1
00:01:15,367 --> 00:01:18,787
This girl living in a tent
outside of this big old house?
2
00:01:18,787 --> 00:01:19,955
Something is wrong with her.
3
00:01:19,955 --> 00:01:22,291
Since I'm pretty much solving
this case by myself,
4
00:01:22,291 --> 00:01:24,042
I'm gonna take the lead
interviewing Hannah.
5
00:01:24,042 --> 00:01:26,712
- You guys can back me up.
- I don't think that's a good idea.
6
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
She's obviously obsessed with her brother.
7
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
She didn't want him to get married.
That is what we call motive.
8
00:01:32,759 --> 00:01:34,720
I mean, it's a pretty plausible idea.
9
00:01:34,720 --> 00:01:37,222
Mm-hmm. Okay. We'll do it your way.
10
00:01:37,222 --> 00:01:41,518
But just remember,
we actually need Hannah to talk to us.
11
00:01:41,518 --> 00:01:44,730
Oh, come on. I found the murder weapon.
12
00:01:45,230 --> 00:01:48,025
Plus, her typewriter key
was in Edgar's pocket.
13
00:01:48,942 --> 00:01:50,694
Now we just gotta catch her in a lie.
14
00:01:55,657 --> 00:01:57,659
Shalom. Welcome to my home.
15
00:01:57,659 --> 00:01:59,119
Please excuse the untidiness.
16
00:01:59,828 --> 00:02:03,665
Okay... [sighs] ...enough with the,
uh, being a gracious host.
17
00:02:03,665 --> 00:02:06,293
We are here to talk to you about this.
18
00:02:07,377 --> 00:02:08,544
The devil's trumpet.
19
00:02:08,544 --> 00:02:09,545
- Yes.
- Huh.
20
00:02:10,130 --> 00:02:12,633
So you think that's what killed Edgar.
And because it's from my garden,
21
00:02:12,633 --> 00:02:14,593
- you think that I killed him.
- Exactly.
22
00:02:14,593 --> 00:02:16,595
Well, should I procure a lawyer,
23
00:02:16,595 --> 00:02:18,764
or should we just head
straight to my execution?
24
00:02:18,764 --> 00:02:21,725
Hannah, we just wanna hear
your side of the story.
25
00:02:22,351 --> 00:02:25,479
- No one's here to accuse you of anything.
- Uh, I am. [scoffs]
26
00:02:25,479 --> 00:02:27,523
Why do you have Edgar's dead lizard?
27
00:02:28,065 --> 00:02:29,525
Oh, I'm sorry. Do you want her?
28
00:02:29,525 --> 00:02:31,151
[stammers] No, ew.
29
00:02:31,151 --> 00:02:33,654
Well, she's my niece,
so please don't talk about her like that.
30
00:02:33,654 --> 00:02:37,157
Look, we're here because Travis said
that you wanted to stop the wedding.
31
00:02:38,659 --> 00:02:39,910
I did.
32
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
Very much so.
33
00:02:42,329 --> 00:02:45,499
Your own brother's wedding?
Why did you wanna stop it?
34
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Very well.
35
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Please.
36
00:02:56,426 --> 00:02:57,261
[sighs]
37
00:03:01,265 --> 00:03:02,432
Oh, do you like music?
38
00:03:02,432 --> 00:03:04,810
Um, I think everybody likes music.
39
00:03:05,769 --> 00:03:08,355
Oh. Oh, I know.
40
00:03:14,528 --> 00:03:16,655
["Piazza, New York Catcher" playing]
41
00:03:21,577 --> 00:03:24,204
My story begins
with this precocious young girl.
42
00:03:24,705 --> 00:03:27,207
Hannah Cornelia Minnows
was the adopted child
43
00:03:27,207 --> 00:03:29,084
of Alexander and Isabel Minnows.
44
00:03:29,960 --> 00:03:32,504
{\an8}[Hannah] When she came of age,
11 to be exact,
45
00:03:32,504 --> 00:03:35,507
she built herself a yurt
fashioned after the Mongolian Ger.
46
00:03:36,800 --> 00:03:38,093
[builder grunting]
47
00:03:39,178 --> 00:03:41,638
[Hannah] It was one of her many hobbies.
48
00:03:42,514 --> 00:03:44,808
{\an8}Hannah was denied
proper affection as a child.
49
00:03:45,976 --> 00:03:48,604
[Hannah] So she found herself
engaging in unique activities
50
00:03:48,604 --> 00:03:50,105
{\an8}that would help pass the time.
51
00:03:57,988 --> 00:03:59,573
[Hannah] Often Edgar would join her.
52
00:04:00,157 --> 00:04:03,452
{\an8}Having a frigid mother and an absent
father brought them together.
53
00:04:04,203 --> 00:04:05,329
[thuds]
54
00:04:06,455 --> 00:04:08,540
{\an8}[Hannah]
Sebastian would often join as well.
55
00:04:08,540 --> 00:04:11,502
{\an8}Despite presumably having his own family
in England,
56
00:04:11,502 --> 00:04:13,629
{\an8}he was a regular fixture
at the Minnows home.
57
00:04:13,629 --> 00:04:15,881
Though Edgar never liked an audience.
58
00:04:16,632 --> 00:04:17,632
{\an8}[sighs]
59
00:04:26,975 --> 00:04:28,644
[typing]
60
00:04:28,644 --> 00:04:32,814
{\an8}[Hannah] As they grew older, Edgar became
more dogged about his business endeavors.
61
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
He lost interest in their mutual hobbies.
62
00:04:36,735 --> 00:04:39,613
But Hannah's love for her brother
remained steadfast and true.
63
00:04:41,323 --> 00:04:42,991
[all] Happy Birthday!
64
00:04:43,492 --> 00:04:46,495
Oh, it's actually my adoption day.
I don't know when I was born.
65
00:04:46,495 --> 00:04:47,579
Oh.
66
00:04:48,830 --> 00:04:49,831
[Hannah blowing]
67
00:04:52,751 --> 00:04:56,129
[cheering, laughing]
68
00:04:58,090 --> 00:05:00,676
[dance music playing]
69
00:05:00,676 --> 00:05:03,971
Hannah, this is Grace.
