1 00:01:17,953 --> 00:01:22,791 תקשיב, את מה שאני עומדת לספר לך, קשה לי מאוד לספר, טוב? 2 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 אבל אני צריכה לספר לך את זה 3 00:01:24,501 --> 00:01:29,089 כי אני רוצה שתבין היטב מה קורה 4 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 כשמאפשרים ללב להאפיל על השכל. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 טוב. 6 00:01:32,634 --> 00:01:36,221 זוכר את הפוסט באינסטגרם שכתבתי בו שאני הסופרת הכי טובה עכשיו. 7 00:01:36,221 --> 00:01:40,934 ויש לי את כל הנרות והעטים המפונפנים וכל החרא הזה? 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,728 נראה שאת נהנית להיות סופרת. 9 00:01:43,937 --> 00:01:46,398 אני לא נהנית. אני שונאת את זה. 10 00:01:46,899 --> 00:01:49,026 לא כתבתי ולו מילה אחת בספר. 11 00:01:49,026 --> 00:01:51,653 טוב. וואו. הרשתות החברתיות הן באמת שקר. 12 00:01:51,653 --> 00:01:54,698 ואתה יודע למה? לא הפסקתי להיות שוטרת כדי לכתוב ספרים. 13 00:01:54,698 --> 00:01:58,493 הפסקתי להיות שוטרת כי איבדתי את הביטחון העצמי שלי. 14 00:01:58,493 --> 00:02:02,206 באמת? כי לי את נראית בטוחה בעצמך מאוד. 15 00:02:02,206 --> 00:02:03,749 כאילו, כל הזמן. 16 00:02:03,749 --> 00:02:05,959 תודה. אני עובדת על זה קשה. 17 00:02:05,959 --> 00:02:10,088 אבל אחרי שפענחו את הרצח של אקזבייר, היה עוד תיק. 18 00:02:10,088 --> 00:02:11,340 ואתה מכיר אותי. 19 00:02:11,340 --> 00:02:16,345 אני אוהבת לנבור בכל תיק, להתפלש בו, 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,472 למשש אותו מכל כיוון. 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 בסדר. 22 00:02:20,224 --> 00:02:23,435 אבל הפעם התקרבתי יותר מדי. 23 00:02:24,937 --> 00:02:29,107 הייתה שורה של שריפות. הצתות. והיה לנו חשוד. 24 00:02:30,275 --> 00:02:32,653 {\an8}"האש של דאנר" 25 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 {\an8}שמו לאונרד ור, תימהוני אמיתי. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,658 השתחרר מהכלא לפני חצי שנה. נחשי על מה ישב? 27 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 נכון. הצתה, כלבה. 28 00:02:40,327 --> 00:02:44,331 ויש לו קשר אישי עם שניים משלושת המקומות שנשרפו. 29 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 זה באמת חשוד. 30 00:02:46,208 --> 00:02:48,418 סוכנות המכוניות המשומשות? הוא עבד שם. 31 00:02:48,418 --> 00:02:49,837 הבר? הוא גורש ממנו 32 00:02:49,837 --> 00:02:51,880 - והתבקש שלא לחזור. - מה הוא עשה? 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 הוא אמר למלצרית שהוא אוהב אותה 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,593 והתחיל להביא לה ממתקים יום יום. 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 זה לא נשמע נורא. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,430 הם היו ורטר אוריגינל. 37 00:03:00,430 --> 00:03:02,975 בוא נתפוס את הבן-זונה. 38 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 אתה אוהב אש, מר ור? 39 00:03:09,231 --> 00:03:11,608 לפני המבט שלך, אני מנחשת שכן. 40 00:03:12,317 --> 00:03:14,111 מה אתה אוהב כל כך באש? 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,696 היא מדליקה אותי. 42 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 בסדר. 43 00:03:16,822 --> 00:03:19,199 לא באופן מיני. 44 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 זה עניין רוחני. 45 00:03:21,869 --> 00:03:26,498 איך שהיא ניצתת מהחיכוך הכי קטן, 46 00:03:26,498 --> 00:03:29,418 וגדלה וגדלה. 47 00:03:30,335 --> 00:03:36,717 רוקדת, מתפצחת ושרה כשהיא פוגשת את האובייקט שלה, 48 00:03:37,301 --> 00:03:43,724 מלחכת אותו, משנה את המראה שלו, עד שהיא משתוללת ללא שליטה. 49 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 טוב, אתה יודע לדבר יפה. 50 00:03:46,727 --> 00:03:50,606 בא לך, לא יודעת, אולי להודות בהצתה של כמה שריפות? 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 אני לא יודע על מה את מדברת. 52 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 בטח שאתה יודע, שקרן. 