1 00:00:12,554 --> 00:00:13,805 Adderall-resepti. 2 00:00:13,889 --> 00:00:16,391 Löysitkö tämän Edgarin taskusta? -Löysin. 3 00:00:16,475 --> 00:00:19,019 Grace kertoi, ettei Edgar käyttänyt lääkkeitä. 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,605 Minäpä arvaan. Sinusta Grace valehtelee. 5 00:00:21,688 --> 00:00:25,359 Mitä? Ei. Ei tietenkään. Ellet sinä ajattele niin. 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 En. -En minäkään. Olemme samaa mieltä. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,073 Niin. Edgarilla oli myös outo kolmas kalvosinnappi. 8 00:00:32,156 --> 00:00:35,661 Edgarilla oli jo kalvosinnapit. -Aivan. Kenen kalvosinnappi tuo on? 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,497 Tässä kalvosinnapissa on G eli… 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,835 Ei Grace. Jep, tiedän sen. 11 00:00:42,918 --> 00:00:45,295 Monet asiat alkavat G:llä. 12 00:00:46,672 --> 00:00:49,091 Tiedän vain, että toinen kalvosinnappi - 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,510 johtaa tappajaan. -Tuo on hyvä. 14 00:00:52,135 --> 00:00:54,972 En ole varma, ymmärränkö, mutta selvitit kuolinajan. 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,557 Se on tärkeää. -Kiitos. 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,685 35 minuuttia sen jälkeen, kun Grace vei Edgarin sänkyyn, tämä kuoli. 17 00:00:59,768 --> 00:01:02,938 Kuolema tuli nopeasti. Nyt pitää selvittää tekijä. 18 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Aniq, tuletko? -Hyvä on. Pitäisi mennä. 19 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Hyvä on. 20 00:01:08,235 --> 00:01:10,404 Riisu nämä. -Joo, voitko ottaa tämän - 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 ja ehkä sitten…? -Sain sen. 22 00:01:12,114 --> 00:01:14,157 Älä laita kättä sisään. Se on hikinen. 23 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Tämä juttu on monimutkaisempi kuin tajuatte. 24 00:02:22,100 --> 00:02:28,482 Kaikki kansiossa viittaa salaiseen juoneen, jonka keskellä Edgar on. 25 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Jos saan tunnin - 26 00:02:30,067 --> 00:02:35,572 ja hankimme tyhjän seinän ja ehkä noin 300 nastaa… 27 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Olet niitä salaliittotyyppejä. 28 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 Totuustyyppejä. -Tässä on totuus. 29 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 Sanoit eilen Edgarin kuolevan. 30 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Se on irrotettu asiayhteydestä. 31 00:02:45,374 --> 00:02:47,125 Taas kerran kansio todistaisi… 32 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 Me pidämme kansion, onko selvä? 33 00:02:49,294 --> 00:02:52,172 Ja sinä puhut meille, Travis… 34 00:02:52,256 --> 00:02:53,507 Gladrise. 35 00:02:53,590 --> 00:02:54,967 Gladrise. 36 00:02:55,050 --> 00:02:59,429 No, hra Gladrise, olette käyttäytynyt hieman… 37 00:03:00,013 --> 00:03:04,226 Todella oudosti koko viikonlopun. Hiiviskellyt. Pakkomielle Graceen. 38 00:03:04,309 --> 00:03:09,606 Minulla ei ole pakkomiellettä Graceen. Minulla on tyttöystävä Puolassa. 39 00:03:10,524 --> 00:03:11,775 Miksi sinulla on nämä? 40 00:03:11,859 --> 00:03:14,736 Totuus on, että Edgar on lurjus. 41 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 Ja Grace tietää, että olen… -Mitä tuo on? 42 00:03:18,657 --> 00:03:20,325 Kätevä luudan kanssa. Se oli luuta. 43 00:03:20,409 --> 00:03:22,411 Siten huomasin, ettet osaa lakaista. 44 00:03:22,494 --> 00:03:27,416 Näyttää valomiekalta. -Hän kutsui minut tutkimaan asiaa. 45 00:03:28,500 --> 00:03:31,587 Pony Expressin toimittamana. 46 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Tarinani alkaa pienestä huoneesta kipsilevyä ja kovaa onnea. 47 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 Olin omillani yksityisetsivänä. 48 00:03:43,557 --> 00:03:45,976 Vastaan kysymyksiin, joihin Google ei pysty. 49 00:03:46,059 --> 00:03:48,645 Puuhailen paikassa, jossa ketään ei onnista, 50 00:03:48,729 --> 00:03:50,105 pimeässä verkossa. 51 00:03:50,189 --> 00:03:55,277 Rähjäinen basaari, jossa digiroisto voi löytää melkein minkä hyvänsä paheen. 52 00:03:55,360 --> 00:03:58,113 Aseita, huumeita, orpojen osia. 53 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 Myrkkyä? -Kyllä vain. 54 00:03:59,698 --> 00:04:04,536 Siis ei. Siis kyllä, mutten minä. Minun alaani ovat tiedot. 55 00:04:05,329 --> 00:04:09,666 Kun tulin toimistoon, minusta tuntui, että tapaus odottaisi minua. 56 00:04:10,292 --> 00:04:11,335 Tai nainen. 57 00:04:11,418 --> 00:04:13,337 Se olikin molemmat. 58 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Äiti! -Niin, rakas? 59 00:04:15,923 --> 00:04:20,302 Sainko postia tänään? -Tuolillasi, kulta. 60 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Kiitti, äiti! 61 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 MINNOWSIN KARTANO 62 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Grace. 63 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 En uskonut kuulevani hänestä enää. 64 00:04:43,534 --> 00:04:46,578 Meillä oli pikku suhde vanhaan hyvään aikaan. 65 00:04:47,329 --> 00:04:48,330 Hän oli kunnon tyttö - 66 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 huolettomina steampunk-päivinämme. 67 00:04:56,713 --> 00:05:01,468 Kysymys kuului, miksi Grace kutsuisi vanhan heilansa hääalttarilleen? 68 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 Avunhuutoko? 69 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Sen oli pakko olla. 70 00:05:04,763 --> 00:05:10,477 Nostin siis hänen kihlattunsa ylös pukeille ja rassasin tämän taustaa. 71 00:05:17,401 --> 00:05:19,403 EDGAR MINNOWSIN HENKILÖKUVA 72 00:05:19,486 --> 00:05:21,530 TEKNOLOGIAN RAHAMIES RAVISTELEE ASIOITA 73 00:05:21,613 --> 00:05:23,699 EDGAR MINNOWSIN SEURAAVA ISO SIIRTO 74 00:05:23,782 --> 00:05:25,826 9/11:N SALALIITTOTEORIOIDEN SISÄLLÄ 75 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 OVATKO ENKELIT TOTTA? 76 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 LOTR COSPLAY - TISSIT! 77 00:05:31,164 --> 00:05:32,791 TONY SHALHOUB ON ANTIKRISTUS - TODISTE! 78 00:05:32,875 --> 00:05:38,005 Ja siinä se oli. Gracen tuleva mies oli julkaissut oman kryptovaluuttansa. 79 00:05:38,088 --> 00:05:40,424 Katsokaas, on asia nimeltä lohkoketju… 80 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Lopeta. Ei. 81 00:05:42,009 --> 00:05:44,761 Aniq, ymmärrätkö lohkoketjun? -Ymmärrän. 82 00:05:44,845 --> 00:05:47,264 On tilikirja. Siinä ovat yksittäiset lohkot… 83 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 Ei. En välitä. Kunhan sinä tiedät, 84 00:05:50,100 --> 00:05:51,435 minun ei tarvitse. -Niin. 85 00:05:51,518 --> 00:05:56,231 Jatka. -Vanha pankkijärjestelmä suosii yrityksiä. 86 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 Krypton piti tasoittaa tilanne. 87 00:05:58,817 --> 00:06:01,028 Sitten huijarit tulivat. 88 00:06:01,111 --> 00:06:04,406 Tiedän tämän, koska lankesin yhteen. 89 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 Huijaukseen. 90 00:06:06,950 --> 00:06:10,287 Se mäntti vei kaikki rahani. 91 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 Näin siis kutsussa toisen tilaisuuden. 92 00:06:14,958 --> 00:06:19,421 En voinut palata pysäyttämään miestä CoinusInterruptusin takana - 93 00:06:19,505 --> 00:06:22,007 mutta ehkä voisin estää Edgaria onnistumasta. 94 00:06:22,090 --> 00:06:23,634 Onnistumasta missä? 95 00:06:23,717 --> 00:06:24,801 Kaikki on kansiossa. 96 00:06:24,885 --> 00:06:27,554 Edgarin kryptovaluutan - 97 00:06:27,638 --> 00:06:32,392 viisi suurinta sijoittajaa ovat Edgarin omistamia peiteyhtiöitä. 98 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 Huono homma. -Miksi se on huono? 99 00:06:34,937 --> 00:06:38,899 Edgar nosti omilla rahoillaan keinotekoisesti kryptonsa arvoa. 100 00:06:38,982 --> 00:06:39,900 Yatzy. 101 00:06:39,983 --> 00:06:44,947 Ja todiste oli vastauspyynnössä. 102 00:06:45,030 --> 00:06:46,365 Saanko? -Siitä vain. 103 00:06:58,293 --> 00:06:59,419 Mitä hittoa? 104 00:06:59,503 --> 00:07:01,672 "Teknohuijaus." 105 00:07:01,755 --> 00:07:05,384 Luuletko, että Grace jätti salaisen viestin sinulle - 106 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 hääkutsun ruokavaihtoehtoihin? 107 00:07:08,887 --> 00:07:10,097 Hän on söpö. 108 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 Keno, muru. 109 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Edgar oli yhtä likainen kuin kilpikonnan koivet. 110 00:07:17,855 --> 00:07:21,817 Grace tiesi sen, ja hän tiesi tarvitsevansa apuani sen todistamiseen. 111 00:07:21,900 --> 00:07:25,779 Äiti, menen häihin! 112 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 En kuule. Olen ammeessa. 113 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Tiedän, että sanon välillä väärin, 114 00:07:46,925 --> 00:07:50,596 mutta tiedäthän, että yritän vain auttaa? 115 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Selvä. 116 00:07:56,435 --> 00:07:58,145 Itse asiassa tarvitsen apuasi. 117 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 En saa mekkoa pois. Se on kuin… 118 00:08:01,064 --> 00:08:03,692 Katso nappien määrää. Se on kuin pakkopaita. 119 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 Ja minä… -Riisutaan se. 120 00:08:05,736 --> 00:08:07,070 Hienoa. 121 00:08:07,821 --> 00:08:09,907 No, miten loppu meni? 122 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Aniqin ja Dannerin kanssa. 123 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Todella hyvin. 