1 00:00:12,554 --> 00:00:13,805 Recept på Attentin. 2 00:00:13,889 --> 00:00:16,391 -Hittade du det i Edgars ficka? -Ja. 3 00:00:16,475 --> 00:00:19,019 Och Grace sa att Edgar inte tog läkemedel. 4 00:00:19,102 --> 00:00:21,605 Låt mig gissa, du tror att Grace ljuger. 5 00:00:21,688 --> 00:00:25,359 Vad? Nej, självklart inte. Såvida inte du gör det. 6 00:00:25,984 --> 00:00:28,237 -Nej. -Nej, samma här. Jag… Vi är eniga. 7 00:00:28,320 --> 00:00:31,073 Edgar hade även den här konstiga tredje manschettknappen. 8 00:00:32,156 --> 00:00:35,661 -Edgar bar redan manschettknappar. -Exakt. Så vems manschettknapp är det? 9 00:00:35,744 --> 00:00:38,497 Den här har ett G på sig för… 10 00:00:40,040 --> 00:00:41,333 …inte Grace. 11 00:00:41,416 --> 00:00:42,835 Nej, det vet jag. 12 00:00:42,918 --> 00:00:45,295 Många saker börjar på G. 13 00:00:46,672 --> 00:00:49,091 Jag vet bara att om vi hittar den andra manschettknappen, 14 00:00:49,174 --> 00:00:51,510 -så hittar vi mördaren. -Den är bra. 15 00:00:52,135 --> 00:00:54,972 Jag hänger nog inte med riktigt, men ni hittade dödstidpunkten, 16 00:00:55,055 --> 00:00:56,557 -och det är stort. -Tack. 17 00:00:56,640 --> 00:00:59,685 Trettiofem minuter efter att Grace tog Edgar till sängs, är han död. 18 00:00:59,768 --> 00:01:01,270 Det som dödade honom, dödade honom fort. 19 00:01:01,353 --> 00:01:02,938 Nu måste jag bara luska ut vem som gjorde det. 20 00:01:03,021 --> 00:01:05,649 -Aniq, kommer du? -Okej. Jag måste gå. 21 00:01:05,732 --> 00:01:06,733 Okej. 22 00:01:08,235 --> 00:01:10,404 -Du borde ta av de här. -Ja, kan du ta den här 23 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 -och kanske… Nej. -Ja. Fixar det. 24 00:01:12,114 --> 00:01:14,157 Stick inte in handen, den är väldigt svettig. 25 00:02:18,305 --> 00:02:22,017 Det här är så mycket mer komplicerat än ni inser. 26 00:02:22,100 --> 00:02:28,482 Allt i den mappen visar på en hemlig intrig med Edgar i centrum. 27 00:02:28,565 --> 00:02:29,983 Om ni ger mig en timme, 28 00:02:30,067 --> 00:02:35,572 och om vi kan få en tom vägg och kanske runt 300 häftstift… 29 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Du är en sån där konspirationskille. 30 00:02:38,909 --> 00:02:41,036 -Sanningskille. -Här är en sanning. 31 00:02:41,870 --> 00:02:43,622 Du sa till Edgar att han skulle dö. 32 00:02:43,705 --> 00:02:45,290 Det var taget ur sitt sammanhang. 33 00:02:45,374 --> 00:02:47,125 Återigen, mappen bevisar… 34 00:02:47,209 --> 00:02:52,172 Ja, vi behåller mappen, okej? Och du pratar med oss, Travis… 35 00:02:52,256 --> 00:02:53,507 Gladrise. 36 00:02:53,590 --> 00:02:54,967 Gladrise. 37 00:02:55,050 --> 00:02:59,429 Nåja, mr Gladrise, ni har betett er lite… 38 00:03:00,013 --> 00:03:02,099 …supermärkligt hela helgen. 39 00:03:02,182 --> 00:03:04,226 Strukit omkring, besatt av Grace. 40 00:03:04,309 --> 00:03:06,979 Jag är inte besatt av Grace. 41 00:03:07,062 --> 00:03:09,606 Jag har en flickvän. I Polen. 42 00:03:10,524 --> 00:03:11,775 Varför har du allt det här? 43 00:03:11,859 --> 00:03:14,736 Sanningen är att Edgar är en lurk. 44 00:03:14,820 --> 00:03:18,574 -Och Grace vet att jag är… -Vad betyder det? 45 00:03:18,657 --> 00:03:20,325 Rätt händig med en kvast. Det var en kvast. 46 00:03:20,409 --> 00:03:23,495 -Man ser att du aldrig har sopat. -Ser ut som ett lasersvärd. 47 00:03:23,579 --> 00:03:27,416 Hon bjöd bokstavligen hit mig för att undersöka det. 48 00:03:28,500 --> 00:03:31,587 Levererat via Ponnyexpressen. 49 00:03:35,007 --> 00:03:39,469 Min historia börjar i ett kyffe bestående av gipsväggar och otur. 50 00:03:40,637 --> 00:03:43,473 Jag jobbade ensam som privat nätdetektiv. 51 00:03:43,557 --> 00:03:45,976 Jag besvarar de frågor som Google inte kan. 52 00:03:46,059 --> 00:03:50,105 Gräver runt på en plats där ingen känner sig tursam, dark web. 53 00:03:50,189 --> 00:03:55,277 En sjabbig basar där en digital skurk kan hitta osedligheter av alla de slag. 54 00:03:55,360 --> 00:03:58,113 Vapen, knark, kroppsdelar av föräldralösa. 55 00:03:58,197 --> 00:03:59,615 -Gift? -Oh, ja. 56 00:03:59,698 --> 00:04:04,536 Eller nej. Eller ja, men nej, inte jag. Mitt gebit är information. 57 00:04:05,329 --> 00:04:07,873 Jag hade en känsla, när jag kom till kontoret, 58 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 av att ett fall skulle vänta på mig. 59 00:04:10,292 --> 00:04:13,337 Eller en kvinna. Det visade sig vara både och. 60 00:04:13,420 --> 00:04:15,839 -Mamma! -Ja, vännen? 61 00:04:15,923 --> 00:04:20,302 -Har jag fått nån post i dag? -På din stol, raring. 62 00:04:20,385 --> 00:04:21,845 Tack, mamma! 63 00:04:34,399 --> 00:04:35,400 FAMILJEN MINNOWS 64 00:04:39,530 --> 00:04:40,531 Grace. 65 00:04:41,240 --> 00:04:42,950 Trodde aldrig att jag skulle höra av henne igen. 66 00:04:43,534 --> 00:04:46,578 Vi hade en liten affär på den gamla goda tiden. 