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 מי זה היה, לעזאזל? 54 00:03:56,195 --> 00:03:58,739 זה השותף שלי. הוא חושב שאתה אשם. 55 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 למה הוא מתחבא? מה הוא? מעוות? 56 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 - מה? - לא. 57 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 אני יודע מה הולך כאן. 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,081 זה כמו שוטר טוב, שוטר מכוער? 59 00:04:08,081 --> 00:04:09,875 אני לא מכוער. אתה מכוער. 60 00:04:09,875 --> 00:04:14,463 קולפ, אף אחד לא חושב שאתה מכוער. אתה מהמם, מבפנים ומבחוץ. 61 00:04:15,506 --> 00:04:16,423 תודה. 62 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 תראה, קשרנו אותך לשני מקומות שהוצתו בשבוע שעבר. 63 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 - לכן אני אשאל אותך... - בסדר, אני לא... 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 אני לא מצית יותר. 65 00:04:24,264 --> 00:04:25,849 אתה חייב להאמין לי, שוטר מכוער. 66 00:04:25,849 --> 00:04:28,101 טוב, יש לי יופי נערי. 67 00:04:30,020 --> 00:04:31,355 אני לא חושבת שהוא עשה את זה. 68 00:04:32,397 --> 00:04:33,273 בסדר. 69 00:04:33,273 --> 00:04:36,818 שמענו עכשיו אותו דבר? איך הוא קרא לי "מכוער"? 70 00:04:36,818 --> 00:04:39,905 ואיך הוא דיבר על אש כאילו הוא רוצה לזיין אותה? 71 00:04:39,905 --> 00:04:41,823 הוא אמר שזה לא מיני. 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,575 - זה היה רוחני. - עשי לי טובה. 73 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 כל מי שמשתמש במילה "רוחני" עושה סקס מוזר ומטריד. 74 00:04:46,912 --> 00:04:47,871 תאמיני לי, אני יודע. 75 00:04:47,871 --> 00:04:49,498 הוא גם מצית מורשע 76 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 עם מניע לשניים משלושת המקומות. הוא עשה את זה. 77 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 - אני לא יודעת. זה קל מדי. - דאנר. 78 00:04:54,461 --> 00:04:58,131 לאונרד נפגש עם פסיכיאטר, אחד בשם קוונטין דוורו. 79 00:04:58,131 --> 00:05:03,762 "פסיכיאטר ומחברם של שני ספרים, 'שריפה מבוקרת' ו'הראי המעשן'. 80 00:05:03,762 --> 00:05:07,266 קוונטין דוורו הוא מומחה לריפוי התנהגות זדונית, 81 00:05:07,266 --> 00:05:11,979 בכלל זה אלימות, סטיות מיניות ופירומניה." 82 00:05:11,979 --> 00:05:15,190 בסדר, אז לאונרד הולך לטיפול. 83 00:05:15,190 --> 00:05:17,442 כדאי לכולנו. טיפול זה נהדר. מה הטענה שלך? 84 00:05:17,442 --> 00:05:22,030 למה שמישהו שמנסה לקבל עזרה ישרוף את כל המבנים האלה? 85 00:05:22,030 --> 00:05:23,532 למה אני עדיין כותב 86 00:05:23,532 --> 00:05:26,535 תגובות עוקצניות אנונימיות באינסטגרם של החבר שלי לשעבר? 87 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 טיפול לא פותר כל דבר, טוב? 88 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 דאנר, אני יודע שאת שונאת את התיאוריה 89 00:05:30,956 --> 00:05:33,876 שהאדם שנראה כמי שעשה את זה אולי באמת עשה את זה, 90 00:05:33,876 --> 00:05:36,003 אבל לא כל מקרה הוא הרצח של אקזבייר. 91 00:05:36,003 --> 00:05:38,714 לפעמים זה שנראה כמי שעשה את זה, עשה את זה? 92 00:05:38,714 --> 00:05:39,798 אולי. 93 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 אבל אני רוצה לדבר עם קוונטין דוורו הזה. 94 00:05:43,927 --> 00:05:46,054 ברור שאת רוצה. תסתכלי עליו. 95 00:05:47,181 --> 00:05:50,392 קולפ טעה. לא בגלל זה התעניינתי בו. 96 00:05:50,392 --> 00:05:52,978 רציתי להיכנס לראש של מצית, 97 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 להבין איך הוא חושב. 98 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 קיוויתי שד"ר דוורו יעזור לי בכך. 99 00:06:02,362 --> 00:06:03,906 ד"ר דוורו? 100 00:06:03,906 --> 00:06:04,990 רק רגע. 101 00:06:04,990 --> 00:06:08,202 - תשע מאות תשעים ותשע... - טוב, קוונטין. 102 00:06:10,245 --> 00:06:11,205 אלף. 103 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 סלחי לי על חוסר הרשמיות. 104 00:06:20,672 --> 00:06:24,510 לוח הזמנים שלי עמוס כל כך, שאני צריך להתאמן בהפסקת הצהריים. 105 00:06:24,510 --> 00:06:28,305 לא תמיד אני נפגש עם אנשים חדשים במצב הזה. 106 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 לא מפריע לי. 107 00:06:29,431 --> 00:06:31,517 ונדמה לי שטרם היה לי העונג. 108 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 - לא, טרם. אני... - הבלשית דאנר. 109 00:06:35,187 --> 00:06:36,647 אתה יודע מי אני? 110 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 בטח. רצח אקזבייר. 111 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 המקרה הזה עניין אותי מאוד. 112 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 מניע של רוצח, 113 00:06:46,240 --> 00:06:49,701 תחושת האי-צדק הכוזבת שלו, הזעם האצור. 114 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 חשבתי שאתה מתמחה בהתנהגות סוטה. 115 00:06:52,329 --> 00:06:55,874 ההתמחות שלי היא תשוקה. 116 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 כן. מהי התשוקה שלך, הבלשית דאנר? 117 00:06:59,753 --> 00:07:01,129 להיות צודקת. 118 00:07:01,129 --> 00:07:02,756 וממה את פוחדת? 119 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 מלטעות. 120 00:07:05,259 --> 00:07:07,427 ומה כל כך רע בלטעות? 121 00:07:08,470 --> 00:07:12,391 רציתי לשאול אותך כמה שאלות על לאונרד ור. 122 00:07:13,892 --> 00:07:14,977 הוא מטופל שלי. 123 00:07:14,977 --> 00:07:18,856 אני לא יכול לשתף הרבה יותר מזה. חיסיון רופא-מטופל. 124 00:07:18,856 --> 00:07:22,651 אני מבינה, אבל הוא חשוד בשורה של הצתות. 125 00:07:22,651 --> 00:07:26,280 הבלשית דאנר, אני עובד עם המטופלים שלי על קבלת התשוקות שלהם, 126 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 על שליטה בהן, במקום שהתשוקות ישלטו בהם. 127 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 לאונרד לא מצית יותר. 128 00:07:31,910 --> 00:07:35,998 כן, הוא אמר לנו. אבל אני רוצה לדעת יותר. 129 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 אז תיפגשי איתי לארוחת ערב. 130 00:07:39,668 --> 00:07:43,881 אני חוקרת פשע. זה מאוד לא מקצועי. 131 00:07:43,881 --> 00:07:46,550 את רוצה להבין את המוח של מצית? 132 00:07:47,134 --> 00:07:52,097 אני האיש שייתן לך את מה שאת רוצה ואת מה שאת צריכה. 133 00:07:55,184 --> 00:07:59,146 ידעתי שזה רעיון לא מוצלח, אבל חשבתי שזו רק ארוחת ערב. 134 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 בסדר. 135 00:08:01,481 --> 00:08:03,567 אני מקווה שאת לא עושה לי פסיכואנליזה, 136 00:08:04,860 --> 00:08:06,904 כי זה התפקיד שלי. 137 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 אתה ציירת את כל אלה? 138 00:08:11,408 --> 00:08:13,493 זה תחביב. לנקות את הראש. 139 00:08:14,077 --> 00:08:17,956 אתה מוכשר מאוד, והן עירומות מאוד. 140 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 את זה רק התחלתי. 141 00:08:20,584 --> 00:08:22,711 אני חושבת שתהיי דוגמנית מצוינת. 142 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 חשבתי שזו אמורה להיות ארוחת עסקים. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 אז בואי ניגש לעסקים. 144 00:08:30,886 --> 00:08:32,054 אם כן, דוק, תגיד לי, 145 00:08:32,054 --> 00:08:37,142 איך אדם כמו לאונרד ור יכול להרשות לעצמו פסיכיאטר כמוך? 146 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 כי אתה בטח לא זול. 147 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 יכולותיי כפסיכיאטר 148 00:08:40,687 --> 00:08:44,983 מאפשרות לי את הגמישות לקבל לקוחות שונים ומשונים. 149 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 אני נהנה גם לעבוד פרו בונו. 150 00:08:52,866 --> 00:08:55,077 גם אני פרו בונו. 151 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 אצל מצית כמו לאונרד, התשוקה שלו היא לא אש. 152 00:09:01,792 --> 00:09:05,879 התשוקה שלו היא ההרגשה שהאש מעוררת בו. 153 00:09:07,589 --> 00:09:09,174 הכוח שלה. 154 00:09:11,176 --> 00:09:14,555 עבדתי עם לאונרד על קבלת הצורך שלו לחוש את התשוקה שלו, 155 00:09:14,555 --> 00:09:18,183 אבל למצוא את הריגוש העוצמתי שאליו הוא מייחל 156 00:09:18,183 --> 00:09:20,352 בכוחות הרסניים פחות. 157 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 אז מה התשוקה החדשה שלו? 158 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 קריוקי. 