. 384 00:23:54,309 --> 00:23:59,064 Lamasin palja ja värisevana Edgari rööbastel, kui oht minu poole kihutas. 385 00:24:05,070 --> 00:24:08,907 Oleks piisanud ta sõrmenipsust ja mina oleksin puust särgi selga saanud. 386 00:24:10,367 --> 00:24:11,994 Ta oli mul jälil. 387 00:24:12,786 --> 00:24:15,038 Vajasin kedagi, keda süüdistada. Patuoinast. 388 00:24:17,457 --> 00:24:18,542 Vabandust. 389 00:24:18,625 --> 00:24:22,546 Kas sa tahaksid siit lahkuda, tasku kümpadest pungil? 390 00:24:23,338 --> 00:24:28,468 Kui ma märku annan, tõused püsti ja loed selle ette. Kas on selge? 391 00:24:29,011 --> 00:24:30,012 Ei. 392 00:24:32,639 --> 00:24:35,017 Neli kümpat selle eest, et hakkad mu suuvoodriks. 393 00:24:35,100 --> 00:24:38,228 Ei. - Kuus kümpat. Päris palju pappi. 394 00:24:41,231 --> 00:24:45,110 Sul on nii kehv käekiri. Kas siin on kirjas „plokiahel“? 395 00:24:45,694 --> 00:24:47,154 Jah, loend kirjetest… 396 00:24:47,905 --> 00:24:49,114 Jessas. 397 00:24:49,198 --> 00:24:51,366 Aega pole. Sa rikud pulmade rikkumise ära. 398 00:24:51,450 --> 00:24:55,787 Mulle antud volitustega kuulutan ma teid nüüd abikaasadeks. 399 00:24:55,871 --> 00:24:56,872 Ei. 400 00:24:59,791 --> 00:25:03,170 Ta ei andnudki märku. Ta vedas mind ninapidi. 401 00:25:07,925 --> 00:25:10,886 Kahju küll, Chucky. Jäime mõlemad tühjade kätega. 402 00:25:11,845 --> 00:25:14,097 Nii et Hannah ei tahtnud pulmi ära hoida? 403 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Ta oli algusest peale vastu või jõudis Edgar teda veenda. Ma ei tea. 404 00:25:18,519 --> 00:25:21,396 Ent isegi kui abiellumise takistamine ei õnnestunud, 405 00:25:22,105 --> 00:25:25,734 pidin püüdma Edgarit takistada, et ta Grace'ile käru ei keeraks. 406 00:25:35,827 --> 00:25:38,997 Anna andeks, sõber, see on personali ala. - Olen siin tööasjus. 407 00:25:39,081 --> 00:25:42,125 Mul on head vaadet vaja. Kohe pannakse toime kuritöö. 408 00:25:43,043 --> 00:25:44,294 Milline kuritöö? 409 00:25:44,378 --> 00:25:47,464 Selline, mille lehka tunned kaugelt, kuid mida näed vaid lähedalt. 410 00:25:48,674 --> 00:25:50,008 Ma paljastan selle kohe. 411 00:25:53,095 --> 00:25:54,096 Kuhu ta läheb? 412 00:25:54,596 --> 00:25:56,682 Siin see oli. Edgar plaanis põgeneda. 413 00:25:56,765 --> 00:26:00,102 Ta lidus tantsupõrandalt otse päikeselisse Patagooniasse. 414 00:26:00,769 --> 00:26:03,355 Kuule! Tõuse püsti. Säilita pisutki väärikust. 415 00:26:03,438 --> 00:26:05,065 Ma otsin midagi. 416 00:26:05,148 --> 00:26:06,191 Nagu me kõik. 417 00:26:08,068 --> 00:26:09,987 Jälle sina. - Nad tantsivad džiterbugi. 418 00:26:10,070 --> 00:26:12,948 Džiterbug võib kanni käia. See on ajutine mood. 419 00:26:13,031 --> 00:26:14,074 Lambakari! 420 00:26:29,214 --> 00:26:31,967 Teate, mida kuumade pliitide kohta öeldakse, eks? 421 00:26:32,467 --> 00:26:33,635 Lähed liiga lähedale… 422 00:26:35,971 --> 00:26:38,515 ja kubemekarvad kärssavad ära. 423 00:26:41,560 --> 00:26:43,270 Nii et sa kukkusid? 424 00:26:43,353 --> 00:26:46,648 Ei. Sain võmmu kuklasse ja kaotasin teadvuse. 425 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 Või siis kukkusid. 426 00:26:48,400 --> 00:26:51,862 Hakkasin tõele vist pisut liiga lähedale jõudma. 427 00:26:51,945 --> 00:26:54,364 Ja kui ma ärkasin… 428 00:27:01,205 --> 00:27:03,665 Edgar! Kus on Edgar Minnows? 429 00:27:04,416 --> 00:27:06,668 Unusta ära, vennas. Pidu on läbi. 430 00:27:12,257 --> 00:27:17,304 Mu plaan põrus. Edgar oli läinud. Ja hullem veel: olin Grace'i alt vedanud. 431 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 Läksin majja otsima diivanit või pehmet lauda, millel öö veeta. 432 00:27:22,351 --> 00:27:24,520 Ja ehk ka törtsukest džinni reispassiks. 433 00:27:27,356 --> 00:27:29,274 Vala mulle pitsike, Shetlandi Sam. 434 00:27:29,858 --> 00:27:33,070 Mu tööpäev on läbi, väike käbi. Vala ise. 435 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 See ei ole hügieeniline. 436 00:27:45,123 --> 00:27:46,542 Võta istet, ema. 437 00:27:47,543 --> 00:27:48,877 Ja seal ta oli. 438 00:27:49,461 --> 00:27:51,213 Ma tean, mida sa plaanid, Edgar. 439 00:27:51,713 --> 00:27:52,965 Ta oli ikka siin. 440 00:27:53,465 --> 00:27:56,844 Seda võimalust ma käest lasta ei saanud. Mitte sel korral. 441 00:27:58,387 --> 00:28:00,055 Täna öösel sa sured. 442 00:28:04,893 --> 00:28:06,854 Vähemalt maailma arvates. 443 00:28:08,063 --> 00:28:12,651 Sa kaod jäljetult või leiame mõne hulguse surnukeha, 444 00:28:13,652 --> 00:28:17,739 kellele sa viimseks eineks lahkelt homaaripirukat ja liisunud kokat pakkusid. 445 00:28:17,823 --> 00:28:22,494 Ja kui laip külmaks tõmmanud on, oled sina juba Patagoonias, 446 00:28:23,662 --> 00:28:28,166 magistrikraadiga ärijuhi Carlos Bustamante nime all. 447 00:28:30,127 --> 00:28:37,050 Ma olen oksendamiseni tüdinud sinusugustest kröösustest, kes kakavad 448 00:28:37,134 --> 00:28:42,055 meie supikaussidesse ja üritavad jätta mulje, et tegemist on kreekeritega. 449 00:28:43,640 --> 00:28:46,101 Mult võeti terve mu elu. 450 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 Seda tegi sinusugune petis. 451 00:28:49,605 --> 00:28:54,443 Ja ma hüppan ennem sillalt alla, kui lasen Grace'i niimoodi kohelda. 452 00:28:56,236 --> 00:28:58,197 Arvad, et surm vabastab? 453 00:28:58,947 --> 00:29:04,119 Noh, su niinimetatud surm jääb su viimseks päevaks vabaduses, vembumees. 454 00:29:04,203 --> 00:29:06,163 Sest kuhu sa ka ei jookse, 455 00:29:06,246 --> 00:29:08,999 ma järgnen sulle igasse dimensiooni, 456 00:29:09,583 --> 00:29:13,045 tagamaks, et sa enam iial puhta nahaga ei pääse. 457 00:29:17,716 --> 00:29:20,969 Härra, te sulate. 458 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 Piip. - Mida perset? 459 00:29:24,389 --> 00:29:26,892 Selline su plaan ongi, mis? Oma pea ära sulatada? 460 00:29:26,975 --> 00:29:30,312 Su nägu näeb välja nagu kuum kell selle hispaanlase maali peal. 461 00:29:30,395 --> 00:29:32,731 Kahju küll, Dalí, aga mina seda ei usu. 462 00:29:32,814 --> 00:29:34,316 Ma ei tea, millest sa räägid. 463 00:29:34,942 --> 00:29:36,318 Ja nüüd kasvavad sarved. 464 00:29:38,237 --> 00:29:39,530 Saatan. - Lõpeta. 465 00:29:39,613 --> 00:29:40,989 Sa oled saatan! - Aitab. 466 00:29:41,073 --> 00:29:43,700 Lõpeta. Jäta. - Ta on saatan! Te kõik olete! 467 00:29:43,784 --> 00:29:45,494 Jäta. - Deemonlikud saatanad. 468 00:29:45,577 --> 00:29:48,705 Lõpeta. Hästi. - Baskerville uitab ringi öösel. 469 00:29:48,789 --> 00:29:51,041 Kuule, kõik on hästi. - Ära mine alt, Grace. 470 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 Hilja on, kas pole? 471 00:29:57,214 --> 00:29:58,173 Tervitused. 472 00:29:58,674 --> 00:29:59,675 Andke andeks. 473 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 Rüütel kannab püksseelikut. 474 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Selge see. - See on progress. 475 00:30:06,098 --> 00:30:08,100 Tubli. - Aitäh teie teenete eest. 476 00:30:08,183 --> 00:30:11,687 Ära puutu seda… - Lõpeta mu karjatamine. 477 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 Tonksutada ma praegu ei suuda. 478 00:30:17,609 --> 00:30:19,403 Mina Edgari etendust ei uskunud. 479 00:30:19,486 --> 00:30:22,948 Aga kui ta põgeneda plaanis, olin ma kohal, et ta peatada. 480 00:30:23,699 --> 00:30:26,159 Olin ju Grace'i rüütel läikivas raudrüüs… 481 00:30:26,827 --> 00:30:27,828 No selles. 482 00:30:31,039 --> 00:30:33,834 Jajah. Igaks juhuks. 483 00:30:33,917 --> 00:30:37,337 Õnneks on mul alati pistaatsiapähklid taskus. 484 00:30:37,421 --> 00:30:40,549 Ideaalne suupiste ja ideaalne lõks. 485 00:30:41,049 --> 00:30:45,262 Kui ta oleks põgeneda üritanud, oleksin ma kuulnud iga sammu krõpsatust. 486 00:30:45,345 --> 00:30:49,725 Oleme kahekesi, semu. Jääme terveks ööks valvesse. 487 00:30:51,226 --> 00:30:53,187 Võtan esimese vahetuse enda peale. 488 00:31:01,403 --> 00:31:02,404 Grace. 489 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Appi! 490 00:31:09,077 --> 00:31:09,995 Grace. 491 00:31:12,372 --> 00:31:13,749 Asi on Edgaris. 492 00:31:13,832 --> 00:31:18,045 Edgar on surnud. Ta on surnud. 493 00:31:19,004 --> 00:31:20,130 Ta on surnud. 494 00:31:27,221 --> 00:31:29,389 Seega sa eksisid. 495 00:31:29,473 --> 00:31:32,518 Edgar ei üritanud põgeneda. - Ei, üritas küll. 496 00:31:32,601 --> 00:31:35,729 Aga keegi tappis ta, enne kui ta oma surma lavastada jõudis. 497 00:31:35,812 --> 00:31:39,608 Ma ei tea, Travis. Su jutt põhineb menüüsse peidetud salasõnumil 498 00:31:39,691 --> 00:31:41,068 ja mooramehel. 