1 00:01:15,367 --> 00:01:19,955 Dus die meid woont in een tent naast deze enorme villa? Die spoort niet. 2 00:01:19,955 --> 00:01:24,042 Ik los deze zaak al zo goed als alleen op, dus ik interview Hannah wel. 3 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 - Sta me maar bij. - Dat lijkt me geen goed idee. 4 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 Ze is bezeten van haar broer. 5 00:01:28,714 --> 00:01:31,717 Ze wilde niet dat hij trouwde. Een duidelijk motief. 6 00:01:32,759 --> 00:01:37,222 - Dat is best aannemelijk. - Oké. We doen het op jouw manier. 7 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 Maar bedenk wel: ons doel is dat Hannah ons alles vertelt. 8 00:01:41,518 --> 00:01:44,730 Kom nou toch. Ik heb het moordwapen gevonden. 9 00:01:45,230 --> 00:01:48,025 En de toets van haar typemachine zat in Edgars zak. 10 00:01:48,942 --> 00:01:50,694 Ik ga 'r op een leugen betrappen. 11 00:01:55,657 --> 00:01:59,119 Sjalom. Welkom in mijn huis. Sorry voor de rommel. 12 00:01:59,828 --> 00:02:03,665 Oké, hou maar op met die charmante act van je. 13 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 We willen je hierover spreken. 14 00:02:05,959 --> 00:02:07,294 GEÏDENTIFICEERD GIFTIG 15 00:02:07,294 --> 00:02:08,544 Duivelskruid. 16 00:02:10,130 --> 00:02:12,633 Dat zou het moordwapen zijn, uit mijn tuin... 17 00:02:12,633 --> 00:02:14,593 - ...dus ik heb hem vermoord? - Juist. 18 00:02:14,593 --> 00:02:18,764 Moet ik een advocaat in de arm nemen of word ik meteen terechtgesteld? 19 00:02:18,764 --> 00:02:21,725 Hannah, we willen jouw kant van het verhaal horen. 20 00:02:22,351 --> 00:02:25,479 - Niemand beschuldigt je ergens van. - Ik wel. 21 00:02:25,479 --> 00:02:29,525 - Waarom heb je Edgars dode hagedis? - Sorry. Wilde jij haar? 22 00:02:31,235 --> 00:02:33,654 Ze is mijn nichtje, dus een beetje respect. 23 00:02:33,654 --> 00:02:37,157 We zijn hier, omdat Travis zei dat je de bruiloft wilde stoppen. 24 00:02:38,659 --> 00:02:39,910 Dat klopt. 25 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 Heel graag zelfs. 26 00:02:42,329 --> 00:02:45,499 Van je eigen broer? Waarom zou je dat willen? 27 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Goed dan. 28 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 Ga zitten. 29 00:03:01,265 --> 00:03:04,810 - Houden jullie van muziek? - Volgens mij iedereen wel. 30 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 Ja, hè? 31 00:03:21,577 --> 00:03:24,204 Mijn verhaal begint met dit vroegrijpe meisje. 32 00:03:24,705 --> 00:03:29,084 Hannah Cornelia Minnows was geadopteerd door Alexander en Isabel Minnows. 33 00:03:29,877 --> 00:03:32,504 {\an8}Toen ze op haar 11e volwassen werd... 34 00:03:32,504 --> 00:03:35,507 ...liet ze een joert bouwen, naar de Mongoolse ger. 35 00:03:39,178 --> 00:03:41,638 Het was een van haar vele hobby's. 36 00:03:42,514 --> 00:03:44,808 {\an8}Hannah kreeg als kind weinig liefde. 37 00:03:44,808 --> 00:03:45,893 {\an8}TAXIDERMIE 38 00:03:45,893 --> 00:03:50,105 {\an8}Dus vermaakte ze zichzelf met unieke activiteiten. 39 00:03:50,105 --> 00:03:52,482 {\an8}MACABERE TUINBOUW 40 00:03:52,482 --> 00:03:54,568 HOUTEN ANKERS MAKEN 41 00:03:57,988 --> 00:03:59,573 Edgar deed vaak mee. 42 00:03:59,573 --> 00:04:00,657 {\an8}BOOGSCHIETEN 43 00:04:00,657 --> 00:04:03,452 {\an8}Ze werden hechter door hun beroerde ouders. 44 00:04:06,455 --> 00:04:08,540 {\an8}Sebastian was er ook vaak bij. 45 00:04:08,540 --> 00:04:11,502 {\an8}Hoewel hij kennelijk familie in Engeland had... 46 00:04:11,502 --> 00:04:15,881 {\an8}...was hij vaak te gast bij de Minnows. Maar Edgar had weinig op met publiek. 47 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 {\an8}GOOCHELEN 48 00:04:21,970 --> 00:04:24,056 HET JODENDOM 49 00:04:28,560 --> 00:04:29,394 {\an8}OUDE TYPEMACHINES 50 00:04:29,394 --> 00:04:32,814 {\an8}Ze werden ouder en Edgar raakte zakelijker ingesteld. 51 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 Hij verloor interesse in hun hobby's. 52 00:04:36,735 --> 00:04:39,613 Maar Hannahs liefde voor haar broer was onwrikbaar. 53 00:04:41,323 --> 00:04:42,991 Fijne verjaardag. 54 00:04:43,492 --> 00:04:46,495 Adoptiedag. Ik weet niet wanneer ik ben geboren. 55 00:05:00,759 --> 00:05:03,971 Hannah, dit is Grace. 56 00:05:04,471 --> 00:05:08,642 Zij heeft me deze typemachine verkocht, zodat ik hem aan jou kon geven. 57 00:05:08,642 --> 00:05:11,895 Dus eigenlijk is hij van ons beiden. 58 00:05:13,146 --> 00:05:17,943 Ik ben blij dat hij bij iemand terechtkomt die hem waardeert zoals hij is. 59 00:05:19,278 --> 00:05:20,279 Hij is perfect. 60 00:05:24,867 --> 00:05:27,035 Mijn telefoon. Neem me niet kwalijk. 61 00:05:27,536 --> 00:05:29,162 Bartholomew, nietsnut. 62 00:05:33,166 --> 00:05:37,171 Edgar zei dat het thema 'francofiel' is. Ben je Frans? 63 00:05:37,171 --> 00:05:41,008 Dat weet ik niet. Maar hun cultuur windt me op. 64 00:05:41,008 --> 00:05:44,887 - Het is een prachtig, bars volkje. - Ik zou er weleens willen wonen. 65 00:05:45,846 --> 00:05:49,099 In een verloederd gebouw met charmante armaturen. 66 00:05:50,851 --> 00:05:53,979 Volgens Edgar deel je m'n voorliefde voor antieke rariteiten. 67 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 Ja, zo raar mogelijk. 68 00:05:56,857 --> 00:06:00,235 Ik denk graag na over wat dingen hebben meegemaakt. 69 00:06:00,235 --> 00:06:04,198 - Waar ze zijn geweest. - Ik wil je iets laten zien. 70 00:06:11,288 --> 00:06:12,998 Is dat een Blickensderfer 7? 71 00:06:12,998 --> 00:06:17,169 - Dat is het inderdaad. - Wat een juweeltje. 72 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 Zeg dat wel. 73 00:06:20,172 --> 00:06:25,177 Hannah en Grace konden het meteen vinden. En al snel waren Grace en Edgar verloofd. 74 00:06:25,677 --> 00:06:29,431 Hannah voelde zich met haar verbonden en ze waren veel samen. 75 00:06:29,431 --> 00:06:34,102 Wacht. Was jij met Grace in Amsterdam? Ze zou daar toch gaan lunchen met Edgar? 76 00:06:34,102 --> 00:06:38,190 - Hij was aan het werk, dus ik ben gegaan. - Dat heeft Grace niet verteld. 77 00:06:41,109 --> 00:06:45,822 Op een bewolkte zaterdagmiddag, precies 37 dagen voor de bruiloft... 78 00:06:45,822 --> 00:06:49,076 ...vierde Grace haar vrijgezellenfeest bij Lake Swellgood. 79 00:06:49,868 --> 00:06:53,539 Rondom het meer staan esdoorns, sequoia's en sinaasappelbomen. 80 00:06:53,539 --> 00:06:57,543 Er waren spabehandelingen, knutselen en een mimespeler die ook stripte. 81 00:06:57,543 --> 00:07:00,963 Een perfecte dag. Alleen hadden Grace en Zoë ruzie. 82 00:07:00,963 --> 00:07:05,259 Denk je dat trouwen alles oplost? Hij brengt je niet eens kippen... 83 00:07:05,259 --> 00:07:09,304 - '...soep.' - Oké, nogmaals: ik schreeuwde niet. 84 00:07:09,304 --> 00:07:12,975 En we hadden geen ruzie. Ik maakte me zorgen om mijn zusje. 85 00:07:13,475 --> 00:07:18,605 - Dat doen oudere zussen nou eenmaal. - Ik zal wel zeggen dat je luid fluisterde. 86 00:07:18,605 --> 00:07:22,860 Denk je dat trouwen alles oplost? Hij brengt je niet eens soep. 87 00:07:22,860 --> 00:07:25,529 Zo is het ook niet gegaan. 88 00:07:26,238 --> 00:07:29,741 - Laten we iets doorspoelen. - Doen we. 89 00:07:31,451 --> 00:07:36,039 Wil je iets hebben? Jamón ibérico? Courtesan au chocolat? 90 00:07:37,499 --> 00:07:38,750 Een teug whisky? 91 00:07:40,335 --> 00:07:45,507 Nee, dank je. Ik voel me te rot. En whisky smaakt naar honkbalhandschoenen. 92 00:07:46,258 --> 00:07:47,134 Dat is zo. 93 00:07:49,178 --> 00:07:53,265 Voel je je rot omdat je zus gelijk of ongelijk heeft? 94 00:07:54,057 --> 00:07:55,267 Weet ik niet. 95 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 Je weet hoe druk Edgar het heeft gehad. 96 00:08:01,440 --> 00:08:03,233 Maar hij wil wel bij me zijn. 97 00:08:03,775 --> 00:08:06,570 - En wat wil jij? - Liefde. 98 00:08:08,113 --> 00:08:14,119 Hartstochtelijke, gekmakende adembenemende liefde. Weet je wel? 99 00:08:15,162 --> 00:08:19,124 Edgar boft maar dat hij met zo'n geweldig iemand als jij trouwt. 100 00:08:28,383 --> 00:08:30,052 Sorry, dat had ik niet moeten doen. 101 00:08:34,056 --> 00:08:37,518 Echt niet. Je hebt met mijn zusje gezoend? 102 00:08:37,518 --> 00:08:41,063 Zij zoende mij. Maar de instemming was heel wederzijds. 103 00:08:41,980 --> 00:08:45,817 Vrijgezellenfeestjes zijn zo sappig. Daar komen mooie dingen uit. 104 00:08:45,817 --> 00:08:48,737 Waarom heeft Grace me dit dan niet verteld? 105 00:08:48,737 --> 00:08:51,740 Omdat je dan tegen haar zou fluister-schreeuwen. 106 00:08:51,740 --> 00:08:54,243 Of omdat ze dan heel schuldig zou lijken. 107 00:08:56,286 --> 00:08:59,039 Nou, ik geloof er niks van. Ik wil Grace spreken. 108 00:08:59,039 --> 00:09:02,751 - Doe haar de groeten. - Hé, wacht even. 109 00:09:02,751 --> 00:09:06,672 Als we dit willen oplossen, moeten we Hannah laten uitpraten. 110 00:09:06,672 --> 00:09:09,007 Hoezo? Ze liegt dat ze barst. 111 00:09:09,007 --> 00:09:12,010 Zoë, Danner heeft gelijk. Laat haar uitpraten. 112 00:09:13,637 --> 00:09:19,309 Weet je? Het is voor iedereen beter als we onze eigen onderzoeken doen. 113 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 Moet ik haar achterna? 114 00:09:23,814 --> 00:09:28,986 Ik weet dat je van haar houdt, maar dit moeten ze uitvechten als zussen. 115 00:09:34,366 --> 00:09:36,243 Oké, er werd gezoend. 116 00:09:42,541 --> 00:09:45,502 Je gelooft nooit wat Hannah over je zegt. 117 00:09:45,502 --> 00:09:48,714 - Fluister-schreeuw niet zo. - Dat doe ik niet. 118 00:09:55,846 --> 00:09:59,975 - Moet dit hier? - O, mijn god. Dus het is waar? 119 00:09:59,975 --> 00:10:03,937 Sommige dingen wel, ja. Maar dit is niet het moment... 120 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 Alles in orde, meisjes? 121 00:10:06,231 --> 00:10:10,194 - Ja. Alles is prima. - Is dat zo? 122 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 Nou, behalve dat ene wat niet prima is, natuurlijk. 123 00:10:17,534 --> 00:10:20,621 Feng, mag ik je even lenen? Voor iets zakelijks. 124 00:10:20,621 --> 00:10:25,918 Iets zakelijks? Ja, natuurlijk. Zoals men zegt: 'Geld is...' 125 00:10:25,918 --> 00:10:27,586 - Nu, alsjeblieft. - Ik kom al. 126 00:10:29,713 --> 00:10:31,924 Wil je even buiten kletsen? 127 00:10:31,924 --> 00:10:34,218 - Graag. - Wat fijn voor ons beiden. 128 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 Leuk. Zussentijd. 129 00:10:38,388 --> 00:10:43,519 Feng, mag ik vragen wat jij bent? 130 00:10:43,519 --> 00:10:47,356 Goede vraag. Zo veel dingen. 131 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 Ik ben een zakenman. Een vader. Een dromer. 132 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 Van afkomst. 133 00:10:53,028 --> 00:10:55,531 Nou, m'n moeder was Koreaans, maar m'n vader w... 134 00:10:55,531 --> 00:10:56,823 Goddank. Spreek je 't? 135 00:10:56,823 --> 00:10:59,284 - Koreaans? Ja, maar... - Mooi zo. 136 00:10:59,284 --> 00:11:02,204 Ik werk aan een deal met iemand uit Busan... 137 00:11:02,204 --> 00:11:06,291 ...en hoopte dat jij die als medezakenman voor me kon sluiten. 138 00:11:06,291 --> 00:11:09,920 Dan ben je mijn Steen van Rosetta. Wat vind je ervan? 139 00:11:10,504 --> 00:11:14,216 Je hebt bij de goede aangeklopt. Ik onderhandel als de beste. 140 00:11:14,216 --> 00:11:17,553 - Wacht maar af. Dit wordt een ijsje. - Een ijsje? 141 00:11:17,553 --> 00:11:20,722 'Een eitje', maar dan 'ijsje'. Laat ook maar. 142 00:11:21,849 --> 00:11:25,310 Hier. Ga voorzichtig te werk. Deze man strik je niet zomaar. 143 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 {\an8}- Hallo? - Hallo, hoe is het? 144 00:11:31,358 --> 00:11:36,655 {\an8}U spreekt met Feng Zhu. Ik ben een prominente zakenpartner van... 145 00:11:36,655 --> 00:11:41,869 {\an8}Laat Sebastian maar weten dat ik akkoord ga. Voor vijf miljoen. 146 00:11:46,748 --> 00:11:51,587 - Hij speelt het hard. - Wat? Meen je dat? Verdorie. 147 00:11:51,587 --> 00:11:56,300 {\an8}Hallo? Zei je iets? Wat zeg je? 148 00:11:56,300 --> 00:11:59,803 Zeg maar dat ik 5 procent zak. Meer niet. 149 00:12:01,471 --> 00:12:06,518 {\an8}Hoe is het weer daar in Busan? 150 00:12:06,518 --> 00:12:09,938 {\an8}- Het is nu bijna bedtijd, geloof ik? - Wat? 151 00:12:09,938 --> 00:12:13,066 {\an8}Ik zeg maar wat, zodat het lijkt of we onderhandelen. 152 00:12:13,775 --> 00:12:17,738 {\an8}Ik snap het niet. Hebben we nou een deal of niet? 153 00:12:17,738 --> 00:12:20,532 - Wat zegt hij? - Hij is woedend. 154 00:12:20,532 --> 00:12:22,659 - Ik moet hem overtuigen. - Red dit. 155 00:12:22,659 --> 00:12:28,040 {\an8}Goed. Dan doen we het zoals aanvankelijk besproken is, oké? 156 00:12:28,040 --> 00:12:31,960 {\an8}Zoals aanvankelijk besproken? Waar heb je het over? 157 00:12:32,878 --> 00:12:38,300 {\an8}Fijn, zeg. Bedankt. Prima, ik neem binnenkort contact op. 158 00:12:39,927 --> 00:12:41,094 {\an8}Zal wel. 159 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 Was dat het? Wat is er gebeurd? 160 00:12:44,640 --> 00:12:48,602 Hij gaat akkoord, tegen de oorspronkelijke prijs. 161 00:12:49,811 --> 00:12:51,980 Geen korting? 162 00:12:51,980 --> 00:12:55,859 Je hebt me echt uit de brand geholpen, maat. Bedankt, Feng. 163 00:12:56,735 --> 00:13:02,241 - Hé. Ik zei het toch: dit was een ijsje. - Wat jij zegt. 164 00:13:02,241 --> 00:13:07,996 Nu we samenwerken en Edgar voor altijd onbeschikbaar is... 165 00:13:07,996 --> 00:13:10,832 ...zou ik graag 'n zakelijke kans met je bespreken. 166 00:13:13,085 --> 00:13:16,088 - Zeker. Nee, ja, dat klinkt goed. - Fijn. 167 00:13:16,088 --> 00:13:19,007 Laten we een afspraak maken om dat te bespreken. 168 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 Goed. 169 00:13:20,092 --> 00:13:26,306 Stel je slierten ijs voor die zo fijn geschaafd zijn dat ze smelten op je tong. 170 00:13:26,306 --> 00:13:29,768 Maar ze zijn... Waar ben je? 171 00:13:30,978 --> 00:13:33,146 Goed, die kus. 172 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 Grace heeft ons dit niet verteld. Waarom vertel jij het? 173 00:13:36,441 --> 00:13:38,944 Vast omdat het iets eenmaligs was... 174 00:13:38,944 --> 00:13:42,781 ...en jullie daarom besloten te doen alsof het nooit gebeurd is? 175 00:13:42,781 --> 00:13:44,533 Nee, het is heel vaak gebeurd. 176 00:13:45,742 --> 00:13:48,245 En het was de mooiste maand van m'n leven. 177 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 DAG 5 178 00:13:53,584 --> 00:13:55,085 Dit kan zo niet langer. 179 00:14:04,511 --> 00:14:05,804 DAG 9 180 00:14:05,804 --> 00:14:07,389 Dit kan zo niet langer. 181 00:14:12,686 --> 00:14:14,021 DAG 12 182 00:14:16,148 --> 00:14:17,566 Dit kan zo niet langer. 183 00:14:20,986 --> 00:14:21,987 DAG 17 184 00:14:23,780 --> 00:14:25,115 DAG 21 185 00:14:27,201 --> 00:14:30,287 Ze wisten dat het niet eerlijk was tegenover Edgar. 186 00:14:30,287 --> 00:14:31,205 DAG 25 187 00:14:31,205 --> 00:14:35,083 Maar er was zoveel aantrekkingskracht en Edgar was er nooit. 188 00:14:36,376 --> 00:14:40,589 Laten we eindelijk naar Parijs gaan. 189 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 Of Spanje. 190 00:14:45,552 --> 00:14:46,887 West-Florida? 191 00:14:49,306 --> 00:14:51,058 Ik trouw over 'n week met je broer. 192 00:14:52,351 --> 00:14:53,977 Dan gaan we de week erna. 193 00:14:56,522 --> 00:14:57,856 Hannah... 194 00:14:59,942 --> 00:15:01,276 ...dit moet ophouden. 195 00:15:03,195 --> 00:15:06,114 Nee. Deze keer meen ik het echt. 196 00:15:09,159 --> 00:15:13,163 - Ik ben vreselijk geweest tegenover Edgar. - Ja, wij allebei. 197 00:15:14,581 --> 00:15:15,874 Het spijt me. 198 00:15:20,504 --> 00:15:21,713 Maar ik vind je leuk. 199 00:15:26,343 --> 00:15:28,512 Voor Hannah begon een rouwperiode. 200 00:15:30,389 --> 00:15:32,391 - Wie is daar? - Je moeder. 201 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 Ik ken m'n moeder niet. 202 00:15:36,228 --> 00:15:37,229 Jij bent het. 203 00:15:38,272 --> 00:15:41,400 - Heb je een harnas besteld? - Volgens mij niet. 204 00:15:41,400 --> 00:15:42,526 Dan was ik het. 205 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 Ik ben er blij mee. 206 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 Je lijkt van slag. 207 00:15:49,741 --> 00:15:50,742 Dat ben ik ook. 208 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 Zet je eroverheen. 209 00:15:56,456 --> 00:16:00,794 Dat was goed advies en ondanks haar verdriet nam Hannah het aan. 210 00:16:02,546 --> 00:16:03,547 Zet je eroverheen. 211 00:16:07,509 --> 00:16:09,803 Zij was tenslotte hun trouwambtenaar. 212 00:16:12,806 --> 00:16:17,060 Maar toen Hannah Grace bij de repetitie zag komen aanlopen... 213 00:16:17,644 --> 00:16:19,646 ...wist ze dat ze 'r niet kon vergeten. 214 00:16:33,410 --> 00:16:36,413 - Ze moest 't haar vertellen. - Ik moet 't haar vertellen. 215 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 Ik wil jullie over m'n bloemen vertellen. 216 00:16:40,292 --> 00:16:41,752 Ze komen uit mijn tuin. 217 00:16:42,586 --> 00:16:45,714 Allereerst de venusvliegenvanger, Dionaea muscipula. 218 00:16:45,714 --> 00:16:48,509 Dan het duivelskruid, Datura stramonium. 219 00:16:49,176 --> 00:16:53,305 Ten slotte een weelderige Cannabis sativa om samen op te spacen. 220 00:16:54,181 --> 00:16:56,642 Hannah moest de rest afleiden. 221 00:16:56,642 --> 00:17:00,187 Aniq snapt me wel. Hij gebruikt drugs. 222 00:17:02,231 --> 00:17:04,525 Dit is een heel groot misverstand. 223 00:17:04,525 --> 00:17:08,362 De enige drugs voor mij zijn het leven, familie, vrienden, eenden... 224 00:17:08,362 --> 00:17:09,905 - KOM NAAR DE HERBERG - Hannah 225 00:17:09,905 --> 00:17:11,365 - Wanneer? - ...baby's, volwassenen... 226 00:17:11,365 --> 00:17:12,532 NU 227 00:17:12,532 --> 00:17:15,536 ...lederen artikelen zoals riemen, Toblerone, een viool. 228 00:17:19,122 --> 00:17:22,251 - Wat is er? - Blaas de bruiloft af. 229 00:17:24,044 --> 00:17:25,127 Dat kan ik niet. 230 00:17:26,171 --> 00:17:29,216 - Maar ik vind je leuk. - Ik zei al dat ik met je broer trouw. 231 00:17:30,342 --> 00:17:31,426 Hou je van hem? 232 00:17:33,095 --> 00:17:34,137 Ja, natuurlijk. 233 00:17:37,850 --> 00:17:41,061 - Ik moet gaan. - Wacht. Kom vanavond naar mijn joert. 234 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 Ik ben droevig. 235 00:17:48,694 --> 00:17:49,862 Hé, neem een foto. 236 00:17:52,948 --> 00:17:55,325 - Ik? - Jij bent toch de videograaf? 237 00:17:55,909 --> 00:18:00,998 - Soort van. Ik hoor onzichtbaar te zijn. - Daar kan ik inkomen. 238 00:18:13,385 --> 00:18:15,637 Toen Hannah die kleffe bedoening zag... 239 00:18:15,637 --> 00:18:19,766 ...besefte ze dat Grace een spelletje speelde. Dus ze dacht: 240 00:18:19,766 --> 00:18:20,976 dat kan ik ook. 241 00:18:23,645 --> 00:18:25,189 Mag ik deze? Ik wil deze. 242 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 Wie was jij? 243 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 De ex van Grace? 244 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 Perfect. 245 00:18:34,865 --> 00:18:38,368 Even zodat je het weet, ik kom de bruiloft stoppen. 246 00:18:46,793 --> 00:18:49,129 Wat ben je grappig. Je bent leuk. 247 00:18:51,173 --> 00:18:52,674 Avontuurlijk. 248 00:18:55,093 --> 00:18:57,596 - Kus me. - Wat? 249 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 O, mijn god. Ik ben nat. 250 00:19:07,189 --> 00:19:12,528 Je moet weten dat ik een vriendin heb. Ze heet Weronika. Ze is kraanmachinist. 251 00:19:17,991 --> 00:19:21,245 Hannah zag een vleugje jaloezie in Grace' ogen. 252 00:19:21,245 --> 00:19:24,039 Nu zou Grace zeker naar haar joert komen. 253 00:19:24,623 --> 00:19:29,127 Ze schreef Grace een brief waarin ze haar gevoelens overbracht. 254 00:19:29,127 --> 00:19:31,880 Op de typemachine die ze bij elkaar had gebracht. 255 00:19:31,880 --> 00:19:35,759 MIJN LIEFSTE RACE, 256 00:19:50,983 --> 00:19:52,192 Jij bent het. 257 00:19:52,693 --> 00:19:56,613 Ik kon niet slapen en zag licht branden. Je kunt vast gezelschap gebruiken. 258 00:19:57,322 --> 00:19:59,449 - Je lijkt van slag. - Dat ben ik ook. 259 00:19:59,950 --> 00:20:02,202 - Wil je erover praten? - Niet echt. 260 00:20:04,204 --> 00:20:07,291 Ik ben ook van slag. Morgen is een belangrijke dag voor ons. 261 00:20:08,125 --> 00:20:10,627 Jij raakt een broer kwijt, ik een zakenpartner. 262 00:20:11,628 --> 00:20:13,172 Je moest maar 's gaan. 263 00:20:16,216 --> 00:20:17,301 Je meent het. 264 00:20:17,301 --> 00:20:18,677 - Nu direct. - Toedeloe. 265 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 Laat alsjeblieft... 266 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 Drommels. 267 00:20:30,814 --> 00:20:31,815 Sorry. 268 00:20:31,815 --> 00:20:36,320 Wacht even. Dus Sebastian klopte hier vrijdagavond aan voor een avontuurtje? 269 00:20:37,112 --> 00:20:38,322 Doe je hem ook? 270 00:20:38,322 --> 00:20:41,283 Sebastian? Nee. Ik vind hem niet aantrekkelijk. 271 00:20:41,283 --> 00:20:45,871 Ja, toch? Zijn gezicht is zo raar. En dat accent dan. 272 00:20:45,871 --> 00:20:48,707 - Nee, zijn accent is erg charmant. - Heel sexy. 273 00:20:54,796 --> 00:20:59,384 Ik wist dat je niet gelukkig was met hem. Waarom heb je niks gezegd? 274 00:20:59,384 --> 00:21:02,763 Ik wist niet hoe. Ik bedroog Edgar. 275 00:21:03,972 --> 00:21:07,768 En Brett bedroog jou en ik weet hoe moeilijk dat voor je was. 276 00:21:07,768 --> 00:21:10,395 Juist, ik... Nou... 277 00:21:11,396 --> 00:21:13,315 ...voel je echt iets voor haar? 278 00:21:13,315 --> 00:21:17,402 Nee, het was een bevlieging. Ik was gewoon in de war, denk ik. 279 00:21:17,402 --> 00:21:18,654 Weet je dat zeker? 280 00:21:22,741 --> 00:21:27,287 Dan komt alles goed. Maar geen geheimen meer. 281 00:21:27,287 --> 00:21:30,082 Als je dingen achterhoudt, lijk je schuldiger. 282 00:21:33,502 --> 00:21:36,922 Hé. Ik denk echt niet dat Hannah hem heeft vermoord. 283 00:21:36,922 --> 00:21:41,844 Ja, nou, iemand heeft het gedaan. En misschien wilde zij meer van je. 284 00:21:43,929 --> 00:21:48,892 Oké, dus je was de hele nacht op. Is Grace nog gekomen? 285 00:21:48,892 --> 00:21:54,815 Nee. Ik zat vol verwarring en frustratie, dus ik moest mediteren en stoom afblazen. 286 00:22:04,783 --> 00:22:07,077 - Sorry. - Eerste keer? 287 00:22:07,703 --> 00:22:10,581 Nee. Ik kan niet mikken. 288 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 Een Welshe boog. 289 00:22:17,379 --> 00:22:19,673 - Uit de 15e eeuw? - Van het Louvre gekocht. 290 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 Mag ik eens? 291 00:22:43,405 --> 00:22:44,615 Duidelijk ervaren. 292 00:22:45,532 --> 00:22:47,409 Ik ben bij de Apachen geweest. 293 00:22:48,160 --> 00:22:50,787 Nou, bij één Apache. 294 00:22:51,747 --> 00:22:53,957 Aardige gast. Hij is nu data-analist. 295 00:22:53,957 --> 00:22:59,087 Hij zei altijd: 'Ulysses, je mist omdat je niet vanuit hier schiet.' 296 00:23:00,172 --> 00:23:04,426 En de Apachen zeggen: 'Richt niet met je ogen, maar met je hart.' 297 00:23:06,094 --> 00:23:10,182 De Chippewa zeggen: 'Richt met je ogen'. En zij wonnen de oorlog, dus... 298 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 Bedankt voor dat merkwaardige stukje wijsheid. 299 00:23:13,560 --> 00:23:14,645 Niet opgeven. 300 00:23:15,521 --> 00:23:18,440 - In boogschieten of de liefde? - Dat is aan jou. 301 00:23:25,989 --> 00:23:27,824 Je wilde de bruiloft stoppen? 302 00:23:27,824 --> 00:23:32,204 - Je broer is een crimineel. Ik heb bewijs. - Mooi. Dan doen we het samen. 303 00:23:32,829 --> 00:23:34,164 Dit is het plan. 304 00:23:35,958 --> 00:23:37,543 Ik voltrek het huwelijk. 305 00:23:38,752 --> 00:23:42,881 Wie bezwaren heeft, zal nu spreken of voor altijd zwijgen. 306 00:23:42,881 --> 00:23:47,386 - Dan spring jij op en zegt: - Ik heb bezwaar. 307 00:23:49,805 --> 00:23:54,184 Als trouwambtenaar moet ik dit bezwaar aanhoren. 308 00:23:54,184 --> 00:23:58,355 - Wat is uw bezwaar, meneer? - Edgar is een crimineel. Ik heb bewijs. 309 00:24:01,900 --> 00:24:03,527 Je krijgt me nooit te pakken. 310 00:24:05,195 --> 00:24:07,489 Burgerarrest. Houd hem tegen. 311 00:24:14,371 --> 00:24:16,999 Nu ben je van hem af en kunnen wij samen zijn. 312 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 Ik hou van je. 313 00:24:25,382 --> 00:24:28,594 'Burgerarrest'? Dat zou ik nooit zeggen. 314 00:24:28,594 --> 00:24:34,057 - Denk je echt dat je broer 'n crimineel is? - Nee. Hij is gewoon een kapitalist. 315 00:24:34,057 --> 00:24:36,894 Waarom zou hij vluchten als-ie niks heeft gedaan? 316 00:24:36,894 --> 00:24:40,105 Ik geef toe dat we het niet goed hadden doordacht... 317 00:24:40,105 --> 00:24:42,649 ...maar ik dacht dat ik Grace' ware was. 318 00:24:44,151 --> 00:24:45,694 Tot ik Edgars geloften hoorde. 319 00:24:46,195 --> 00:24:50,073 - Verdomme. - Dat was ontzettend luid, Aniq. 320 00:24:50,073 --> 00:24:52,201 Dames en heren, de geloftenkist. Sorry. 321 00:24:55,454 --> 00:24:58,665 Ik ben een gewoontedier, maar als ik naar jou kijk... 322 00:24:59,708 --> 00:25:05,005 ...schiet mijn dopamineniveau van 16 procent naar 37 procent. 323 00:25:05,797 --> 00:25:10,219 Mijn noradrenalineniveau van 12 procent naar 26 procent. 324 00:25:10,928 --> 00:25:14,348 En mijn oxytocineniveau is hoger dan ooit... 325 00:25:14,973 --> 00:25:20,896 ...23,2 procent. Die niveaus zijn ongekend hoog. 326 00:25:20,896 --> 00:25:24,691 Ze had haar broer nog nooit zo emotioneel gezien. 327 00:25:25,192 --> 00:25:28,987 Ze kon er niet omheen. Edgar was smoorverliefd op Grace. 328 00:25:30,531 --> 00:25:32,157 Ze hielden beiden van haar. 329 00:25:33,075 --> 00:25:36,328 Maar ze konden niet allebei bij haar zijn. Eén bleef alleen over. 330 00:25:37,204 --> 00:25:38,830 Dat zou Hannah zijn. 331 00:25:39,623 --> 00:25:41,291 Een glandulaire wervelstorm. 332 00:25:42,543 --> 00:25:45,838 Nu eentje met alleen het trouwgezelschap. 333 00:25:52,928 --> 00:25:54,346 Mijn broer houdt van je. 334 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 Dat weet ik. 335 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 Mooi zo. 336 00:25:59,601 --> 00:26:00,769 Ik ben blij voor je. 337 00:26:06,942 --> 00:26:10,737 Het zou veel te pijnlijk zijn om ze elke dag samen te zien. 338 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Dus Hannah boekte een bootreis. 339 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 {\an8}2 TRUIEN 340 00:26:14,700 --> 00:26:16,869 {\an8}2 CULLOTES 3 BARETTEN 341 00:26:16,869 --> 00:26:18,120 {\an8}1 ANKER 2 OPGEZETTE MUIZEN 342 00:26:18,120 --> 00:26:20,330 {\an8}Ze zou een jaar op zee zitten. 343 00:26:20,330 --> 00:26:21,373 {\an8}1 G-TOETS 344 00:26:24,168 --> 00:26:26,545 Maar ze moest nog één ding doen. 345 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 Sebastian slaat een hele fles Shackleton achterover. 346 00:26:59,620 --> 00:27:02,497 - Hij heeft een rotdag. - Een toost. 347 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 Op jou... 348 00:27:09,129 --> 00:27:09,963 ...en Grace. 349 00:27:15,844 --> 00:27:17,054 Ik heb iets voor je. 350 00:27:30,067 --> 00:27:31,777 Dat is heel lief van je... 351 00:27:31,777 --> 00:27:34,821 ...maar is je typemachine nu niet onbruikbaar? 352 00:27:36,114 --> 00:27:39,451 Nu kun je honderdduizenden woorden niet meer spellen. 353 00:27:40,786 --> 00:27:41,912 Ritssluiting. 354 00:27:42,788 --> 00:27:44,122 Fregat. 355 00:27:44,122 --> 00:27:45,290 Gigolo. 356 00:27:45,290 --> 00:27:49,711 Als je over een gigantische gigolo wilt schrijven, heb je een probleem. 357 00:27:49,711 --> 00:27:55,175 Je bent goed voor me geweest, behandelde me als zus, al ben ik dat niet. 358 00:27:56,176 --> 00:27:57,553 Nu doe ik iets terug. 359 00:27:58,971 --> 00:28:03,517 En ik ga ook uit huis. Per direct. 360 00:28:03,517 --> 00:28:09,106 Dus... dag, Edgar. 361 00:28:11,358 --> 00:28:13,819 Dat zou dan 'da, Edar' zijn. 362 00:28:19,950 --> 00:28:22,870 Oepsie. Pas op. Iemand is een beetje teut. 363 00:28:29,168 --> 00:28:30,169 Vaarwel. 364 00:28:33,755 --> 00:28:37,092 - Fin. - Echt? Dat was het? 365 00:28:37,676 --> 00:28:42,222 De meeste mensen proberen hun motieven in zo'n situatie te weerleggen. 366 00:28:42,222 --> 00:28:46,768 - Dit is een en al motief. - Oké. Nou, ik heb hem niet vermoord. 367 00:28:46,768 --> 00:28:51,565 Nou, hij is vergiftigd met bloemen uit jouw tuin en het laatste wat jij deed... 368 00:28:51,565 --> 00:28:53,775 Was de droevige, dronken Sebastian tegenkomen. 369 00:28:53,775 --> 00:28:56,069 Waarom was Sebastian droevig? 370 00:28:56,069 --> 00:28:59,489 Toen hij hier vrijdag kwam, omdat hij zo naar me verlangde... 371 00:28:59,489 --> 00:29:02,743 ...zei hij: 'Jij raakt een broer kwijt, ik een...' 372 00:29:02,743 --> 00:29:04,786 '...zakenpartner.' Ja, dat weet ik nog. 373 00:29:05,287 --> 00:29:07,873 Maar die raak je niet kwijt door een huwelijk. 374 00:29:09,416 --> 00:29:11,502 Krijg nou wat. 375 00:29:12,002 --> 00:29:15,088 Waar ga je heen? Kut. Ik moet 'm achterna. 376 00:29:15,088 --> 00:29:18,300 Wacht even. Nu je broer er niet meer is... 377 00:29:19,134 --> 00:29:20,636 ...en in vrede rust... 378 00:29:21,512 --> 00:29:24,014 ...ga je proberen Grace terug te krijgen? 379 00:29:25,641 --> 00:29:28,644 Weet ik niet. We zijn allebei erg van slag. 380 00:29:29,520 --> 00:29:30,896 Volgens mij weet je 't best. 381 00:29:32,189 --> 00:29:33,398 Wacht even, idioot. 382 00:29:39,279 --> 00:29:42,491 Moet ik je echt dit hele landgoed over volgen? 383 00:29:43,033 --> 00:29:44,243 Ik zoek iets. 384 00:29:45,285 --> 00:29:48,497 Heeft dit iets te maken met die SEC4-lijst? 385 00:29:48,497 --> 00:29:51,750 Nee. Ik kan daar niks mee en ik word er gek van. 386 00:29:53,460 --> 00:29:55,170 AAN: EDGAR MINNOWS VAN: RACHEL SMITH 387 00:29:59,424 --> 00:30:00,425 Ik wist het. 388 00:30:02,010 --> 00:30:06,265 Dit zijn geen valse identiteiten. Het zijn kandidaten van een recruiter. 389 00:30:06,265 --> 00:30:08,350 Edgar zocht 'n nieuwe zakenpartner. 390 00:30:08,350 --> 00:30:12,062 Omdat hij Sebastian had ontslagen. Jemig, wat goed. 391 00:30:12,062 --> 00:30:13,730 Dank je. Dat is... 392 00:30:13,730 --> 00:30:16,817 Maar wacht eens, als Edgar Sebastian had ontslagen... 393 00:30:16,817 --> 00:30:20,112 ...waarom belt hij dan mensen namens het bedrijf? 394 00:30:20,112 --> 00:30:21,405 Niemand wist het. 395 00:30:23,490 --> 00:30:27,911 Ja, alles gaat heel snel. Edgar en ik willen dit geregeld hebben. 396 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 Natuurlijk. Ik haal hem even. 397 00:30:36,962 --> 00:30:39,298 Hallo. Met Edgar Minnows. 398 00:30:42,551 --> 00:30:45,929 Sebastian Drapewood heeft de volledige bevoegdheid. 399 00:31:11,079 --> 00:31:13,081 Vertaling: Nikki van Leeuwen