159 00:09:23,981 --> 00:09:25,274 באמת? 160 00:09:26,692 --> 00:09:28,694 ואיזה שיר הוא הכי אוהב? 161 00:09:28,694 --> 00:09:32,281 ויליאם ג'ואל, "אנחנו לא הצתנו את האש." 162 00:09:36,618 --> 00:09:38,412 אתה לא טבח מי-יודע-מה, נכון? 163 00:09:41,039 --> 00:09:44,918 התשוקות שלי נמצאות במקומות אחרים. 164 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 ומהי התשוקה שלך? 165 00:09:47,921 --> 00:09:49,173 סקס. 166 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 באמת? סתם סקס ישר ולעניין? 167 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 סקס מכל הסוגים. 168 00:09:54,219 --> 00:10:00,684 אני מניח שאפשר לקרוא לי פירומן. רק שבמקום אש, אני אוהב סקס. 169 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 את יודעת, יש מונח לזה. 170 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 אני מספרת את הסיפור. 171 00:10:03,854 --> 00:10:07,482 כלומר, גם אני אוהבת סקס. 172 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 תראי לי. 173 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 אני רוצה שתעשי משהו בשבילי. 174 00:10:21,788 --> 00:10:23,999 בסדר. אני רוצה שתסטרי לציצי שלי. 175 00:10:24,917 --> 00:10:27,878 מה? אתה רוצה שאכה אותך בחזה? 176 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 תסטרי לציצי שלי. 177 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 טוב. 178 00:10:33,258 --> 00:10:35,177 טוב, חזק יותר. שוב. 179 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 טוב. טוב, חזק יותר, שוב. 180 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 אוי, לעזאזל. 181 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 נעים לך? כן. 182 00:10:49,107 --> 00:10:50,275 בסדר, אפשר לעצור? 183 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 מה? רק התחלתי להיכנס לזה. 184 00:10:52,486 --> 00:10:55,447 אני באמת צריך לשמוע על הסטירות לציצים של האיש הזה? 185 00:10:55,447 --> 00:10:57,032 הסקס הוא חלק מהסיפור. 186 00:10:57,032 --> 00:10:59,952 נוסף על השריפות שחקרתי, 187 00:10:59,952 --> 00:11:03,872 ביני לבין קוונטין השתוללה אש ארוטית. 188 00:11:03,872 --> 00:11:07,459 כן, אני מבין. אבל אני לא צריך לשמוע כל פרט. 189 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 אתה לא אוהב סטירות לציצי? 190 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 - לא. - בסדר. 191 00:11:14,508 --> 00:11:16,677 היי. 192 00:11:18,095 --> 00:11:19,179 הכול בסדר? 193 00:11:19,680 --> 00:11:20,931 לא ממש. 194 00:11:21,807 --> 00:11:26,436 אני מנסה לעזור לגרייס, אבל אני לא יודעת מה אני עושה. 195 00:11:26,436 --> 00:11:28,939 היי, אתה זוכר שנהגת להכין לנו 196 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 פנקייקים מיוחדים כשהיינו קטנות? 197 00:11:30,899 --> 00:11:32,985 בשבת בבוקר נתנו לאימא ולאבא לישון. 198 00:11:32,985 --> 00:11:34,278 איך קראו להם? 199 00:11:34,945 --> 00:11:39,658 - דאץ' בייביז. דאץ' בייביז. - דאץ' בייביז. כמובן. 200 00:11:39,658 --> 00:11:40,909 איש העולם הגדול. 201 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 האמת היא שהדאץ' בייביז הומצאו בסיאטל. 202 00:11:43,704 --> 00:11:46,915 אתה חושב שאתה זוכר איך מכינים אותם? כי אני גוועת ברעב. 203 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 נראה לי שאני יכול לנסות. 204 00:11:49,251 --> 00:11:52,838 - מעולה. הצחוד המושיע. - כן. 205 00:11:52,838 --> 00:11:55,632 תמיד שלחת לנו גלויות מכל העולם, 206 00:11:55,632 --> 00:11:58,468 אבל אף פעם לא ידעתי למה עזבת. 207 00:12:00,137 --> 00:12:02,931 הייתי חסר מנוח. העולם קרא לי. 208 00:12:03,473 --> 00:12:05,559 גרייס ואני חשבנו שאתה מרגל. 209 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 למרבה הצער, אני לא מרגל. 210 00:12:08,896 --> 00:12:10,230 בדיוק מה שמרגל היה אומר. 211 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 יפה מאוד. 212 00:12:11,940 --> 00:12:14,568 - פשוט תספר לי. - אני בספק. 213 00:12:15,152 --> 00:12:17,654 טראוויס? זו חצוצרת השטן? 214 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 - היי. מה שלומכם? - אוי... 215 00:12:19,406 --> 00:12:20,490 אוי, אלוהים. 216 00:12:21,074 --> 00:12:22,576 תתרחק מהתה, ידידי. 217 00:12:22,576 --> 00:12:24,912 לא, לא. זה לא... אני... זה... 218 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 פסק זמן. זה ניסוי. 219 00:12:28,582 --> 00:12:31,960 ברוכים הבאים למעבדה. התה המורעל שהכין הרוצח שלנו. 220 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 איזה ידע מיוחד צריך כדי להכין את התה הזה? 221 00:12:35,130 --> 00:12:37,174 אז הבאתי את הפרחים, 222 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 קיבלתי הנחיות מחברי הטוב, אתר "רדיט". 223 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 והביטו וראו. לא קשה להכין את זה. 224 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 איך אתה יודע שהכנת אותו נכון? 225 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 ידידי, שתיתי ממנו. 226 00:12:46,975 --> 00:12:48,227 אוי ואבוי. 227 00:12:48,227 --> 00:12:50,812 מה? לא. אל תדאגו. לקחתי מינון מיקרוסקופי. 228 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 לדברי רד-פיל-69, 229 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 בכמויות קטנות הוא גורם להזיות קלות מאוד. 230 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 אין תופעות לוואי אמיתיות, אין שיתוק, אין מוות, אין... 231 00:12:59,238 --> 00:13:01,865 בסדר, טראוויס. כמה זה מינון קטן? 232 00:13:03,951 --> 00:13:06,537 טראוויס, כמה שתית? 233 00:13:06,537 --> 00:13:11,208 זה היה רק... קצת. משהו כמו... לגימה. 234 00:13:12,334 --> 00:13:13,544 לגימה קטנה. 235 00:13:14,169 --> 00:13:15,295 לגימה או לגימה קטנה? 236 00:13:15,295 --> 00:13:19,299 - אני לא יודע. אוי ואבוי. - אוי, לא. 237 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 שתיתי יותר מדי? 238 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 ייתכן ששתיתי יותר מדי. אנחנו לא יודעים. 239 00:13:25,556 --> 00:13:28,100 לעזאזל. היה אפשר למנוע את זה. 240 00:13:33,313 --> 00:13:35,440 אני עומד להשתין על עצמי? 241 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - זה בהחלט אפשרי. - אני לא יודעת. 242 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 - אוי, אלוהים. אוי, לא. - טוב. 243 00:13:41,405 --> 00:13:45,784 אני יושבת על רצפת המטבח, מרית בכל יד, 244 00:13:45,784 --> 00:13:50,831 ומועכת את התחת העגול והשרירי שלו. 245 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 מעסה אותו. 246 00:13:51,999 --> 00:13:54,126 - וזו הגרסה הקצרה? - כן. 247 00:13:54,877 --> 00:13:57,337 ואז פשטנו על המקרר. 248 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 עוד. 249 00:14:38,086 --> 00:14:40,964 אתה אוהב את זה, הא? בטח שכן. 250 00:14:41,465 --> 00:14:43,675 גבר של מקרוני. כן. 251 00:14:44,218 --> 00:14:46,512 זו הייתה ארוחת עסקים יוצאת דופן. 252 00:14:47,304 --> 00:14:50,933 רציתי שתביני עד הסוף את העבודה שאני עושה עם לאונרד. 253 00:14:50,933 --> 00:14:52,226 אתה עושה את זה עם לאונרד? 254 00:14:54,853 --> 00:14:56,688 אתה חושבת שאני טוב בסקס? 255 00:14:58,273 --> 00:14:59,483 הכי טוב שהיה לי בחיים. 256 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 אז אני עוד יותר טוב כפסיכיאטר. 257 00:15:02,069 --> 00:15:05,113 ואני יודע מתי הוא משקר ומתי לא. והוא לא משקר. 258 00:15:08,700 --> 00:15:09,868 את משחררת אותו? 259 00:15:09,868 --> 00:15:12,204 אי אפשר להחזיק אותו עוד בלי ראיות. 260 00:15:12,204 --> 00:15:16,250 חוץ מזה, אתמול נפגשתי עם הפסיכיאטר שלו, 261 00:15:16,250 --> 00:15:21,463 והוא שכנע אותי שלאונרד כבר לא אובססיבי עם אש. 262 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 באמת? 263 00:15:22,464 --> 00:15:25,217 הוא היה, אבל עכשיו הוא אוהב קריוקי. 264 00:15:25,217 --> 00:15:27,219 - קריוקי? - כן, קריוקי. 265 00:15:31,223 --> 00:15:32,391 אני מקווה שאני לא מפריע. 266 00:15:32,391 --> 00:15:36,603 ד"ר דוורו, טוב לראות אותך שוב. 267 00:15:36,603 --> 00:15:38,856 לאונרד רשם אותי כאיש קשר למקרה חירום, 268 00:15:38,856 --> 00:15:40,107 אז אני אקח אותו הביתה. 269 00:15:41,066 --> 00:15:45,070 רציתי לקפוץ להגיד שלום. אז שלום. 270 00:15:45,070 --> 00:15:46,613 שלום. 271 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 שלום. 272 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 כדאי שאלך לחתום על טופס השחרור. 273 00:15:56,039 --> 00:16:00,127 אוי ואבוי. הזדיינת עם הפסיכיאטר. 274 00:16:00,127 --> 00:16:03,130 אז מה? תסתכל עליו. 275 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 אל תגיד לי שלא היית עושה טובה לאיש הזה. 276 00:16:05,716 --> 00:16:09,678 ברור שכן. הייתי הורג את עצמי בפומבי כדי לשכב איתו פעם אחת. 277 00:16:09,678 --> 00:16:12,806 אבל זה לא משנה. הוא חלק מהחקירה עכשיו, טוב? 278 00:16:13,390 --> 00:16:16,185 אסור לך לתת לעובדה שיש לו כלי ענקי... 279 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 יש לו כלי ענקי? 280 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 קטבינוני. זה כל כך טוב. 281 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 - אז זה מה שאת רוצה. - פחות לחץ על הגוף. 282 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 חומר של בן זוג, אם תרצה. 283 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 - כמו זהבה. - זה עדיין עובד. 284 00:16:25,777 --> 00:16:28,614 אבל זה לא העניין. אל תיתני לזה לשבש את שיקול דעתך. 285 00:16:28,614 --> 00:16:29,948 לא אתן. 286 00:16:30,782 --> 00:16:32,534 - היי. - אנחנו נזוז. 287 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 אז נתראה אחר כך? 288 00:16:34,703 --> 00:16:36,914 יש לי כמה מחשבות שאני רוצה לשתף על... 289 00:16:37,831 --> 00:16:40,918 הפרטים הקטנים במוח של פירומן. 290 00:16:43,754 --> 00:16:46,507 הפרטים הקטנים נשמעים חשובים מאוד. 291 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 חוץ מזה, אנחנו עדיין צריכים לתפוס את המצית. 292 00:16:50,135 --> 00:16:52,971 לעזאזל. סליחה, נכוויתי. 293 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 בכל אופן, תודה ששחררת אותי. 294 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 כלומר... 295 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 הוא לא עשה את זה. 296 00:17:01,855 --> 00:17:05,692 את מתקרבת יותר מדי, דאנר. וכמו הידיים של לאונרד, 297 00:17:05,692 --> 00:17:07,986 - את תיכווי... - לא, אל תגיד את זה. לא! 298 00:17:07,986 --> 00:17:12,031 - אל תגיד את זה. לא. - את תיכווי. 299 00:17:14,701 --> 00:17:16,994 אבל לא יכולתי לעמוד בפני קוונטין. 300 00:17:22,376 --> 00:17:23,877 החולצה הזאת יקרה? 301 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 יקרה מאוד. 302 00:17:27,130 --> 00:17:29,716 - אני רוצה לקרוע אותה ממך. - עשי את זה. 303 00:17:33,929 --> 00:17:36,682 אוי, אלוהים. את שוב עושה סקס. 304 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 ועוד איך. אבל גם דיברנו על התיק. 305 00:17:41,728 --> 00:17:44,857 יש הצטלבות בין עונג לכאב. 306 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 הצטלבות עמוסת תנועה. יש הרבה צפירות. 307 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 יש רק רמזור אחד, והוא לא עובד. 308 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 אז אף אחד לא יודע בוודאות מתי לעצור ומתי לנסוע. 309 00:17:56,201 --> 00:17:57,911 אני אומרת, בוא ניסע. 310 00:17:57,911 --> 00:18:00,205 תלבש אפוד זוהר 311 00:18:00,205 --> 00:18:02,249 עם דגלים, תנפנף בהם לכל עבר 312 00:18:02,249 --> 00:18:04,168 ובוא נזוז כבר, מותק. 313 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 את זוכרת שאמרתי ש... 314 00:18:15,679 --> 00:18:16,722 את רואה? 315 00:18:17,598 --> 00:18:23,061 לאש יש כוח עלייך, והיפוך היוצרות מעורר ריגוש. 316 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 את מסכימה שאני אטפטף עלייך שעווה חמה? 317 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 תודה ששאלת. 318 00:18:31,486 --> 00:18:32,905 לעזאזל. 319 00:18:34,114 --> 00:18:36,617 הסכמה היא סקסית לאללה. 320 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 כן. עכשיו תורי. 321 00:18:45,167 --> 00:18:47,669 אני רוצה שתקשרי אותי כך שלא אוכל להתנגד. 322 00:18:47,669 --> 00:18:50,797 אני רוצה שתשפכי את השעווה כאן. 323 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 אחד הציצים שלי אוהב סטירות. 324 00:18:54,051 --> 00:18:56,470 השני אוהב שעווה. 325 00:18:56,470 --> 00:18:58,055 טוב, אני לא יכול יותר. 326 00:18:59,932 --> 00:19:02,059 חששתי שהיום הזה יגיע. 327 00:19:02,893 --> 00:19:04,937 ספינת האוויר נופלת... 328 00:19:05,687 --> 00:19:10,651 אחרי שנוקבה מירייה של רובה הבלאנדרבאס של אוגוסטוס אברנתי. 329 00:19:10,651 --> 00:19:11,735 לא. 330 00:19:11,735 --> 00:19:14,780 כיהנתי זמן מה כשאמאן איוואסקה לשם כבוד. 331 00:19:14,780 --> 00:19:16,823 הרשה לי. בוא הנה. 332 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 - מי המפתה שמחכה? - היי! תסתכל עליי! תסתכל עליי! 333 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 הדברים שאתה רואה הם פרי דמיונך. 334 00:19:22,621 --> 00:19:25,082 קח שלוש נשימות עמוקות דרך האף. 335 00:19:25,874 --> 00:19:28,919 יופי. ותנשוף מהפה. 336 00:19:32,130 --> 00:19:33,090 לא! 337 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 אני צריך להגיע לתלת-אופן. 338 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 זה היפ-הופ? 339 00:19:42,850 --> 00:19:45,936 לא, הוא מדבר בסלנג של סטימפאנק. 340 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 אני אטפל בזה. זוזו לאחור. 341 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 - היי, צ'וקאבו. - טוב. 342 00:19:54,152 --> 00:19:57,239 תקשיב, אני ארכב איתך על התלת-אופן. 343 00:19:58,699 --> 00:20:01,034 - כן. אנחנו מתייצבים. - זה... 344 00:20:01,034 --> 00:20:02,244 תמשיכי בזה. 345 00:20:02,244 --> 00:20:04,621 אלך להכין דאץ' בייביז כדי לספוג את הרעל. 346 00:20:04,621 --> 00:20:08,250 ידעתי שטראוויס קצת מוזר, 347 00:20:08,250 --> 00:20:10,419 אבל למה שירעיל את עצמו? 348 00:20:10,419 --> 00:20:12,421 זה מהלך מסוכן כל כך. 349 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 הוא הצליח לתפוס את תשומת לבה של גרייס, לא? 350 00:20:21,138 --> 00:20:24,933 אני הולך לחפש לנו דגים מעופפים. 351 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 הנה. 352 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 אני ממש לא רוצה להיות כאן, אבל זה מרתק. 353 00:20:30,522 --> 00:20:33,442 אז אנחנו מדליקים את הנר משני הצדדים, 354 00:20:33,442 --> 00:20:34,902 אם אתה מבין את כוונתי. 355 00:20:34,902 --> 00:20:37,571 שמעי, כשסבסטיאן יסיים את השיחות שלו, המשטרה תגיע. 356 00:20:37,571 --> 00:20:39,907 - אנחנו לחוצים בזמן. - טוב, בסדר. 357 00:20:39,907 --> 00:20:42,784 - אדלג ישר לסוף. - תודה. 358 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 אז... 359 00:20:45,704 --> 00:20:48,332 תודה על ההצצה למוח של מצית. 360 00:20:48,332 --> 00:20:50,375 עכשיו אני צריכה לחפש את המצית שלנו. 361 00:20:50,375 --> 00:20:54,588 ה"דיירי פריז" לא יהיה המקום האחרון שהוא ישרוף אם לא אעצור אותו. 362 00:20:54,588 --> 00:20:57,758 לא ידעתי שה"דיירי פריז" הוא שנשרף. 363 00:20:59,176 --> 00:21:00,719 האמת, לא חשבתי שזה אפשרי. 364 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 זו גלידריה. 365 00:21:02,262 --> 00:21:06,642 כן, החרא הזה נשרף במהירות אימים. למה? 366 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 אסור לי לומר. זו תהיה הפרה של האתיקה המקצועית. 367 00:21:11,104 --> 00:21:16,109 תראה, אם יש לך מטופל שמסכן אנשים אחרים, 368 00:21:16,693 --> 00:21:18,237 אתה מחויב להגיד לי. 369 00:21:22,616 --> 00:21:24,409 בערב שבו לקחתי את לאונרד הביתה, 370 00:21:24,409 --> 00:21:29,206 שאלתי אותו איך הוא מתכוון לחגוג את שחרורו מהמעצר. 