124 00:08:13,827 --> 00:08:16,830 Sanoisin todella… Se meni ihan hyvin. 125 00:08:18,540 --> 00:08:20,751 Tosi huonosti. Taidan joutua putkaan. 126 00:08:20,834 --> 00:08:22,461 Taidan voida auttaa. -Et. 127 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 Tiedän, mutta minulla on johtolanka. 128 00:08:25,714 --> 00:08:26,840 Näyttääkö tutulta? 129 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Löysin sen Edgarilta. 130 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 Mikä se on? -Kalvosinnappi. 131 00:08:29,801 --> 00:08:31,512 Se oli taskussa, kun hän kuoli. 132 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 Minulla on teoria. 133 00:08:34,722 --> 00:08:38,393 Kalvosinnappi johtaa tappajaan. -Se ei ole kalvosinnappi. 134 00:08:38,477 --> 00:08:40,979 Se on kirjoituskoneen näppäin. -Mitä? 135 00:08:43,148 --> 00:08:45,442 Miksi Edgarilla olisi sellainen? 136 00:08:45,526 --> 00:08:46,527 Hannah. 137 00:08:47,194 --> 00:08:50,030 Hän kerää kirjoituskoneita. -Hänellä olisi. 138 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 Mennään. Uusi johtolanka. 139 00:08:52,157 --> 00:08:54,409 Minne? -Hannahin isoon, tyhmään telttaan. 140 00:08:54,493 --> 00:08:55,786 Katsomaan, puuttuuko näppäin. 141 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 Mitä se todistaisi? -Että hän tietää jotain. 142 00:08:58,997 --> 00:09:02,918 Puuttuva kirjoituskoneen näppäin johtaa tappajaan. 143 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 Ei niin vetävä. 144 00:09:04,962 --> 00:09:06,630 Ei. -Puuttuva - 145 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 G-piste… -Mitä? 146 00:09:09,383 --> 00:09:13,095 Tulen, mutta vain, koska tarvitset apuani enemmän kuin minä sinun. 147 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 Se ei ole teltta vaan jurtta. 148 00:09:15,639 --> 00:09:18,016 Voi luoja. Aivan kuin olisimme Hardy-tytöt. 149 00:09:18,892 --> 00:09:20,978 Olet liian nuori. Selvä. 150 00:09:21,061 --> 00:09:22,646 Pitää paljastaa, 151 00:09:22,729 --> 00:09:28,318 että vaikka sain kutsun häihin, en saanut kutsua harjoitusillalliselle. 152 00:09:28,402 --> 00:09:29,570 Sinne minä kuokin. 153 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Vau. 154 00:09:59,892 --> 00:10:02,102 Hän oli juuri sellainen kuin muistin. 155 00:10:02,186 --> 00:10:04,605 Ilman messinkisiä suojalaseja ja nahkaista pölyhuiskua. 156 00:10:04,688 --> 00:10:07,107 Travis. -Sain viestisi, muru. 157 00:10:07,191 --> 00:10:08,317 Tarkoitatko kutsua? 158 00:10:08,400 --> 00:10:09,943 Nimeni oli siinä. 159 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 Yllättävää, että tulit. -Hän näytti pelkäävän. 160 00:10:13,530 --> 00:10:17,910 Ei pelkäävän kuin pelottavan klovnin nähdessä vaan kammoksuvan. 161 00:10:18,535 --> 00:10:23,498 Saatan tietää, miksi laitoit analogisen e-kutsun postilaatikkooni. 162 00:10:23,582 --> 00:10:25,542 Toivoin sinun lukevan rivien välistä. 163 00:10:25,626 --> 00:10:27,419 Muuta en teekään, muru. 164 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Grace. 165 00:10:31,632 --> 00:10:32,799 Pitää mennä. 166 00:10:33,300 --> 00:10:34,676 Tutkin tapausta. 167 00:10:34,760 --> 00:10:39,014 Paikka oli täynnä outoja lintuja. Oli aika katsoa, kuka visertäisi. 168 00:10:39,598 --> 00:10:40,849 Hei, hongankolistaja. 169 00:10:40,933 --> 00:10:43,727 Täällä puuhataan jotain haiskahtavaa. 170 00:10:43,810 --> 00:10:47,981 Pidä korvasi avoinna. Voit saada pari Hamia. 171 00:10:49,691 --> 00:10:51,068 Hamiltonia. Kybää. 172 00:10:51,151 --> 00:10:52,819 Kympin seteleitä. 173 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 En tiedä, miten auttaa. 174 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Hei. En kauppaa kryptoja. 175 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 Olen jääalalla. 176 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 Vaarallinen ala. 177 00:11:05,290 --> 00:11:08,544 Tunsin Eddie Canino -nimisen jäämiehen. 178 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 Nettinimi oli "jäämies tulee". 179 00:11:11,588 --> 00:11:15,342 Mutta hän tarkoitti laukeamista. 180 00:11:15,968 --> 00:11:17,427 Puhun jollekin toiselle. 181 00:11:18,011 --> 00:11:22,432 En onnistunut, joten päätin mennä lähemmäksi lähdettä. 182 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 Hän juonii jotain, vai mitä? 183 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 Esikoisesi. 184 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Mitä tiedät siitä? 185 00:11:30,482 --> 00:11:32,818 Tiedän kryptovaluutasta. 186 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 Verkkofyrkasta, kyberkahisevasta. 187 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Ilmeesi mukaan olet samassa sopassa kuin kohtusi hedelmä. 188 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 Se tuntui vastaukselta. 