1
00:01:17,953 --> 00:01:20,706
Écoutez, ce que je vais vous raconter,
2
00:01:20,706 --> 00:01:23,292
c'est très difficile pour moi.
3
00:01:23,292 --> 00:01:27,921
Mais je dois vous le dire
pour que vous visualisiez clairement
4
00:01:27,921 --> 00:01:31,466
ce qui se passe
quand le cœur aveugle le cerveau.
5
00:01:31,466 --> 00:01:32,634
D'accord.
6
00:01:32,634 --> 00:01:36,221
Vous vous rappelez le post Insta
où je me vante d'être autrice ?
7
00:01:36,221 --> 00:01:37,806
Avec les bougies,
8
00:01:38,599 --> 00:01:40,934
les super stylos et tout le bazar ?
9
00:01:40,934 --> 00:01:42,728
Ça vous plaît d'être autrice.
10
00:01:44,479 --> 00:01:45,272
Non.
11
00:01:45,272 --> 00:01:46,815
Je déteste ça.
12
00:01:46,815 --> 00:01:49,026
J'ai pas écrit un seul mot.
13
00:01:49,026 --> 00:01:52,404
- Tout est un mensonge, en ligne.
- Voici pourquoi.
14
00:01:52,404 --> 00:01:54,698
J'ai pas quitté la police pour écrire.
15
00:01:55,032 --> 00:01:58,243
J'ai quitté la police
quand j'ai perdu confiance en moi.
16
00:01:58,243 --> 00:01:59,077
Sérieux ?
17
00:01:59,077 --> 00:02:02,122
Vous m'avez l'air très assurée.
18
00:02:02,122 --> 00:02:03,749
Genre en permanence.
19
00:02:03,749 --> 00:02:05,959
Merci. Je fais tout pour.
20
00:02:06,376 --> 00:02:10,088
Mais après le meurtre de Xavier,
j'ai eu un autre dossier.
21
00:02:10,088 --> 00:02:11,340
Vous me connaissez.
22
00:02:11,340 --> 00:02:14,676
J'aime prendre une affaire
et creuser profondément,
23
00:02:14,676 --> 00:02:17,262
puis me rouler dedans, et la ressentir
24
00:02:17,262 --> 00:02:18,764
sous tous les angles.
25
00:02:20,224 --> 00:02:21,725
Cette fois-là,
26
00:02:22,184 --> 00:02:23,977
je me suis approchée trop près.
27
00:02:24,895 --> 00:02:29,650
Il y avait eu des incendies volontaires
et on tenait un suspect.
28
00:02:30,275 --> 00:02:32,694
{\an8}LE FEU DE DANNER
29
00:02:32,694 --> 00:02:34,404
{\an8}Il s'appelle Leonard Vurr.
30
00:02:34,404 --> 00:02:37,658
Il est chelou.
Il sort de prison. Devine pour quoi.
31
00:02:38,242 --> 00:02:40,327
Oui, pour incendie criminel, meuf !
32
00:02:40,327 --> 00:02:44,331
Et il a un lien
avec deux des trois lieux qui ont brûlé.
33
00:02:44,706 --> 00:02:46,208
Ça, c'est suspect.
34
00:02:46,208 --> 00:02:48,377
Le concessionnaire ? Il y a bossé.
35
00:02:48,377 --> 00:02:51,004
Le bar ? On lui a interdit d'y revenir.
36
00:02:51,004 --> 00:02:51,880
Pourquoi ?
37
00:02:51,880 --> 00:02:56,593
Il a déclaré sa flamme à une serveuse
et lui offrait des bonbons tous les jours.
38
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
C'est pas la mort.
39
00:02:58,303 --> 00:03:00,430
C'était des Werther's.
40
00:03:00,430 --> 00:03:02,975
On va coincer ce salaud.
41
00:03:06,645 --> 00:03:07,980
Vous aimez le feu ?
42
00:03:09,314 --> 00:03:11,608
À votre tête, je dirais que oui.
43
00:03:12,276 --> 00:03:14,111
Qu'est-ce qui vous plaît ?
44
00:03:14,111 --> 00:03:15,696
Ça m'excite.
45
00:03:16,905 --> 00:03:19,157
Pas sexuellement.
46
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
C'est...
47
00:03:20,951 --> 00:03:21,869
spirituel.
48
00:03:22,202 --> 00:03:26,498
J'aime sa façon de prendre
dès qu'il y a de la friction,
49
00:03:26,498 --> 00:03:29,418
et de grossir, encore et encore.
50
00:03:30,335 --> 00:03:32,254
Il danse, il craque
51
00:03:33,297 --> 00:03:34,298
et il chante
52
00:03:35,007 --> 00:03:37,259
quand il rencontre sa cible.
53
00:03:37,259 --> 00:03:38,260
Il la lèche,
54
00:03:38,260 --> 00:03:40,012
il la transforme
55
00:03:40,512 --> 00:03:43,724
jusqu'à ce qu'il se répande, incontrôlable.
56
00:03:43,724 --> 00:03:46,643
Vous savez manier les mots.
57
00:03:46,643 --> 00:03:50,606
Vous avez envie
d'avouer un incendie volontaire ou deux ?
58
00:03:51,773 --> 00:03:53,275
Je sais rien.
59
00:03:53,275 --> 00:03:55,110
Mais si, espèce de menteur.
60
00:03:55,110 --> 00:03:56,195
C'est qui, ça ?
61
00:03:56,195 --> 00:03:58,739
Mon coéquipier. Il vous croit coupable.
62
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
Il se cache ? Il est difforme ?
63
00:04:00,824 --> 00:04:02,743
- Quoi ?
- Non !
64
00:04:04,620 --> 00:04:08,081
J'ai compris.
Vous jouez au bon flic et au flic moche ?
65
00:04:08,415 --> 00:04:09,875
C'est vous qui êtes moche !
66
00:04:09,875 --> 00:04:14,963
Culp, personne te trouve moche.
Tu es beau à l'intérieur et à l'extérieur.
67
00:04:15,839 --> 00:04:16,714
Merci.
68
00:04:17,298 --> 00:04:20,511
Vous êtes lié
à deux des lieux incendiés...
69
00:04:20,511 --> 00:04:21,970
Je suis pas...
70
00:04:21,970 --> 00:04:24,264
Je suis plus pyromane.
71
00:04:24,264 --> 00:04:25,849
Croyez-moi, flic moche !
72
00:04:26,183 --> 00:04:28,727
J'ai une beauté juvénile !
73
00:04:30,020 --> 00:04:31,688
Je le crois pas coupable.
74
00:04:32,689 --> 00:04:35,275
On a entendu le même interrogatoire ?
75
00:04:35,275 --> 00:04:36,818
Il m'a traité de moche.
76
00:04:36,818 --> 00:04:39,863
Il a parlé du feu
comme s'il voulait le baiser.
77
00:04:39,863 --> 00:04:42,824
Il a dit que c'était pas sexuel,
mais spirituel.
78
00:04:42,824 --> 00:04:46,870
Arrête. Quiconque emploie le mot spirituel
a une vie sexuelle bizarre.
79
00:04:46,870 --> 00:04:47,871
Crois-moi.
80
00:04:47,871 --> 00:04:51,291
C'est un pyromane condamné
et il a un mobile.
81
00:04:51,291 --> 00:04:52,292
C'est lui !
82
00:04:52,292 --> 00:04:54,461
- C'est trop facile.
- Danner !
83
00:04:54,461 --> 00:04:56,797
Leonard voit un psychiatre,
84
00:04:56,797 --> 00:04:58,131
Quentin Devereaux.
85
00:04:58,507 --> 00:05:01,134
"Psychiatre et auteur de deux livres,
86
00:05:01,134 --> 00:05:03,762
Incendie dirigé et L'Écran de fumée,
87
00:05:03,762 --> 00:05:07,266
Quentin Devereaux
guérit les comportements malveillants,
88
00:05:07,266 --> 00:05:11,979
dont la violence,
la déviance sexuelle et la pyromanie."
89
00:05:12,354 --> 00:05:15,232
D'accord, Leonard suit une thérapie.
90
00:05:15,232 --> 00:05:17,442
On devrait tous l'imiter. Et alors ?
91
00:05:17,442 --> 00:05:22,030
Pourquoi un type qui se fait aider
mettrait le feu à ces immeubles ?
92
00:05:22,030 --> 00:05:26,535
Pourquoi je laisserais des coms acerbes
sous les posts Insta de mon ex ?
93
00:05:26,535 --> 00:05:27,870
La thérapie a ses limites.
94
00:05:28,996 --> 00:05:33,876
Tu détestes la théorie qui veut
que le mec à l'air coupable soit coupable,
95
00:05:33,876 --> 00:05:36,003
mais c'est pas l'affaire Xavier.
96
00:05:36,003 --> 00:05:38,714
Parfois,
le mec à l'air coupable est coupable.
97
00:05:38,714 --> 00:05:40,048
Peut-être.
98
00:05:41,216 --> 00:05:43,927
Mais je veux parler
à ce Quentin Devereaux.
99
00:05:43,927 --> 00:05:46,430
Tu m'étonnes. Le beau gosse.
100
00:05:47,139 --> 00:05:50,392
Culp se trompait.
Mon intérêt ne venait pas de là.
101
00:05:50,392 --> 00:05:53,562
Je voulais pénétrer
l'esprit d'un pyromane,
102
00:05:53,562 --> 00:05:55,647
comprendre sa façon de penser.
103
00:05:56,481 --> 00:05:59,568
J'espérais
que le Dr Devereaux pourrait m'aider.
104
00:06:02,613 --> 00:06:04,072
Dr Devereaux ?
105
00:06:04,072 --> 00:06:05,073
Un instant.
106
00:06:05,073 --> 00:06:06,575
999.
107
00:06:06,575 --> 00:06:08,202
D'accord, Quentin.
108
00:06:10,204 --> 00:06:11,205
1 000.
109
00:06:13,332 --> 00:06:15,626
Excusez mon manque de manières.
110
00:06:20,714 --> 00:06:22,049
Je suis tellement pris
111
00:06:22,049 --> 00:06:24,510
que je fais mon sport au déjeuner.
112
00:06:24,510 --> 00:06:28,305
Je ne reçois pas les gens comme ça habituellement.
113
00:06:28,305 --> 00:06:29,431
Ça me gêne pas.
114
00:06:29,431 --> 00:06:31,517
On n'a pas été présentés.
115
00:06:31,517 --> 00:06:34,061
Non, c'est vrai. Je suis le...
116
00:06:34,061 --> 00:06:35,187
Lieutenant Danner.
117
00:06:35,521 --> 00:06:36,647
Vous savez qui je suis ?
118
00:06:38,565 --> 00:06:39,691
Oui.
119
00:06:40,275 --> 00:06:41,443
L'affaire Xavier.
120
00:06:42,027 --> 00:06:43,904
Je m'y suis intéressé de près.
121
00:06:45,197 --> 00:06:46,240
Le mobile,
122
00:06:46,573 --> 00:06:49,701
le faux sentiment d'injustice du tueur,
sa rage.
123
00:06:49,701 --> 00:06:52,329
Votre truc, c'est pas la déviance ?
124
00:06:52,704 --> 00:06:55,874
Mon domaine d'expertise, c'est la passion.
125
00:06:57,376 --> 00:06:59,753
Qu'est-ce qui vous passionne ?
126
00:06:59,753 --> 00:07:01,129
Avoir raison.
127
00:07:01,129 --> 00:07:03,173
Qu'est-ce qui vous fait peur ?
128
00:07:03,549 --> 00:07:04,675
Avoir tort.
129
00:07:05,133 --> 00:07:07,427
Où est le mal à avoir tort ?
130
00:07:08,470 --> 00:07:12,391
J'aimerais vous poser des questions
sur Leonard Vurr.
131
00:07:13,892 --> 00:07:16,812
C'est un patient.
Je ne peux rien dire de plus.
132
00:07:16,812 --> 00:07:18,856
C'est confidentiel.
133
00:07:18,856 --> 00:07:22,651
Je comprends, mais on le soupçonne
d'avoir déclenché des feux.
134
00:07:22,651 --> 00:07:26,280
Lieutenant, j'aide mes patients
à accepter leurs désirs,
135
00:07:26,280 --> 00:07:27,489
à les contrôler
136
00:07:27,948 --> 00:07:30,075
et à ne pas être contrôlés par eux.
137
00:07:30,075 --> 00:07:32,411
Leonard ne déclenche plus de feu.
138
00:07:32,411 --> 00:07:35,998
Il nous l'a dit,
mais je voudrais en savoir plus.
139
00:07:36,331 --> 00:07:38,000
Alors dînez avec moi.
140
00:07:39,751 --> 00:07:43,881
Je mène une enquête.
Ce serait pas professionnel.
141
00:07:43,881 --> 00:07:47,050
Vous voulez comprendre
le cerveau du pyromane ?
142
00:07:47,050 --> 00:07:50,596
Je suis l'homme
qui vous donnera ce que vous voulez
143
00:07:50,596 --> 00:07:52,097
et ce qu'il vous faut.
144
00:07:55,100 --> 00:07:59,396
Je savais que c'était une mauvaise idée,
mais ce n'était qu'un dîner.
145
00:08:01,440 --> 00:08:03,567
Vous ne m'analysez pas, j'espère.
146
00:08:05,360 --> 00:08:07,237
C'est mon domaine, ça.
147
00:08:09,114 --> 00:08:10,991
Vous avez peint tout ça ?
148
00:08:11,366 --> 00:08:13,493
C'est un hobby. Ça me vide la tête.
149
00:08:14,036 --> 00:08:15,662
Vous êtes très doué
150
00:08:16,205 --> 00:08:17,956
et elles sont très nues.
151
00:08:18,707 --> 00:08:20,501
Je viens de commencer celui-ci.
152
00:08:20,834 --> 00:08:22,711
Vous feriez un bon modèle.
153
00:08:22,711 --> 00:08:25,172
Je croyais que c'était un dîner sérieux.
154
00:08:27,341 --> 00:08:29,384
Alors passons aux choses sérieuses.
155
00:08:30,886 --> 00:08:32,011
Dites-moi, doc,
156
00:08:32,011 --> 00:08:34,681
comment un type comme Leonard Vurr
157
00:08:34,681 --> 00:08:37,183
peut se payer un psy comme vous ?
158
00:08:37,183 --> 00:08:38,477
Vous êtes pas donné.
159
00:08:38,477 --> 00:08:42,563
Mes compétences de psychiatre
me permettent d'être flexible
160
00:08:42,563 --> 00:08:44,983
et de traiter toutes sortes de patients.
161
00:08:46,735 --> 00:08:49,821
J'aime aussi travailler bénévolement.
162
00:08:52,908 --> 00:08:55,494
J'aime aussi donner de ma personne.
163
00:08:56,703 --> 00:08:58,080
Un pyromane comme Leonard
164
00:08:58,830 --> 00:09:01,166
n'est pas passionné par le feu.
165
00:09:01,792 --> 00:09:06,213
Il est passionné
par ce que le feu lui fait ressentir.
166
00:09:07,631 --> 00:09:09,341
Par le pouvoir qu'il a.
167
00:09:11,385 --> 00:09:12,845
J'ai aidé Leonard
168
00:09:12,845 --> 00:09:14,555
à accepter ses besoins,
169
00:09:14,555 --> 00:09:17,599
mais en trouvant le frisson
qu'il recherche
170
00:09:18,058 --> 00:09:20,352
dans des forces moins destructrices.
171
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
Il a une nouvelle passion ?
172
00:09:23,021 --> 00:09:23,981
Le karaoké.
173
00:09:24,398 --> 00:09:25,274
Sérieux ?
174
00:09:26,692 --> 00:09:28,694
C'est quoi, son titre préféré ?
175
00:09:28,694 --> 00:09:32,281
William Joel,
"On n'a pas déclenché l'incendie".
176
00:09:36,618 --> 00:09:38,412
Vous savez pas cuisiner.
177
00:09:43,250 --> 00:09:44,918
J'ai une autre passion.
178
00:09:45,586 --> 00:09:47,171
C'est quoi, votre passion ?
179
00:09:47,921 --> 00:09:49,173
Le sexe.
180
00:09:49,923 --> 00:09:52,259
Vraiment ? Le sexe tout court ?
181
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
Tous les styles de sexe.
182
00:09:54,261 --> 00:09:56,597
Je suis un genre de pyromane.
183
00:09:56,597 --> 00:09:58,891
Mais ma drogue, ce n'est pas le feu,
184
00:09:59,641 --> 00:10:00,601
c'est le sexe.
185
00:10:00,601 --> 00:10:03,812
- Il y a un terme pour ça.
- C'est moi qui raconte.
186
00:10:03,812 --> 00:10:05,063
Pour tout dire,
187
00:10:05,606 --> 00:10:07,482
j'aime aussi le sexe.
188
00:10:07,816 --> 00:10:08,984
Montrez-moi.
189
00:10:18,785 --> 00:10:20,954
Fais un truc pour moi.
190
00:10:22,414 --> 00:10:23,999
Gifle-moi le téton.
191
00:10:24,917 --> 00:10:27,836
Quoi ?
Tu veux que je te frappe les pectoraux ?
192
00:10:27,836 --> 00:10:30,130
Gifle-moi le téton.
193
00:10:30,672 --> 00:10:31,673
D'accord.
194
00:10:33,675 --> 00:10:35,177
Plus fort. Recommence.
195
00:10:37,554 --> 00:10:39,723
Plus fort. Recommence.
196
00:10:41,141 --> 00:10:42,351
Merde.
197
00:10:46,063 --> 00:10:47,147
T'aimes ça ?
198
00:10:49,650 --> 00:10:50,776
On peut arrêter ?
199
00:10:50,776 --> 00:10:52,486
Quoi ? J'étais dedans.
200
00:10:52,486 --> 00:10:55,447
Je veux pas savoir
qu'il se fait gifler les tétons.
201
00:10:55,447 --> 00:10:57,032
Ça fait partie de l'histoire.
202
00:10:57,366 --> 00:10:59,952
J'enquêtais sur des incendies,
203
00:10:59,952 --> 00:11:04,373
mais il y avait aussi un feu érotique
entre Quentin et moi.
204
00:11:04,373 --> 00:11:07,459
Je comprends,
mais j'ai pas besoin des détails.
205
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
C'est pas votre truc ?
206
00:11:08,710 --> 00:11:10,546
- Non.
- D'accord.
207
00:11:18,136 --> 00:11:19,596
Tout va bien ?
208
00:11:19,596 --> 00:11:20,931
Pas vraiment.
209
00:11:22,349 --> 00:11:24,101
J'essaie d'aider Grace,
210
00:11:24,101 --> 00:11:26,436
mais je suis dépassée.
211
00:11:27,855 --> 00:11:30,899
Tu te souviens des pancakes
que tu nous faisais ?
212
00:11:30,899 --> 00:11:32,985
Le samedi, quand les parents dormaient.
213
00:11:32,985 --> 00:11:34,278
Ça s'appelait comment ?
214
00:11:34,903 --> 00:11:36,280
Des bébés hollandais.
215
00:11:36,280 --> 00:11:38,031
Des bébés hollandais !
216
00:11:38,031 --> 00:11:39,658
Voilà.
217
00:11:39,658 --> 00:11:41,577
Le grand voyageur.
218
00:11:41,577 --> 00:11:43,829
En vrai, ça vient de Seattle.
219
00:11:44,204 --> 00:11:46,915
Tu sais encore les faire ?
Je meurs de faim.
220
00:11:47,332 --> 00:11:49,168
Je crois que ça se tente.
221
00:11:49,168 --> 00:11:52,921
Super. Le globe-tonton à la rescousse.
222
00:11:52,921 --> 00:11:56,466
Tu nous envoyais des cartes
du monde entier,
223
00:11:57,134 --> 00:11:58,969
mais pourquoi t'es parti ?
224
00:12:00,137 --> 00:12:03,390
Je tenais pas en place.
Le monde m'appelait.
225
00:12:03,390 --> 00:12:05,976
On pensait que t'étais un espion.
226
00:12:06,977 --> 00:12:08,896
Hélas, je ne suis pas un espion.
227
00:12:08,896 --> 00:12:10,772
C'est ce que dirait un espion.
228
00:12:10,772 --> 00:12:11,940
Bien vu.
229
00:12:16,528 --> 00:12:17,654
C'est une trompette du diable ?
230
00:12:17,654 --> 00:12:19,406
Salut. Comment ça va ?
231
00:12:19,406 --> 00:12:20,991
C'est pas vrai !
232
00:12:20,991 --> 00:12:22,576
Éloigne-toi du thé.
233
00:12:23,243 --> 00:12:25,287
C'est pas... Je suis...
234
00:12:25,871 --> 00:12:26,705
Pouce.
235
00:12:27,164 --> 00:12:29,541
C'est une expérience. Bienvenue au labo.
236
00:12:29,541 --> 00:12:31,877
Le thé empoisonné du tueur.
237
00:12:31,877 --> 00:12:35,130
Que faut-il savoir pour préparer ce thé ?
238
00:12:35,130 --> 00:12:37,174
Il me fallait les fleurs,
239
00:12:37,174 --> 00:12:40,219
deux, trois infos pêchées
sur mon bon vieux Reddit
240
00:12:40,219 --> 00:12:41,678
et voilà.
241
00:12:41,678 --> 00:12:42,846
C'était fastoche.
242
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
Tu es sûr de toi ?
243
00:12:44,598 --> 00:12:46,975
Mon pote, j'en ai bu.
244
00:12:46,975 --> 00:12:48,227
Je rêve !
245
00:12:48,227 --> 00:12:50,812
Quoi ? Ça va, je l'ai microdosé.
246
00:12:50,812 --> 00:12:53,565
D'après PiluleRouge69,
247
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
à petite dose, c'est un hallucinogène
248
00:12:56,610 --> 00:12:59,238
sans effets secondaires, sans paralysie...
249
00:12:59,238 --> 00:13:01,865
Travis, c'est quoi, une faible dose ?
250
00:13:05,077 --> 00:13:07,037
Combien tu en as bu ?
251
00:13:07,037 --> 00:13:10,207
Un tout petit peu,
252
00:13:10,207 --> 00:13:11,542
une bonne gorgée.
253
00:13:12,334 --> 00:13:13,544
Une petite gorgée.
254
00:13:14,086 --> 00:13:15,295
Bonne ou petite ?
255
00:13:15,295 --> 00:13:16,713
Je sais pas !
256
00:13:16,713 --> 00:13:19,299
Nom d'un chien !
257
00:13:19,299 --> 00:13:21,301
J'en ai trop bu ?
258
00:13:22,636 --> 00:13:24,555
C'est possible, on sait pas.
259
00:13:25,556 --> 00:13:28,100
Merde ! C'était évitable, ça.
260
00:13:33,313 --> 00:13:35,440
Je vais me pisser dessus ?
261
00:13:35,440 --> 00:13:37,025
- Probablement.
- Je sais pas.
262
00:13:41,488 --> 00:13:43,991
J'étais par terre dans la cuisine,
263
00:13:43,991 --> 00:13:46,285
une spatule dans chaque main
264
00:13:46,285 --> 00:13:48,704
et je serrais
265
00:13:48,704 --> 00:13:50,789
son cul rebondi et musclé.
266
00:13:50,789 --> 00:13:51,999
J'y allais.
267
00:13:51,999 --> 00:13:54,126
- C'est la version courte ?
- Oui.
268
00:13:54,877 --> 00:13:57,337
Après, on a pillé le frigo.
269
00:14:38,170 --> 00:14:39,546
T'aimes ça, hein ?
270
00:14:39,546 --> 00:14:41,340
Oui, t'aimes ça.
271
00:14:41,340 --> 00:14:43,133
Mister Macaroni.
272
00:14:44,301 --> 00:14:46,803
Sacré dîner professionnel.
273
00:14:47,387 --> 00:14:49,056
Je voulais que tu comprennes
274
00:14:49,056 --> 00:14:50,933
mon travail avec Leonard.
275
00:14:50,933 --> 00:14:52,226
Tu fais ça avec Leonard ?
276
00:14:54,853 --> 00:14:56,688
Je suis un bon amant ?
277
00:14:58,273 --> 00:14:59,483
J'ai jamais vu mieux.
278
00:14:59,483 --> 00:15:01,485
Je suis encore meilleur psy.
279
00:15:02,027 --> 00:15:03,612
Je sais quand il ment.
280
00:15:04,112 --> 00:15:05,113
Là, il ment pas.
281
00:15:08,742 --> 00:15:09,868
Tu le relâches ?
282
00:15:10,285 --> 00:15:12,204
On peut pas le garder sans preuve.
283
00:15:12,204 --> 00:15:14,414
Et puis, hier,
284
00:15:14,414 --> 00:15:16,250
j'ai vu son psy.
285
00:15:17,584 --> 00:15:21,463
Il m'a convaincue que Leonard
n'était plus obsédé par le feu.
286
00:15:21,797 --> 00:15:23,841
- Vraiment ?
- Il l'était. Maintenant,
287
00:15:23,841 --> 00:15:25,217
il aime le karaoké.
288
00:15:25,217 --> 00:15:27,219
- Le karaoké ?
- Oui.
289
00:15:31,306 --> 00:15:32,391
Je dérange pas ?
290
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Dr Devereaux,
291
00:15:35,060 --> 00:15:36,603
je suis ravie de vous revoir.
292
00:15:36,603 --> 00:15:40,107
Leonard m'a fait appeler.
Je le ramène chez lui.
293
00:15:41,108 --> 00:15:43,735
Je voulais passer dire bonjour.
294
00:15:44,236 --> 00:15:45,070
Bonjour.
295
00:15:45,445 --> 00:15:46,613
Bonjour.
296
00:15:47,865 --> 00:15:48,782
Bonjour.
297
00:15:49,992 --> 00:15:52,035
Je vais signer le formulaire.
298
00:15:56,039 --> 00:15:57,749
J'y crois pas.
299
00:15:58,750 --> 00:16:00,127
T'as baisé avec le psy.
300
00:16:00,127 --> 00:16:02,087
Et alors ?
301
00:16:02,087 --> 00:16:03,213
Tu l'as regardé ?
302
00:16:03,213 --> 00:16:05,716
Tu l'aurais pas sauté, toi, peut-être ?
303
00:16:05,716 --> 00:16:06,717
Bien sûr que si.
304
00:16:06,717 --> 00:16:09,678
Je me tuerais en public
pour coucher avec lui.
305
00:16:09,678 --> 00:16:10,888
Ça change rien.
306
00:16:10,888 --> 00:16:13,265
Il est impliqué dans l'enquête.
307
00:16:13,265 --> 00:16:16,518
C'est pas parce qu'il en a une grosse...
308
00:16:17,102 --> 00:16:18,020
Il en a une grosse ?
309
00:16:18,020 --> 00:16:20,105
Petite / moyenne, génial.
310
00:16:20,105 --> 00:16:22,232
- C'est ce qu'il faut.
- Plus facile.
311
00:16:22,232 --> 00:16:23,692
Digne d'un petit copain.
312
00:16:23,692 --> 00:16:24,776
T'es Boucle d'or.
313
00:16:25,861 --> 00:16:28,614
C'est pas la question.
Te laisse pas influencer.
314
00:16:28,614 --> 00:16:29,948
Ça arrivera pas.
315
00:16:31,158 --> 00:16:32,659
On s'en va.
316
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
À plus tard ?
317
00:16:34,703 --> 00:16:36,914
J'ai quelques réflexions à partager
318
00:16:37,748 --> 00:16:40,918
sur les va-et-vient
de la pensée du pyromane.
319
00:16:43,754 --> 00:16:46,507
Ces va-et-vient m'ont l'air importants.
320
00:16:46,507 --> 00:16:49,468
Et puis, on a un pyromane à attraper.
321
00:16:50,135 --> 00:16:52,971
Merde ! Pardon, je me suis brûlé.
322
00:16:53,472 --> 00:16:55,807
En tout cas, merci de me laisser partir.
323
00:16:59,520 --> 00:17:00,687
Franchement...
324
00:17:00,687 --> 00:17:01,855
C'est pas lui.
325
00:17:01,855 --> 00:17:03,315
Tu t'approches trop.
326
00:17:04,650 --> 00:17:06,527
- Et comme Leonard...
- Tais-toi.
327
00:17:06,527 --> 00:17:07,986
Tu vas te...
328
00:17:07,986 --> 00:17:09,530
Ne le dis pas.
329
00:17:09,530 --> 00:17:12,281
Tu vas te griller.
330
00:17:15,202 --> 00:17:17,538
Mais je pouvais pas résister à Quentin.
331
00:17:22,251 --> 00:17:23,877
C'est une chemise chère ?
332
00:17:24,461 --> 00:17:25,671
Très chère.
333
00:17:27,172 --> 00:17:29,716
- Je veux te l'arracher.
- Vas-y.
334
00:17:33,971 --> 00:17:36,682
J'hallucine ! Vous remettez le couvert.
335
00:17:36,682 --> 00:17:40,227
Carrément !
Mais on a aussi parlé de l'enquête.
336
00:17:41,770 --> 00:17:44,857
Le plaisir et la douleur
se croisent à un carrefour.
337
00:17:45,315 --> 00:17:46,567
Il est très emprunté.
338
00:17:46,984 --> 00:17:48,193
Ça klaxonne beaucoup.
339
00:17:48,569 --> 00:17:50,529
Il y a un seul feu rouge.
340
00:17:50,529 --> 00:17:55,158
Il est en panne. Personne ne sait
quand s'arrêter ou y aller.
341
00:17:56,201 --> 00:17:57,911
Moi, je dis, allons-y.
342
00:17:58,912 --> 00:18:02,291
Prends un gilet fluo et des drapeaux,
fais la circulation.
343
00:18:02,291 --> 00:18:04,168
C'est parti, bébé !
344
00:18:05,377 --> 00:18:09,214
Tu te rappelles quand j'ai dit
que le feu avait du pouvoir ?
345
00:18:15,888 --> 00:18:17,055
Tu vois ?
346
00:18:17,598 --> 00:18:19,892
Le feu a du pouvoir sur toi.
347
00:18:19,892 --> 00:18:23,061
C'est excitant d'inverser les rôles.
348
00:18:23,061 --> 00:18:26,690
Consens-tu à ce que je te fasse couler
de la cire dessus ?
349
00:18:26,690 --> 00:18:28,901
Merci de demander.
350
00:18:31,820 --> 00:18:33,155
Putain.
351
00:18:34,156 --> 00:18:36,617
Le consentement, c'est hyper sexy.
352
00:18:36,617 --> 00:18:38,827
Oui. À mon tour, maintenant.
353
00:18:45,167 --> 00:18:46,251
Attache-moi,
354
00:18:46,251 --> 00:18:47,669
que je résiste pas.
355
00:18:47,669 --> 00:18:49,505
Fais-la couler
356
00:18:49,505 --> 00:18:50,797
juste là.
357
00:18:52,049 --> 00:18:54,051
Un de mes tétons aime les gifles.
358
00:18:54,051 --> 00:18:56,470
L'autre aime la cire.
359
00:18:56,470 --> 00:18:58,055
J'en peux plus.
360
00:18:59,973 --> 00:19:02,267
J'avais peur que ce jour arrive.
361
00:19:03,018 --> 00:19:04,937
Le dirigeable va s'écraser.
362
00:19:06,313 --> 00:19:10,567
Il a été touché par un tir de tromblon
d'Augustus Abernathy.
363
00:19:10,567 --> 00:19:11,735
Non !
364
00:19:11,735 --> 00:19:14,780
J'ai été un temps
chaman ayahuasca honoraire.
365
00:19:14,780 --> 00:19:16,532
Laisse-moi faire. Allez.
366
00:19:16,532 --> 00:19:18,325
Quelle tentatrice m'attend ?
367
00:19:18,325 --> 00:19:19,868
Regarde-moi !
368
00:19:20,410 --> 00:19:22,788
Ce que tu vois est dans ton esprit.
369
00:19:23,247 --> 00:19:25,582
Inspire trois fois par le nez.
370
00:19:25,999 --> 00:19:28,585
Voilà. Et tu expires par la bouche.
371
00:19:38,053 --> 00:19:41,431
Je dois aller au vélocycle.
372
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
C'est du hip-hop ?
373
00:19:42,850 --> 00:19:46,395
Non, il utilise de l'argot steampunk.
374
00:19:46,395 --> 00:19:48,063
Je m'en occupe. Reculez.
375
00:19:48,814 --> 00:19:50,023
Coucou, Chuckaboo.
376
00:19:54,152 --> 00:19:57,614
Regarde !
Je vais monter sur le vélocycle avec toi.
377
00:19:58,824 --> 00:20:01,034
Oui. On se stabilise.
378
00:20:01,034 --> 00:20:02,286
Continue.
379
00:20:02,286 --> 00:20:04,621
Je vais faire des bébés hollandais.
380
00:20:04,621 --> 00:20:08,250
Je savais que Travis était un peu bizarre,
381
00:20:08,876 --> 00:20:10,419
mais pourquoi s'empoisonner ?
382
00:20:10,419 --> 00:20:12,421
C'est dangereux, comme tactique.
383
00:20:14,715 --> 00:20:17,301
Il a réussi à capter l'attention de Grace.
384
00:20:21,138 --> 00:20:25,017
Je vais essayer
de nous trouver un poisson volant.
385
00:20:25,017 --> 00:20:26,351
Voilà.
386
00:20:26,351 --> 00:20:30,147
Je n'ai pas envie d'être là,
mais c'est fascinant.
387
00:20:30,522 --> 00:20:34,776
On brûle la chandelle par les deux bouts.
Vous me suivez ?
388
00:20:34,776 --> 00:20:36,403
Sebastian va raccrocher
389
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
et la police va venir. On est pressés.
390
00:20:38,488 --> 00:20:39,907
Bon, d'accord.
391
00:20:39,907 --> 00:20:41,408
Je passe à la fin.
392
00:20:41,408 --> 00:20:42,784
Merci.
393
00:20:43,911 --> 00:20:44,745
Alors...
394
00:20:45,746 --> 00:20:48,332
Merci pour ces infos sur les pyromanes.
395
00:20:48,332 --> 00:20:50,375
Je dois trouver mon pyromane.
396
00:20:50,375 --> 00:20:51,502
Le Dairy Freeze
397
00:20:51,502 --> 00:20:54,588
sera pas son dernier incendie
si je l'arrête pas.
398
00:20:54,588 --> 00:20:57,758
Je savais pas
qu'un Dairy Freeze avait été incendié.
399
00:20:59,176 --> 00:21:02,262
Je pensais pas que c'était possible,
c'est un glacier.
400
00:21:02,262 --> 00:21:05,557
Le yaourt glacé, c'est hyper inflammable.
401
00:21:05,807 --> 00:21:06,642
Pourquoi ?
402
00:21:07,684 --> 00:21:08,769
Je peux rien dire.
403
00:21:08,769 --> 00:21:11,104
Ce serait trahir le secret médical.
404
00:21:11,104 --> 00:21:12,189
Écoute,
405
00:21:12,940 --> 00:21:16,109
si un de tes patients
représente un danger,
406
00:21:16,693 --> 00:21:18,237
tu es obligé de me le dire.
407
00:21:22,616 --> 00:21:25,202
En ramenant Leonard, je lui ai demandé
408
00:21:25,202 --> 00:21:26,703
comment il allait fêter
409
00:21:27,579 --> 00:21:29,373
sa libération.
410
00:21:29,373 --> 00:21:32,793
Il a répondu
qu'il comptait aller à Sing Sing.
411
00:21:32,793 --> 00:21:35,254
- La prison ?
- Le karaoké.
412
00:21:35,629 --> 00:21:38,215
Mais il trouve les serveurs méchants.
413
00:21:38,215 --> 00:21:40,050
Je crois qu'il a dit :
414
00:21:40,551 --> 00:21:43,554
"Ils ont été salauds,
comme au Dairy Freeze.
415
00:21:44,304 --> 00:21:46,932
Je vais y passer et me défouler un peu."
416
00:21:46,932 --> 00:21:50,853
Je pensais que se défouler,
ça voulait dire chanter, mais...
417
00:21:50,853 --> 00:21:54,690
Le Dairy Freeze, c'est le seul lieu
qu'on reliait pas à Leonard.
418
00:21:54,690 --> 00:21:56,233
Ça n'a aucun sens.
419
00:21:56,233 --> 00:21:58,652
Il a dépassé ça, je le sais.
420
00:22:02,781 --> 00:22:04,157
Tu avais raison.
421
00:22:04,157 --> 00:22:06,910
J'aurais pas dû libérer Leonard.
Va chez lui.
422
00:22:07,619 --> 00:22:08,745
Je vais à Sing Sing.
423
00:22:08,745 --> 00:22:10,956
- La prison ?
- Non, le karaoké.
424
00:22:12,541 --> 00:22:13,500
Écoute,
425
00:22:13,500 --> 00:22:14,918
je suis désolé.
426
00:22:15,502 --> 00:22:17,504
Je pensais être un bon psy.
427
00:22:17,504 --> 00:22:19,798
C'est pas que toi.
428
00:22:19,798 --> 00:22:22,134
Je pensais être un bon flic.
429
00:22:29,808 --> 00:22:31,602
Je m'en voulais vraiment
430
00:22:31,602 --> 00:22:35,439
d'avoir été obnubilée
par mon incroyable histoire de cul
431
00:22:36,481 --> 00:22:39,735
au point de ne pas avoir vu
ce qui était sous mon nez.
432
00:22:40,652 --> 00:22:44,198
J'espérais encore
qu'il s'agisse d'un malentendu.
433
00:22:45,574 --> 00:22:48,744
Mais il était là et il faisait une scène.
434
00:22:51,496 --> 00:22:53,582
Descends ! C'est pas ton tour.
435
00:22:53,582 --> 00:22:55,751
C'est au tour de Wayne.
436
00:22:55,751 --> 00:22:58,587
Note ton nom comme tout le monde.
437
00:22:58,587 --> 00:23:00,839
J'ai le micro, j'ai le pouvoir !
438
00:23:06,845 --> 00:23:08,055
Il faut qu'on parle.
439
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Merde.
440
00:23:11,517 --> 00:23:14,895
Je vais t'en coller une,
tu me forces à courir !
441
00:23:15,437 --> 00:23:16,980
Je me lance.
442
00:23:21,151 --> 00:23:24,821
Je réchauffe mon amour à 200 °
443
00:23:24,821 --> 00:23:28,992
Et j'émince les enfants
Pour une fricassée de sensualité
444
00:23:34,706 --> 00:23:35,749
J'ai rien fait !
445
00:23:35,749 --> 00:23:37,209
Pourquoi tu t'es enfui ?
446
00:23:37,209 --> 00:23:38,418
C'est du harcèlement.
447
00:23:38,418 --> 00:23:40,462
Tu comptais incendier le karaoké ?
448
00:23:40,462 --> 00:23:44,049
Je fais plus ça.
Le seul truc en feu, c'était moi.
449
00:23:44,049 --> 00:23:45,050
Sérieux ?
450
00:23:45,050 --> 00:23:47,553
Quoi ? Vous m'avez vu. J'étais pas mal.
451
00:23:47,553 --> 00:23:49,429
Mais j'ai ouvert son coffre.
452
00:23:50,681 --> 00:23:52,140
{\an8}TÉRÉBENTHINE
453
00:23:53,600 --> 00:23:54,518
C'est pas à moi.
454
00:23:54,518 --> 00:23:55,769
Je l'ai pas mis là.
455
00:23:55,769 --> 00:23:58,689
Ton coffre
est rempli de produits accélérants.
456
00:23:58,689 --> 00:24:01,650
- Je t'arrête.
- C'est pas à moi !
457
00:24:01,650 --> 00:24:03,026
À genoux.
458
00:24:03,402 --> 00:24:04,653
Je me sentais mal.
459
00:24:05,362 --> 00:24:07,072
J'étais fatiguée et dépitée.
460
00:24:07,698 --> 00:24:11,493
Pas du tout d'humeur
pour des ébats intenses et bestiaux.
461
00:24:11,493 --> 00:24:15,205
Mais je devais à Quentin
de lui dire ce qui était arrivé.
462
00:24:15,205 --> 00:24:17,124
- Danner, c'est toi ?
- Oui.
463
00:24:17,624 --> 00:24:20,085
- Comment ça s'est passé ?
- On l'a coincé.
464
00:24:21,461 --> 00:24:24,256
On a trouvé des preuves dans son coffre.
465
00:24:24,256 --> 00:24:26,550
Le pauvre. J'ai pas été à la hauteur.
466
00:24:27,009 --> 00:24:28,635
Moi non plus.
467
00:24:28,969 --> 00:24:31,054
Non, tu as arrêté ton suspect.
468
00:24:31,054 --> 00:24:33,599
Tu as assemblé les pièces du puzzle.
469
00:24:34,391 --> 00:24:35,601
Oui.
470
00:24:37,519 --> 00:24:39,730
J'aurais pas réussi sans toi.
471
00:24:47,487 --> 00:24:49,489
Sacré dîner professionnel.
472
00:24:52,534 --> 00:24:53,702
... aime la cire.
473
00:24:56,246 --> 00:24:57,164
C'est un hobby.
474
00:24:57,164 --> 00:25:00,542
Vous êtes très doué
et elles sont très nues.
475
00:25:05,464 --> 00:25:07,090
L'enfoiré.
476
00:25:07,549 --> 00:25:08,675
C'était le pyromane.
477
00:25:08,675 --> 00:25:10,844
C'était le putain de pyromane.
478
00:25:10,844 --> 00:25:11,929
Vous avez fait quoi ?
479
00:25:15,390 --> 00:25:18,769
Ici Culp.
Qui laisse des messages ? Envoie un texto.
480
00:25:22,564 --> 00:25:24,316
Je t'ai dit qu'il était pas fini.
481
00:25:25,692 --> 00:25:27,110
Tu...
482
00:25:31,281 --> 00:25:34,117
Tu as su saisir les formes féminines.
483
00:25:34,826 --> 00:25:36,411
Je te l'avais dit,
484
00:25:36,411 --> 00:25:38,080
il me fallait un modèle.
485
00:25:39,581 --> 00:25:41,041
Allons dans la chambre.
486
00:25:47,631 --> 00:25:52,344
Tu te rappelles quand je t'ai demandé
ce qui te passionnait ?
487
00:25:52,886 --> 00:25:54,263
Avoir raison.
488
00:25:57,349 --> 00:25:59,393
Et ta plus grande peur ?
489
00:25:59,768 --> 00:26:01,061
Avoir tort.
490
00:26:06,316 --> 00:26:08,652
Ça a dû être une journée difficile.
491
00:26:15,576 --> 00:26:16,994
Je vais aggraver les choses.
492
00:26:16,994 --> 00:26:18,078
Quoi ?
493
00:26:18,537 --> 00:26:19,538
Sérieux !
494
00:26:20,956 --> 00:26:23,250
C'est la térébenthine qui m'a trahi ?
495
00:26:23,250 --> 00:26:25,169
De quoi tu parles ?
496
00:26:25,169 --> 00:26:26,253
Arrête.
497
00:26:26,670 --> 00:26:28,297
Ne m'insulte pas.
498
00:26:29,256 --> 00:26:30,465
C'était bien pensé.
499
00:26:30,465 --> 00:26:33,302
C'est logique
qu'un peintre sente la térébenthine.
500
00:26:33,886 --> 00:26:35,137
Exactement.
501
00:26:35,679 --> 00:26:36,638
À vrai dire,
502
00:26:36,638 --> 00:26:40,684
je suis pas vraiment pyromane,
mais avec le sexe.
503
00:26:40,684 --> 00:26:42,811
Je suis accro au sexe, mais avec le feu.
504
00:26:42,811 --> 00:26:44,521
Étant thérapeute,
505
00:26:44,521 --> 00:26:46,190
c'est très facile
506
00:26:46,190 --> 00:26:48,734
de trouver un con qui portera le chapeau.
507
00:26:48,734 --> 00:26:51,862
Ton truc, c'est pas les exutoires sains ?
508
00:26:51,862 --> 00:26:52,863
C'est mon exutoire.
509
00:26:53,197 --> 00:26:55,240
J'assouvis mon désir de brûler.
510
00:26:55,574 --> 00:26:57,367
Et Leonard tombe à ma place
511
00:26:57,367 --> 00:26:58,994
car chaque lieu que j'incendie
512
00:26:58,994 --> 00:27:00,412
lui est familier.
513
00:27:00,412 --> 00:27:02,748
C'était le plan parfait.
514
00:27:03,624 --> 00:27:04,583
Mais...
515
00:27:04,958 --> 00:27:08,128
Danner la flic rebelle
516
00:27:08,128 --> 00:27:10,506
est venue frapper à ma porte.
517
00:27:11,215 --> 00:27:12,299
J'ai dû improviser.
518
00:27:14,176 --> 00:27:15,802
Ça aurait été suspect
519
00:27:15,802 --> 00:27:17,971
que j'accuse Leonard.
520
00:27:20,015 --> 00:27:21,308
Tu m'as menti !
521
00:27:21,725 --> 00:27:23,519
Ce produit est formidable.
522
00:27:23,936 --> 00:27:27,105
Il ne fait pas
que se mélanger à la peinture.
523
00:27:29,024 --> 00:27:31,109
Il efface aussi les erreurs.
524
00:27:31,443 --> 00:27:33,153
Allez, arrête.
525
00:27:41,537 --> 00:27:44,248
J'ai vraiment aimé nos ébats pervers.
526
00:27:44,248 --> 00:27:45,791
Moi aussi.
527
00:27:51,672 --> 00:27:53,131
Au secours !
528
00:27:55,884 --> 00:27:57,636
À l'aide !
529
00:28:01,598 --> 00:28:03,642
- C'est complètement fou.
- Je sais.
530
00:28:03,642 --> 00:28:06,562
Je baisais le pyromane
sans me douter de rien.
531
00:28:06,979 --> 00:28:09,231
J'étais trop proche de l'affaire,
532
00:28:09,231 --> 00:28:10,691
j'étais plus objective.
533
00:28:10,691 --> 00:28:13,360
Sa bite petite / moyenne
534
00:28:13,360 --> 00:28:15,529
était si bien
535
00:28:15,529 --> 00:28:18,282
que j'ai même pas envisagé
de douter de Quentin.
536
00:28:18,282 --> 00:28:20,158
Vous faites la même chose.
537
00:28:21,743 --> 00:28:24,913
Je crois pas
que ce soit strictement équivalent.
538
00:28:24,913 --> 00:28:26,331
Vous baisez le pyromane.
539
00:28:26,331 --> 00:28:28,292
Quand on baise le pyromane,
540
00:28:28,292 --> 00:28:32,129
on l'apprend
qu'une fois qu'il est trop tard.
541
00:28:33,964 --> 00:28:35,549
Je suis trop proche.
542
00:28:35,549 --> 00:28:37,134
Vous devez décider
543
00:28:37,134 --> 00:28:40,012
si vous voulez trouver le meurtrier
544
00:28:40,596 --> 00:28:43,557
ou protéger la famille de votre copine,
545
00:28:43,557 --> 00:28:45,517
quitte à laisser filer un tueur.
546
00:28:45,517 --> 00:28:47,686
Oui, j'ai compris.
547
00:28:48,312 --> 00:28:52,107
Donc vous étiez attachée au lit
et la maison brûlait.
548
00:28:52,691 --> 00:28:53,692
Et après ?
549
00:28:57,321 --> 00:28:58,864
À l'aide !
550
00:29:00,032 --> 00:29:02,534
Danner ? Quelle horreur, c'est l'enfer !
551
00:29:03,368 --> 00:29:05,162
Culp ! Pourquoi t'es là ?
552
00:29:05,746 --> 00:29:09,917
Tu m'as laissé le message
le plus long que j'aie jamais eu.
553
00:29:09,917 --> 00:29:12,586
Mais j'ai tout entendu.
Les aveux de Quentin.
554
00:29:12,586 --> 00:29:15,172
Les horribles baisers dans le cou, tout.
555
00:29:15,172 --> 00:29:16,965
Viens me détacher !
556
00:29:16,965 --> 00:29:18,383
Je suis là pour ça.
557
00:29:20,511 --> 00:29:23,472
On te casse le pouce
et après tu glisses ta main ?
558
00:29:23,472 --> 00:29:25,057
On ne casse pas de pouce.
559
00:29:25,057 --> 00:29:26,892
Il y a du lubrifiant
560
00:29:26,892 --> 00:29:28,143
sur la table de chevet.
561
00:29:28,143 --> 00:29:31,396
Mets-en sur mon poignet
et ma main passera.
562
00:29:31,396 --> 00:29:32,481
Je peux pas.
563
00:29:32,481 --> 00:29:35,234
T'es mon équipière
et c'est du lubrifiant sexuel.
564
00:29:35,234 --> 00:29:37,277
Ça a rien de sexuel !
565
00:29:37,277 --> 00:29:39,404
C'est limite, ma chérie !
566
00:29:39,404 --> 00:29:41,698
Il faut me sortir de là !
567
00:29:41,698 --> 00:29:43,742
Écarte-toi, je vais tirer dessus.
568
00:29:43,742 --> 00:29:46,912
Si tu tires dessus,
tu vas m'arracher la main.
569
00:29:46,912 --> 00:29:50,123
Aie confiance.
J'étais le meilleur tireur de ma classe.
570
00:29:50,123 --> 00:29:52,042
Je chassais avec mémé et pépé.
571
00:29:52,918 --> 00:29:56,421
Arrête de gigoter.
Je vois rien avec la fumée.
572
00:29:56,421 --> 00:29:58,715
Si tu tires, vise la tête de lit.
573
00:29:59,049 --> 00:30:01,426
Dépêche ! On a plus le temps !
574
00:30:01,927 --> 00:30:03,720
Danner, je vois rien !
575
00:30:03,720 --> 00:30:05,556
Si tu vois rien, tire pas.
576
00:30:05,556 --> 00:30:08,267
Si tu tousses, tire pas !
577
00:30:10,686 --> 00:30:12,271
T'as réussi, mon pote.
578
00:30:14,398 --> 00:30:15,148
Danner ?
579
00:30:17,651 --> 00:30:19,820
Merde. Je suis là, mon pote.
580
00:30:21,738 --> 00:30:23,740
Bon. Heureusement que t'as maigri.
581
00:30:25,909 --> 00:30:28,078
Je te tiens, tout va bien.
582
00:30:31,415 --> 00:30:33,000
Je te tiens.
583
00:30:33,000 --> 00:30:34,543
Je t'aime, Danner.
584
00:30:35,794 --> 00:30:39,673
Leonard a été libéré,
mais Quentin s'est évaporé dans la nature.
585
00:30:39,673 --> 00:30:42,134
C'était ma faute, alors j'ai démissionné.
586
00:30:42,801 --> 00:30:43,927
Je suis désolé.
587
00:30:44,261 --> 00:30:46,889
Oui. Ça m'a pas mal chamboulée.
588
00:30:46,889 --> 00:30:48,557
Après votre appel, j'ai pensé :
589
00:30:48,557 --> 00:30:51,435
"C'est ma chance
de redevenir l'ancienne Danner."
590
00:30:52,603 --> 00:30:55,981
Je vous avais jamais vue
comme une vraie personne,
591
00:30:56,648 --> 00:30:58,901
qui a des doutes et des peurs,
592
00:30:58,901 --> 00:31:00,444
jusqu'à maintenant.
593
00:31:00,444 --> 00:31:01,862
C'est pas cool.
594
00:31:01,862 --> 00:31:05,449
Oui, c'est pas bien. Désolé, c'est nul.
595
00:31:06,241 --> 00:31:07,117
Je suis à fond.
596
00:31:08,202 --> 00:31:09,620
Je vais vous aider à groover.
597
00:31:09,620 --> 00:31:10,787
Dites pas ça.
598
00:31:10,787 --> 00:31:12,122
Je le dirai plus jamais.
599
00:31:12,122 --> 00:31:16,043
Dès que ça a passé mes lèvres,
j'ai voulu rattraper mes mots.
600
00:31:16,043 --> 00:31:17,377
En tout cas,
601
00:31:17,377 --> 00:31:20,172
on va résoudre cette affaire,
quoi qu'il arrive.
602
00:31:20,589 --> 00:31:23,759
Même si ça nous mène à la famille de Zoë.
603
00:31:24,718 --> 00:31:26,136
On commence par qui ?
604
00:31:26,136 --> 00:31:28,096
Par la mère qui a un secret
605
00:31:28,096 --> 00:31:30,724
ou par l'oncle avec le verre suspect ?
606
00:31:31,600 --> 00:31:33,310
On peut commencer par Ulysse ?
607
00:31:33,310 --> 00:31:36,146
C'est une perspective moins terrifiante.
608
00:31:37,356 --> 00:31:39,358
- Voilà.
- Je suis désolé.
609
00:31:39,358 --> 00:31:41,026
C'était fou.
610
00:31:42,486 --> 00:31:46,240
Ma parole !
Je recommande pas de faire ça, au fait.
611
00:31:46,615 --> 00:31:49,201
Tu as évacué le poison, tu mourras pas.
612
00:31:50,786 --> 00:31:52,871
Tu as simplement vu Dieu en face.
613
00:31:53,247 --> 00:31:54,331
Merci.
614
00:31:54,331 --> 00:31:56,416
Ta main me fait du bien aussi.
615
00:31:57,334 --> 00:31:59,586
Et ce délicieux pancake aux œufs
616
00:31:59,920 --> 00:32:01,880
m'a sauvé la vie.
617
00:32:01,880 --> 00:32:03,423
T'es un héros. Comme moi.
618
00:32:03,841 --> 00:32:06,927
Tu as fait le petit-déj et j'ai prouvé
619
00:32:06,927 --> 00:32:10,973
que n'importe qui ici
aurait pu faire ce poison.
620
00:32:12,975 --> 00:32:15,561
Il suffit d'un peu d'eau et d'une théière.
621
00:32:15,561 --> 00:32:18,564
- Je peux avoir plus de sirop d'érable ?
- Oui.
622
00:32:18,564 --> 00:32:20,357
J'adore quand quelqu'un
623
00:32:20,357 --> 00:32:23,110
me donne du rab avant que j'aie fini.
624
00:32:23,110 --> 00:32:25,320
Grace, il te faut un bébé hollandais.
625
00:32:38,417 --> 00:32:40,043
Tout se passe bien.
626
00:32:40,043 --> 00:32:43,046
Pas de pépin pour l'instant.
On va y arriver.
627
00:32:43,046 --> 00:32:44,840
Ça doit se faire maintenant.
628
00:32:45,299 --> 00:32:46,466
Qui est là ?
629
00:33:01,440 --> 00:33:02,274
Je te tiens !
630
00:33:54,535 --> 00:33:57,454
Adaptation : Clotilde Maville
631
00:33:57,454 --> 00:34:00,457
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS