1 00:01:15,367 --> 00:01:18,787 అంత పెద్ద ఇల్లు ఉండగా బయట ఒక టెంట్ వేసుకుని ఉంటుందా ఈ అమ్మాయి? 2 00:01:18,787 --> 00:01:19,955 ఈమెకు మతి పోయిందా? 3 00:01:19,955 --> 00:01:22,291 ఈ కేసును నేను ఒక్కదానినే పరిష్కరిస్తున్నాను కాబట్టి, 4 00:01:22,291 --> 00:01:24,042 హన్నాని నేనే ఇంటర్వ్యూ చేస్తాను. 5 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 - మీరు నాకు బ్యాకప్ ఇవ్వండి. - నాకు అది మంచి ఐడియా అనిపించడం లేదు. 6 00:01:26,712 --> 00:01:28,714 ఆమెకు తన అన్న అంటే వ్యామోహం అని చెప్పాల్సిన పనే లేదు. 7 00:01:28,714 --> 00:01:31,717 అతనికి పెళ్లి కావడం ఆమెకు ఇష్టం లేదు. దాన్నే దురుద్దేశం అంటారు. 8 00:01:32,759 --> 00:01:34,720 అంటే, అది ఒక విధంగా మంచి ఆలోచనే. 9 00:01:35,512 --> 00:01:37,222 సరే. మనం నువ్వు అన్నట్టే చేద్దాం. 10 00:01:37,222 --> 00:01:41,518 కానీ ఒకటి గుర్తుంచుకో, మనం హన్నా నుండి ఎలాగైనా విషయాన్ని రాబట్టాలి. 11 00:01:41,518 --> 00:01:44,730 ఓహ్, ఊరుకోండి. హత్యకు వాడిన ఆయుధాన్ని నేను కనిపెట్టా. 12 00:01:45,230 --> 00:01:48,025 అలాగే, ఆమె టైప్ రైటర్ బటన్ ఎడ్గర్ జేబులో ఉంది. 13 00:01:48,942 --> 00:01:50,694 ఇప్పుడు ఆమె అబద్ధం చెప్తుండగా పట్టుకోవాలి అంతే. 14 00:01:55,657 --> 00:01:57,659 షాలోమ్. నా ఇంటికి స్వాగతం. 15 00:01:57,659 --> 00:01:59,119 అపరిశుభ్రంగా ఉంది, ఏమీ అనుకోవద్దు. 16 00:01:59,828 --> 00:02:03,665 సరే, ఇక అతిథి సత్కారాలు చేసింది చాలు. 17 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 మేము ఇక్కడికి నీతో దీని గురించి మాట్లాడడానికి వచ్చాము. 18 00:02:05,959 --> 00:02:07,294 డెవిల్స్ ట్రంపెట్ గా గుర్తించబడిన మొక్క విషపూరితం 19 00:02:07,294 --> 00:02:08,544 ఇది డెవిల్స్ ట్రంపెట్. 20 00:02:08,544 --> 00:02:09,545 అవును. 21 00:02:10,130 --> 00:02:12,633 అంటే ఇదే ఎడ్గర్ ని చంపింది అనుకుంటున్నారు. అలాగే ఈ మొక్క నా తోటలో ఉంది కాబట్టి, 22 00:02:12,633 --> 00:02:14,593 - నేనే హత్య చేశాను అంటారు. - అవును. 23 00:02:14,593 --> 00:02:16,595 సరే, నేను లాయర్ ని పెట్టుకోవచ్చా, 24 00:02:16,595 --> 00:02:18,764 లేక నేరుగా ఉరికంబానికి తీసుకుపోతారా? 25 00:02:18,764 --> 00:02:21,725 హన్నా, మాకు నీ ఉద్దేశంలో ఏమై ఉంటుందో తెలుసుకోవాలని ఉంది అంతే. 26 00:02:22,351 --> 00:02:25,479 - ఇక్కడ ఎవరూ నిన్ను నిందించడం లేదు. - నేను ఉన్నా. 27 00:02:25,479 --> 00:02:27,523 ఎడ్గర్ చచ్చిన బల్లి నీ దగ్గర ఎందుకు ఉంది? 28 00:02:28,065 --> 00:02:29,525 క్షమించాలి. నీకు అది కావాలా? 29 00:02:30,108 --> 00:02:31,151 వద్దు. 30 00:02:31,151 --> 00:02:33,654 సరే, కానీ అది నాకు మేనకోడలు, కాబట్టి దాని గురించి అలా మాట్లాడకు. 31 00:02:33,654 --> 00:02:37,157 చూడు, ట్రావిస్ నువ్వు పెళ్లిని ఆపాలి అనుకున్నావు అని చెప్పాడు, అందుకే మేము ఇక్కడికి వచ్చాము. 32 00:02:38,659 --> 00:02:39,910 నిజమే. 33 00:02:41,036 --> 00:02:42,329 ఆపాలని అనుకున్నాను. 34 00:02:42,329 --> 00:02:45,499 నీ సొంత అన్న పెళ్లినా? ఎందుకు ఆపాలని అనుకున్నావు? 35 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 సరే చెప్తాను. 36 00:02:51,880 --> 00:02:52,881 కూర్చోండి. 37 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 మీకు సంగీతం అంటే నచ్చుతుందా? 38 00:03:03,141 --> 00:03:04,810 సంగీతం అంటే అందరికీ నచ్చుతుంది. 39 00:03:07,521 --> 00:03:08,355 నాకు తెలుసు. 40 00:03:09,022 --> 00:03:10,190 బెల్లె & సెబాస్టిన్ 41 00:03:10,190 --> 00:03:11,817 డియర్ కాటాస్ట్రోఫీ వైట్రేస్ 42 00:03:21,577 --> 00:03:24,204 నా కథ ఒక అపురూపమమైన చిన్నిపిల్లతో మొదలవుతుంది. 43 00:03:24,705 --> 00:03:27,207 హన్నా కొర్నేలియ మిన్నొస్ అనే అమ్మాయి 44 00:03:27,207 --> 00:03:29,084 అలెగ్జాండర్ ఇంకా ఇసాబెల్ మిన్నొస్ ల దత్తపుత్రిక. 45 00:03:29,084 --> 00:03:30,169 {\an8}హన్నా 46 00:03:30,169 --> 00:03:32,504 {\an8}ఆమెకు సరిగ్గా 11 ఏళ్ళు వయసొచ్చినప్పుడు, 47 00:03:32,504 --> 00:03:35,507 ఆమె ఒక మంగోలియన్ గెర్ శైలిలో చేయబడిన ఒక యర్ట్ ని తనకోసం స్వయంగా నిర్మించుకుంది. 48 00:03:39,178 --> 00:03:41,638 అది ఆమెకు ఉన్న అనేక హాబీలలో ఒకటి. 49 00:03:42,514 --> 00:03:44,808 {\an8}చిన్న బిడ్డగా ఉన్ననాటి నుండే హన్నాకు ప్రేమానురాగాలు పెద్దగా చూపింది లేదు. 50 00:03:44,808 --> 00:03:45,893 {\an8}టాక్సీడెర్మి 51 00:03:45,893 --> 00:03:48,604 కాబట్టి కాలక్షేపం చేయడానికి ఆమె అనేక వ్యత్యాసమైన పనులు 52 00:03:48,604 --> 00:03:50,105 {\an8}చేయడం నేర్చుకుంది. 53 00:03:50,105 --> 00:03:52,482 {\an8}మకాబ్రే హార్టికల్చర్ 54 00:03:52,482 --> 00:03:54,568 చెక్క లంగరులు చెక్కడం 55 00:03:57,988 --> 00:03:59,573 ఎడ్గర్ కూడా తరచుగా ఆమెతో కలిసి ఆడేవాడు. 56 00:03:59,573 --> 00:04:00,657 {\an8}ఆర్చరీ 57 00:04:00,657 --> 00:04:03,452 {\an8}కఠినమైన తల్లి, పట్టించుకోని తండ్రి ఉన్న కారణంగా వారిద్దరూ దగ్గరయ్యారు. 58 00:04:06,455 --> 00:04:08,540 {\an8}సెబాస్టిన్ కూడా తరచుగా వారితో కలిసేవాడు. 59 00:04:08,540 --> 00:04:11,502 {\an8}ఇంగ్లాండ్ లో బహుశా తనకంటు ఒక కుటుంబం ఉన్నా కూడా, 60 00:04:11,502 --> 00:04:13,629 {\an8}అతను మిన్నొస్ ఇంటికి తరచుగా వస్తుండేవాడు. 61 00:04:13,629 --> 00:04:15,881 కానీ అది ఎడ్గర్ కి పెద్దగా నచ్చేది కాదు. 62 00:04:19,801 --> 00:04:21,970 {\an8}మ్యాజిక్ 63 00:04:21,970 --> 00:04:24,056 జూడాయిజం 64 00:04:28,560 --> 00:04:29,394 {\an8}వింటేజ్ టైప్ రైటర్లు 65 00:04:29,394 --> 00:04:32,814 {\an8}వారు పెరిగి పెద్దవారైనప్పుడు, ఎడ్గర్ తన వ్యాపార కార్యకలాపాలలో మునిగితేలేవాడు. 