1 00:00:12,513 --> 00:00:13,805 Une ordonnance d'Adderall. 2 00:00:13,889 --> 00:00:15,599 C'était dans la poche d'Edgar ? 3 00:00:16,475 --> 00:00:19,520 Grace a dit qu'il prenait aucun médicament. 4 00:00:19,603 --> 00:00:22,147 - Tu penses qu'elle ment. - Quoi ? 5 00:00:22,231 --> 00:00:24,024 Non, bien sûr que non. 6 00:00:24,107 --> 00:00:25,359 Sauf si tu le crois. 7 00:00:25,943 --> 00:00:26,777 Non ! 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,737 Moi non plus. On est d'accord. 9 00:00:28,820 --> 00:00:31,490 Edgar avait aussi ce 3e bouton de manchette. 10 00:00:32,156 --> 00:00:33,575 Il en portait déjà. 11 00:00:33,659 --> 00:00:35,661 Exactement. À qui il appartient ? 12 00:00:35,744 --> 00:00:38,622 Il est décoré d'un G, comme... 13 00:00:40,040 --> 00:00:41,333 pas Grace. 14 00:00:41,416 --> 00:00:42,918 Ça, je le sais. 15 00:00:43,001 --> 00:00:45,587 Beaucoup de mots commencent par un G. 16 00:00:46,547 --> 00:00:47,381 En tout cas, 17 00:00:47,464 --> 00:00:50,050 qui trouve son jumeau trouvera l'assassin. 18 00:00:50,133 --> 00:00:51,510 Bonne formule. 19 00:00:52,094 --> 00:00:54,972 À voir. Mais bravo pour l'heure de la mort. 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,557 - C'est énorme. - Merci. 21 00:00:56,640 --> 00:00:59,685 Edgar est mort 35 minutes après que Grace l'a couché. 22 00:00:59,768 --> 00:01:02,938 Le poison a agi vite. Reste à trouver qui l'a tué. 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 - Aniq, vous venez ? - Je dois y aller. 24 00:01:08,277 --> 00:01:10,404 - Tu devrais les enlever. - Tu tires ? 25 00:01:10,487 --> 00:01:11,697 - Prends aussi... - Oui. 26 00:01:11,780 --> 00:01:14,199 Mets pas la main dedans, c'est moite. 27 00:02:09,755 --> 00:02:11,840 APRÈS LE PARTY 28 00:02:18,222 --> 00:02:21,975 Cette affaire est beaucoup plus complexe que vous le croyez. 29 00:02:22,059 --> 00:02:25,938 Le contenu de ce dossier démontre tout un stratagème 30 00:02:26,021 --> 00:02:27,856 dont Edgar est le pilier. 31 00:02:28,524 --> 00:02:30,776 Accordez-moi une heure et... 32 00:02:31,401 --> 00:02:35,572 ce serait bien qu'on ait un mur blanc et environ 300 punaises... 33 00:02:37,074 --> 00:02:38,825 Vous êtes un fana de complots. 34 00:02:38,909 --> 00:02:40,327 Un fana de vérité. 35 00:02:40,410 --> 00:02:44,122 Voici une vérité : vous avez dit à Edgar qu'il allait mourir. 36 00:02:44,206 --> 00:02:47,125 Pris hors contexte. Le dossier vous prouvera... 37 00:02:47,209 --> 00:02:48,627 On va le garder. 38 00:02:49,294 --> 00:02:50,754 Vous allez tout nous dire, 39 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 Travis... 40 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 Gladrise. 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,010 Eh bien, M. Gladrise, 42 00:02:57,094 --> 00:02:59,429 votre comportement a été un peu... 43 00:02:59,930 --> 00:03:02,099 super bizarre tout le week-end. 44 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 À rôder, obsédé par Grace. 45 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 Je ne suis pas obsédé par Grace. 46 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 J'ai une copine. 47 00:03:08,605 --> 00:03:09,606 En Pologne. 48 00:03:10,524 --> 00:03:11,775 Pourquoi vous avez ça ? 49 00:03:11,859 --> 00:03:14,736 La vérité, c'est qu'Edgar est une saleté. 50 00:03:14,820 --> 00:03:17,155 Et Grace sait que je suis... 51 00:03:17,781 --> 00:03:18,574 Quoi ? 52 00:03:18,657 --> 00:03:20,325 Habile avec un balai. 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,411 Ça se voit, vous avez jamais balayé. 54 00:03:22,494 --> 00:03:23,495 Plutôt un sabre laser. 55 00:03:23,579 --> 00:03:25,330 Elle m'a littéralement 56 00:03:25,414 --> 00:03:27,499 invité à venir enquêter. 57 00:03:28,458 --> 00:03:31,587 Livraison par Pony Express. 58 00:03:34,965 --> 00:03:39,469 Mon récit commence dans un 14 m² en préfabriqué à l'odeur de guigne. 59 00:03:40,554 --> 00:03:43,473 Je travaille comme détective privé sur Internet. 60 00:03:43,557 --> 00:03:45,976 Je réponds aux questions qui font sécher Google 61 00:03:46,059 --> 00:03:49,438 en fouinant là où traînent les poissards, sur le dark web. 62 00:03:50,147 --> 00:03:55,235 Un souk sordide où un cybermalfrat peut assouvir n'importe quel vice : 63 00:03:55,319 --> 00:03:58,155 armes, drogues, orphelins en morceaux. 64 00:03:58,238 --> 00:03:59,489 - Poison ? - Oui. 65 00:03:59,573 --> 00:04:00,908 Enfin, non. Enfin, si. 66 00:04:00,991 --> 00:04:02,201 Mais pas moi. 67 00:04:02,284 --> 00:04:04,620 Ma came, c'est l'information. 68 00:04:05,287 --> 00:04:07,289 Je sentais, en arrivant au bureau, 69 00:04:07,831 --> 00:04:09,666 qu'une enquête m'attendait. 70 00:04:10,292 --> 00:04:11,293 Ou une femme. 71 00:04:11,376 --> 00:04:13,337 En fait, c'était les deux. 72 00:04:13,420 --> 00:04:15,797 - Maman ! - Oui, mon chéri ? 73 00:04:15,881 --> 00:04:19,343 - J'ai reçu du courrier ? - Sur ton fauteuil. 74 00:04:20,469 --> 00:04:22,262 Merci, maman ! 75 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Grace. 76 00:04:41,281 --> 00:04:42,950 Je ne m'y attendais pas. 77 00:04:43,492 --> 00:04:44,868 On avait eu une aventure, 78 00:04:44,952 --> 00:04:46,578 au bon vieux temps. 79 00:04:47,246 --> 00:04:48,330 Une gentille petite, 80 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 à l'époque de l'insouciance et du steampunk. 81 00:04:56,713 --> 00:05:01,468 Mais pourquoi Grace aurait convoqué un ancien prétendant à ses noces ? 82 00:05:01,552 --> 00:05:03,178 Un appel au secours ? 83 00:05:03,262 --> 00:05:04,680 Certainement. 84 00:05:04,763 --> 00:05:07,891 Alors j'ai mis le châssis de son promis au garage 85 00:05:07,975 --> 00:05:10,477 pour triturer la culasse. 86 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 INVESTISSEUR MONDIAL 87 00:05:19,194 --> 00:05:21,280 LE FINANCIER DE LA TECH INNOVE 88 00:05:21,363 --> 00:05:23,448 LE PROCHAIN COUP D'EDGAR MINNOWS 89 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 THÉORIES DU COMPLOT SUR LE 11/9 90 00:05:27,953 --> 00:05:29,663 LES ANGES EXISTENT ? TOP 10 FANTASY 91 00:05:29,746 --> 00:05:32,791 SEIGNEUR DES ANNEAUX - LOLOS TONY SHALHOUB EST L'ANTÉCHRIST 92 00:05:32,875 --> 00:05:34,042 Et j'ai trouvé. 93 00:05:34,126 --> 00:05:35,502 Le futur conjoint de Grace 94 00:05:35,586 --> 00:05:37,963 avait lancé sa propre cryptomonnaie. 95 00:05:38,046 --> 00:05:40,716 Je vous explique, on appelle "la blockchain"... 96 00:05:41,800 --> 00:05:44,136 Aniq, vous comprenez la blockchain ? 97 00:05:44,219 --> 00:05:48,140 Oui, en gros, il y a une base de données où des blocs... 98 00:05:48,223 --> 00:05:51,435 Je m'en fiche. Si vous comprenez, ça me suffit. 99 00:05:51,518 --> 00:05:52,519 Reprenez. 100 00:05:52,978 --> 00:05:56,231 Le secteur bancaire est à la solde des grands patrons. 101 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 Les cryptos devaient démocratiser le système. 102 00:05:58,817 --> 00:06:00,527 Jusqu'à l'arrivée des escrocs. 103 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 Je le sais 104 00:06:02,571 --> 00:06:04,740 parce que je me suis fait avoir 105 00:06:04,823 --> 00:06:06,074 par un arnaqueur. 106 00:06:06,825 --> 00:06:10,287 Ce truand m'a pris jusqu'à mon dernier dollar. 107 00:06:10,829 --> 00:06:14,791 Alors cette invitation, j'y ai vu une nouvelle chance. 108 00:06:14,875 --> 00:06:19,421 Je pouvais plus arrêter celui qui avait lancé Coinus Interruptus, 109 00:06:19,505 --> 00:06:22,508 mais j'allais pas laisser Edgar s'en tirer. 110 00:06:22,591 --> 00:06:23,634 De quoi ? 111 00:06:23,717 --> 00:06:24,801 C'est dans le dossier. 112 00:06:24,885 --> 00:06:27,554 Les cinq plus gros investisseurs 113 00:06:27,638 --> 00:06:29,515 dans la cryptomonnaie d'Edgar 114 00:06:29,598 --> 00:06:32,601 sont des sociétés écrans qui lui appartiennent. 115 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 - C'est pas bon. - Pourquoi ? 116 00:06:34,937 --> 00:06:38,899 Edgar a fait gonfler artificiellement la valeur de sa crypto. 117 00:06:38,982 --> 00:06:40,067 Yahtzee. 118 00:06:40,943 --> 00:06:44,947 Et la preuve apparaît clairement sur le carton de réponse. 119 00:06:45,030 --> 00:06:46,657 - Je peux ? - Allez-y. 120 00:06:58,377 --> 00:06:59,419 Putain, quoi ? 121 00:06:59,753 --> 00:07:01,964 "Tech scam", "arnaque tech". 122 00:07:02,506 --> 00:07:05,384 Vous croyez que Grace vous a laissé un message codé 123 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 dans le choix de menu du mariage ? 124 00:07:08,846 --> 00:07:10,097 Il est trognon. 125 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 Keno, poupée. 126 00:07:13,934 --> 00:07:17,729 Edgar était aussi mouillé que les pattes d'une tortue d'eau. 127 00:07:17,813 --> 00:07:21,817 Grace le savait, et elle savait que je pourrais le prouver. 128 00:07:21,900 --> 00:07:23,151 Maman ! 129 00:07:23,694 --> 00:07:25,779 Je vais à un mariage. 130 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 Je t'entends pas, je prends un bain. 131 00:07:43,046 --> 00:07:47,551 Je sais que mes mots dépassent parfois ma pensée, mais... 132 00:07:48,760 --> 00:07:50,596 je veux t'aider, tu sais ? 133 00:07:56,935 --> 00:07:58,145 J'ai besoin de toi. 134 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 J'arrive pas à enlever la robe. 135 00:08:01,023 --> 00:08:02,357 Tous ces boutons, 136 00:08:02,441 --> 00:08:04,193 on dirait une camisole. En plus... 137 00:08:04,985 --> 00:08:06,486 On va t'enlever ça. 138 00:08:07,779 --> 00:08:09,907 Sinon, ça s'est passé comment ? 139 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Avec Aniq et Danner. 140 00:08:12,326 --> 00:08:13,744 Ah oui. Très bien. 141 00:08:13,827 --> 00:08:15,078 Je dirais que... 142 00:08:15,162 --> 00:08:16,997 Oui, ça s'est bien passé. 