1
00:01:17,953 --> 00:01:22,791
Vaata, mul on sellest, mida sa
kohe kuuled, väga raske rääkida, eks?
2
00:01:22,791 --> 00:01:24,501
Aga ma pean sulle rääkima,
3
00:01:24,501 --> 00:01:29,089
sest tahan,
et sa mõistaksid selgelt, mis juhtub,
4
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
kui sa lased oma südamel aju pimestada.
5
00:01:31,466 --> 00:01:32,634
Selge.
6
00:01:32,634 --> 00:01:36,221
Mäletad Instagrami-postitust,
kus väitsin, et olen nüüd suur kirjanik?
7
00:01:36,221 --> 00:01:40,934
Et mul on igasugu küünlaid,
peeneid pastakaid ja muud träni?
8
00:01:40,934 --> 00:01:42,728
Sa naudid vist kirjaniku elu.
9
00:01:43,937 --> 00:01:46,398
Ei naudi. Ma vihkan seda.
10
00:01:46,899 --> 00:01:49,026
Ma ei ole raamatust sõnagi kirjutanud.
11
00:01:49,026 --> 00:01:51,653
Ah soo. Ohoh.
Ühismeedia on tõepoolest üks suur vale.
12
00:01:51,653 --> 00:01:54,698
Tead, miks? Ma ei lahkunud politseist,
et raamatuid kirjutada.
13
00:01:54,698 --> 00:01:58,493
Ma lahkusin, sest kaotasin enesekindluse.
14
00:01:58,493 --> 00:02:02,206
Tõesti? Sest minu arust
oled sa küll väga enesekindel.
15
00:02:02,206 --> 00:02:03,749
Nagu, kogu aeg.
16
00:02:03,749 --> 00:02:05,959
Aitäh. Näen selle nimel kõvasti vaeva.
17
00:02:05,959 --> 00:02:10,088
Aga Xavieri mõrvale
järgnes veel üks juhtum.
18
00:02:10,088 --> 00:02:11,340
Ja sa ju tunned mind.
19
00:02:11,340 --> 00:02:16,345
Mulle meeldib sobrada sügaval
juhtumi südames, selles püherdada.
20
00:02:16,345 --> 00:02:18,472
Kombata seda iga nurga alt.
21
00:02:18,472 --> 00:02:19,473
Hästi.
22
00:02:20,224 --> 00:02:23,435
No sel korral läksin ma liiga lähedale.
23
00:02:24,937 --> 00:02:29,107
Toimunud oli mitu tulekahjut.
Süütamist. Ja meil oli kahtlusalune.
24
00:02:30,275 --> 00:02:32,653
{\an8}DANNERI TULI
25
00:02:32,653 --> 00:02:35,322
{\an8}Tema nimi on Leonard Vurr.
Tõeline veidrik.
26
00:02:35,322 --> 00:02:37,658
Vabanes pool aastat tagasi.
Ja mille eest ta istus?
27
00:02:38,242 --> 00:02:40,327
Just nii. Süütamise eest, mõrd.
28
00:02:40,327 --> 00:02:44,331
Ja ta on kahe maha põlenud hoonega
isiklikult seotud.
29
00:02:44,331 --> 00:02:46,208
No see on tõesti kahtlane.
30
00:02:46,208 --> 00:02:49,837
Kasutatud autode müügiplatsil ta töötas.
Baarist visati ta välja,
31
00:02:49,837 --> 00:02:51,880
- ei lubatud naasta.
- Mida ta tegi?
32
00:02:51,880 --> 00:02:56,593
Avaldas ettekandjale armastust
ja hakkas talle iga päev komme viima.
33
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
Ei kõlagi ju nii halvasti.
34
00:02:58,303 --> 00:03:00,430
Werther's Originalsi komme.
35
00:03:00,430 --> 00:03:02,975
Tõmbame selle türapea liistule.
36
00:03:06,645 --> 00:03:07,980
Meeldib teile tuli, hr Vurr?
37
00:03:09,231 --> 00:03:11,608
Näoilmet vaadates oletan, et meeldib.
38
00:03:12,317 --> 00:03:14,111
Mis teile selle juures meeldib?
39
00:03:14,111 --> 00:03:15,696
See erutab mind.
40
00:03:15,696 --> 00:03:16,822
Hästi.
41
00:03:16,822 --> 00:03:19,199
Aga mitte seksuaalses mõttes.
42
00:03:19,199 --> 00:03:21,869
See on spirituaalne.
43
00:03:21,869 --> 00:03:26,498
See, kuidas pisimgi hõõrdumine
tule lõõmama paneb...
44
00:03:26,498 --> 00:03:29,418
Ning see aina paisub ja paisub.
45
00:03:30,335 --> 00:03:36,717
Tantsib, pragiseb ja laulab,
kui kohtub oma sihtmärgiga,
46
00:03:37,301 --> 00:03:43,724
seda noolib ja selle uueks teeb,
kuni kontrollimatult lõkendama lööb.
47
00:03:43,724 --> 00:03:46,018
Olgu, sõnu seada te oskate.
48
00:03:46,727 --> 00:03:50,606
Ehk tahate näiteks
mõned süütamised üles tunnistada?
49
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
Ma ei tea, millest te räägite.
50
00:03:53,275 --> 00:03:55,110
Tead küll, va valevorst.
51
00:03:55,110 --> 00:03:56,195
Kes see veel on?
52
00:03:56,195 --> 00:03:58,739
Mu paarimees. Tema arust olete te süüdi.
53
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
Miks ta end peidab? On tal mingi puue või?
54
00:04:00,824 --> 00:04:02,743
- Mida?
- Ei ole.
55
00:04:04,536 --> 00:04:08,081
Olgu, ma tean, mis siin toimub.
Mängite head võmmi ja koledat võmmi?
56
00:04:08,081 --> 00:04:09,875
Ma ei ole kole! Ise oled!
57
00:04:09,875 --> 00:04:14,463
Culp, keegi ei pea sind koledaks.
Sa oled ilus, nii väljast kui ka seest.
58
00:04:15,506 --> 00:04:16,423
Aitäh.
59
00:04:16,423 --> 00:04:19,718
Vaadake, te olete seotud kahe
eelmisel nädalal põlenud paigaga,
60
00:04:19,718 --> 00:04:22,095
- nii et ma küsin...
- Olgu, ma ei...
61
00:04:22,095 --> 00:04:24,264
Ma ei taha enam tulekahjusid süüdata.
62
00:04:24,264 --> 00:04:25,849
Pead mind uskuma, kole võmm!
63
00:04:25,849 --> 00:04:28,101
Kuule, ma olen poisilikult nägus.
64
00:04:30,020 --> 00:04:31,355
Ma ei usu, et ta seda tegi.
65
00:04:32,397 --> 00:04:33,273
Ei noh...
66
00:04:33,273 --> 00:04:36,818
Kas me kuulsime sama vestlust?
Kuidas ta mind peletiseks kutsus
67
00:04:36,818 --> 00:04:39,905
ja rääkis tulest nii,
nagu tahaks seda keppida?
68
00:04:39,905 --> 00:04:41,823
Ta ütles, et asi pole seksuaalne,
69
00:04:41,823 --> 00:04:43,575
- vaid spirituaalne.