66 00:04:33,607 --> 00:04:35,609 ఇద్దరూ కలిసి చేసే పనుల మీద వాడికి ఆసక్తి పోయింది. 67 00:04:36,735 --> 00:04:39,613 కానీ తన అన్నపై హన్నాకి ఉన్న ఆ ప్రేమ అలాగే మిగిలిపోయింది. 68 00:04:41,323 --> 00:04:42,991 పుట్టినరోజు శుభాకాంక్షలు! 69 00:04:43,492 --> 00:04:46,495 నిజానికి ఇది నన్ను దత్తతు తీసుకున్న రోజు. నేను ఎప్పుడు పుట్టానో నాకు తెలీదు. 70 00:05:00,759 --> 00:05:03,971 హన్నా, ఈమె గ్రేస్. 71 00:05:04,471 --> 00:05:08,642 నేను నీకు ఇవ్వడానికి కొన్న టైప్ రైటర్ ని నాకు అమ్మింది ఈ అమ్మాయే. 72 00:05:08,642 --> 00:05:11,895 కాబట్టి, ఇది మా ఇద్దరి నుండి నీకు కానుక అనుకో. 73 00:05:13,146 --> 00:05:16,233 దాని అందాన్ని, అలాగే దానికున్న విచిత్రమైన గుణాలను అభినందించగల వారి దగ్గరకు 74 00:05:16,233 --> 00:05:17,943 ఇది వెళ్లడం చూసి నాకు సంతోషంగా ఉంది. 75 00:05:19,278 --> 00:05:20,279 ఇది అద్భుతంగా ఉంది. 76 00:05:24,867 --> 00:05:27,035 ఇది నా ఫోన్. ఒక్క నిమిషం. 77 00:05:27,536 --> 00:05:29,162 బర్తోలోమ్యూ, పనికిమాలినోడా. 78 00:05:33,166 --> 00:05:35,752 ఎడ్గర్ నాతో నీ పార్టీకి పెట్టిన థీమ్ "ఫ్రాంకోఫైల్" అని చెప్పాడు. 79 00:05:35,752 --> 00:05:37,171 నువ్వు ఫ్రెంచ్ అమ్మాయివా? 80 00:05:37,171 --> 00:05:38,463 ఏమో. 81 00:05:38,463 --> 00:05:41,008 కానీ నాకు వాళ్ళ సంస్కృతి అంటే చాలా ఇష్టం. 82 00:05:41,008 --> 00:05:43,218 వాళ్ళు కఠినమైన అలాగే అందమైన ప్రజలు. 83 00:05:43,218 --> 00:05:44,887 నేను ఎప్పటికైనా అక్కడికి వెళ్లి ఉండాలి అనుకుంటున్నాను. 84 00:05:45,846 --> 00:05:49,099 అందమైన అలంకరణలు ఉన్న పాతబడ్డ బిల్డింగ్ లో. 85 00:05:50,851 --> 00:05:53,979 ఎడ్గర్ నాతో నీకు కూడా పాతబడిన వస్తువులు అంటే ఇష్టం అని చెప్పాడు. 86 00:05:55,105 --> 00:05:56,273 అవును, బాగా విచిత్రమైనవి సేకరిస్తుంటా. 87 00:05:56,857 --> 00:06:00,235 ఆ వస్తువు అంతకు ముందు ఎలాంటి పరిస్థితుల్లో నుండి వచ్చి ఉంటుందో అని ఆలోచిస్తూ ఉంటాను. 88 00:06:00,235 --> 00:06:04,198 - అది ప్రయాణించిన ప్రదేశాలు. - నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి అనుకుంటున్నాను. 89 00:06:04,823 --> 00:06:05,657 సరే. 90 00:06:11,288 --> 00:06:12,998 ఇది బ్లికెన్స్డెర్ఫెర్ నంబర్ 7 ఆహ్? 91 00:06:12,998 --> 00:06:14,583 అవును, ఇది బ్లికెన్స్డెర్ఫెర్ నంబర్ 7. 92 00:06:15,834 --> 00:06:17,169 ఇది భలే అందంగా ఉంది. 93 00:06:18,670 --> 00:06:19,671 నిజంగానే అందంగా ఉంది. 94 00:06:20,172 --> 00:06:22,674 హన్నా ఇంకా గ్రేస్ లు వెంటనే ఫ్రెండ్స్ అయిపోయారు. 95 00:06:22,674 --> 00:06:25,177 అలాగే త్వరలోనే, గ్రేస్ ఇంకా ఎడ్గర్ లు పెళ్లిచేసుకోవడానికి నిశ్చయించుకున్నారు. 96 00:06:25,677 --> 00:06:26,678 ఆమ్స్టల్ డామ్ 97 00:06:26,678 --> 00:06:29,431 హన్నాకి ఆమె బాగా నచ్చింది, వాళ్లిద్దరూ కలిసి ఇంకా ఎక్కువగా గడిపేవారు. 98 00:06:29,431 --> 00:06:31,683 ఆగు, నువ్వు గ్రేస్ తో కలిసి ఆమ్స్టర్ డామ్ కి వెళ్ళావా? 99 00:06:31,683 --> 00:06:34,102 అది ఆమె ఎడ్గర్ తో కలిసి భోజనం చేయడానికి వెళ్లిన ట్రిప్ కదా? 100 00:06:34,102 --> 00:06:36,522 వాడు పని వల్ల బాగా బిజీగా ఉన్నాడు, అందుకని వాడికి బదులు నేను వెళ్లాను. 101 00:06:36,522 --> 00:06:38,190 గ్రేస్ నాకు ఆ విషయం చెప్పలేదు. 102 00:06:41,109 --> 00:06:43,403 ఒక శనివారం మధ్యాహ్నం పూట, 103 00:06:43,403 --> 00:06:45,822 పెళ్ళికి సరిగ్గా 37 రోజులు ఉన్నాయి అనగా, 104 00:06:45,822 --> 00:06:49,076 గ్రేస్ ఇంకా ఆమె బ్యాచిలరెట్ పార్టీ అతిథులు అందరూ స్వెల్ గుడ్ అనబడే చెరువు దగ్గర కలిశారు. 105 00:06:49,868 --> 00:06:53,539 ఆ చెరువు చుట్టూ మేపుల్, రెడ్వుడ్ ఇంకా నారింజ చెట్లు ఉన్నాయి. 106 00:06:53,539 --> 00:06:57,543 అక్కడ స్పా మసాజ్ లు, ఆర్ట్స్ ఇంకా క్రాఫ్ట్స్ అలాగే స్ట్రిప్పర్ గా పనిచేసే మైమ్ నటుడు కూడా ఉన్నారు. 107 00:06:57,543 --> 00:06:59,086 ఎవరైనా కోరుకునే చక్కని బ్యాచిలరెట్ పార్టీ అది. 108 00:06:59,086 --> 00:07:00,963 కాకపోతే గ్రేస్ ఇంకా జోయిలు ఆ రోజు కొట్లాడుకుంటున్నారు. 109 00:07:00,963 --> 00:07:03,215 పెళ్లి జరిగితే సమస్యలు పోతాయి అని అనుకుంటున్నావా? 110 00:07:03,215 --> 00:07:05,259 వాడు కనీసం నీకు స్వయంగా చికెన్ సూప్ కూడా... 111 00:07:05,259 --> 00:07:06,385 "...తేలేడు!" 112 00:07:06,385 --> 00:07:09,304 సరే, నేను మళ్ళీ చెప్తున్నాను, నేను అప్పుడు అరవలేదు. 113 00:07:09,304 --> 00:07:12,975 అలాగే మేము కొట్లాడుకోవడం లేదు కూడా. నేను నా చెల్లి గురించి భయపడ్డా అంతే, 114 00:07:13,475 --> 00:07:15,853 అక్కలు అంటే ఇలాగే ఉంటారు మరి. 115 00:07:15,853 --> 00:07:18,605 కావాలంటే, మీరిద్దరూ గట్టిగా గుసగుసలాడుకుంటున్నారు అని చెప్పగలను. 116 00:07:18,605 --> 00:07:21,066 పెళ్లి జరిగితే సమస్యలు పోతాయి అని అనుకుంటున్నావా? 117 00:07:21,066 --> 00:07:22,860 వాడు కనీసం నీకు స్వయంగా చికెన్ సూప్ కూడా తేలేడు! 118 00:07:22,860 --> 00:07:25,529 అంటే, అది అలా కూడా జరగలేదు. 119 00:07:26,238 --> 00:07:28,448 ఇక తరువాత ఏమైందో చెప్పడం మొదలెడతావా? 120 00:07:28,448 --> 00:07:29,741 అలాగే. 121 00:07:31,451 --> 00:07:32,953 నేను నీకు ఏమైనా తీసుకురానా? 122 00:07:32,953 --> 00:07:34,288 హమన్ ఇబేరికో? 123 00:07:34,830 --> 00:07:36,039 కోర్టసన్ అ చకోలా? 124 00:07:37,499 --> 00:07:38,750 కొంచెం విస్కీ? 125 00:07:40,335 --> 00:07:42,296 వద్దు, థాంక్స్. నేను చాలా విచారంలో ఉన్నాను. 