1 00:01:17,953 --> 00:01:22,791 Vaata, mul on sellest, mida sa kohe kuuled, väga raske rääkida, eks? 2 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 Aga ma pean sulle rääkima, 3 00:01:24,501 --> 00:01:29,089 sest tahan, et sa mõistaksid selgelt, mis juhtub, 4 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 kui sa lased oma südamel aju pimestada. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 Selge. 6 00:01:32,634 --> 00:01:36,221 Mäletad Instagrami-postitust, kus väitsin, et olen nüüd suur kirjanik? 7 00:01:36,221 --> 00:01:40,934 Et mul on igasugu küünlaid, peeneid pastakaid ja muud träni? 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,728 Sa naudid vist kirjaniku elu. 9 00:01:43,937 --> 00:01:46,398 Ei naudi. Ma vihkan seda. 10 00:01:46,899 --> 00:01:49,026 Ma ei ole raamatust sõnagi kirjutanud. 11 00:01:49,026 --> 00:01:51,653 Ah soo. Ohoh. Ühismeedia on tõepoolest üks suur vale. 12 00:01:51,653 --> 00:01:54,698 Tead, miks? Ma ei lahkunud politseist, et raamatuid kirjutada. 13 00:01:54,698 --> 00:01:58,493 Ma lahkusin, sest kaotasin enesekindluse. 14 00:01:58,493 --> 00:02:02,206 Tõesti? Sest minu arust oled sa küll väga enesekindel. 15 00:02:02,206 --> 00:02:03,749 Nagu, kogu aeg. 16 00:02:03,749 --> 00:02:05,959 Aitäh. Näen selle nimel kõvasti vaeva. 17 00:02:05,959 --> 00:02:10,088 Aga Xavieri mõrvale järgnes veel üks juhtum. 18 00:02:10,088 --> 00:02:11,340 Ja sa ju tunned mind. 19 00:02:11,340 --> 00:02:16,345 Mulle meeldib sobrada sügaval juhtumi südames, selles püherdada. 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,472 Kombata seda iga nurga alt. 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 Hästi. 22 00:02:20,224 --> 00:02:23,435 No sel korral läksin ma liiga lähedale. 23 00:02:24,937 --> 00:02:29,107 Toimunud oli mitu tulekahjut. Süütamist. Ja meil oli kahtlusalune. 24 00:02:30,275 --> 00:02:32,653 {\an8}DANNERI TULI 25 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 {\an8}Tema nimi on Leonard Vurr. Tõeline veidrik. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,658 Vabanes pool aastat tagasi. Ja mille eest ta istus? 27 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 Just nii. Süütamise eest, mõrd. 28 00:02:40,327 --> 00:02:44,331 Ja ta on kahe maha põlenud hoonega isiklikult seotud. 29 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 No see on tõesti kahtlane. 30 00:02:46,208 --> 00:02:49,837 Kasutatud autode müügiplatsil ta töötas. Baarist visati ta välja, 31 00:02:49,837 --> 00:02:51,880 - ei lubatud naasta. - Mida ta tegi? 32 00:02:51,880 --> 00:02:56,593 Avaldas ettekandjale armastust ja hakkas talle iga päev komme viima. 33 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 Ei kõlagi ju nii halvasti. 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,430 Werther's Originalsi komme. 35 00:03:00,430 --> 00:03:02,975 Tõmbame selle türapea liistule. 36 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Meeldib teile tuli, hr Vurr? 37 00:03:09,231 --> 00:03:11,608 Näoilmet vaadates oletan, et meeldib. 38 00:03:12,317 --> 00:03:14,111 Mis teile selle juures meeldib? 39 00:03:14,111 --> 00:03:15,696 See erutab mind. 40 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 Hästi. 41 00:03:16,822 --> 00:03:19,199 Aga mitte seksuaalses mõttes. 42 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 See on spirituaalne. 43 00:03:21,869 --> 00:03:26,498 See, kuidas pisimgi hõõrdumine tule lõõmama paneb... 44 00:03:26,498 --> 00:03:29,418 Ning see aina paisub ja paisub. 45 00:03:30,335 --> 00:03:36,717 Tantsib, pragiseb ja laulab, kui kohtub oma sihtmärgiga, 46 00:03:37,301 --> 00:03:43,724 seda noolib ja selle uueks teeb, kuni kontrollimatult lõkendama lööb. 47 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 Olgu, sõnu seada te oskate. 48 00:03:46,727 --> 00:03:50,606 Ehk tahate näiteks mõned süütamised üles tunnistada? 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 Ma ei tea, millest te räägite. 50 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 Tead küll, va valevorst. 51 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 Kes see veel on? 52 00:03:56,195 --> 00:03:58,739 Mu paarimees. Tema arust olete te süüdi. 53 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 Miks ta end peidab? On tal mingi puue või? 54 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 - Mida? - Ei ole. 55 00:04:04,536 --> 00:04:08,081 Olgu, ma tean, mis siin toimub. Mängite head võmmi ja koledat võmmi? 56 00:04:08,081 --> 00:04:09,875 Ma ei ole kole! Ise oled! 57 00:04:09,875 --> 00:04:14,463 Culp, keegi ei pea sind koledaks. Sa oled ilus, nii väljast kui ka seest. 58 00:04:15,506 --> 00:04:16,423 Aitäh. 59 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 Vaadake, te olete seotud kahe eelmisel nädalal põlenud paigaga, 60 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 - nii et ma küsin... - Olgu, ma ei... 61 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 Ma ei taha enam tulekahjusid süüdata. 62 00:04:24,264 --> 00:04:25,849 Pead mind uskuma, kole võmm! 63 00:04:25,849 --> 00:04:28,101 Kuule, ma olen poisilikult nägus. 64 00:04:30,020 --> 00:04:31,355 Ma ei usu, et ta seda tegi. 65 00:04:32,397 --> 00:04:33,273 Ei noh... 66 00:04:33,273 --> 00:04:36,818 Kas me kuulsime sama vestlust? Kuidas ta mind peletiseks kutsus 67 00:04:36,818 --> 00:04:39,905 ja rääkis tulest nii, nagu tahaks seda keppida? 68 00:04:39,905 --> 00:04:41,823 Ta ütles, et asi pole seksuaalne, 69 00:04:41,823 --> 00:04:43,575 - vaid spirituaalne. - No ma palun! 70 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 Sõna „spirituaalne“ kasutab vaid inimene, kes naudib veidrat seksi. 71 00:04:46,912 --> 00:04:47,871 Usu mind, ma tean. 72 00:04:47,871 --> 00:04:52,292 Süüdi mõistetud püromaan, kahe paigaga kolmest isiklikult seotud. Ta tegi seda. 73 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 - Ei tea. See on liiga lihtne. - Danner. 74 00:04:54,461 --> 00:04:58,131 Leonard käib Quentin Devereaux' nimelise psühhiaatri juures. 75 00:04:58,131 --> 00:05:03,762 „Psühhiaater, kirjutanud kaks raamatut, „Kontrollitud põletamine“ ja „Suitsukate“. 76 00:05:03,762 --> 00:05:07,266 Quentin Devereaux on kuritahtliku käitumise ekspert, 77 00:05:07,266 --> 00:05:11,979 muu hulgas ravib ta vägivaldsust, seksuaalseid hälbeid ja püromaaniat.“ 78 00:05:11,979 --> 00:05:17,442 Selge, Leonard käib teraapias. Kõik peaksid käima. Mida sa öelda tahad? 79 00:05:17,442 --> 00:05:22,030 Miks abi otsinud mees need hooned maha põletama pidi? 80 00:05:22,030 --> 00:05:26,535 Miks mina ekspeika Instagrami õelaid anonüümseid kommentaare postitan? 81 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 Teraapia ei lahenda kõike, eks? 82 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 Danner, tean, et sa vihkad teooriat, 83 00:05:30,956 --> 00:05:33,876 et süüdlase nägu olev mees võibki süüdi olla, 84 00:05:33,876 --> 00:05:36,003 aga iga juhtum ei ole Xavieri mõrv. 85 00:05:36,003 --> 00:05:38,714 Vahel on süüdlase nägu olev mees süüdi! 86 00:05:38,714 --> 00:05:39,798 Võib-olla. 87 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 Aga ma tahan Quentin Devereaux'ga rääkida. 88 00:05:43,927 --> 00:05:46,054 Muidugi tahad. No vaata teda. 89 00:05:47,181 --> 00:05:50,392 Culp eksis. Devereaux ei huvitanud mind sellepärast. 90 00:05:50,392 --> 00:05:52,978 Ma tahtsin pääseda püromaani pähe, 91 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 mõista, kuidas ta mõtleb. 92 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 Lootsin, et dr Devereaux saab mind aidata. 93 00:06:02,362 --> 00:06:03,906 Dr Devereaux? 94 00:06:03,906 --> 00:06:04,990 Üks hetk. 95 00:06:04,990 --> 00:06:08,202 - 999... - Või nii, Quentin. 96 00:06:10,245 --> 00:06:11,205 Tuhat. 97 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 Andestage mulle mu väljanägemine. 98 00:06:20,672 --> 00:06:24,510 Graafik on nii tihe, et pean lõunapausi ajal trenni tegema. 99 00:06:24,510 --> 00:06:28,305 Alati ma uusi inimesi sellisena vastu ei võta. 100 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 Mina ei kurda. 101 00:06:29,431 --> 00:06:31,517 Mul ei ole vist olnud au teiega kohtuda. 102 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 - Ei ole. Mina olen... - Uurija Danner. 103 00:06:35,187 --> 00:06:36,647 Te teate, kes ma olen? 104 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 Oo jaa. Xavieri mõrvajuhtum. 105 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 See pakkus mulle suurt huvi. 106 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 Tapja motiiv, 107 00:06:46,240 --> 00:06:49,701 väär ettekujutus ülekohtust, enda sisse kogutud viha. 108 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 Arvasin, et teie erialaks on hälbiv käitumine. 109 00:06:52,329 --> 00:06:55,874 Noh, minu erialaks on kirg. 110 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 Jah. Mis on teie kireks, uurija Danner? 111 00:06:59,753 --> 00:07:01,129 See, et mul on õigus. 112 00:07:01,129 --> 00:07:02,756 Ja mida te kardate? 113 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 Eksimist. 114 00:07:05,259 --> 00:07:07,427 Ja miks eksimine nii halb on? 115 00:07:08,470 --> 00:07:12,391 Ma tahtsin teile Leonard Vurri kohta mõned küsimused esitada. 116 00:07:13,892 --> 00:07:14,977 Ta on mu patsient. 117 00:07:14,977 --> 00:07:18,856 Suurt enamat ma öelda ei saa. Meie suhe on konfidentsiaalne. 118 00:07:18,856 --> 00:07:22,651 Ma mõistan, aga teda kahtlustatakse sarisüütamises. 119 00:07:22,651 --> 00:07:26,280 Uurija Danner, ma õpetan patsiente ihadega leppima. 120 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 Neid kontrollima, et ihad neid ei kontrolliks. 121 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 Leonard ei süüta enam tulekahjusid. 122 00:07:31,910 --> 00:07:35,998 Jah, ta ütles sama, aga ma tahaksin rohkem teada. 123 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Sööme koos õhtust. 124 00:07:39,668 --> 00:07:43,881 Mul on uurimine pooleli. See oleks äärmiselt ebaprofessionaalne. 125 00:07:43,881 --> 00:07:46,550 Kas te tahate mõista, kuidas püromaan mõtleb? 126 00:07:47,134 --> 00:07:52,097 Mina olen mees, kes annab teile, mida te tahate. Ja mida te vajate. 127 00:07:55,184 --> 00:07:59,146 Teadsin, et see on libe tee, aga mõtlesin, et see on ju vaid õhtusöök. 128 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 Selge. 129 00:08:01,481 --> 00:08:03,567 Loodan, et te ei tee mulle psühhoanalüüsi. 130 00:08:04,860 --> 00:08:06,904 Sest see on minu töö. 131 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 Kas teie maalisite need? 132 00:08:11,408 --> 00:08:13,493 See on mu hobi. Aitab pead klaarida. 133 00:08:14,077 --> 00:08:17,956 Te olete väga andekas. Ja nemad on väga alasti. 