- No ma palun!
70
00:04:43,575 --> 00:04:46,912
Sõna „spirituaalne“ kasutab
vaid inimene, kes naudib veidrat seksi.
71
00:04:46,912 --> 00:04:47,871
Usu mind, ma tean.
72
00:04:47,871 --> 00:04:52,292
Süüdi mõistetud püromaan, kahe paigaga
kolmest isiklikult seotud. Ta tegi seda.
73
00:04:52,292 --> 00:04:54,461
- Ei tea. See on liiga lihtne.
- Danner.
74
00:04:54,461 --> 00:04:58,131
Leonard käib Quentin Devereaux'
nimelise psühhiaatri juures.
75
00:04:58,131 --> 00:05:03,762
„Psühhiaater, kirjutanud kaks raamatut,
„Kontrollitud põletamine“ ja „Suitsukate“.
76
00:05:03,762 --> 00:05:07,266
Quentin Devereaux on
kuritahtliku käitumise ekspert,
77
00:05:07,266 --> 00:05:11,979
muu hulgas ravib ta vägivaldsust,
seksuaalseid hälbeid ja püromaaniat.“
78
00:05:11,979 --> 00:05:17,442
Selge, Leonard käib teraapias.
Kõik peaksid käima. Mida sa öelda tahad?
79
00:05:17,442 --> 00:05:22,030
Miks abi otsinud mees
need hooned maha põletama pidi?
80
00:05:22,030 --> 00:05:26,535
Miks mina ekspeika Instagrami õelaid
anonüümseid kommentaare postitan?
81
00:05:26,535 --> 00:05:28,495
Teraapia ei lahenda kõike, eks?
82
00:05:28,996 --> 00:05:30,956
Danner, tean, et sa vihkad teooriat,
83
00:05:30,956 --> 00:05:33,876
et süüdlase nägu olev mees
võibki süüdi olla,
84
00:05:33,876 --> 00:05:36,003
aga iga juhtum ei ole Xavieri mõrv.
85
00:05:36,003 --> 00:05:38,714
Vahel on süüdlase nägu olev mees süüdi!
86
00:05:38,714 --> 00:05:39,798
Võib-olla.
87
00:05:41,216 --> 00:05:43,927
Aga ma tahan Quentin Devereaux'ga rääkida.
88
00:05:43,927 --> 00:05:46,054
Muidugi tahad. No vaata teda.
89
00:05:47,181 --> 00:05:50,392
Culp eksis.
Devereaux ei huvitanud mind sellepärast.
90
00:05:50,392 --> 00:05:52,978
Ma tahtsin pääseda püromaani pähe,
91
00:05:53,645 --> 00:05:55,063
mõista, kuidas ta mõtleb.
92
00:05:56,523 --> 00:05:59,193
Lootsin, et dr Devereaux saab mind aidata.
93
00:06:02,362 --> 00:06:03,906
Dr Devereaux?
94
00:06:03,906 --> 00:06:04,990
Üks hetk.
95
00:06:04,990 --> 00:06:08,202
- 999...
- Või nii, Quentin.
96
00:06:10,245 --> 00:06:11,205
Tuhat.
97
00:06:13,332 --> 00:06:15,083
Andestage mulle mu väljanägemine.
98
00:06:20,672 --> 00:06:24,510
Graafik on nii tihe,
et pean lõunapausi ajal trenni tegema.
99
00:06:24,510 --> 00:06:28,305
Alati ma uusi inimesi
sellisena vastu ei võta.
100
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Mina ei kurda.
101
00:06:29,431 --> 00:06:31,517
Mul ei ole vist olnud au teiega kohtuda.
102
00:06:31,517 --> 00:06:35,187
- Ei ole. Mina olen...
- Uurija Danner.
103
00:06:35,187 --> 00:06:36,647
Te teate, kes ma olen?
104
00:06:38,565 --> 00:06:41,443
Oo jaa. Xavieri mõrvajuhtum.
105
00:06:42,027 --> 00:06:43,904
See pakkus mulle suurt huvi.
106
00:06:45,197 --> 00:06:46,240
Tapja motiiv,
107
00:06:46,240 --> 00:06:49,701
väär ettekujutus ülekohtust,
enda sisse kogutud viha.
108
00:06:49,701 --> 00:06:52,329
Arvasin, et teie erialaks
on hälbiv käitumine.
109
00:06:52,329 --> 00:06:55,874
Noh, minu erialaks on kirg.
110
00:06:56,708 --> 00:06:59,753
Jah. Mis on teie kireks, uurija Danner?
111
00:06:59,753 --> 00:07:01,129
See, et mul on õigus.
112
00:07:01,129 --> 00:07:02,756
Ja mida te kardate?
113
00:07:03,257 --> 00:07:04,675
Eksimist.
114
00:07:05,259 --> 00:07:07,427
Ja miks eksimine nii halb on?
115
00:07:08,470 --> 00:07:12,391
Ma tahtsin teile Leonard Vurri kohta
mõned küsimused esitada.
116
00:07:13,892 --> 00:07:14,977
Ta on mu patsient.
117
00:07:14,977 --> 00:07:18,856
Suurt enamat ma öelda ei saa.
Meie suhe on konfidentsiaalne.
118
00:07:18,856 --> 00:07:22,651
Ma mõistan,
aga teda kahtlustatakse sarisüütamises.
119
00:07:22,651 --> 00:07:26,280
Uurija Danner, ma õpetan
patsiente ihadega leppima.
120
00:07:26,280 --> 00:07:29,616
Neid kontrollima,
et ihad neid ei kontrolliks.
121
00:07:30,158 --> 00:07:31,910
Leonard ei süüta enam tulekahjusid.
122
00:07:31,910 --> 00:07:35,998
Jah, ta ütles sama,
aga ma tahaksin rohkem teada.
123
00:07:35,998 --> 00:07:37,457
Sööme koos õhtust.
124
00:07:39,668 --> 00:07:43,881
Mul on uurimine pooleli.
See oleks äärmiselt ebaprofessionaalne.
125
00:07:43,881 --> 00:07:46,550
Kas te tahate mõista,
kuidas püromaan mõtleb?
126
00:07:47,134 --> 00:07:52,097
Mina olen mees, kes annab teile,
mida te tahate. Ja mida te vajate.
127
00:07:55,184 --> 00:07:59,146
Teadsin, et see on libe tee,
aga mõtlesin, et see on ju vaid õhtusöök.
128
00:07:59,146 --> 00:08:00,731
Selge.
129
00:08:01,481 --> 00:08:03,567
Loodan, et te ei tee mulle psühhoanalüüsi.
130
00:08:04,860 --> 00:08:06,904
Sest see on minu töö.
131
00:08:09,031 --> 00:08:10,616
Kas teie maalisite need?
132
00:08:11,408 --> 00:08:13,493
See on mu hobi. Aitab pead klaarida.
133
00:08:14,077 --> 00:08:17,956
Te olete väga andekas.
Ja nemad on väga alasti.
134
00:08:18,749 --> 00:08:20,042
Seda ma alles alustasin.
