1 00:00:12,554 --> 00:00:16,391 Een recept voor dexamfetamine? In z'n zak? 2 00:00:16,475 --> 00:00:21,605 En volgens Grace slikt Edgar geen pillen. -Laat me raden. Je denkt dat ze liegt. 3 00:00:21,688 --> 00:00:25,359 Wat? Nee, natuurlijk niet. Tenzij jij dat denkt. 4 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 Nee. -Ik ook niet. Dan zijn we het eens. 5 00:00:28,320 --> 00:00:31,073 Ja. Ik heb ook een derde manchetknoop gevonden. 6 00:00:32,156 --> 00:00:35,661 Edgar droeg al manchetknopen. -Precies. Dus van wie is deze? 7 00:00:35,744 --> 00:00:38,497 Er staat een G op, van… 8 00:00:40,040 --> 00:00:45,295 …niet Grace. Dat sowieso niet. -Er zijn zoveel woorden met een G. 9 00:00:46,672 --> 00:00:49,091 Eén ding weet ik wel: de andere knoop… 10 00:00:49,174 --> 00:00:51,510 …leidt naar de moordenaar. -Goeie. 11 00:00:52,135 --> 00:00:54,972 Denk ik. Maar je hebt de tijd van overlijden ontdekt. 12 00:00:55,055 --> 00:00:56,557 Goed werk. -Dank je. 13 00:00:56,640 --> 00:00:59,685 Vijfendertig minuten nadat Grace hem naar bed bracht. 14 00:00:59,768 --> 00:01:02,938 Wat het ook was, het is snel gegaan. Maar wie was het? 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 Aniq, kom je? -Ik moet gaan. 16 00:01:08,235 --> 00:01:10,404 Trek die maar uit. -Ja, eerst deze. 17 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 En deze… Nee. -Ja. Hebbes. 18 00:01:12,114 --> 00:01:14,157 Niet aandoen. Ze zijn heel zweterig. 19 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Dit hele gebeuren is veel complexer dan je denkt. 20 00:02:22,100 --> 00:02:28,482 Alles in die map onthult een zwendel en Edgar was het middelpunt. 21 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Geef me een uur… 22 00:02:30,067 --> 00:02:35,572 …en een lege muur en een stuk of 300 punaises. 23 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Je bent zo'n complotdenker. 24 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 Waarheidsdenker. -Hier is 'n waarheid: 25 00:02:41,870 --> 00:02:45,290 je zei dat Edgar eraan zou gaan. -Dat is uit z'n verband gerukt. 26 00:02:45,374 --> 00:02:49,211 Nogmaals, die map bewijst… -Ja, wij houden de map wel. 27 00:02:49,294 --> 00:02:53,507 Doe jij je verhaal maar, Travis… -Gladrise. 28 00:02:55,050 --> 00:02:59,429 Nou, Mr Gladrise, je doet al het hele weekend… 29 00:03:00,013 --> 00:03:04,226 …een beetje superraar. Rondsluipend, geobsedeerd door Grace. 30 00:03:04,309 --> 00:03:09,606 Ik ben niet geobsedeerd door Grace. Ik heb een vriendin. In Polen. 31 00:03:10,524 --> 00:03:14,736 Wat moet je hier allemaal mee? -Kijk. Edgar is een kruimeltje. 32 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 En Grace weet dat ik… -Wat doe je? 33 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 …goed met een bezem overweg kan. -Duidelijk nog nooit geveegd. 34 00:03:22,494 --> 00:03:27,416 Lijkt meer een lichtzwaard. -Ze vroeg me letterlijk onderzoek te doen. 35 00:03:28,500 --> 00:03:31,587 Het poststuk werd te paard bezorgd. 36 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Mijn verhaal begint in een treurig, verdoemd kamertje. 37 00:03:40,637 --> 00:03:45,976 Als online privédetective beantwoord ik de vragen waar Google geen antwoord op heeft. 38 00:03:46,059 --> 00:03:50,105 Ik neus rond op een plek waar geluk niet bestaat: het dark web. 39 00:03:50,189 --> 00:03:55,277 Een louche bazaar waar digitale criminelen terechtkunnen voor alles wat fout is. 40 00:03:55,360 --> 00:03:59,615 Wapens, drugs, stukjes wees. -Vergif? 41 00:03:59,698 --> 00:04:04,536 Ik bedoel, nee. Of jawel, maar ik ben alleen geïnteresseerd in informatie. 42 00:04:05,329 --> 00:04:09,666 Toen ik mijn kantoor binnenstapte, voelde ik al dat er 'n zaak op me wachtte. 43 00:04:10,292 --> 00:04:13,337 Of een vrouw. Het bleek beide te zijn. 44 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 Mam? -Ja, schat? 45 00:04:15,923 --> 00:04:20,302 Heb ik post gehad vandaag? -Op je stoel. 46 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Bedankt, mam. 47 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 MINNOWS-LANDGOED 48 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Grace. 49 00:04:41,240 --> 00:04:46,578 Dat had ik niet zien aankomen. We hebben het even leuk gehad vroeger. 