126 00:07:42,880 --> 00:07:45,507 అలాగే, విస్కీ తాగితే మట్టి తాగినట్టు ఉంటుంది. 127 00:07:46,258 --> 00:07:47,134 నిజమే. 128 00:07:49,178 --> 00:07:53,265 అయితే, మీ అక్క చెప్పింది నిజం అని బాధగా ఉందా లేక నిజం కాదని బాధగా ఉందా? 129 00:07:54,057 --> 00:07:55,267 నాకు తెలీదు. 130 00:07:57,060 --> 00:07:59,688 ఎడ్గర్ ఈ మధ్య ఎలా ఉన్నాడో నీకు అందరికంటే బాగా తెలుసు. 131 00:08:01,440 --> 00:08:03,233 కానీ వాడు నాతో ఉండాలనుకుంటున్నాడు అని నీకు తెలుసు. 132 00:08:03,775 --> 00:08:04,943 సరే, మరి నీకు ఏం కావాలి? 133 00:08:04,943 --> 00:08:06,570 అంటే, నాకు ప్రేమ కావాలి. 134 00:08:08,113 --> 00:08:12,534 మనసును పరిగెత్తించే, మతి పోగెట్టే, మైమరపించే ప్రేమ. 135 00:08:13,118 --> 00:08:14,119 అర్థమైందా? 136 00:08:15,162 --> 00:08:17,206 నాకు తెలిసిందల్లా నీలాంటి అద్భుతమైన అమ్మాయిని 137 00:08:17,206 --> 00:08:19,124 పెళ్లి చేసుకుంటున్నందుకు ఎడ్గర్ అదృష్టవంతుడు అనే. 138 00:08:28,383 --> 00:08:30,052 నన్ను క్షమించు, నేను అలా చేసి ఉండకూడదు. 139 00:08:34,056 --> 00:08:35,640 అవకాశమే లేదు. 140 00:08:35,640 --> 00:08:37,518 నువ్వు నా చెల్లికి ముద్దు పెట్టావా? 141 00:08:37,518 --> 00:08:41,063 నిజం చెప్పాలంటే, ఆమె నాకు ముద్దు పెట్టింది, కానీ నేను అందుకు ఏమాత్రం వద్దని చెప్పలేదు. 142 00:08:41,980 --> 00:08:45,817 బ్యాచిలరెట్ పార్టీలు భలే ఆసక్తికరంగా ఉంటాయి. భలే వింతైన విషయాలు బయటపడతాయి. 143 00:08:45,817 --> 00:08:48,737 అదే గనుక నిజంగా జరిగి ఉంటే, గ్రేస్ నాతో ఎందుకు చెప్పలేదు? 144 00:08:48,737 --> 00:08:51,740 బహుశా నువ్వు ఆమె మీదకి ఆగకుండా గుసగుసగా అరుస్తావు అనేమో. 145 00:08:51,740 --> 00:08:54,243 లేదా ఆమెను నువ్వు తప్పు చేసిన దానిలా చూస్తావేమో అని కావచ్చు. 146 00:08:56,286 --> 00:08:59,039 ఏదైతేనేం, నేను ఇది నమ్మను. నేను వెళ్లి గ్రేస్ తో మాట్లాడాలి. 147 00:08:59,039 --> 00:09:00,207 ఆమెకు నేను హాయ్ చెప్పానని చెప్పు. 148 00:09:00,791 --> 00:09:02,751 ఓయ్. హెయ్, ఆగు. 149 00:09:02,751 --> 00:09:04,503 మనం ఈ కేసును పరిష్కరించాలి అంటే, 150 00:09:04,503 --> 00:09:06,672 ముందు హన్నా చెప్పేది అంతా వినాలి. 151 00:09:06,672 --> 00:09:09,007 ఎందుకు? ఆమె చెప్పేది అంతా అబద్ధమే. 152 00:09:09,007 --> 00:09:12,010 జోయి, డానర్ అన్నది నిజం. ఆమె చెప్పేది మనం వినాలి. 153 00:09:13,637 --> 00:09:15,097 ఒకటి చెప్పనా? 154 00:09:15,097 --> 00:09:19,309 మనము ఇక వేర్వేరుగా విచారణ చేస్తేనే మంచిది అని నాకు అనిపిస్తోంది. 155 00:09:20,686 --> 00:09:21,645 జోయి. 156 00:09:22,479 --> 00:09:23,814 నేను ఆమెతో వెళ్ళాలి, కదా? 157 00:09:23,814 --> 00:09:28,986 వద్దు. చూడు, ఆమె మీద నీకు ప్రేమ ఉందని నాకు తెలుసు, కానీ అది అక్కా చెల్లెళ్ళ మధ్య వ్యవహారం. 158 00:09:34,366 --> 00:09:36,243 సరే, మీరు ముద్దు పెట్టుకున్నారు. 159 00:09:42,541 --> 00:09:45,502 హన్నా నీ మీద ఎలాంటి అబద్ధాలు చెప్తుందో వింటే నువ్వు నమ్మవు. 160 00:09:45,502 --> 00:09:47,087 నువ్వు గుసగుసగా అరవడం ఆపుతావా? 161 00:09:47,671 --> 00:09:48,714 అదేం కాదు. 162 00:09:55,846 --> 00:09:58,223 మనం ఈ చర్చ ఇంకెక్కడైనా పెట్టుకుందామా? 163 00:09:58,223 --> 00:09:59,975 ఓరి, దేవుడా, అంటే అది నిజమా? 164 00:09:59,975 --> 00:10:03,937 కొన్ని విషయాలు నిజమే, అవును. కానీ ఇది సరైన సమయం కాదు... 165 00:10:03,937 --> 00:10:05,564 అమ్మాయిలూ, ఏమైనా సమస్యా? 166 00:10:06,231 --> 00:10:08,609 లేదు. అంతా బాగానే ఉంది. 167 00:10:08,609 --> 00:10:10,194 ఏంటి నిజంగానే? 168 00:10:12,946 --> 00:10:16,366 అంటే, అసలు విషయం తప్పించి మిగతావి అన్నీ బాగానే ఉన్నాయి. 169 00:10:17,534 --> 00:10:19,369 ఫెంగ్, కొంచెం నాతో వస్తావా? 170 00:10:19,369 --> 00:10:20,621 చిన్న పని ఉంది. 171 00:10:20,621 --> 00:10:25,918 పనా? సరే, తప్పకుండా. జనం అంటుంటారు కదా, "అవకాశం వస్తే..." 172 00:10:25,918 --> 00:10:27,586 - వెంటనే పదా. - సరే, అలాగే. 173 00:10:29,713 --> 00:10:31,924 సరే, మనం బయటకు వెళ్లి మాట్లాడుకుందామా? 174 00:10:31,924 --> 00:10:34,218 - అలాగే, మంచి ఐడియా. - ఇది మనిద్దరికీ మంచి ఐడియా. 175 00:10:34,218 --> 00:10:35,844 బాగుంది. అక్కాచెల్లెళ్ల సమయం. 176 00:10:38,388 --> 00:10:43,519 ఫెంగ్, నేను మిమ్మల్ని మీరు ఏమిటి అని అడగొచ్చా? 177 00:10:43,519 --> 00:10:47,356 వావ్. మంచి ప్రశ్న. నేను చాలా చేస్తుంటా. 178 00:10:47,356 --> 00:10:50,567 నేనొక వ్యాపారిని. ఒక తండ్రిని. కలలు కనేవాడిని. 179 00:10:50,567 --> 00:10:51,735 జాతిపరంగా అంటున్నాను. 180 00:10:53,028 --> 00:10:55,531 అంటే, మా అమ్మ కొరియన్, కానీ మా నాన్న... 181 00:10:55,531 --> 00:10:56,823 హమ్మయ్యా. మీరు ఆ భాష మాట్లాడగలరా? 182 00:10:56,823 --> 00:10:59,284 - కొరియన్? అవును, కానీ... - అద్భుతం. 183 00:10:59,284 --> 00:11:02,204 నేను బుసాన్ వారితో చాలా ముఖ్యమైన డీల్ ఒకటి చేస్తున్నాను, 184 00:11:02,204 --> 00:11:04,331 అలాగే తోటి వ్యాపారవేత్తగా, మీరు ఆ డీల్ ని క్లోజ్ చేయడానికి 185 00:11:04,331 --> 00:11:06,291 నాకు సహాయం చేయగలరేమో అడుగుదాం అనుకున్నా. 186 00:11:06,291 --> 00:11:09,920 కొంచెం నా తరపున వారితో మాట్లాడండి. ఏమంటారు? 187 00:11:10,504 --> 00:11:14,216 నువ్వు సరైన వాడి దగ్గరకు వచ్చావు అంటాను. నేను చాలా బాగా బేరం ఆడగలను. 188 00:11:14,216 --> 00:11:17,553 - నువ్వే చూస్తావు కదా. బింగ్ లో అయిపోద్ది. - ఏంటి? 189 00:11:17,553 --> 00:11:20,722 అంటే, "చిటికెలో అవుద్ది" అనడానికి బదులు "బింగ్" తో. అది వదిలేయ్. నేను... 190 00:11:21,849 --> 00:11:23,642 ఇదుగోండి. జాగ్రత్త. 191 00:11:23,642 --> 00:11:25,310 వీడితో వేగడం చాలా కష్టం. 192 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 {\an8}- హలో? - హలో, ఎలా ఉన్నారు? 193 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 {\an8}నా పేరు ఫెంగ్ జూ. 194 00:11:33,610 --> 00:11:36,655 {\an8}నేను... చాలా పెద్ద వ్యాపారభాగస్వామిని... 195 00:11:36,655 --> 00:11:41,869 {\an8}సెబాస్టిన్ కి నాకు ఇష్టమే అని చెప్పు. నాకు యాభై లక్షలు కావాలి. 196 00:11:46,748 --> 00:11:48,125 వీడు చాలా బెట్టు చేస్తున్నాడు. 197 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 ఏంటి? నిజంగా? 198 00:11:50,586 --> 00:11:51,587 అయ్యో. 199 00:11:51,587 --> 00:11:56,300 {\an8}హలో? ఏమైనా అంటున్నావా? ఏమంటున్నావు? 200 00:11:56,300 --> 00:11:59,803 అతనికి ఇంకొక అయిదు శాతం తగ్గుతా అని చెప్పు, కానీ అంతకంటే చేయలేను. 201 00:11:59,803 --> 00:12:00,888 సరే. 202 00:12:01,471 --> 00:12:06,518 {\an8}బుసాన్ లో వాతావరణం ఎలా ఉంది? 203 00:12:06,518 --> 00:12:09,938 {\an8}- ఈపాటికి రాత్రి అయ్యుంటుందే! - ఏంటి? 204 00:12:09,938 --> 00:12:13,066 {\an8}నేను మనం ఏదో బేరం ఆడుతున్నట్టు ఏదేదో మాట్లాడుతున్నాను అంతే! 205 00:12:13,775 --> 00:12:17,738 {\an8}నాకు అర్థం కావడం లేదు. నీకు ఇష్టం ఉందా లేదా? 206 00:12:17,738 --> 00:12:20,532 - ఏమంటున్నాడు? - చాలా కోపంగా ఉన్నాడు. 207 00:12:20,532 --> 00:12:22,659 - నేను వాడితో మంచిగా మాట్లాడాలి. - దీన్ని పోగొట్టకు. 208 00:12:22,659 --> 00:12:28,040 {\an8}సరే, సరే. అయితే మాట్లాడుకున్న అసలు మొత్తానికే చేద్దాం, సరేనా? 209 00:12:28,040 --> 00:12:31,960 {\an8}అసలు మొత్తానికేనా? ఏంటి ఈ పిచ్చి వాగుడు? 210 00:12:32,878 --> 00:12:38,300 {\an8}బాగుంది. థాంక్స్. అలాగే, మీతో త్వరలో మళ్ళీ మాట్లాడతా. 211 00:12:38,967 --> 00:12:39,843 బై. 212 00:12:39,843 --> 00:12:41,094 {\an8}ఏదోకటి. 213 00:12:41,803 --> 00:12:44,640 అంతేనా? ఏమైంది? 214 00:12:44,640 --> 00:12:48,602 అతనికి ఇష్టమే, అసలు ధరకే. 215 00:12:49,811 --> 00:12:50,812 డిస్కౌంట్ ఏమీ లేదా? 216 00:12:50,812 --> 00:12:51,980 డిస్కౌంట్ ఏమీ లేదు! 217 00:12:51,980 --> 00:12:54,775 ఒప్పుకోక తప్పదు, నువ్వు ఈ సారి నాకు చాలా సహాయం చేశావు, మిత్రమా. 218 00:12:54,775 --> 00:12:55,859 థాంక్స్, ఫెంగ్. 219 00:12:56,735 --> 00:13:00,364 హేయ్. చెప్పాను కదా, "బింగ్ లో అవుద్ది." 220 00:13:00,364 --> 00:13:02,241 అది ఏదైతే అదే. 221 00:13:02,241 --> 00:13:05,369 సరే, ఇప్పుడు మనం కలిసి పని చేస్తున్నాం కాబట్టి, 222 00:13:05,369 --> 00:13:07,996 అలాగే ఎడ్గర్ కూడా ఇక శాశ్వతంగా అందుబాటులో ఉండడు కాబట్టి, 223 00:13:07,996 --> 00:13:10,832 నేను నీతో ఒక వ్యాపార అవకాశం గురించి మాట్లాడాలి అని అనుకుంటున్నాను. 224 00:13:13,085 --> 00:13:14,795 కచ్చితంగా. సరే, చెప్పండి, నాకు వినాలనే ఉంది. 225 00:13:14,795 --> 00:13:16,088 మంచిది. 226 00:13:16,088 --> 00:13:19,007 మనం ఒక టైమ్ పెట్టుకొని, అప్పుడు మాట్లాడుకుందాం. 227 00:13:19,007 --> 00:13:20,092 సరే. 228 00:13:20,092 --> 00:13:22,970 రిబ్బన్లలాగ పలుచగా చెక్కిన ఐస్ ని ఊహించుకో, 229 00:13:22,970 --> 00:13:26,306 నాలికకు తగిలిన వెంటనే కరిగిపోయే ఐసు. 230 00:13:26,306 --> 00:13:29,768 కానీ అది... నువ్వు... ఎక్కడికి పోయావు? 231 00:13:30,978 --> 00:13:33,146 సరే, ముద్దు గురించి. 232 00:13:33,146 --> 00:13:36,441 గ్రేస్ మాకు మొత్తం విషయం చెప్పనప్పుడు, నువ్వు ఎందుకు చెప్తున్నావు? 233 00:13:36,441 --> 00:13:38,944 అంటే, అది బహుశా ఒకసారి మాత్రమే జరిగిన పొరపాటు అయ్యుంటుంది, 234 00:13:38,944 --> 00:13:41,655 ఇద్దరూ జరిగిన తప్పును తెలుసుకొని, అది జరగలేదు అన్నట్టు నటిస్తూ ఎవరి జీవితాలు వాళ్ళు 235 00:13:41,655 --> 00:13:42,781 బ్రతకాలని నిర్ణయించుకున్నారేమో? 236 00:13:42,781 --> 00:13:44,533 లేదు, అది చాలా సార్లు జరిగింది. 237 00:13:45,742 --> 00:13:48,245 అది నా జీవితం అంతటిలో అత్యంత థ్రిల్లింగ్ గా నడిచిన నెల. 238 00:13:52,583 --> 00:13:53,584 అయిదవ రోజు 239 00:13:53,584 --> 00:13:55,085 మనం ఇలా చేస్తూ గడపలేము. 240 00:13:55,669 --> 00:13:56,670 సరే. 241 00:14:04,511 --> 00:14:05,804 తొమ్మిదవ రోజు 242 00:14:05,804 --> 00:14:07,389 మనం ఇలా చేస్తూ గడపలేము. 243 00:14:07,890 --> 00:14:08,807 సరే. 244 00:14:12,686 --> 00:14:14,021 పన్నెండవ రోజు 245 00:14:16,148 --> 00:14:17,566 మనం ఇలా చేస్తూ గడపలేము. 246 00:14:18,984 --> 00:14:19,818 సరే. 247 00:14:20,986 --> 00:14:21,987 పదిహేడవ రోజు 248 00:14:21,987 --> 00:14:22,946 డీ-డీ-డీ-డీ-డీ. 249 00:14:23,780 --> 00:14:25,115 ఇరవై ఒకటవ రోజు 250 00:14:27,201 --> 00:14:30,287 హన్నా ఇంకా గ్రేస్ లకు వారు ఎడ్గర్ కి అన్యాయం చేస్తున్నారని తెలుసు. 251 00:14:30,287 --> 00:14:31,205 ఇరవై అయిదవ రోజు 252 00:14:31,205 --> 00:14:32,122 ఇరవై ఆరవ రోజు 253 00:14:32,122 --> 00:14:35,083 కానీ వాళ్ళిద్దరి మధ్య ఆకర్షణ చాలా బలంగా ఉంది, అలాగే ఎడ్గర్ కూడా ఇంట్లో ఉండేవాడు కాదు. 254 00:14:36,376 --> 00:14:40,589 మనం చివరికి పారిస్ కి ట్రిప్ మీద వెళ్లాలి. 255 00:14:43,008 --> 00:14:44,176 లేదా స్పెయిన్ కి. 256 00:14:45,552 --> 00:14:46,887 ది ఫ్లోరిడా ఫ్యాన్ హ్యాండిల్? 257 00:14:49,306 --> 00:14:51,058 నేను ఇంకొక వారంలో నీ అన్నని పెళ్లి చేసుకుంటున్నాను. 258 00:14:52,351 --> 00:14:53,977 అయితే ఆ పై వచ్చే వారం వెళదాం. 