67 00:04:47,329 --> 00:04:48,330 Hon var en bra jänta, 68 00:04:48,914 --> 00:04:51,458 under våra bekymmerslösa steampunk-dagar. 69 00:04:56,713 --> 00:04:58,173 Frågan var nu, 70 00:04:58,257 --> 00:05:01,468 varför skulle Grace kalla en gammal flamma till sitt bröllopsaltare? 71 00:05:01,552 --> 00:05:02,678 Ett rop på hjälp? 72 00:05:03,303 --> 00:05:04,680 Det måste det vara. 73 00:05:04,763 --> 00:05:10,477 Så jag grävde lite i hennes trolovades bakgrund. 74 00:05:17,401 --> 00:05:19,403 GLOBAL INVESTERARE EN PROFIL PÅ EDGAR MINNOWS 75 00:05:19,486 --> 00:05:21,530 TEKNIKVÄRLDENS PENNINGMAN EDGAR MINNOWS RÖR OM I GRYTAN 76 00:05:21,613 --> 00:05:23,699 EDGAR MINNOWS NÄSTA STORA DRAG 77 00:05:23,782 --> 00:05:25,826 BAKOM KONSPIRATIONESTEORIERNA OM 9/11 78 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 FANTASY-FILMERNAS TOPP TIO FINNS ÄNGLAR? 79 00:05:29,705 --> 00:05:31,081 LOTR COSPLAY LOTR COSPLAY - PATTAR! 80 00:05:31,164 --> 00:05:32,791 TONY SHALHOUB ÄR ANTIKRIST - BEVIS! 81 00:05:32,875 --> 00:05:34,126 Och där var det. 82 00:05:34,209 --> 00:05:38,005 Graces blivande make hade lanserat sin egen kryptovaluta. 83 00:05:38,088 --> 00:05:40,424 Ni förstår, det finns nåt som kallas blockchain… 84 00:05:40,507 --> 00:05:41,925 Nej, sluta. 85 00:05:42,009 --> 00:05:44,761 -Aniq, förstår du det här med blockchain? -Ja. 86 00:05:44,845 --> 00:05:47,264 Det finns en huvudbok. Alltså… Individuella block… 87 00:05:47,347 --> 00:05:50,017 Nej. Jag bryr mig inte. Bara du förstår det, 88 00:05:50,100 --> 00:05:51,435 -så slipper jag. -Ja. 89 00:05:51,518 --> 00:05:56,231 -Fortsätt. -Banksystemet är riggat för bolag. 90 00:05:56,315 --> 00:05:58,734 Krypto skulle bli den stora utjämnaren. 91 00:05:58,817 --> 00:06:01,028 Tills svindlarna kom in i bilden. 92 00:06:01,111 --> 00:06:04,406 Jag vet det här för att jag föll för en av dem. 93 00:06:04,907 --> 00:06:05,908 Ett svindleri. 94 00:06:06,950 --> 00:06:10,287 Den djäveln tog varenda dollar jag hade. 95 00:06:10,871 --> 00:06:14,875 Så när jag såg inbjudan, såg jag en andra chans. 96 00:06:14,958 --> 00:06:19,421 Jag kunde inte gå tillbaka och stoppa mannen bakom CoinusInterruptus, 97 00:06:19,505 --> 00:06:22,007 men jag kunde kanske stoppa Edgar från att komma undan med det. 98 00:06:22,090 --> 00:06:23,634 Med vad? 99 00:06:23,717 --> 00:06:24,801 Allt finns där i mappen. 100 00:06:24,885 --> 00:06:27,554 De fem största investerarna 101 00:06:27,638 --> 00:06:32,392 i Edgars kryptomynt är skalföretag som ägs av Edgar. 102 00:06:33,018 --> 00:06:34,853 -Det är inte bra. -Varför inte? 103 00:06:34,937 --> 00:06:36,730 Han säger att Edgar använde sina egna pengar 104 00:06:36,813 --> 00:06:38,899 för att artificiellt öka värdet på sin krypto. 105 00:06:38,982 --> 00:06:39,900 Yatzy. 106 00:06:39,983 --> 00:06:44,947 Och beviset fanns där i o.s.a-kortet. 107 00:06:45,030 --> 00:06:46,365 -Får jag? -Varsågod. 108 00:06:58,293 --> 00:06:59,419 Vad fan? 109 00:06:59,503 --> 00:07:01,672 "Tech scam." 110 00:07:01,755 --> 00:07:05,384 Så du tror att Grace lämnade en hemlig kod åt dig 111 00:07:05,467 --> 00:07:07,302 i matalternativen på bröllopsinbjudan? 112 00:07:08,887 --> 00:07:10,097 Han är för gullig. 113 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 Bingo, raring. 114 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 Edgar var rutten som en veckogammal fallfrukt. 115 00:07:17,855 --> 00:07:21,817 Grace visste det, och hon visste att hon behövde mig för att bevisa det. 116 00:07:21,900 --> 00:07:25,779 Mamma, jag ska gå på bröllop! 117 00:07:25,863 --> 00:07:28,240 Jag hör inte. Jag ligger i badkaret. 118 00:07:43,046 --> 00:07:46,425 Jag vet att jag ibland säger fel saker, 119 00:07:46,925 --> 00:07:50,596 men du vet väl att jag bara försöker vara till hjälp? 120 00:07:53,265 --> 00:07:54,266 Okej. 121 00:07:56,435 --> 00:07:58,145 Okej, jag behöver faktiskt din hjälp. 122 00:07:58,979 --> 00:08:00,981 Jag kommer inte ur klänningen och det är… 123 00:08:01,064 --> 00:08:03,692 Titta på alla knappar. Det är som en tvångströja. 124 00:08:03,775 --> 00:08:07,070 -Och jag… -Ja, låt oss få av dig den. 125 00:08:07,821 --> 00:08:09,907 Så, hur gick det sen? 126 00:08:09,990 --> 00:08:11,575 Med Aniq och Danner. 127 00:08:12,284 --> 00:08:13,744 Jodå, riktigt bra. 128 00:08:13,827 --> 00:08:16,830 Jag skulle säga riktigt… typ, okej. Det var lugnt. 129 00:08:18,540 --> 00:08:20,751 Ja, det gick uselt. Jag hamnar nog i fängelse. 130 00:08:20,834 --> 00:08:22,461 -Jag kan nog hjälpa dig. -Nej. 131 00:08:22,544 --> 00:08:24,713 Nej, jag vet, men jag har en ledtråd. 132 00:08:25,714 --> 00:08:26,840 Ser den här bekant ut? 133 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Jag hittade den på Edgar. 134 00:08:28,383 --> 00:08:29,718 -Vad är det? -En manschettknapp. 135 00:08:29,801 --> 00:08:31,512 Den låg i hans ficka när han dog. 136 00:08:32,804 --> 00:08:33,972 Jag har en teori. 137 00:08:34,722 --> 00:08:36,933 Hitta manschettknappen, så hittar vi mördaren. 138 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 Det är ingen manschettknapp. 139 00:08:38,477 --> 00:08:40,979 -Det är en skrivmaskinstangent. -Vad? 140 00:08:43,148 --> 00:08:45,442 Vänta, varför skulle han ha en skrivmaskinstangent? 141 00:08:45,526 --> 00:08:46,527 Hannah. 142 00:08:47,194 --> 00:08:50,030 -Hon samlar på skrivmaskiner. -Herregud, såklart. 143 00:08:50,113 --> 00:08:51,573 Okej, kom. Ny ledtråd. 144 00:08:52,157 --> 00:08:54,409 -Vart? -Till Hannahs stora, dumma tält. 145 00:08:54,493 --> 00:08:55,786 För att se om hon saknar en G-tangent. 146 00:08:55,869 --> 00:08:58,914 -Vad skulle det bevisa? -Att hon vet nåt. 147 00:08:58,997 --> 00:09:02,918 Hitta den försvunna skrivmaskinstangenten, hitta mördaren. 148 00:09:03,669 --> 00:09:04,878 Inte lika klämmigt. 149 00:09:04,962 --> 00:09:06,630 -Nej. -Hitta… 150 00:09:07,214 --> 00:09:08,715 -...G-punkten… -Vad? 151 00:09:09,383 --> 00:09:13,095 Okej, jag följer med, för du behöver helt klart min hjälp mer än jag behöver din. 152 00:09:13,679 --> 00:09:15,556 Det kallas inte tält, utan jurta. 153 00:09:15,639 --> 00:09:18,016 Herregud, vi är som systrarna Hardy. 154 00:09:18,892 --> 00:09:19,893 Du är för ung. 155 00:09:19,977 --> 00:09:20,978 Okej. 156 00:09:21,061 --> 00:09:24,898 I ärlighetens namn bör jag avslöja att jag blev bjuden på bröllopet, 157 00:09:24,982 --> 00:09:28,318 men inte på repetitionsmiddagen. 158 00:09:28,402 --> 00:09:29,570 Den våldgästade jag. 159 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Wow. 160 00:09:59,892 --> 00:10:02,102 Hon var precis som jag mindes henne. 161 00:10:02,186 --> 00:10:04,605 Minus hennes mässing-goggles och läderkappa. 162 00:10:04,688 --> 00:10:07,107 -Travis. -Jag fick ditt meddelande, raring. 163 00:10:07,191 --> 00:10:09,943 -Du menar inbjudan? -Jag vet bara att mitt namn stod på den. 164 00:10:10,527 --> 00:10:13,447 -Det förvånar mig att du faktiskt kom. -Hon hade fruktan i blicken. 165 00:10:13,530 --> 00:10:17,910 Inte fruktan som om det stod en läskig clown i hennes fönster, utan bävan. 166 00:10:18,535 --> 00:10:23,498 Jag fick en aning om varför du skickade den där analoga eviten till min mejl. 167 00:10:23,582 --> 00:10:25,542 Jag hoppades du skulle läsa mellan raderna. 168 00:10:25,626 --> 00:10:27,419 Det är enda stället jag läser på, raring. 169 00:10:29,004 --> 00:10:30,005 Grace. 170 00:10:31,632 --> 00:10:32,799 Jag måste gå. 171 00:10:33,300 --> 00:10:34,676 Fallet var mitt. 172 00:10:34,760 --> 00:10:37,221 Det här stället var fullt av misstänkta. 173 00:10:37,304 --> 00:10:39,014 Dags att se vem jag kunde klämma ur nåt ur. 174 00:10:39,598 --> 00:10:40,849 Hallå där. 175 00:10:40,933 --> 00:10:43,727 Det osar starkt av katt här. 176 00:10:43,810 --> 00:10:47,981 Håller du öronen öppna så har jag lite deg åt dig. 177 00:10:49,691 --> 00:10:51,068 Klöver. Kosing. 178 00:10:51,151 --> 00:10:52,819 Pluring. 179 00:10:53,487 --> 00:10:54,988 Jag vet inte hur jag kan hjälpa er. 180 00:10:56,573 --> 00:10:58,784 Hördu, jag handlar inte med krypto. 181 00:10:59,368 --> 00:11:02,162 Mitt gebit är is. 182 00:11:03,747 --> 00:11:05,207 Farligt spel. 183 00:11:05,290 --> 00:11:08,544 Jag kände en isman själv, en kille vid namn Eddie Canino. 184 00:11:08,627 --> 00:11:11,004 Han nät-alias var "ismannen kommer". 185 00:11:11,588 --> 00:11:15,342 Du vet... "kommer". 186 00:11:15,968 --> 00:11:17,427 Jag ska prata med nån annan. 187 00:11:18,011 --> 00:11:22,432 Jag fick bara bottennapp, så jag beslöt att ta mig närmare källan. 188 00:11:22,516 --> 00:11:24,560 Han har nåt i görningen, eller hur? 189 00:11:24,643 --> 00:11:26,270 Er förstfödde. 190 00:11:28,897 --> 00:11:30,399 Vad vet ni om det? 191 00:11:30,482 --> 00:11:32,818 Jag vet en del om kryptovaluta, damen. 192 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 Webkosing, cyberstålar. 193 00:11:36,071 --> 00:11:40,033 Och er min säger mig att ni är insyltad i samma skumma affärer som er avkomma. 194 00:11:41,785 --> 00:11:43,120 Det kändes som ett svar. 195 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 Jag har bara två kind… Jag pratar om krypto. 196 00:11:48,208 --> 00:11:49,418 Jag börjar få slut på kinder. 197 00:11:50,377 --> 00:11:51,211 Helvete. 198 00:11:52,504 --> 00:11:56,550 Hur vågar du bära vitt på ett bröllop? 199 00:12:02,931 --> 00:12:05,142 Var finns ismannen när man behöver honom? 200 00:12:17,779 --> 00:12:19,281 God afton, amigo. 201 00:12:20,699 --> 00:12:22,868 -Har du ett tilltalsnamn? -Namnet är Aniq. 202 00:12:22,951 --> 00:12:25,120 Jag är gåtmästare. Du? 203 00:12:25,204 --> 00:12:28,916 Professionell allvetare med en annan benämning. Vad pysslar du med? 204 00:12:29,791 --> 00:12:33,253 Jag tänker stjäla brudens syster från lille lord Fish-and-chips. 205 00:12:36,757 --> 00:12:40,594 Det kan jag inte hjälpa dig med, men jag har en gåta åt dig. 206 00:12:40,677 --> 00:12:44,681 Varför behöver en ekorre som Edgar, med alla ekollon i världen, 207 00:12:44,765 --> 00:12:47,726 doppa sin tass i kryptotråget? 208 00:12:47,809 --> 00:12:49,102 Dags att byta bord. 209 00:12:49,686 --> 00:12:51,355 Byta bord? Är det en kod? 210 00:12:53,857 --> 00:12:56,443 Det var definitivt en kod. 211 00:12:56,527 --> 00:12:58,820 Det var ingen kod. Jag ville bara byta bord. 212 00:12:58,904 --> 00:13:00,864 Det klargjorde du väldigt väl. 213 00:13:01,448 --> 00:13:04,952 Nej. Blinka inte. Det var ingen kod. 214 00:13:05,035 --> 00:13:06,787 Det var en kod. 215 00:13:06,870 --> 00:13:09,623 Jag kom ingenvart i rasande fart. 216 00:13:09,706 --> 00:13:13,210 Sen hittade ingenvart-i rasande-fart mig. 217 00:13:13,293 --> 00:13:15,379 -Har du tid ett ögonblick, Charley? -Vad? 218 00:13:16,797 --> 00:13:18,465 Hon var inget annat än trubbel. 219 00:13:20,300 --> 00:13:23,303 Den sortens fruntimmer som krossar ens hjärta i småbitar 220 00:13:23,387 --> 00:13:27,891 som man skulle hitta i ett pussel alltför klurigt för ens kusins idiottvillingar. 221 00:13:27,975 --> 00:13:29,852 Du var mig en goding. 222 00:13:30,853 --> 00:13:33,689 Du är en riktig munsbit själv. 223 00:13:34,731 --> 00:13:35,941 Här kommer jag. 224 00:13:36,608 --> 00:13:41,113 Jag älskar hur ditt hår klibbar fast vid ditt huvud på de mest oväntade ställen. 225 00:13:41,738 --> 00:13:45,242 Det är som sönderkokt spagetti. 226 00:13:47,286 --> 00:13:49,079 Du har en näsa 227 00:13:49,580 --> 00:13:55,460 som ser ut som en ishacka fast i en Jeeps bagagelucka. 228 00:14:01,175 --> 00:14:03,343 Ja. Du är festlig. 229 00:14:04,720 --> 00:14:07,055 Vad sägs om att du och jag sticker härifrån? 230 00:14:07,556 --> 00:14:09,725 Vi kan knapra några lyckopiller 231 00:14:09,808 --> 00:14:12,644 och kyssa varandras ansikten och så vidare. 232 00:14:15,105 --> 00:14:17,774 -Hur känner du paret? -Syster till brudgummen. 233 00:14:18,442 --> 00:14:19,610 Adopterad. 234 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 Jag ser var din lojalitet finns. 235 00:14:21,570 --> 00:14:22,696 V… 236 00:14:23,572 --> 00:14:24,990 Och för protokollet, 237 00:14:25,908 --> 00:14:27,868 jag har inte bånge just nu. 238 00:14:27,951 --> 00:14:29,328 Det var en lögn. 239 00:14:29,411 --> 00:14:32,080 Min tur var inte det enda som var styv. 240 00:14:34,041 --> 00:14:35,250 Jag skriver inte ner det. 241 00:14:35,334 --> 00:14:36,710 Du var enda barnet, va? 242 00:14:36,793 --> 00:14:39,046 Ja, väldigt intuitivt. 243 00:14:39,129 --> 00:14:40,172 Tack. 244 00:14:41,840 --> 00:14:45,385 Sen fick jag plötsligt lite flyt. 245 00:14:45,469 --> 00:14:48,305 Mina damer och herrar, farbror Ulysses. 246 00:14:49,473 --> 00:14:51,558 Flabbror Ulysses. 247 00:15:16,792 --> 00:15:21,046 Så medan resten av dystergökarna distraherades av en klåparföreställning, 248 00:15:21,129 --> 00:15:24,508 beslöt jag att slinka ut för lite konkreta bevis. 249 00:15:52,119 --> 00:15:53,412 Då så. 250 00:15:59,334 --> 00:16:00,711 Vad har vi här? 251 00:16:00,794 --> 00:16:02,588 Pilotlicens. 252 00:16:03,380 --> 00:16:05,048 Utfärdad för en månad sen. 253 00:16:05,632 --> 00:16:08,510 Ser ut som vår småfisk är en flygfisk. 254 00:16:13,223 --> 00:16:14,850 Lista med namn. 255 00:16:15,350 --> 00:16:17,186 Kanske medbrottslingar. 256 00:16:19,479 --> 00:16:20,939 Kom igen. 257 00:16:24,484 --> 00:16:26,153 Han hade böcker om försvinnanden, 258 00:16:26,236 --> 00:16:29,907 magi på nära håll och en italienare vid namn Houdini. 259 00:16:29,990 --> 00:16:31,783 Vad spelar det för roll att han är italienare? 260 00:16:31,867 --> 00:16:34,953 Exakt. Där har vi frågorna. 261 00:16:36,413 --> 00:16:37,748 Patagonien, alltså? 262 00:16:40,042 --> 00:16:42,461 Och vad i helvete gör du här inne? 263 00:16:42,544 --> 00:16:45,005 Jag blev ertappad med mobilen i hand. 264 00:16:45,088 --> 00:16:47,549 Du försökte väl inte bryta dig in i kassaskåpet? 265 00:16:48,592 --> 00:16:51,345 Det innehåller krypto för flera hundra miljoner dollar. 266 00:16:51,428 --> 00:16:53,013 Jag måste spela dum. 267 00:16:53,096 --> 00:16:54,598 Vilket kassaskåp? 268 00:16:56,475 --> 00:16:57,851 Det kassaskåpet. 269 00:16:57,935 --> 00:17:00,437 Det som helt klart ser ut som ett kassaskåp. 270 00:17:00,521 --> 00:17:01,647 Det där. Ja. 271 00:17:02,231 --> 00:17:06,484 Spela inte tjockskallig med mig. Vad gör du här inne? 272 00:17:06,568 --> 00:17:08,403 Tvinga mig inte prygla det ur dig. 273 00:17:08,904 --> 00:17:11,865 Ingen vill se en man skita på sig i vit kostym. 274 00:17:12,991 --> 00:17:18,789 Jag är här för att köpa lite av Edgars krypto, 275 00:17:18,872 --> 00:17:22,209 och jag tänkte att du kanske kunde ge mig några. 276 00:17:22,291 --> 00:17:25,337 Jag vet allt om Bookie-fallos. 277 00:17:26,213 --> 00:17:27,214 Ursäkta? 278 00:17:29,216 --> 00:17:31,218 Det är "Bukefalos." 279 00:17:31,301 --> 00:17:32,261 Ja. 280 00:17:32,344 --> 00:17:34,596 Edgar döpte den efter Alexander den stores häst. 281 00:17:35,347 --> 00:17:37,558 Ni förstår, hans far var besatt av… 282 00:17:40,352 --> 00:17:43,313 Namnet på hästen. Självklart. 283 00:17:44,857 --> 00:17:47,734 Jag visste redan att det var namnet på hästen! 284 00:17:48,318 --> 00:17:50,487 Jag kunde bara inte uttala det för jag är en läsare. 285 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Jag visste att jag måste ta mig ut innan nån annan kom in, 286 00:17:54,491 --> 00:17:57,035 Jag visste också att jag måste försöka knäcka kassaskåpskoden. 287 00:18:01,039 --> 00:18:02,207 Den var oknäckbar. 288 00:18:06,920 --> 00:18:11,049 Sen mindes jag den döva damen i mitt våningshus vars katt jag passar. 289 00:18:11,133 --> 00:18:15,095 Hon hade sina lösenord nedskrivna på en Post-It-lapp i sitt skrivbord. 290 00:18:15,179 --> 00:18:16,763 Och där var det. 291 00:18:16,847 --> 00:18:20,100 Okej. Wow. Det här är definitivt en kod. 292 00:18:20,184 --> 00:18:24,438 -Som du sa, Aniq. "Byt bord." -Vad? Nej. Det är inte vad jag… 293 00:18:24,521 --> 00:18:28,108 "S-E-C-4." Vad betyder det? 294 00:18:28,192 --> 00:18:32,196 Securities and Exchange Commission fyra? 295 00:18:32,279 --> 00:18:34,615 Jag kan bara inte komma på det. 296 00:18:34,698 --> 00:18:37,701 Ingen fara, kompis. Jag har redan knäckt krypten. 297 00:18:44,416 --> 00:18:47,127 Jag visste att koden var nyckeln till Edgars plan. 298 00:18:48,629 --> 00:18:49,755 Men jag kunde inte tyda den än. 299 00:18:52,966 --> 00:18:56,261 Bukefalos. Makedonisk häst. 300 00:18:56,345 --> 00:19:00,182 Som en trojansk häst. Häst på utsidan, vad finns på insidan? 301 00:19:00,849 --> 00:19:02,976 Den trojanska hästen hade människor inuti sig. 302 00:19:03,060 --> 00:19:04,853 Så vad finns inuti den här hästen? 303 00:19:07,439 --> 00:19:09,024 More horse. 304 00:19:10,776 --> 00:19:13,028 More horse. Morse. 305 00:19:24,248 --> 00:19:25,249 Morsekod. 306 00:19:30,003 --> 00:19:33,799 MORSEKOD 4 307 00:19:55,320 --> 00:19:56,321 "Död." 308 00:19:58,365 --> 00:19:59,783 "Frihet." 309 00:20:00,367 --> 00:20:01,785 Jag har dig, din jävel. 310 00:20:02,911 --> 00:20:04,204 Allt finns där. 311 00:20:04,288 --> 00:20:06,456 Edgar tänkte fejka sin egen död 312 00:20:06,540 --> 00:20:10,919 och ta pengarna han skulle tjäna på sin artificiellt hajpade krypto. 313 00:20:11,503 --> 00:20:13,255 Och listan med potentiella namn? 314 00:20:13,338 --> 00:20:16,508 Nej, det är inte medbrottslingar som jag tidigare trodde. 315 00:20:16,592 --> 00:20:20,596 De är nya identiteter som han skulle anta och bara gå upp i rök. 316 00:20:20,679 --> 00:20:26,393 Bara försvinna som… "Mason Matsushima" eller "Pat Strickland." 317 00:20:27,895 --> 00:20:29,563 Aniq, stämmer det? 318 00:20:29,646 --> 00:20:31,106 Jag vet inte att det är fel. 319 00:20:31,190 --> 00:20:33,817 Men den här "Morse-more-horse-grejen" får mig att tro det. 320 00:20:35,903 --> 00:20:37,362 Ni tror mig verkligen inte. 321 00:20:37,446 --> 00:20:38,488 Okej. 322 00:20:40,490 --> 00:20:44,244 Säger du att Edgar, som är död, fejkade sin egen död? 323 00:20:44,328 --> 00:20:46,121 Nej, men det var hans plan. 324 00:20:47,539 --> 00:20:50,125 Att gifta sig med Grace ingick i Edgars plan. 325 00:20:50,209 --> 00:20:52,252 Hon skulle bli hans juridiskt bundna syndabock, 326 00:20:52,753 --> 00:20:55,422 kvarlämnad att ta skulden för hans Bukefalos-bluff. 327 00:20:56,048 --> 00:20:59,092 Jag måste varna Grace innan hon tog det stora steget. 328 00:21:00,552 --> 00:21:04,014 Men jag kunde inte göra det ensam. Och det behövde jag inte. 329 00:21:04,890 --> 00:21:05,891 Hej, Chazwell. 330 00:21:07,684 --> 00:21:08,685 Kunde du inte hålla dig borta? 331 00:21:09,311 --> 00:21:11,980 -Var är Grace? -I säkert förvar. 332 00:21:12,064 --> 00:21:14,274 Ditt syskon-på-papper tänker bluffa sin sorti 333 00:21:14,358 --> 00:21:17,986 och lämna min ex-böna med efterdyningarna av fejkkrypton. 334 00:21:18,070 --> 00:21:18,904 Hur rör det dig? 335 00:21:18,987 --> 00:21:21,406 Jag ska rädda Grace och stoppa bröllopet. 336 00:21:21,490 --> 00:21:23,617 Jag skulle gärna stoppa bröllopet själv. 337 00:21:25,577 --> 00:21:26,578 Vill du göra mig sällskap? 338 00:21:32,793 --> 00:21:35,587 Hör på här, Charlez. Jag är pilot på den här bröllopsbombaren. 