1 00:01:17,953 --> 00:01:22,791 听着 我要说的这件事 对我来说非常难以启齿 好吗? 2 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 但我必须告诉你 3 00:01:24,501 --> 00:01:29,089 因为我想让你彻底明白所会发生的事 4 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 要是你让自己的情绪蒙蔽了理智 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 好的 6 00:01:32,634 --> 00:01:36,221 还记得我在Instagram上发文 说我现在是超级大作家吗? 7 00:01:36,221 --> 00:01:40,934 并发了关于各种蜡烛 漂亮的钢笔之类的东西? 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,728 你看起来当作家当得很开心 9 00:01:43,937 --> 00:01:46,398 不开心 我讨厌当作家 10 00:01:46,899 --> 00:01:49,026 那本书我一个字都还没写 11 00:01:49,026 --> 00:01:51,653 好的 天啊 社交媒体还真是骗人的 12 00:01:51,653 --> 00:01:54,698 你知道原因吗? 我不是为了当作家才退出警队的 13 00:01:54,698 --> 00:01:58,493 真正的原因是因为我失去了自信 14 00:01:58,493 --> 00:02:02,206 真的吗?因为在我看来你很自信 15 00:02:02,206 --> 00:02:03,749 无论在什么时候 16 00:02:03,749 --> 00:02:05,959 谢谢 我在这方面的确很努力 17 00:02:05,959 --> 00:02:10,088 但在我们破了泽维尔的谋杀案后 又有一宗新案子 18 00:02:10,088 --> 00:02:11,340 你也了解我这个人 19 00:02:11,340 --> 00:02:16,345 喜欢对案子作深入调查 沉浸其中 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,472 从各个角度感受它 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 好的 22 00:02:20,224 --> 00:02:23,435 但这一次 我探得太近了 23 00:02:24,937 --> 00:02:29,107 当时发生了一系列火灾 是纵火案 而我们有一个嫌疑人 24 00:02:30,275 --> 00:02:32,653 {\an8}(丹纳之火) 25 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 {\an8}他叫伦纳德武尔 百分百的怪人 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,658 半年前刚出狱 猜猜他犯了什么罪? 27 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 没错 纵火 贱人 28 00:02:40,327 --> 00:02:44,331 而他和三个被烧毁地点中的 两个有个人联系 29 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 果然可疑 30 00:02:46,208 --> 00:02:48,418 那间二手车经销商 他曾经在那里工作 31 00:02:48,418 --> 00:02:49,837 而那间酒吧?他被赶了出来 32 00:02:49,837 --> 00:02:51,880 - 被令不准再去那里 - 他干了什么? 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 他对那里的女服务员说他爱她 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,593 并开始每天给她送糖果 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 这看起来并没那么糟糕 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,430 但他给的是焦糖味硬糖 37 00:03:00,430 --> 00:03:02,975 让我们把这混球绳之以法 38 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 武尔先生 你喜欢火? 39 00:03:09,231 --> 00:03:11,608 从你的表情 我猜想你喜欢 40 00:03:12,317 --> 00:03:14,111 你为何这么喜欢火? 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,696 它让我兴奋 42 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 好的 43 00:03:16,822 --> 00:03:19,199 不是性方面的兴奋 44 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 是精神上的 45 00:03:21,869 --> 00:03:26,498 看着它从极微小的摩擦中点燃 46 00:03:26,498 --> 00:03:29,418 然后不断燃烧蔓延 47 00:03:30,335 --> 00:03:36,717 在舞动、噼啪作响以及歌唱中来到目标前 48 00:03:37,301 --> 00:03:43,724 舔舐它、改变它 直到它失控地燃烧起来 49 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 好了 你很会形容 50 00:03:46,727 --> 00:03:50,606 这样吧 你想不想承认自己纵了几把火? 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 我不知道你在说什么 52 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 不 你知道的 骗子 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 那到底是谁? 54 00:03:56,195 --> 00:03:58,739 那是我的搭档 他认为你有罪 55 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 为何躲起来?他怎么啦?他畸形吗? 56 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 - 什么? - 不是 57 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 好的 我知道怎么回事了 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,081 你们是在一个扮红脸、一个扮丑脸? 59 00:04:08,081 --> 00:04:09,875 我才不丑 丑的是你 60 00:04:09,875 --> 00:04:14,463 卡尔普 没人觉得你丑 你从内到外都很美 61 00:04:15,506 --> 00:04:16,423 谢谢 62 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 听着 我们发现 你和上周被烧毁的两处地点有关联 63 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 - 所以我要问你... - 好了 我没... 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 我没再纵火了 65 00:04:24,264 --> 00:04:25,849 你得相信我 丑警察 66 00:04:25,849 --> 00:04:28,101 听好了 我是大男孩般的帅气 67 00:04:30,020 --> 00:04:31,355 我认为不是他干的 68 00:04:32,397 --> 00:04:33,273 好的 69 00:04:33,273 --> 00:04:36,818 你刚才也听到他说的吗? 他是如何说我丑的? 