189 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 Minulla on vain kaksi posk… Puhun kryptosta. 190 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Poskeni loppuvat. 191 00:11:50,377 --> 00:11:51,211 Perkele. 192 00:11:52,504 --> 00:11:56,550 Miten kehtaat pukea valkoista häihin. 193 00:12:02,931 --> 00:12:05,142 Missä jäämies on, kun häntä tarvitaan? 194 00:12:17,779 --> 00:12:19,281 Iltaa, amigo. 195 00:12:20,699 --> 00:12:22,868 Onko nimeä? -Se on Aniq. 196 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Olen arvoitusmestari. Entä sinä? 197 00:12:25,204 --> 00:12:28,916 Ammattimainen kaikkitietävä toiselta nimeltäni. Mitä puuhaat? 198 00:12:29,791 --> 00:12:33,253 Aion viedä morsiamen siskon pikku lordi Kalaperunoilta. 199 00:12:36,757 --> 00:12:37,799 Siinä en voi auttaa. 200 00:12:37,883 --> 00:12:40,594 Minulla on arvoitus sinulle, Stanley H. Sfinksi. 201 00:12:40,677 --> 00:12:44,681 Miksi Edgar-orava, jolla tammenterhoja riittää, 202 00:12:44,765 --> 00:12:47,726 tunkee kitansa kryptokaukaloon? 203 00:12:47,809 --> 00:12:49,102 Aika vaihtaa pöytää. 204 00:12:49,686 --> 00:12:51,355 Vaihtaa pöytää? Onko se koodi? 205 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 Se oli varmasti koodi. 206 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Eikä ollut. Halusin vaihtaa pöytää. 207 00:12:58,904 --> 00:13:00,864 Teit sen hyvin selväksi. 208 00:13:01,448 --> 00:13:04,952 Ei. Älä iske silmää. Se ei ollut koodi. 209 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Se oli koodi. 210 00:13:06,870 --> 00:13:09,623 En edistynyt yhtään. 211 00:13:09,706 --> 00:13:13,210 Sitten en-edistynyt-yhtään löysi minut. 212 00:13:13,293 --> 00:13:15,379 Olisiko hetki aikaa, Charlie? -Mitä? 213 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 Hän aiheutti ongelmia. 214 00:13:20,300 --> 00:13:23,303 Sellainen nainen, joka murskaa sydämen pieniksi palasiksi - 215 00:13:23,387 --> 00:13:27,891 kuten palapelissä, joka on liian vaikea serkun idioottikaksosille. 216 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 Olet oikea herkkulaatikko. 217 00:13:30,853 --> 00:13:33,689 Olet itsekin aikamoinen toffeevalikoima. 218 00:13:34,731 --> 00:13:35,941 Tässä tullaan. 219 00:13:36,608 --> 00:13:41,113 Jukra, hiuksesi törröttävät ihanasti päästäsi yllättävissä paikoissa. 220 00:13:41,738 --> 00:13:45,242 Se on kuin ylikypsää spagettia. 221 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 Niin, no, nenäsi - 222 00:13:49,580 --> 00:13:55,460 näyttää Jeepin takakonttiin isketyltä jääpiikiltä. 223 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 Kyllä. Olet hillittömän hauska. 224 00:14:04,720 --> 00:14:07,055 Lähdetäänkö täältä? 225 00:14:07,556 --> 00:14:09,725 Popsitaan hieman hupilehtiä, 226 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 suudellaan toistemme kasvoja ja niin edelleen. 227 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 Mistä tunnet parin? -Olen sulhasen sisko. 228 00:14:18,442 --> 00:14:19,610 Adoptoitu. 229 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 Huomaan, kenelle olet uskollinen. 230 00:14:21,570 --> 00:14:22,696 Mit…? 231 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Ja ihan tiedoksi, 232 00:14:25,908 --> 00:14:27,868 minulla ei seiso juuri nyt. 233 00:14:27,951 --> 00:14:29,328 Se oli vale. 234 00:14:29,411 --> 00:14:32,080 Onneni ei ollut ainoa kova asia. 235 00:14:34,041 --> 00:14:35,250 En kirjoita tuota muistiin. 236 00:14:35,334 --> 00:14:36,710 Olit ainoa lapsi, vai? 237 00:14:36,793 --> 00:14:39,046 Kyllä, hyvin oivallettu. 238 00:14:39,129 --> 00:14:40,172 Kiitos. 239 00:14:41,840 --> 00:14:45,385 Sitten kohtalon karuselli pyöräytti hevosen suuntaani. 240 00:14:45,469 --> 00:14:48,305 Hyvät naiset ja herrat, Ulysses-setä. 241 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Hupisetä Ulysses. 242 00:15:16,792 --> 00:15:21,046 Kun mitätön esitys vei muiden tylsimysten huomion, 243 00:15:21,129 --> 00:15:24,508 päätin livahtaa ulos etsimään todisteita. 244 00:15:52,119 --> 00:15:53,412 No niin. 245 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 Mitä tässä on? 246 00:16:00,794 --> 00:16:02,588 Lentolupakirja. 247 00:16:03,380 --> 00:16:05,048 Myönnetty kuukausi sitten. 248 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 Minnows on näköjään lentokala. 249 00:16:13,223 --> 00:16:14,850 Nimilista. 250 00:16:15,350 --> 00:16:17,186 Ehkä rikoskumppaneita. 251 00:16:19,479 --> 00:16:20,939 Tule. 252 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Kirjoja katoamisesta, 253 00:16:26,236 --> 00:16:29,907 lähitaikuudesta ja italialaisesta nimeltä Houdini. 254 00:16:29,990 --> 00:16:34,953 Mitä väliä italialaisuudella on? -Aivan. Nämä ovat ne kysymykset. 255 00:16:36,413 --> 00:16:37,748 Patagonia, vai? 256 00:16:40,042 --> 00:16:42,461 Mitä helvettiä teet täällä? 