339 00:21:35,671 --> 00:21:38,924 Jag kan styra skeppet varthän vi behöver. Så på min signal släpper du bomben. 340 00:21:39,007 --> 00:21:39,842 Låter finfint. 341 00:21:39,925 --> 00:21:43,762 Så du säger att Hannah ville stoppa sin brors bröllop? 342 00:21:44,596 --> 00:21:47,975 -Vad hade hon emot Grace? -Eller vad hade hon emot Edgar? 343 00:21:56,233 --> 00:21:57,609 Ja, okej. 344 00:22:02,614 --> 00:22:06,159 Vad i hela världen är allt det här? 345 00:22:06,243 --> 00:22:07,369 Ja. 346 00:22:07,452 --> 00:22:09,162 Hannah har många hobbyer. 347 00:22:09,246 --> 00:22:12,833 Okej. Hitta en försvunnen G-tangent. 348 00:22:12,916 --> 00:22:14,042 Du, Zo? 349 00:22:14,126 --> 00:22:16,086 -Ja? -Du vet ditt förra mord… 350 00:22:16,670 --> 00:22:18,463 -Säg det inte så där. -Jag menade det inte så. 351 00:22:19,173 --> 00:22:21,341 Hur hittade Aniq och Danner mördaren? 352 00:22:22,426 --> 00:22:26,972 Småsaker. Avvikande redogörelser. Ytterst gällde det bara att hitta skälet. 353 00:22:27,055 --> 00:22:29,349 Vilket är vad vi är ute efter här. Hannahs motiv. 354 00:22:29,433 --> 00:22:30,434 Vi kommer på det. 355 00:22:31,643 --> 00:22:33,187 Herregud. Titta! 356 00:22:33,270 --> 00:22:37,107 Den matchar. Det här är Hannahs G-tangent. 357 00:22:38,859 --> 00:22:40,027 Jäklar. 358 00:22:40,903 --> 00:22:44,323 Vad? Okej, det är Hannah. Hon kommer. Vad gör vi? 359 00:22:44,406 --> 00:22:45,949 Håller hon den döda ödlan? 360 00:22:46,033 --> 00:22:47,075 -Göm dig. -Jäklar. 361 00:22:47,159 --> 00:22:48,327 Ser du inte? Nix. Korkad. 362 00:22:48,410 --> 00:22:51,079 -Jag kryper under… Jag kan inte. -Fy! Bort med den. 363 00:22:52,039 --> 00:22:53,040 Vänta. Ett fönster. 364 00:22:53,123 --> 00:22:54,166 -Fönster. -Ja. Klokt. 365 00:22:55,501 --> 00:22:56,710 Ut. 366 00:22:58,712 --> 00:22:59,713 Herregud. 367 00:23:01,381 --> 00:23:02,799 Zoë. Tyst. 368 00:23:04,551 --> 00:23:05,552 Spring. 369 00:23:09,306 --> 00:23:10,849 Jag tror inte att hon såg oss. 370 00:23:10,933 --> 00:23:11,975 Vi är utom fara. 371 00:23:12,059 --> 00:23:14,436 Men vad pysslar du med, fröken? 372 00:23:15,354 --> 00:23:16,355 Vad tjänar det till? 373 00:23:16,438 --> 00:23:20,192 Inget av det här spelar nån roll. Polisen kommer ändå att gripa mig. 374 00:23:20,275 --> 00:23:22,194 Just därför måste jag skydda dig. 375 00:23:22,277 --> 00:23:24,488 För du vägrar skydda dig själv. 376 00:23:24,571 --> 00:23:27,783 Sluta. Det är det här jag menar. "Storasyster kommer till räddning." 377 00:23:28,283 --> 00:23:32,538 Ja. Jag ska rädda dig. Med eller utan din dumma hjälp. 378 00:23:33,038 --> 00:23:36,458 Zoë. Var försiktig. Några av de där växterna är giftiga. 379 00:23:40,838 --> 00:23:41,880 Vad sa du just? 380 00:23:41,964 --> 00:23:44,424 Jag sa, några av växterna är… 381 00:23:45,509 --> 00:23:49,888 Så du och Hannah planerade att stoppa bröllopet. 382 00:23:49,972 --> 00:23:51,890 Det var planen, Jack. 383 00:23:52,432 --> 00:23:54,226 Men det var riskabelt. 384 00:23:54,309 --> 00:23:59,064 Jag skulle ligga på Edgars tågräls, naken och darrande medan faran rusade mot mig. 385 00:24:05,070 --> 00:24:08,907 Ett fingerknäpp från honom och jag skulle hamna i en träkista, 386 00:24:10,367 --> 00:24:11,994 Han var mig på spåret. 387 00:24:12,786 --> 00:24:15,038 Jag behövde en syndabock. Ett lockbete. 388 00:24:17,457 --> 00:24:18,542 Ursäkta mig. 389 00:24:18,625 --> 00:24:22,546 Vad sägs om att gå härifrån med en ficka full av kosing? 390 00:24:23,338 --> 00:24:28,468 På min signal reser du dig och läser det här. Uppfattat? 391 00:24:29,011 --> 00:24:30,012 Nej. 392 00:24:32,639 --> 00:24:35,017 För fyra hundringar opponerar du dig i mitt ställe. 393 00:24:35,100 --> 00:24:38,228 -Nej. -Sex hundringar. Det är mycket kosing. 394 00:24:41,231 --> 00:24:45,110 Din handskrift är så hafsig. Står det "blockchain"? 395 00:24:45,694 --> 00:24:47,154 Ja, alltså det finns en huvudbok. 396 00:24:47,905 --> 00:24:49,114 Herregud. 397 00:24:49,198 --> 00:24:51,366 Vi hinner inte. Du förstör förstörandet av det här bröllopet. 398 00:24:51,450 --> 00:24:55,787 I kraft av mitt ämbete förklarar jag er nu äkta makar. 399 00:24:55,871 --> 00:24:56,872 Nej. 400 00:24:59,791 --> 00:25:03,170 Det kom ingen signal. Det var ett dubbelspel. 401 00:25:07,925 --> 00:25:10,886 Ledsen, Chucky. Trist läge för oss båda. 402 00:25:11,845 --> 00:25:14,097 Så Hannah ville inte stoppa bröllopet? 403 00:25:14,765 --> 00:25:17,017 Hon var antingen invigd från början eller kom Edgar åt henne. 404 00:25:17,100 --> 00:25:18,435 Jag vet ännu inte vilket. 405 00:25:18,519 --> 00:25:21,396 Men om jag inte kunde stoppa Grace från att gifta sig med Edgar, 406 00:25:22,105 --> 00:25:25,734 kunde jag kanske åtminstone stoppa honom från att fly sin kos och snuva henne. 