259 00:14:56,522 --> 00:14:57,856 హన్నా... 260 00:14:59,942 --> 00:15:01,276 మనం ఇది ఆపేయాలి. 261 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 సరే. 262 00:15:03,111 --> 00:15:06,114 కాదు. నా ఉద్దేశం, ఈ సారి నిజంగానే ఆపేయాలి. 263 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 ఎడ్గర్ కి నేను చాలా అన్యాయం చేస్తున్నాను అనిపిస్తోంది. 264 00:15:12,120 --> 00:15:13,163 అవును, మనిద్దరం చేశాము. 265 00:15:14,581 --> 00:15:15,874 నన్ను క్షమించు. 266 00:15:20,504 --> 00:15:21,713 కానీ నేను నీతో ప్రేమలో ఉన్నాను. 267 00:15:26,343 --> 00:15:28,512 దాంతో హన్నా రోదించడం మొదలెట్టింది. 268 00:15:30,389 --> 00:15:31,306 ఎవరది? 269 00:15:31,306 --> 00:15:32,391 నేను నీ అమ్మను. 270 00:15:33,392 --> 00:15:34,643 కానీ నాకు మా అమ్మ ఎవరో తెలీదు. 271 00:15:36,228 --> 00:15:37,229 నువ్వా. 272 00:15:38,272 --> 00:15:39,898 నువ్వు ఒక కవచపు సూట్ ని ఆర్డర్ చేశావా? 273 00:15:39,898 --> 00:15:41,400 నేను అలా ఏం చేయలేదు. 274 00:15:41,400 --> 00:15:42,526 అయితే నేనే చేసినట్టు ఉన్నాను. 275 00:15:43,735 --> 00:15:44,736 నాకు ఇది నచ్చింది. 276 00:15:47,114 --> 00:15:48,115 నువ్వు విచారంలో ఉన్నట్టు ఉన్నావు. 277 00:15:49,741 --> 00:15:50,742 నేను నిజంగానే విచారంలో ఉన్నా. 278 00:15:53,912 --> 00:15:55,122 సరే, దాన్ని వదిలేయ్. 279 00:15:56,456 --> 00:15:59,293 అది మంచి సలహా, కాబట్టి బాధలో ఉన్నా కూడా, 280 00:15:59,293 --> 00:16:00,794 హన్నా అదే చేయాలని నిర్ణయించుకుంది. 281 00:16:02,546 --> 00:16:03,547 దాన్ని వదిలేయాలి. 282 00:16:05,716 --> 00:16:06,717 సరే. 283 00:16:07,509 --> 00:16:09,803 ఎంతైనా, ఆమె వివాహాన్ని జరిపించే బాధ్యతలు తీసుకుంది. 284 00:16:12,806 --> 00:16:14,183 కానీ రిహార్సల్ లో, 285 00:16:14,183 --> 00:16:17,060 గ్రేస్ చివరికి మంటపం దగ్గరకు హన్నా వైపు నడుచుకుంటూ వస్తున్నప్పుడు చూసి, 286 00:16:17,644 --> 00:16:19,646 ఆమెను ఎన్నటికి మర్చిపోలేను అని ఆమెకు అర్థమైంది. 287 00:16:33,410 --> 00:16:34,661 ఆమెకు ఎలాగైనా వ్యక్తపరచాలని అనుకుంది. 288 00:16:35,370 --> 00:16:36,413 నేను ఆమెకు చెప్పాల్సిందే. 289 00:16:36,413 --> 00:16:38,832 నేను అందరికీ నా పువ్వుల గురించి చెప్పాలని అనుకుంటున్నాను. 290 00:16:40,292 --> 00:16:41,752 ఇవి నా వింత తోట నుండి తెచ్చినవి. 291 00:16:42,586 --> 00:16:45,714 సరే, మొదటిగా వీనస్ ఫ్లై ట్రాప్ మొక్క, లేదా దీనిని డయనేయ మషూప్ల అంటారు. 292 00:16:45,714 --> 00:16:48,509 ఆ తర్వాత డెవిల్స్ ట్రంపెట్ అనే మొక్క, డటుర స్ట్రమోనియం. 293 00:16:49,176 --> 00:16:51,303 అలాగే నాణ్యమైన కన్నాబిస్ సటీవ, 294 00:16:51,303 --> 00:16:53,305 ఒక్కసారి ఎక్కితే అంతరిక్షానికి వెళ్లిపోవచ్చు. 295 00:16:54,181 --> 00:16:56,642 కానీ ఆమెకు చెప్పడానికి హన్నా వారి దృష్టిని మళ్లించాలి. 296 00:16:56,642 --> 00:16:58,227 నేను ఏమంటున్నానో యనిక్ కి తెలుసు. 297 00:16:58,852 --> 00:17:00,187 అతను డ్రగ్స్ వాడతాడు. 298 00:17:02,231 --> 00:17:04,525 ఇక్కడ ఒక పెద్ద అపార్థం చోటుచేసుకున్నట్టు ఉంది. 299 00:17:04,525 --> 00:17:08,362 నాకు నచ్చే డ్రగ్స్ కేవలం నా జీవితం, కుటుంబం, స్నేహితులు, బాతులు, అలాగే... 300 00:17:08,362 --> 00:17:09,905 నన్ను స్టాగ్ దగ్గర కలువు - హన్నా 301 00:17:09,905 --> 00:17:11,365 - ఎప్పుడు? - ...పిల్లలు ఇంకా పెద్దోళ్ళు... 302 00:17:11,365 --> 00:17:12,532 ఇప్పుడే 303 00:17:12,532 --> 00:17:15,536 ...లెథర్ వస్తువులు, అంటే బెల్టులు లాంటివి, టోబ్లేరోన్ ఇంకా వయోలిన్. 304 00:17:19,122 --> 00:17:20,290 నీకు ఏం కావాలి? 305 00:17:20,290 --> 00:17:22,251 నువ్వు ఈ పెళ్లిని రద్దు చేయాలి. 306 00:17:24,044 --> 00:17:25,127 నేను ఆ పని చేయలేను. 307 00:17:26,171 --> 00:17:27,297 కానీ నేను నీతో ప్రేమలో ఉన్నాను. 308 00:17:27,297 --> 00:17:29,216 నీకు చెప్పాను కదా, నేను నీ అన్నని పెళ్ళి చేసుకుంటున్నాను. 309 00:17:30,342 --> 00:17:31,426 కానీ నువ్వు వాడిని ప్రేమిస్తున్నావా? 310 00:17:33,095 --> 00:17:34,137 అవును. నేను ప్రేమిస్తున్నాను. 311 00:17:37,850 --> 00:17:39,101 నేను ఇక వెళ్ళాలి. 312 00:17:39,101 --> 00:17:41,061 ఆగు. రాత్రికి నా యర్ట్ కి రా. 313 00:17:45,482 --> 00:17:46,483 నాకు బాధగా ఉంది. 314 00:17:48,694 --> 00:17:49,862 హేయ్, నా ఫోటో తియ్. 315 00:17:52,948 --> 00:17:53,949 నువ్వు నాతో మాట్లాడుతున్నావా? 316 00:17:53,949 --> 00:17:55,325 నువ్వు వీడియోగ్రాఫర్ వి, కదా? 317 00:17:55,909 --> 00:17:58,996 అలాంటిదే. నేను నిజానికి కనిపించకూడదు. 318 00:17:59,997 --> 00:18:00,998 నేను కూడా అలాంటి దానినే. 319 00:18:13,385 --> 00:18:15,637 వాళ్లిద్దరూ అన్యోన్యంగా ఉన్న ఆ భయంకర దృశ్యాన్ని హన్నా చూసినప్పుడు, 320 00:18:15,637 --> 00:18:18,473 గ్రేస్ ఒక ఆట ఆడుతోంది అని హన్నా గుర్తించింది. 321 00:18:18,473 --> 00:18:19,766 కాబట్టి ఆమె కూడా ఇలా అనుకుంది... 322 00:18:19,766 --> 00:18:20,976 సరే, నేను కూడా ఆడతా. 323 00:18:23,645 --> 00:18:25,189 నేను ఇది తీసుకోవచ్చా? నేను ఇది తీసుకుంటున్నా. 324 00:18:27,733 --> 00:18:28,734 నువ్వు ఎవరివి అన్నావు? 325 00:18:29,776 --> 00:18:30,777 గ్రేస్ మాజీవి కదా? 326 00:18:31,320 --> 00:18:32,321 మంచిది. 327 00:18:34,865 --> 00:18:35,741 నీకు ఒకటి చెప్పాలి, 328 00:18:36,700 --> 00:18:38,368 నేను ఈ పెళ్లిని చెడగొట్టడానికి వచ్చాను. 329 00:18:46,793 --> 00:18:49,129 నువ్వు చాలా ఫన్నీ. భలే సరదాగా ఉన్నావు. 