135
00:08:20,584 --> 00:08:22,711
Usun, et te oleksite võrratu modell.
136
00:08:22,711 --> 00:08:25,172
Me pidime ju tööasjadest rääkima.
137
00:08:27,299 --> 00:08:29,009
Asume siis asja juurde.
138
00:08:30,886 --> 00:08:32,054
Doktor, rääkige,
139
00:08:32,054 --> 00:08:37,142
kuidas Leonard Vurri sugune mees
endale sellist psühhiaatrit lubada saab.
140
00:08:37,142 --> 00:08:38,477
Odav te ilmselt pole.
141
00:08:38,477 --> 00:08:40,687
Minu oskused psühhiaatrina
142
00:08:40,687 --> 00:08:44,983
annavad mulle võimaluse
võtta vastu väga erinevaid kliente.
143
00:08:46,068 --> 00:08:49,821
Ja mulle meeldib ka
heategevuse korras tööd teha.
144
00:08:52,866 --> 00:08:55,077
Ka mulle meeldib hea tegevus.
145
00:08:56,787 --> 00:09:00,541
Leonardi-suguse püromaani kirg
ei ole sugugi mitte tuli.
146
00:09:01,792 --> 00:09:05,879
Tema kireks on see,
millise tunde tuli temas tekitab.
147
00:09:07,589 --> 00:09:09,174
Tule jõud.
148
00:09:11,176 --> 00:09:14,555
Töötasin Leonardiga,
näitamaks, et tema kirg vajab toitu,
149
00:09:14,555 --> 00:09:18,183
kuid selleks võimsaks erutuseks,
mida ta nii väga ihkab,
150
00:09:18,183 --> 00:09:20,352
saab kasutada ka ohutumaid allikaid.
151
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
Ja mis on tema uus kirg?
152
00:09:22,980 --> 00:09:23,981
Karaoke.
153
00:09:23,981 --> 00:09:25,274
Päriselt?
154
00:09:26,692 --> 00:09:28,694
Ja mis on tema lemmiklaul?
155
00:09:28,694 --> 00:09:32,281
William Joeli „We Didn't Start the Fire“.
156
00:09:36,618 --> 00:09:38,412
Te pole suurem asi kokk, ega?
157
00:09:41,039 --> 00:09:44,918
Minu kirge toidavad muud asjad.
158
00:09:45,627 --> 00:09:47,171
Mis teie kirg siis on?
159
00:09:47,921 --> 00:09:49,173
Seks.
160
00:09:49,923 --> 00:09:52,259
Tõesti? Lihtsalt seks?
161
00:09:52,259 --> 00:09:53,719
Igasugune seks.
162
00:09:54,219 --> 00:10:00,684
Mind võib vist püromaaniks nimetada.
Ainult et tule asemel meeldib mulle seks.
163
00:10:00,684 --> 00:10:03,854
- Tead, selle jaoks on oma termin.
- Kuss! See on minu lugu.
164
00:10:03,854 --> 00:10:07,482
Ei noh, ka mulle meeldib seks.
165
00:10:07,482 --> 00:10:08,984
Näita mulle.
166
00:10:18,243 --> 00:10:20,954
Tahan, et sa minu heaks midagi teeksid.
167
00:10:21,788 --> 00:10:23,999
Olgu. Tahan,
et sa mu tissile laksu annaksid.
168
00:10:24,917 --> 00:10:27,878
Mis asja?
Sa tahad, et ma su rinnalihast lööksin?
169
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
Anna mu tissile laksu.
170
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
Hästi.
171
00:10:33,258 --> 00:10:35,177
Olgu. Kõvemini. Uuesti.
172
00:10:36,720 --> 00:10:39,723
Hästi. Ja nüüd kõvemini. Veel kord.
173
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
Oh sa kurat.
174
00:10:46,104 --> 00:10:48,106
Kas meeldib? Jaa.
175
00:10:49,107 --> 00:10:50,275
Äkki lõpetame?
176
00:10:50,275 --> 00:10:52,486
Mis on? Ma sain just hoo sisse.
177
00:10:52,486 --> 00:10:55,447
Kas ma pean ikka
nendest tissilaksudest kuulma?
178
00:10:55,447 --> 00:10:57,032
Seks on loo osa.
179
00:10:57,032 --> 00:10:59,952
Lisaks süütamisele, mida ma uurisin,
180
00:10:59,952 --> 00:11:03,872
lõõmas minu ja Quentini vahel
erootiline tuli.
181
00:11:03,872 --> 00:11:07,459
Jah, ei, ma mõistan,
aga mul pole vaja kõiki detaile kuulda.
182
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
Sulle ei meeldi tissilaksud?
183
00:11:08,710 --> 00:11:10,546
- Ei.
- Olgu.
184
00:11:14,508 --> 00:11:15,509
Tere.
185
00:11:15,509 --> 00:11:16,677
Hei.
186
00:11:18,095 --> 00:11:19,179
On kõik hästi?
187
00:11:19,680 --> 00:11:20,931
Tegelikult ei ole.
188
00:11:21,807 --> 00:11:26,436
Ma üritan Grace'i aidata,
aga ei tea, mida ma teen.
189
00:11:26,436 --> 00:11:30,899
Kuule, kas mäletad, kuidas sa meile
lapsepõlves oma erilisi pannkooke tegid?
190
00:11:30,899 --> 00:11:34,278
Laupäeviti, kui ema-isa magasid.
Mis koogid need olidki?
191
00:11:34,945 --> 00:11:39,658
- Ahjupannukad Hollandi moodi.
- Hollandi ahjupannukad. Muidugi.
192
00:11:39,658 --> 00:11:40,909
Maailmarändur.
193
00:11:40,909 --> 00:11:43,161
Need leiutati tegelikult Seattle'is.
194
00:11:43,704 --> 00:11:46,915
Kas sa mäletad, kuidas neid tehakse?
Mul on hirmus nälg.
195
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
Võin proovida.
196
00:11:49,251 --> 00:11:52,838
- Lahe. Vonu tõttab appi.
- Jah.
197
00:11:52,838 --> 00:11:55,632
Sa saatsid meile
igast maailma nurgast postkaarte,
198
00:11:55,632 --> 00:11:58,468
aga ma ei teadnud, miks sa üldse lahkusid.
199
00:12:00,137 --> 00:12:02,931
Ma olin rahutu. Maailm kutsus.
200
00:12:03,473 --> 00:12:05,559
Me Grace'iga arvasime, et sa oled spioon.
201
00:12:06,894 --> 00:12:08,896
Spioon ma kahjuks ei ole.
202
00:12:08,896 --> 00:12:10,230
Spioon ütleks sama.
203
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
Nutikas.
204
00:12:11,940 --> 00:12:14,568
- ...saladus. Räägi välja.
- Vaevalt.
205
00:12:15,152 --> 00:12:17,654
Travis? Kas see on ogaõun?
206
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
- Tšau. Kuidas läheb?
- Püha...
207
00:12:19,406 --> 00:12:20,490
Püha issand.
208
00:12:21,074 --> 00:12:22,576
Astu teest eemale, sõber.
209
00:12:22,576 --> 00:12:24,912
Ei-ei. See pole... Ma... See on...
210
00:12:25,996 --> 00:12:28,582
Time-out. See on eksperiment.
211
00:12:28,582 --> 00:12:31,960
Tere tulemast laborisse.
See eriline tee, mille mõrvar keetis...
212
00:12:31,960 --> 00:12:35,130
Milliseid teadmisi selleks vaja on?
213
00:12:35,130 --> 00:12:37,174
Mul on olemas ogaõun
214
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
ja juhtnöörid mu healt semult Redditilt.
215
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
Ning voilà. Seda ei ole raske valmistada.
216
00:12:42,846 --> 00:12:46,975
- Kust sa tead, et sa seda õigesti tegid?
- Mees, ma jõin natuke.
217
00:12:46,975 --> 00:12:48,227
Püha issand.
218
00:12:48,227 --> 00:12:50,812
Mida? Ei-ei. Ärge muretsege, hästi pisut.
219
00:12:50,812 --> 00:12:53,565
RedPill69 sõnul
220
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
on see väikeses koguses
pelgalt leebe hallutsinogeen,
221
00:12:56,610 --> 00:12:59,238
kõrvalmõjudeta,
ei põhjusta halvatust ega surma ega...
222
00:12:59,238 --> 00:13:01,865
Travis. Kui suur on väike kogus?
223
00:13:03,951 --> 00:13:06,537
Travis, kui palju sa jõid?
224
00:13:06,537 --> 00:13:11,208
No lihtsalt natuke. Mingi, ühe lonksu.
225
00:13:12,334 --> 00:13:13,544
Väikse lonksu.
226
00:13:14,169 --> 00:13:15,295
Lonksu või väikse lonksu?
227
00:13:15,295 --> 00:13:19,299
- Ma ei tea. Ah sa mait!
- Oh ei.
228
00:13:19,299 --> 00:13:21,301
Kas ma jõin liiga palju?
229
00:13:22,678 --> 00:13:24,555
Äkki jõingi. Me ei tea.
230
00:13:25,556 --> 00:13:28,100
Ah sa kurat. Seda oleks saanud vältida.
231
00:13:33,313 --> 00:13:35,440
Kas ma kusen ennast nüüd täis?
232
00:13:35,440 --> 00:13:37,025
- Väga võimalik.
- Ma ei tea.
233
00:13:38,235 --> 00:13:41,405
- Oh issand. Oh ei.
- Olgu.
234
00:13:41,405 --> 00:13:45,784
Ja seal ma olin, köögipõrandal,
kummaski käes pannilabidas,
235
00:13:45,784 --> 00:13:50,831
pigistamas tema
ümarat lihaselist tagumikku.
236
00:13:50,831 --> 00:13:51,999
Põhjalikult mudimas.
237
00:13:51,999 --> 00:13:54,126
- Ja see on lühem versioon?
- Jah.
238
00:13:54,877 --> 00:13:57,337
Siis ründasime külmikut.
239
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Veel.
240
00:14:38,086 --> 00:14:40,964
See meeldib sulle, mis? Meeldib jah.
241
00:14:41,465 --> 00:14:43,675
Makaronimees. Jaa.
242
00:14:44,218 --> 00:14:46,512
Pagana vinge tööalane õhtusöök.
243
00:14:47,304 --> 00:14:50,933
Tahtsin, et sa mõistaksid täielikult,
mis tööd ma Leonardiga teinud olen.
244
00:14:50,933 --> 00:14:52,226
Sa teed seda Leonardiga?
245
00:14:54,853 --> 00:14:56,688
Arvad, et ma olen väga hea seksija?
246
00:14:58,273 --> 00:14:59,483
Minu elu parim.
247
00:14:59,483 --> 00:15:01,485
No ma olen veel parem psühhiaater.
248
00:15:02,069 --> 00:15:05,113
Saan aru, millal Leonard valetab.
Ja ta ei valeta.
249
00:15:08,700 --> 00:15:09,868
Sa lased tal minna?
250
00:15:09,868 --> 00:15:12,204
Me ei saa teda tõenditeta kinni hoida.
251
00:15:12,204 --> 00:15:16,250
Pealegi kohtusin ma
eile tema psühhiaatriga,
252
00:15:16,250 --> 00:15:21,463
kes veenis mind, et Leonardil
ei ole enam süütamismaaniat.
253
00:15:21,463 --> 00:15:22,464
Tõesti?
254
00:15:22,464 --> 00:15:25,217
Varem oli, aga nüüd meeldib talle karaoke.
255
00:15:25,217 --> 00:15:27,219
- Karaoke?
- Jah, karaoke.
256
00:15:31,223 --> 00:15:32,391
Loodan, et ma ei sega.
257
00:15:32,391 --> 00:15:36,603
Dr Devereaux, rõõm sind jälle näha.
258
00:15:36,603 --> 00:15:38,856
Leonard oli teile minu numbri andnud.
259
00:15:38,856 --> 00:15:40,107
Ma viin ta koju.
260
00:15:41,066 --> 00:15:45,070
Aga tahtsin sulle enne tere öelda.
Nii et tere.
261
00:15:45,070 --> 00:15:46,613
Tere.
262
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
Tere.
263
00:15:49,992 --> 00:15:52,035
Kirjutan ta vabastamispaberitele alla.
264
00:15:56,039 --> 00:16:00,127
Püha issand.
Sa keppisid seda psühhiaatrit?
265
00:16:00,127 --> 00:16:03,130
Ja mis siis? No vaata teda.
266
00:16:03,130 --> 00:16:05,716
Tahad öelda, et sa ei kargaks seda meest?
267
00:16:05,716 --> 00:16:09,678
Muidugi kargaksin. Tapaksin end avalikult,
et temaga kordki seksida.
268
00:16:09,678 --> 00:16:12,806
Aga see ei ole oluline.
Ta on osa uurimisest, eks?
269
00:16:13,390 --> 00:16:16,185
Ja sa ei saa tema hiigelsuurel riistal...
270
00:16:16,977 --> 00:16:18,020
On tal suur riist?
271
00:16:18,020 --> 00:16:20,105
Keskmise suurusega. Ja nii mõnus.
272
00:16:20,105 --> 00:16:22,232
- Kõige parem.
- Vähem stressi kehale.
273
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Poiss-sõbrale sobilik.
274
00:16:23,692 --> 00:16:25,777
- Kuldkiharakese teema.
- Töötab hästi.
275
00:16:25,777 --> 00:16:28,614
Aga see pole oluline.
Ära lase sellel ennast uinutada.
276
00:16:28,614 --> 00:16:29,948
Ei lase.
277
00:16:30,782 --> 00:16:32,534
- Hei.
- Me hakkame minema.
278
00:16:32,534 --> 00:16:34,703
Kas ma näen sind hiljem?
279
00:16:34,703 --> 00:16:36,914
Tahan jagada sinuga mõtteid
280
00:16:37,831 --> 00:16:40,918
püromaani mõistuse
sügavaimatest soppidest.
281
00:16:43,754 --> 00:16:46,507
Need sopid on vist väga tähtsad.
282
00:16:46,507 --> 00:16:49,468
Pealegi on püromaan ju siiani tabamata.
283
00:16:50,135 --> 00:16:52,971
Kurat! Vabandust, ma kõrvetasin ennast.
284
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Nojah siis. Aitäh, et mul minna lasete.
285
00:16:59,102 --> 00:17:00,687
Ei no...
286
00:17:00,687 --> 00:17:01,855
Ta pole süüdi.
287
00:17:01,855 --> 00:17:05,692
Sa oled liiga lähedal, Danner.
Ja just nagu Leonardi käed,
288
00:17:05,692 --> 00:17:07,986
- saad sa...
- Ei, ära ütle seda. Ei!
289
00:17:07,986 --> 00:17:12,031
- Ära ütle seda. Ei.
- Kõrvetada saad.
290
00:17:14,701 --> 00:17:16,994
Aga ma ei suutnud Quentinile vastu panna.
291
00:17:22,376 --> 00:17:23,877
Kui kallis see särk on?
292
00:17:23,877 --> 00:17:25,671
Väga kallis.
293
00:17:27,130 --> 00:17:29,716
- Tahan selle sult seljast rebida.
- Lase käia.
294
00:17:33,929 --> 00:17:36,682
Püha issand, te seksite jälle.
295
00:17:36,682 --> 00:17:40,227
No muidugi, raisk.
Aga juhtumist rääkisime ka.
296
00:17:41,728 --> 00:17:44,857
Naudingu ja valu vahel on ristumispunkt.
297
00:17:44,857 --> 00:17:48,193
Seal on väga tihe liiklus.
Ohtralt tuututamist.
298
00:17:48,193 --> 00:17:51,738
Foore on ainult üks ja seegi ei tööta.
299
00:17:51,738 --> 00:17:54,700
Nii et keegi ei tea,
millal peatuda või sõita.
300
00:17:56,201 --> 00:17:57,911
No mina ütlen, et sõidame.
301
00:17:57,911 --> 00:18:02,249
Paneme eredavärvilise vesti selga,
võtame lipud kätte ja vehime elu eest.
302
00:18:02,249 --> 00:18:04,168
Hakkame peale, musike.
303
00:18:05,377 --> 00:18:09,214
Kas sa mäletad? Ma ütlesin,
et tuli on võimu sümbol.
304
00:18:15,679 --> 00:18:16,722
Näed?
305
00:18:17,598 --> 00:18:23,061
Tuli suudab sind kontrollida.
Ja rollide vahetumine on erutav.
306
00:18:23,061 --> 00:18:26,690
Kas sa lubad mul oma kehale
tulist küünlavaha tilgutada?
307
00:18:26,690 --> 00:18:28,483
Aitäh, et küsisid.
308
00:18:31,486 --> 00:18:32,905
Pagan!
309
00:18:34,114 --> 00:18:36,617
Nõusoleku küsimine on kuradi seksikas.
310
00:18:36,617 --> 00:18:38,827
Jah. Minu kord.
311
00:18:45,167 --> 00:18:47,669
Seo mind kinni,
et ma ei saaks vastu hakata.
312
00:18:47,669 --> 00:18:50,797
Tahan, et sa valaksid küünlavaha siia.
313
00:18:51,548 --> 00:18:54,051
Ühele nibule meeldib laksu saada.
314
00:18:54,051 --> 00:18:56,470
Teisele meeldib vaha.
315
00:18:56,470 --> 00:18:58,055
Olgu, mina ei suuda enam.
316
00:18:59,932 --> 00:19:02,059
Kartsingi, et see päev tuleb.
317
00:19:02,893 --> 00:19:04,937
Dirižaabel kukub alla.
318
00:19:05,687 --> 00:19:10,651
Augustus Abernathy musket
on sellesse augu teinud.
319
00:19:10,651 --> 00:19:11,735
Ei!
320
00:19:11,735 --> 00:19:14,780
Ma olen mõnda aega
ayahuasca-šamaanina tegutsenud.
321
00:19:14,780 --> 00:19:16,823
Las ma aitan. Tule siia.
322
00:19:16,823 --> 00:19:19,868
- Milline võrgutaja mind ootab?
- Kuule! Vaata mulle otsa!
323
00:19:20,452 --> 00:19:22,621
See, mida sa näed, on pettekujutelm.
324
00:19:22,621 --> 00:19:25,082
Hinga kolm korda sügavalt.
Nina kaudu sisse.
325
00:19:25,874 --> 00:19:28,919
Just nii. Ja suu kaudu välja.
326
00:19:32,130 --> 00:19:33,090
Ei!
327
00:19:37,719 --> 00:19:41,431
Ma pean kondiraputaja juurde jõudma!
328
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Kas see on hiphop?
329
00:19:42,850 --> 00:19:45,936
Ei, ta kasutab aurupungislängi.
330
00:19:46,478 --> 00:19:48,063
Ma tean, mida teha. Minge eemale.
331
00:19:48,772 --> 00:19:50,691
- Kuule, sõbrake.
- No olgu.
332
00:19:54,152 --> 00:19:57,239
Vaata, ma olen koos sinuga
kondiraputaja peal.
333
00:19:58,699 --> 00:20:01,034
- Oo jaa. Olukord stabiliseerub.
- See on...
334
00:20:01,034 --> 00:20:02,244
Jätka.
335
00:20:02,244 --> 00:20:04,621
Teen pannukaid, mis mürgi endasse imavad.
336
00:20:04,621 --> 00:20:08,250
Ma teadsin, et Travis on natuke veider,
337
00:20:08,250 --> 00:20:10,419
aga miks ta ennast mürgitama pidi?
338
00:20:10,419 --> 00:20:12,421
See on ju kohutavalt ohtlik.
339
00:20:14,464 --> 00:20:16,925
Aga Grace pöörab talle
nüüd tähelepanu, mis?
340
00:20:21,138 --> 00:20:24,933
Vaatan, kas suudan meile
mõned lendkalad püüda.
341
00:20:24,933 --> 00:20:26,351
Sedaviisi.
342
00:20:26,351 --> 00:20:29,813
Tead, ma ei tahaks siin üldse olla,
samas on see paeluv.
343
00:20:30,522 --> 00:20:34,902
Meil olid kõik rauad korraga tules.
Saad aru, mida ma silmas pean?
344
00:20:34,902 --> 00:20:37,571
Kuule, kui Sebastian
kõnedele vastatud saab, saabub politsei.
345
00:20:37,571 --> 00:20:39,907
- Meil on kiire.
- Olgu pealegi.
346
00:20:39,907 --> 00:20:42,784
- Asun siis lõpu juurde.
- Aitäh.
347
00:20:43,744 --> 00:20:44,745
Niisiis...
348
00:20:45,704 --> 00:20:48,332
Aitäh, et sa mulle
püromaani mõttetööd tutvustasid.
349
00:20:48,332 --> 00:20:50,375
Lähen nüüd meie püromaani otsima.
350
00:20:50,375 --> 00:20:54,588
Kui ma teda ei peata, ei jää Dairy Freeze
tema viimaseks sihtmärgiks.
351
00:20:54,588 --> 00:20:57,758
Ma ei teadnud,
et ta Dairy Freeze'i põlema pani.
352
00:20:59,176 --> 00:21:00,719
Arvasin, et see on võimatu.
353
00:21:00,719 --> 00:21:02,262
See on ju jäätisekohvik.
354
00:21:02,262 --> 00:21:06,642
Jah, see põles nagu säraküünal. Mis siis?
355
00:21:07,601 --> 00:21:11,104
Ma ei saa öelda.
See oleks ebaprofessionaalne.
356
00:21:11,104 --> 00:21:16,109
Kuule, kui sul on patsient,
kes on teistele ohtlik,
357
00:21:16,693 --> 00:21:18,237
on sul kohustus mulle rääkida.
358
00:21:22,616 --> 00:21:24,409
Leonardit koju viies
359
00:21:24,409 --> 00:21:29,206
küsisin, kuidas ta
arestimajast pääsemist tähistab.
360
00:21:29,206 --> 00:21:32,793
Ta ütles, et plaanib täna õhtul
Sing Singi külastada.
361
00:21:32,793 --> 00:21:34,920
- Vanglat?
- Karaokebaari.
362
00:21:35,629 --> 00:21:38,215
Üllatusin, sest tema sõnul
oli teda seal halvasti koheldud.
363
00:21:38,215 --> 00:21:40,050
Ta täpsed sõnad olid vist:
364
00:21:40,634 --> 00:21:44,179
„Nad käitusid nagu mölakad.
Just nagu Dairy Freeze'i personal.
365
00:21:44,179 --> 00:21:46,932
Astun sealt läbi
ja lasen pisut auru välja.“
366
00:21:46,932 --> 00:21:50,853
Eeldasin, et ta plaanib sinna
lihtsalt laulma minna, aga...
367
00:21:50,853 --> 00:21:54,690
Kurat. Dairy Freeze on ainus koht,
mida me Leonardiga ei seostanud.
368
00:21:54,690 --> 00:21:58,652
Selles puudub loogika. Ma olen kindel,
et ta on sellest üle saanud.
369
00:22:01,321 --> 00:22:03,615
- Culp kuuleb.
- Culp, sul oli õigus.
370
00:22:04,241 --> 00:22:08,745
Ma poleks pidanud Leonardit vabastama.
Vaata, kas ta on kodus. Lähen Sing Singi.
371
00:22:08,745 --> 00:22:10,956
- Vanglasse?
- Ei, karaokebaari.
372
00:22:10,956 --> 00:22:12,291
Olgu.
373
00:22:12,291 --> 00:22:14,668
Kuule, anna mulle andeks.
374
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
Arvasin, et olen parem psühhiaater.
375
00:22:17,504 --> 00:22:19,673
Ei, asi ei ole vaid sinus, doktor.
376
00:22:19,673 --> 00:22:22,134
Arvasin, et mina olen parem võmm.
377
00:22:29,725 --> 00:22:32,186
Olin enda peale vihane, et lasin
378
00:22:32,186 --> 00:22:36,064
enda ja Quentini pöörasel,
maad vappuma paneval seksil
379
00:22:36,064 --> 00:22:39,109
varjutada seda, mis oli otse mu nina ees.
380
00:22:40,694 --> 00:22:43,947
Lootsin ikka veel,
et tegemist oli arusaamatusega.
381
00:22:44,823 --> 00:22:45,699
KARAOKEBAAR
382
00:22:45,699 --> 00:22:48,744
Aga Leonard oli seal ja kiskus riidu.
383
00:22:50,996 --> 00:22:52,497
Tule lavalt ära, vennas.
384
00:22:52,497 --> 00:22:55,751
Praegu ei ole sinu kord.
Wayne'i kord on. Eks?
385
00:22:55,751 --> 00:22:58,587
Pane ennast kirja, nagu kõik teised.
386
00:22:58,587 --> 00:23:00,714
Kelle käes mikker, selle käes võim!
387
00:23:05,928 --> 00:23:08,055
Leonard! Me peame rääkima.
388
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Kurat.
389
00:23:11,225 --> 00:23:14,520
Selle eest saad sa veel tappa,
et mind jooksma sunnid!
390
00:23:15,437 --> 00:23:16,563
Hüpe rahva kätele!
391
00:23:18,148 --> 00:23:18,982
Jah.
392
00:23:34,206 --> 00:23:37,209
- Ma ei ole midagi teinud!
- Miks sa siis jooksu pistsid, Leonard?
393
00:23:37,209 --> 00:23:38,418
See on ahistamine.
394
00:23:38,418 --> 00:23:40,462
Kas sa plaanisid klubi kuumaks kütta?
395
00:23:40,462 --> 00:23:44,049
Ütlesin, et ma ei tegele sellega enam.
Kuumaks kütsin ma ainult selle lava.
396
00:23:44,049 --> 00:23:45,676
- Tõesti?
- Mis mõttes?
397
00:23:45,676 --> 00:23:47,553
Nägite mind. Olin päris hea, eks?
398
00:23:47,553 --> 00:23:49,429
Aga vaatasin ta pakiruumi.
399
00:23:50,347 --> 00:23:52,140
{\an8}PIIRITUS
TÄRPENTIN
400
00:23:52,766 --> 00:23:55,769
Oodake. Need ei ole minu omad.
Mina neid sinna ei pannud.
401
00:23:55,769 --> 00:23:58,021
Su pakiruum on süütevedelikke täis, Leonard.
402
00:23:58,021 --> 00:23:59,731
- Ei-ei.
- Oled arreteeritud.
403
00:23:59,731 --> 00:24:01,483
Peate uskuma. Need pole minu omad!
404
00:24:01,483 --> 00:24:02,860
Põlvili!
405
00:24:03,402 --> 00:24:07,072
Tundsin ennast kohutavalt.
Olin väsinud, enda peale vihane.
406
00:24:07,739 --> 00:24:11,577
Mul ei olnud mingit tuju tooreks,
metsikuks, loomalikuks seksiks.
407
00:24:11,577 --> 00:24:15,247
Aga pidin Quentinile rääkima,
mis tema patsiendiga juhtunud oli.
408
00:24:15,247 --> 00:24:17,124
- Danner, oled see sina?
- Jah.
409
00:24:17,124 --> 00:24:19,710
- Kuidas läks?
- Me saime ta kätte.
410
00:24:21,295 --> 00:24:23,797
Auto pakiruum oli tõendeid täis.
411
00:24:24,298 --> 00:24:26,550
Vaene Leonard. Ma vedasin teda alt.
412
00:24:26,550 --> 00:24:28,302
Me mõlemad vedasime.
413
00:24:28,927 --> 00:24:33,599
Ei, sa said mehe kätte. Mina andsin
sulle tükid ja sina panid need kokku.
414
00:24:34,391 --> 00:24:35,392
Jah.
415
00:24:37,394 --> 00:24:39,730
Sinu abita ei oleks ma seda suutnud.
416
00:24:47,487 --> 00:24:49,489
Vinge tööalane õhtusöök.
417
00:24:52,534 --> 00:24:53,702
...meeldib vaha.
418
00:24:56,121 --> 00:24:56,955
See on hobi.
419
00:24:56,955 --> 00:25:00,542
Te olete väga andekas.
Ja nemad on väga alasti.
420
00:25:05,464 --> 00:25:07,090
- Persevest.
- Issand.
421
00:25:07,090 --> 00:25:10,928
- Püromaan oli tema.
- See kuradi püromaan oli tõepoolest tema.
422
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Mida sa tegid?
423
00:25:15,349 --> 00:25:16,725
Tšau, Culp siinpool.
424
00:25:16,725 --> 00:25:19,603
Keegi ei kasuta enam kõneposti.
Saada sõnum, jobu.
425
00:25:22,523 --> 00:25:24,316
Ütlesin, et see pole valmis.
426
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
Sa...
427
00:25:30,739 --> 00:25:33,825
Sa oled naise kehavorme
suurepäraselt tabanud.
428
00:25:34,660 --> 00:25:37,871
Nagu ma ütlesin,
oli mul lihtsalt modelli vaja.
429
00:25:39,498 --> 00:25:40,874
Lähme voodisse.
430
00:25:47,548 --> 00:25:52,219
Mäletad, et küsisin esimesel kohtumisel,
mis on sinu suurim kirg?
431
00:25:52,803 --> 00:25:54,096
See, kui mul õigus on.
432
00:25:57,349 --> 00:25:59,059
Ja mis oli su suurim hirm?
433
00:25:59,768 --> 00:26:01,061
Eksimine.
434
00:26:06,316 --> 00:26:08,652
Sul oli täna vist üsna raske päev.
435
00:26:15,325 --> 00:26:16,994
Las ma teen selle hullemaks.
436
00:26:16,994 --> 00:26:18,453
Mida?
437
00:26:18,453 --> 00:26:19,538
Mida põrgut?
438
00:26:20,956 --> 00:26:23,250
Mis sulle vihje andis? Tärpentin?
439
00:26:23,250 --> 00:26:25,169
Millest sa räägid?
440
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
Jäta jama. Ära solva mind.
441
00:26:29,256 --> 00:26:30,465
Päris hea suitsukate.
442
00:26:30,465 --> 00:26:33,302
Keegi ei küsi, miks kunstnik
tärpentini järele haiseb.
443
00:26:33,886 --> 00:26:35,345
Täpselt nii.
444
00:26:35,345 --> 00:26:40,267
Tegelikult ei olegi ma püromaan,
kes on sõltuvuses seksist.
445
00:26:40,809 --> 00:26:42,811
Olen seksisõltlane,
kes on sõltuvuses tulest.
446
00:26:42,811 --> 00:26:44,521
Ja psühhiaatrina
447
00:26:44,521 --> 00:26:48,734
on mul hämmastavalt lihtne
leida mõnda tobu, kelle kaela süü ajada.
448
00:26:48,734 --> 00:26:51,945
Sa pidid ju elutervete väljundite
otsimisega tegelema.
449
00:26:51,945 --> 00:26:55,240
See ongi minu väljund.
Mina rahuldan oma süütamisiha.
450
00:26:55,240 --> 00:26:57,367
Ja süüdi jääb Leonard,
451
00:26:57,367 --> 00:27:02,748
sest kõik kohad, mille ma maha põletan,
on temaga seotud. See oli täiuslik plaan.
452
00:27:03,624 --> 00:27:09,963
Ent siis koputas mu uksele
isepäine võmm Danner.
453
00:27:11,215 --> 00:27:12,299
Ma pidin improviseerima.
454
00:27:14,176 --> 00:27:17,513
Liiga lihtne oleks olnud öelda,
et Leonard on süüdi.
455
00:27:19,806 --> 00:27:21,308
Sa valetasid mulle.
456
00:27:21,308 --> 00:27:23,519
Tead, miks see kraam nii imeline on?
457
00:27:23,519 --> 00:27:26,772
Vähe sellest, et see värve vedeldab.
458
00:27:29,024 --> 00:27:30,859
See kustutab ka vead.
459
00:27:31,443 --> 00:27:33,153
Ära jama, mees.
460
00:27:41,537 --> 00:27:44,248
Ma nautisin meie
kiiksuga seksi tõepoolest.
461
00:27:44,248 --> 00:27:45,791
Mina ka.
462
00:27:51,672 --> 00:27:53,131
Aidake!
463
00:27:55,926 --> 00:27:57,511
Appi!
464
00:27:58,011 --> 00:28:00,097
Aa...
465
00:28:00,097 --> 00:28:02,891
- ...ppii!
- See lugu on hullumeelne.
466
00:28:02,891 --> 00:28:06,562
Ma tean.
Keppisin püromaani, midagi aimamata.
467
00:28:06,562 --> 00:28:10,691
Sest ma olin juhtumile liiga lähedal.
Objektiivsus kadus.
468
00:28:10,691 --> 00:28:15,445
Tema keskmise suurusega riist oli nii hea,
469
00:28:15,445 --> 00:28:18,282
et mulle ei tulnud pähegi
Quentinit kahtlustada.
470
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Ja sina teed praegu sama.
471
00:28:21,660 --> 00:28:24,913
No samasugune olukord
see minu arvates nüüd küll ei ole.
472
00:28:24,913 --> 00:28:26,331
Sa kepid püromaani.
473
00:28:26,331 --> 00:28:28,292
Ja püromaani keppides
474
00:28:28,292 --> 00:28:32,129
ei mõista sa, et kepid püromaani,
enne kui on hilja.
475
00:28:32,129 --> 00:28:35,549
Hästi. Olgu.
Jah, ma olen liiga lähedalt seotud.
476
00:28:35,549 --> 00:28:40,012
Vaata, sa pead otsustama,
kas tahad leida Edgari mõrvarit
477
00:28:40,596 --> 00:28:45,517
või kaitsta oma pruudi perekonda,
isegi kui see tähendab, et mõrvar pääseb.
478
00:28:45,517 --> 00:28:47,352
Jah, ma mõistan.
479
00:28:48,270 --> 00:28:50,981
Aga olgu. Sa olid käeraudadega
voodi külge aheldatud,
480
00:28:50,981 --> 00:28:53,692
maja põles. Kuidas sa pääsesid?
481
00:28:53,692 --> 00:28:55,110
Ah jaa.
482
00:28:57,321 --> 00:29:02,284
- Appi! Appi!
- Danner? Püha issand, see on nagu põrgu.
483
00:29:02,284 --> 00:29:05,787
- Issand jumal!
- Culp! Mida sina siin teed?
484
00:29:05,787 --> 00:29:09,833
Sa jätsid mulle kõige pikema kuradi
häälsõnumi, mille ma elus saanud olen.
485
00:29:09,833 --> 00:29:12,461
Aga ma kuulsin kõike:
Quentini ülestunnistust,
486
00:29:12,461 --> 00:29:15,172
perversset kaela suudlemist. Kõike.
487
00:29:15,172 --> 00:29:16,965
No aita mind siit siis välja!
488
00:29:16,965 --> 00:29:20,427
- Miks ma sinu arust siis tulin?
- Jajah. Olgu.
489
00:29:20,427 --> 00:29:23,472
Äkki murrame pöidla
ja sa libistad selle välja?
490
00:29:23,472 --> 00:29:28,101
Ei-ei, ei mingit kontide murdmist.
Vaata, laua peal on libesti.
491
00:29:28,101 --> 00:29:30,270
Määri seda mu randmele,
492
00:29:30,270 --> 00:29:32,481
- tõmban käe välja.
- Ei, ma ei saa.
493
00:29:32,481 --> 00:29:35,234
Sa oled mu paarimees
ja see on seksilibesti.
494
00:29:35,234 --> 00:29:37,277
Seks ei puutu praegu asjasse!
495
00:29:37,277 --> 00:29:39,404
Piirid on hägused, kullake!
496
00:29:39,404 --> 00:29:41,698
Sa pead päästma mu nendest kuradi...
497
00:29:41,698 --> 00:29:43,742
Hoia eemale, lasen need puruks.
498
00:29:43,742 --> 00:29:46,912
Sa lased mul käe otsast, mees. Ei!
499
00:29:46,912 --> 00:29:49,540
Danner, pead mind usaldama.
Olin kursuse parim laskja,
500
00:29:49,540 --> 00:29:52,793
käisin oma memme ja taaduga jahil. Eks?
501
00:29:52,793 --> 00:29:56,421
Lõpeta ukerdamine,
mul on läbi suitsu raske näha!
502
00:29:56,421 --> 00:29:58,715
No tulista siis voodipeatsit.
503
00:29:58,715 --> 00:30:01,426
Kiirusta! Meil ei ole palju aega!
504
00:30:01,426 --> 00:30:03,720
Danner, ma ei näe!
505
00:30:03,720 --> 00:30:05,556
Kui ei näe, siis ära tulista!
506
00:30:05,556 --> 00:30:08,267
Ja kui sa köhimist lõpetada ei suuda,
ära tulista!
507
00:30:10,310 --> 00:30:12,271
Ära tegid, paarimees. Ära tegid!
508
00:30:14,147 --> 00:30:15,148
Danner?
509
00:30:17,734 --> 00:30:19,653
Kurat! Ma tulen sulle appi, paarimees.
510
00:30:21,071 --> 00:30:23,740
Olgu. Nõnda. Tore, et sa alla võtnud oled.
511
00:30:24,741 --> 00:30:25,826
Kuues üksus kohal.
512
00:30:25,826 --> 00:30:27,828
Ma aitan sind, paarimees. Aitan sind.
513
00:30:28,829 --> 00:30:29,955
Ta tuleb.
514
00:30:29,955 --> 00:30:33,000
- Otsige ellujäänuid.
- Ära muretse, ma aitan.
515
00:30:33,000 --> 00:30:34,543
Armastan sind, Danner.
516
00:30:35,794 --> 00:30:39,006
Leonard lasti vabaks
ja Quentin kadus nelja tuule poole.
517
00:30:39,756 --> 00:30:42,134
Mina olin süüdi ja panin ameti maha.
518
00:30:42,801 --> 00:30:43,927
Mul on nii kahju.
519
00:30:43,927 --> 00:30:46,889
Jah. Olin kõige selle pärast
parajas masenduses.
520
00:30:46,889 --> 00:30:48,557
Siis helistasid sina. Mõtlesin:
521
00:30:48,557 --> 00:30:51,435
„Ehk on mul võimalus
olla taas vana hea Danner.“
522
00:30:52,603 --> 00:30:55,981
Tead, ma pole vist kunagi mõelnud,
et sa oled päris inimene,
523
00:30:55,981 --> 00:31:00,444
kellel on oma kahtlused ja hirmud.
Mõistan seda alles nüüd.
524
00:31:00,444 --> 00:31:01,862
Pagana kalgilt öeldud.
525
00:31:01,862 --> 00:31:04,323
Jah, see kõlas halvasti. Anna andeks.
526
00:31:04,323 --> 00:31:07,117
Minu viga. Aga ma pühendun nüüd jäägitult.
527
00:31:08,202 --> 00:31:09,620
Aitan sul taas normulliks saada.
528
00:31:09,620 --> 00:31:12,206
- Ära ütle nii.
- Ei ütle enam kunagi.
529
00:31:12,206 --> 00:31:16,043
Tead, kohe kui ma seda öelnud olin,
mõtlesin: „Sõnad suhu tagasi!“
530
00:31:16,043 --> 00:31:19,922
Igatahes lahendame me selle juhtumi.
Vahet pole, kuhu see viib.
531
00:31:20,422 --> 00:31:23,759
Isegi kui see viib meid
Zoë perekonna juurde.
532
00:31:24,760 --> 00:31:26,053
Kust me alustame?
533
00:31:26,053 --> 00:31:30,724
Kas emast, kellel on saladus,
või kahtlase joogiklaasiga onust?
534
00:31:31,558 --> 00:31:33,310
Kas võiksime Ulyssesest alustada?
535
00:31:33,310 --> 00:31:36,146
Ta ei tundu nii hirmus.
536
00:31:37,147 --> 00:31:38,148
Ole hea.
537
00:31:38,148 --> 00:31:40,859
Andke andeks. See oli õudne.
538
00:31:40,859 --> 00:31:45,948
See... Püha issand.
Ma ei soovita teil, muide, seda teha.
539
00:31:45,948 --> 00:31:49,201
Noh, kogu krempel tuli vist välja,
seega jääd sa ellu.
540
00:31:50,786 --> 00:31:52,871
Sa nägid just Jumala nägu, mu sõber.
541
00:31:52,871 --> 00:31:54,164
Aitäh.
542
00:31:54,164 --> 00:31:56,416
Jessas, su käsi... Ka see oli väga mõnus.
543
00:31:57,251 --> 00:32:01,338
Ja see imemaitsev munane pannkook
päästis mu elu, mees.
544
00:32:01,338 --> 00:32:03,423
Sa oled kangelane.
Täna oleme vist me mõlemad.
545
00:32:03,423 --> 00:32:05,843
Sina valmistasid hommikusöögi
ja mina tõestasin,
546
00:32:05,843 --> 00:32:10,514
et selle mürgi oleks saanud valmistada
ükskõik kes selles majapidamises.
547
00:32:11,265 --> 00:32:12,641
Oo jaa.
548
00:32:12,641 --> 00:32:15,561
Vaja on vaid kuuma vett ja teekannu.
549
00:32:15,561 --> 00:32:18,564
- Kas ma vahtrasiirupit saaksin?
- Muidugi.
550
00:32:18,564 --> 00:32:23,277
Nii tore, kui keegi paneb su ette
teise portsu, kui sa alles esimest sööd.
551
00:32:23,277 --> 00:32:25,320
Grace, sa vajad pannukat.
552
00:32:38,417 --> 00:32:42,546
Kõik sujub, probleeme siiani pole.
Me teeme selle ära.
553
00:32:42,546 --> 00:32:44,840
No see peab juhtuma kohe.
554
00:32:44,840 --> 00:32:46,216
Kes siin on?
555
00:32:48,510 --> 00:32:49,511
Halloo?
556
00:32:52,139 --> 00:32:53,390
Halloo?
557
00:33:01,732 --> 00:33:02,858
Vahele jäid!
558
00:34:09,632 --> 00:34:11,635
Tõlkinud Triin Jürimaa