70 00:04:36,818 --> 00:04:39,905 还有他在描述火的样子时 感觉就像想跟火做爱一样 71 00:04:39,905 --> 00:04:41,823 他说了不是指性爱方面 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,575 - 而是精神层面 - 拜托 73 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 好的 用“精神”这词的人 在做爱方面会是奇怪又令人讨厌的 74 00:04:46,912 --> 00:04:47,871 相信我 我很清楚 75 00:04:47,871 --> 00:04:49,498 他还是个被定罪的纵火犯 76 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 在三个地点中的两个 都有干案动机 一定是他做的 77 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 - 我不晓得 过于简单了 - 丹纳 78 00:04:54,461 --> 00:04:58,131 伦纳德一直在看一名叫 昆丁德韦罗的心理医生 79 00:04:58,131 --> 00:05:03,762 “出过《受控烧伤》 和《烟熏镜》两本书的心理医生 80 00:05:03,762 --> 00:05:07,266 昆丁德韦罗是治疗恶意行为的专家 81 00:05:07,266 --> 00:05:11,979 包括暴力、性异常和纵火行为” 82 00:05:11,979 --> 00:05:15,190 好的 伦纳德去看心理医生 83 00:05:15,190 --> 00:05:17,442 我们都该看心理医生 心理治疗很棒 所以? 84 00:05:17,442 --> 00:05:22,030 为何一个试图寻求帮助的人 会烧毁那些大楼? 85 00:05:22,030 --> 00:05:23,532 那我为何还会 86 00:05:23,532 --> 00:05:26,535 在我前男友的Instagram上 以匿名方式写尖锐评语? 87 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 心理治疗并不能解决所有问题 好吗? 88 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 丹纳 我知道你不喜欢这种理论 89 00:05:30,956 --> 00:05:33,876 即看起来像凶手的人可能真的是凶手 90 00:05:33,876 --> 00:05:36,003 但并不是所有案件都像泽维尔谋杀案那样 91 00:05:36,003 --> 00:05:38,714 有时真是那个看起来像凶手的人干的 92 00:05:38,714 --> 00:05:39,798 也许吧 93 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 但我想和这个昆丁德韦罗谈谈 94 00:05:43,927 --> 00:05:46,054 你当然想 看看他的样子 95 00:05:47,181 --> 00:05:50,392 卡尔普错了 那不是我对他感兴趣的原因 96 00:05:50,392 --> 00:05:52,978 我想进入纵火犯的内心世界 97 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 了解他们的想法 98 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 我希望德韦罗医生在这方面能帮到我 99 00:06:02,362 --> 00:06:03,906 是德韦罗医生吗? 100 00:06:03,906 --> 00:06:04,990 稍等 101 00:06:04,990 --> 00:06:08,202 - 999 - 好的 昆丁 102 00:06:10,245 --> 00:06:11,205 一千 103 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 请原谅我的衣冠不整 104 00:06:20,672 --> 00:06:24,510 工作太忙了 我得在午休时间锻炼 105 00:06:24,510 --> 00:06:28,305 我鲜少以这样的状态认识新朋友 106 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 我不介意 107 00:06:29,431 --> 00:06:31,517 我也不敢相信自己有这荣幸认识你 108 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 - 不 你有的 我是... - 丹纳警探 109 00:06:35,187 --> 00:06:36,647 你认识我? 110 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 是的 泽维尔谋杀案 111 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 我对那案子很感兴趣 112 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 凶手的动机 113 00:06:46,240 --> 00:06:49,701 他那虚假的不公感 压抑的愤怒 114 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 我还以为你专门研究异常行为 115 00:06:52,329 --> 00:06:55,874 我的专业是研究激情 116 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 是的 丹纳警探 你热衷于什么? 117 00:06:59,753 --> 00:07:01,129 知道自己是对的 118 00:07:01,129 --> 00:07:02,756 那你害怕什么? 119 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 发现自己是错的 120 00:07:05,259 --> 00:07:07,427 错又有什么关系呢? 121 00:07:08,470 --> 00:07:12,391 我想问你几个关于伦纳德武尔的问题 122 00:07:13,892 --> 00:07:14,977 他是我的病人 123 00:07:14,977 --> 00:07:18,856 我能透露的就这么多 基于医患保密协议 124 00:07:18,856 --> 00:07:22,651 这我明白 但他是一系列纵火案的嫌疑人 125 00:07:22,651 --> 00:07:26,280 丹纳警探 我帮助我的病人 去接纳他们自己的欲望 126 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 去控制它们 而不是被它们控制 127 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 伦纳德没再纵火了 128 00:07:31,910 --> 00:07:35,998 是的 他是这么告诉我们的 但我想知道更多 129 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 那就与我共进晚餐吧 130 00:07:39,668 --> 00:07:43,881 我现在是在办案子 这么做非常不专业 131 00:07:43,881 --> 00:07:46,550 想不想了解纵火犯的内心世界? 132 00:07:47,134 --> 00:07:52,097 你想要什么、需要什么 我都能给你 133 00:07:55,184 --> 00:07:59,146 我知道这么做不好 但我认为只不过是吃顿饭 134 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 好的 135 00:08:01,481 --> 00:08:03,567 我希望你不是在给我做心理分析 136 00:08:04,860 --> 00:08:06,904 因为那应该是我的工作 137 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 这些都是你画的? 