330 00:18:51,173 --> 00:18:52,674 నువ్వు చాలా మర్మమైనవాడివి. 331 00:18:55,093 --> 00:18:56,094 నాకు ముద్దు పెట్టు. 332 00:18:56,595 --> 00:18:57,596 ఏంటి? 333 00:19:03,977 --> 00:19:06,563 ఓరి, నాయనో. తడిచిపోయింది. 334 00:19:07,189 --> 00:19:09,024 నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి, నాకు ఒక గర్ల్ ఫ్రెండ్ ఉంది. 335 00:19:09,024 --> 00:19:12,528 ఆమె పేరు వెరోనికా. ఆమె ఒక నాటికల్ క్రేన్ ఆపరేటర్. 336 00:19:17,991 --> 00:19:21,245 గ్రేస్ కళ్ళలో రగులుకున్న అసూయ హన్నాకి స్పష్టంగా తెలిసింది. 337 00:19:21,245 --> 00:19:24,039 ఇప్పుడు రాత్రికి గ్రేస్ తన యర్ట్ దగ్గరకు కచ్చితంగా వస్తుందని ఆమెకు అనిపించింది. 338 00:19:24,623 --> 00:19:26,917 ఆమె గ్రేస్ కి ఒక లెటర్ రాయాలని నిర్ణయించుకుంది. 339 00:19:26,917 --> 00:19:29,127 ఆమె మనసులోని భావాన్ని స్పష్టంగా వ్యక్తపరిచే లెటర్. 340 00:19:29,127 --> 00:19:31,880 వారిద్దరినీ ఒకటి చేసిన ఆ టైపు రైటర్ సహాయంతో రాసింది. 341 00:19:31,880 --> 00:19:35,759 నా బుజ్జి రేస్, 342 00:19:46,895 --> 00:19:47,813 గ్రేస్? 343 00:19:50,983 --> 00:19:52,192 నువ్వా. 344 00:19:52,693 --> 00:19:54,653 నాకు నిద్ర రాలేదు. నీ లైట్ వేసి ఉండడం చూశాను. 345 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 నీకు తోడుగా ఉందాం అని వచ్చాను. 346 00:19:57,322 --> 00:19:59,449 - నువ్వు బాధలో ఉన్నట్టు ఉన్నావు. - నేను బాధలోనే ఉన్నాను. 347 00:19:59,950 --> 00:20:02,202 - దాని గురించి నీకు మాట్లాడాలని ఉందా? - లేదు. 348 00:20:04,204 --> 00:20:05,205 నాకు కూడా బాధగానే ఉంది. 349 00:20:05,706 --> 00:20:07,291 రేపు మనిద్దరికీ చాలా ప్రాముఖ్యమైన రోజు. 350 00:20:08,125 --> 00:20:10,627 నువ్వు నీ అన్నని కోల్పోతున్నావు. నేను నా వ్యాపారభాగస్వామిని కోల్పోతున్నాను. 351 00:20:11,628 --> 00:20:13,172 ఇక నువ్వు బయలుదేరితే మంచిది. 352 00:20:16,216 --> 00:20:17,301 నువ్వు నన్ను నిజంగానే పొమ్మంటున్నావు. 353 00:20:17,301 --> 00:20:18,677 - వెంటనే. - ఉంటాను. 354 00:20:18,677 --> 00:20:20,012 బై. 355 00:20:23,682 --> 00:20:24,683 ప్లీజ్ దానిని వదిలే... 356 00:20:28,645 --> 00:20:29,646 ఓహ్, అయ్యొ. 357 00:20:30,814 --> 00:20:31,815 క్షమించు. 358 00:20:31,815 --> 00:20:36,320 ఆగు. సెబాస్టిన్ ఇక్కడికి వచ్చాడా? శుక్రవారం నీతో కలిసి గడపడానికి? 359 00:20:37,112 --> 00:20:38,322 నువ్వు వాడితో కూడా ఎంజాయ్ చేస్తున్నావా? 360 00:20:38,322 --> 00:20:41,283 సెబాస్టిన్? ఓహ్, లేదు. నాకు వాడు అస్సలు నచ్చడు. 361 00:20:41,283 --> 00:20:45,871 కదా. అంటే, వాడి మొహం చాలా వింతగా ఉంటుంది. అలాగే వాడి యాస కూడా. 362 00:20:45,871 --> 00:20:47,206 లేదు, వాడి యాస బాగానే ఉంటుంది. 363 00:20:47,206 --> 00:20:48,707 చాలా బాగుంటుంది. 364 00:20:54,796 --> 00:20:57,049 నువ్వు ఎడ్గర్ తో సంతోషంగా లేవు అని నాకు తెలుసు. 365 00:20:57,049 --> 00:20:59,384 నాకు తెలుసు. నాకు నువ్వు ఎందుకు చెప్పలేదు? 366 00:20:59,384 --> 00:21:02,763 ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలీలేదు. నేను ఎడ్గర్ కి ద్రోహం చేశాను. 367 00:21:03,972 --> 00:21:07,768 బ్రెట్ కూడా నీకు ద్రోహం చేశాడు, అప్పుడు నువ్వు ఎంత బాధపడ్డావో నాకు తెలుసు. 368 00:21:07,768 --> 00:21:10,395 అవును, నేను... అంటే, 369 00:21:11,396 --> 00:21:13,315 నీకు ఆమె మీద ఫీలింగ్స్ ఉన్నాయా? 370 00:21:13,315 --> 00:21:17,402 లేదు, ఏదో సరదాగా అలా అయిపోయింది. అంటే, నేను గందరగోళంలో పడ్డాను. 371 00:21:17,402 --> 00:21:18,654 నిజంగానా? 372 00:21:19,238 --> 00:21:20,239 అవును. 373 00:21:21,114 --> 00:21:22,115 సరే. 374 00:21:22,741 --> 00:21:24,910 అయితే ఇదేమి పెద్ద సమస్య కాదు. 375 00:21:24,910 --> 00:21:27,287 కాకపోతే ఇక రహస్యాలు ఉండకూడదు. 376 00:21:27,287 --> 00:21:30,082 ఎందుకంటే, నువ్వు ఇలాంటి విషయాలను దాచేకొద్దీ నీ మీద అనుమానం పెరుగుతుంది. 377 00:21:33,502 --> 00:21:36,922 హేయ్. హన్నా వాడిని చంపి ఉంటుంది అని నాకు అనిపించడం లేదు. 378 00:21:36,922 --> 00:21:38,465 సరే, కానీ, ఎవరో ఒకరు చంపారు. 379 00:21:38,966 --> 00:21:41,844 అలాగే బహుశా ఆమె మీ మధ్య విషయాన్ని సరదాగా చూడడం లేదు ఏమో. 380 00:21:43,929 --> 00:21:46,932 సరే, నువ్వు రాత్రి అంతా మేల్కొనే ఉన్నావు. 381 00:21:47,724 --> 00:21:48,892 గ్రేస్ వచ్చిందా? 382 00:21:48,892 --> 00:21:52,020 లేదు. నాకు ఏమీ అర్థంకాక కోపం వచ్చింది, 383 00:21:52,020 --> 00:21:54,815 కాబట్టి నా కోపాన్ని తగ్గించుకోవడానికి నేను ధ్యానం చేయాల్సి వచ్చింది. 384 00:22:04,783 --> 00:22:05,909 క్షమించాలి! 385 00:22:05,909 --> 00:22:07,077 మొదటిసారా? 386 00:22:07,703 --> 00:22:10,581 కాదు, నాకు ఇది సరిగ్గా రాదు అంతే. 387 00:22:14,668 --> 00:22:15,669 వెల్ష్ లాంగ్ బో విల్లు. 388 00:22:17,379 --> 00:22:19,673 - పదిహేనవ శతాబ్దపుదా? - దీనిని లూవ్ లో కొన్నాను. 389 00:22:21,049 --> 00:22:22,050 నేను పట్టుకోవచ్చా? 390 00:22:43,405 --> 00:22:44,615 ఇది ఇంతకు ముందు చేసినట్టు ఉన్నారు. 391 00:22:45,532 --> 00:22:47,409 నేను అపాచిలతో కొంచెం కాలం గడిపాను. 392 00:22:48,160 --> 00:22:50,787 అంటే, ఒక అపాచితో. 393 00:22:51,747 --> 00:22:53,957 చాలా మంచోడు. ఇప్పుడు ఒక డేటా అనలిస్ట్ గా పనిచేస్తున్నాడు. 394 00:22:53,957 --> 00:22:55,042 కానీ అతను ఇలా అనేవాడు, 395 00:22:55,042 --> 00:22:59,087 "యూలెసీస్, నీ గురి తప్పడానికి కారణం నువ్వు ఇక్కడి నుండి షూట్ చేయడం లేదు." 396 00:23:00,172 --> 00:23:01,298 అలాగే అపాచేవారు ఇలా కూడా అనేవారు, 397 00:23:01,298 --> 00:23:04,426 "కంటితో గురి చూడకూడదు, మనసుతో గురి చూడాలి." 398 00:23:06,094 --> 00:23:08,514 కాకపోతే, చిప్పవా వారు, "కంటితో గురి చూడాలి" అంటారు. 399 00:23:08,514 --> 00:23:10,182 అలాగే వాళ్ళు యుద్ధంలో కూడా గెలిచారు, కాబట్టి... 400 00:23:10,682 --> 00:23:13,560 మీ వింతైన జ్ఞానవాక్కులకు చాలా థాంక్స్. 401 00:23:13,560 --> 00:23:14,645 పట్టుదల వదలకు. 402 00:23:15,521 --> 00:23:16,688 బాణం వేయడంలోనా లేక ప్రేమలోనా? 403 00:23:17,189 --> 00:23:18,440 నీ ఇష్టం. 404 00:23:25,989 --> 00:23:27,824 నిన్న రాత్రి నువ్వు పెళ్లిని ఆపాలి అనుకుంటున్నాను అన్నావు కదా. 405 00:23:27,824 --> 00:23:30,536 - నీ అన్న ఒక క్రిమినల్. నా దగ్గర ఆధారాలు ఉన్నాయి. - మంచిది. 406 00:23:30,536 --> 00:23:32,204 అయితే మనం ఈ పెళ్లిని కలిసి ఆపుదాం. 407 00:23:32,829 --> 00:23:34,164 ఆ పని మనం ఎలా చేయాలో చెప్తాను విను. 408 00:23:35,958 --> 00:23:37,543 ఈ వివాహాన్ని జరిపించబోయేది నేనే. 409 00:23:38,752 --> 00:23:42,881 ఎవరైనా ఈ వివాహానికి వ్యతిరేకంగా ఉంటే ఇప్పుడే చెప్పండి, లేదా ఎప్పటికీ నిశ్శబ్దంగా ఉండండి. 410 00:23:42,881 --> 00:23:44,758 అప్పుడు నువ్వు పైకి లేచి ఇలా అనాలి... 411 00:23:45,259 --> 00:23:47,386 నేను! నాకు ఇష్టం లేదు! 412 00:23:49,805 --> 00:23:54,184 వివాహ అధికారిగా, ఈ వాదన ఏంటో వినిపించడానికి నేను ఒప్పుకొని తీరాలి. 413 00:23:54,184 --> 00:23:56,061 మీకు ఎందుకు ఇష్టం లేదు, సర్? 414 00:23:56,061 --> 00:23:58,355 ఎడ్గర్ ఒక క్రిమినల్! నా దగ్గర ఆధారం ఉంది! 415 00:24:01,900 --> 00:24:03,527 నువ్వు నన్ను ఎప్పటికీ ప్రాణాలతో పట్టుకోలేవు! 416 00:24:05,195 --> 00:24:07,489 పౌరుల అరెస్టు! వాడిని వదలకండి! 417 00:24:14,371 --> 00:24:16,999 ఇప్పుడు నువ్వు వాడిని పెళ్లి చేసుకోవాల్సిన అవసరం లేదు. మనం ఇక కలిసి ఉండొచ్చు. 418 00:24:18,125 --> 00:24:19,126 ఐ లవ్ యు. 419 00:24:25,382 --> 00:24:28,594 "పౌరుల అరెస్టా?" నేను అలాంటి మాట అస్సలు అనను. 420 00:24:28,594 --> 00:24:30,804 మీ అన్న నిజంగానే క్రిమినల్ అని నీ ఉద్దేశమా? 421 00:24:30,804 --> 00:24:34,057 కాదు. వాడు... లాభం కోసం ప్రాకులాడేవాడు అంతే. 422 00:24:34,057 --> 00:24:36,894 మరి వాడు ఎలాంటి తప్పు చేసి ఉండకపోతే ఎందుకు అక్కడి నుండి పారిపోతాడు? 423 00:24:36,894 --> 00:24:40,105 మేము ఆ ప్లాన్ ని అంత బాగా ఆలోచించలేదు అని ఒప్పుకుంటా, 424 00:24:40,105 --> 00:24:42,649 కానీ నేను మాత్రమే గ్రేస్ ని మనస్ఫూర్తిగా ప్రేమించాను అని అనుకున్నాను. 425 00:24:44,151 --> 00:24:45,694 అంటే ఎడ్గర్ పెళ్లి వాగ్దానాలు వినేవరకు. 426 00:24:46,195 --> 00:24:50,073 - ఓహ్, అయ్యో! - యనిక్, శబ్దం చాలా గట్టిగా వచ్చింది. 427 00:24:50,073 --> 00:24:52,201 లేడీస్ అండ్ జెంటిల్మెన్, వాగ్దానాల బాక్సు. క్షమించాలి. 428 00:24:55,454 --> 00:24:58,665 నేను కొన్ని ఒక విధానంలో మాత్రమే చేస్తాను అని నాకు తెలుసు, కానీ గ్రేస్, నేను నిన్ను చూసినప్పుడు, 429 00:24:59,708 --> 00:25:05,005 నా డోపమైన్ 16% నుండి 37%కి పెరుగుతుంది. 430 00:25:05,797 --> 00:25:10,219 నోరేఫినెఫ్రైన్ 12% నుండి 26%కి. 431 00:25:10,928 --> 00:25:14,348 అలాగే ఆక్సిటోసిన్ కూడా ముందెప్పుడూ లేని స్థాయిలకు పెరుగుతుంది, 432 00:25:14,973 --> 00:25:17,809 ఇరవై మూడు పాయింట్ రెండు శాతానికి. 433 00:25:17,809 --> 00:25:20,896 ఇలా ముందెన్నడూ జరగలేదు. 434 00:25:20,896 --> 00:25:24,691 తన అన్న వాడి జీవితంలో చూపిన అత్యంత స్వచ్ఛమైన ఎమోషన్ అది. 435 00:25:25,192 --> 00:25:26,902 దానిని కాదనలేను అని ఆమెకు తెలుసు. 436 00:25:26,902 --> 00:25:28,987 ఎడ్గర్ గ్రేస్ తో ఘాడమైన ప్రేమలో ఉన్నాడు. 437 00:25:30,531 --> 00:25:32,157 దానర్థం వాళ్లిద్దరూ ఆమెను ప్రేమించారు. 438 00:25:33,075 --> 00:25:34,701 కానీ ఇద్దరూ కలిసి ఆమెతో ఉండలేరు. 439 00:25:34,701 --> 00:25:36,328 వారిలో ఒకరు ఒంటరిగా మిగిలిపోవాల్సిందే. 440 00:25:37,204 --> 00:25:38,830 హన్నా తానే ఒంటరిగా ఉండిపోవాలని నిర్ణయించుకుంది. 441 00:25:39,623 --> 00:25:41,291 అదొక తుఫాను లాంటిది. 442 00:25:42,543 --> 00:25:45,838 సరే, మిత్రులారా, ఇక కేవలం పెళ్లివారితో ఒక ఫోటో. 443 00:25:52,928 --> 00:25:54,346 నా అన్న నిన్ను నిజంగా ప్రేమిస్తున్నాడు. 444 00:25:55,097 --> 00:25:56,098 నాకు తెలుసు. 445 00:25:57,140 --> 00:25:58,141 మంచిది. 446 00:25:59,601 --> 00:26:00,769 మిమ్మల్ని చూసి నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 447 00:26:06,942 --> 00:26:09,194 వాళ్లిద్దరూ రోజూ అలా కలిసి ఉంటుంటే చూడడం 448 00:26:09,194 --> 00:26:10,737 తన భరించలేను అని హన్నా నిర్ణయించుకుంది. 449 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 కాబట్టి, ఒక నౌక మీద యాత్రకు బుక్ చేసుకుంది. 450 00:26:13,699 --> 00:26:14,700 {\an8}2 స్వెట్టర్లు 451 00:26:14,700 --> 00:26:15,784 {\an8}2 ప్యాంట్లు 452 00:26:15,784 --> 00:26:16,869 {\an8}3 టోపీలు 453 00:26:16,869 --> 00:26:18,120 {\an8}1 లంగరు 2 టాక్సీడెర్మి ఎలుకలు 454 00:26:18,120 --> 00:26:20,330 {\an8}హన్నా ఒక ఏడాది సముద్రయానం చేయాలని నిర్ణయించుకుంది. 455 00:26:20,330 --> 00:26:21,373 {\an8}1 జీ టైప్ రైటర్ బటన్ 456 00:26:24,168 --> 00:26:26,545 కానీ ఆమె ఇంకొక పని కూడా చేయాలని అనుకుంది. 457 00:26:51,236 --> 00:26:54,406 వెనుక సెబాస్టిన్ ఒక బాటిల్ షాకెల్టన్ మొత్తం తాగేస్తున్నాడు. 458 00:26:59,620 --> 00:27:01,079 ఇవాళ వాడికి కొంచెం టెన్షన్ ఎక్కువైంది. 