143 00:08:18,457 --> 00:08:20,167 Non, je vais finir en prison. 144 00:08:20,542 --> 00:08:21,752 Je peux t'aider. 145 00:08:22,169 --> 00:08:24,755 Je sais, mais j'ai une piste. 146 00:08:25,714 --> 00:08:28,258 Tu reconnais ce bouton ? C'était sur Edgar. 147 00:08:28,342 --> 00:08:29,718 - Un bouton ? - De manchette. 148 00:08:29,801 --> 00:08:30,928 C'était dans sa poche. 149 00:08:32,638 --> 00:08:34,056 J'ai une hypothèse. 150 00:08:34,597 --> 00:08:36,933 Qui trouve son jumeau trouvera l'assassin. 151 00:08:37,017 --> 00:08:39,811 Tu te trompes, c'est une touche de machine à écrire. 152 00:08:43,148 --> 00:08:45,442 Pourquoi il aurait ça sur lui ? 153 00:08:45,526 --> 00:08:48,195 Hannah. Elle en fait collection. 154 00:08:48,278 --> 00:08:50,030 Bon sang, mais c'est bien sûr ! 155 00:08:50,113 --> 00:08:52,074 Allons-y. Nouvelle piste. 156 00:08:52,157 --> 00:08:54,409 - On va où ? - À la tente débile d'Hannah. 157 00:08:54,493 --> 00:08:56,411 Voir si la touche G manque. 158 00:08:56,495 --> 00:08:58,914 - Ça prouverait quoi ? - Qu'elle sait un truc. 159 00:08:58,997 --> 00:09:02,918 Qui trouve la touche manquante trouvera l'assassin. 160 00:09:03,669 --> 00:09:05,295 Ça claque moins. 161 00:09:05,379 --> 00:09:06,630 Qui trouve... 162 00:09:07,130 --> 00:09:08,715 le point G... 163 00:09:09,883 --> 00:09:13,095 Je viens. Tu as besoin de moi plus que l'inverse. 164 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 C'est une yourte, pas une tente. 165 00:09:15,514 --> 00:09:16,348 Super, 166 00:09:16,431 --> 00:09:18,183 on est le Club des Sœurs ! 167 00:09:19,309 --> 00:09:20,978 Tu es trop jeune. 168 00:09:21,061 --> 00:09:22,145 Pour tout vous dire, 169 00:09:22,229 --> 00:09:24,857 si j'ai bien été invité au mariage, 170 00:09:24,940 --> 00:09:28,318 j'étais pas attendu au dîner de répétition. 171 00:09:28,402 --> 00:09:30,070 Là, j'ai tapé l'incruste. 172 00:09:59,808 --> 00:10:02,060 Elle était comme dans mon souvenir, 173 00:10:02,144 --> 00:10:04,605 sans le cuir et les lunettes d'aviateur. 174 00:10:04,688 --> 00:10:05,439 Travis. 175 00:10:05,522 --> 00:10:07,107 J'ai eu ton message, poupée. 176 00:10:07,191 --> 00:10:08,317 L'invitation ? 177 00:10:08,400 --> 00:10:09,943 Mon nom était dessus. 178 00:10:10,444 --> 00:10:11,653 Ta présence m'étonne. 179 00:10:11,737 --> 00:10:13,447 Elle avait la peur dans les yeux. 180 00:10:13,530 --> 00:10:16,450 Pas comme quand un clown flippant surgit. 181 00:10:16,783 --> 00:10:18,452 La terreur. 182 00:10:18,535 --> 00:10:22,831 J'imagine pourquoi tu as déposé cette E-vite analogique dans ma boîte. 183 00:10:23,457 --> 00:10:25,542 Pour que tu lises entre les lignes. 184 00:10:25,626 --> 00:10:27,419 Je ne lis que ça, poupée. 185 00:10:29,213 --> 00:10:30,172 Grace. 186 00:10:32,007 --> 00:10:33,217 Je dois y aller. 187 00:10:33,300 --> 00:10:34,801 L'enquête était lancée. 188 00:10:35,260 --> 00:10:39,014 Dans ce nid de drôles d'oiseaux, je devais trouver qui faire chanter. 189 00:10:39,431 --> 00:10:40,849 Écoute, l'asperge, 190 00:10:40,933 --> 00:10:43,727 il y a quelque chose qui sent pas bon par ici. 191 00:10:43,810 --> 00:10:45,771 Ouvre bien les oreilles, 192 00:10:45,854 --> 00:10:47,981 j'aurai des bifs pour toi. 193 00:10:49,566 --> 00:10:51,068 Des biffetons, des fafiots. 194 00:10:51,151 --> 00:10:52,236 Dix dollars. 195 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Je peux pas vous aider. 196 00:10:57,407 --> 00:10:59,284 Je trempe pas dans la crypto. 197 00:10:59,368 --> 00:11:02,246 Mon domaine, c'est la glace. 198 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 Un sport dangereux. 199 00:11:05,290 --> 00:11:08,502 J'ai connu un glacier du nom d'Eddie Canino. 200 00:11:08,585 --> 00:11:11,004 Son pseudo : "Le marchand de glaces excité". 201 00:11:11,421 --> 00:11:15,342 Comme Le marchand de glace est passé, en plus coquin. 202 00:11:15,884 --> 00:11:17,928 Je vais parler à quelqu'un d'autre. 203 00:11:18,262 --> 00:11:22,391 Mes tentatives ayant échoué, j'ai décidé de me rapprocher de la source. 204 00:11:22,474 --> 00:11:24,560 Il mijote quelque chose, non ? 205 00:11:24,977 --> 00:11:26,395 Votre aîné. 206 00:11:29,106 --> 00:11:30,357 Que savez-vous ? 207 00:11:30,440 --> 00:11:32,818 Je sais tout sur les cryptomonnaies. 208 00:11:32,901 --> 00:11:35,946 Le webflouze, la cyberavoine. 209 00:11:36,029 --> 00:11:38,699 Et je vois à votre mine que vous êtes aussi mouillée 210 00:11:38,782 --> 00:11:40,033 que votre progéniture. 211 00:11:41,785 --> 00:11:43,203 Ça ressemble à une réponse. 212 00:11:44,288 --> 00:11:45,414 J'ai que deux joues. 213 00:11:46,164 --> 00:11:47,332 Crypté, le message. 214 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 J'ai plus de joues. 215 00:11:50,377 --> 00:11:51,211 Bordel. 