499 00:31:42,069 --> 00:31:46,990 Mõistad isegi, kuidas see kõlab, eks? - Jajah. Ma tean, kuidas ma kõlan. 500 00:31:48,242 --> 00:31:49,451 Olen luuser, mis? 501 00:31:50,160 --> 00:31:52,663 Ullike, kellelt kogu ta raha välja peteti. 502 00:31:54,873 --> 00:31:57,709 Aga rumal ma pole. Ma tean igasuguseid asju. 503 00:31:58,710 --> 00:32:00,629 Tean, et Edgar oli halb mees. 504 00:32:01,880 --> 00:32:06,134 Ta kasutas neid riiulifirmasid oma krüpto väärtuse ülespumpamiseks. 505 00:32:06,218 --> 00:32:10,889 Ta ei olnud hea inimene. Ja kõik on seal olemas. 506 00:32:10,973 --> 00:32:12,558 Kõik tõendid on selles toimikus. 507 00:32:13,308 --> 00:32:17,729 Mõnede järeldustega läksin ehk pisut kaugele, see on tõsi. 508 00:32:17,813 --> 00:32:22,150 Aga ma teadsin, et Edgar plaanis midagi. Olen selles jätkuvalt kindel. 509 00:32:23,819 --> 00:32:25,571 Ma ei saanud lasta tal Grace'i petta. 510 00:32:26,905 --> 00:32:28,699 Sa tead, kui eriline Grace on. 511 00:32:32,244 --> 00:32:34,913 Ärge seda valesti tõlgendage, ma olen temast üle saanud 512 00:32:34,997 --> 00:32:36,415 ja Weronikaga väga õnnelik. 513 00:32:36,498 --> 00:32:39,751 Aga ma ei taha ikkagi näha Grace'i haiget saamas. 514 00:32:42,921 --> 00:32:46,133 Ma ei suutnud lihtsalt käed rüpes istuda. 515 00:32:47,926 --> 00:32:49,136 Olen küllalt vigu teinud. 516 00:32:52,347 --> 00:32:53,682 Ma leidsin mõrvarelva. 517 00:32:53,765 --> 00:32:54,600 Mida? - Kust? 518 00:32:54,683 --> 00:32:56,101 Hannah' aiast. 519 00:32:56,185 --> 00:32:59,479 Uurisin kõiki lilli taimetuvastusrakendusega. 520 00:32:59,563 --> 00:33:01,565 Kolm on alla neelates mürgised. 521 00:33:02,524 --> 00:33:07,112 Kas mõni põhjustab hallutsinatsioone? Ilmselt ei olnud Edgar järelpeol purjus. 522 00:33:07,196 --> 00:33:09,573 Arvad, et ta nägi inimesi saatanaks moondumas? 523 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 No võib-olla. 524 00:33:11,158 --> 00:33:12,743 Hallutsinatsioone põhjustab üks. 525 00:33:12,826 --> 00:33:13,911 Ah nii. 526 00:33:13,994 --> 00:33:16,038 Datura stramonium. - Ogaõun. 527 00:33:16,121 --> 00:33:18,832 Issand, need lilled olid ju lauakimpudes. 528 00:33:18,916 --> 00:33:21,668 Näe. „Teena tarbides võivad põhjustada hallutsinatsioone.“ 529 00:33:21,752 --> 00:33:24,755 „Kui tõmmis on piisavalt kange, siis 30 minuti pärast…“ 530 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 Sa sured. - Sa sured! 531 00:33:29,468 --> 00:33:32,179 See läheb kokku surmaajaga, mille Edgari kell salvestas. 532 00:33:32,262 --> 00:33:35,265 Keegi pidi nendest lilledest teadma. Kes? 533 00:33:35,349 --> 00:33:37,351 Inimene, kes lauakimbud valmistas 534 00:33:38,060 --> 00:33:41,813 ja tahtis laulatust ära hoida. Kuni enam ei tahtnud. 535 00:34:19,393 --> 00:34:21,395 Tõlkinud Triin Jürimaa