134 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 Seda ma alles alustasin. 135 00:08:20,584 --> 00:08:22,711 Usun, et te oleksite võrratu modell. 136 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 Me pidime ju tööasjadest rääkima. 137 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 Asume siis asja juurde. 138 00:08:30,886 --> 00:08:32,054 Doktor, rääkige, 139 00:08:32,054 --> 00:08:37,142 kuidas Leonard Vurri sugune mees endale sellist psühhiaatrit lubada saab. 140 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 Odav te ilmselt pole. 141 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 Minu oskused psühhiaatrina 142 00:08:40,687 --> 00:08:44,983 annavad mulle võimaluse võtta vastu väga erinevaid kliente. 143 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 Ja mulle meeldib ka heategevuse korras tööd teha. 144 00:08:52,866 --> 00:08:55,077 Ka mulle meeldib hea tegevus. 145 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 Leonardi-suguse püromaani kirg ei ole sugugi mitte tuli. 146 00:09:01,792 --> 00:09:05,879 Tema kireks on see, millise tunde tuli temas tekitab. 147 00:09:07,589 --> 00:09:09,174 Tule jõud. 148 00:09:11,176 --> 00:09:14,555 Töötasin Leonardiga, näitamaks, et tema kirg vajab toitu, 149 00:09:14,555 --> 00:09:18,183 kuid selleks võimsaks erutuseks, mida ta nii väga ihkab, 150 00:09:18,183 --> 00:09:20,352 saab kasutada ka ohutumaid allikaid. 151 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 Ja mis on tema uus kirg? 152 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 Karaoke. 153 00:09:23,981 --> 00:09:25,274 Päriselt? 154 00:09:26,692 --> 00:09:28,694 Ja mis on tema lemmiklaul? 155 00:09:28,694 --> 00:09:32,281 William Joeli „We Didn't Start the Fire“. 156 00:09:36,618 --> 00:09:38,412 Te pole suurem asi kokk, ega? 157 00:09:41,039 --> 00:09:44,918 Minu kirge toidavad muud asjad. 158 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 Mis teie kirg siis on? 159 00:09:47,921 --> 00:09:49,173 Seks. 160 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 Tõesti? Lihtsalt seks? 161 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Igasugune seks. 162 00:09:54,219 --> 00:10:00,684 Mind võib vist püromaaniks nimetada. Ainult et tule asemel meeldib mulle seks. 163 00:10:00,684 --> 00:10:03,854 - Tead, selle jaoks on oma termin. - Kuss! See on minu lugu. 164 00:10:03,854 --> 00:10:07,482 Ei noh, ka mulle meeldib seks. 165 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 Näita mulle. 166 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 Tahan, et sa minu heaks midagi teeksid. 167 00:10:21,788 --> 00:10:23,999 Olgu. Tahan, et sa mu tissile laksu annaksid. 168 00:10:24,917 --> 00:10:27,878 Mis asja? Sa tahad, et ma su rinnalihast lööksin? 169 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 Anna mu tissile laksu. 170 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 Hästi. 171 00:10:33,258 --> 00:10:35,177 Olgu. Kõvemini. Uuesti. 172 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 Hästi. Ja nüüd kõvemini. Veel kord. 173 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 Oh sa kurat. 174 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 Kas meeldib? Jaa. 175 00:10:49,107 --> 00:10:50,275 Äkki lõpetame? 176 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 Mis on? Ma sain just hoo sisse. 177 00:10:52,486 --> 00:10:55,447 Kas ma pean ikka nendest tissilaksudest kuulma? 178 00:10:55,447 --> 00:10:57,032 Seks on loo osa. 179 00:10:57,032 --> 00:10:59,952 Lisaks süütamisele, mida ma uurisin, 180 00:10:59,952 --> 00:11:03,872 lõõmas minu ja Quentini vahel erootiline tuli. 181 00:11:03,872 --> 00:11:07,459 Jah, ei, ma mõistan, aga mul pole vaja kõiki detaile kuulda. 182 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 Sulle ei meeldi tissilaksud? 183 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 - Ei. - Olgu. 184 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 Tere. 185 00:11:15,509 --> 00:11:16,677 Hei. 186 00:11:18,095 --> 00:11:19,179 On kõik hästi? 187 00:11:19,680 --> 00:11:20,931 Tegelikult ei ole. 188 00:11:21,807 --> 00:11:26,436 Ma üritan Grace'i aidata, aga ei tea, mida ma teen. 189 00:11:26,436 --> 00:11:30,899 Kuule, kas mäletad, kuidas sa meile lapsepõlves oma erilisi pannkooke tegid? 190 00:11:30,899 --> 00:11:34,278 Laupäeviti, kui ema-isa magasid. Mis koogid need olidki? 191 00:11:34,945 --> 00:11:39,658 - Ahjupannukad Hollandi moodi. - Hollandi ahjupannukad. Muidugi. 192 00:11:39,658 --> 00:11:40,909 Maailmarändur. 193 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 Need leiutati tegelikult Seattle'is. 194 00:11:43,704 --> 00:11:46,915 Kas sa mäletad, kuidas neid tehakse? Mul on hirmus nälg. 195 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 Võin proovida. 196 00:11:49,251 --> 00:11:52,838 - Lahe. Vonu tõttab appi. - Jah. 197 00:11:52,838 --> 00:11:55,632 Sa saatsid meile igast maailma nurgast postkaarte, 198 00:11:55,632 --> 00:11:58,468 aga ma ei teadnud, miks sa üldse lahkusid. 199 00:12:00,137 --> 00:12:02,931 Ma olin rahutu. Maailm kutsus. 200 00:12:03,473 --> 00:12:05,559 Me Grace'iga arvasime, et sa oled spioon. 201 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 Spioon ma kahjuks ei ole. 202 00:12:08,896 --> 00:12:10,230 Spioon ütleks sama. 203 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 Nutikas. 204 00:12:11,940 --> 00:12:14,568 - ...saladus. Räägi välja. - Vaevalt. 205 00:12:15,152 --> 00:12:17,654 Travis? Kas see on ogaõun? 206 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 - Tšau. Kuidas läheb? - Püha... 207 00:12:19,406 --> 00:12:20,490 Püha issand. 208 00:12:21,074 --> 00:12:22,576 Astu teest eemale, sõber. 209 00:12:22,576 --> 00:12:24,912 Ei-ei. See pole... Ma... See on... 210 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 Time-out. See on eksperiment. 211 00:12:28,582 --> 00:12:31,960 Tere tulemast laborisse. See eriline tee, mille mõrvar keetis... 212 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 Milliseid teadmisi selleks vaja on? 213 00:12:35,130 --> 00:12:37,174 Mul on olemas ogaõun 214 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 ja juhtnöörid mu healt semult Redditilt. 215 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 Ning voilà. Seda ei ole raske valmistada. 216 00:12:42,846 --> 00:12:46,975 - Kust sa tead, et sa seda õigesti tegid? - Mees, ma jõin natuke. 217 00:12:46,975 --> 00:12:48,227 Püha issand. 218 00:12:48,227 --> 00:12:50,812 Mida? Ei-ei. Ärge muretsege, hästi pisut. 219 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 RedPill69 sõnul 220 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 on see väikeses koguses pelgalt leebe hallutsinogeen, 221 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 kõrvalmõjudeta, ei põhjusta halvatust ega surma ega... 222 00:12:59,238 --> 00:13:01,865 Travis. Kui suur on väike kogus? 223 00:13:03,951 --> 00:13:06,537 Travis, kui palju sa jõid? 224 00:13:06,537 --> 00:13:11,208 No lihtsalt natuke. Mingi, ühe lonksu. 225 00:13:12,334 --> 00:13:13,544 Väikse lonksu. 226 00:13:14,169 --> 00:13:15,295 Lonksu või väikse lonksu? 227 00:13:15,295 --> 00:13:19,299 - Ma ei tea. Ah sa mait! - Oh ei. 228 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 Kas ma jõin liiga palju? 229 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 Äkki jõingi. Me ei tea. 230 00:13:25,556 --> 00:13:28,100 Ah sa kurat. Seda oleks saanud vältida. 231 00:13:33,313 --> 00:13:35,440 Kas ma kusen ennast nüüd täis? 232 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - Väga võimalik. - Ma ei tea. 233 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 - Oh issand. Oh ei. - Olgu. 234 00:13:41,405 --> 00:13:45,784 Ja seal ma olin, köögipõrandal, kummaski käes pannilabidas, 235 00:13:45,784 --> 00:13:50,831 pigistamas tema ümarat lihaselist tagumikku. 236 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 Põhjalikult mudimas. 237 00:13:51,999 --> 00:13:54,126 - Ja see on lühem versioon? - Jah. 238 00:13:54,877 --> 00:13:57,337 Siis ründasime külmikut. 239 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Veel. 240 00:14:38,086 --> 00:14:40,964 See meeldib sulle, mis? Meeldib jah. 241 00:14:41,465 --> 00:14:43,675 Makaronimees. Jaa. 242 00:14:44,218 --> 00:14:46,512 Pagana vinge tööalane õhtusöök. 243 00:14:47,304 --> 00:14:50,933 Tahtsin, et sa mõistaksid täielikult, mis tööd ma Leonardiga teinud olen. 244 00:14:50,933 --> 00:14:52,226 Sa teed seda Leonardiga? 245 00:14:54,853 --> 00:14:56,688 Arvad, et ma olen väga hea seksija? 246 00:14:58,273 --> 00:14:59,483 Minu elu parim. 247 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 No ma olen veel parem psühhiaater. 248 00:15:02,069 --> 00:15:05,113 Saan aru, millal Leonard valetab. Ja ta ei valeta. 249 00:15:08,700 --> 00:15:09,868 Sa lased tal minna? 250 00:15:09,868 --> 00:15:12,204 Me ei saa teda tõenditeta kinni hoida. 251 00:15:12,204 --> 00:15:16,250 Pealegi kohtusin ma eile tema psühhiaatriga, 252 00:15:16,250 --> 00:15:21,463 kes veenis mind, et Leonardil ei ole enam süütamismaaniat. 253 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 Tõesti? 254 00:15:22,464 --> 00:15:25,217 Varem oli, aga nüüd meeldib talle karaoke. 255 00:15:25,217 --> 00:15:27,219 - Karaoke? - Jah, karaoke. 256 00:15:31,223 --> 00:15:32,391 Loodan, et ma ei sega. 257 00:15:32,391 --> 00:15:36,603 Dr Devereaux, rõõm sind jälle näha. 258 00:15:36,603 --> 00:15:38,856 Leonard oli teile minu numbri andnud. 259 00:15:38,856 --> 00:15:40,107 Ma viin ta koju. 260 00:15:41,066 --> 00:15:45,070 Aga tahtsin sulle enne tere öelda. Nii et tere. 261 00:15:45,070 --> 00:15:46,613 Tere. 262 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Tere. 263 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 Kirjutan ta vabastamispaberitele alla. 264 00:15:56,039 --> 00:16:00,127 Püha issand. Sa keppisid seda psühhiaatrit? 265 00:16:00,127 --> 00:16:03,130 Ja mis siis? No vaata teda. 266 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 Tahad öelda, et sa ei kargaks seda meest? 267 00:16:05,716 --> 00:16:09,678 Muidugi kargaksin. Tapaksin end avalikult, et temaga kordki seksida. 268 00:16:09,678 --> 00:16:12,806 Aga see ei ole oluline. Ta on osa uurimisest, eks? 269 00:16:13,390 --> 00:16:16,185 Ja sa ei saa tema hiigelsuurel riistal... 270 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 On tal suur riist? 271 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 Keskmise suurusega. Ja nii mõnus. 272 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 - Kõige parem. - Vähem stressi kehale. 273 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 Poiss-sõbrale sobilik. 274 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 - Kuldkiharakese teema. - Töötab hästi. 275 00:16:25,777 --> 00:16:28,614 Aga see pole oluline. Ära lase sellel ennast uinutada. 276 00:16:28,614 --> 00:16:29,948 Ei lase. 277 00:16:30,782 --> 00:16:32,534 - Hei. - Me hakkame minema. 278 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 Kas ma näen sind hiljem? 279 00:16:34,703 --> 00:16:36,914 Tahan jagada sinuga mõtteid 280 00:16:37,831 --> 00:16:40,918 püromaani mõistuse sügavaimatest soppidest. 281 00:16:43,754 --> 00:16:46,507 Need sopid on vist väga tähtsad. 282 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 Pealegi on püromaan ju siiani tabamata. 283 00:16:50,135 --> 00:16:52,971 Kurat! Vabandust, ma kõrvetasin ennast. 284 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 Nojah siis. Aitäh, et mul minna lasete. 285 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 Ei no... 286 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 Ta pole süüdi. 287 00:17:01,855 --> 00:17:05,692 Sa oled liiga lähedal, Danner. Ja just nagu Leonardi käed, 288 00:17:05,692 --> 00:17:07,986 - saad sa... - Ei, ära ütle seda. Ei! 289 00:17:07,986 --> 00:17:12,031 - Ära ütle seda. Ei. - Kõrvetada saad. 290 00:17:14,701 --> 00:17:16,994 Aga ma ei suutnud Quentinile vastu panna. 291 00:17:22,376 --> 00:17:23,877 Kui kallis see särk on? 292 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 Väga kallis. 293 00:17:27,130 --> 00:17:29,716 - Tahan selle sult seljast rebida. - Lase käia. 294 00:17:33,929 --> 00:17:36,682 Püha issand, te seksite jälle. 295 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 No muidugi, raisk. Aga juhtumist rääkisime ka. 296 00:17:41,728 --> 00:17:44,857 Naudingu ja valu vahel on ristumispunkt. 297 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 Seal on väga tihe liiklus. Ohtralt tuututamist. 298 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 Foore on ainult üks ja seegi ei tööta. 299 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 Nii et keegi ei tea, millal peatuda või sõita. 300 00:17:56,201 --> 00:17:57,911 No mina ütlen, et sõidame. 301 00:17:57,911 --> 00:18:02,249 Paneme eredavärvilise vesti selga, võtame lipud kätte ja vehime elu eest. 302 00:18:02,249 --> 00:18:04,168 Hakkame peale, musike. 303 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 Kas sa mäletad? Ma ütlesin, et tuli on võimu sümbol. 304 00:18:15,679 --> 00:18:16,722 Näed? 305 00:18:17,598 --> 00:18:23,061 Tuli suudab sind kontrollida. Ja rollide vahetumine on erutav. 306 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 Kas sa lubad mul oma kehale tulist küünlavaha tilgutada? 307 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 Aitäh, et küsisid. 308 00:18:31,486 --> 00:18:32,905 Pagan! 309 00:18:34,114 --> 00:18:36,617 Nõusoleku küsimine on kuradi seksikas. 310 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 Jah. Minu kord. 311 00:18:45,167 --> 00:18:47,669 Seo mind kinni, et ma ei saaks vastu hakata. 312 00:18:47,669 --> 00:18:50,797 Tahan, et sa valaksid küünlavaha siia. 313 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 Ühele nibule meeldib laksu saada. 314 00:18:54,051 --> 00:18:56,470 Teisele meeldib vaha. 315 00:18:56,470 --> 00:18:58,055 Olgu, mina ei suuda enam. 316 00:18:59,932 --> 00:19:02,059 Kartsingi, et see päev tuleb. 317 00:19:02,893 --> 00:19:04,937 Dirižaabel kukub alla. 318 00:19:05,687 --> 00:19:10,651 Augustus Abernathy musket on sellesse augu teinud. 319 00:19:10,651 --> 00:19:11,735 Ei! 320 00:19:11,735 --> 00:19:14,780 Ma olen mõnda aega ayahuasca-šamaanina tegutsenud. 321 00:19:14,780 --> 00:19:16,823 Las ma aitan. Tule siia. 322 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 - Milline võrgutaja mind ootab? - Kuule! Vaata mulle otsa! 323 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 See, mida sa näed, on pettekujutelm. 324 00:19:22,621 --> 00:19:25,082 Hinga kolm korda sügavalt. Nina kaudu sisse. 325 00:19:25,874 --> 00:19:28,919 Just nii. Ja suu kaudu välja. 326 00:19:32,130 --> 00:19:33,090 Ei! 327 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 Ma pean kondiraputaja juurde jõudma! 328 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Kas see on hiphop? 329 00:19:42,850 --> 00:19:45,936 Ei, ta kasutab aurupungislängi. 330 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 Ma tean, mida teha. Minge eemale. 331 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 - Kuule, sõbrake. - No olgu. 332 00:19:54,152 --> 00:19:57,239 Vaata, ma olen koos sinuga kondiraputaja peal. 333 00:19:58,699 --> 00:20:01,034 - Oo jaa. Olukord stabiliseerub. - See on... 334 00:20:01,034 --> 00:20:02,244 Jätka. 335 00:20:02,244 --> 00:20:04,621 Teen pannukaid, mis mürgi endasse imavad. 336 00:20:04,621 --> 00:20:08,250 Ma teadsin, et Travis on natuke veider, 337 00:20:08,250 --> 00:20:10,419 aga miks ta ennast mürgitama pidi? 338 00:20:10,419 --> 00:20:12,421 See on ju kohutavalt ohtlik. 339 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Aga Grace pöörab talle nüüd tähelepanu, mis? 340 00:20:21,138 --> 00:20:24,933 Vaatan, kas suudan meile mõned lendkalad püüda. 341 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 Sedaviisi. 342 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 Tead, ma ei tahaks siin üldse olla, samas on see paeluv. 343 00:20:30,522 --> 00:20:34,902 Meil olid kõik rauad korraga tules. Saad aru, mida ma silmas pean? 344 00:20:34,902 --> 00:20:37,571 Kuule, kui Sebastian kõnedele vastatud saab, saabub politsei. 345 00:20:37,571 --> 00:20:39,907 - Meil on kiire. - Olgu pealegi. 346 00:20:39,907 --> 00:20:42,784 - Asun siis lõpu juurde. - Aitäh. 347 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 Niisiis... 348 00:20:45,704 --> 00:20:48,332 Aitäh, et sa mulle püromaani mõttetööd tutvustasid. 349 00:20:48,332 --> 00:20:50,375 Lähen nüüd meie püromaani otsima. 350 00:20:50,375 --> 00:20:54,588 Kui ma teda ei peata, ei jää Dairy Freeze tema viimaseks sihtmärgiks. 351 00:20:54,588 --> 00:20:57,758 Ma ei teadnud, et ta Dairy Freeze'i põlema pani. 352 00:20:59,176 --> 00:21:00,719 Arvasin, et see on võimatu. 353 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 See on ju jäätisekohvik. 354 00:21:02,262 --> 00:21:06,642 Jah, see põles nagu säraküünal. Mis siis? 355 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 Ma ei saa öelda. See oleks ebaprofessionaalne. 356 00:21:11,104 --> 00:21:16,109 Kuule, kui sul on patsient, kes on teistele ohtlik, 357 00:21:16,693 --> 00:21:18,237 on sul kohustus mulle rääkida. 358 00:21:22,616 --> 00:21:24,409 Leonardit koju viies 359 00:21:24,409 --> 00:21:29,206 küsisin, kuidas ta arestimajast pääsemist tähistab. 360 00:21:29,206 --> 00:21:32,793 Ta ütles, et plaanib täna õhtul Sing Singi külastada. 361 00:21:32,793 --> 00:21:34,920 - Vanglat? - Karaokebaari. 362 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 Üllatusin, sest tema sõnul oli teda seal halvasti koheldud. 363 00:21:38,215 --> 00:21:40,050 Ta täpsed sõnad olid vist: 364 00:21:40,634 --> 00:21:44,179 „Nad käitusid nagu mölakad. Just nagu Dairy Freeze'i personal. 365 00:21:44,179 --> 00:21:46,932 Astun sealt läbi ja lasen pisut auru välja.“ 366 00:21:46,932 --> 00:21:50,853 Eeldasin, et ta plaanib sinna lihtsalt laulma minna, aga... 367 00:21:50,853 --> 00:21:54,690 Kurat. Dairy Freeze on ainus koht, mida me Leonardiga ei seostanud. 368 00:21:54,690 --> 00:21:58,652 Selles puudub loogika. Ma olen kindel, et ta on sellest üle saanud. 369 00:22:01,321 --> 00:22:03,615 - Culp kuuleb. - Culp, sul oli õigus. 370 00:22:04,241 --> 00:22:08,745 Ma poleks pidanud Leonardit vabastama. Vaata, kas ta on kodus. Lähen Sing Singi. 371 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 - Vanglasse? - Ei, karaokebaari. 372 00:22:10,956 --> 00:22:12,291 Olgu. 373 00:22:12,291 --> 00:22:14,668 Kuule, anna mulle andeks. 374 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 Arvasin, et olen parem psühhiaater. 375 00:22:17,504 --> 00:22:19,673 Ei, asi ei ole vaid sinus, doktor. 376 00:22:19,673 --> 00:22:22,134 Arvasin, et mina olen parem võmm. 377 00:22:29,725 --> 00:22:32,186 Olin enda peale vihane, et lasin 378 00:22:32,186 --> 00:22:36,064 enda ja Quentini pöörasel, maad vappuma paneval seksil 379 00:22:36,064 --> 00:22:39,109 varjutada seda, mis oli otse mu nina ees. 380 00:22:40,694 --> 00:22:43,947 Lootsin ikka veel, et tegemist oli arusaamatusega. 381 00:22:44,823 --> 00:22:45,699 KARAOKEBAAR 382 00:22:45,699 --> 00:22:48,744 Aga Leonard oli seal ja kiskus riidu. 383 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 Tule lavalt ära, vennas. 384 00:22:52,497 --> 00:22:55,751 Praegu ei ole sinu kord. Wayne'i kord on. Eks? 385 00:22:55,751 --> 00:22:58,587 Pane ennast kirja, nagu kõik teised. 386 00:22:58,587 --> 00:23:00,714 Kelle käes mikker, selle käes võim! 387 00:23:05,928 --> 00:23:08,055 Leonard! Me peame rääkima. 388 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Kurat. 389 00:23:11,225 --> 00:23:14,520 Selle eest saad sa veel tappa, et mind jooksma sunnid! 390 00:23:15,437 --> 00:23:16,563 Hüpe rahva kätele! 391 00:23:18,148 --> 00:23:18,982 Jah. 392 00:23:34,206 --> 00:23:37,209 - Ma ei ole midagi teinud! - Miks sa siis jooksu pistsid, Leonard? 393 00:23:37,209 --> 00:23:38,418 See on ahistamine. 394 00:23:38,418 --> 00:23:40,462 Kas sa plaanisid klubi kuumaks kütta? 395 00:23:40,462 --> 00:23:44,049 Ütlesin, et ma ei tegele sellega enam. Kuumaks kütsin ma ainult selle lava. 396 00:23:44,049 --> 00:23:45,676 - Tõesti? - Mis mõttes? 397 00:23:45,676 --> 00:23:47,553 Nägite mind. Olin päris hea, eks? 398 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Aga vaatasin ta pakiruumi. 399 00:23:50,347 --> 00:23:52,140 {\an8}PIIRITUS TÄRPENTIN 400 00:23:52,766 --> 00:23:55,769 Oodake. Need ei ole minu omad. Mina neid sinna ei pannud. 401 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Su pakiruum on süütevedelikke täis, Leonard. 402 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 - Ei-ei. - Oled arreteeritud. 403 00:23:59,731 --> 00:24:01,483 Peate uskuma. Need pole minu omad! 404 00:24:01,483 --> 00:24:02,860 Põlvili! 405 00:24:03,402 --> 00:24:07,072 Tundsin ennast kohutavalt. Olin väsinud, enda peale vihane. 406 00:24:07,739 --> 00:24:11,577 Mul ei olnud mingit tuju tooreks, metsikuks, loomalikuks seksiks. 407 00:24:11,577 --> 00:24:15,247 Aga pidin Quentinile rääkima, mis tema patsiendiga juhtunud oli. 408 00:24:15,247 --> 00:24:17,124 - Danner, oled see sina? - Jah. 409 00:24:17,124 --> 00:24:19,710 - Kuidas läks? - Me saime ta kätte. 410 00:24:21,295 --> 00:24:23,797 Auto pakiruum oli tõendeid täis. 411 00:24:24,298 --> 00:24:26,550 Vaene Leonard. Ma vedasin teda alt. 412 00:24:26,550 --> 00:24:28,302 Me mõlemad vedasime. 413 00:24:28,927 --> 00:24:33,599 Ei, sa said mehe kätte. Mina andsin sulle tükid ja sina panid need kokku. 414 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Jah. 415 00:24:37,394 --> 00:24:39,730 Sinu abita ei oleks ma seda suutnud. 416 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 Vinge tööalane õhtusöök. 417 00:24:52,534 --> 00:24:53,702 ...meeldib vaha. 418 00:24:56,121 --> 00:24:56,955 See on hobi. 419 00:24:56,955 --> 00:25:00,542 Te olete väga andekas. Ja nemad on väga alasti. 420 00:25:05,464 --> 00:25:07,090 - Persevest. - Issand. 421 00:25:07,090 --> 00:25:10,928 - Püromaan oli tema. - See kuradi püromaan oli tõepoolest tema. 422 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Mida sa tegid? 423 00:25:15,349 --> 00:25:16,725 Tšau, Culp siinpool. 424 00:25:16,725 --> 00:25:19,603 Keegi ei kasuta enam kõneposti. Saada sõnum, jobu. 425 00:25:22,523 --> 00:25:24,316 Ütlesin, et see pole valmis. 426 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Sa... 427 00:25:30,739 --> 00:25:33,825 Sa oled naise kehavorme suurepäraselt tabanud. 428 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 Nagu ma ütlesin, oli mul lihtsalt modelli vaja. 429 00:25:39,498 --> 00:25:40,874 Lähme voodisse. 430 00:25:47,548 --> 00:25:52,219 Mäletad, et küsisin esimesel kohtumisel, mis on sinu suurim kirg? 431 00:25:52,803 --> 00:25:54,096 See, kui mul õigus on. 432 00:25:57,349 --> 00:25:59,059 Ja mis oli su suurim hirm? 433 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 Eksimine. 434 00:26:06,316 --> 00:26:08,652 Sul oli täna vist üsna raske päev. 435 00:26:15,325 --> 00:26:16,994 Las ma teen selle hullemaks. 436 00:26:16,994 --> 00:26:18,453 Mida? 437 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 Mida põrgut? 438 00:26:20,956 --> 00:26:23,250 Mis sulle vihje andis? Tärpentin? 439 00:26:23,250 --> 00:26:25,169 Millest sa räägid? 440 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 Jäta jama. Ära solva mind. 441 00:26:29,256 --> 00:26:30,465 Päris hea suitsukate. 442 00:26:30,465 --> 00:26:33,302 Keegi ei küsi, miks kunstnik tärpentini järele haiseb. 443 00:26:33,886 --> 00:26:35,345 Täpselt nii. 444 00:26:35,345 --> 00:26:40,267 Tegelikult ei olegi ma püromaan, kes on sõltuvuses seksist. 445 00:26:40,809 --> 00:26:42,811 Olen seksisõltlane, kes on sõltuvuses tulest. 446 00:26:42,811 --> 00:26:44,521 Ja psühhiaatrina 447 00:26:44,521 --> 00:26:48,734 on mul hämmastavalt lihtne leida mõnda tobu, kelle kaela süü ajada. 448 00:26:48,734 --> 00:26:51,945 Sa pidid ju elutervete väljundite otsimisega tegelema. 449 00:26:51,945 --> 00:26:55,240 See ongi minu väljund. Mina rahuldan oma süütamisiha. 450 00:26:55,240 --> 00:26:57,367 Ja süüdi jääb Leonard, 451 00:26:57,367 --> 00:27:02,748 sest kõik kohad, mille ma maha põletan, on temaga seotud. See oli täiuslik plaan. 452 00:27:03,624 --> 00:27:09,963 Ent siis koputas mu uksele isepäine võmm Danner. 453 00:27:11,215 --> 00:27:12,299 Ma pidin improviseerima. 454 00:27:14,176 --> 00:27:17,513 Liiga lihtne oleks olnud öelda, et Leonard on süüdi. 455 00:27:19,806 --> 00:27:21,308 Sa valetasid mulle. 456 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 Tead, miks see kraam nii imeline on? 457 00:27:23,519 --> 00:27:26,772 Vähe sellest, et see värve vedeldab. 458 00:27:29,024 --> 00:27:30,859 See kustutab ka vead. 459 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 Ära jama, mees. 460 00:27:41,537 --> 00:27:44,248 Ma nautisin meie kiiksuga seksi tõepoolest. 461 00:27:44,248 --> 00:27:45,791 Mina ka. 462 00:27:51,672 --> 00:27:53,131 Aidake! 463 00:27:55,926 --> 00:27:57,511 Appi! 464 00:27:58,011 --> 00:28:00,097 Aa... 465 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 - ...ppii! - See lugu on hullumeelne. 466 00:28:02,891 --> 00:28:06,562 Ma tean. Keppisin püromaani, midagi aimamata. 467 00:28:06,562 --> 00:28:10,691 Sest ma olin juhtumile liiga lähedal. Objektiivsus kadus. 468 00:28:10,691 --> 00:28:15,445 Tema keskmise suurusega riist oli nii hea, 469 00:28:15,445 --> 00:28:18,282 et mulle ei tulnud pähegi Quentinit kahtlustada. 470 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 Ja sina teed praegu sama. 471 00:28:21,660 --> 00:28:24,913 No samasugune olukord see minu arvates nüüd küll ei ole. 472 00:28:24,913 --> 00:28:26,331 Sa kepid püromaani. 473 00:28:26,331 --> 00:28:28,292 Ja püromaani keppides 474 00:28:28,292 --> 00:28:32,129 ei mõista sa, et kepid püromaani, enne kui on hilja. 475 00:28:32,129 --> 00:28:35,549 Hästi. Olgu. Jah, ma olen liiga lähedalt seotud. 476 00:28:35,549 --> 00:28:40,012 Vaata, sa pead otsustama, kas tahad leida Edgari mõrvarit 477 00:28:40,596 --> 00:28:45,517 või kaitsta oma pruudi perekonda, isegi kui see tähendab, et mõrvar pääseb. 478 00:28:45,517 --> 00:28:47,352 Jah, ma mõistan. 479 00:28:48,270 --> 00:28:50,981 Aga olgu. Sa olid käeraudadega voodi külge aheldatud, 480 00:28:50,981 --> 00:28:53,692 maja põles. Kuidas sa pääsesid? 481 00:28:53,692 --> 00:28:55,110 Ah jaa. 482 00:28:57,321 --> 00:29:02,284 - Appi! Appi! - Danner? Püha issand, see on nagu põrgu. 483 00:29:02,284 --> 00:29:05,787 - Issand jumal! - Culp! Mida sina siin teed? 484 00:29:05,787 --> 00:29:09,833 Sa jätsid mulle kõige pikema kuradi häälsõnumi, mille ma elus saanud olen. 485 00:29:09,833 --> 00:29:12,461 Aga ma kuulsin kõike: Quentini ülestunnistust, 486 00:29:12,461 --> 00:29:15,172 perversset kaela suudlemist. Kõike. 487 00:29:15,172 --> 00:29:16,965 No aita mind siit siis välja! 488 00:29:16,965 --> 00:29:20,427 - Miks ma sinu arust siis tulin? - Jajah. Olgu. 489 00:29:20,427 --> 00:29:23,472 Äkki murrame pöidla ja sa libistad selle välja? 490 00:29:23,472 --> 00:29:28,101 Ei-ei, ei mingit kontide murdmist. Vaata, laua peal on libesti. 491 00:29:28,101 --> 00:29:30,270 Määri seda mu randmele, 492 00:29:30,270 --> 00:29:32,481 - tõmban käe välja. - Ei, ma ei saa. 493 00:29:32,481 --> 00:29:35,234 Sa oled mu paarimees ja see on seksilibesti. 494 00:29:35,234 --> 00:29:37,277 Seks ei puutu praegu asjasse! 495 00:29:37,277 --> 00:29:39,404 Piirid on hägused, kullake! 496 00:29:39,404 --> 00:29:41,698 Sa pead päästma mu nendest kuradi... 497 00:29:41,698 --> 00:29:43,742 Hoia eemale, lasen need puruks. 498 00:29:43,742 --> 00:29:46,912 Sa lased mul käe otsast, mees. Ei! 499 00:29:46,912 --> 00:29:49,540 Danner, pead mind usaldama. Olin kursuse parim laskja, 500 00:29:49,540 --> 00:29:52,793 käisin oma memme ja taaduga jahil. Eks? 501 00:29:52,793 --> 00:29:56,421 Lõpeta ukerdamine, mul on läbi suitsu raske näha! 502 00:29:56,421 --> 00:29:58,715 No tulista siis voodipeatsit. 503 00:29:58,715 --> 00:30:01,426 Kiirusta! Meil ei ole palju aega! 504 00:30:01,426 --> 00:30:03,720 Danner, ma ei näe! 505 00:30:03,720 --> 00:30:05,556 Kui ei näe, siis ära tulista! 506 00:30:05,556 --> 00:30:08,267 Ja kui sa köhimist lõpetada ei suuda, ära tulista! 507 00:30:10,310 --> 00:30:12,271 Ära tegid, paarimees. Ära tegid! 508 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 Danner? 509 00:30:17,734 --> 00:30:19,653 Kurat! Ma tulen sulle appi, paarimees. 510 00:30:21,071 --> 00:30:23,740 Olgu. Nõnda. Tore, et sa alla võtnud oled. 511 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 Kuues üksus kohal. 512 00:30:25,826 --> 00:30:27,828 Ma aitan sind, paarimees. Aitan sind. 513 00:30:28,829 --> 00:30:29,955 Ta tuleb. 514 00:30:29,955 --> 00:30:33,000 - Otsige ellujäänuid. - Ära muretse, ma aitan. 515 00:30:33,000 --> 00:30:34,543 Armastan sind, Danner. 516 00:30:35,794 --> 00:30:39,006 Leonard lasti vabaks ja Quentin kadus nelja tuule poole. 517 00:30:39,756 --> 00:30:42,134 Mina olin süüdi ja panin ameti maha. 518 00:30:42,801 --> 00:30:43,927 Mul on nii kahju. 519 00:30:43,927 --> 00:30:46,889 Jah. Olin kõige selle pärast parajas masenduses. 520 00:30:46,889 --> 00:30:48,557 Siis helistasid sina. Mõtlesin: 521 00:30:48,557 --> 00:30:51,435 „Ehk on mul võimalus olla taas vana hea Danner.“ 522 00:30:52,603 --> 00:30:55,981 Tead, ma pole vist kunagi mõelnud, et sa oled päris inimene, 523 00:30:55,981 --> 00:31:00,444 kellel on oma kahtlused ja hirmud. Mõistan seda alles nüüd. 524 00:31:00,444 --> 00:31:01,862 Pagana kalgilt öeldud. 525 00:31:01,862 --> 00:31:04,323 Jah, see kõlas halvasti. Anna andeks. 526 00:31:04,323 --> 00:31:07,117 Minu viga. Aga ma pühendun nüüd jäägitult. 527 00:31:08,202 --> 00:31:09,620 Aitan sul taas normulliks saada. 528 00:31:09,620 --> 00:31:12,206 - Ära ütle nii. - Ei ütle enam kunagi. 529 00:31:12,206 --> 00:31:16,043 Tead, kohe kui ma seda öelnud olin, mõtlesin: „Sõnad suhu tagasi!“ 530 00:31:16,043 --> 00:31:19,922 Igatahes lahendame me selle juhtumi. Vahet pole, kuhu see viib. 531 00:31:20,422 --> 00:31:23,759 Isegi kui see viib meid Zoë perekonna juurde. 532 00:31:24,760 --> 00:31:26,053 Kust me alustame? 533 00:31:26,053 --> 00:31:30,724 Kas emast, kellel on saladus, või kahtlase joogiklaasiga onust? 534 00:31:31,558 --> 00:31:33,310 Kas võiksime Ulyssesest alustada? 535 00:31:33,310 --> 00:31:36,146 Ta ei tundu nii hirmus. 536 00:31:37,147 --> 00:31:38,148 Ole hea. 537 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 Andke andeks. See oli õudne. 538 00:31:40,859 --> 00:31:45,948 See... Püha issand. Ma ei soovita teil, muide, seda teha. 539 00:31:45,948 --> 00:31:49,201 Noh, kogu krempel tuli vist välja, seega jääd sa ellu. 540 00:31:50,786 --> 00:31:52,871 Sa nägid just Jumala nägu, mu sõber. 541 00:31:52,871 --> 00:31:54,164 Aitäh. 542 00:31:54,164 --> 00:31:56,416 Jessas, su käsi... Ka see oli väga mõnus. 543 00:31:57,251 --> 00:32:01,338 Ja see imemaitsev munane pannkook päästis mu elu, mees. 544 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 Sa oled kangelane. Täna oleme vist me mõlemad. 545 00:32:03,423 --> 00:32:05,843 Sina valmistasid hommikusöögi ja mina tõestasin, 546 00:32:05,843 --> 00:32:10,514 et selle mürgi oleks saanud valmistada ükskõik kes selles majapidamises. 547 00:32:11,265 --> 00:32:12,641 Oo jaa. 548 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Vaja on vaid kuuma vett ja teekannu. 549 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 - Kas ma vahtrasiirupit saaksin? - Muidugi. 550 00:32:18,564 --> 00:32:23,277 Nii tore, kui keegi paneb su ette teise portsu, kui sa alles esimest sööd. 551 00:32:23,277 --> 00:32:25,320 Grace, sa vajad pannukat. 552 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 Kõik sujub, probleeme siiani pole. Me teeme selle ära. 553 00:32:42,546 --> 00:32:44,840 No see peab juhtuma kohe. 554 00:32:44,840 --> 00:32:46,216 Kes siin on? 555 00:32:48,510 --> 00:32:49,511 Halloo? 556 00:32:52,139 --> 00:32:53,390 Halloo? 557 00:33:01,732 --> 00:33:02,858 Vahele jäid! 558 00:34:09,632 --> 00:34:11,635 Tõlkinud Triin Jürimaa