459 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 ఒక టోస్ట్ ఇస్తాను. 460 00:27:06,585 --> 00:27:07,586 నీకు... 461 00:27:09,129 --> 00:27:09,963 అలాగే గ్రేస్ కి. 462 00:27:15,844 --> 00:27:17,054 నేను నీకోసం ఒకటి తెచ్చాను. 463 00:27:30,067 --> 00:27:31,777 భలే, ఇది చాలా అలోచించి ఇచ్చినట్టు ఉన్నావు, 464 00:27:31,777 --> 00:27:34,821 కానీ దీని వల్ల నీ టైప్ రైటర్ పనికిరాకుండా పోతుంది కదా? 465 00:27:36,114 --> 00:27:39,451 నువ్వు అనేక వందల వేల పదాలను స్పెల్ చేయలేకపోతావు. 466 00:27:40,786 --> 00:27:41,912 డంగరీస్. 467 00:27:42,788 --> 00:27:44,122 ఫ్రిగేట్. 468 00:27:44,122 --> 00:27:45,290 జిగోలో. 469 00:27:45,290 --> 00:27:48,085 నీకు ఒక గర్గాంచువన్ జిగోలో గురించి రాయాలని అనుకుంటే, 470 00:27:48,085 --> 00:27:49,711 అప్పుడు చాలా ఇబ్బంది పడాల్సి వస్తుంది. 471 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 నువ్వు నన్ను చాలా బాగా చూసుకున్నావు. 472 00:27:51,880 --> 00:27:55,175 నేను నీకు చెల్లిని కాకపోయినా చెల్లిలా చూసుకున్నావు. 473 00:27:56,176 --> 00:27:57,553 నేను కూడా అదే ప్రేమను తిరిగి ఇస్తున్నాను. 474 00:27:58,971 --> 00:28:01,765 అలాగే, నేను ఇల్లు వదిలి వెళ్ళిపోతున్నాను. 475 00:28:02,266 --> 00:28:03,517 అది కూడా ఇవాళే. 476 00:28:03,517 --> 00:28:09,106 కాబట్టి... గుడ్ బై, ఎడ్గర్. 477 00:28:11,358 --> 00:28:13,819 అంటే, ఇప్పుడు, "ఉడ్ బై, ఏడర్" అవుతుంది. 478 00:28:19,950 --> 00:28:22,870 అయ్యయ్యో. జాగ్రత్త. ఇక్కడ ఎవరో బాగా తాగేశారు. 479 00:28:29,168 --> 00:28:30,169 బై. 480 00:28:33,755 --> 00:28:34,590 వీడుకోలు. 481 00:28:34,590 --> 00:28:37,092 ఏం... నిజంగా? అదే ముగింపా? 482 00:28:37,676 --> 00:28:42,222 చాలా మంది, సహజంగా వాళ్ళ కథ చెప్పినపుడు, తమ ఉద్దేశాలను వేరేగా చెప్పి వాదిస్తారు. 483 00:28:42,222 --> 00:28:44,516 నీ కథ మాత్రం నీ ఉద్దేశాన్ని బయటపెట్టింది అంతే. 484 00:28:44,516 --> 00:28:46,768 సరే. అయితే, నేను నా అన్నని చంపలేదు. 485 00:28:46,768 --> 00:28:49,813 సరే, కానీ తన చావుకు కారణం నీ తోటలోని పువ్వులే, 486 00:28:50,314 --> 00:28:51,565 అలాగే నువ్వు చివరిగా... 487 00:28:51,565 --> 00:28:53,775 తాగేసి విచారంలో ఉన్న సెబాస్టిన్ ని గుద్దుకున్నావు. 488 00:28:53,775 --> 00:28:56,069 సెబాస్టిన్ ఎందుకు విచారంలో ఉంటాడు? 489 00:28:56,069 --> 00:28:59,489 అంటే, వాడు ఇక్కడికి నాతో గడపడానికి శుక్రవారం రాత్రి వచ్చినప్పుడు, 490 00:28:59,489 --> 00:29:02,743 వాడు, "నువ్వు అన్నని కోల్పోతున్నావు. నేను ఒక..." 491 00:29:02,743 --> 00:29:04,786 "...భాగస్వామిని కోల్పోతున్నాను." సరే, నాకు గుర్తుంది. 492 00:29:05,287 --> 00:29:07,873 కానీ పెళ్లి జరిగినంత మాత్రానే వ్యాపార భాగస్వామిని ఎవరూ కోల్పోరు. ఎం... 493 00:29:09,416 --> 00:29:11,502 అమ్మ బాబోయ్! 494 00:29:12,002 --> 00:29:13,212 ఆగు! ఎక్కడికి పోతున్నావు? 495 00:29:13,212 --> 00:29:15,088 అబ్బా! నేను వాడిని ఫాలో అవ్వాలి. 496 00:29:15,088 --> 00:29:18,300 ఆగు. ఇప్పుడు నీ అన్న చనిపోయాడు, 497 00:29:19,134 --> 00:29:20,636 ఆత్మ శాంతితోనే అనుకుందాం, 498 00:29:21,512 --> 00:29:24,014 మరి ఇప్పుడు నువ్వు తిరిగి గ్రేస్ ని పొందడానికి ప్రయత్నిస్తావా? 499 00:29:25,641 --> 00:29:28,644 ఏమో తెలీదు. మేమిద్దరం ఇప్పుడు చాలా బాధలో ఉన్నాం. 500 00:29:29,520 --> 00:29:30,896 నీకు తెలుసు అని నాకు అనిపిస్తుంది. 501 00:29:32,189 --> 00:29:33,398 ఒక్క నిమిషం ఆగు, సన్నాసి! 502 00:29:39,279 --> 00:29:42,491 నువ్వు ఈ ఎస్టేట్ అంతా నీ వెనుక పడేలా చేస్తావా? 503 00:29:43,033 --> 00:29:44,243 నేను ఒకదాని కోసం చూస్తున్నాను. 504 00:29:45,285 --> 00:29:48,497 దానికి ఈ ఎస్.ఈ.సి4 అనబడే దానితో ఏమైనా సంబంధం ఉందా? 505 00:29:48,497 --> 00:29:50,207 లేదు. అదేంటో నాకు ఇంకా అర్థం కాలేదు. 506 00:29:50,207 --> 00:29:51,750 దాని గురించి ఆలోచిస్తేనే బుర్రపోతోంది. 507 00:29:53,460 --> 00:29:55,170 ఎడ్గర్ మిన్నొస్ కి రేచెల్ స్మిత్ నుండి 508 00:29:59,424 --> 00:30:00,425 నాకు తెలుసు. 509 00:30:02,010 --> 00:30:03,887 ఇవి నకిలీ గుర్తింపులు కాదు. 510 00:30:03,887 --> 00:30:06,265 ఇవి ఒక ఎగ్జిక్యూటివ్ లను వెతికే వ్యక్తి పంపిన అభ్యర్థుల పేర్లు. 511 00:30:06,265 --> 00:30:08,350 ఎడ్గర్ ఒక కొత్త వ్యాపార భాగస్వామి కోసం చూస్తున్నాడు. 512 00:30:08,350 --> 00:30:10,310 ఎందుకంటే వాడు సెబాస్టిన్ ని పనిలో నుండి తీసేశాడు. 513 00:30:10,310 --> 00:30:12,062 అబ్బా, నీకు చాలా ట్యాలెంట్ ఉంది. 514 00:30:12,062 --> 00:30:13,730 అంటే, థాంక్స్. అది... 515 00:30:13,730 --> 00:30:16,817 కానీ ఆగు, ఇప్పుడు ఎడ్గర్ సెబాస్టిన్ ని తీసేసినట్లు అయితే, 516 00:30:16,817 --> 00:30:20,112 వాడేందుకు ఇంకా కంపెనీ కోసం పని చేస్తున్నట్టు ఫోన్లు చేస్తున్నాడు? 517 00:30:20,112 --> 00:30:21,405 ఎందుకంటే అది ఎవరికీ తెలీదు కాబట్టి. 518 00:30:23,490 --> 00:30:25,409 అవును, పనులు అన్నీ చాలా వేగంగా జరుగుతున్నాయి. 519 00:30:26,076 --> 00:30:27,911 అందుకే ఎడ్గర్ ఇంకా నేను ఈ పనిని అవ్వగొట్టాలి అనుకుంటున్నాం. 520 00:30:29,705 --> 00:30:31,957 తప్పకుండా. నేను అతన్ని పిలుస్తాను. 521 00:30:36,962 --> 00:30:39,298 హలో. నేను ఎడ్గర్ మిన్నొస్ ని. 522 00:30:41,049 --> 00:30:42,050 అవును. 523 00:30:42,551 --> 00:30:45,929 సెబాస్టిన్ డ్రేప్ వుడ్ కి నేను పూర్తి హక్కులను ఇస్తున్నాను. 524 00:31:11,079 --> 00:31:13,081 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్