257 00:16:42,544 --> 00:16:45,005 Jäin kiinni kännykän päältä. 258 00:16:45,088 --> 00:16:47,549 Et kai yrittänyt murtautua kassakaappiin. 259 00:16:48,592 --> 00:16:51,345 Siellä on satoja miljoonia kryptovaluutassa. 260 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 Piti esittää tyhmää. 261 00:16:53,096 --> 00:16:54,598 Mikä kassakaappi? 262 00:16:56,475 --> 00:16:57,851 No, tuo kassakaappi. 263 00:16:57,935 --> 00:17:01,647 Se, joka näyttää selvästi kassakaapilta. -Tuo. Niin. 264 00:17:02,231 --> 00:17:08,403 Älä esitä tyhmää. Mitä teet täällä? Älä pakota hakkaamaan vastausta sinusta. 265 00:17:08,904 --> 00:17:11,865 Kukaan ei halua nähdä paskoja valkoisissa housuissa. 266 00:17:12,991 --> 00:17:18,789 Tulin ostamaan hieman Edgarin kryptoja. 267 00:17:18,872 --> 00:17:22,209 Ajattelin, että voisit välittää niitä minulle. 268 00:17:22,291 --> 00:17:25,337 Tiedän kaiken Bussifalloksesta. 269 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Anteeksi kuinka? 270 00:17:29,216 --> 00:17:31,218 Se on Bucephalus. 271 00:17:31,301 --> 00:17:32,261 Niin. 272 00:17:32,344 --> 00:17:34,596 Edgar nimesi sen Aleksanteri Suuren hevosen mukaan. 273 00:17:35,347 --> 00:17:37,558 Hänen isällään oli pakkomielle… 274 00:17:40,352 --> 00:17:43,313 Hevosen nimi. Tietenkin. 275 00:17:44,857 --> 00:17:47,734 Tiesin jo, että se oli hevosen nimi! 276 00:17:48,318 --> 00:17:50,487 En osannut lausua sitä, koska olen lukija. 277 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Piti lähteä ennen kuin joku muu tulisi sisään. 278 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Piti myös yrittää avata kassakaappi. 279 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 Se oli murtovarma. 280 00:18:06,920 --> 00:18:11,049 Sitten muistin rakennukseni yläkerran kuuron naisen, jonka kissaa vahdin. 281 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Hän piti salasanansa muistilapussa työpöydässään. 282 00:18:15,179 --> 00:18:16,763 Ja siinä se oli. 283 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Selvä. Vau. Tämä on ehdottomasti koodi. 284 00:18:20,184 --> 00:18:23,145 Kuten sanoit, Aniq, "vaihtaa pöytää." 285 00:18:23,228 --> 00:18:28,108 Ei. En minä sitä… -"S-E-C-4." Mitä se tarkoittaa? 286 00:18:28,192 --> 00:18:32,196 Arvopaperi- ja pörssikomissio neljä? 287 00:18:32,279 --> 00:18:34,615 En osaa ratkaista sitä. 288 00:18:34,698 --> 00:18:37,701 Älä hermoile. Ratkaisin jo salaviestin. 289 00:18:44,416 --> 00:18:47,127 Tiesin, että koodi oli avain Edgarin juoneen. 290 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 En ymmärtänyt sitä vielä. 291 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Bucephalus. Makedonialainen hevonen. 292 00:18:56,345 --> 00:19:00,182 Kuten Troijan hevonen. Hevonen ulkoa. Mitä sisällä on? 293 00:19:00,849 --> 00:19:02,976 Troijan hevosessa oli ihmisiä. 294 00:19:03,060 --> 00:19:04,853 Mitä tämän hevosen sisällä on? 295 00:19:07,439 --> 00:19:09,024 Moisen hevon perse. 296 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Moisen perse. Morse. 297 00:19:24,248 --> 00:19:25,249 Morseaakkoset. 298 00:19:30,003 --> 00:19:33,799 MORSEAAKKOSET 4 299 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 "Kuolema." 300 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 "Vapaus." 301 00:20:00,367 --> 00:20:01,785 Sain sinut, paskiainen. 302 00:20:02,911 --> 00:20:04,204 Kaikki on siinä. 303 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 Edgar aikoi lavastaa kuolemansa - 304 00:20:06,540 --> 00:20:10,919 ja ottaa rahat, jotka hän saisi keinotekoisesti tehostetusta kryptostaan. 305 00:20:11,503 --> 00:20:13,255 Ja tämä nimilista. 306 00:20:13,338 --> 00:20:16,508 Se ei ole rikoskumppaneita, kuten aiemmin luulin. 307 00:20:16,592 --> 00:20:20,596 Ne ovat uusia henkilöllisyyksiä, joiden avulla hän katoaisi. 308 00:20:20,679 --> 00:20:26,393 Katoaisi nimellä "Mason Matsushima" tai "Pat Strickland". 309 00:20:27,895 --> 00:20:29,563 Aniq, onko se oikein? 310 00:20:29,646 --> 00:20:33,817 En tiedä sitä vääräksi. Päättelyketju saa tuntumaan, että on. 311 00:20:35,903 --> 00:20:37,362 Ettekö oikeasti usko minua? 312 00:20:37,446 --> 00:20:38,488 Hyvä on. 313 00:20:40,490 --> 00:20:44,244 Väitätkö, että kuollut Edgar huijasi oman kuolemansa? 314 00:20:44,328 --> 00:20:46,121 En. Hän suunnitteli sitä. 315 00:20:47,539 --> 00:20:50,125 Gracen naiminen oli osa Edgarin suunnitelmaa. 316 00:20:50,209 --> 00:20:52,252 Grace olisi syntipukki, 317 00:20:52,753 --> 00:20:55,422 joka vastaisi Bucephalus-huijauksesta. 318 00:20:56,048 --> 00:20:59,092 Minun piti varoittaa Gracea ennen kuin tämä avioituisi. 319 00:21:00,552 --> 00:21:02,262 En voinut tehdä sitä yksin. 320 00:21:02,346 --> 00:21:04,014 Eikä minun tarvinnut. 321 00:21:04,890 --> 00:21:05,891 Päivää, Chazwell. 322 00:21:07,684 --> 00:21:08,685 Oliko pakko tulla? 323 00:21:09,311 --> 00:21:10,354 Missä Grace on? 324 00:21:10,854 --> 00:21:14,274 Lukkojen takana. -Paperisisaruksesi tekee lähtöhuijauksen. 325 00:21:14,358 --> 00:21:17,986 Hän jättää eksäni vastaamaan tekokrypton seurauksista. 326 00:21:18,070 --> 00:21:18,904 Entä sitten? 327 00:21:18,987 --> 00:21:21,406 Pelastan Gracen ja estän nämä häät. 328 00:21:21,490 --> 00:21:23,617 Häiden estäminen sopisi minullekin. 329 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Haluatko mukaan? 330 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 Katsos, Charlez, minä ohjaan tätä hääkonetta. 331 00:21:35,671 --> 00:21:38,924 Voin ohjata sen haluamaamme suuntaan. Kun sanon, pudotat pommin. 332 00:21:39,007 --> 00:21:39,842 Selvä pyy. 333 00:21:39,925 --> 00:21:43,762 Väitätkö, että Hannah halusi estää veljensä häät? 334 00:21:44,596 --> 00:21:47,975 Mitä hänellä oli Gracea vastaan? -Tai Edgaria vastaan? 335 00:21:56,233 --> 00:21:57,609 Selvä. 336 00:22:02,614 --> 00:22:06,159 Mitä ihmettä tämä kaikki on? 337 00:22:06,243 --> 00:22:09,162 Niin. Hannahilla riittää harrastuksia. 338 00:22:09,246 --> 00:22:12,833 No niin. Etsi puuttuva G-näppäin. 339 00:22:12,916 --> 00:22:14,042 Hei, Zo. 340 00:22:14,126 --> 00:22:16,086 Niin? -Edellisessä murhassasi… 341 00:22:16,670 --> 00:22:18,463 Älä sano sitä noin. -En tarkoittanut. 342 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 Miten Aniq ja Danner nappasivat murhaajan? 343 00:22:22,426 --> 00:22:25,095 Pikku asioista. Eroavaisuuksista tarinoissa. 344 00:22:25,179 --> 00:22:26,972 Lopulta piti selvittää syy. 345 00:22:27,055 --> 00:22:29,349 Sitä haemme täällä. Hannahin motiivia. 346 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 Selvitämme sen. 347 00:22:31,643 --> 00:22:33,187 Voi luoja. Katso! 348 00:22:33,270 --> 00:22:37,107 Se sopii. Tämä on Hannahin G-näppäin. 349 00:22:38,859 --> 00:22:40,027 Hitto. 350 00:22:40,903 --> 00:22:44,323 Mitä? Selvä, se on Hannah. Hän tulee. Mitä me teemme? 351 00:22:44,406 --> 00:22:45,949 Onko hänellä kuollut lisko? 352 00:22:46,033 --> 00:22:47,075 Piiloon. -Hitto. 353 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Ei näe? Ei. Tyhmää. 354 00:22:48,410 --> 00:22:51,079 Menen alle. En voi. -Irti minusta. 355 00:22:52,039 --> 00:22:53,040 Odota. On ikkuna. 356 00:22:53,123 --> 00:22:54,166 Ikkuna. -Fiksua. 357 00:22:55,501 --> 00:22:56,710 Mene. 358 00:22:58,712 --> 00:22:59,713 Voi luoja. 359 00:23:01,381 --> 00:23:02,799 Zoë. Hiljaa. 360 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Mene. 361 00:23:09,306 --> 00:23:10,849 Hän ei nähnyt meitä. 362 00:23:10,933 --> 00:23:11,975 Selvisimme. 363 00:23:12,059 --> 00:23:14,436 Mitä sinä puuhaat? 364 00:23:15,354 --> 00:23:20,192 Mitä hyötyä? Tällä ei ole väliä. Kun poliisi tulee, minut pidätetään. 365 00:23:20,275 --> 00:23:24,488 Tämän takia joudun huolehtimaan sinusta. Kieltäydyt tekemästä sitä itse. 366 00:23:24,571 --> 00:23:27,783 Lopeta. Sitä minä tarkoitan. Isosisko pelastaa -juttua. 367 00:23:28,283 --> 00:23:32,538 No, minä pelastan sinut. Tyhmällä avullasi tai ilman. 368 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Hei, Zoë. Ole varovainen. Osa kasveista on myrkyllisiä. 369 00:23:40,838 --> 00:23:41,880 Mitä sanoit? 370 00:23:41,964 --> 00:23:44,424 Sanoin, että osa kasveista on m… 371 00:23:45,509 --> 00:23:49,888 Eli sinä ja Hannah yrititte estää häät. 372 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 Se oli suunnitelma. 373 00:23:52,432 --> 00:23:54,226 Mutta se oli vaarallinen. 374 00:23:54,309 --> 00:23:59,064 Minä makaisin Edgarin raiteilla alastomana ja väristen, kun vaara syöksyi kohti. 375 00:24:05,070 --> 00:24:08,907 Sormiaan napsauttamalla hän saisi minut puukimonoon. 376 00:24:10,367 --> 00:24:11,994 Hän oli jäljilläni. 377 00:24:12,786 --> 00:24:15,038 Tarvitsin syntipukin. Houkutuslinnun. 378 00:24:17,457 --> 00:24:18,542 Anteeksi. 379 00:24:18,625 --> 00:24:22,546 Haluaisitko lähteä täältä tasku täynnä seteleitä? 380 00:24:23,338 --> 00:24:28,468 Kun käsken, nouse ylös ja lue tämä. Ymmärrätkö? 381 00:24:29,011 --> 00:24:30,012 En. 382 00:24:32,639 --> 00:24:35,017 Neljä seteliä. Jaarittelet edustajanani. 383 00:24:35,100 --> 00:24:38,228 En. -Kuusi seteliä. Se on paljon kahisevaa. 384 00:24:41,231 --> 00:24:45,110 Käsialasi on hyvin huono. Lukeeko tuossa lohkoketju? 385 00:24:45,694 --> 00:24:47,154 Kyllä. On tilikirja. 386 00:24:47,905 --> 00:24:51,366 Voi luoja. Ei ole aikaa. Pilaat häiden pilaamisen. 387 00:24:51,450 --> 00:24:55,787 Minulle suoduilla valtuuksilla julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 388 00:24:55,871 --> 00:24:56,872 Ei. 389 00:24:59,791 --> 00:25:03,170 Ei ollut merkkiä. Se oli petos. 390 00:25:07,925 --> 00:25:10,886 Olen pahoillani, Chucky. Tuplaykkönen molemmille. 391 00:25:11,845 --> 00:25:14,097 Eikö Hannah halunnut estää häitä? 392 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Hän oli mukana alusta asti, tai Edgar pakotti. En ole varma, kumpi. 393 00:25:18,519 --> 00:25:21,396 Jos en voinut estää avioliittoa, 394 00:25:22,105 --> 00:25:25,734 ehkä voisin estää Edgaria pakenemasta ja kusettamasta Gracea. 395 00:25:35,827 --> 00:25:38,997 Anteeksi. Vain henkilökunnalle. -Virallista asiaa. 396 00:25:39,081 --> 00:25:42,125 Minun pitää nähdä. Pian tehdään rikos. 397 00:25:43,043 --> 00:25:44,294 Millainen rikos? 398 00:25:44,378 --> 00:25:47,464 Sellainen, jonka haistaa kaukaa mutta pitää nähdä läheltä. 399 00:25:48,674 --> 00:25:50,008 Estän sen kohta. 400 00:25:53,095 --> 00:25:54,096 Minne hän menee? 401 00:25:54,596 --> 00:25:56,682 Tämä oli hänen pakosuunnitelmansa. 402 00:25:56,765 --> 00:26:00,102 Edgar pakeni suoraan tanssilattialta aurinkoiseen Patagoniaan. 403 00:26:00,769 --> 00:26:03,355 Hei! Pois lattialta. Yritä olla arvokas. 404 00:26:03,438 --> 00:26:05,065 Etsin jotain. 405 00:26:05,148 --> 00:26:06,191 Emmekö me kaikki? 406 00:26:08,068 --> 00:26:09,987 Sinä taas. -He tanssivat jitterbugia. 407 00:26:10,070 --> 00:26:12,948 Ihan sama. Se on pelkkä villitys. 408 00:26:13,031 --> 00:26:14,074 Olette lampaita! 409 00:26:29,214 --> 00:26:31,967 Tiedättehän, mitä tulesta sanotaan? 410 00:26:32,467 --> 00:26:33,635 Liian lähellä - 411 00:26:35,971 --> 00:26:38,515 polttaa häpykarvansa. 412 00:26:41,560 --> 00:26:43,270 Kaaduitko siis? 413 00:26:43,353 --> 00:26:46,648 En. Minua lyötiin takaraivoon. Pyörryin. 414 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 Tai kaaduit. 415 00:26:48,400 --> 00:26:51,862 Taisin olla pääsemässä liian lähelle totuutta. 416 00:26:51,945 --> 00:26:54,364 Ja kun heräsin… 417 00:27:01,205 --> 00:27:03,665 Edgar. Missä Edgar Minnows on? 418 00:27:04,416 --> 00:27:06,668 Unohda se. Juhlat ovat ohi. 419 00:27:12,257 --> 00:27:17,304 Minä tyrin. Edgar oli poissa. Ja vielä pahempaa, petin Gracen. 420 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 Menin siis sisään etsimään sohvaa tai pehmeää pöytää nukkumiseen. 421 00:27:22,351 --> 00:27:24,520 Ehkä litran giniä matkalla sinne. 422 00:27:27,356 --> 00:27:29,274 Kaada paukku, Shetland Sam. 423 00:27:29,858 --> 00:27:33,070 En ole töissä. Kaada oma Singaporesi. 424 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Tuo ei ole hygieenistä. 425 00:27:45,123 --> 00:27:46,542 Istu, äiti. 426 00:27:47,543 --> 00:27:48,877 Siinä hän oli. 427 00:27:49,461 --> 00:27:51,213 Tiedän, mitä puuhaat, Edgar. 428 00:27:51,713 --> 00:27:52,965 Hän oli yhä täällä. 429 00:27:53,465 --> 00:27:56,844 En antaisi hetken mennä ohi. En tällä kertaa. 430 00:27:58,387 --> 00:28:00,055 Sinä kuolet tänä iltana. 431 00:28:04,893 --> 00:28:06,854 Niin ainakin maailma luulee. 432 00:28:08,063 --> 00:28:12,651 Joko ei ole jälkiä tai löydämme jonkun kuolleen kulkurin, 433 00:28:13,652 --> 00:28:17,739 jolle tarjosit viimeisen aterian hummeripiirasta ja väljähtänyttä colaa. 434 00:28:17,823 --> 00:28:22,494 Ruumiin kylmettyä olet häipynyt Patagoniaan - 435 00:28:23,662 --> 00:28:28,166 ja ottanut henkilöllisyydeksi Carlos Bustamante, MBA. 436 00:28:30,127 --> 00:28:37,050 Olen kyllästynyt teihin rikkaisiin, jotka teette kakkapiiraita - 437 00:28:37,134 --> 00:28:42,055 simpukkamuhennokseemme ja yritätte esittää sen olevan suolakeksejä. 438 00:28:43,640 --> 00:28:46,101 Menetin aivan kaiken - 439 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 kaltaisellesi huijarille. 440 00:28:49,605 --> 00:28:54,443 Hyppään ennemmin Bay Bridgeltä kuin annan sen tapahtua Gracelle. 441 00:28:56,236 --> 00:28:58,197 Luuletko kuolemaa vapaudeksi? 442 00:28:58,947 --> 00:29:04,119 Niin sanottu kuolemasi on vapautesi viimeinen päivä, Buster Brown. 443 00:29:04,203 --> 00:29:08,999 Koska vaikka pakenet minne, jahtaan sinua joka olemassaolon tasolle - 444 00:29:09,583 --> 00:29:13,045 varmistaakseni, ettet ikinä selviä siitä! 445 00:29:17,716 --> 00:29:20,969 Te, herra, sulatte. 446 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 Puup. -Mitä hittoa? 447 00:29:24,389 --> 00:29:25,516 Sekö on siirtosi? 448 00:29:25,599 --> 00:29:26,892 Sulattaa oma pääsi? 449 00:29:26,975 --> 00:29:30,312 Kasvosi näyttävät kuumalta kellolta sen espanjalaisen taulussa. 450 00:29:30,395 --> 00:29:32,731 Anteeksi, Dali, en usko sitä. 451 00:29:32,814 --> 00:29:34,316 En tiedä, mistä puhut. 452 00:29:34,942 --> 00:29:36,318 Nyt sarvesi kasvavat. 453 00:29:38,237 --> 00:29:39,530 Paholainen. -Lopeta. 454 00:29:39,613 --> 00:29:40,989 Olet paholainen! -Nyt riittää. 455 00:29:41,073 --> 00:29:43,700 Lopeta. -Hän on paholainen! Te kaikki olette! 