216 00:11:52,504 --> 00:11:54,506 Comment osez-vous 217 00:11:54,590 --> 00:11:56,800 porter du blanc à un mariage ? 218 00:12:02,890 --> 00:12:05,559 Où est le glacier quand on a besoin de lui ? 219 00:12:17,779 --> 00:12:19,281 Bonsoir, l'ami. 220 00:12:20,699 --> 00:12:22,868 - Votre blase ? - Je m'appelle Aniq. 221 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Créateur d'énigmes. Et vous ? 222 00:12:25,204 --> 00:12:28,916 M. Je-sais-tout professionnel. Pourquoi vous êtes là ? 223 00:12:30,292 --> 00:12:33,253 Dérober la sœur de la mariée au Petit Lord Fish & Chips. 224 00:12:36,715 --> 00:12:39,676 Sans moi. Mais j'ai une énigme, Stanley le Sphinx. 225 00:12:41,178 --> 00:12:45,182 Pourquoi cet écureuil d'Edgar, qui possède tous les glands du monde, 226 00:12:45,265 --> 00:12:46,975 trempe dans la crypto ? 227 00:12:47,809 --> 00:12:49,603 Je vais changer de table. 228 00:12:49,686 --> 00:12:51,772 "Changer de table", c'est un code ? 229 00:12:53,857 --> 00:12:56,944 C'était carrément un code. 230 00:12:57,027 --> 00:12:58,820 Non, je changeais de table. 231 00:12:58,904 --> 00:13:00,906 Vous avez été très clair. 232 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Pas de clin d'œil. 233 00:13:02,574 --> 00:13:04,952 C'était pas un code. 234 00:13:05,577 --> 00:13:06,787 C'était un code. 235 00:13:06,870 --> 00:13:09,206 Je faisais chou blanc. 236 00:13:09,706 --> 00:13:13,168 Puis un autre chou est venu me trouver. 237 00:13:13,252 --> 00:13:15,462 - Une minute, Charley ? - Quoi ? 238 00:13:16,755 --> 00:13:18,590 Elle était fatale. 239 00:13:20,175 --> 00:13:23,512 Le genre de poulette qui vous brise le cœur en mille morceaux 240 00:13:23,595 --> 00:13:27,891 comme un puzzle trop dur pour vos neveux jumeaux demeurés. 241 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 Délicieux comme un chocolat. 242 00:13:30,853 --> 00:13:33,105 Et vous êtes une boîte de caramels. 243 00:13:34,940 --> 00:13:36,191 J'arrive. 244 00:13:36,650 --> 00:13:37,734 J'adore votre façon 245 00:13:37,818 --> 00:13:41,113 de plaquer vos cheveux à des endroits inattendus. 246 00:13:41,613 --> 00:13:45,242 On dirait des spaghettis beaucoup trop cuits. 247 00:13:47,244 --> 00:13:49,162 Et vous, vous avez un tarin 248 00:13:49,538 --> 00:13:52,165 qui ressemble à un pic à glace 249 00:13:52,249 --> 00:13:55,460 planté dans un coffre de Jeep. 250 00:14:02,134 --> 00:14:03,343 Vous êtes cocasse. 251 00:14:04,678 --> 00:14:07,431 Ça vous dit qu'on se taille ? 252 00:14:07,514 --> 00:14:12,644 On pourrait renifler des pétales magiques, se sucer la poire et tout ça. 253 00:14:14,980 --> 00:14:16,315 Vous les connaissez comment ? 254 00:14:16,398 --> 00:14:17,774 Sœur du marié. 255 00:14:18,317 --> 00:14:19,610 Adoptive. 256 00:14:20,027 --> 00:14:21,486 Vous lui êtes loyale. 257 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Et pour votre gouverne, 258 00:14:25,908 --> 00:14:27,826 j'ai même pas la trique. 259 00:14:27,910 --> 00:14:29,244 C'était un mensonge. 260 00:14:29,328 --> 00:14:32,247 Mon enquête n'était pas la seule à être dure. 261 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Je note pas ça. 262 00:14:35,334 --> 00:14:36,710 Fils unique, hein ? 263 00:14:37,127 --> 00:14:39,046 Oui, très perspicace. 264 00:14:39,379 --> 00:14:40,464 Merci. 265 00:14:41,798 --> 00:14:46,678 C'est alors que la roue de la chance a fait tourner son manège en ma faveur. 266 00:14:46,762 --> 00:14:48,388 L'oncle Ulysse. 267 00:14:49,348 --> 00:14:51,350 Globe-tonton ! 268 00:15:16,625 --> 00:15:21,004 Pendant que les autres gonzes étaient distraits par ce numéro naze, 269 00:15:21,088 --> 00:15:24,842 j'ai décidé de me tirer ailleurs pour chercher des preuves. 270 00:15:52,411 --> 00:15:54,079 C'est parti. 271 00:15:59,334 --> 00:16:02,754 Qu'est-ce que c'est que ça ? Une licence de pilote. 272 00:16:03,297 --> 00:16:05,048 Datée d'il y a un mois. 273 00:16:05,591 --> 00:16:07,176 On dirait que Minnows 274 00:16:07,259 --> 00:16:08,760 est prêt à s'envoler. 275 00:16:13,348 --> 00:16:14,850 Une liste de noms. 276 00:16:15,350 --> 00:16:17,144 Peut-être des complices. 277 00:16:24,484 --> 00:16:27,362 Il avait des livres sur les disparitions, la magie 278 00:16:27,446 --> 00:16:29,907 et un Italien du nom d'Houdini. 279 00:16:29,990 --> 00:16:31,700 Pourquoi préciser "Italien" ? 280 00:16:31,783 --> 00:16:34,578 À vous de me le dire. Mystère. 281 00:16:36,413 --> 00:16:37,831 La Patagonie ? 282 00:16:39,958 --> 00:16:41,585 Que fichez-vous donc ici ? 283 00:16:42,503 --> 00:16:45,005 J'ai été pris la main sur le téléphone. 284 00:16:45,088 --> 00:16:47,549 Vous n'essayez pas de forcer le coffre, mon vieux ? 285 00:16:48,425 --> 00:16:51,345 Il y en a pour presque 200 millions en crypto. 286 00:16:51,428 --> 00:16:52,930 J'ai fait le benêt. 287 00:16:53,013 --> 00:16:54,014 Quel coffre ? 