50 00:04:47,329 --> 00:04:51,458 Ze was een lieve meid in die onbekommerde steampunk-tijd. 51 00:04:56,713 --> 00:05:01,468 De vraag was: waarom riep Grace een oude vlam naar haar altaar? 52 00:05:01,552 --> 00:05:04,680 Een noodkreet? Dat moest wel. 53 00:05:04,763 --> 00:05:10,477 Dus ik besloot haar aanstaande eens grondig onder de loep te nemen. 54 00:05:17,401 --> 00:05:21,530 ALLES OVER INVESTEERDER EDGAR MINNOWS MINNOWS ZET DE BOEL OP STELTEN 55 00:05:21,613 --> 00:05:25,826 DE VOLGENDE GROTE STAP VAN MINNOWS THEORIEËN OVER 11 SEPTEMBER 56 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 BESTAAN ENGELEN ECHT? 57 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 LOTR COSPLAY - TIETEN! 58 00:05:31,164 --> 00:05:32,791 TONY SHALHOUB IS DE ANTICHRIST 59 00:05:32,875 --> 00:05:34,126 Daar stond het. 60 00:05:34,209 --> 00:05:38,005 Grace' toekomstige aanhang had z'n eigen cryptovaluta gelanceerd. 61 00:05:38,088 --> 00:05:40,424 Er is zoiets als een blockchain… 62 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Wacht. Stop, nee. 63 00:05:42,009 --> 00:05:44,761 Aniq, snap jij die blockchain? -Jawel. 64 00:05:44,845 --> 00:05:47,264 Je hebt zeg maar een database met blokken… 65 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 Nee. Boeit me niet. Als jij het weet… 66 00:05:50,100 --> 00:05:54,813 …hoef ik het niet te weten. Ga door. -Ons huidige banksysteem is afgestemd… 67 00:05:54,897 --> 00:05:56,231 …op bedrijven. 68 00:05:56,315 --> 00:06:01,028 Crypto had alles gelijk moeten trekken. Tot de oplichters het verpestten. 69 00:06:01,111 --> 00:06:05,908 Dat weet ik, omdat ik er zelf ben ingetuind. In zo'n zwendel. 70 00:06:06,950 --> 00:06:10,287 Die schoft heeft me elke cent afgenomen. 71 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 Ik zag die uitnodiging als een tweede kans. 72 00:06:14,958 --> 00:06:19,421 Ik kon die gast achter CoinusInterruptus niet meer tegenhouden… 73 00:06:19,505 --> 00:06:23,634 …maar Edgar nog wel. -Hoezo 'tegenhouden'? 74 00:06:23,717 --> 00:06:27,554 Staat in de map. De vijf grootste investeerders… 75 00:06:27,638 --> 00:06:32,392 …in Edgars cryptomunt zijn lege vennootschappen van Edgar. 76 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 Dat is niet best. -Waarom niet? 77 00:06:34,937 --> 00:06:38,899 Edgar heeft de waarde van z'n crypto met z'n eigen geld opgedreven. 78 00:06:38,982 --> 00:06:44,947 Yahtzee. En die uitnodiging was het bewijs. 79 00:06:45,030 --> 00:06:46,365 Mag ik? -Toe maar. 80 00:06:58,293 --> 00:07:01,672 Wat is dit nou weer? -'Tech scam.' 81 00:07:01,755 --> 00:07:05,384 Oké, dus Grace zou 'n geheime code voor je hebben achtergelaten… 82 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 …in het menu op de uitnodiging? 83 00:07:08,887 --> 00:07:10,097 Wat schattig. 84 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 Bingo. 85 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Edgar was zo vuil als een varken in een zwijnenstal. 86 00:07:17,855 --> 00:07:21,817 Grace wist dat en wilde dat ik het voor haar bewees. 87 00:07:21,900 --> 00:07:28,240 Mam, ik heb een bruiloft. -Ik versta je niet. Ik zit in bad. 88 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Ik weet dat ik soms verkeerde dingen zeg… 89 00:07:46,925 --> 00:07:50,596 …maar je weet dat ik alleen maar wil helpen, toch? 90 00:07:56,435 --> 00:08:00,981 Oké, ik heb je hulp ook nodig. Ik krijg m'n jurk niet uit en het is… 91 00:08:01,064 --> 00:08:03,692 Kijk al die knopen. Het is net een dwangbuis. 92 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 En ik… -Ja, laat mij maar. 93 00:08:05,736 --> 00:08:07,070 Ja, fijn. 94 00:08:07,821 --> 00:08:11,575 Hoe is het gesprek met Aniq en Danner verder gegaan? 95 00:08:12,284 --> 00:08:16,830 Ja, heel goed, hoor. Ik zou zeggen, heel… Ja, wel oké. 96 00:08:18,540 --> 00:08:22,461 Heel slecht. Ik moet naar de gevangenis. -Ik help je wel. 97 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 Nee, echt. Ik heb een aanwijzing. 98 00:08:25,714 --> 00:08:28,300 Herken je dit? Deze had Edgar bij zich. 99 00:08:28,383 --> 00:08:31,512 Wat is het? -Een manchetknoop. Zat in Edgars zak. 100 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 Ik heb een theorie. 