1 00:00:12,554 --> 00:00:16,391 Resept på ADHD-medisin. Du fant den i Edgars lomme? 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,019 Grace sa at Edgar var motstander av medisiner. 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,605 Og da tror du Grace lyver? 4 00:00:21,688 --> 00:00:25,359 Hva? Nei, selvfølgelig ikke. Hvis ikke du tror det. 5 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 -Nei. -Ikke jeg heller. Vi er enige. 6 00:00:28,320 --> 00:00:31,073 Og så hadde Edgar denne rare mansjettknappen. 7 00:00:32,156 --> 00:00:35,661 -Men han hadde jo mansjettknapper på seg. -Ja. Så hvem er den sin? 8 00:00:35,744 --> 00:00:38,497 Det står G på den. For... 9 00:00:40,040 --> 00:00:41,333 Ikke for Grace. 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,835 Såpass vet jeg. 11 00:00:42,918 --> 00:00:45,295 Det er mye som begynner på G. 12 00:00:46,672 --> 00:00:49,091 Finn den andre mansjettknappen, 13 00:00:49,174 --> 00:00:51,510 -så finner du morderen. -Bra. 14 00:00:52,135 --> 00:00:56,557 Jeg er ikke helt med, men du fant ut når han døde, og det er stort. 15 00:00:56,640 --> 00:00:59,685 Edgar var død trettifem minutter etter at han la seg. 16 00:00:59,768 --> 00:01:02,938 Han døde fort. Vi må bare finne ut hvem som gjorde det. 17 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 -Aniq, kommer du? -Jeg må gå. 18 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 OK. 19 00:01:08,235 --> 00:01:12,030 -Du må ta av disse. -Ja, kan du ta den? Og kanskje den? 20 00:01:12,114 --> 00:01:14,157 Og ikke ta den på, den er så svett. 21 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Dette er så mye mer komplisert enn dere forstår. 22 00:02:22,100 --> 00:02:28,482 Alt i den mappen der forteller om en hemmelig plan med Edgar i sentrum. 23 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Bare gi meg en time. 24 00:02:30,067 --> 00:02:35,572 Og kanskje en ledig vegg med 300 tegnestifter... 25 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Du er en sånn konspirasjons-type. 26 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 -Sannhets-type. -Her er en sannhet. 27 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 Du sa at Edgar skulle dø. 28 00:02:43,705 --> 00:02:47,125 Det var tatt ut av sammenheng. Jeg... Mappen viser... 29 00:02:47,209 --> 00:02:49,211 Ja da, vi skal ta mappen. 30 00:02:49,294 --> 00:02:52,172 Og så må du fortelle, Travis... 31 00:02:52,256 --> 00:02:54,967 -Gladrise. -Gladrise. 32 00:02:55,050 --> 00:02:59,429 Vel, Mr. Gladrise, du har oppført deg litt... 33 00:03:00,013 --> 00:03:02,099 ...kjemperart hele helgen. 34 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Snust rundt, helt besatt av Grace. 35 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 Jeg er ikke besatt av Grace. 36 00:03:07,062 --> 00:03:09,606 Jeg har kjæreste. I Polen. 37 00:03:10,524 --> 00:03:14,736 -Hvorfor har du alt dette? -Edgar er en skurk. 38 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 -Og Grace vet at jeg... -Hva betyr det? 39 00:03:18,657 --> 00:03:22,411 -Flink til å rydde opp. Det var en kost. -Du kan aldri ha brukt kost. 40 00:03:22,494 --> 00:03:27,416 -Det så ut som et lyssverd. -Hun ba meg faktisk undersøke det. 41 00:03:28,500 --> 00:03:31,587 Levert med hestebud. 42 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Historien min begynner på et lite kontor bygd av gipsvegger og uflaks. 43 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 Jeg drev for meg selv som detektiv på nettet. 44 00:03:43,557 --> 00:03:45,976 Jeg svarer på det Google ikke kan. 45 00:03:46,059 --> 00:03:48,645 Roter rundt der ingen føler håp. 46 00:03:48,729 --> 00:03:50,105 Det mørke nettet. 47 00:03:50,189 --> 00:03:55,277 En syndig basar der digitale skurker kan finne alt de ønsker seg. 48 00:03:55,360 --> 00:03:58,113 Våpen, dop, foreldreløse barn. 49 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 -Gift? -Ja da. 50 00:03:59,698 --> 00:04:04,536 Eller, nei. Eller ja, men ikke jeg. Jeg jobber med informasjon. 51 00:04:05,329 --> 00:04:09,666 Jeg hadde på følelsen at det lå en sak og ventet på meg. 52 00:04:10,292 --> 00:04:13,337 Eller en dame. Det viste seg at det var begge deler. 53 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 -Mamma! -Ja, vennen? 54 00:04:15,923 --> 00:04:20,302 -Har jeg fått post i dag? -På stolen, gutten min! 55 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Takk, mamma! 56 00:04:39,530 --> 00:04:42,950 Grace. Trodde aldri jeg skulle høre fra henne igjen. 57 00:04:43,534 --> 00:04:46,578 Vi hadde en affære i en lykkeligere fortid. 