288 00:16:56,475 --> 00:16:57,851 Ce coffre-ci. 289 00:16:57,935 --> 00:17:00,437 Celui qui ressemble clairement à un coffre. 290 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Ça, oui... 291 00:17:02,064 --> 00:17:04,650 Ne vous faites pas plus bête que vous l'êtes. 292 00:17:04,733 --> 00:17:06,484 Que faites-vous ici ? 293 00:17:06,818 --> 00:17:08,779 Ne me forcez pas à vous rosser. 294 00:17:08,862 --> 00:17:11,865 Personne n'aime voir un homme faire dans son froc blanc. 295 00:17:12,907 --> 00:17:16,537 Je suis venu acheter 296 00:17:16,619 --> 00:17:18,747 deux doigts de la crypto d'Edgar 297 00:17:18,829 --> 00:17:21,333 et j'ai pensé que vous pourriez m'en fourguer. 298 00:17:22,209 --> 00:17:25,337 Je suis au courant pour Bouche-Phallus. 299 00:17:26,213 --> 00:17:27,714 Je vous demande pardon ? 300 00:17:29,216 --> 00:17:31,218 C'est "Bucephalus". 301 00:17:32,261 --> 00:17:35,180 D'après le cheval d'Alexandre le Grand. 302 00:17:35,264 --> 00:17:37,558 Son père était obsédé par... 303 00:17:40,310 --> 00:17:41,895 Le nom du cheval. 304 00:17:42,688 --> 00:17:43,897 Bien sûr ! 305 00:17:44,898 --> 00:17:47,734 Je savais que c'était le nom du cheval ! 306 00:17:48,277 --> 00:17:50,487 Mais je connaissais que par écrit. 307 00:17:50,571 --> 00:17:54,366 Il fallait sortir de là avant que quelqu'un d'autre entre. 308 00:17:54,449 --> 00:17:57,035 Mais je devais tenter d'ouvrir le coffre. 309 00:18:00,998 --> 00:18:02,583 Il était inviolable. 310 00:18:06,795 --> 00:18:10,966 J'ai alors pensé à ma voisine sourde dont je garde le chat. 311 00:18:11,049 --> 00:18:15,095 Elle a tous ses mots de passe sur un post-it dans son bureau. 312 00:18:15,179 --> 00:18:16,763 Et voilà. 313 00:18:18,348 --> 00:18:20,100 Pour le coup, c'est un code. 314 00:18:20,475 --> 00:18:23,228 C'est comme ce que vous disiez, "changer de table". 315 00:18:23,312 --> 00:18:24,438 Non, c'est pas... 316 00:18:24,521 --> 00:18:28,108 "SEC4". Ça veut dire quoi ? 317 00:18:28,192 --> 00:18:31,695 SEC, comme la Commission des Opérations de Bourse ? Et 4. 318 00:18:32,279 --> 00:18:34,531 J'en ai aucune idée. 319 00:18:34,615 --> 00:18:37,951 Vous en faites pas. J'ai déjà craqué le cryptage. 320 00:18:44,917 --> 00:18:47,127 Ce code était la clé du plan d'Edgar. 321 00:18:48,504 --> 00:18:50,255 La solution m'échappait. 322 00:18:52,925 --> 00:18:54,468 Bucéphale, 323 00:18:54,551 --> 00:18:56,261 cheval macédonien. 324 00:18:56,345 --> 00:19:00,182 Comme le cheval de Troie. Un appât qui cache quoi à l'intérieur ? 325 00:19:00,807 --> 00:19:02,976 À Troie, c'était des soldats. 326 00:19:03,060 --> 00:19:05,145 Il amorce quoi, cette fois ? 327 00:19:07,314 --> 00:19:09,107 Un cheval d'amorce. 328 00:19:10,692 --> 00:19:13,195 D'amorce. De morse. 329 00:19:24,122 --> 00:19:25,374 Un code en morse ! 330 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 "Mort". 331 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 "Liberté". 332 00:20:00,284 --> 00:20:01,827 Je te tiens, mon salaud. 333 00:20:03,203 --> 00:20:04,204 Tout est là ! 334 00:20:04,288 --> 00:20:07,499 Edgar allait simuler sa mort et disparaître 335 00:20:07,583 --> 00:20:10,919 avec l'argent de sa crypto boostée artificiellement. 336 00:20:11,503 --> 00:20:13,213 Et cette liste de noms ? 337 00:20:13,297 --> 00:20:16,508 Non, pas des complices, comme je l'ai d'abord cru. 338 00:20:16,592 --> 00:20:20,596 De nouvelles identités à prendre pour se volatiliser. 339 00:20:20,679 --> 00:20:24,933 Il aurait disparu sous le nom de Mason Matsushima 340 00:20:25,017 --> 00:20:26,518 ou Pat Strickland. 341 00:20:27,895 --> 00:20:29,563 Aniq, il a raison ? 342 00:20:29,646 --> 00:20:32,274 Peut-être, mais ce "cheval d'amorce", 343 00:20:32,357 --> 00:20:33,817 ça paraît gros. 344 00:20:36,111 --> 00:20:37,362 Vous me croyez pas. 345 00:20:40,449 --> 00:20:44,453 Vous dites qu'Edgar, qui est mort, a simulé sa mort ? 346 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 Mais c'était son projet. 347 00:20:47,456 --> 00:20:49,541 Le mariage avec Grace en faisait partie. 348 00:20:49,958 --> 00:20:53,295 Sa naïve épouse légitime aurait été le bouc émissaire 349 00:20:53,795 --> 00:20:55,881 pour le Bucephalus bidon. 350 00:20:55,964 --> 00:20:59,092 Je devais avertir Grace avant qu'elle plonge. 351 00:21:00,427 --> 00:21:02,262 Mais je ne pouvais pas y arriver seul. 352 00:21:02,596 --> 00:21:04,348 Et je ne serais pas seul. 353 00:21:04,765 --> 00:21:05,891 Bonjour, Chazwell. 354 00:21:07,601 --> 00:21:09,144 Je vous manquais ? 355 00:21:09,228 --> 00:21:10,646 Où est Grace ? 356 00:21:10,729 --> 00:21:11,855 Sous bonne garde. 357 00:21:11,939 --> 00:21:14,233 Votre frère de papier veut se carapater 358 00:21:14,316 --> 00:21:17,986 et laisser mon ex en plan avec le fiasco de la fausse crypto. 359 00:21:18,070 --> 00:21:18,904 Et alors ? 360 00:21:19,279 --> 00:21:21,406 Je vais sauver Grace en empêchant le mariage. 