101 00:08:34,722 --> 00:08:38,393 De manchetknoop leidt naar de moordenaar. -Het is geen manchetknoop… 102 00:08:38,477 --> 00:08:40,979 …maar de toets van een typemachine. -Wat? 103 00:08:43,148 --> 00:08:46,527 Waarom zou hij zoiets hebben? -Hannah. 104 00:08:47,194 --> 00:08:50,030 Ze verzamelt typemachines. -O, mijn god, ja. 105 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 Oké, kom. Nieuwe aanwijzing. 106 00:08:52,157 --> 00:08:54,409 Waarheen? -Naar Hannahs idiote tent. 107 00:08:54,493 --> 00:08:55,786 Misschien mist ze 'n G. 108 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 Oké, maar wat bewijst dat nou? -Dat ze meer weet. 109 00:08:58,997 --> 00:09:02,918 Deze toets van een typemachine leidt naar de moordenaar. 110 00:09:03,669 --> 00:09:06,630 Niet echt pakkend. De… 111 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 …G-plek… -Wat? 112 00:09:09,383 --> 00:09:13,095 Oké, ik ga mee. Jij hebt mij duidelijk harder nodig dan ik jou. 113 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 Dat heet geen tent, maar een joert. 114 00:09:15,639 --> 00:09:18,016 O, mijn god. We zijn net de gezusters Hardy. 115 00:09:18,892 --> 00:09:19,893 Je bent echt te jong. 116 00:09:21,061 --> 00:09:24,898 Ik wil eerlijk zijn. Ik was uitgenodigd voor de bruiloft… 117 00:09:24,982 --> 00:09:29,570 …maar niet voor het oefendiner. Daarbij ben ik ongenodigd aangeschoven. 118 00:09:59,892 --> 00:10:04,605 Ze was niks veranderd. Alleen de koperen bril en leren jas ontbraken. 119 00:10:04,688 --> 00:10:07,107 Travis. -Ik heb je bericht gekregen. 120 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 De uitnodiging? -Mijn naam stond erop. 121 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 Dat je er echt bent. -Ze leek bang. 122 00:10:13,530 --> 00:10:17,910 Niet alsof er een clown voor het raam staat, maar doodsbang. 123 00:10:18,535 --> 00:10:23,498 Ik denk dat ik wel weet waarom je mij die uitnodiging hebt gestuurd. 124 00:10:23,582 --> 00:10:27,419 Je had tussen de regels door moeten lezen. -Meer lees ik niet, schatje. 125 00:10:31,632 --> 00:10:32,799 Ik moet gaan. 126 00:10:33,300 --> 00:10:37,221 Ik zat erbovenop. Hier liepen 'n hoop verdachte vogels rond. 127 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 Wie kon ik laten kwetteren? 128 00:10:39,598 --> 00:10:43,727 Hé, makker. Hier is iets smerigs aan de hand. 129 00:10:43,810 --> 00:10:47,981 Als je me meer weet te vertellen, heb ik een paar mooie donnies voor je. 130 00:10:49,691 --> 00:10:52,819 Donnies. Joetjes. Tientjes. 131 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Ik kan je niet helpen. 132 00:10:56,573 --> 00:11:02,162 Hé. Ik handel niet in crypto. Ik handel in ijs. 133 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 Gewaagd. 134 00:11:05,290 --> 00:11:08,544 Ik kende ook een ijsmannetje, genaamd Eddie Canino. 135 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 Zijn gebruikersnaam was 'de ijsman komt'. 136 00:11:11,588 --> 00:11:15,342 En dan bedoelde hij niet dat-ie in aantocht was. 137 00:11:15,968 --> 00:11:17,427 Ik moet weer gaan. 138 00:11:18,011 --> 00:11:22,432 Dit liep nergens op uit. Ik moest dichter bij de bron zijn. 139 00:11:22,516 --> 00:11:26,270 Je oudste voert iets in z'n schild, of niet soms? 140 00:11:28,897 --> 00:11:32,818 Wat weet je allemaal? -Ik weet genoeg over cryptovaluta, dame. 141 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 Webkaas, cyberdoekoe. 142 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 En ik zie aan je dat je er net zo diep in zit als dat kroost van je. 143 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 Duidelijk antwoord. 144 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 Ik heb maar twee wang… Ik heb het over crypto. 145 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Mijn wangen raken op. 146 00:11:52,504 --> 00:11:56,550 Hoe durf je wit te dragen op een bruiloft? 147 00:12:02,931 --> 00:12:05,142 Waar is die ijsman als je 'm nodig hebt? 148 00:12:17,779 --> 00:12:19,281 Goedenavond, amigo. 149 00:12:20,699 --> 00:12:22,868 Heb je een bijnaam? -De naam is Aniq. 150 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Ik ben een puzzelmeester. Jij? 151 00:12:25,204 --> 00:12:28,916 Professioneel allesweter met een andere naam. Wat doe jij hier? 152 00:12:29,791 --> 00:12:33,253 Ik ga de zus van de bruid wegkapen bij de heer Fish-and-Chips. 153 00:12:36,757 --> 00:12:40,594 Ik kan je niet helpen. Maar ik heb wel een raadsel voor je. 154 00:12:40,677 --> 00:12:44,681 Waarom stopt een eekhoorn als Edgar, met alle nootjes ter wereld… 155 00:12:44,765 --> 00:12:47,726 …zijn snuitje in de cryptotrog? 156 00:12:47,809 --> 00:12:51,355 Ik ga van tafel wisselen. -Van tafel wisselen? Is dat codetaal? 157 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 Dat was ongetwijfeld codetaal. 158 00:12:56,527 --> 00:13:00,864 Nee, hoor. Ik wilde van tafel wisselen. -Dat was wel duidelijk. 159 00:13:01,448 --> 00:13:04,952 Nee, niet knipogen. Dat… was geen codetaal. 160 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Het was codetaal. 161 00:13:06,870 --> 00:13:13,210 Ik vond maar niets nuttigs. Toen vond de nietsnut mij. 162 00:13:13,293 --> 00:13:15,379 Heb je even, Charley? -Wat wil je? 163 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 Zij betekende narigheid. 164 00:13:20,300 --> 00:13:23,303 Het type dame dat je hart in een miljoen stukjes breekt… 165 00:13:23,387 --> 00:13:27,891 …zoals een puzzel die te moeilijk is voor de idiote tweeling van je neef. 166 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 Jij lijkt me een doos vol lekkers. 167 00:13:30,853 --> 00:13:33,689 Jij bent ook niet onappetijtelijk. 168 00:13:34,731 --> 00:13:35,941 Daar kom ik dan. 169 00:13:36,608 --> 00:13:41,113 Wat heerlijk hoe je haar op de meest onverwachte plekken aan je hoofd plakt. 170 00:13:41,738 --> 00:13:45,242 Zoals spaghetti die veel te ver is doorgekookt. 171 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 Nou, jouw neus… 172 00:13:49,580 --> 00:13:55,460 …lijkt op een ijspriem die vastzit in de kofferbak van een Jeep. 173 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 Ja. Wat een grapjas ben je ook. 174 00:14:04,720 --> 00:14:07,055 Zullen we maar eens gaan? 175 00:14:07,556 --> 00:14:12,644 We kunnen wat lekkere bloemblaadjes nemen en elkaars gezicht opsmikkelen. 176 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 Hoe ken je het stel? -Zus van de bruidegom. 177 00:14:18,442 --> 00:14:21,486 Geadopteerd. -Ik zie al aan welke kant je staat. 178 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 En voor de duidelijkheid… 179 00:14:25,908 --> 00:14:29,328 …ik heb geen stijve. -Dat was een leugen. 180 00:14:29,411 --> 00:14:32,080 Ik zat op allerlei manieren omhoog. 181 00:14:34,041 --> 00:14:36,710 Dat laat ik eruit. -Enig kind, zeker? 182 00:14:36,793 --> 00:14:40,172 Ja, je bent heel intuïtief. -Dank je. 183 00:14:41,840 --> 00:14:48,305 Toen kwam 't geluk aan mijn kant te staan. -Dames en heren, groom Ulysses. 184 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Groom Ulysses. 185 00:15:16,792 --> 00:15:21,046 Terwijl die sukkels naar een tweederangs show keken… 186 00:15:21,129 --> 00:15:24,508 …besloot ik weg te glippen, op zoek naar bewijs. 187 00:15:52,119 --> 00:15:53,412 Goed. 188 00:15:59,334 --> 00:16:05,048 Wat hebben we hier? Een vliegbrevet. Een maand geleden uitgegeven. 189 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 Die Minnows is een hoogvlieger. 190 00:16:13,223 --> 00:16:17,186 Een lijst met namen. Handlangers? 191 00:16:19,479 --> 00:16:20,939 Kom op. 192 00:16:24,484 --> 00:16:29,907 Hij had boeken over verdwijnen, magie en een Italiaan genaamd Houdini. 193 00:16:29,990 --> 00:16:34,953 Wat heeft dat ermee te maken? -Precies. Dat is een goede vraag. 194 00:16:36,413 --> 00:16:37,748 Patagonië, hè? 195 00:16:40,042 --> 00:16:42,461 Wat doe jij hier in vredesnaam? 196 00:16:42,544 --> 00:16:47,549 Ik was er roodgloeiend bij. -Je haalde toch niets uit met die kluis? 197 00:16:48,592 --> 00:16:51,345 Daar liggen een paar miljoentjes aan crypto in. 198 00:16:51,428 --> 00:16:54,598 Ik hield me van de domme. -Welke kluis? 199 00:16:56,475 --> 00:17:00,437 Die kluis. Die ene die er duidelijk uitziet als een kluis. 200 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Die. Ja. 201 00:17:02,231 --> 00:17:06,484 Doe niet alsof je mesjogge bent. Wat doe je hier? 202 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 Anders moet ik het uit je slaan. 203 00:17:08,904 --> 00:17:11,865 Niemand wil een man in z'n witte broek zien schijten. 204 00:17:12,991 --> 00:17:18,789 Ik kom wat van Edgars cryptootjes kopen… 205 00:17:18,872 --> 00:17:22,209 …en dacht dat jij me wel zou kunnen helpen. 206 00:17:22,291 --> 00:17:25,337 Ik weet alles van boekie-fallus. 207 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Sorry? 208 00:17:29,216 --> 00:17:31,218 Het is 'Bucephalus'. 209 00:17:32,344 --> 00:17:37,558 Zoals het paard van Alexander de Grote. Edgars vader was geobsedeerd door… 210 00:17:40,352 --> 00:17:43,313 De naam van het paard. Maar natuurlijk. 211 00:17:44,857 --> 00:17:47,734 Ik wist natuurlijk allang dat het paard zo heette. 212 00:17:48,318 --> 00:17:50,487 Ik kon 't niet uitspreken, als lezer. 213 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Ik moest daar weg voor ik weer gezien zou worden. 214 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Ik moest ook een poging wagen met die kluis. 215 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 Hij was niet te kraken. 216 00:18:06,920 --> 00:18:11,049 Toen moest ik aan m'n dove bovenbuurvrouw denken op wier katten ik pas. 217 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Zij bewaarde haar wachtwoorden op een post-it in haar bureaulade. 218 00:18:15,179 --> 00:18:16,763 En daar stond het dan. 219 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Oké. Dat ziet er inderdaad uit als een code. 220 00:18:20,184 --> 00:18:23,145 Zoals je al zei, Aniq: 'van tafel wisselen'. 221 00:18:23,228 --> 00:18:28,108 Nee, dat is niet wat… -'S-E-C-4.' Wat betekent dat? 222 00:18:28,192 --> 00:18:34,615 Surveillance op export-commissie vier? Ik heb geen idee. 223 00:18:34,698 --> 00:18:37,701 Maak je niet druk, vriend. Ik heb die code al gekraakt. 224 00:18:44,416 --> 00:18:47,127 Die code was de sleutel tot Edgars plan. 225 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 Maar ik zag 't niet. 226 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Bucephalus. Macedonisch paard. 227 00:18:56,345 --> 00:19:00,182 Het paard van Troje. Ros vanbuiten, wat zit er vanbinnen? 228 00:19:00,849 --> 00:19:04,853 Daar zaten mensen in. Wat zit er in dit ros? 229 00:19:07,439 --> 00:19:09,024 Meer ros. 230 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 Meros. Morse. 231 00:19:24,248 --> 00:19:25,249 Morsecode. 232 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 'Dood.' 233 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 'Vrijheid.' 234 00:20:00,367 --> 00:20:01,785 Ik heb je, smeerlap. 235 00:20:02,911 --> 00:20:06,456 Het staat er gewoon. Edgar wilde z'n dood in scène zetten… 236 00:20:06,540 --> 00:20:10,919 …en vluchten met het geld dat hij met z'n zelf opgedreven crypto heeft verdiend. 237 00:20:11,503 --> 00:20:13,255 En deze lijst met namen? 238 00:20:13,338 --> 00:20:16,508 Dat was helemaal geen lijst met handlangers. 239 00:20:16,592 --> 00:20:20,596 Dat zijn nieuwe identiteiten die hij naderhand zou aannemen. 240 00:20:20,679 --> 00:20:26,393 Hij zou gewoon verdwijnen als 'Mason Matsushima' of 'Pat Strickland'. 241 00:20:27,895 --> 00:20:29,563 Aniq, klopt dat? 242 00:20:29,646 --> 00:20:33,817 Ik weet het niet zeker, maar door dat 'meer-ros-morse' denk ik van niet. 243 00:20:35,903 --> 00:20:37,362 Jullie geloven me echt niet. 244 00:20:40,490 --> 00:20:44,244 Dus Edgar, die dood is, zou zijn eigen dood in scène hebben gezet? 245 00:20:44,328 --> 00:20:46,121 Nee, maar dat was hij van plan. 246 00:20:47,539 --> 00:20:50,125 Met Grace trouwen hoorde bij z'n plan. 247 00:20:50,209 --> 00:20:55,422 Als wettelijk gebonden zondebok zou zij voor z'n fratsen opdraaien. 248 00:20:56,048 --> 00:20:59,092 Ik moest Grace waarschuwen voor ze erin stonk. 249 00:21:00,552 --> 00:21:04,014 Maar dat kon ik niet alleen. En dat hoefde ook niet. 250 00:21:04,890 --> 00:21:05,891 Hallo, Chazwell. 251 00:21:07,684 --> 00:21:10,354 Kon je me niet missen? -Waar is Grace? 252 00:21:10,854 --> 00:21:14,274 Achter slot en grendel. -Je pleegbroeder bedondert de boel… 253 00:21:14,358 --> 00:21:17,986 …en gaat mijn ex-meisje opzadelen met alle desastreuze gevolgen. 254 00:21:18,070 --> 00:21:21,406 Dus? -Ik ga hier een stokje voor steken. 255 00:21:21,490 --> 00:21:23,617 Daar heb ik ook wel interesse in. 256 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Doe je mee? 257 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 Moet je horen. Ik leid deze echtelijke nederlaag. 258 00:21:35,671 --> 00:21:38,924 We hebben opties. Ik geef je een teken, jij doet de rest. 259 00:21:39,007 --> 00:21:39,842 Klinkt goed. 260 00:21:39,925 --> 00:21:43,762 Dus Hannah wilde de bruiloft van haar broer saboteren? 261 00:21:44,596 --> 00:21:47,975 Wat had ze tegen Grace? -Of tegen Edgar? 262 00:22:02,614 --> 00:22:06,159 Wat is dit in godsnaam allemaal? 263 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 Hannah heeft veel hobby's. 264 00:22:09,246 --> 00:22:14,042 Oké, waar ontbreekt een G-toets? -Hé, Zo? 265 00:22:14,126 --> 00:22:16,086 Ja? -Bij je vorige moord… 266 00:22:16,670 --> 00:22:18,463 Zeg dat niet. -Zo bedoelde ik 't niet. 267 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 Hoe vonden Aniq en Danner de moordenaar? 268 00:22:22,426 --> 00:22:25,095 Kleine dingetjes. Tegenstrijdigheden in verhalen. 269 00:22:25,179 --> 00:22:26,972 Het ging om het motief. 270 00:22:27,055 --> 00:22:30,434 Daarom willen we dat van Hannah weten. Komen we wel achter. 271 00:22:31,643 --> 00:22:37,107 O, mijn god. Kijk. Hij past. Deze G-toets is van Hannah. 272 00:22:40,903 --> 00:22:44,323 Wat? Oké, het is Hannah. Ze komt hierheen. Wat nu? 273 00:22:44,406 --> 00:22:47,075 Is dat de dode hagedis? -Verstop je. 274 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Hier? Nee, stom. 275 00:22:48,410 --> 00:22:51,079 Oké. Ik ga onder… Nee. -Weg ermee. 276 00:22:52,039 --> 00:22:54,166 Wacht. Het raam. -Ja. Slim. 277 00:22:55,501 --> 00:22:56,710 Hup, hup, hup, hup. 278 00:22:58,712 --> 00:22:59,713 O, mijn god. 279 00:23:01,381 --> 00:23:02,799 Zoë. Stil. 280 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Hup. 281 00:23:09,306 --> 00:23:11,975 Ze zag ons niet. Niks aan de hand. 282 00:23:12,059 --> 00:23:16,355 Maar wat ben je van plan, dametje? -Hoezo? 283 00:23:16,438 --> 00:23:20,192 Dat doet er niet toe. Als de politie komt, arresteren ze mij. 284 00:23:20,275 --> 00:23:24,488 Oké, precies hierom pas ik dus op je. Want je doet het zelf niet. 285 00:23:24,571 --> 00:23:27,783 Hou daar toch eens mee op. Je hoeft me niet te redden. 286 00:23:28,283 --> 00:23:32,538 Ja. Nou, ik doe het toch. Met of zonder jouw stomme hulp. 287 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Hé, Zoë. Pas op. Daar staan giftige planten tussen. 288 00:23:40,838 --> 00:23:44,424 Wat zei je? -Ik zei: daar staan giftige… 289 00:23:45,509 --> 00:23:49,888 Dus jij en Hannah wilden een stokje steken voor de bruiloft. 290 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 Dat was het plan, ja. 291 00:23:52,432 --> 00:23:54,226 Wel een riskant plan. 292 00:23:54,309 --> 00:23:59,064 Ik zou hulpeloos op Edgars spoor liggen, terwijl het gevaar mijn kant op raasde. 293 00:24:05,070 --> 00:24:08,907 Eén knip met zijn vingers zou m'n eind worden. 294 00:24:10,367 --> 00:24:15,038 Hij hield me in de gaten. Ik had een zondebok nodig. Een hulpje. 295 00:24:17,457 --> 00:24:22,546 Neem me niet kwalijk. Voel je iets voor een zak vol donnies? 296 00:24:23,338 --> 00:24:28,468 Op mijn teken sta je op en lees je dit voor. Begrepen? 297 00:24:32,639 --> 00:24:35,017 Vier donnies, en jij praat namens mij. 298 00:24:35,100 --> 00:24:38,228 Nee. -Zes donnies. Dat is niet niks. 299 00:24:41,231 --> 00:24:45,110 Wat een lelijk handschrift. Staat daar nou 'blockchain'? 300 00:24:45,694 --> 00:24:47,154 Ja, dat is een database… 301 00:24:47,905 --> 00:24:51,366 Mijn god. Hier is geen tijd voor. Je saboteert de sabotage. 302 00:24:51,450 --> 00:24:55,787 Met de macht die mij is gegeven, verklaar ik jullie nu man en vrouw. 303 00:24:59,791 --> 00:25:03,170 Waar was haar teken? Ze heeft me belazerd. 304 00:25:07,925 --> 00:25:10,886 Sorry, Chucky. Geen gelukkig einde voor ons. 305 00:25:11,845 --> 00:25:14,097 Dus ze wilde de bruiloft niet stoppen? 306 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Ze was iets anders van plan, of Edgar had 'r omgepraat. Kan allebei. 307 00:25:18,519 --> 00:25:21,396 Maar als Grace dan toch met hem zou trouwen… 308 00:25:22,105 --> 00:25:25,734 …moest ik in elk geval zorgen dat Edgar er niet tussenuit kneep. 309 00:25:35,827 --> 00:25:38,997 Sorry, vriend. Alleen personeel. -Officiële zaken. 310 00:25:39,081 --> 00:25:42,125 Ik heb goed zicht nodig. Hier gebeurt iets misdadigs. 311 00:25:43,043 --> 00:25:44,294 Wat dan precies? 312 00:25:44,378 --> 00:25:47,464 Iets wat je van ver ruikt, maar van dichtbij wilt zien. 313 00:25:48,674 --> 00:25:50,008 Ik ga de boel ontmaskeren. 314 00:25:53,095 --> 00:25:56,682 Waar gaat hij heen? -Het was zover. Hij ontsnapte. 315 00:25:56,765 --> 00:26:00,102 Edgar verruilde de dansvloer voor het zonnige Patagonië. 316 00:26:00,769 --> 00:26:03,355 Hé. Sta eens op. Heb een beetje zelfrespect. 317 00:26:03,438 --> 00:26:06,191 Ik zoek iets. -Ja, wie niet? 318 00:26:08,068 --> 00:26:09,987 Jij weer. -Kijk ze nou swingen. 319 00:26:10,070 --> 00:26:14,074 Zal me aan m'n reet roesten. Dat is maar een rage. Kuddedieren. 320 00:26:29,214 --> 00:26:33,635 Je weet wat ze over hete kachels zeggen. Als je te dichtbij komt… 321 00:26:35,971 --> 00:26:38,515 …fikt je schaamhaar eraf. 322 00:26:41,560 --> 00:26:43,270 Dus je bent gevallen? 323 00:26:43,353 --> 00:26:48,317 Nee. Knock-out geslagen. Bewusteloos. -Of je bent gevallen. 324 00:26:48,400 --> 00:26:54,364 Ik kwam te dicht bij de waarheid. En toen ik wakker werd… 325 00:27:01,205 --> 00:27:06,668 Edgar? Waar is Edgar Minnows? -Vergeet het maar. Het feest is voorbij. 326 00:27:12,257 --> 00:27:17,304 Ik had het verpest. Edgar was weg. En erger nog, ik had Grace laten zitten. 327 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 Dus ik ben naar binnen gegaan om een slaapplek te zoeken. 328 00:27:22,351 --> 00:27:24,520 Ik ben onderweg gestopt voor 'n drankje. 329 00:27:27,356 --> 00:27:29,274 Een borrel graag, Shetland Sam. 330 00:27:29,858 --> 00:27:33,070 Niet aan het werk, Johnny Sherk. Pak zelf maar wat. 331 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Niet echt hygiënisch. 332 00:27:45,123 --> 00:27:46,542 Ga zitten, moeder. 333 00:27:47,543 --> 00:27:48,877 Daar stond-ie. 334 00:27:49,461 --> 00:27:51,213 Ik weet wat je van plan bent. 335 00:27:51,713 --> 00:27:56,844 Hij was er nog. Ik kon hem niet laten lopen. Niet nog een keer. 336 00:27:58,387 --> 00:28:00,055 Je gaat eraan vanavond. 337 00:28:04,893 --> 00:28:06,854 Althans, dat zal de wereld denken. 338 00:28:08,063 --> 00:28:12,651 Of er nou geen spoor is, of we het lichaam van een of andere landloper vinden… 339 00:28:13,652 --> 00:28:17,739 …die je nog hebt verblijd met kreeftenpasteitjes en cola zonder prik. 340 00:28:17,823 --> 00:28:22,494 Tegen de tijd dat het lijk koud is, zit jij al lang en breed in Patagonië… 341 00:28:23,662 --> 00:28:28,166 …waar je rondloopt als ene Carlos Bustamante, MBA. 342 00:28:30,127 --> 00:28:37,050 Ik ben het zo zat dat jullie dikkoppen drollen draaien… 343 00:28:37,134 --> 00:28:42,055 …boven onze mosselsoep en doen alsof het krokante toastjes zijn. 344 00:28:43,640 --> 00:28:46,101 Alles is me ontnomen… 345 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 …door 'n oplichter als jij. 346 00:28:49,605 --> 00:28:54,443 En over mijn lijk dat dat Grace zal overkomen. 347 00:28:56,236 --> 00:28:58,197 Denk je dat de dood vrijheid brengt? 348 00:28:58,947 --> 00:29:04,119 Nou, je zogenaamde dood zal juist het einde van je vrijheid betekenen. 349 00:29:04,203 --> 00:29:08,999 Want waar je ook naartoe vlucht, ik achtervolg je tot het einde der aarde… 350 00:29:09,583 --> 00:29:13,045 …om te zorgen dat je hier niet mee wegkomt. 351 00:29:17,716 --> 00:29:20,969 Mijnheer, u smelt. 352 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 Bloep. -Wat? 353 00:29:24,389 --> 00:29:26,892 Dus dat is je plan? Je hoofd smelten? 354 00:29:26,975 --> 00:29:30,312 Je lijkt wel zo'n gesmolten klok van die Spaanse schilder. 355 00:29:30,395 --> 00:29:34,316 Sorry, Dalí, ik trap hier niet in. -Waar heb je het over? 356 00:29:34,942 --> 00:29:36,318 Je hoorns groeien. 357 00:29:38,237 --> 00:29:40,989 Duivel. Je bent een duivel. -Hou op. Genoeg nu. 358 00:29:41,073 --> 00:29:43,700 Hou op. -Hij is een duivel. Jullie allemaal. 359 00:29:43,784 --> 00:29:45,494 Hou op. -Duivelse duiveltjes. 360 00:29:45,577 --> 00:29:48,705 Hou op. -Baskerville gaat 's nachts te werk. 361 00:29:48,789 --> 00:29:51,041 Hé, stil maar. -Niet intrappen, Grace. 