70
00:05:04,471 --> 00:05:08,642
She sold me this typewriter
so that I could give it to you.
71
00:05:08,642 --> 00:05:11,895
So, I-I guess one could say
that it's from both of us.
72
00:05:13,146 --> 00:05:16,233
I'm really thrilled it's going to someone
who will really appreciate it
73
00:05:16,233 --> 00:05:17,943
for all of its quirks and charms.
74
00:05:19,278 --> 00:05:21,280
- It's perfect.
- [horn blows]
75
00:05:22,573 --> 00:05:23,991
Oh. [chuckles]
76
00:05:24,867 --> 00:05:27,035
It's my telephone. Excuse me.
77
00:05:27,536 --> 00:05:29,162
Bartholomew, you ne'er-do-well.
78
00:05:32,833 --> 00:05:35,752
[gasps] Edgar told me
the theme of your party is "Francophile."
79
00:05:35,752 --> 00:05:37,171
Are you French?
80
00:05:37,171 --> 00:05:38,463
Oh, I don't know.
81
00:05:38,463 --> 00:05:41,008
- Oh.
- But I'm turned on by their culture.
82
00:05:41,008 --> 00:05:43,218
They're an unkind and beautiful people.
83
00:05:43,218 --> 00:05:44,887
I'd like to live there someday.
84
00:05:45,846 --> 00:05:49,099
In a really rundown building
with charming fixtures.
85
00:05:49,099 --> 00:05:50,184
[chuckles]
86
00:05:50,851 --> 00:05:53,979
Edgar tells me you share my penchant
for antique oddities.
87
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
Yes, the odder the better.
88
00:05:56,857 --> 00:06:00,235
I get really caught up
imagining the life it's had.
89
00:06:00,235 --> 00:06:04,198
- The places it's traveled to.
- I'd like to show you something.
90
00:06:04,823 --> 00:06:05,657
[Grace] Okay.
91
00:06:11,288 --> 00:06:12,998
Is that a Blickensderfer No. 7?
92
00:06:12,998 --> 00:06:15,250
- It is a Blickensderfer No. 7. [chuckles]
- [gasps]
93
00:06:15,250 --> 00:06:17,169
Oh, she's beautiful.
94
00:06:18,670 --> 00:06:19,671
She really is.
95
00:06:20,172 --> 00:06:22,674
Hannah and Grace were immediately friends.
96
00:06:22,674 --> 00:06:25,177
And soon, Grace and Edgar
were engaged to be married.
97
00:06:25,677 --> 00:06:29,431
Hannah felt a kinship with her,
and the two spent more time together.
98
00:06:29,431 --> 00:06:31,683
[Danner]
Wait, you were in Amsterdam with Grace?
99
00:06:31,683 --> 00:06:34,102
Wasn't that supposed to be
a lunch date with Edgar?
100
00:06:34,102 --> 00:06:36,522
He was very busy with work,
so I took his place.
101
00:06:36,522 --> 00:06:38,190
Grace didn't tell me that.
102
00:06:39,233 --> 00:06:40,234
Hmm.
103
00:06:41,109 --> 00:06:43,403
On an overcast Saturday afternoon,
104
00:06:43,403 --> 00:06:45,822
exactly 37 days before the wedding,
105
00:06:45,822 --> 00:06:49,076
Grace and her bachelorette party
congregated by Lake Swellgood.
106
00:06:49,868 --> 00:06:53,539
The lake is forested with maple,
redwood and orange blossom trees.
107
00:06:53,539 --> 00:06:57,543
There were spa treatments, arts and crafts
and a mime who was also a stripper.
108
00:06:57,543 --> 00:06:59,086
It was your perfect bachelorette.
109
00:06:59,086 --> 00:07:00,963
Except that Grace was fighting with Zoë.
110
00:07:00,963 --> 00:07:03,215
You think marriage will fix your problems?
111
00:07:03,215 --> 00:07:05,259
- [groans]
- The guy can't even bring you chicken--
112
00:07:05,259 --> 00:07:06,385
"...soup!"
113
00:07:06,385 --> 00:07:09,304
Okay, I just wanna say again,
I was not yelling.
114
00:07:09,304 --> 00:07:12,975
And we were not fighting.
I was just worried about my sister,
115
00:07:13,475 --> 00:07:15,853
and that is what older sisters
are supposed to do.
116
00:07:15,853 --> 00:07:18,605
If you want, I could just say that
you were intensely whispering.
117
00:07:18,605 --> 00:07:21,066
[whispering] You think a marriage
will fix all your problems?
118
00:07:21,066 --> 00:07:22,860
This guy can't even bring you soup.
119
00:07:22,860 --> 00:07:25,529
I mean, that wasn't what happened either.
120
00:07:26,238 --> 00:07:28,448
Why don't we just skip ahead
to what happened next?
121
00:07:28,448 --> 00:07:29,741
We shall.
122
00:07:31,451 --> 00:07:32,953
Can I get you anything?
123
00:07:32,953 --> 00:07:34,288
Jamón ibérico?
124
00:07:34,830 --> 00:07:36,039
Courtesan au chocolat?
125
00:07:37,499 --> 00:07:39,835
Swig of whiskey? [chuckles]
126
00:07:40,335 --> 00:07:42,296
No, thank you. I'm too upset.
127
00:07:42,880 --> 00:07:45,507
Also, I really think whiskey
tastes like drinking a catcher's mitt.
128
00:07:46,258 --> 00:07:47,134
I agree.
129
00:07:47,968 --> 00:07:49,094
[splashes]
130
00:07:49,094 --> 00:07:53,265
So, are you upset because your sister
is right or because she's wrong?
131
00:07:54,057 --> 00:07:55,267
I'm not sure.
132
00:07:57,060 --> 00:07:59,688
You know better than anyone
how busy Edgar's been lately.
133
00:08:01,440 --> 00:08:03,233
But I know he wants to be with me.
134
00:08:03,775 --> 00:08:04,943
Well, what do you want?
135
00:08:04,943 --> 00:08:06,570
Well, I want love.
136
00:08:08,113 --> 00:08:12,534
Heart-bursting, mind-exploding,
nipple-chilling love.
137
00:08:13,118 --> 00:08:14,119
You know?
138
00:08:15,162 --> 00:08:17,206
All I know is that Edgar is so lucky
139
00:08:17,206 --> 00:08:19,124
to be marrying
someone as wonderful as you.
140
00:08:28,383 --> 00:08:30,052
I'm so sorry, I shouldn't have done that.
141
00:08:34,056 --> 00:08:35,640
[Zoë] No fucking way.
142
00:08:35,640 --> 00:08:37,518
You kissed my sister?
143
00:08:37,518 --> 00:08:41,063
Technically, she kissed me, but I was
very willing and very consensual.
144
00:08:41,063 --> 00:08:45,817
Ooh, bachelorette parties are so juicy.
Good stuff come out of them.
145
00:08:45,817 --> 00:08:48,737
If this really happened,
why wouldn't Grace tell me?
146
00:08:48,737 --> 00:08:51,740
Maybe 'cause you wouldn't stop
whisper-shouting at her.
147
00:08:51,740 --> 00:08:54,243
Or maybe
because it makes her look very guilty.
148
00:08:56,286 --> 00:08:59,039
Well, I don't believe it.
I need to go talk to Grace.
149
00:08:59,039 --> 00:09:00,207
Tell her I say hi.
150
00:09:00,791 --> 00:09:02,751
[Danner] Whoa, whoa. Hey, hold up.
151
00:09:02,751 --> 00:09:04,503
Now, if we wanna solve this,
152
00:09:04,503 --> 00:09:06,672
we have to finish hearing
what Hannah has to say.
153
00:09:06,672 --> 00:09:09,007
Why? She is obviously lying.
154
00:09:09,007 --> 00:09:12,010
Zoë, Danner's right.
We should hear her out.
155
00:09:13,637 --> 00:09:15,097
You know what?
156
00:09:15,097 --> 00:09:19,309
I think it might be better for all of us
if we conduct separate investigations.
157
00:09:20,143 --> 00:09:21,645
- [door opens]
- Zoë.
158
00:09:21,645 --> 00:09:23,814
- [door closes]
- I-I should go with her, right?
159
00:09:23,814 --> 00:09:28,986
Nuh-uh. Look, I know you love her,
but that is some sister shit.
160
00:09:30,404 --> 00:09:31,405
[sighs]
161
00:09:34,366 --> 00:09:36,243
Okay, so y'all was kissing.
162
00:09:38,370 --> 00:09:39,997
[door closes]
163
00:09:39,997 --> 00:09:41,540
[footsteps approaching]
164
00:09:42,541 --> 00:09:45,502
You are not gonna believe... [whispering]
...what Hannah is saying about you.
165
00:09:45,502 --> 00:09:47,087
Would you stop whisper-shouting?
166
00:09:47,671 --> 00:09:48,714
[through teeth] I'm not.
167
00:09:50,382 --> 00:09:51,550
[chuckles]
168
00:09:55,846 --> 00:09:58,223
Can we please not do this here?
169
00:09:58,223 --> 00:09:59,975
Oh, my God, is it true?
170
00:09:59,975 --> 00:10:03,937
There are things that are true, yes.
But this is not the time--
171
00:10:03,937 --> 00:10:05,564
Girls, everything all right?
172
00:10:06,231 --> 00:10:08,609
Yeah. Everything's... [chuckles] ...fine.
173
00:10:08,609 --> 00:10:10,194
Is it though?
174
00:10:10,944 --> 00:10:11,945
[clicks tongue]
175
00:10:12,946 --> 00:10:16,366
Well, obv-- obviously
other than the big thing that's not fine.
176
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
Feng, can I borrow you?
177
00:10:19,369 --> 00:10:20,621
It's business.
178
00:10:20,621 --> 00:10:25,918
Business? Yeah, absolutely.
It's like they say, "Money never--"
179
00:10:25,918 --> 00:10:27,586
- Now, please.
- Yep, coming.
180
00:10:29,713 --> 00:10:31,924
You know, do you wanna talk outside?
181
00:10:31,924 --> 00:10:34,218
- Yeah, I'd love that.
- Oh! How wonderful for both of us.
182
00:10:34,218 --> 00:10:35,844
Cute. Sister time.
183
00:10:38,388 --> 00:10:43,519
Um, Feng, uh... [stammers]
...do you mind if I ask, what are you?
184
00:10:43,519 --> 00:10:47,356
Wow. Great question. So many things.
185
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
I'm a businessman. A father. A dreamer.
186
00:10:50,567 --> 00:10:51,735
Ethnically.
187
00:10:52,611 --> 00:10:55,531
Oh, well, my mother was Korean,
but my father w--
188
00:10:55,531 --> 00:10:56,823
Oh, thank God. Do you speak it?
189
00:10:56,823 --> 00:10:59,284
- Korean? Uh, yeah, but--
- Fantastic.
190
00:10:59,284 --> 00:11:02,204
I have a very important deal out of Busan,
191
00:11:02,204 --> 00:11:04,331
and I was hoping that,
as a fellow businessman,
192
00:11:04,331 --> 00:11:06,291
you might be able to help me close it.
193
00:11:06,291 --> 00:11:09,920
Be the, uh, Rosetta to my stone.
What do you say?
194
00:11:10,504 --> 00:11:14,216
I say you came to the right guy.
I'm an ace negotiator.
195
00:11:14,216 --> 00:11:17,553
- You'll see. This will be a bowl of bing.
- A what?
196
00:11:17,553 --> 00:11:20,722
Like "piece of cake," but "bing."
I-It doesn't matter. I would l--
197
00:11:21,849 --> 00:11:23,642
There we are. Careful.
198
00:11:23,642 --> 00:11:25,310
This guy's a real knacker cracker.
199
00:11:25,310 --> 00:11:27,187
[line rings]
200
00:11:27,813 --> 00:11:31,358
- [person, in Korean] Hello?