138 00:08:11,408 --> 00:08:13,493 这我的爱好 能帮我理清思绪 139 00:08:14,077 --> 00:08:17,956 你非常有才华 而她们非常赤裸 140 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 刚刚开始画这幅 141 00:08:20,584 --> 00:08:22,711 我觉得你会是个优秀的模特 142 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 我还以为这是一顿公事晚餐 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 那我们就谈谈公事吧 144 00:08:30,886 --> 00:08:32,054 所以 医生 告诉我 145 00:08:32,054 --> 00:08:37,142 像伦纳德武尔这样的人 怎么请得起你这样的心理医生? 146 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 因为你的诊费肯定不便宜 147 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 作为一名心理医生 我在这方面的能力 148 00:08:40,687 --> 00:08:44,983 使我能够给各种各样的病人提供治疗 149 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 我也喜欢做无偿工作 150 00:08:52,866 --> 00:08:55,077 我也一样 151 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 像伦纳德这样的纵火犯 他热衷的不是火本身 152 00:09:01,792 --> 00:09:05,879 他热衷的是火焰所带给他的感觉 153 00:09:07,589 --> 00:09:09,174 就是火的力量 154 00:09:11,176 --> 00:09:14,555 我帮助伦纳德接纳他热衷于这事的渴望 155 00:09:14,555 --> 00:09:18,183 但让他从破坏力较小的事物中 156 00:09:18,183 --> 00:09:20,352 寻得所渴望的极大快感 157 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 那他现在热衷于什么呢? 158 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 卡拉OK 159 00:09:23,981 --> 00:09:25,274 是吗? 160 00:09:26,692 --> 00:09:28,694 而他最喜欢的歌是? 161 00:09:28,694 --> 00:09:32,281 威廉乔尔的《不是我们放的火》 162 00:09:36,618 --> 00:09:38,412 看来你不太会做饭? 163 00:09:41,039 --> 00:09:44,918 这不是我所热衷的 164 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 那么什么才是? 165 00:09:47,921 --> 00:09:49,173 性爱 166 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 真的吗?纯粹做爱? 167 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 各种各样的 168 00:09:54,219 --> 00:10:00,684 我想你可以称我为爱玩火的人 只不过我喜欢的是性爱 不是火 169 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 有个术语可以形容它 170 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 我在讲故事 171 00:10:03,854 --> 00:10:07,482 我也喜欢性爱 172 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 让我瞧瞧 173 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 我想让你帮我做件事 174 00:10:21,788 --> 00:10:23,999 好的 我要你拍打我的乳头 175 00:10:24,917 --> 00:10:27,878 什么?你想我打你的胸肌? 176 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 拍打我的乳头 177 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 好吧 178 00:10:33,258 --> 00:10:35,177 好 用力些 再拍一次 179 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 好 很好 再用力些 再来 180 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 天啊 181 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 你喜欢这样?好的 182 00:10:49,107 --> 00:10:50,275 好了 可以停了吗? 183 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 怎么啦?我刚进入状态 184 00:10:52,486 --> 00:10:55,447 我真的需要听这家伙被打乳头的事吗? 185 00:10:55,447 --> 00:10:57,032 性爱是这故事的其中一部分 186 00:10:57,032 --> 00:10:59,952 除了我正在调查的案子中的那团火 187 00:10:59,952 --> 00:11:03,872 我和昆丁之间还燃烧着情欲之火 188 00:11:03,872 --> 00:11:07,459 是的 对 我明白 只不过...我不需要了解所有的细节 189 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 你不想听打乳头的部分? 190 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 - 不想 - 好吧 191 00:11:14,508 --> 00:11:16,677 嗨 192 00:11:18,095 --> 00:11:19,179 一切都好吗? 193 00:11:19,680 --> 00:11:20,931 不怎么好 194 00:11:21,807 --> 00:11:26,436 我想帮格雷丝 但我不知道自己在做些什么 195 00:11:26,436 --> 00:11:28,939 嘿 还记得我们小的时候 196 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 你给我们做的那些独特松饼吗? 197 00:11:30,899 --> 00:11:32,985 每逢周六早上 我们都会让爸妈赖床 198 00:11:32,985 --> 00:11:34,278 它们叫什么来着? 199 00:11:34,945 --> 00:11:39,658 - 荷兰宝宝... - 荷兰宝宝 啊 没错 200 00:11:39,658 --> 00:11:40,909 果然是环游世界者 201 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 荷兰宝宝其实是源自于西雅图 202 00:11:43,704 --> 00:11:46,915 你还记得怎么做吗?因为我饿坏了 203 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 我想我可以试试看 204 00:11:49,251 --> 00:11:52,838 - 太好了 怪叔救星来了 - 是的 205 00:11:52,838 --> 00:11:55,632 你总是从世界各地给我们寄明信片 206 00:11:55,632 --> 00:11:58,468 但我一直不知道你离开的原因 207 00:12:00,137 --> 00:12:02,931 我当时焦躁不安 有种使命感让我走向世界 208 00:12:03,473 --> 00:12:05,559 是这样的 我和格雷丝 还以为你去当间谍了 209 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 很可惜我不是 210 00:12:08,896 --> 00:12:10,230 这正是间谍会说的话 211 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 厉害 212 00:12:11,940 --> 00:12:14,568 - ...秘密 告诉我嘛 - 不可能 213 00:12:15,152 --> 00:12:17,654 特拉维斯?这是魔鬼小号? 214 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 - 嗨 你们还好吗? - 我的天... 215 00:12:19,406 --> 00:12:20,490 我的天啊 216 00:12:21,074 --> 00:12:22,576 离茶远点 兄弟 217 00:12:22,576 --> 00:12:24,912 不...这不是...我...这是... 218 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 暂停 这在做实验 219 00:12:28,582 --> 00:12:31,960 欢迎来到实验室 凶手泡的毒茶 220 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 泡茶到底需要什么特殊知识呢? 221 00:12:35,130 --> 00:12:37,174 所以 我拿了花 222 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 从我的“好友”Reddit那里获得一点指示 223 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 瞧 其实泡这茶并不难 224 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 你怎么知道自己做对了? 225 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 老兄 我尝了它 226 00:12:46,975 --> 00:12:48,227 天啊 227 00:12:48,227 --> 00:12:50,812 什么?不...别担心 我只用了微小剂量 228 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 根据RedPill69的说法 229 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 使用小剂量只会产生轻度幻觉 230 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 不会有真正的副作用 不会瘫痪或死亡 或者... 231 00:12:59,238 --> 00:13:01,865 好的 特拉维斯 你所说的小剂量是多少? 232 00:13:03,951 --> 00:13:06,537 特拉维斯 你喝了多少? 233 00:13:06,537 --> 00:13:11,208 就喝了一点点 就一口 234 00:13:12,334 --> 00:13:13,544 一小口 235 00:13:14,169 --> 00:13:15,295 一口还是一小口? 236 00:13:15,295 --> 00:13:19,299 - 我不知道 我的天啊 - 糟了 237 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 我是否喝得太多? 238 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 我可能喝得太多了 我们都不晓得 239 00:13:25,556 --> 00:13:28,100 该死 这本来不会发生的 240 00:13:33,313 --> 00:13:35,440 我会尿裤子吗? 241 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - 绝对有可能 - 我不知道 242 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 - 天啊 糟了 - 好的 243 00:13:41,405 --> 00:13:45,784 我就在厨房的地板上 一手拿着一把锅铲 244 00:13:45,784 --> 00:13:50,831 捏着他那又圆又壮的屁股 245 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 按摩它 246 00:13:51,999 --> 00:13:54,126 - 这就是简短的版本? - 是的 247 00:13:54,877 --> 00:13:57,337 然后我们翻找了冰箱 248 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 再来 249 00:14:38,086 --> 00:14:40,964 你喜欢这样?是的 你喜欢 250 00:14:41,465 --> 00:14:43,675 通心粉男 是的 251 00:14:44,218 --> 00:14:46,512 真是顿非常棒的公事晚餐 252 00:14:47,304 --> 00:14:50,933 我想让你彻底了解我如何治疗伦纳德 253 00:14:50,933 --> 00:14:52,226 你和伦纳德也这么做? 254 00:14:54,853 --> 00:14:56,688 你觉得我擅长做爱吗? 255 00:14:58,273 --> 00:14:59,483 我做过最好的一次 256 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 我当心理医生的能力比这更好 257 00:15:02,069 --> 00:15:05,113 我也知道他是否在撒谎 但他说的是真话 258 00:15:08,700 --> 00:15:09,868 你要放了他? 259 00:15:09,868 --> 00:15:12,204 除非有更多的证据 否则我们无法一直拘留他 260 00:15:12,204 --> 00:15:16,250 况且 我昨天去见了他的心理医生 261 00:15:16,250 --> 00:15:21,463 他让我相信伦纳德已不再迷恋火了 262 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 是吗? 263 00:15:22,464 --> 00:15:25,217 那是以前的事 但现在的他喜欢唱卡拉OK 264 00:15:25,217 --> 00:15:27,219 - 卡拉OK? - 没错 卡拉OK 265 00:15:31,223 --> 00:15:32,391 希望没打扰你们 266 00:15:32,391 --> 00:15:36,603 德韦罗医生 很高兴再次见到你 267 00:15:36,603 --> 00:15:38,856 伦纳德把我列为他的紧急联系人 268 00:15:38,856 --> 00:15:40,107 所以我来接他回家 269 00:15:41,066 --> 00:15:45,070 我想过来打个招呼 所以 你好 270 00:15:45,070 --> 00:15:46,613 你好 271 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 你好 272 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 我得去签释放文件了 273 00:15:56,039 --> 00:16:00,127 我的天啊 你上了那个心理医生 274 00:16:00,127 --> 00:16:03,130 又怎样?看看他 275 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 你没法告诉我你不会和他上床吧? 276 00:16:05,716 --> 00:16:09,678 我当然会 我宁愿当众自杀 也要和他做爱一次 277 00:16:09,678 --> 00:16:12,806 但这并不重要 他现在可是跟这案子有关联 好吗? 278 00:16:13,390 --> 00:16:16,185 你不能就因为他有个大老...二 279 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 他的老二大吗? 280 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 是中小尺码的 棒极了 281 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 - 看 是你想要的 - 不会给身体造成太大压力 282 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 很适合当男友 可以这么说 283 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 - 就好像金发姑娘 - 功用良好 284 00:16:25,777 --> 00:16:28,614 但这不是重点 只要别让它影响你的判断 285 00:16:28,614 --> 00:16:29,948 不会的 286 00:16:30,782 --> 00:16:32,534 - 嘿 - 我们要走了 287 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 那么 我们待会儿见? 288 00:16:34,703 --> 00:16:36,914 我还有些想法想和你分享 289 00:16:37,831 --> 00:16:40,918 关于纵火狂内心世界的里里外外 290 00:16:43,754 --> 00:16:46,507 这些里里外外听起来很重要 291 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 再说 还有个纵火犯等着我们去抓呢 292 00:16:50,135 --> 00:16:52,971 该死 抱歉 我烧到自己了 293 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 无论如何 谢谢你放了我 294 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 我是说... 295 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 不是他干的 296 00:17:01,855 --> 00:17:05,692 丹纳 你探得太近了 就像伦纳德的手一样 297 00:17:05,692 --> 00:17:07,986 - 你会被烧... - 不 别说 别 298 00:17:07,986 --> 00:17:12,031 - 别说出来 这...不可能 - 你会被烧伤的 299 00:17:14,701 --> 00:17:16,994 但我对昆丁毫无抵抗力 300 00:17:22,376 --> 00:17:23,877 这件衬衫有多贵? 301 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 非常贵 302 00:17:27,130 --> 00:17:29,716 - 我想扯破它 - 扯吧 303 00:17:33,929 --> 00:17:36,682 我的天啊 你们又做了 304 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 还用说 但我们也有讨论案子 305 00:17:41,728 --> 00:17:44,857 快乐和痛苦之间有个十字路口 306 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 路口熙熙攘攘 十分喧嚣 307 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 却只有一个红绿灯 但起不了作用 308 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 所以没人知道什么时候该停 什么时候该走 309 00:17:56,201 --> 00:17:57,911 我会说 走吧 310 00:17:57,911 --> 00:18:00,205 穿上那种鲜艳的工地背心 311 00:18:00,205 --> 00:18:02,249 拿着旗子到处挥舞 312 00:18:02,249 --> 00:18:04,168 然后就开始吧 宝贝 313 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 还记得我说过 314 00:18:15,679 --> 00:18:16,722 看到了吗? 315 00:18:17,598 --> 00:18:23,061 火焰能控制你 而扭转局势是令人兴奋的 316 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 我能把热烛液滴在你身上吗? 317 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 谢谢你征求我的同意 318 00:18:31,486 --> 00:18:32,905 该死 319 00:18:34,114 --> 00:18:36,617 同意让人着迷 320 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 是的 轮到我了 321 00:18:45,167 --> 00:18:47,669 我要你把我绑起来 让我无法反抗 322 00:18:47,669 --> 00:18:50,797 我要你把烛液往这里倒 323 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 我的一个乳头喜欢被拍打 324 00:18:54,051 --> 00:18:56,470 另一个喜欢蜡 325 00:18:56,470 --> 00:18:58,055 好了 我受不了了 326 00:18:59,932 --> 00:19:02,059 我害怕这一天会到来 327 00:19:02,893 --> 00:19:04,937 飞艇要坠了 328 00:19:05,687 --> 00:19:10,651 被奥古斯特阿伯纳西的雷筒射穿了 329 00:19:10,651 --> 00:19:11,735 不要 330 00:19:11,735 --> 00:19:14,780 我曾当过义务的死藤水萨满 331 00:19:14,780 --> 00:19:16,823 别介意 过来 332 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 - 哪来的妖妇? - 嘿 看看我... 333 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 你看到的都是你想象出来的 334 00:19:22,621 --> 00:19:25,082 做三次深呼吸 从鼻子吸进 335 00:19:25,874 --> 00:19:28,919 就是这样 从嘴呼出 336 00:19:32,130 --> 00:19:33,090 别 337 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 我得去骑脚车了 338 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 这是嘻哈舞吗? 339 00:19:42,850 --> 00:19:45,936 不是 他说的是蒸汽朋克俚语 340 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 让我来 大家退后 341 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 - 嗨 维斯仔 - 好的 342 00:19:54,152 --> 00:19:57,239 听着 我和你一起骑脚车 343 00:19:58,699 --> 00:20:01,034 - 对 我们稳住了 - 这是个... 344 00:20:01,034 --> 00:20:02,244 继续 345 00:20:02,244 --> 00:20:04,621 我去做几个荷兰宝宝 好把毒吸出来 346 00:20:04,621 --> 00:20:08,250 我知道特拉维斯有点古怪 347 00:20:08,250 --> 00:20:10,419 但他为何要给自己下毒? 348 00:20:10,419 --> 00:20:12,421 这可是非常危险的举动 349 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 他确实引起了格雷丝的注意 不是吗? 350 00:20:21,138 --> 00:20:24,933 我去看看能不能找到飞鱼 351 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 又来了 352 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 我真不想待在这里 但这也太精彩了 353 00:20:30,522 --> 00:20:33,442 所以我们就一根蜡烛两头烧 354 00:20:33,442 --> 00:20:34,902 你懂我的意思吧 355 00:20:34,902 --> 00:20:37,571 听着 等塞巴斯蒂安打完电话 警察就会到了 356 00:20:37,571 --> 00:20:39,907 - 我们的时间紧迫 - 好吧 好的 357 00:20:39,907 --> 00:20:42,784 - 我就直接说结尾 - 谢谢 358 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 所以... 359 00:20:45,704 --> 00:20:48,332 谢谢你让我看到纵火犯的内心世界 360 00:20:48,332 --> 00:20:50,375 我现在得去找我们要找的纵火犯了 361 00:20:50,375 --> 00:20:54,588 如果我不阻止他们 冷冻乳品店将不会是最后一个被烧毁的 362 00:20:54,588 --> 00:20:57,758 我不知道被烧的是冷冻乳品店 363 00:20:59,176 --> 00:21:00,719 说实话 我觉得这是不可能的 364 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 那可是冷冻乳品店 365 00:21:02,262 --> 00:21:06,642 是的 那地方被烧得可快了 怎么啦? 366 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 我不能说 这将会触及职业底线 367 00:21:11,104 --> 00:21:16,109 听着 如果你的病人会对他人造成危险 368 00:21:16,693 --> 00:21:18,237 你有义务告诉我 369 00:21:22,616 --> 00:21:24,409 那晚我送伦纳德回家时 370 00:21:24,409 --> 00:21:29,206 我问他要怎么庆祝自己被释放 371 00:21:29,206 --> 00:21:32,793 他说他打算今晚去《辛辛》 372 00:21:32,793 --> 00:21:34,920 - 监狱? - 是卡拉OK酒吧 373 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 我听了很惊讶 因为他说过他们对他很刻薄 374 00:21:38,215 --> 00:21:40,050 我记得他的原话是 375 00:21:40,634 --> 00:21:44,179 “对我来说 他们和冷冻乳品店的混蛋没两样 376 00:21:44,179 --> 00:21:46,932 我要去‘炸’那个地方 发泄一下” 377 00:21:46,932 --> 00:21:50,853 我以为“炸”指的是唱歌 但... 378 00:21:50,853 --> 00:21:51,770 该死 379 00:21:51,770 --> 00:21:54,690 冷冻乳品店是唯一和伦纳德没关联的地方 380 00:21:54,690 --> 00:21:58,652 怎么会这样 他已不再那么做了 我知道的 381 00:22:01,321 --> 00:22:03,615 - 我是卡尔普 - 卡尔普 你是对的 382 00:22:04,241 --> 00:22:05,659 我放了伦纳德 把事搞砸了 383 00:22:05,659 --> 00:22:08,745 去他家看看他在不在 我要去趟辛辛 384 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 - 监狱? - 不 是卡拉OK酒吧 385 00:22:10,956 --> 00:22:12,291 好的 386 00:22:12,291 --> 00:22:14,668 嘿 听着 我很抱歉 387 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 我高估了自己当心理医生的能力 388 00:22:17,504 --> 00:22:19,673 不 不只是你 医生 389 00:22:19,673 --> 00:22:22,134 我也高估了自己当警察的能力 390 00:22:29,725 --> 00:22:32,186 我气自己太沉迷于做爱 391 00:22:32,186 --> 00:22:36,064 和昆丁做那不可思议、惊天动地的爱 392 00:22:36,064 --> 00:22:39,109 结果忽视了摆在眼前的一切 393 00:22:40,694 --> 00:22:43,947 我当时仍然抱着希望 盼着那只是场误会 394 00:22:44,823 --> 00:22:45,699 (辛辛厢房) 395 00:22:45,699 --> 00:22:48,744 但他就在那里 并且在捣乱 396 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 老兄 给我下台 397 00:22:52,497 --> 00:22:55,751 还没轮到你 是轮到韦恩 好吗? 398 00:22:55,751 --> 00:22:58,587 像其他人一样写下名字排队 399 00:22:58,587 --> 00:23:00,714 麦克风在我手上 我有力量 400 00:23:05,928 --> 00:23:08,055 伦纳德 我们得谈谈 401 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 该死 402 00:23:11,225 --> 00:23:14,520 你竟敢让我追你 我非揍你一顿不可 403 00:23:15,437 --> 00:23:16,563 舞台跳水 404 00:23:18,148 --> 00:23:18,982 是的 405 00:23:34,206 --> 00:23:37,209 - 我什么都没做 - 伦纳德 那你为何跑? 406 00:23:37,209 --> 00:23:38,418 你这是骚扰 407 00:23:38,418 --> 00:23:40,462 你打算今晚把卡拉OK酒吧给烧了? 408 00:23:40,462 --> 00:23:42,422 我说过了 我再也没纵火了 好吗? 409 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 我唯一点燃的是那唱台的气氛 410 00:23:44,049 --> 00:23:45,676 - 是吗? - 什么? 411 00:23:45,676 --> 00:23:47,553 你也看到了 我唱得很棒 不是吗? 412 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 但我检查了他的汽车后备箱 413 00:23:50,347 --> 00:23:52,140 {\an8}(纯树胶酒 松节油) 414 00:23:52,766 --> 00:23:55,769 等等 这些不是我的 不是我放的 415 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 伦纳德 你有一后备箱的助燃剂 416 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 - 不... - 你被捕了 417 00:23:59,731 --> 00:24:01,483 你得相信我 不是我的 418 00:24:01,483 --> 00:24:02,860 给我跪下 419 00:24:03,402 --> 00:24:05,237 我当时感觉糟透了 420 00:24:05,237 --> 00:24:07,072 感觉很累 并生自己的气 421 00:24:07,739 --> 00:24:11,577 根本没心情搞赤裸、激烈的肉欲性爱 422 00:24:11,577 --> 00:24:15,247 但我有义务跟昆丁交代他病人的事 423 00:24:15,247 --> 00:24:17,124 - 丹纳 是你吗? - 是的 424 00:24:17,124 --> 00:24:19,710 - 怎么样了? - 我们抓到他了 425 00:24:21,295 --> 00:24:23,797 在他车的后备箱里发现了一堆证据 426 00:24:24,298 --> 00:24:26,550 可怜的伦纳德 我没能帮他 427 00:24:26,550 --> 00:24:28,302 我们俩都失败了 428 00:24:28,927 --> 00:24:31,972 不 你抓到人了 我提供了信息 429 00:24:31,972 --> 00:24:33,599 你得出了结论 430 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 是的 431 00:24:37,394 --> 00:24:39,730 要不是你 我将无法破案 432 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 真是顿非常棒的公事晚餐 433 00:24:52,534 --> 00:24:53,702 ...喜欢蜡 434 00:24:56,121 --> 00:24:56,955 是我的爱好 435 00:24:56,955 --> 00:25:00,542 你非常有才华 而她们非常赤裸 436 00:25:05,464 --> 00:25:07,090 - 该死的混蛋 - 我的天 437 00:25:07,090 --> 00:25:10,928 - 他才是纵火犯 - 他是那该死的纵火犯 438 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 那你怎么做? 439 00:25:15,349 --> 00:25:16,725 嗨 我是卡尔普 440 00:25:16,725 --> 00:25:19,603 没人用语音信箱了 发短信给我 你个白痴 441 00:25:22,523 --> 00:25:24,316 我跟你说过了 这幅还没完成 442 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 你... 443 00:25:30,739 --> 00:25:33,825 你彻底捕捉了女性特征 444 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 就像我说的 我需要一位模特 445 00:25:39,498 --> 00:25:40,874 我们上床吧 446 00:25:47,548 --> 00:25:48,882 还记得我们第一次见面时 447 00:25:48,882 --> 00:25:52,219 我问了你热衷于什么吗? 448 00:25:52,803 --> 00:25:54,096 知道自己是对的 449 00:25:57,349 --> 00:25:59,059 而你最害怕的是什么? 450 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 发现自己是错的 451 00:26:06,316 --> 00:26:08,652 今天对你来说一定很不好过 452 00:26:15,325 --> 00:26:16,994 让我把它变得更糟 453 00:26:16,994 --> 00:26:18,453 什么? 454 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 搞什么鬼? 455 00:26:20,956 --> 00:26:23,250 是松节油给你“通风报信”的? 456 00:26:23,250 --> 00:26:25,169 你在说什么? 457 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 拜托 别侮辱我的智慧 458 00:26:29,256 --> 00:26:30,465 这还真是个很好的烟雾弹 459 00:26:30,465 --> 00:26:33,302 没人会质问为何画家身上会有松节油气味 460 00:26:33,886 --> 00:26:35,345 没错 461 00:26:35,345 --> 00:26:40,267 事实上 我不算是性爱方面的纵火狂 462 00:26:40,809 --> 00:26:42,811 我是个纵火方面的性瘾者 463 00:26:42,811 --> 00:26:44,521 而作为一名心理医师 464 00:26:44,521 --> 00:26:48,734 要找个人栽赃嫁祸是轻而易举的事 465 00:26:48,734 --> 00:26:51,945 我以为你一直强调使用健康宣泄管道 466 00:26:51,945 --> 00:26:55,240 这就是我的宣泄管道 我通过燃烧来熄灭欲望 467 00:26:55,240 --> 00:26:57,367 伦纳德就当了替罪羔羊 468 00:26:57,367 --> 00:27:00,287 我让自己所烧的每个地方都与他扯上关系 469 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 这本是天衣无缝的计划 470 00:27:03,624 --> 00:27:08,128 直到这流氓警察丹纳 471 00:27:08,128 --> 00:27:09,963 找上门 472 00:27:11,215 --> 00:27:12,299 我只好即兴发挥 473 00:27:14,176 --> 00:27:17,513 如果我直接就说是他干的 那就太明显了 474 00:27:19,806 --> 00:27:21,308 你骗了我 475 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 想知道这东西的美妙之处吗? 476 00:27:23,519 --> 00:27:26,772 它不单单能用来调颜料 477 00:27:29,024 --> 00:27:30,859 它还能像橡皮擦一样 抹去你的错误 478 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 别这样 兄弟 479 00:27:41,537 --> 00:27:44,248 我真的很享受我们的变态性爱 480 00:27:44,248 --> 00:27:45,791 我也一样 481 00:27:51,672 --> 00:27:53,131 来人啊 救命 482 00:27:55,926 --> 00:27:57,511 救命 483 00:27:58,011 --> 00:28:00,097 救... 484 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 - 命 - 这故事太疯狂了 485 00:28:02,891 --> 00:28:06,562 我知道 我和纵火犯上床却浑然不知 486 00:28:06,562 --> 00:28:10,691 因为我跟那案子之间的 关系太密切了 失去了客观性 487 00:28:10,691 --> 00:28:15,445 他那中小尺码的老二实在太棒了 488 00:28:15,445 --> 00:28:18,282 从头到尾都没想过昆丁有可能是嫌犯 489 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 就像你现在一样 490 00:28:21,660 --> 00:28:24,913 我不认为这两件事能相提并论 491 00:28:24,913 --> 00:28:26,331 你就是在和纵火犯上床 492 00:28:26,331 --> 00:28:28,292 而当你和纵火犯做爱时 493 00:28:28,292 --> 00:28:32,129 你根本不会察觉到 那人是纵火犯 直到为时已晚 494 00:28:32,129 --> 00:28:35,549 好吧...没错 我们的关系太近了 495 00:28:35,549 --> 00:28:40,012 听着 你得决定 自己是想找出杀害埃德加的凶手 496 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 还是想保护你女朋友的家人 497 00:28:43,682 --> 00:28:45,517 即使让凶手逍遥法外? 498 00:28:45,517 --> 00:28:47,352 是的 这我明白 499 00:28:48,270 --> 00:28:50,981 好吧 但你当时是被铐在床上的 500 00:28:50,981 --> 00:28:53,692 房子着火了 你是怎么逃出来的? 501 00:28:53,692 --> 00:28:55,110 是的 502 00:28:57,321 --> 00:29:02,284 - 救命... - 丹纳?天啊 这惨如地狱 503 00:29:02,284 --> 00:29:05,787 - 我的天啊 - 卡尔普 你怎么会在这里? 504 00:29:05,787 --> 00:29:08,498 你给我留的是我这辈子收到的 505 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 最长的语音留言 506 00:29:09,833 --> 00:29:12,461 但我什么都听见了 我听到了昆丁的全部招供 507 00:29:12,461 --> 00:29:15,172 我听到了恐怖的亲吻脖子声 全都听到了 508 00:29:15,172 --> 00:29:16,965 那就快过来把我救出去 509 00:29:16,965 --> 00:29:20,427 - 废话 不然我来这里干嘛? - 对 好的 510 00:29:20,427 --> 00:29:23,472 不如我们把你的拇指弄断 然后再把手挪出来? 511 00:29:23,472 --> 00:29:25,098 不...不能弄断拇指 好吗? 512 00:29:25,098 --> 00:29:28,101 听着 那张桌子上有润滑油 513 00:29:28,101 --> 00:29:30,270 把它倒在我手腕上并涂开 514 00:29:30,270 --> 00:29:32,481 - 然后把我的手腕拉出来 - 不 我办不到 515 00:29:32,481 --> 00:29:35,234 你是我的搭档 而这是性爱举止 那是做爱用的润滑剂 516 00:29:35,234 --> 00:29:37,277 现在不是在做爱 517 00:29:37,277 --> 00:29:39,404 界限太模糊了 亲爱的 518 00:29:39,404 --> 00:29:41,698 你得把我从这该死的... 519 00:29:41,698 --> 00:29:43,742 不...靠远点...我来开枪射它 520 00:29:43,742 --> 00:29:46,912 你如果开枪射它 我的手会被你射断的 老弟 不行 521 00:29:46,912 --> 00:29:49,540 听着 丹纳 你得相信我 我的枪法是全班最好的 522 00:29:49,540 --> 00:29:52,793 我以前常跟我爷爷奶奶去打猎 好吗? 523 00:29:52,793 --> 00:29:56,421 好了 别扭了 烟熏得我快看不清楚了 524 00:29:56,421 --> 00:29:58,715 如果你真要开枪 就朝床头板开 好吗? 525 00:29:58,715 --> 00:30:01,426 快点 我们没多少时间了 526 00:30:01,426 --> 00:30:03,720 丹纳 我看不见 527 00:30:03,720 --> 00:30:05,556 如果看不见 就别开枪 528 00:30:05,556 --> 00:30:08,267 如果止不住咳 就别开枪 529 00:30:10,310 --> 00:30:12,271 你做到了 搭档 成功了 530 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 丹纳 531 00:30:17,734 --> 00:30:19,653 该死 我来救你 搭档 交给我 532 00:30:21,071 --> 00:30:23,740 好的 行 还好你最近瘦了点 533 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 六号消防车出警 534 00:30:25,826 --> 00:30:27,828 我来救你 搭档 我来救你 535 00:30:28,829 --> 00:30:29,955 她出来了 536 00:30:29,955 --> 00:30:33,000 - 去找幸存者 - 别担心 我来救你 537 00:30:33,000 --> 00:30:34,543 丹纳 我爱你 538 00:30:35,794 --> 00:30:39,006 他们放了伦纳德 而昆丁消失得无影无踪 539 00:30:39,756 --> 00:30:42,134 而这一切都是我的错 所以我辞职了 540 00:30:42,801 --> 00:30:43,927 很遗憾 541 00:30:43,927 --> 00:30:46,889 是的 我当时因为这一切 而精神状态非常糟 542 00:30:46,889 --> 00:30:48,557 然后就接到了你的来电 我就在想 543 00:30:48,557 --> 00:30:51,435 “这可能是我变回原来那个丹纳的机会” 544 00:30:52,603 --> 00:30:55,981 说实话 我从来 没想过你是个有血有肉的人 545 00:30:55,981 --> 00:31:00,444 会自我怀疑或感到害怕 直到现在吧 546 00:31:00,444 --> 00:31:01,862 该死 太刻薄了 547 00:31:01,862 --> 00:31:04,323 是的 不 应该是非常糟糕 我很抱歉 548 00:31:04,323 --> 00:31:07,117 都是我的错 但我会尽全力的 549 00:31:08,202 --> 00:31:09,620 我会帮你找回你的最佳状态 550 00:31:09,620 --> 00:31:12,206 - 可别这么说 - 我再也不会这么说了 551 00:31:12,206 --> 00:31:14,082 我的话刚一说出口 552 00:31:14,082 --> 00:31:16,043 就已经想“把话收回来” 553 00:31:16,043 --> 00:31:19,922 重点是 不管结果如何 我们都要破这案子 554 00:31:20,422 --> 00:31:23,759 即使凶手是佐伊的家人 555 00:31:24,760 --> 00:31:26,053 我们该从哪里开始? 556 00:31:26,053 --> 00:31:30,724 藏有秘密的妈妈还是有可疑酒杯的叔叔? 557 00:31:31,558 --> 00:31:33,310 能从尤利西斯开始吗?拜托了? 558 00:31:33,310 --> 00:31:36,146 似乎看起来没那么可怕 559 00:31:37,147 --> 00:31:38,148 做好了 560 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 抱歉 这太不可思议了 561 00:31:40,859 --> 00:31:45,948 这...天啊 对了 我不建议这样做 562 00:31:45,948 --> 00:31:47,950 看来你已经把体内的毒都排出来了 563 00:31:47,950 --> 00:31:49,201 也就是说你死不了了 564 00:31:50,786 --> 00:31:52,871 朋友 你刚刚到天堂走了一回 565 00:31:52,871 --> 00:31:54,164 谢谢 566 00:31:54,164 --> 00:31:56,416 天啊 你的手 感觉也很好 567 00:31:57,251 --> 00:32:01,338 而这美味的鸡蛋松饼可救了我的命 568 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 你真是个英雄 我想我们俩今天都是英雄 569 00:32:03,423 --> 00:32:05,843 你做了这顿早餐 而我证明了自己的观点 570 00:32:05,843 --> 00:32:10,514 那就是 基本上这家里的任何人 都有可能调制那毒药 571 00:32:11,265 --> 00:32:12,641 是的 572 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 只需要热水和茶壶就行了 573 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 - 能再给我来点枫糖浆吗? - 当然能 574 00:32:18,564 --> 00:32:21,275 我喜欢别人给我上第二份 575 00:32:21,275 --> 00:32:23,277 当我还没吃完第一份时 576 00:32:23,277 --> 00:32:25,320 格雷丝 你需要来份荷兰宝宝 577 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 一切都很顺利 暂时没问题 我们会搞定的 578 00:32:42,546 --> 00:32:44,840 得马上进行了 579 00:32:44,840 --> 00:32:46,216 谁在这里? 580 00:32:48,510 --> 00:32:49,511 有人吗? 581 00:32:52,139 --> 00:32:53,390 有人吗? 582 00:33:01,732 --> 00:33:02,858 可逮着你了 583 00:34:09,632 --> 00:34:11,635 字幕翻译:萧碧霞