362 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 Te laat, denk je niet? 363 00:29:57,214 --> 00:29:59,675 De groeten. -Het spijt me enorm. 364 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 De ridder draagt een skort. 365 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 Klopt. -Fijn, zeg. 366 00:30:06,098 --> 00:30:08,100 Goed zo. -Bedankt voor uw dienst. 367 00:30:08,183 --> 00:30:11,687 Niet aanraken. -Stuur me niet zo aan. 368 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 Ik ga niet van bil. 369 00:30:17,609 --> 00:30:19,403 Ik trapte er niet in. 370 00:30:19,486 --> 00:30:22,948 Als hij zou ontsnappen, zou ik hem op heterdaad betrappen. 371 00:30:23,699 --> 00:30:27,828 Ik was tenslotte Grace' ridder op het witte paard. 372 00:30:31,039 --> 00:30:33,834 Ja, goed idee. Voor het geval dat. 373 00:30:33,917 --> 00:30:37,337 Gelukkig heb ik altijd pistachenootjes bij me. 374 00:30:37,421 --> 00:30:40,549 De perfecte snack en de perfecte val. 375 00:30:41,049 --> 00:30:45,262 Als hij probeerde te ontsnappen, zou ik elke krakende voetstap horen. 376 00:30:45,345 --> 00:30:49,725 Het komt op ons aan, maat. We houden de hele nacht de wacht. 377 00:30:51,226 --> 00:30:53,187 Ik begin wel. 378 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Help. 379 00:31:12,372 --> 00:31:13,749 Het gaat om Edgar. 380 00:31:13,832 --> 00:31:18,045 Edgar is dood. Hij is dood. 381 00:31:27,221 --> 00:31:29,389 Dus je had het mis. 382 00:31:29,473 --> 00:31:32,518 Edgar wilde niet ontsnappen. -Wel, dat wilde hij wel. 383 00:31:32,601 --> 00:31:35,729 Maar iemand was hem te snel af. 384 00:31:35,812 --> 00:31:39,608 Ik weet het niet, hoor. Dat is gebaseerd op 'tech scampi'… 385 00:31:39,691 --> 00:31:41,068 …en 'meer ros'. 386 00:31:42,069 --> 00:31:46,990 Je snapt toch hoe dat klinkt? -Jawel. Ja, dat snap ik best. 387 00:31:48,242 --> 00:31:52,663 Ik ben de loser, hè? De sukkel wiens geld afhandig is gemaakt. 388 00:31:54,873 --> 00:31:57,709 Maar ik ben niet dom. Ik weet best dingen. 389 00:31:58,710 --> 00:32:00,629 Ik weet dat Edgar niet pluis was. 390 00:32:01,880 --> 00:32:06,134 Hij gebruikte die lege vennootschappen om zijn eigen crypto op te drijven. 391 00:32:06,218 --> 00:32:12,558 Hij was geen goed mens. En alles staat in die map. 392 00:32:13,308 --> 00:32:17,729 Sommige dingen gaan misschien wat ver, dat geef ik toe. 393 00:32:17,813 --> 00:32:22,150 Maar ik wist gewoon dat hij iets wilde flikken. Dat geloof ik nog steeds. 394 00:32:23,819 --> 00:32:25,571 Ik kon 'm Grace niet laten belazeren. 395 00:32:26,905 --> 00:32:28,699 Daar is ze te speciaal voor. 396 00:32:32,244 --> 00:32:34,913 Begrijp me niet verkeerd. Ik ben over haar heen. 397 00:32:34,997 --> 00:32:39,751 Ik ben heel gelukkig met Weronika. Maar ik wil niet dat Grace gekwetst wordt. 398 00:32:42,921 --> 00:32:46,133 Ik kon niet zomaar toekijken. 399 00:32:47,926 --> 00:32:49,136 Ik verknal 't al genoeg. 400 00:32:52,347 --> 00:32:53,682 Ik heb het moordwapen. 401 00:32:53,765 --> 00:32:54,600 Wat? -Waar? 402 00:32:54,683 --> 00:32:59,479 Hannahs tuin. Ik heb alle bloemen bekeken met deze plantenapp. 403 00:32:59,563 --> 00:33:01,565 Drie ervan zijn giftig. 404 00:33:02,524 --> 00:33:07,112 Veroorzaakt een daarvan hallucinaties? Want ik geloof niet dat Edgar dronken was. 405 00:33:07,196 --> 00:33:09,573 Denk je echt dat hij duivels zag? 406 00:33:09,656 --> 00:33:12,743 Dat zou kunnen. -'Veroorzaakt hallucinaties.' Eentje. 407 00:33:13,994 --> 00:33:16,038 'Datura stramonium.' -'Duivelskruid.' 408 00:33:16,121 --> 00:33:18,832 O, mijn god. Die zaten in de bloemstukken. 409 00:33:18,916 --> 00:33:21,668 'Als je er thee van drinkt, ga je hallucineren.' 410 00:33:21,752 --> 00:33:24,755 'En als die sterk genoeg is, ga je 30 minuten daarna…' 411 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 Dood. 412 00:33:29,468 --> 00:33:32,179 Dat klopt wel met de tijd van overlijden. 413 00:33:32,262 --> 00:33:37,351 En die bloemen. Wie zou zoiets nou weten? -Wie die stukken heeft gemaakt… 414 00:33:38,060 --> 00:33:41,813 …en de bruiloft wilde stoppen. Maar dat toen niet deed. 415 00:34:19,393 --> 00:34:21,395 Vertaling: Nikki van Leeuwen