456 00:29:43,784 --> 00:29:45,494 Lopeta. -Paholaismaisia paholaisia. 457 00:29:45,577 --> 00:29:48,705 Lopeta. -Baskerville ratsastaa yöllä. 458 00:29:48,789 --> 00:29:51,041 Olet kunnossa. -Älä lankea siihen, Grace. 459 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 On myöhäistä, eikö niin? 460 00:29:57,214 --> 00:29:58,173 Terveiset. 461 00:29:58,674 --> 00:29:59,675 Olen pahoillani. 462 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 Ritarilla on housuhame. 463 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Ehdottomasti. -Edistystä. 464 00:30:06,098 --> 00:30:08,100 Hyvää työtä. -Kiitos palveluksestasi. 465 00:30:08,183 --> 00:30:11,687 Älä koske… -Älä paimenna minua. 466 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 En ole panokunnossa. 467 00:30:17,609 --> 00:30:19,403 En uskonut Edgarin esitystä. 468 00:30:19,486 --> 00:30:22,948 Jos hän yrittäisi paeta, olisin odottamassa häntä. 469 00:30:23,699 --> 00:30:26,159 Olin kuitenkin Gracen ritari kiiltävässä - 470 00:30:26,827 --> 00:30:27,828 tuossa. 471 00:30:31,039 --> 00:30:33,834 Aivan. Varmuuden vuoksi. 472 00:30:33,917 --> 00:30:37,337 Onnekseni taskuissani on aina pistaaseja. 473 00:30:37,421 --> 00:30:40,549 Täydellinen välipala ja ansa. 474 00:30:41,049 --> 00:30:45,262 Jos hän yrittäisi paeta tänä iltana, kuulisin askeleiden rutinan. 475 00:30:45,345 --> 00:30:49,725 Sinä ja minä, kamu. Vahdimme koko yön. 476 00:30:51,226 --> 00:30:53,187 Otan ensimmäisen vuoron. 477 00:31:01,403 --> 00:31:02,404 Grace. 478 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Apua! 479 00:31:09,077 --> 00:31:09,995 Grace. 480 00:31:12,372 --> 00:31:13,749 Kyse on Edgarista. 481 00:31:13,832 --> 00:31:18,045 Edgar on kuollut. Hän on kuollut. 482 00:31:19,004 --> 00:31:20,130 Hän on kuollut. 483 00:31:27,221 --> 00:31:29,389 Olit siis väärässä. 484 00:31:29,473 --> 00:31:32,518 Edgar ei yrittänyt paeta. -Ei, hän yritti paeta. 485 00:31:32,601 --> 00:31:35,729 Mutta ennen kuolemansa lavastamista joku tappoi hänet. 486 00:31:35,812 --> 00:31:41,068 Enpä tiedä. Perustat tuon kaiken arvailujen ja otaksumien varaan. 487 00:31:42,069 --> 00:31:46,990 Tiedäthän, miltä tämä kuulostaa? -Kyllä, tiedän, miltä kuulostan. 488 00:31:48,242 --> 00:31:49,451 Olen luuseri. 489 00:31:50,160 --> 00:31:52,663 Olen hölmö, jolta huijattiin kaikki rahat. 490 00:31:54,873 --> 00:31:57,709 En ole kuitenkaan tyhmä. Tiedän asioita. 491 00:31:58,710 --> 00:32:00,629 Tiedän, että Edgar oli paha. 492 00:32:01,880 --> 00:32:06,134 Hän käytti peiteyhtiöitä kryptonsa arvon nostamiseen. 493 00:32:06,218 --> 00:32:10,889 Siis hän ei ollut hyvä. Ja kaikki on tuossa. Ihan totta. 494 00:32:10,973 --> 00:32:12,558 Todisteet ovat kansiossa. 495 00:32:13,308 --> 00:32:17,729 Oletin ehkä joitakin asioita. Se on totta. 496 00:32:17,813 --> 00:32:22,150 Mutta tiesin hänen suunnittelevan jotain. Tiedän sen yhä. 497 00:32:23,819 --> 00:32:25,571 En voinut antaa huijata Gracea. 498 00:32:26,905 --> 00:32:28,699 Tiedät, miten erityinen hän on. 499 00:32:32,244 --> 00:32:34,913 Älkää ymmärtäkö väärin. Olen päässyt yli hänestä. 500 00:32:34,997 --> 00:32:39,751 Olen onnellinen Weronikan kanssa. En silti halua nähdä Gracen loukkaantuvan. 501 00:32:42,921 --> 00:32:46,133 En voinut olla tekemättä mitään. 502 00:32:47,926 --> 00:32:49,136 Tyrin riittävästi. 503 00:32:52,347 --> 00:32:53,682 Löysin murha-aseen. 504 00:32:53,765 --> 00:32:54,600 Mitä teit? -Mistä? 505 00:32:54,683 --> 00:32:56,101 Hannahin puutarha. 506 00:32:56,185 --> 00:32:59,479 Kävin joka kukan läpi tällä kasvintunnistusapilla. 507 00:32:59,563 --> 00:33:01,565 Kolme on nieltynä myrkyllistä. 508 00:33:02,524 --> 00:33:04,276 Aiheuttaako jokin harhoja? 509 00:33:04,359 --> 00:33:07,112 En usko Edgarin olleen humalassa jatkoilla. 510 00:33:07,196 --> 00:33:09,573 Näkikö hän ihmisten muuttuvan paholaiseksi? 511 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Ehkä. 512 00:33:11,158 --> 00:33:12,743 "Aiheuttaa harhoja." Vain yksi. 513 00:33:12,826 --> 00:33:13,911 Selvä. 514 00:33:13,994 --> 00:33:16,038 "Datura stramonium." -"Hulluruoho." 515 00:33:16,121 --> 00:33:18,832 Voi luoja. Näitä kukkia oli pöytäkoristeissa. 516 00:33:18,916 --> 00:33:21,668 "Teehen sekoitettuna voi aiheuttaa harhoja." 517 00:33:21,752 --> 00:33:24,755 "Jos se on riittävän vahvaa, puoli tuntia harhojen jälkeen…" 518 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 Kuolee. -Kuolee. 519 00:33:29,468 --> 00:33:32,179 Se sopii kuolinaikaan, jonka löysit Edgarin kellosta. 520 00:33:32,262 --> 00:33:35,265 Ne kukat. Jonkun täytyi tietää. Kuka tiesi? 521 00:33:35,349 --> 00:33:37,351 Pöytäkoristeiden rakentaja, 522 00:33:38,060 --> 00:33:41,813 joka halusi estää häät. Ennen kuin muutti mielensä. 523 00:34:19,393 --> 00:34:21,395 Tekstitys: Jari Vikström