361 00:21:21,490 --> 00:21:23,617 Je veux l'empêcher aussi. 362 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 On unit nos forces ? 363 00:21:32,709 --> 00:21:35,629 Voyez, Charlez, je pilote ce coucou matrimonial. 364 00:21:35,712 --> 00:21:38,841 Je peux le diriger où on veut. À mon signal, lâchez la bombe. 365 00:21:38,924 --> 00:21:40,342 Ça roule, ma poule. 366 00:21:40,425 --> 00:21:43,762 Donc Hannah voulait empêcher son frère de se marier ? 367 00:21:44,596 --> 00:21:45,973 Elle était contre Grace ? 368 00:21:46,056 --> 00:21:48,308 Ou peut-être contre Edgar. 369 00:22:02,489 --> 00:22:06,159 Bon sang, qu'est-ce que c'est que tout ce bazar ? 370 00:22:06,243 --> 00:22:09,162 Oui, Hannah a plein de hobbies. 371 00:22:09,246 --> 00:22:12,833 Bon, on cherche une touche G manquante. 372 00:22:12,916 --> 00:22:14,042 Dis, Zo. 373 00:22:14,918 --> 00:22:16,086 Ton dernier meurtre... 374 00:22:16,628 --> 00:22:18,463 - Dis pas ça. - Tu m'as comprise. 375 00:22:19,673 --> 00:22:21,842 Comment Aniq et Danner ont eu le tueur ? 376 00:22:22,342 --> 00:22:25,012 Grâce à des détails, des incohérences. 377 00:22:25,095 --> 00:22:26,972 La clé, c'est le mobile. 378 00:22:27,055 --> 00:22:29,349 C'est ce qu'on cherche. Le mobile d'Hannah. 379 00:22:29,725 --> 00:22:31,018 On va trouver. 380 00:22:31,602 --> 00:22:33,187 Putain, regarde ! 381 00:22:33,270 --> 00:22:34,396 Ça concorde. 382 00:22:35,147 --> 00:22:37,107 La touche G est bien à Hannah. 383 00:22:38,692 --> 00:22:39,443 Merde. 384 00:22:42,529 --> 00:22:44,323 C'est Hannah. On fait quoi ? 385 00:22:44,406 --> 00:22:45,949 Elle a le lézard mort ? 386 00:22:46,033 --> 00:22:47,117 Cache-toi ! 387 00:22:47,659 --> 00:22:48,744 Non, débile. 388 00:22:52,080 --> 00:22:53,540 Attends, la fenêtre. 389 00:22:53,624 --> 00:22:54,708 Bien joué. 390 00:22:55,417 --> 00:22:56,752 Saute ! 391 00:23:09,306 --> 00:23:11,975 Je crois qu'elle nous a pas vues. C'est bon. 392 00:23:12,059 --> 00:23:14,436 Mais tu trafiques quoi, miss ? 393 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 À quoi bon ? C'est peine perdue. 394 00:23:17,898 --> 00:23:20,192 C'est moi que les flics arrêteront. 395 00:23:20,275 --> 00:23:24,488 Voilà pourquoi je veille sur toi. Tu refuses de le faire toi-même. 396 00:23:24,571 --> 00:23:28,075 Arrête de jouer la grande sœur à la rescousse ! 397 00:23:28,158 --> 00:23:32,871 N'empêche que je vais te sauver, avec ou sans ton aide, imbécile. 398 00:23:32,955 --> 00:23:34,831 Zoë, fais attention. 399 00:23:34,915 --> 00:23:36,458 Il y a des plantes vénéneuses. 400 00:23:40,796 --> 00:23:41,880 Tu peux répéter ? 401 00:23:41,964 --> 00:23:44,466 Je dis qu'il y a des plantes véné... 402 00:23:46,009 --> 00:23:48,595 Donc Hannah et vous étiez décidés 403 00:23:48,679 --> 00:23:49,930 à arrêter le mariage. 404 00:23:50,013 --> 00:23:51,890 C'était notre plan, Jack. 405 00:23:52,724 --> 00:23:54,184 Mais il était risqué. 406 00:23:54,268 --> 00:23:57,479 Je m'allongeais, nu et tremblant, sur la voie ferrée d'Edgar 407 00:23:57,563 --> 00:23:59,064 à l'approche du danger. 408 00:24:05,070 --> 00:24:06,196 En claquant des doigts, 409 00:24:06,738 --> 00:24:08,907 il m'enverrait dans un kimono en sapin. 410 00:24:10,242 --> 00:24:11,410 Il se méfiait. 411 00:24:12,703 --> 00:24:15,038 Il me fallait un pigeon. Une bonne poire. 412 00:24:17,457 --> 00:24:18,542 Excusez-moi. 413 00:24:18,876 --> 00:24:22,546 Vous aimeriez repartir d'ici avec une liasse de bifs ? 414 00:24:23,297 --> 00:24:25,007 À mon signal, 415 00:24:25,757 --> 00:24:27,801 vous vous levez et vous lisez ça. 416 00:24:27,885 --> 00:24:28,927 Pigé ? 417 00:24:29,011 --> 00:24:30,095 Non. 418 00:24:32,556 --> 00:24:35,017 40 balles et vous causez pour moi. 419 00:24:36,268 --> 00:24:38,729 60 balles ! Ça fait un paquet de blé. 420 00:24:41,148 --> 00:24:42,858 Vous écrivez très mal. 421 00:24:42,941 --> 00:24:45,110 C'est quoi, "blockchain" ? 422 00:24:45,652 --> 00:24:47,404 Il y a une base de données... 423 00:24:48,697 --> 00:24:51,366 Vous gâchez tout en m'empêchant de tout gâcher. 424 00:24:52,117 --> 00:24:55,787 Par les pouvoirs qui me sont conférés, je vous déclare mari et femme. 425 00:25:00,000 --> 00:25:03,170 Elle m'a pas donné de signal. La traîtresse ! 426 00:25:07,925 --> 00:25:09,593 Désolée, Chucky. 427 00:25:09,676 --> 00:25:11,386 On a perdu tous les deux. 428 00:25:11,845 --> 00:25:14,097 Hannah ne voulait pas l'arrêter ? 429 00:25:14,681 --> 00:25:17,017 Soit elle a menti, soit Edgar l'a eue. 430 00:25:17,100 --> 00:25:18,393 Je sais pas trop. 431 00:25:18,477 --> 00:25:22,022 Mais si je pouvais plus empêcher Grace d'épouser Edgar, 432 00:25:22,105 --> 00:25:26,235 je pouvais peut-être empêcher Edgar de prendre la fuite et de l'entuber. 433 00:25:35,786 --> 00:25:37,454 Désolé, réservé au personnel. 434 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Je suis en mission. 