58 00:04:47,329 --> 00:04:51,458 Hun var en bra jente, den gangen vi likte steampunk-stilen. 59 00:04:56,713 --> 00:05:01,468 Nå var spørsmålet hvorfor Grace kalte inn en gammel flamme til bryllupet. 60 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 Et rop om hjelp? 61 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Det måtte det være. 62 00:05:04,763 --> 00:05:10,477 Så jeg rullet hennes tilkommende inn på verkstedet og sjekket understellet hans. 63 00:05:17,401 --> 00:05:19,403 GLOBAL INVESTOR EN PROFIL AV EDGAR MINNOWS 64 00:05:19,486 --> 00:05:21,530 TECH-PENGEMANN EDGAR MINNOWS SKAPER ENDRINGER 65 00:05:21,613 --> 00:05:23,699 EN HVAL EDGAR MINNOWS' NESTE TREKK 66 00:05:23,782 --> 00:05:25,826 PÅ INNSIDEN AV KONSPIRASJONSTEORIENE OM 9/11 67 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 TOPP 10 FANTASY-FILMER FINS ENGLER? 68 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 LOTR COSPLAY - PUPPER! 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,791 TONY SHALHOUB ER ANTIKRIST - BEVIS! 70 00:05:32,875 --> 00:05:34,126 Og der var det. 71 00:05:34,209 --> 00:05:38,005 Graces kommende livspartner hadde lansert sin egen kryptovaluta. 72 00:05:38,088 --> 00:05:40,424 Det er noe som kalles blockchain... 73 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Nei, stopp. 74 00:05:42,009 --> 00:05:44,761 -Aniq, skjønner du dette med blockchain? -Ja. 75 00:05:44,845 --> 00:05:47,264 Det er en database. Og blokker... 76 00:05:47,347 --> 00:05:51,435 Bryr meg ikke. Så lenge du kan det, trenger ikke jeg å vite mer. 77 00:05:51,518 --> 00:05:56,231 -Fortsett. -Banksystemet er skapt for store selskap. 78 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 Krypto skulle bli en utjevnende faktor. 79 00:05:58,817 --> 00:06:01,028 Men så dukket svindlerne opp. 80 00:06:01,111 --> 00:06:04,406 Dette vet jeg fordi jeg lot meg lure. 81 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 Av en sånn svindel. 82 00:06:06,950 --> 00:06:10,287 Den skurken tok alt jeg eide. 83 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 Så jeg oppfattet invitasjonen som en ny sjanse. 84 00:06:14,958 --> 00:06:19,421 Jeg kunne ikke stanse mannen bak CoinusInterruptus, 85 00:06:19,505 --> 00:06:22,007 men Edgar skulle ikke få slippe unna. 86 00:06:22,090 --> 00:06:23,634 Med hva da? 87 00:06:23,717 --> 00:06:24,801 Alt står i mappen. 88 00:06:24,885 --> 00:06:27,554 De fem største investorene 89 00:06:27,638 --> 00:06:32,392 i Edgars kryptovaluta er stråselskaper eid av Edgar selv. 90 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 -Oi, det er ikke bra. -Hvorfor ikke? 91 00:06:34,937 --> 00:06:38,899 Han sier at Edgar brukte egne penger for å øke verdien på kryptovalutaen. 92 00:06:38,982 --> 00:06:39,900 Yatsy! 93 00:06:39,983 --> 00:06:44,947 Og beviset lå der i invitasjonen. 94 00:06:45,030 --> 00:06:46,365 -Får jeg? -Vær så god. 95 00:06:58,293 --> 00:06:59,419 Hva faen? 96 00:06:59,503 --> 00:07:01,672 "Tech scam." 97 00:07:01,755 --> 00:07:05,384 Så du tror Grace sendte deg en hemmelig kode 98 00:07:05,467 --> 00:07:10,097 -skjult i menyvalgene på invitasjonen? -Så søt. 99 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 Lotteri, søta. 100 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Edgar var like skitten som støvlene på en skilpadde. 101 00:07:17,855 --> 00:07:21,817 Grace visste det, og hun trengte min hjelp til å bevise det. 102 00:07:21,900 --> 00:07:25,779 Mamma, jeg skal i bryllup! 103 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 Hører ikke, jeg bader! 104 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Jeg vet jeg iblant sier ting på feil måte, 105 00:07:46,925 --> 00:07:50,596 men du vet at jeg bare prøver å hjelpe deg, ikke sant? 106 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 OK. 107 00:07:56,435 --> 00:08:00,981 Jeg trenger faktisk hjelp. Jeg får ikke av meg kjolen, og det er... 108 00:08:01,064 --> 00:08:03,692 Se, så mange knapper. Den er som en tvangstrøye. 109 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 -Og jeg... -Vi får den av. 110 00:08:05,736 --> 00:08:07,070 Ja, fint. 111 00:08:07,821 --> 00:08:09,907 Hvordan gikk det? 112 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Med Aniq og Danner. 113 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Ja. Det gikk fint. 114 00:08:13,827 --> 00:08:16,830 Jeg vil si det gikk greit. 115 00:08:18,540 --> 00:08:20,751 Det var så ille. Jeg tror jeg må i fengsel. 116 00:08:20,834 --> 00:08:24,713 -Jeg kan hjelpe deg. Jeg fant et spor. -Nei. 117 00:08:25,714 --> 00:08:26,840 Ser denne kjent ut? 118 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Jeg fant den på Edgar. 119 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 -Hva da? -En mansjettknapp. 120 00:08:29,801 --> 00:08:31,512 Han hadde den i lommen. 121 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 Jeg har en teori. 122 00:08:34,722 --> 00:08:38,393 -Finn mansjettknappen, finn morderen. -Det er ikke noen knapp. 123 00:08:38,477 --> 00:08:40,979 -Det er en skrivemaskintast. -Hva? 124 00:08:43,148 --> 00:08:45,442 Hvorfor hadde han en skrivemaskintast i lommen? 125 00:08:45,526 --> 00:08:50,030 -Hannah samler på skrivemaskiner. -Herregud, så typisk. 126 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 Vi må gå. Nytt spor. 127 00:08:52,157 --> 00:08:54,409 -Hvor? -Til Hannahs teite telt 128 00:08:54,493 --> 00:08:55,786 og se om hun mangler en tast. 129 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 -Men hva beviser det? -At hun vet noe. 130 00:08:58,997 --> 00:09:02,918 Finn skrivemaskintasten, finn morderen. 131 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 Ikke like fengende. 132 00:09:04,962 --> 00:09:06,630 -Nei. -Finn... 133 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 -G-punktet... -Hva? 134 00:09:09,383 --> 00:09:13,095 Greit, jeg blir med. Men bare fordi du trenger mer hjelp enn meg. 135 00:09:13,679 --> 00:09:18,016 -Og det er ikke et telt, det er en jurt. -Nå er vi liksom søstrene Hardy. 136 00:09:18,892 --> 00:09:19,893 Du er for ung. 137 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 OK. 138 00:09:21,061 --> 00:09:22,646 For å være helt transparent 139 00:09:22,729 --> 00:09:28,318 bør jeg informere om at jeg var invitert i bryllupet, men ikke til prøvemiddagen. 140 00:09:28,402 --> 00:09:29,570 Der sneik jeg meg inn. 141 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Oi. 142 00:09:59,892 --> 00:10:02,102 Hun var akkurat som jeg husket. 143 00:10:02,186 --> 00:10:04,605 Minus kjørebrillene og skinnfrakken. 144 00:10:04,688 --> 00:10:07,107 -Travis. -Jeg fikk beskjeden din. 145 00:10:07,191 --> 00:10:08,317 Invitasjonen, mener du? 146 00:10:08,400 --> 00:10:11,695 -Det sto navnet mitt på den. -Jeg er overrasket over at du kom. 147 00:10:11,778 --> 00:10:13,447 Hun så redd ut. 148 00:10:13,530 --> 00:10:17,910 Ikke som om hun så en skummel klovn, det var ren frykt. 149 00:10:18,535 --> 00:10:23,498 Jeg tror jeg vet hvorfor du sendte meg den analoge invitasjonen. 150 00:10:23,582 --> 00:10:27,419 -Jeg håpet du skulle lese mellom linjene. -Det er bare der jeg leser, søta. 151 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Grace. 152 00:10:31,632 --> 00:10:32,799 Jeg må gå. 153 00:10:33,300 --> 00:10:34,676 Jeg var på saken. 154 00:10:34,760 --> 00:10:39,014 Reiret var fullt av mistenkelige fugler. På tide å få noen til å synge. 155 00:10:39,598 --> 00:10:40,849 Hei sann, stilken. 156 00:10:40,933 --> 00:10:43,727 Det foregår noe muffens her. 157 00:10:43,810 --> 00:10:47,981 Hold ørene åpne, så har jeg et par lapper til deg. 158 00:10:49,691 --> 00:10:51,068 Med Hamilton på. 159 00:10:51,151 --> 00:10:52,819 Ti dollar. 160 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Jeg kan ikke hjelpe deg. 161 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Jeg handler ikke med kryptovaluta. 162 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 Jeg driver med is. 163 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 Farlig bransje. 164 00:11:05,290 --> 00:11:08,544 Jeg kjente en is-forhandler. Eddie Canino var navnet. 165 00:11:08,627 --> 00:11:15,342 Kallenavnet hans på nett var "the ice man cumeth". Og han skrev "cum" med U. 166 00:11:15,968 --> 00:11:17,427 Jeg snakker med noen andre. 167 00:11:18,011 --> 00:11:22,432 Jeg fikk ikke napp, så jeg gikk nærmere kilden. 168 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 Han pønsker på noe. 169 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 Din førstefødte. 170 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Hva vet du om det? 171 00:11:30,482 --> 00:11:32,818 Jeg kan litt om kryptovaluta. 172 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 Webspenn, cyberflus. 173 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Og jeg ser på deg at du sitter dypt nede i samme greia som avkommet ditt. 174 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 Det føltes som et svar. 175 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 Jeg har bare to kinn... Jeg snakker om krypto. 176 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Jeg slipper opp for kinn. 177 00:11:50,377 --> 00:11:51,211 Faen. 178 00:11:52,504 --> 00:11:56,550 Hvordan våger du å komme i hvitt i et bryllup? 179 00:12:02,931 --> 00:12:05,142 Hvor er ismannen når du trenger ham? 180 00:12:17,779 --> 00:12:19,281 God aften, amigo. 181 00:12:20,699 --> 00:12:22,868 -Har du et kallenavn? -Navnet er Aniq. 182 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Jeg er gåtemester. Og du? 183 00:12:25,204 --> 00:12:28,916 Profesjonell allviter. Hva er ståa di? 184 00:12:29,791 --> 00:12:33,253 Planen er å stjele brudens søster fra lille lord Fish-and-Chips. 185 00:12:36,757 --> 00:12:40,594 Der kan jeg ikke hjelpe deg, men jeg har en gåte til deg, Sfinks. 186 00:12:40,677 --> 00:12:42,763 Hva gjør et ekorn som Edgar, 187 00:12:42,846 --> 00:12:44,681 som har all verdens nøtter, 188 00:12:44,765 --> 00:12:47,726 med klørne nede i krypto-trauet? 189 00:12:47,809 --> 00:12:49,102 På tide å bytte bord. 190 00:12:49,686 --> 00:12:51,355 Bytte bord? Er det et kodesignal? 191 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 Helt klart et kodesignal. 192 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Nei, jeg ville bare bytte bord. 193 00:12:58,904 --> 00:13:00,864 Det gjorde du helt klart. 194 00:13:01,448 --> 00:13:04,952 Nei, ikke blunk. Det var ikke noe kodesignal. 195 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Det var et kodesignal. 196 00:13:06,870 --> 00:13:09,623 Jeg kom ingen vei i en susende fart. 197 00:13:09,706 --> 00:13:13,210 Men så fant den susende veien meg. 198 00:13:13,293 --> 00:13:15,379 -Har du et øyeblikk, Charley? -Hva? 199 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 Hun var dårlig nytt. 200 00:13:20,300 --> 00:13:23,303 Den typen dame som knuser hjertet ditt i biter så små 201 00:13:23,387 --> 00:13:27,891 som i puslespill som er for vanskelige for din fetters dumme tvillinger. 202 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 Du var litt av en eske med godbiter. 203 00:13:30,853 --> 00:13:33,689 Du er litt av en karamellelsker, du også. 204 00:13:34,731 --> 00:13:35,941 Her kommer jeg. 205 00:13:36,608 --> 00:13:41,113 Jeg liker at håret ditt står rett opp på uventede steder. 206 00:13:41,738 --> 00:13:45,242 Som spagetti som er kokt i hjel. 207 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 Og nesa di 208 00:13:49,580 --> 00:13:55,460 ser ut som en ishakke som sitter fast bak i en Jeep. 209 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 Ja. Du er festlig. 210 00:14:04,720 --> 00:14:07,055 Hva sier du? Skal vi stikke herfra? 211 00:14:07,556 --> 00:14:12,644 Vi hiver i oss noen moroblader og kysser hverandres fjes, og alt det der. 212 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 -Hvordan kjenner du brudeparet? -Brudgommens søster. 213 00:14:18,442 --> 00:14:19,610 Adoptivsøster. 214 00:14:19,693 --> 00:14:22,696 Jeg ser hvilken side du står på. 215 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Og bare så det er sagt, 216 00:14:25,908 --> 00:14:27,868 har jeg ikke ereksjon nå. 217 00:14:27,951 --> 00:14:29,328 Det var løgn. 218 00:14:29,411 --> 00:14:32,080 Det var ikke bare livet som var hardt. 219 00:14:34,041 --> 00:14:36,710 -Det dropper jeg å notere. -Du var sikkert enebarn. 220 00:14:36,793 --> 00:14:39,046 Ja, du har god intuisjon. 221 00:14:39,129 --> 00:14:40,172 Takk. 222 00:14:41,840 --> 00:14:45,385 Så sendte lykkens karusell en av hestene sine min vei. 223 00:14:45,469 --> 00:14:48,305 Mine damer og herrer, onkel Ulysses. 224 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Moronkel Ulysses. 225 00:15:16,792 --> 00:15:21,046 Mens resten av tullingene var opptatt av den billige underholdningen, 226 00:15:21,129 --> 00:15:24,508 bestemte jeg meg for å lure meg ut og lete etter bevis. 227 00:15:52,119 --> 00:15:53,412 Jaha. 228 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 Hva har vi her? 229 00:16:00,794 --> 00:16:02,588 Flygersertifikat. 230 00:16:03,380 --> 00:16:08,510 Skrevet ut for en måned siden. Minnows er visst en flygefisk. 231 00:16:13,223 --> 00:16:14,850 En navneliste. 232 00:16:15,350 --> 00:16:17,186 Mulige medhjelpere. 233 00:16:19,479 --> 00:16:20,939 Kom igjen. 234 00:16:24,484 --> 00:16:29,907 Han hadde bøker om forsvinning, tryllekunster og italieneren Houdini. 235 00:16:29,990 --> 00:16:34,953 -Er nasjonaliteten hans viktig? -Det er det som er spørsmålet. 236 00:16:36,413 --> 00:16:37,748 Patagonia? 237 00:16:40,042 --> 00:16:42,461 Og hva i helvete gjør du her inne? 238 00:16:42,544 --> 00:16:45,005 Tatt på telefon-fersken. 239 00:16:45,088 --> 00:16:47,549 Vi prøvde vel ikke å bryte oss inn i safen? 240 00:16:48,592 --> 00:16:51,345 Med flere hundre millioner dollar i kryptovaluta. 241 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 Jeg måtte spille dum. 242 00:16:53,096 --> 00:16:54,598 Hvilken safe? 243 00:16:56,475 --> 00:16:57,851 Den der. 244 00:16:57,935 --> 00:17:00,437 Den der borte som ser ut som en safe. 245 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Den, ja. 246 00:17:02,231 --> 00:17:06,484 Ikke prøv å spille dum. Hva gjør du her? 247 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 Må jeg banke det ut av deg? 248 00:17:08,904 --> 00:17:11,865 Ingen vil se noen drite på seg i hvit dress. 249 00:17:12,991 --> 00:17:18,789 Jeg vil kjøpe noen fingerbredder av Edgars kryptovaluta 250 00:17:18,872 --> 00:17:22,209 og tenkte du kunne fikse det for meg. 251 00:17:22,291 --> 00:17:25,337 Jeg vet alt om Bookie-Phallus. 252 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Unnskyld? 253 00:17:29,216 --> 00:17:31,218 Det er Bukefalos. 254 00:17:31,301 --> 00:17:32,261 Ja. 255 00:17:32,344 --> 00:17:37,558 Edgar ga den navn etter Aleksander den stores hest. Hans far var besatt av... 256 00:17:40,352 --> 00:17:43,313 Hestens navn. Selvsagt. 257 00:17:44,857 --> 00:17:47,734 Jeg visste at det var hestens navn! 258 00:17:48,318 --> 00:17:50,487 Jeg visste ikke uttalen, for jeg er en lesehest. 259 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Jeg visste jeg måtte ut før det kom flere. 260 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Men jeg visste også at jeg måtte prøve meg på safen. 261 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 Den var umulig å åpne. 262 00:18:06,920 --> 00:18:11,049 Så kom jeg på den døve nabodama jeg passer katten for. 263 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Hun hadde passordene sine på en lapp i skrivebordet. 264 00:18:15,179 --> 00:18:16,763 Og der var det. 265 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Oi. Dette er utvilsomt en kode. 266 00:18:20,184 --> 00:18:24,438 -Det er som du sa, Aniq. Bytte bord. -Hva? Det var ikke det... 267 00:18:24,521 --> 00:18:28,108 "S-E-C-4". Hva betyr det? 268 00:18:28,192 --> 00:18:32,196 Securities and Exchange Commission fire? 269 00:18:32,279 --> 00:18:34,615 Jeg skjønner det ikke. 270 00:18:34,698 --> 00:18:37,701 Ikke stress, kamerat. Jeg har knust koden. 271 00:18:44,416 --> 00:18:49,755 Jeg forsto at koden var nøkkelen til Edgars plan, men ikke hvordan. 272 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Bukefalos. Makedonsk hest. 273 00:18:56,345 --> 00:19:00,182 Som en trojansk hest. Hest utenpå, men hva er inni? 274 00:19:00,849 --> 00:19:04,853 Det var mennesker i den trojanske hesten. Så hva er det i denne hesten? 275 00:19:07,439 --> 00:19:09,024 Mer hest. 276 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 "More horse". Morse. 277 00:19:24,248 --> 00:19:25,249 Morsekode! 278 00:19:30,003 --> 00:19:33,799 MORSEKODE 4 279 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 "Død." 280 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 "Frihet." 281 00:20:00,367 --> 00:20:01,785 Nå har jeg deg, din drittsekk. 282 00:20:02,911 --> 00:20:04,204 Der hadde vi det. 283 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 Edgar skulle iscenesette sin egen død 284 00:20:06,540 --> 00:20:10,919 og ta med seg alle pengene han tjente på kryptosvindelen han drev. 285 00:20:11,503 --> 00:20:13,255 Og denne listen med navn? 286 00:20:13,338 --> 00:20:16,508 Nei, det er ikke medhjelpere, slik jeg først trodde. 287 00:20:16,592 --> 00:20:20,596 Det er nye identiteter han skulle bruke, og bare forsvinne. 288 00:20:20,679 --> 00:20:26,393 Bare bli borte som... Mason Matsushima eller Pat Strickland. 289 00:20:27,895 --> 00:20:31,106 -Aniq, stemmer det? -Det er jo mulig. 290 00:20:31,190 --> 00:20:33,817 Men alt dette med morse og mer hest gjør meg litt skeptisk. 291 00:20:35,903 --> 00:20:37,362 Dere tror ikke på det jeg sier. 292 00:20:37,446 --> 00:20:38,488 OK. 293 00:20:40,490 --> 00:20:44,244 Sier du at Edgar, som nå er død, fingerte sin egen død? 294 00:20:44,328 --> 00:20:46,121 Nei, men han planla det. 295 00:20:47,539 --> 00:20:50,125 Giftermålet med Grace var en del av planen. 296 00:20:50,209 --> 00:20:55,422 Hun skulle bli hustru og syndebukk og ta skylden for hans Bukefalos-svindel. 297 00:20:56,048 --> 00:20:59,092 Jeg måtte advare Grace før hun endte i saksa. 298 00:21:00,552 --> 00:21:04,014 Men jeg kunne ikke gjøre det alene. Det trengte jeg heller ikke. 299 00:21:04,890 --> 00:21:05,891 Hallo, Chazwell. 300 00:21:07,684 --> 00:21:10,354 -Du klarte ikke å holde deg unna? -Hvor er Grace? 301 00:21:10,854 --> 00:21:11,980 Bak lås og slå. 302 00:21:12,064 --> 00:21:14,274 Adoptivbroren din har tenkt å stikke av. 303 00:21:14,358 --> 00:21:17,986 Og la eksdama mi ta skylden for kryptolureriet. 304 00:21:18,070 --> 00:21:21,406 -Hva bryr det deg? -Jeg skal redde Grace og stanse bryllupet. 305 00:21:21,490 --> 00:21:26,578 Jeg skulle gjerne stanset bryllupet selv. Vil du hjelpe meg? 306 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 Jeg er piloten på dette ekteskapelige jagerflyet. 307 00:21:35,671 --> 00:21:38,924 Når jeg sier ifra, slipper du bomben. 308 00:21:39,007 --> 00:21:39,842 Høres bra ut. 309 00:21:39,925 --> 00:21:43,762 Så du sier at Hannah ville stanse brorens bryllup? 310 00:21:44,596 --> 00:21:47,975 -Hva hadde hun imot Grace? -Eller hva hadde hun imot Edgar? 311 00:21:56,233 --> 00:21:57,609 Ja, OK. 312 00:22:02,614 --> 00:22:06,159 Hva i all verden er alt dette? 313 00:22:06,243 --> 00:22:07,369 Ja. 314 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 Hannah har mange hobbyer. 315 00:22:09,246 --> 00:22:12,833 OK. Finn en manglende G-tast. 316 00:22:12,916 --> 00:22:14,042 Zo? 317 00:22:14,126 --> 00:22:16,086 -Ja? -Det forrige drapet ditt... 318 00:22:16,670 --> 00:22:18,463 -Ikke si det. -Jeg mente det ikke sånn. 319 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 Hvordan avslørte Aniq og Danner morderen? 320 00:22:22,426 --> 00:22:26,972 Små detaljer. Avvik i historiene. Det viktigste var å finne ut hvorfor. 321 00:22:27,055 --> 00:22:30,434 Det er det vi ser etter. Hannahs motiv. Vi finner ut av det. 322 00:22:31,643 --> 00:22:33,187 Å, herregud. Se! 323 00:22:33,270 --> 00:22:37,107 Den passer. Det er Hannahs G-tast. 324 00:22:38,859 --> 00:22:40,027 Pokker. 325 00:22:40,903 --> 00:22:44,323 Hva? Ja, det er Hannah. Hun kommer. Hva gjør vi? 326 00:22:44,406 --> 00:22:47,075 -Holder hun den døde firfislen? -Gjem deg! 327 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Nei, dumt. 328 00:22:48,410 --> 00:22:51,079 -Jeg går under... -Hold deg unna! 329 00:22:52,039 --> 00:22:53,040 Det er et vindu her. 330 00:22:53,123 --> 00:22:54,166 -Vindu. -Ja, lurt. 331 00:22:55,501 --> 00:22:56,710 Ut, ut, ut! 332 00:22:58,712 --> 00:22:59,713 Å, herregud. 333 00:23:01,381 --> 00:23:02,799 Zoë. Stille. 334 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Løp, løp. 335 00:23:09,306 --> 00:23:11,975 Tror ikke hun så oss. Vi kom oss unna. 336 00:23:12,059 --> 00:23:14,436 Men hva pønsker du på? 337 00:23:15,354 --> 00:23:16,355 Hva er vitsen? 338 00:23:16,438 --> 00:23:20,192 Det nytter ikke. Når politiet kommer, tar de meg uansett. 339 00:23:20,275 --> 00:23:24,488 Det er derfor jeg må passe på deg. Du nekter å passe på deg selv. 340 00:23:24,571 --> 00:23:27,783 Slutt. Det er det jeg mener. Storesøster til redning! 341 00:23:28,283 --> 00:23:32,538 Jeg skal redde deg. Med eller uten den dumme hjelpen din. 342 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Zoë, vær forsiktig. Noen av plantene her er giftige. 343 00:23:40,838 --> 00:23:41,880 Hva sa du nå? 344 00:23:41,964 --> 00:23:44,424 Jeg sa at noen av plantene er... 345 00:23:45,509 --> 00:23:49,888 Så du og Hannah ville stanse bryllupet. 346 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 Det var planen. 347 00:23:52,432 --> 00:23:54,226 Men den var risikabel. 348 00:23:54,309 --> 00:23:59,064 Jeg lå der på Edgars togskinner, naken og skjelvende mens faren kom rasende. 349 00:24:05,070 --> 00:24:08,907 Han kunne bare knipse, så ville jeg ende i en tre-kimono. 350 00:24:10,367 --> 00:24:11,994 Han hadde mistanker. 351 00:24:12,786 --> 00:24:15,038 Jeg trengte en syndebukk. 352 00:24:17,457 --> 00:24:18,542 Unnskyld meg. 353 00:24:18,625 --> 00:24:22,546 Kunne du hatt lyst til å gå herfra med en god neve spenn? 354 00:24:23,338 --> 00:24:28,468 Når jeg gir signal, reiser du deg og leser dette. Forstått? 355 00:24:29,011 --> 00:24:30,012 Nei. 356 00:24:32,639 --> 00:24:35,017 Fire lapper, og så lager du oppstyr. 357 00:24:35,100 --> 00:24:38,228 -Nei. -Seks lapper. Det er mye gryn. 358 00:24:41,231 --> 00:24:45,110 Du skriver så stygt. Står det "blockchain"? 359 00:24:45,694 --> 00:24:47,154 Ja, det er en database. 360 00:24:47,905 --> 00:24:49,114 Å, herregud. 361 00:24:49,198 --> 00:24:51,366 Du saboterer sabotasjen av bryllupet. 362 00:24:51,450 --> 00:24:55,787 I kraft av mitt embete, erklærer jeg dere for rette ektefolk. 363 00:24:55,871 --> 00:24:56,872 Nei. 364 00:24:59,791 --> 00:25:03,170 Ikke noe signal. En dobbeltsvindel. 365 00:25:07,925 --> 00:25:10,886 Beklager, Chucky. Svarteper for oss begge. 366 00:25:11,845 --> 00:25:14,097 Så Hannah ville ikke stanse bryllupet? 367 00:25:14,765 --> 00:25:18,435 Enten hadde hun en plan, eller så påvirket Edgar henne. 368 00:25:18,519 --> 00:25:21,396 Jeg klarte ikke å hindre Grace i å gifte seg med Edgar, 369 00:25:22,105 --> 00:25:25,734 men kanskje jeg kunne hindre ham i å svindle henne og stikke av. 370 00:25:35,827 --> 00:25:38,997 -Beklager, kompis. Bare for ansatte. -Offentlig tjenestemann. 371 00:25:39,081 --> 00:25:42,125 Jeg trenger fri sikt. Det vil snart bli begått et lovbrudd. 372 00:25:43,043 --> 00:25:44,294 Hva slags lovbrudd? 373 00:25:44,378 --> 00:25:47,464 Den typen som stinker lang vei, men man må tett på for å se. 374 00:25:48,674 --> 00:25:50,008 Jeg skal avsløre alt. 375 00:25:53,095 --> 00:25:54,096 Hvor skal han? 376 00:25:54,596 --> 00:25:56,682 Dette var fluktplanen hans. 377 00:25:56,765 --> 00:26:00,102 Edgar stakk rett fra dansegulvet til solfylte Patagonia. 378 00:26:00,769 --> 00:26:03,355 Kom deg opp. Vis litt verdighet. 379 00:26:03,438 --> 00:26:05,065 Jeg leter etter noe. 380 00:26:05,148 --> 00:26:06,191 Det gjør vel alle? 381 00:26:08,068 --> 00:26:09,987 -Deg igjen. -De danser jitterbug. 382 00:26:10,070 --> 00:26:14,074 Jitterbug er bare en døgnflue. Dere er en flokk med sauer! 383 00:26:29,214 --> 00:26:31,967 Dere vet vel hva de sier om varme ovner? 384 00:26:32,467 --> 00:26:33,635 Går du for nærme... 385 00:26:35,971 --> 00:26:38,515 ...svir du av deg kjønnshårene. 386 00:26:41,560 --> 00:26:43,270 Så du falt? 387 00:26:43,353 --> 00:26:46,648 Nei, ble slått i bakhodet. Sloknet tvert. 388 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 Eller så falt du. 389 00:26:48,400 --> 00:26:51,862 Jeg tror jeg kom litt for nær sannheten. 390 00:26:51,945 --> 00:26:54,364 Og da jeg våknet... 391 00:27:01,205 --> 00:27:03,665 Edgar. Hvor er Edgar Minnows? 392 00:27:04,416 --> 00:27:06,668 Glem det, Jake. Festen er over. 393 00:27:12,257 --> 00:27:17,304 Jeg hadde dummet meg ut. Edgar var vekk. Jeg hadde sviktet Grace. 394 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 Så jeg gikk inn for å finne en sofa eller et mykt bord å sove på. 395 00:27:22,351 --> 00:27:24,520 Og kanskje en støyt med gin på veien. 396 00:27:27,356 --> 00:27:29,274 Skjenk meg en dram, Shetland Sam. 397 00:27:29,858 --> 00:27:33,070 Jeg har fått nok, Johnny Rock. Lag din egen Singapore Sling. 398 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Det der er uhygienisk. 399 00:27:45,123 --> 00:27:46,542 Sett deg, mor. 400 00:27:47,543 --> 00:27:48,877 Og der var han. 401 00:27:49,461 --> 00:27:51,213 Jeg vet hva du pønsker på, Edgar. 402 00:27:51,713 --> 00:27:56,844 Han var her fremdeles. Jeg kom ikke til å la sjansen gå fra meg igjen. 403 00:27:58,387 --> 00:28:00,055 Du skal dø i kveld. 404 00:28:04,893 --> 00:28:06,854 Det er i hvert fall det alle vil tro. 405 00:28:08,063 --> 00:28:12,651 Enten det er sporløst, eller om vi finner liket av en stakkar 406 00:28:13,652 --> 00:28:17,739 du var vennlig nok til å servere et siste måltid med hummerpai og død cola. 407 00:28:17,823 --> 00:28:22,494 Og før liket er kaldt, har du stukket til Patagonia... 408 00:28:23,662 --> 00:28:28,166 ...og skaffet deg ny identitet som Carlos Bustamante. 409 00:28:30,127 --> 00:28:37,050 Jeg er så lei av dere rikinger som driter 410 00:28:37,134 --> 00:28:42,055 i suppa vår og vil vi skal tro det er salt kjeks. 411 00:28:43,640 --> 00:28:46,101 Jeg mistet alt jeg hadde... 412 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 ...til en svindler som deg. 413 00:28:49,605 --> 00:28:54,443 Og jeg hopper heller av Bay Bridge enn å se Grace bli utsatt for det samme. 414 00:28:56,236 --> 00:28:58,197 Tror du døden betyr frihet? 415 00:28:58,947 --> 00:29:04,119 Ja, din såkalte død blir sannelig din siste dag i frihet, Buster Brown. 416 00:29:04,203 --> 00:29:06,163 For uansett hvor du flykter, 417 00:29:06,246 --> 00:29:08,999 skal jeg jage etter deg til alle eksistensplan 418 00:29:09,583 --> 00:29:13,045 for å forsikre meg om at du aldri skal få slippe unna! 419 00:29:17,716 --> 00:29:20,969 Du smelter, min herre. 420 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 -Tut. -Hva faen? 421 00:29:24,389 --> 00:29:26,892 Så det er planen din? Å smelte ditt eget hode? 422 00:29:26,975 --> 00:29:30,312 Fjeset ditt ligner en av urskivene fra den spanjolens malerier. 423 00:29:30,395 --> 00:29:34,316 -Beklager, Dalí. Jeg tror deg ikke. -Jeg vet ikke hva du snakker om. 424 00:29:34,942 --> 00:29:36,318 Nå får du horn i panna. 425 00:29:38,237 --> 00:29:39,530 -Djevel. -Slutt. 426 00:29:39,613 --> 00:29:43,700 -Dere er djevler, alle sammen! -Det greier seg. Slutt. 427 00:29:43,784 --> 00:29:45,494 -Slutt. -Demoniske små djevler. 428 00:29:45,577 --> 00:29:48,705 -Slutt. -Baskerville jakter om natten. 429 00:29:48,789 --> 00:29:51,041 -Det går bra. -Ikke la deg lure, Grace. 430 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 Det er for sent. 431 00:29:57,214 --> 00:29:58,173 Adjø. 432 00:29:58,674 --> 00:29:59,675 Jeg beklager. 433 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 Ridderen har bukseskjørt. 434 00:30:04,388 --> 00:30:08,100 -Helt klart. -Det er fremskritt. Takk for innsatsen. 435 00:30:08,183 --> 00:30:11,687 -Ikke ta på... -Ikke mas. 436 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 Jeg orker ikke noe snusk. 437 00:30:17,609 --> 00:30:19,403 Jeg kjøpte ikke Edgars triks. 438 00:30:19,486 --> 00:30:22,948 Hvis han hadde tenkt å stikke av, skulle jeg vente på ham. 439 00:30:23,699 --> 00:30:26,159 Jeg var tross alt Graces reddende ridder... 440 00:30:26,827 --> 00:30:27,828 Der, ja. 441 00:30:31,039 --> 00:30:33,834 Ja, for sikkerhets skyld. 442 00:30:33,917 --> 00:30:37,337 Heldigvis har jeg alltid pistasjnøtter i lomma. 443 00:30:37,421 --> 00:30:40,549 Perfekt som snacks og perfekt i en felle. 444 00:30:41,049 --> 00:30:45,262 Hvis han prøvde å stikke av, ville jeg høre det. 445 00:30:45,345 --> 00:30:49,725 Du og jeg, kompis. Vi skal stå vakt i hele natt. 446 00:30:51,226 --> 00:30:53,187 Jeg tar første skift. 447 00:31:01,403 --> 00:31:02,404 Grace. 448 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Hjelp! 449 00:31:09,077 --> 00:31:09,995 Grace. 450 00:31:12,372 --> 00:31:13,749 Det er Edgar. 451 00:31:13,832 --> 00:31:18,045 Han er død. Han er død. 452 00:31:19,004 --> 00:31:20,130 Han er død. 453 00:31:27,221 --> 00:31:29,389 Så du tok feil. 454 00:31:29,473 --> 00:31:32,518 -Edgar skulle ikke stikke av. -Han ville stikke av. 455 00:31:32,601 --> 00:31:35,729 Men før han rakk å fingere sin egen død, drepte noen ham. 456 00:31:35,812 --> 00:31:39,608 Jeg vet ikke, Travis. Du bygger teorien din på "tech scampi" 457 00:31:39,691 --> 00:31:43,987 og "more horse". Du skjønner hvordan det høres ut? 458 00:31:44,071 --> 00:31:46,990 Ja, jeg vet hvordan det høres ut. 459 00:31:48,242 --> 00:31:49,451 Jeg er jo en taper. 460 00:31:50,160 --> 00:31:52,663 Dusten som ble lurt fra alle pengene sine. 461 00:31:54,873 --> 00:31:57,709 Men jeg er ikke dum. Jeg kan ting. 462 00:31:58,710 --> 00:32:00,629 Jeg vet at Edgar var en dårlig mann. 463 00:32:01,880 --> 00:32:06,134 Han brukte stråselskap til å pumpe penger inn i sin egen kryptovaluta. 464 00:32:06,218 --> 00:32:12,558 Han var ingen snill mann. Og alt er helt tydelig. Alt av bevis er i den mappen. 465 00:32:13,308 --> 00:32:17,729 Ja, jeg kan ha dratt noe av det litt for langt. 466 00:32:17,813 --> 00:32:22,150 Men jeg var sikker på at han pønsket på noe. Det er jeg fremdeles. 467 00:32:23,819 --> 00:32:28,699 Og jeg kunne ikke la ham lure Grace. Dere vet hvor fin hun er. 468 00:32:32,244 --> 00:32:34,913 Ikke misforstå. Jeg er ikke forelsket i henne mer. 469 00:32:34,997 --> 00:32:39,751 Jeg er lykkelig med Weronika. Men jeg vil ikke at noen skal gjøre Grace noe. 470 00:32:42,921 --> 00:32:46,133 Jeg kunne ikke bare sitte der uten å gjøre noe. 471 00:32:47,926 --> 00:32:49,136 Jeg har gjort nok feil. 472 00:32:52,347 --> 00:32:53,682 Jeg fant drapsvåpenet. 473 00:32:53,765 --> 00:32:54,600 -Hva? -Hvor? 474 00:32:54,683 --> 00:32:56,101 Hannahs hage. 475 00:32:56,185 --> 00:32:59,479 Jeg har sjekket alle blomstene med en plante-app. 476 00:32:59,563 --> 00:33:04,276 -Tre av dem er giftige å spise. -Gir noen av dem hallusinasjoner? 477 00:33:04,359 --> 00:33:07,112 For jeg tror ikke Edgar var full på nachspielet. 478 00:33:07,196 --> 00:33:10,657 -Han så faktisk folk bli til djevler? -Kanskje. 479 00:33:11,158 --> 00:33:13,911 -"Gir hallusinasjoner." Bare én. -OK. 480 00:33:13,994 --> 00:33:16,038 -Datura stramonium. -Piggeple. 481 00:33:16,121 --> 00:33:18,832 Herregud. De var en del av borddekorasjonene. 482 00:33:18,916 --> 00:33:21,668 "Hvis den blandes i te, kan den gi hallusinasjoner." 483 00:33:21,752 --> 00:33:24,755 "Og 30 minutter etter hallusinasjonene..." 484 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 -Dør du. -Du dør. 485 00:33:29,468 --> 00:33:32,179 Det stemmer med dødstidspunktet du fant på Edgars klokke. 486 00:33:32,262 --> 00:33:35,265 Og blomstene. Hvem visste om dem? 487 00:33:35,349 --> 00:33:37,351 Hun som lagde borddekorasjonene 488 00:33:38,060 --> 00:33:41,813 og ville stanse bryllupet. Før hun ombestemte seg. 489 00:34:19,393 --> 00:34:21,395 Tekst: Trine Haugen