407 00:25:35,827 --> 00:25:37,454 Tyvärr, min vän. Endast personal här. 408 00:25:37,538 --> 00:25:38,997 Officiellt ärende. 409 00:25:39,081 --> 00:25:42,125 Jag behöver fri sikt. Ett brott är på väg att ske. 410 00:25:43,043 --> 00:25:44,294 Vad för slags brott? 411 00:25:44,378 --> 00:25:47,464 Ett brott man vädrar på långt håll, men måste komma nära för att se. 412 00:25:48,674 --> 00:25:50,008 Jag är på väg att avslöja det. 413 00:25:53,095 --> 00:25:54,096 Vart är han på väg? 414 00:25:54,596 --> 00:25:56,682 Här var den. Hans flyktplan. 415 00:25:56,765 --> 00:26:00,102 Edgar tänkte ila raka vägen från dansgolvet till soliga Patagonien. 416 00:26:00,769 --> 00:26:03,355 Hördu! Upp med dig! Ha lite självaktning. 417 00:26:03,438 --> 00:26:05,065 Jag letar efter nåt. 418 00:26:05,148 --> 00:26:06,191 Gör vi inte alla det? 419 00:26:08,068 --> 00:26:09,987 -Du igen. -De dansar jitterbugg. 420 00:26:10,070 --> 00:26:12,948 Jitterbugg-shmitterbugg. Jitterbugg är bara en modefluga. 421 00:26:13,031 --> 00:26:14,074 Ni är en skock får! 422 00:26:29,214 --> 00:26:31,967 Ni vet väl vad man brukar säga om heta spisar? 423 00:26:32,467 --> 00:26:33,635 Går man för nära… 424 00:26:35,971 --> 00:26:38,515 ...bränner man könshåret av sig. 425 00:26:41,560 --> 00:26:43,270 Så, du föll? 426 00:26:43,353 --> 00:26:46,648 Nej. Klubbad i bakhuvudet. Helt svart. 427 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 Eller så föll du. 428 00:26:48,400 --> 00:26:51,862 Jag började nog komma lite för nära sanningen 429 00:26:51,945 --> 00:26:54,364 Och när jag vaknade… 430 00:27:01,205 --> 00:27:03,665 Edgar. Var är Edgar Minnows? 431 00:27:04,416 --> 00:27:06,668 Glöm det, Jake. Festen är över. 432 00:27:12,257 --> 00:27:17,304 Jag hade sabbat allt. Edgar var borta. Och jag hade svikit Grace. 433 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 Så jag gick in för att hitta en soffa eller ett mjukt bord att slagga på. 434 00:27:22,351 --> 00:27:24,520 Kanske en liter gin på vägen dit. 435 00:27:27,356 --> 00:27:29,274 Häll upp en jigger åt mig, Shetland Sam. 436 00:27:29,858 --> 00:27:33,070 Jag är inte i tjänst, Johnny Rock. Häll upp ditt eget krök. 437 00:27:40,077 --> 00:27:42,538 Det där är inte hygieniskt. 438 00:27:45,123 --> 00:27:46,542 Slå dig ner, mor. 439 00:27:47,543 --> 00:27:48,877 Och där var han. 440 00:27:49,461 --> 00:27:51,213 Jag vet vad du har i kikaren, Edgar. 441 00:27:51,713 --> 00:27:52,965 Han var fortfarande här. 442 00:27:53,465 --> 00:27:56,844 Jag tänkte inte låta chansen gå mig förbi. Inte den här gången. 443 00:27:58,387 --> 00:28:00,055 Du kommer att dö i kväll. 444 00:28:04,893 --> 00:28:06,854 Åtminstone kommer världen att tro det. 445 00:28:08,063 --> 00:28:12,651 Vare sig det saknas spår, eller vi hittar liket av nån lodis 446 00:28:13,652 --> 00:28:17,739 som du var vänlig nog att ge en sista måltid av hummer och avslagen kola. 447 00:28:17,823 --> 00:28:22,494 Innan liket har svalnat har du ilat iväg till Patagonien 448 00:28:23,662 --> 00:28:28,166 och antagit identiteten Carlos Bustamante, företagsekonom. 449 00:28:30,127 --> 00:28:37,050 Jag är så less på er krösusar som skiter 450 00:28:37,134 --> 00:28:42,055 i vår musselsoppa och försöker övertyga oss om att det är saltkex. 451 00:28:43,640 --> 00:28:46,101 Jag fick hela mitt liv förstört 452 00:28:47,936 --> 00:28:49,521 av en lurendrejare som du. 453 00:28:49,605 --> 00:28:54,443 Och jag hoppar från Bay Bridge hellre än jag ser Grace utsättas för det. 454 00:28:56,236 --> 00:28:58,197 Tror du att döden blir din frihet? 455 00:28:58,947 --> 00:29:04,119 Nåja, din så kallade död blir definitivt dina sista dag i frihet, pysen. 456 00:29:04,203 --> 00:29:08,999 För oavsett vart du flyr, så kommer jag att jaga dig 457 00:29:09,583 --> 00:29:13,045 för att se till att du aldrig kommer undan med det! 458 00:29:17,716 --> 00:29:20,969 Ni, sir, smälter. 459 00:29:21,762 --> 00:29:23,805 -Blopp. -Vad fan? 460 00:29:24,389 --> 00:29:25,516 Så det är din strategi? 461 00:29:25,599 --> 00:29:26,892 Att smälta ditt eget huvud? 462 00:29:26,975 --> 00:29:30,312 Ditt ansikte ser ut som en av de heta klockorna från den där spanjorens målning. 463 00:29:30,395 --> 00:29:32,731 Tyvärr, Dalí, den här killen köper det inte. 464 00:29:32,814 --> 00:29:34,316 Jag vet inte vad du pratar om. 465 00:29:34,942 --> 00:29:36,318 Nu kommer dina horn fram. 466 00:29:38,237 --> 00:29:39,530 -Djävul. -Sluta. 467 00:29:39,613 --> 00:29:40,989 -Du är en djävul! -Nu räcker det. 468 00:29:41,073 --> 00:29:43,700 -Sluta. Sluta. -Han är en djävul! Ni är djävlar allihop! 469 00:29:43,784 --> 00:29:45,494 -Sluta. -Demoniska små djävlar. 470 00:29:45,577 --> 00:29:48,705 -Sluta. Okej. -Baskerville rider om natten. 471 00:29:48,789 --> 00:29:51,041 -Såja. -Fall inte för det, Grace. 472 00:29:51,124 --> 00:29:52,584 Det är för sent. Eller hur? 473 00:29:57,214 --> 00:29:58,173 Farväl. 474 00:29:58,674 --> 00:29:59,675 Jag är hemskt ledsen. 475 00:30:02,636 --> 00:30:04,304 Riddaren bär byxkjol. 476 00:30:04,388 --> 00:30:06,014 -Definitivt. -Det är framsteg. 477 00:30:06,098 --> 00:30:08,100 -Bra jobbat. -Tack för din tjänstgöring. 478 00:30:08,183 --> 00:30:11,687 -Rör inte… -Sluta fösa mig. 479 00:30:14,565 --> 00:30:16,275 Jag är inte i skick att pippa. 480 00:30:17,609 --> 00:30:19,403 Jag köpte inte Edgars lilla föreställning. 481 00:30:19,486 --> 00:30:22,948 Men om han tänkte fly, skulle jag finnas där och vänta på honom. 482 00:30:23,699 --> 00:30:26,159 Jag var trots allt Graces riddare i skinande... 483 00:30:26,827 --> 00:30:27,828 ...det där. 484 00:30:31,039 --> 00:30:33,834 Ja, just det. Bara för säkerhets skull. 485 00:30:33,917 --> 00:30:37,337 Lyckligtvis för mig har jag alltid pistagenötter i fickorna. 486 00:30:37,421 --> 00:30:40,549 Perfekt näringskälla och perfekt fälla. 487 00:30:41,049 --> 00:30:45,262 Om han försökte fly i natt, skulle jag höra varje krasande fotsteg. 488 00:30:45,345 --> 00:30:49,725 Du och jag, kompis. Vi ska stå vakt hela natten. 489 00:30:51,226 --> 00:30:53,187 Jag tar första skiftet. 490 00:31:01,403 --> 00:31:02,404 Grace. 491 00:31:04,990 --> 00:31:05,991 Hjälp! 492 00:31:09,077 --> 00:31:09,995 Grace. 493 00:31:12,372 --> 00:31:13,749 Det är Edgar. 494 00:31:13,832 --> 00:31:18,045 Edgar, han är död. Han är död. 495 00:31:19,004 --> 00:31:20,130 Han är död. 496 00:31:27,221 --> 00:31:29,389 Så du hade fel. 497 00:31:29,473 --> 00:31:32,518 -Edgar försökte inte fly. -Jo, han försökte fly. 498 00:31:32,601 --> 00:31:35,729 Men innan han hann fejka sin egen död, dödade nån honom. 499 00:31:35,812 --> 00:31:39,608 Jag vet inte, Travis. Jag menar, du baserar allt det där på "tech scampi." 500 00:31:39,691 --> 00:31:41,068 och "more horse". 501 00:31:42,069 --> 00:31:43,987 Du vet väl hur det här låter? 502 00:31:44,071 --> 00:31:46,990 Ja. Jag vet hur jag låter. 503 00:31:48,242 --> 00:31:49,451 Jag är losern, eller hur? 504 00:31:50,160 --> 00:31:52,663 Jag är dåren som blev lurad på alla sina pengar. 505 00:31:54,873 --> 00:31:57,709 Men jag är inte dum. Jag vet saker. 506 00:31:58,710 --> 00:32:00,629 Jag vet att Edgar var en ond man. 507 00:32:01,880 --> 00:32:06,134 Han använde skalföretagen för att pumpa upp sin egen krypto. 508 00:32:06,218 --> 00:32:10,889 Han var ingen schyst kille. Och allt finns där. 509 00:32:10,973 --> 00:32:12,558 Alla bevis finns i mappen där. 510 00:32:13,308 --> 00:32:17,729 Jag kan ha tagit risker för en del av det, visst. 511 00:32:17,813 --> 00:32:22,150 Men jag visste att han hade nåt i görningen. Det vet jag fortfarande. 512 00:32:23,819 --> 00:32:25,571 Och jag kunde inte låta honom lura Grace. 513 00:32:26,905 --> 00:32:28,699 Ni vet hur speciell hon är. 514 00:32:32,244 --> 00:32:34,913 Missförstå mig inte. Jag har kommit över henne. 515 00:32:34,997 --> 00:32:39,751 Jag är väldigt lycklig med Weronika. Men jag vill ändå inte se Grace bli sårad. 516 00:32:42,921 --> 00:32:46,133 Jag kunde inte bara låta bli att agera. 517 00:32:47,926 --> 00:32:49,136 Jag hade tabbat mig nog. 518 00:32:52,347 --> 00:32:53,682 Jag hittade mordvapnet. 519 00:32:53,765 --> 00:32:54,600 -Vad? -Var? 520 00:32:54,683 --> 00:32:56,101 I Hannahs trädgård. 521 00:32:56,185 --> 00:32:59,479 Jag kollade varje blomma med en app som identifierar växter. 522 00:32:59,563 --> 00:33:01,565 Tre av dem är giftiga. 523 00:33:02,524 --> 00:33:04,276 Orsakar nån av dem hallucinationer? 524 00:33:04,359 --> 00:33:07,112 För jag tror inte att Edgar var full på efterfesten. 525 00:33:07,196 --> 00:33:09,573 Tror du att han verkligen såg folk förvandlas till djävulen? 526 00:33:09,656 --> 00:33:10,657 Kanske. 527 00:33:11,158 --> 00:33:12,743 "Orsakar hallucinationer." Bara en. 528 00:33:12,826 --> 00:33:13,911 Okej. 529 00:33:13,994 --> 00:33:16,038 -"Datura stramonium." -"Spikklubba." 530 00:33:16,121 --> 00:33:18,832 Herregud. De här blommorna fanns i bordsarrangemangen. 531 00:33:18,916 --> 00:33:21,668 Titta. "Tillsatt i te kan den orsaka hallucinationer." 532 00:33:21,752 --> 00:33:24,755 "Och om starkt nog kan man 30 minuter efter hallucination…" 533 00:33:25,547 --> 00:33:27,883 -Dö. -Dö. 534 00:33:29,468 --> 00:33:32,179 Det stämmer med dödstidpunkten ni hittade på Edgars klocka. 535 00:33:32,262 --> 00:33:35,265 Och de där blommorna. Nån måste ha vetat. Vem visste? 536 00:33:35,349 --> 00:33:37,351 Personen som gjorde blomsterarrangemangen. 537 00:33:38,060 --> 00:33:41,813 och ville stoppa bröllopet. Innan hon inte ville det. 538 00:34:19,393 --> 00:34:21,395 Undertexter: Kristina Donnellan