435 00:25:39,081 --> 00:25:42,125 Il me faut une vue dégagée. Un crime va avoir lieu. 436 00:25:43,043 --> 00:25:44,211 Quel genre de crime ? 437 00:25:44,294 --> 00:25:47,464 Celui qu'on sent venir de loin, mais qu'on doit voir de près. 438 00:25:48,674 --> 00:25:50,008 Je vais tout faire éclater. 439 00:25:53,053 --> 00:25:54,137 Où il va ? 440 00:25:54,471 --> 00:25:55,347 On y était. 441 00:25:55,430 --> 00:25:56,640 Il allait s'échapper. 442 00:25:56,723 --> 00:26:00,394 Edgar quittait la piste pour partir bronzer en Patagonie. 443 00:26:01,812 --> 00:26:03,856 Debout ! Un peu de dignité. 444 00:26:03,939 --> 00:26:05,065 Je cherche quelque chose. 445 00:26:05,148 --> 00:26:06,191 Comme nous tous. 446 00:26:08,026 --> 00:26:09,403 - Vous ! - Le jitterbug ! 447 00:26:10,571 --> 00:26:12,948 Jitterprout, c'est une mode qui passera ! 448 00:26:13,031 --> 00:26:14,074 Bande de moutons ! 449 00:26:29,131 --> 00:26:32,259 Vous savez ce qu'on dit sur les gazinières ? 450 00:26:32,342 --> 00:26:33,677 Si on s'approche trop, 451 00:26:35,929 --> 00:26:38,515 on se brûle les poils pubiens. 452 00:26:41,518 --> 00:26:43,437 Alors, vous êtes tombé ? 453 00:26:44,396 --> 00:26:46,648 J'ai été assommé par-derrière. K.O. 454 00:26:47,441 --> 00:26:48,525 Ou vous êtes tombé. 455 00:26:48,901 --> 00:26:51,862 Je m'approchais un peu trop de la vérité. 456 00:26:52,362 --> 00:26:54,781 Quand j'ai repris connaissance... 457 00:27:01,163 --> 00:27:03,916 Edgar. Où est Edgar Minnows ? 458 00:27:04,291 --> 00:27:06,710 Laisse tomber, Jake. La fête est finie. 459 00:27:12,090 --> 00:27:13,091 J'avais tout raté. 460 00:27:13,175 --> 00:27:17,262 Edgar était parti et pire encore, j'avais pas pu sauver Grace. 461 00:27:17,346 --> 00:27:21,433 Je suis rentré chercher un canapé ou une table pour dormir. 462 00:27:22,267 --> 00:27:24,770 Et peut-être un verre de gin en chemin. 463 00:27:27,231 --> 00:27:29,274 Une bonne rasade, Shetland Sam. 464 00:27:29,691 --> 00:27:33,070 Je gère pas le stock, Johnny Rock. Servez-vous vous-même. 465 00:27:40,577 --> 00:27:42,538 C'est pas hygiénique. 466 00:27:45,123 --> 00:27:46,625 Asseyez-vous, mère. 467 00:27:47,417 --> 00:27:49,002 Mais il se tenait là. 468 00:27:49,336 --> 00:27:51,547 Je sais ce que tu mijotes, Edgar. 469 00:27:51,630 --> 00:27:53,340 Il était toujours là. 470 00:27:53,423 --> 00:27:57,094 Je n'allais pas rater l'occasion. Pas cette fois. 471 00:27:58,262 --> 00:27:59,930 Tu vas mourir ce soir. 472 00:28:04,810 --> 00:28:07,229 Du moins, c'est ce que tout le monde croira. 473 00:28:07,938 --> 00:28:09,898 Que tu ne laisses pas de trace 474 00:28:09,982 --> 00:28:12,985 ou qu'on découvre le cadavre d'un pauvre vagabond 475 00:28:13,610 --> 00:28:17,614 à qui tu auras offert un dernier repas de homard et de soda éventé, 476 00:28:17,698 --> 00:28:22,703 le temps que le corps refroidisse, tu auras déguerpi en Patagonie 477 00:28:23,620 --> 00:28:28,292 et pris l'identité d'un certain Carlos Bustamante, MBA. 478 00:28:30,043 --> 00:28:34,715 J'en ai ma claque des gros richards 479 00:28:34,798 --> 00:28:38,927 qui font leurs crottes dans nos bols de crème de palourdes 480 00:28:39,011 --> 00:28:42,055 et prétendent que ce sont des croûtons ! 481 00:28:43,557 --> 00:28:46,560 Toute ma vie m'a été dérobée 482 00:28:47,895 --> 00:28:49,521 par un escroc comme toi. 483 00:28:49,605 --> 00:28:53,859 Je préférerais sauter du Bay Bridge plutôt que laisser Grace subir ça. 484 00:28:56,153 --> 00:28:58,572 Tu crois que la mort te libérera ? 485 00:28:58,906 --> 00:29:01,366 Ta mort présumée marquera 486 00:29:01,450 --> 00:29:04,036 ton dernier jour de liberté, Buster Brown. 487 00:29:04,119 --> 00:29:06,163 Parce que tu auras beau fuir, 488 00:29:06,246 --> 00:29:08,999 je te traquerai dans toutes les dimensions 489 00:29:09,458 --> 00:29:10,834 pour m'assurer que jamais, 490 00:29:11,710 --> 00:29:13,545 jamais, tu n'aies de répit ! 491 00:29:17,633 --> 00:29:18,800 Monsieur, 492 00:29:19,927 --> 00:29:20,969 vous fondez. 493 00:29:22,971 --> 00:29:23,805 Putain. 494 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 C'est votre plan ? 495 00:29:25,599 --> 00:29:26,892 Fondre de la tête ? 496 00:29:26,975 --> 00:29:29,102 Votre visage évoque une montre molle 497 00:29:29,186 --> 00:29:30,270 du peintre espagnol. 498 00:29:30,354 --> 00:29:32,731 Désolé, Dalí, mais je ne marche pas. 499 00:29:32,814 --> 00:29:34,316 Je ne comprends pas. 500 00:29:34,858 --> 00:29:36,527 Vos cornes poussent. 501 00:29:38,153 --> 00:29:39,530 - Démon. - Arrête. 502 00:29:39,613 --> 00:29:41,114 - Tu es un démon ! - Ça suffit. 503 00:29:41,198 --> 00:29:43,700 - C'est un démon. Tous des démons ! - Arrête. 504 00:29:43,784 --> 00:29:46,370 - De petits démons diaboliques. - Arrête. 505 00:29:46,745 --> 00:29:48,705 Baskerville surgit la nuit. 506 00:29:48,789 --> 00:29:51,041 - Tout va bien. - Te fais pas avoir, Grace. 507 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 Il est trop tard, non ? 508 00:29:57,214 --> 00:29:58,298 Salutations. 509 00:29:58,841 --> 00:29:59,675 Désolée. 510 00:30:02,636 --> 00:30:04,263 Le chevalier a une jupe-short. 511 00:30:04,346 --> 00:30:06,014 - Absolument. - Vive le progrès. 512 00:30:06,098 --> 00:30:08,100 - Bravo. - Merci pour votre aide. 513 00:30:08,809 --> 00:30:12,104 - Attention. - Arrête de me faire mal. 514 00:30:14,439 --> 00:30:16,275 Je suis pas en état pour des ébats. 515 00:30:17,484 --> 00:30:19,403 Je croyais pas à son petit numéro. 516 00:30:19,486 --> 00:30:23,240 Mais s'il prenait la fuite, je serais là à l'attendre. 517 00:30:23,615 --> 00:30:26,159 J'étais là pour Grace, son chevalier servant en... 518 00:30:26,827 --> 00:30:27,911 ça. 519 00:30:31,456 --> 00:30:32,958 Au cas où. 520 00:30:33,792 --> 00:30:37,171 Par chance, j'ai toujours des pistaches dans la poche. 521 00:30:37,254 --> 00:30:40,924 Parfait pour un petit creux ou pour tendre un piège. 522 00:30:41,008 --> 00:30:45,179 S'il tentait de s'échapper, j'entendrais le moindre de ses pas. 523 00:30:45,262 --> 00:30:46,763 Toi et moi, mon pote, 524 00:30:47,848 --> 00:30:50,058 on va monter la garde toute la nuit. 525 00:30:51,185 --> 00:30:53,187 Je prends le premier quart. 526 00:31:12,748 --> 00:31:13,999 C'est Edgar ! 527 00:31:15,542 --> 00:31:17,211 Il est mort. 528 00:31:19,087 --> 00:31:20,130 Il est mort ! 529 00:31:27,179 --> 00:31:29,389 Donc vous vous êtes trompé. 530 00:31:29,473 --> 00:31:31,308 Edgar voulait pas s'échapper. 531 00:31:31,391 --> 00:31:35,687 Si, mais avant de pouvoir simuler sa mort, il a été tué. 532 00:31:35,771 --> 00:31:37,648 Je sais pas, Travis. 533 00:31:37,731 --> 00:31:41,068 Vous êtes parti de "tech scampi" et "cheval d'amorce". 534 00:31:41,818 --> 00:31:44,821 - Vous savez de quoi ça a l'air ? - Oui. 535 00:31:44,905 --> 00:31:47,282 Je sais de quoi j'ai l'air. 536 00:31:48,116 --> 00:31:50,035 Je suis un loser, c'est ça ? 537 00:31:50,118 --> 00:31:52,996 Un gogo qui s'est fait piquer tout son pognon. 538 00:31:54,748 --> 00:31:57,918 Mais je suis pas idiot. Je m'y connais. 539 00:31:58,669 --> 00:32:01,046 Je sais qu'Edgar était malhonnête. 540 00:32:01,797 --> 00:32:06,009 Il se servait de ses sociétés écrans comme pompes à fric pour sa crypto. 541 00:32:06,093 --> 00:32:08,720 Franchement, c'était pas un type bien. 542 00:32:08,804 --> 00:32:13,141 Et tout est là-dedans, toutes les preuves sont dans le dossier. 543 00:32:13,225 --> 00:32:17,688 J'ai peut-être extrapolé sur certains points, c'est vrai. 544 00:32:17,771 --> 00:32:22,442 Mais je savais qu'il était pas net. J'en suis toujours convaincu. 545 00:32:23,569 --> 00:32:25,737 Je pouvais pas le laisser duper Grace. 546 00:32:26,864 --> 00:32:28,699 Elle est exceptionnelle. 547 00:32:32,244 --> 00:32:34,913 Ne vous méprenez pas, j'ai tourné la page. 548 00:32:34,997 --> 00:32:37,249 Je suis très heureux avec Weronika. 549 00:32:38,041 --> 00:32:40,210 Mais je veux pas que Grace souffre. 550 00:32:42,838 --> 00:32:46,425 Je pouvais pas rester sans rien faire. 551 00:32:47,926 --> 00:32:49,469 J'ai déjà assez merdé. 552 00:32:53,015 --> 00:32:54,600 - J'ai l'arme du crime. - Où ? 553 00:32:54,683 --> 00:32:56,101 Dans le jardin d'Hannah. 554 00:32:56,185 --> 00:32:58,896 J'ai identifié les plantes grâce à une appli. 555 00:32:59,396 --> 00:33:01,565 Trois sont toxiques en cas d'ingestion. 556 00:33:02,065 --> 00:33:04,276 Elles provoquent des hallucinations ? 557 00:33:04,359 --> 00:33:07,112 Je pense qu'Edgar était pas soûl en fin de soirée. 558 00:33:07,196 --> 00:33:09,573 Il voyait les gens se transformer en démons ? 559 00:33:09,656 --> 00:33:10,991 Peut-être. 560 00:33:11,074 --> 00:33:13,035 "Provoque des hallucinations." 561 00:33:13,869 --> 00:33:16,038 - Datura stramonium. - "Trompette du diable". 562 00:33:16,121 --> 00:33:18,832 Il y en avait dans les centres de table. 563 00:33:19,416 --> 00:33:21,627 "En infusion, elle provoque des hallucinations." 564 00:33:21,710 --> 00:33:22,836 "Et à haute dose, 565 00:33:22,920 --> 00:33:25,214 30 minutes après les hallucinations... 566 00:33:25,547 --> 00:33:26,882 c'est la mort." 567 00:33:26,965 --> 00:33:27,883 C'est la mort. 568 00:33:29,301 --> 00:33:32,179 Ça colle avec l'heure de la mort sur la montre d'Edgar. 569 00:33:32,262 --> 00:33:33,472 Et ces fleurs, 570 00:33:33,555 --> 00:33:35,265 qui les connaissait ? 571 00:33:35,349 --> 00:33:37,351 Celle qui a créé les compositions 572 00:33:38,018 --> 00:33:40,229 et qui voulait empêcher le mariage, 573 00:33:40,312 --> 00:33:42,064 avant de changer d'avis. 574 00:34:15,097 --> 00:34:17,850 Adaptation : Sabine de Andria 575 00:34:17,933 --> 00:34:20,686 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS