1
00:01:15,367 --> 00:01:19,955
Dus die meid woont in een tent
naast deze enorme villa? Die spoort niet.
2
00:01:19,955 --> 00:01:24,042
Ik los deze zaak al zo goed als alleen op,
dus ik interview Hannah wel.
3
00:01:24,042 --> 00:01:26,712
- Sta me maar bij.
- Dat lijkt me geen goed idee.
4
00:01:26,712 --> 00:01:28,714
Ze is bezeten van haar broer.
5
00:01:28,714 --> 00:01:31,717
Ze wilde niet dat hij trouwde.
Een duidelijk motief.
6
00:01:32,759 --> 00:01:37,222
- Dat is best aannemelijk.
- Oké. We doen het op jouw manier.
7
00:01:37,222 --> 00:01:41,518
Maar bedenk wel:
ons doel is dat Hannah ons alles vertelt.
8
00:01:41,518 --> 00:01:44,730
Kom nou toch.
Ik heb het moordwapen gevonden.
9
00:01:45,230 --> 00:01:48,025
En de toets van haar typemachine
zat in Edgars zak.
10
00:01:48,942 --> 00:01:50,694
Ik ga 'r op een leugen betrappen.
11
00:01:55,657 --> 00:01:59,119
Sjalom. Welkom in mijn huis.
Sorry voor de rommel.
12
00:01:59,828 --> 00:02:03,665
Oké, hou maar op
met die charmante act van je.
13
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
We willen je hierover spreken.
14
00:02:05,959 --> 00:02:07,294
GEÏDENTIFICEERD
GIFTIG
15
00:02:07,294 --> 00:02:08,544
Duivelskruid.
16
00:02:10,130 --> 00:02:12,633
Dat zou het moordwapen zijn,
uit mijn tuin...
17
00:02:12,633 --> 00:02:14,593
- ...dus ik heb hem vermoord?
- Juist.
18
00:02:14,593 --> 00:02:18,764
Moet ik een advocaat in de arm nemen
of word ik meteen terechtgesteld?
19
00:02:18,764 --> 00:02:21,725
Hannah,
we willen jouw kant van het verhaal horen.
20
00:02:22,351 --> 00:02:25,479
- Niemand beschuldigt je ergens van.
- Ik wel.
21
00:02:25,479 --> 00:02:29,525
- Waarom heb je Edgars dode hagedis?
- Sorry. Wilde jij haar?
22
00:02:31,235 --> 00:02:33,654
Ze is mijn nichtje,
dus een beetje respect.
23
00:02:33,654 --> 00:02:37,157
We zijn hier, omdat Travis zei
dat je de bruiloft wilde stoppen.
24
00:02:38,659 --> 00:02:39,910
Dat klopt.
25
00:02:41,036 --> 00:02:42,329
Heel graag zelfs.
26
00:02:42,329 --> 00:02:45,499
Van je eigen broer?
Waarom zou je dat willen?
27
00:02:48,627 --> 00:02:49,628
Goed dan.
28
00:02:51,880 --> 00:02:52,881
Ga zitten.
29
00:03:01,265 --> 00:03:04,810
- Houden jullie van muziek?
- Volgens mij iedereen wel.
30
00:03:07,521 --> 00:03:08,355
Ja, hè?
31
00:03:21,577 --> 00:03:24,204
Mijn verhaal begint
met dit vroegrijpe meisje.
32
00:03:24,705 --> 00:03:29,084
Hannah Cornelia Minnows was geadopteerd
door Alexander en Isabel Minnows.
33
00:03:29,877 --> 00:03:32,504
{\an8}Toen ze op haar 11e volwassen werd...
34
00:03:32,504 --> 00:03:35,507
...liet ze een joert bouwen,
naar de Mongoolse ger.
35
00:03:39,178 --> 00:03:41,638
Het was een van haar vele hobby's.
36
00:03:42,514 --> 00:03:44,808
{\an8}Hannah kreeg als kind weinig liefde.
37
00:03:44,808 --> 00:03:45,893
{\an8}TAXIDERMIE
38
00:03:45,893 --> 00:03:50,105
{\an8}Dus vermaakte ze zichzelf
met unieke activiteiten.
39
00:03:50,105 --> 00:03:52,482
{\an8}MACABERE TUINBOUW
40
00:03:52,482 --> 00:03:54,568
HOUTEN ANKERS MAKEN
41
00:03:57,988 --> 00:03:59,573
Edgar deed vaak mee.
42
00:03:59,573 --> 00:04:00,657
{\an8}BOOGSCHIETEN
43
00:04:00,657 --> 00:04:03,452
{\an8}Ze werden hechter
door hun beroerde ouders.
44
00:04:06,455 --> 00:04:08,540
{\an8}Sebastian was er ook vaak bij.
45
00:04:08,540 --> 00:04:11,502
{\an8}Hoewel hij kennelijk
familie in Engeland had...
46
00:04:11,502 --> 00:04:15,881
{\an8}...was hij vaak te gast bij de Minnows.
Maar Edgar had weinig op met publiek.
47
00:04:19,801 --> 00:04:21,970
{\an8}GOOCHELEN
48
00:04:21,970 --> 00:04:24,056
HET JODENDOM
49
00:04:28,560 --> 00:04:29,394
{\an8}OUDE TYPEMACHINES
50
00:04:29,394 --> 00:04:32,814
{\an8}Ze werden ouder
en Edgar raakte zakelijker ingesteld.
51
00:04:33,607 --> 00:04:35,609
Hij verloor interesse in hun hobby's.
52
00:04:36,735 --> 00:04:39,613
Maar Hannahs liefde voor haar broer
was onwrikbaar.
53
00:04:41,323 --> 00:04:42,991
Fijne verjaardag.
54
00:04:43,492 --> 00:04:46,495
Adoptiedag.
Ik weet niet wanneer ik ben geboren.
55
00:05:00,759 --> 00:05:03,971
Hannah, dit is Grace.
56
00:05:04,471 --> 00:05:08,642
Zij heeft me deze typemachine verkocht,
zodat ik hem aan jou kon geven.
57
00:05:08,642 --> 00:05:11,895
Dus eigenlijk is hij van ons beiden.
58
00:05:13,146 --> 00:05:17,943
Ik ben blij dat hij bij iemand terechtkomt
die hem waardeert zoals hij is.
59
00:05:19,278 --> 00:05:20,279
Hij is perfect.
60
00:05:24,867 --> 00:05:27,035
Mijn telefoon. Neem me niet kwalijk.
61
00:05:27,536 --> 00:05:29,162
Bartholomew, nietsnut.
62
00:05:33,166 --> 00:05:37,171
Edgar zei dat het thema 'francofiel' is.
Ben je Frans?
63
00:05:37,171 --> 00:05:41,008
Dat weet ik niet.
Maar hun cultuur windt me op.
64
00:05:41,008 --> 00:05:44,887
- Het is een prachtig, bars volkje.
- Ik zou er weleens willen wonen.
65
00:05:45,846 --> 00:05:49,099
In een verloederd gebouw
met charmante armaturen.
66
00:05:50,851 --> 00:05:53,979
Volgens Edgar deel je
m'n voorliefde voor antieke rariteiten.
67
00:05:55,105 --> 00:05:56,273
Ja, zo raar mogelijk.
68
00:05:56,857 --> 00:06:00,235
Ik denk graag na
over wat dingen hebben meegemaakt.
69
00:06:00,235 --> 00:06:04,198
- Waar ze zijn geweest.
- Ik wil je iets laten zien.
70
00:06:11,288 --> 00:06:12,998
Is dat een Blickensderfer 7?
71
00:06:12,998 --> 00:06:17,169
- Dat is het inderdaad.
- Wat een juweeltje.
72
00:06:18,670 --> 00:06:19,671
Zeg dat wel.
73
00:06:20,172 --> 00:06:25,177
Hannah en Grace konden het meteen vinden.
En al snel waren Grace en Edgar verloofd.
74
00:06:25,677 --> 00:06:29,431
Hannah voelde zich met haar verbonden
en ze waren veel samen.
75
00:06:29,431 --> 00:06:34,102
Wacht. Was jij met Grace in Amsterdam?
Ze zou daar toch gaan lunchen met Edgar?
76
00:06:34,102 --> 00:06:38,190
- Hij was aan het werk, dus ik ben gegaan.
- Dat heeft Grace niet verteld.
77
00:06:41,109 --> 00:06:45,822
Op een bewolkte zaterdagmiddag,
precies 37 dagen voor de bruiloft...
78
00:06:45,822 --> 00:06:49,076
...vierde Grace haar vrijgezellenfeest
bij Lake Swellgood.
79
00:06:49,868 --> 00:06:53,539
Rondom het meer staan esdoorns,
sequoia's en sinaasappelbomen.
80
00:06:53,539 --> 00:06:57,543
Er waren spabehandelingen, knutselen
en een mimespeler die ook stripte.
81
00:06:57,543 --> 00:07:00,963
Een perfecte dag.
Alleen hadden Grace en Zoë ruzie.
82
00:07:00,963 --> 00:07:05,259
Denk je dat trouwen alles oplost?
Hij brengt je niet eens kippen...
83
00:07:05,259 --> 00:07:09,304
- '...soep.'
- Oké, nogmaals: ik schreeuwde niet.
84
00:07:09,304 --> 00:07:12,975
En we hadden geen ruzie.
Ik maakte me zorgen om mijn zusje.
85
00:07:13,475 --> 00:07:18,605
- Dat doen oudere zussen nou eenmaal.
- Ik zal wel zeggen dat je luid fluisterde.
86
00:07:18,605 --> 00:07:22,860
Denk je dat trouwen alles oplost?
Hij brengt je niet eens soep.
87
00:07:22,860 --> 00:07:25,529
Zo is het ook niet gegaan.
88
00:07:26,238 --> 00:07:29,741
- Laten we iets doorspoelen.
- Doen we.
89
00:07:31,451 --> 00:07:36,039
Wil je iets hebben?
Jamón ibérico? Courtesan au chocolat?
90
00:07:37,499 --> 00:07:38,750
Een teug whisky?
91
00:07:40,335 --> 00:07:45,507
Nee, dank je. Ik voel me te rot.
En whisky smaakt naar honkbalhandschoenen.
92
00:07:46,258 --> 00:07:47,134
Dat is zo.
93
00:07:49,178 --> 00:07:53,265
Voel je je rot
omdat je zus gelijk of ongelijk heeft?
94
00:07:54,057 --> 00:07:55,267
Weet ik niet.
95
00:07:57,060 --> 00:07:59,688
Je weet hoe druk Edgar het heeft gehad.
96
00:08:01,440 --> 00:08:03,233
Maar hij wil wel bij me zijn.
97
00:08:03,775 --> 00:08:06,570
- En wat wil jij?
- Liefde.
98
00:08:08,113 --> 00:08:14,119
Hartstochtelijke, gekmakende
adembenemende liefde. Weet je wel?
99
00:08:15,162 --> 00:08:19,124
Edgar boft maar dat hij
met zo'n geweldig iemand als jij trouwt.
100
00:08:28,383 --> 00:08:30,052
Sorry, dat had ik niet moeten doen.
101
00:08:34,056 --> 00:08:37,518
Echt niet. Je hebt met mijn zusje gezoend?
102
00:08:37,518 --> 00:08:41,063
Zij zoende mij.
Maar de instemming was heel wederzijds.
103
00:08:41,980 --> 00:08:45,817
Vrijgezellenfeestjes zijn zo sappig.
Daar komen mooie dingen uit.
104
00:08:45,817 --> 00:08:48,737
Waarom heeft Grace
me dit dan niet verteld?
105
00:08:48,737 --> 00:08:51,740
Omdat je dan tegen haar
zou fluister-schreeuwen.
106
00:08:51,740 --> 00:08:54,243
Of omdat ze dan heel schuldig zou lijken.
107
00:08:56,286 --> 00:08:59,039
Nou, ik geloof er niks van.
Ik wil Grace spreken.
108
00:08:59,039 --> 00:09:02,751
- Doe haar de groeten.
- Hé, wacht even.
109
00:09:02,751 --> 00:09:06,672
Als we dit willen oplossen,
moeten we Hannah laten uitpraten.
110
00:09:06,672 --> 00:09:09,007
Hoezo? Ze liegt dat ze barst.
111
00:09:09,007 --> 00:09:12,010
Zoë, Danner heeft gelijk.
Laat haar uitpraten.
112
00:09:13,637 --> 00:09:19,309
Weet je? Het is voor iedereen beter
als we onze eigen onderzoeken doen.
113
00:09:22,479 --> 00:09:23,814
Moet ik haar achterna?
114
00:09:23,814 --> 00:09:28,986
Ik weet dat je van haar houdt,
maar dit moeten ze uitvechten als zussen.
115
00:09:34,366 --> 00:09:36,243
Oké, er werd gezoend.
116
00:09:42,541 --> 00:09:45,502
Je gelooft nooit wat Hannah over je zegt.
117
00:09:45,502 --> 00:09:48,714
- Fluister-schreeuw niet zo.
- Dat doe ik niet.
118
00:09:55,846 --> 00:09:59,975
- Moet dit hier?
- O, mijn god. Dus het is waar?
119
00:09:59,975 --> 00:10:03,937
Sommige dingen wel, ja.
Maar dit is niet het moment...
120
00:10:03,937 --> 00:10:05,564
Alles in orde, meisjes?
121
00:10:06,231 --> 00:10:10,194
- Ja. Alles is prima.
- Is dat zo?
122
00:10:12,946 --> 00:10:16,366
Nou, behalve
dat ene wat niet prima is, natuurlijk.
123
00:10:17,534 --> 00:10:20,621
Feng, mag ik je even lenen?
Voor iets zakelijks.
124
00:10:20,621 --> 00:10:25,918
Iets zakelijks?
Ja, natuurlijk. Zoals men zegt: 'Geld is...'
125
00:10:25,918 --> 00:10:27,586
- Nu, alsjeblieft.
- Ik kom al.
126
00:10:29,713 --> 00:10:31,924
Wil je even buiten kletsen?
127
00:10:31,924 --> 00:10:34,218
- Graag.
- Wat fijn voor ons beiden.
128
00:10:34,218 --> 00:10:35,844
Leuk. Zussentijd.
129
00:10:38,388 --> 00:10:43,519
Feng, mag ik vragen wat jij bent?
130
00:10:43,519 --> 00:10:47,356
Goede vraag. Zo veel dingen.
131
00:10:47,356 --> 00:10:50,567
Ik ben een zakenman.
Een vader. Een dromer.
132
00:10:50,567 --> 00:10:51,735
Van afkomst.
133
00:10:53,028 --> 00:10:55,531
Nou, m'n moeder was Koreaans,
maar m'n vader w...
134
00:10:55,531 --> 00:10:56,823
Goddank. Spreek je 't?
135
00:10:56,823 --> 00:10:59,284
- Koreaans? Ja, maar...
- Mooi zo.
136
00:10:59,284 --> 00:11:02,204
Ik werk aan een deal met iemand uit Busan...
137
00:11:02,204 --> 00:11:06,291
...en hoopte dat jij die als medezakenman
voor me kon sluiten.
138
00:11:06,291 --> 00:11:09,920
Dan ben je mijn Steen van Rosetta.
Wat vind je ervan?
139
00:11:10,504 --> 00:11:14,216
Je hebt bij de goede aangeklopt.
Ik onderhandel als de beste.
140
00:11:14,216 --> 00:11:17,553
- Wacht maar af. Dit wordt een ijsje.
- Een ijsje?
141
00:11:17,553 --> 00:11:20,722
'Een eitje', maar dan 'ijsje'.
Laat ook maar.
142
00:11:21,849 --> 00:11:25,310
Hier. Ga voorzichtig te werk.
Deze man strik je niet zomaar.
143
00:11:27,813 --> 00:11:31,358
{\an8}- Hallo?
- Hallo, hoe is het?
144
00:11:31,358 --> 00:11:36,655
{\an8}U spreekt met Feng Zhu.
Ik ben een prominente zakenpartner van...
145
00:11:36,655 --> 00:11:41,869
{\an8}Laat Sebastian maar weten
dat ik akkoord ga. Voor vijf miljoen.
146
00:11:46,748 --> 00:11:51,587
- Hij speelt het hard.
- Wat? Meen je dat? Verdorie.
147
00:11:51,587 --> 00:11:56,300
{\an8}Hallo? Zei je iets? Wat zeg je?
148
00:11:56,300 --> 00:11:59,803
Zeg maar dat ik 5 procent zak. Meer niet.
149
00:12:01,471 --> 00:12:06,518
{\an8}Hoe is het weer daar in Busan?
150
00:12:06,518 --> 00:12:09,938
{\an8}- Het is nu bijna bedtijd, geloof ik?
- Wat?
151
00:12:09,938 --> 00:12:13,066
{\an8}Ik zeg maar wat,
zodat het lijkt of we onderhandelen.
152
00:12:13,775 --> 00:12:17,738
{\an8}Ik snap het niet.
Hebben we nou een deal of niet?
153
00:12:17,738 --> 00:12:20,532
- Wat zegt hij?
- Hij is woedend.
154
00:12:20,532 --> 00:12:22,659
- Ik moet hem overtuigen.
- Red dit.
155
00:12:22,659 --> 00:12:28,040
{\an8}Goed. Dan doen we het
zoals aanvankelijk besproken is, oké?
156
00:12:28,040 --> 00:12:31,960
{\an8}Zoals aanvankelijk besproken?
Waar heb je het over?
157
00:12:32,878 --> 00:12:38,300
{\an8}Fijn, zeg. Bedankt.
Prima, ik neem binnenkort contact op.
158
00:12:39,927 --> 00:12:41,094
{\an8}Zal wel.
159
00:12:41,803 --> 00:12:44,640
Was dat het? Wat is er gebeurd?
160
00:12:44,640 --> 00:12:48,602
Hij gaat akkoord,
tegen de oorspronkelijke prijs.
161
00:12:49,811 --> 00:12:51,980
Geen korting?
162
00:12:51,980 --> 00:12:55,859
Je hebt me echt uit de brand geholpen,
maat. Bedankt, Feng.
163
00:12:56,735 --> 00:13:02,241
- Hé. Ik zei het toch: dit was een ijsje.
- Wat jij zegt.
164
00:13:02,241 --> 00:13:07,996
Nu we samenwerken
en Edgar voor altijd onbeschikbaar is...
165
00:13:07,996 --> 00:13:10,832
...zou ik graag
'n zakelijke kans met je bespreken.
166
00:13:13,085 --> 00:13:16,088
- Zeker. Nee, ja, dat klinkt goed.
- Fijn.
167
00:13:16,088 --> 00:13:19,007
Laten we een afspraak maken
om dat te bespreken.
168
00:13:19,007 --> 00:13:20,092
Goed.
169
00:13:20,092 --> 00:13:26,306
Stel je slierten ijs voor die zo fijn
geschaafd zijn dat ze smelten op je tong.
170
00:13:26,306 --> 00:13:29,768
Maar ze zijn... Waar ben je?
171
00:13:30,978 --> 00:13:33,146
Goed, die kus.
172
00:13:33,146 --> 00:13:36,441
Grace heeft ons dit niet verteld.
Waarom vertel jij het?
173
00:13:36,441 --> 00:13:38,944
Vast omdat het iets eenmaligs was...
174
00:13:38,944 --> 00:13:42,781
...en jullie daarom besloten te doen
alsof het nooit gebeurd is?
175
00:13:42,781 --> 00:13:44,533
Nee, het is heel vaak gebeurd.
176
00:13:45,742 --> 00:13:48,245
En het was de mooiste maand van m'n leven.
177
00:13:52,583 --> 00:13:53,584
DAG 5
178
00:13:53,584 --> 00:13:55,085
Dit kan zo niet langer.
179
00:14:04,511 --> 00:14:05,804
DAG 9
180
00:14:05,804 --> 00:14:07,389
Dit kan zo niet langer.
181
00:14:12,686 --> 00:14:14,021
DAG 12
182
00:14:16,148 --> 00:14:17,566
Dit kan zo niet langer.
183
00:14:20,986 --> 00:14:21,987
DAG 17
184
00:14:23,780 --> 00:14:25,115
DAG 21
185
00:14:27,201 --> 00:14:30,287
Ze wisten dat het
niet eerlijk was tegenover Edgar.
186
00:14:30,287 --> 00:14:31,205
DAG 25
187
00:14:31,205 --> 00:14:35,083
Maar er was zoveel aantrekkingskracht
en Edgar was er nooit.
188
00:14:36,376 --> 00:14:40,589
Laten we eindelijk naar Parijs gaan.
189
00:14:43,008 --> 00:14:44,176
Of Spanje.
190
00:14:45,552 --> 00:14:46,887
West-Florida?
191
00:14:49,306 --> 00:14:51,058
Ik trouw over 'n week met je broer.
192
00:14:52,351 --> 00:14:53,977
Dan gaan we de week erna.
193
00:14:56,522 --> 00:14:57,856
Hannah...
194
00:14:59,942 --> 00:15:01,276
...dit moet ophouden.
195
00:15:03,195 --> 00:15:06,114
Nee. Deze keer meen ik het echt.
196
00:15:09,159 --> 00:15:13,163
- Ik ben vreselijk geweest tegenover Edgar.
- Ja, wij allebei.
197
00:15:14,581 --> 00:15:15,874
Het spijt me.
198
00:15:20,504 --> 00:15:21,713
Maar ik vind je leuk.
199
00:15:26,343 --> 00:15:28,512
Voor Hannah begon een rouwperiode.
200
00:15:30,389 --> 00:15:32,391
- Wie is daar?
- Je moeder.
201
00:15:33,392 --> 00:15:34,643
Ik ken m'n moeder niet.
202
00:15:36,228 --> 00:15:37,229
Jij bent het.
203
00:15:38,272 --> 00:15:41,400
- Heb je een harnas besteld?
- Volgens mij niet.
204
00:15:41,400 --> 00:15:42,526
Dan was ik het.
205
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
Ik ben er blij mee.
206
00:15:47,114 --> 00:15:48,115
Je lijkt van slag.
207
00:15:49,741 --> 00:15:50,742
Dat ben ik ook.
208
00:15:53,912 --> 00:15:55,122
Zet je eroverheen.
209
00:15:56,456 --> 00:16:00,794
Dat was goed advies en ondanks
haar verdriet nam Hannah het aan.
210
00:16:02,546 --> 00:16:03,547
Zet je eroverheen.
211
00:16:07,509 --> 00:16:09,803
Zij was tenslotte hun trouwambtenaar.
212
00:16:12,806 --> 00:16:17,060
Maar toen Hannah
Grace bij de repetitie zag komen aanlopen...
213
00:16:17,644 --> 00:16:19,646
...wist ze dat ze 'r niet kon vergeten.
214
00:16:33,410 --> 00:16:36,413
- Ze moest 't haar vertellen.
- Ik moet 't haar vertellen.
215
00:16:36,413 --> 00:16:38,832
Ik wil jullie over m'n bloemen vertellen.
216
00:16:40,292 --> 00:16:41,752
Ze komen uit mijn tuin.
217
00:16:42,586 --> 00:16:45,714
Allereerst de venusvliegenvanger,
Dionaea muscipula.
218
00:16:45,714 --> 00:16:48,509
Dan het duivelskruid, Datura stramonium.
219
00:16:49,176 --> 00:16:53,305
Ten slotte een weelderige Cannabis sativa
om samen op te spacen.
220
00:16:54,181 --> 00:16:56,642
Hannah moest de rest afleiden.
221
00:16:56,642 --> 00:17:00,187
Aniq snapt me wel. Hij gebruikt drugs.
222
00:17:02,231 --> 00:17:04,525
Dit is een heel groot misverstand.
223
00:17:04,525 --> 00:17:08,362
De enige drugs voor mij
zijn het leven, familie, vrienden, eenden...
224
00:17:08,362 --> 00:17:09,905
- KOM NAAR DE HERBERG
- Hannah
225
00:17:09,905 --> 00:17:11,365
- Wanneer?
- ...baby's, volwassenen...
226
00:17:11,365 --> 00:17:12,532
NU
227
00:17:12,532 --> 00:17:15,536
...lederen artikelen zoals riemen,
Toblerone, een viool.
228
00:17:19,122 --> 00:17:22,251
- Wat is er?
- Blaas de bruiloft af.
229
00:17:24,044 --> 00:17:25,127
Dat kan ik niet.
230
00:17:26,171 --> 00:17:29,216
- Maar ik vind je leuk.
- Ik zei al dat ik met je broer trouw.
231
00:17:30,342 --> 00:17:31,426
Hou je van hem?
232
00:17:33,095 --> 00:17:34,137
Ja, natuurlijk.
233
00:17:37,850 --> 00:17:41,061
- Ik moet gaan.
- Wacht. Kom vanavond naar mijn joert.
234
00:17:45,482 --> 00:17:46,483
Ik ben droevig.
235
00:17:48,694 --> 00:17:49,862
Hé, neem een foto.
236
00:17:52,948 --> 00:17:55,325
- Ik?
- Jij bent toch de videograaf?
237
00:17:55,909 --> 00:18:00,998
- Soort van. Ik hoor onzichtbaar te zijn.
- Daar kan ik inkomen.
238
00:18:13,385 --> 00:18:15,637
Toen Hannah die kleffe bedoening zag...
239
00:18:15,637 --> 00:18:19,766
...besefte ze dat Grace
een spelletje speelde. Dus ze dacht:
240
00:18:19,766 --> 00:18:20,976
dat kan ik ook.
241
00:18:23,645 --> 00:18:25,189
Mag ik deze? Ik wil deze.
242
00:18:27,733 --> 00:18:28,734
Wie was jij?
243
00:18:29,776 --> 00:18:30,777
De ex van Grace?
244
00:18:31,320 --> 00:18:32,321
Perfect.
245
00:18:34,865 --> 00:18:38,368
Even zodat je het weet,
ik kom de bruiloft stoppen.
246
00:18:46,793 --> 00:18:49,129
Wat ben je grappig. Je bent leuk.
247
00:18:51,173 --> 00:18:52,674
Avontuurlijk.
248
00:18:55,093 --> 00:18:57,596
- Kus me.
- Wat?
249
00:19:03,977 --> 00:19:06,563
O, mijn god. Ik ben nat.
250
00:19:07,189 --> 00:19:12,528
Je moet weten dat ik een vriendin heb.
Ze heet Weronika. Ze is kraanmachinist.
251
00:19:17,991 --> 00:19:21,245
Hannah zag
een vleugje jaloezie in Grace' ogen.
252
00:19:21,245 --> 00:19:24,039
Nu zou Grace zeker naar haar joert komen.
253
00:19:24,623 --> 00:19:29,127
Ze schreef Grace een brief
waarin ze haar gevoelens overbracht.
254
00:19:29,127 --> 00:19:31,880
Op de typemachine
die ze bij elkaar had gebracht.
255
00:19:31,880 --> 00:19:35,759
MIJN LIEFSTE RACE,
256
00:19:50,983 --> 00:19:52,192
Jij bent het.
257
00:19:52,693 --> 00:19:56,613
Ik kon niet slapen en zag licht branden.
Je kunt vast gezelschap gebruiken.
258
00:19:57,322 --> 00:19:59,449
- Je lijkt van slag.
- Dat ben ik ook.
259
00:19:59,950 --> 00:20:02,202
- Wil je erover praten?
- Niet echt.
260
00:20:04,204 --> 00:20:07,291
Ik ben ook van slag.
Morgen is een belangrijke dag voor ons.
261
00:20:08,125 --> 00:20:10,627
Jij raakt een broer kwijt,
ik een zakenpartner.
262
00:20:11,628 --> 00:20:13,172
Je moest maar 's gaan.
263
00:20:16,216 --> 00:20:17,301
Je meent het.
264
00:20:17,301 --> 00:20:18,677
- Nu direct.
- Toedeloe.
265
00:20:23,682 --> 00:20:24,683
Laat alsjeblieft...
266
00:20:28,645 --> 00:20:29,646
Drommels.
267
00:20:30,814 --> 00:20:31,815
Sorry.
268
00:20:31,815 --> 00:20:36,320
Wacht even. Dus Sebastian klopte hier
vrijdagavond aan voor een avontuurtje?
269
00:20:37,112 --> 00:20:38,322
Doe je hem ook?
270
00:20:38,322 --> 00:20:41,283
Sebastian?
Nee. Ik vind hem niet aantrekkelijk.
271
00:20:41,283 --> 00:20:45,871
Ja, toch? Zijn gezicht is zo raar.
En dat accent dan.
272
00:20:45,871 --> 00:20:48,707
- Nee, zijn accent is erg charmant.
- Heel sexy.
273
00:20:54,796 --> 00:20:59,384
Ik wist dat je niet gelukkig was met hem.
Waarom heb je niks gezegd?
274
00:20:59,384 --> 00:21:02,763
Ik wist niet hoe. Ik bedroog Edgar.
275
00:21:03,972 --> 00:21:07,768
En Brett bedroog jou
en ik weet hoe moeilijk dat voor je was.
276
00:21:07,768 --> 00:21:10,395
Juist, ik... Nou...
277
00:21:11,396 --> 00:21:13,315
...voel je echt iets voor haar?
278
00:21:13,315 --> 00:21:17,402
Nee, het was een bevlieging.
Ik was gewoon in de war, denk ik.
279
00:21:17,402 --> 00:21:18,654
Weet je dat zeker?
280
00:21:22,741 --> 00:21:27,287
Dan komt alles goed.
Maar geen geheimen meer.
281
00:21:27,287 --> 00:21:30,082
Als je dingen achterhoudt,
lijk je schuldiger.
282
00:21:33,502 --> 00:21:36,922
Hé. Ik denk echt niet
dat Hannah hem heeft vermoord.
283
00:21:36,922 --> 00:21:41,844
Ja, nou, iemand heeft het gedaan.
En misschien wilde zij meer van je.
284
00:21:43,929 --> 00:21:48,892
Oké, dus je was de hele nacht op.
Is Grace nog gekomen?
285
00:21:48,892 --> 00:21:54,815
Nee. Ik zat vol verwarring en frustratie,
dus ik moest mediteren en stoom afblazen.
286
00:22:04,783 --> 00:22:07,077
- Sorry.
- Eerste keer?
287
00:22:07,703 --> 00:22:10,581
Nee. Ik kan niet mikken.
288
00:22:14,668 --> 00:22:15,669
Een Welshe boog.
289
00:22:17,379 --> 00:22:19,673
- Uit de 15e eeuw?
- Van het Louvre gekocht.
290
00:22:21,049 --> 00:22:22,050
Mag ik eens?
291
00:22:43,405 --> 00:22:44,615
Duidelijk ervaren.
292
00:22:45,532 --> 00:22:47,409
Ik ben bij de Apachen geweest.
293
00:22:48,160 --> 00:22:50,787
Nou, bij één Apache.
294
00:22:51,747 --> 00:22:53,957
Aardige gast. Hij is nu data-analist.
295
00:22:53,957 --> 00:22:59,087
Hij zei altijd: 'Ulysses,
je mist omdat je niet vanuit hier schiet.'
296
00:23:00,172 --> 00:23:04,426
En de Apachen zeggen: 'Richt niet
met je ogen, maar met je hart.'
297
00:23:06,094 --> 00:23:10,182
De Chippewa zeggen: 'Richt met je ogen'.
En zij wonnen de oorlog, dus...
298
00:23:10,682 --> 00:23:13,560
Bedankt voor dat
merkwaardige stukje wijsheid.
299
00:23:13,560 --> 00:23:14,645
Niet opgeven.
300
00:23:15,521 --> 00:23:18,440
- In boogschieten of de liefde?
- Dat is aan jou.
301
00:23:25,989 --> 00:23:27,824
Je wilde de bruiloft stoppen?
302
00:23:27,824 --> 00:23:32,204
- Je broer is een crimineel. Ik heb bewijs.
- Mooi. Dan doen we het samen.
303
00:23:32,829 --> 00:23:34,164
Dit is het plan.
304
00:23:35,958 --> 00:23:37,543
Ik voltrek het huwelijk.
305
00:23:38,752 --> 00:23:42,881
Wie bezwaren heeft,
zal nu spreken of voor altijd zwijgen.
306
00:23:42,881 --> 00:23:47,386
- Dan spring jij op en zegt:
- Ik heb bezwaar.
307
00:23:49,805 --> 00:23:54,184
Als trouwambtenaar
moet ik dit bezwaar aanhoren.
308
00:23:54,184 --> 00:23:58,355
- Wat is uw bezwaar, meneer?
- Edgar is een crimineel. Ik heb bewijs.
309
00:24:01,900 --> 00:24:03,527
Je krijgt me nooit te pakken.
310
00:24:05,195 --> 00:24:07,489
Burgerarrest. Houd hem tegen.
311
00:24:14,371 --> 00:24:16,999
Nu ben je van hem af
en kunnen wij samen zijn.
312
00:24:18,125 --> 00:24:19,126
Ik hou van je.
313
00:24:25,382 --> 00:24:28,594
'Burgerarrest'? Dat zou ik nooit zeggen.
314
00:24:28,594 --> 00:24:34,057
- Denk je echt dat je broer 'n crimineel is?
- Nee. Hij is gewoon een kapitalist.
315
00:24:34,057 --> 00:24:36,894
Waarom zou hij vluchten
als-ie niks heeft gedaan?
316
00:24:36,894 --> 00:24:40,105
Ik geef toe
dat we het niet goed hadden doordacht...
317
00:24:40,105 --> 00:24:42,649
...maar ik dacht dat ik Grace' ware was.
318
00:24:44,151 --> 00:24:45,694
Tot ik Edgars geloften hoorde.
319
00:24:46,195 --> 00:24:50,073
- Verdomme.
- Dat was ontzettend luid, Aniq.
320
00:24:50,073 --> 00:24:52,201
Dames en heren, de geloftenkist. Sorry.
321
00:24:55,454 --> 00:24:58,665
Ik ben een gewoontedier,
maar als ik naar jou kijk...
322
00:24:59,708 --> 00:25:05,005
...schiet mijn dopamineniveau
van 16 procent naar 37 procent.
323
00:25:05,797 --> 00:25:10,219
Mijn noradrenalineniveau
van 12 procent naar 26 procent.
324
00:25:10,928 --> 00:25:14,348
En mijn oxytocineniveau is hoger dan ooit...
325
00:25:14,973 --> 00:25:20,896
...23,2 procent.
Die niveaus zijn ongekend hoog.
326
00:25:20,896 --> 00:25:24,691
Ze had haar broer
nog nooit zo emotioneel gezien.
327
00:25:25,192 --> 00:25:28,987
Ze kon er niet omheen.
Edgar was smoorverliefd op Grace.
328
00:25:30,531 --> 00:25:32,157
Ze hielden beiden van haar.
329
00:25:33,075 --> 00:25:36,328
Maar ze konden niet allebei bij haar zijn.
Eén bleef alleen over.
330
00:25:37,204 --> 00:25:38,830
Dat zou Hannah zijn.
331
00:25:39,623 --> 00:25:41,291
Een glandulaire wervelstorm.
332
00:25:42,543 --> 00:25:45,838
Nu eentje met alleen het trouwgezelschap.
333
00:25:52,928 --> 00:25:54,346
Mijn broer houdt van je.
334
00:25:55,097 --> 00:25:56,098
Dat weet ik.
335
00:25:57,140 --> 00:25:58,141
Mooi zo.
336
00:25:59,601 --> 00:26:00,769
Ik ben blij voor je.
337
00:26:06,942 --> 00:26:10,737
Het zou veel te pijnlijk zijn
om ze elke dag samen te zien.
338
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Dus Hannah boekte een bootreis.
339
00:26:13,699 --> 00:26:14,700
{\an8}2 TRUIEN
340
00:26:14,700 --> 00:26:16,869
{\an8}2 CULLOTES
3 BARETTEN
341
00:26:16,869 --> 00:26:18,120
{\an8}1 ANKER
2 OPGEZETTE MUIZEN
342
00:26:18,120 --> 00:26:20,330
{\an8}Ze zou een jaar op zee zitten.
343
00:26:20,330 --> 00:26:21,373
{\an8}1 G-TOETS
344
00:26:24,168 --> 00:26:26,545
Maar ze moest nog één ding doen.
345
00:26:51,236 --> 00:26:54,406
Sebastian slaat
een hele fles Shackleton achterover.
346
00:26:59,620 --> 00:27:02,497
- Hij heeft een rotdag.
- Een toost.
347
00:27:06,585 --> 00:27:07,586
Op jou...