- Hello, how are you?
201
00:11:31,358 --> 00:11:33,610
My name is Feng Zhu.
202
00:11:33,610 --> 00:11:36,655
I'm a... top business partner of--
203
00:11:36,655 --> 00:11:41,869
[person] Tell Sebastian I'm in.
I'll take five million.
204
00:11:41,869 --> 00:11:44,037
Oh. Oh.
205
00:11:46,748 --> 00:11:48,125
[in English] This guy's playing hardball.
206
00:11:48,125 --> 00:11:50,002
What? Really?
207
00:11:50,586 --> 00:11:51,587
[groans] Damn it.
208
00:11:51,587 --> 00:11:56,300
[person] Hello? Are you saying something?
What are you saying?
209
00:11:56,300 --> 00:11:59,803
Tell him I will go 5% percent lower,
but that's my basement.
210
00:11:59,803 --> 00:12:00,888
Okay.
211
00:12:01,471 --> 00:12:06,518
[in Korean] How's the weather in Busan?
212
00:12:06,518 --> 00:12:09,938
- By now it's around bedtime I guess!
- [person] What?
213
00:12:09,938 --> 00:12:13,066
I'm just saying words so it sounds
like we're negotiating!
214
00:12:13,775 --> 00:12:17,738
[person] I don't understand.
Are you in or are you out?
215
00:12:17,738 --> 00:12:20,532
- What's he saying?
- [in English] He's furious.
216
00:12:20,532 --> 00:12:22,659
- I'm gonna have to sweet-talk him.
- Don't lose this.
217
00:12:22,659 --> 00:12:28,040
All right, all right. Let's proceed
as originally negotiated then, okay?
218
00:12:28,040 --> 00:12:31,960
[person] As originally negotiated?
What is all this nonsense?
219
00:12:32,878 --> 00:12:38,300
Ah, that's nice. Thank you.
Sure, I'll contact you soon again.
220
00:12:38,967 --> 00:12:39,843
[in English] Bye.
221
00:12:39,843 --> 00:12:41,094
[person, in Korean] Whatever.
222
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
That's it? What happened?
223
00:12:44,640 --> 00:12:48,602
He's in and at the original price.
224
00:12:48,602 --> 00:12:50,812
[sighs] No discount?
225
00:12:50,812 --> 00:12:51,980
No discount!
226
00:12:51,980 --> 00:12:54,775
I've gotta say, you have really
come through on this one, mate.
227
00:12:54,775 --> 00:12:55,859
Thank you, Feng.
228
00:12:56,735 --> 00:13:00,364
Hey. Like I told you, "bowl of bing."
229
00:13:00,364 --> 00:13:02,241
- [chuckles]
- Whatever that is.
230
00:13:02,241 --> 00:13:05,369
So, now that we're working together,
231
00:13:05,369 --> 00:13:07,996
and Edgar is technically
unavailable forever,
232
00:13:07,996 --> 00:13:10,832
I would love to discuss
a business opportunity with you.
233
00:13:11,416 --> 00:13:14,795
[stammers] Absolutely. No, yeah,
I'd love to do that.
234
00:13:14,795 --> 00:13:16,088
[Feng] Great.
235
00:13:16,088 --> 00:13:19,007
Um, we'll, uh, set a time and then,
you know, knock it around.
236
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
All right.
237
00:13:20,092 --> 00:13:22,970
Imagine ribbons of ice shaved so fine,
238
00:13:22,970 --> 00:13:26,306
it melts the second it hits your tongue.
239
00:13:26,306 --> 00:13:29,768
But it's-- And you-- Where are you?
240
00:13:30,978 --> 00:13:33,146
[Danner] So, this kiss.
241
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
If Grace didn't tell us about it,
why are you?
242
00:13:36,441 --> 00:13:38,944
Well, probably because it was
just a onetime mistake,
243
00:13:38,944 --> 00:13:41,655
and both of you realized that
and decided to pretend it never happened
244
00:13:41,655 --> 00:13:42,781
and move on with your lives?
245
00:13:42,781 --> 00:13:44,533
No, it happened many, many times.
246
00:13:44,533 --> 00:13:45,659
[sighs]
247
00:13:45,659 --> 00:13:48,245
And it was the most thrilling month
of my entire life.
248
00:13:51,498 --> 00:13:52,958
Mmm. [chuckles]
249
00:13:52,958 --> 00:13:55,085
We can't keep doing this.
250
00:13:55,669 --> 00:13:56,670
Okay.
251
00:13:57,629 --> 00:13:59,131
[chuckles]
252
00:14:04,845 --> 00:14:07,389
[grunts] We can't keep doing this.
253
00:14:07,890 --> 00:14:08,807
Okay.
254
00:14:14,104 --> 00:14:16,064
[kissing]
255
00:14:16,064 --> 00:14:17,566
We can't keep doing this.
256
00:14:18,984 --> 00:14:19,818
Okay.
257
00:14:19,818 --> 00:14:21,111
[chuckles]
258
00:14:21,111 --> 00:14:22,946
Dee-dee-dee-dee-dee.
259
00:14:27,201 --> 00:14:30,287
[Hannah] Hannah and Grace both knew
it wasn't fair to Edgar.
260
00:14:30,996 --> 00:14:34,499
But they were so drawn to each other,
and Edgar was never around.
261
00:14:36,376 --> 00:14:40,589
We should go on a trip to Paris, finally.
262
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
[Grace sighs]
263
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Maybe Spain.
264
00:14:45,552 --> 00:14:46,887
The Florida Panhandle?
265
00:14:49,306 --> 00:14:51,058
I marry your brother in a week.
266
00:14:52,351 --> 00:14:53,977
Then we'll go the week after.
267
00:14:56,522 --> 00:14:57,856
Hannah...
268
00:14:59,942 --> 00:15:01,276
we have to stop.
269
00:15:01,944 --> 00:15:03,111
Okay.
270
00:15:03,111 --> 00:15:06,114
N-No. Like, I really mean it this time.
271
00:15:09,159 --> 00:15:11,453
I just feel
like I've been really awful to Edgar.
272
00:15:12,120 --> 00:15:13,163
Yeah, we both have.
273
00:15:14,581 --> 00:15:15,874
I'm sorry.
274
00:15:20,504 --> 00:15:21,713
But I'm in love with you.
275
00:15:23,799 --> 00:15:24,800
[sighs]
276
00:15:24,800 --> 00:15:26,260
[sizzling]
277
00:15:26,260 --> 00:15:28,512
[Hannah]
And so Hannah entered a state of mourning.
278
00:15:28,512 --> 00:15:31,306
- [knocks]
- Who is it?
279
00:15:31,306 --> 00:15:33,308
- [person] It's your mother.
- [door opens]
280
00:15:33,308 --> 00:15:34,643
But I don't know my mother.
281
00:15:36,228 --> 00:15:37,229
Oh, it's you.
282
00:15:38,272 --> 00:15:39,898
Did you order a suit of armor?
283
00:15:39,898 --> 00:15:41,400
Oh, I don't think so.
284
00:15:41,400 --> 00:15:42,526
I guess I did.
285
00:15:43,735 --> 00:15:45,362
- I like it.
- Hmm.
286
00:15:47,114 --> 00:15:48,115
You look upset.
287
00:15:49,741 --> 00:15:50,742
I am upset.
288
00:15:51,243 --> 00:15:52,244
Mmm.
289
00:15:53,912 --> 00:15:55,122
Well, get over it.
290
00:15:56,456 --> 00:15:59,293
[Hannah] It was good advice,
and despite her sadness,
291
00:15:59,293 --> 00:16:00,794
Hannah decided to take it.
292
00:16:02,546 --> 00:16:03,547
Get over it.
293
00:16:05,716 --> 00:16:06,717
Okay.
294
00:16:07,509 --> 00:16:09,803
After all,
she had agreed to officiate the wedding.
295
00:16:10,679 --> 00:16:11,889
[bubbles blowing]
296
00:16:12,806 --> 00:16:14,183
[Hannah] But at the rehearsal,
297
00:16:14,183 --> 00:16:17,060
when Hannah saw Grace
make her way towards the altar,
298
00:16:17,644 --> 00:16:19,646
she realized she would never get over it.
299
00:16:33,410 --> 00:16:34,661
She had to tell her.
300
00:16:35,370 --> 00:16:36,413
I have to tell her.
301
00:16:36,413 --> 00:16:38,832
I'd like to tell everyone
about my flowers.
302
00:16:38,832 --> 00:16:41,752
- [groans]
- They're from my Garden of the Bizarre.
303
00:16:42,586 --> 00:16:45,714
So first we have the Venus flytrap,
or Dionaea muscipula.
304
00:16:45,714 --> 00:16:48,509
Then we have the devil's trumpet,
Datura stramonium.
305
00:16:49,176 --> 00:16:51,303
And then some very lush Cannabis sativa
306
00:16:51,303 --> 00:16:53,305
that will take us
straight into outer space.
307
00:16:54,181 --> 00:16:56,642
[Hannah] But to tell her,
Hannah needed a distraction.
308
00:16:56,642 --> 00:16:58,227
Aniq knows what I'm talking about.
309
00:16:58,852 --> 00:17:00,187
He does drugs.
310
00:17:01,772 --> 00:17:04,525
Oh, there seems to be
a very big misunderstanding here.
311
00:17:04,525 --> 00:17:09,905
The only drugs I enjoy are life, family,
friends, ducks, in general...
312
00:17:09,905 --> 00:17:11,365
- When?
- ...babies and adults...
313
00:17:11,365 --> 00:17:15,536
...leather goods, such as belts,
Toblerone, a violin.
314
00:17:19,122 --> 00:17:20,290
What do you want?
315
00:17:20,290 --> 00:17:22,251
I want you to call off the wedding.
316
00:17:24,044 --> 00:17:25,127
Well, I can't do that.
317
00:17:26,171 --> 00:17:27,297
But I'm in love with you.
318
00:17:27,297 --> 00:17:29,216
I told you, I'm marrying your brother.
319
00:17:30,342 --> 00:17:31,426
But do you love him?
320
00:17:33,095 --> 00:17:34,137
Yeah. Of course I do.
321
00:17:37,850 --> 00:17:39,101
I have to-- I have to go.
322
00:17:39,101 --> 00:17:41,061
Wait. Come to my yurt tonight.
323
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
I'm sad.
324
00:17:48,694 --> 00:17:49,862
Hey, take my picture.
325
00:17:52,948 --> 00:17:53,949
Are you talking to me?
326
00:17:53,949 --> 00:17:55,325
You're the videographer, right?
327
00:17:55,909 --> 00:17:58,996
Kind of.
I'm-- I'm supposed to be invisible.
328
00:17:59,580 --> 00:18:00,998
Hmm. I can relate.
329
00:18:01,498 --> 00:18:02,499
Oh.
330
00:18:09,882 --> 00:18:10,883
[Hannah sighs]
331
00:18:13,385 --> 00:18:15,637
When Hannah witnessed
that disturbing display of affection,
332
00:18:15,637 --> 00:18:18,473
she realized Grace was playing
some sort of game.
333
00:18:18,473 --> 00:18:19,766
So she thought to herself...
334
00:18:19,766 --> 00:18:20,976
Okay, I'll play.
335
00:18:23,645 --> 00:18:25,189
Can I have this? I'm gonna have it.
336
00:18:25,981 --> 00:18:26,982
[slurps]
337
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Who are you again?
338
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
Grace's ex?
339
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
Hmm, perfect.
340
00:18:34,865 --> 00:18:36,617
- Just so you know...
- Mm-hmm.
341
00:18:36,617 --> 00:18:38,368
...I'm here to take this wedding down.
342
00:18:38,368 --> 00:18:40,704
- [chuckling]
- [slurps]
343
00:18:46,793 --> 00:18:49,129
You're so funny. You're fun.
344
00:18:51,173 --> 00:18:54,092
You're full of adventure. [slurps]
345
00:18:55,093 --> 00:18:56,094
Kiss me.
346
00:18:56,595 --> 00:18:57,596
What?
347
00:18:58,972 --> 00:18:59,973
[Hannah kisses] Oh.
348
00:19:00,807 --> 00:19:03,393
Mmm. Mmm.
349
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
Oh, my God. I'm wet.
350
00:19:07,189 --> 00:19:09,024
You should probably know,
I have a girlfriend.
351
00:19:09,024 --> 00:19:12,528
Her name is Weronika.
She's a nautical crane operator.
352
00:19:17,991 --> 00:19:21,245
[Hannah] Hannah could see
the flash of jealousy in Grace's eyes.
353
00:19:21,245 --> 00:19:24,039
Now she was certain Grace would come
to her yurt that night.
354
00:19:24,039 --> 00:19:24,957
[typing]
355
00:19:24,957 --> 00:19:26,917
[Hannah]
She decided to type Grace a letter.
356
00:19:26,917 --> 00:19:29,127
One that would
convey her feelings properly.
357
00:19:29,127 --> 00:19:31,880
Forged from the typewriter
that had brought them all together.
358
00:19:40,430 --> 00:19:41,557
Hmm.
359
00:19:45,435 --> 00:19:46,812
- [knocking]
- [door opens]
360
00:19:46,812 --> 00:19:47,813
Grace?
361
00:19:50,023 --> 00:19:50,899
[thuds]
362
00:19:50,899 --> 00:19:52,192
Oh, it's you.
363
00:19:52,693 --> 00:19:54,653
I couldn't sleep. Saw your light on.
364
00:19:55,153 --> 00:19:56,613
Thought you might need some company.
365
00:19:57,322 --> 00:19:59,449
- You look upset.
- I am upset.
366
00:19:59,950 --> 00:20:02,202
- Would you like to talk about it?
- Not really.
367
00:20:04,204 --> 00:20:05,205
I'm upset too.
368
00:20:05,706 --> 00:20:07,291
Tomorrow's a big day for both of us.
369
00:20:08,125 --> 00:20:10,627
You're losing a brother.
I'm losing a business partner.
370
00:20:11,628 --> 00:20:13,172
I think it's time for you to leave.
371
00:20:13,172 --> 00:20:14,256
[chuckles]
372
00:20:15,924 --> 00:20:17,301
Oh, you actually want me to go.
373
00:20:17,301 --> 00:20:18,677
- Right now.
- Cheerio.
374
00:20:18,677 --> 00:20:20,012
Bye.
375
00:20:23,390 --> 00:20:24,683
Oh, please don't even...
376
00:20:26,894 --> 00:20:27,895
[Sebastian grunting]
377
00:20:27,895 --> 00:20:30,731
- [crashing]
- [Sebastian] Oh, tits.
378
00:20:30,731 --> 00:20:31,815
Sorry.
379
00:20:31,815 --> 00:20:36,320
Hold up. Sebastian showed up here
Friday night looking to get busy?
380
00:20:37,112 --> 00:20:38,322
You hitting that too?
381
00:20:38,322 --> 00:20:41,283
Sebastian? Oh, no.
I don't find him... [chuckling] ...attractive.
382
00:20:41,283 --> 00:20:45,871
Right. I mean, his face is,
like, so weird. And that accent.
383
00:20:45,871 --> 00:20:47,206
No, his accent's very charming.
384
00:20:47,206 --> 00:20:48,707
It's hot.
385
00:20:48,707 --> 00:20:49,791
Tsk.
386
00:20:54,796 --> 00:20:57,049
I knew you weren't happy with Edgar.
387
00:20:57,049 --> 00:20:59,384
I knew it. Why didn't you just tell me?
388
00:20:59,384 --> 00:21:02,763
I didn't know how to.
I was cheating on Edgar.
389
00:21:03,972 --> 00:21:07,768
And Brett cheated on you,
and I know how much that hurt you.
390
00:21:07,768 --> 00:21:11,480
- Right, I-- Well...
- [sighs]
391
00:21:11,480 --> 00:21:13,315
...do you have real feelings for her?
392
00:21:13,315 --> 00:21:17,402
No, it was just a fling.
I-I mean, I think I was confused.
393
00:21:17,402 --> 00:21:18,654
Are you sure?
394
00:21:19,238 --> 00:21:20,239
Yes.
395
00:21:21,114 --> 00:21:22,115
Okay.
396
00:21:22,741 --> 00:21:24,910
Then it's all gonna be fine.
397
00:21:24,910 --> 00:21:27,287
Just no more secrets.
398
00:21:27,287 --> 00:21:30,082
Because when you hide things,
it makes you look more guilty.
399
00:21:33,502 --> 00:21:36,922
Hey. I really don't think
Hannah could have killed him though.
400
00:21:36,922 --> 00:21:38,465
Yeah, well, someone did.
401
00:21:38,966 --> 00:21:41,844
And maybe
she was hoping it wasn't just a fling.
402
00:21:43,929 --> 00:21:46,932
Okay, so you sat up all night.
403
00:21:47,724 --> 00:21:48,892
Did Grace ever come?
404
00:21:48,892 --> 00:21:52,020
No. I was confused and frustrated,
405
00:21:52,020 --> 00:21:54,815
and so I needed to meditate
and just let off some steam.
406
00:22:04,783 --> 00:22:05,909
Sorry!
407
00:22:05,909 --> 00:22:07,077
First time?
408
00:22:07,703 --> 00:22:10,581
No, really bad at it.
409
00:22:14,668 --> 00:22:16,670
- Welsh longbow.
- Mm-hmm.
410
00:22:17,379 --> 00:22:19,673
- F-Fifteenth century?
- I bought it from The Louvre.
411
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
May I?
412
00:22:26,221 --> 00:22:28,432
[Hannah breathes deeply]
413
00:22:38,317 --> 00:22:40,611
[groans]
414
00:22:43,405 --> 00:22:44,615
Clearly done this before.
415
00:22:45,532 --> 00:22:47,409
I spent some time among the Apache.
416
00:22:48,160 --> 00:22:50,787
Well, among one Apache.
417
00:22:50,787 --> 00:22:53,957
[inhales sharply] Really nice guy.
He's actually a data analyst now.
418
00:22:53,957 --> 00:22:55,042
But he used to say,
419
00:22:55,042 --> 00:22:59,087
"Ulysses, your aim is off
because you're not shooting from here."
420
00:23:00,172 --> 00:23:01,298
And the Apache say,
421
00:23:01,298 --> 00:23:04,426
"Don't aim with your eyes,
aim with your heart."
422
00:23:06,094 --> 00:23:08,514
Of course, the Chippewa say,
"Aim with your eyes."
423
00:23:08,514 --> 00:23:10,182
And they won the war, so...
424
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Thank you
for that strange piece of wisdom.
425
00:23:13,560 --> 00:23:14,645
Don't give up.
426
00:23:15,521 --> 00:23:16,688
In archery or in love?
427
00:23:17,189 --> 00:23:18,440
Dealer's choice.
428
00:23:23,487 --> 00:23:24,571
[Hannah exhales sharply]
429
00:23:25,989 --> 00:23:27,824
Last night you told me
you wanted to stop the wedding.
430
00:23:27,824 --> 00:23:30,536
- Your brother is a criminal. I have proof.
- Great.
431
00:23:30,536 --> 00:23:32,204
So we'll stop this wedding together.
432
00:23:32,829 --> 00:23:34,164
Here's how we're gonna do it.
433
00:23:35,958 --> 00:23:37,543
I'm going to officiate the wedding.
434
00:23:38,752 --> 00:23:42,881
If anyone objects to this marriage,
speak now or forever hold your peace.
435
00:23:42,881 --> 00:23:44,758
And then, you're gonna jump up and say...
436
00:23:45,259 --> 00:23:47,386
I do! I object!
437
00:23:47,386 --> 00:23:48,804
[gasps]
438
00:23:49,805 --> 00:23:54,184
As the officiant, I have no choice
but to allow this objection to be heard.
439
00:23:54,184 --> 00:23:56,061
What is your objection, sir?
440
00:23:56,061 --> 00:23:59,439
- Edgar's a criminal! I have proof!
- [crowd gasps]
441
00:24:00,023 --> 00:24:01,024
[gasps]
442
00:24:01,900 --> 00:24:03,527
You'll never take me alive!
443
00:24:05,195 --> 00:24:08,574
- Citizen's arrest! Don't let him get away!
- [clamoring]
444
00:24:14,371 --> 00:24:16,999
You don't have to marry him now.
We can be together.
445
00:24:18,125 --> 00:24:19,126
I love you.
446
00:24:25,382 --> 00:24:28,594
"Citizens' arrest?"
I would never say that.
447
00:24:28,594 --> 00:24:30,804
Do you really think
your brother's a criminal?
448
00:24:30,804 --> 00:24:34,057
No. I-- He's just a capitalist.
449
00:24:34,057 --> 00:24:36,894
And why do you think he would run
if he hadn't done anything wrong?
450
00:24:36,894 --> 00:24:40,105
I'll admit
it wasn't a very well-thought-out scheme,
451
00:24:40,105 --> 00:24:42,649
but I thought I was the one
that truly loved Grace.
452
00:24:44,151 --> 00:24:45,694
Until I heard Edgar's vows.
453
00:24:46,195 --> 00:24:50,073
- [Edgar] Oh, damn it!
- [Grace] Aniq, that was incredibly loud.
454
00:24:50,073 --> 00:24:52,201
Ladies and gentlemen, the vow box.
My apologies.
455
00:24:55,454 --> 00:24:58,665
[Edgar] I know I'm stuck in my ways,
but Grace, when I look at you,
456
00:24:59,708 --> 00:25:05,005
my dopamine levels go from 16% to 37%.
457
00:25:05,797 --> 00:25:10,219
Norepinephrine from 12% to 26%.
458
00:25:10,928 --> 00:25:14,348
And the oxytocin rises to levels
I've never known before,
459
00:25:14,973 --> 00:25:17,809
23.2%.
460
00:25:17,809 --> 00:25:20,896
These-- These are unprecedented moves.
461
00:25:20,896 --> 00:25:24,691
[Hannah] It was the most raw emotion
her brother had shown in his entire life.
462
00:25:25,192 --> 00:25:26,902
She knew there was no denying it.
463
00:25:26,902 --> 00:25:28,987
Edgar was deeply in love with Grace.
464
00:25:30,531 --> 00:25:32,157
And that meant they both loved her.
465
00:25:33,075 --> 00:25:34,701
But they couldn't both be with her.
466
00:25:34,701 --> 00:25:36,328
One of them would have to be alone.
467
00:25:37,204 --> 00:25:38,830
Hannah decided it would be her.
468
00:25:39,623 --> 00:25:41,291
[Edgar] It's a glandular typhoon.
469
00:25:41,291 --> 00:25:42,459
[camera shutter clicks]
470
00:25:42,459 --> 00:25:45,838
[photographer] Okay, folks, now let's
get one that's just the wedding party.
471
00:25:51,218 --> 00:25:52,219
[camera shutter clicks]
472
00:25:52,928 --> 00:25:54,346
My brother really loves you.
473
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
I know.
474
00:25:57,140 --> 00:25:58,141
Good.
475
00:25:59,601 --> 00:26:00,769
I'm really happy for you.
476
00:26:01,562 --> 00:26:02,729
[camera shutter clicks]
477
00:26:06,942 --> 00:26:09,194
[Hannah] Hannah decided
it would be far too painful
478
00:26:09,194 --> 00:26:10,737
to see them together every day.
479
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
So, she booked passage on an ocean liner.
480
00:26:18,120 --> 00:26:20,080
{\an8}[Hannah] Hannah would spend a year at sea.
481
00:26:24,168 --> 00:26:26,545
[Hannah] But there was one more thing
she needed to do.
482
00:26:44,188 --> 00:26:45,814
[laughs]
483
00:26:51,236 --> 00:26:54,406
I see Sebastian is throwing back
an entire bottle of Shackleton.
484
00:26:59,620 --> 00:27:01,079
He's having a rough day.
485
00:27:01,663 --> 00:27:02,497
A toast.
486
00:27:03,874 --> 00:27:04,708
Hmm?
487
00:27:06,585 --> 00:27:07,586
To you...
488
00:27:09,129 --> 00:27:09,963
and Grace.
489
00:27:15,844 --> 00:27:17,054
I have something for you.
490
00:27:21,350 --> 00:27:22,392
[chuckles]
491
00:27:30,067 --> 00:27:31,777
Well, it's very thoughtful,
492
00:27:31,777 --> 00:27:34,821
but won't this
make your typewriter unusable?
493
00:27:36,114 --> 00:27:39,451
There'll be hundreds of thousands of words
you'll never be able to spell.
494
00:27:40,786 --> 00:27:41,912
Dungarees.
495
00:27:42,788 --> 00:27:44,122
Frigate.
496
00:27:44,122 --> 00:27:45,290
Gigolo.
497
00:27:45,290 --> 00:27:48,085
If you wanna write about
a gargantuan gigolo,
498
00:27:48,085 --> 00:27:49,711
you're gonna be in a real fix.
499
00:27:49,711 --> 00:27:51,129
You've been very kind to me.
500
00:27:51,880 --> 00:27:55,175
Treating me like a sister
even when I'm not.
501
00:27:56,176 --> 00:27:57,553
I'm returning the kindness.
502
00:27:58,971 --> 00:28:01,765
And also, I'm moving out.
503
00:28:02,266 --> 00:28:03,517
Effective immediately.
504
00:28:03,517 --> 00:28:09,106
So... [sighs] ...goodbye, Edgar.
505
00:28:11,358 --> 00:28:13,819
Well, it would be, "Oodbye, Edar."
506
00:28:18,866 --> 00:28:19,867
- Ooh.
- Oh.
507
00:28:19,867 --> 00:28:22,870
Oopsie-daisy. Be careful.
Someone's a little bit drunk.
508
00:28:29,168 --> 00:28:30,169
Bye.
509
00:28:33,755 --> 00:28:34,590
Fin.
510
00:28:34,590 --> 00:28:37,092
Wha-- Really? That's the end?
511
00:28:37,676 --> 00:28:42,222
Most people, when they tell their stories,
they try to refute their motives.
512
00:28:42,222 --> 00:28:44,516
Yours is just all motive.
513
00:28:44,516 --> 00:28:46,768
Okay. Well, I didn't kill my brother.
514
00:28:46,768 --> 00:28:49,813
Yeah, well, he was poisoned
with flowers from your garden
515
00:28:50,314 --> 00:28:51,565
and the last thing you did--
516
00:28:51,565 --> 00:28:53,775
Was run into Sebastian,
who was sad and drunk.
517
00:28:53,775 --> 00:28:56,069
But why would Sebastian be sad?
518
00:28:56,069 --> 00:28:59,489
Well, when he came here on Friday
just wanting me so bad,
519
00:28:59,489 --> 00:29:02,743
he said,
"You're losing a brother. I'm losing a--"
520
00:29:02,743 --> 00:29:04,786
"...a business partner."
Yeah, no, I remember.
521
00:29:05,287 --> 00:29:07,873
But you don't lose a business partner
because of a marriage. Y--
522
00:29:09,416 --> 00:29:11,502
Holy shit!
523
00:29:12,002 --> 00:29:13,212
[Danner] Wait! Where are you going?
524
00:29:13,212 --> 00:29:15,088
- Damn! I gotta follow him.
- [door closes]
525
00:29:15,088 --> 00:29:18,300
Hold up. Now that your brother's at rest,
526
00:29:19,134 --> 00:29:20,636
at peace if you will,
527
00:29:21,512 --> 00:29:24,014
you think
you're gonna try to get Grace back?
528
00:29:25,641 --> 00:29:28,644
I don't know.
We're both very upset right now.
529
00:29:29,520 --> 00:29:30,896
I feel like you do know.
530
00:29:32,189 --> 00:29:33,398
Wait a minute, fool!
531
00:29:33,398 --> 00:29:34,441
[door opens]
532
00:29:39,279 --> 00:29:42,491
You're really gonna make me chase you
all over this damn estate?
533
00:29:43,033 --> 00:29:44,243
I'm looking for something.
534
00:29:45,285 --> 00:29:48,497
Does it have anything to do
with this SEC4 thing?
535
00:29:48,497 --> 00:29:50,207
No. I still don't know
what to make of that.
536
00:29:50,207 --> 00:29:53,377
And it's all just making me nuts. [sighs]
537
00:29:59,424 --> 00:30:00,425
[Aniq] I knew it.
538
00:30:02,010 --> 00:30:03,887
These aren't cover identities.
539
00:30:03,887 --> 00:30:06,265
They're candidates
from an executive headhunter.
540
00:30:06,265 --> 00:30:08,350
Edgar was looking
for a new business partner.
541
00:30:08,350 --> 00:30:10,310
Because he fired Sebastian.
542
00:30:10,310 --> 00:30:12,062
Damn, you good.
543
00:30:12,062 --> 00:30:13,730
Well, thank you. It's-- [chuckles]
544
00:30:13,730 --> 00:30:16,817
But wait, if Edgar fired Sebastian,
545
00:30:16,817 --> 00:30:20,112
why is he on the phone making calls
like he still works for the company?
546
00:30:20,112 --> 00:30:21,405
Because no one knew.
547
00:30:23,490 --> 00:30:25,409
Yes, things are moving very quickly.
548
00:30:26,076 --> 00:30:27,911
That's why Edgar and I
wanna get this done.
549
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Of course. I'll just go get him.
550
00:30:36,962 --> 00:30:39,298
[imitating Edgar]
Hello. This is Edgar Minnows.
551
00:30:41,049 --> 00:30:42,050
Yes.
552
00:30:42,551 --> 00:30:45,929
Sebastian Drapewood has my full authority.