348
00:27:09,129 --> 00:27:09,963
...en Grace.
349
00:27:15,844 --> 00:27:17,054
Ik heb iets voor je.
350
00:27:30,067 --> 00:27:31,777
Dat is heel lief van je...
351
00:27:31,777 --> 00:27:34,821
...maar is je typemachine
nu niet onbruikbaar?
352
00:27:36,114 --> 00:27:39,451
Nu kun je honderdduizenden woorden
niet meer spellen.
353
00:27:40,786 --> 00:27:41,912
Ritssluiting.
354
00:27:42,788 --> 00:27:44,122
Fregat.
355
00:27:44,122 --> 00:27:45,290
Gigolo.
356
00:27:45,290 --> 00:27:49,711
Als je over een gigantische gigolo
wilt schrijven, heb je een probleem.
357
00:27:49,711 --> 00:27:55,175
Je bent goed voor me geweest,
behandelde me als zus, al ben ik dat niet.
358
00:27:56,176 --> 00:27:57,553
Nu doe ik iets terug.
359
00:27:58,971 --> 00:28:03,517
En ik ga ook uit huis. Per direct.
360
00:28:03,517 --> 00:28:09,106
Dus... dag, Edgar.
361
00:28:11,358 --> 00:28:13,819
Dat zou dan 'da, Edar' zijn.
362
00:28:19,950 --> 00:28:22,870
Oepsie. Pas op. Iemand is een beetje teut.
363
00:28:29,168 --> 00:28:30,169
Vaarwel.
364
00:28:33,755 --> 00:28:37,092
- Fin.
- Echt? Dat was het?
365
00:28:37,676 --> 00:28:42,222
De meeste mensen proberen hun motieven
in zo'n situatie te weerleggen.
366
00:28:42,222 --> 00:28:46,768
- Dit is een en al motief.
- Oké. Nou, ik heb hem niet vermoord.
367
00:28:46,768 --> 00:28:51,565
Nou, hij is vergiftigd met bloemen
uit jouw tuin en het laatste wat jij deed...
368
00:28:51,565 --> 00:28:53,775
Was de droevige,
dronken Sebastian tegenkomen.
369
00:28:53,775 --> 00:28:56,069
Waarom was Sebastian droevig?
370
00:28:56,069 --> 00:28:59,489
Toen hij hier vrijdag kwam,
omdat hij zo naar me verlangde...
371
00:28:59,489 --> 00:29:02,743
...zei hij:
'Jij raakt een broer kwijt, ik een...'
372
00:29:02,743 --> 00:29:04,786
'...zakenpartner.' Ja, dat weet ik nog.
373
00:29:05,287 --> 00:29:07,873
Maar die raak je niet kwijt
door een huwelijk.
374
00:29:09,416 --> 00:29:11,502
Krijg nou wat.
375
00:29:12,002 --> 00:29:15,088
Waar ga je heen? Kut. Ik moet 'm achterna.
376
00:29:15,088 --> 00:29:18,300
Wacht even. Nu je broer er niet meer is...
377
00:29:19,134 --> 00:29:20,636
...en in vrede rust...
378
00:29:21,512 --> 00:29:24,014
...ga je proberen Grace terug te krijgen?
379
00:29:25,641 --> 00:29:28,644
Weet ik niet.
We zijn allebei erg van slag.
380
00:29:29,520 --> 00:29:30,896
Volgens mij weet je 't best.
381
00:29:32,189 --> 00:29:33,398
Wacht even, idioot.
382
00:29:39,279 --> 00:29:42,491
Moet ik je echt
dit hele landgoed over volgen?
383
00:29:43,033 --> 00:29:44,243
Ik zoek iets.
384
00:29:45,285 --> 00:29:48,497
Heeft dit iets te maken
met die SEC4-lijst?
385
00:29:48,497 --> 00:29:51,750
Nee. Ik kan daar niks mee
en ik word er gek van.
386
00:29:53,460 --> 00:29:55,170
AAN: EDGAR MINNOWS
VAN: RACHEL SMITH
387
00:29:59,424 --> 00:30:00,425
Ik wist het.
388
00:30:02,010 --> 00:30:06,265
Dit zijn geen valse identiteiten.
Het zijn kandidaten van een recruiter.
389
00:30:06,265 --> 00:30:08,350
Edgar zocht 'n nieuwe zakenpartner.
390
00:30:08,350 --> 00:30:12,062
Omdat hij Sebastian had ontslagen.
Jemig, wat goed.
391
00:30:12,062 --> 00:30:13,730
Dank je. Dat is...
392
00:30:13,730 --> 00:30:16,817
Maar wacht eens,
als Edgar Sebastian had ontslagen...
393
00:30:16,817 --> 00:30:20,112
...waarom belt hij dan mensen
namens het bedrijf?
394
00:30:20,112 --> 00:30:21,405
Niemand wist het.
395
00:30:23,490 --> 00:30:27,911
Ja, alles gaat heel snel.
Edgar en ik willen dit geregeld hebben.
396
00:30:29,705 --> 00:30:31,957
Natuurlijk. Ik haal hem even.
397
00:30:36,962 --> 00:30:39,298
Hallo. Met Edgar Minnows.
398
00:30:42,551 --> 00:30:45,929
Sebastian Drapewood
heeft de volledige bevoegdheid.
399
00:31:11,079 --> 00:31:13,081
Vertaling: Nikki van Leeuwen