371 00:21:29,206 --> 00:21:32,793 הוא אמר שהוא מתכוון ללכת לסינג סינג הערב. 372 00:21:32,793 --> 00:21:34,920 - בית הסוהר? - מועדון הקריוקי. 373 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 וזה הפתיע אותי כי הוא אמר שהם היו רעים אליו. 374 00:21:38,215 --> 00:21:40,050 נדמה לי שמילים המדויקות שלו היו, 375 00:21:40,634 --> 00:21:44,179 "הם היו מגעילים כלפיי כמו ב'דיירי פריז'. 376 00:21:44,179 --> 00:21:46,932 אני אלך לשם לשחרר קיטור." 377 00:21:46,932 --> 00:21:50,853 הנחתי שהוא מתכוון ללכת לשם לשיר. אבל... 378 00:21:50,853 --> 00:21:51,770 לעזאזל. 379 00:21:51,770 --> 00:21:54,690 ה"דיירי פריז" הוא המקום היחיד שלא הצלחנו לקשור ללאונרד. 380 00:21:54,690 --> 00:21:58,652 זה לא הגיוני. הוא כבר מעבר לזה. אני בטוח בכך. 381 00:22:01,321 --> 00:22:03,615 - קולפ. - קולפ, צדקת. 382 00:22:04,241 --> 00:22:05,659 פישלתי כששחררתי את לאונרד. 383 00:22:05,659 --> 00:22:08,745 לך לבית שלו ותראה אם הוא שם. אני קופצת לסינג סינג. 384 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 - לבית הסוהר? - לא, למועדון הקריוקי. 385 00:22:10,956 --> 00:22:12,291 בסדר. 386 00:22:12,291 --> 00:22:14,668 היי, שמעי, אני מצטער. 387 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 חשבתי שאני פסיכיאטר מוצלח יותר. 388 00:22:17,504 --> 00:22:19,673 לא, זה לא רק אתה, דוק. 389 00:22:19,673 --> 00:22:22,134 אני חשבתי שאני שוטרת מוצלחת יותר. 390 00:22:29,725 --> 00:22:32,186 התבאסתי מעצמי על שנלכדתי חזק כל כך 391 00:22:32,186 --> 00:22:36,064 בסקס המדהים ומנפץ העולמות עם קוונטין, 392 00:22:36,064 --> 00:22:39,109 עד שאפשרתי לו לסמא את עיניי מלראות את מה שעמד מולי. 393 00:22:40,694 --> 00:22:43,947 עדיין קיוויתי שזו רק אי הבנה. 394 00:22:44,823 --> 00:22:45,699 חדר סינג סינג - 395 00:22:45,699 --> 00:22:48,744 אבל הוא היה שם, והוא עשה בעיות. 396 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 רד מהבמה, אחי. 397 00:22:52,497 --> 00:22:55,751 זה לא התור שלך. עכשיו התור של ויין, טוב? 398 00:22:55,751 --> 00:22:58,587 תירשם בתור כמו כולם. 399 00:22:58,587 --> 00:23:00,714 המיקרופון אצלי! הכוח אצלי! 400 00:23:05,928 --> 00:23:08,055 לאונרד! אנחנו צריכים לדבר. 401 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 לעזאזל. 402 00:23:11,225 --> 00:23:14,520 אני אכסח אותך על שאילצת אותי לרדוף אחריך. 403 00:23:15,437 --> 00:23:16,563 צלילת במה. 404 00:23:18,148 --> 00:23:18,982 כן. 405 00:23:34,206 --> 00:23:37,209 - לא עשיתי כלום. - אז למה ברחת, לאונרד? 406 00:23:37,209 --> 00:23:38,418 זו הטרדה. 407 00:23:38,418 --> 00:23:40,462 תכננתי לשרוף את מועדון הקריוקי הלילה? 408 00:23:40,462 --> 00:23:42,422 אמרתי לך, אני לא עושה את זה יותר. 409 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 כל מה שהדלקתי שם זה את הבמה. 410 00:23:44,049 --> 00:23:45,676 - באמת? - מה? 411 00:23:45,676 --> 00:23:47,553 ראית אותי. הייתי לא רע, נכון? 412 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 אבל בדקתי את תא המטען שלו. 413 00:23:50,347 --> 00:23:52,140 {\an8}דבק ספיריט גאם טהור טרפנטין - 414 00:23:52,766 --> 00:23:55,769 זה לא שלי. אני לא שמתי את זה שם. 415 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 תא המטען שלך מלא מאיצי בעירה, לאונרד. 416 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 - לא, לא, לא. - אתה עצור. 417 00:23:59,731 --> 00:24:01,483 את חייבת להאמין לי. זה לא שלי. 418 00:24:01,483 --> 00:24:02,860 רד לברכיים! 419 00:24:03,402 --> 00:24:05,237 הרגשתי זוועה. 420 00:24:05,237 --> 00:24:07,072 הייתי עייפה. כעסתי על עצמי. 421 00:24:07,739 --> 00:24:11,577 בכלל לא היה לי במצב רוח לסקס חייתי פרוע. 422 00:24:11,577 --> 00:24:15,247 אבל חשתי מחויבת לעדכן את קוונטין מה קרה עם המטופל שלו. 423 00:24:15,247 --> 00:24:17,124 - דאנר, זו את? - כן. 424 00:24:17,124 --> 00:24:19,710 - איך הלך? - תפסנו אותו. 425 00:24:21,295 --> 00:24:23,797 מצאתי הרבה ראיות בתא המטען של המכונית שלו. 426 00:24:24,298 --> 00:24:26,550 לאונרד המסכן. אכזבתי אותו. 427 00:24:26,550 --> 00:24:28,302 שנינו נכשלנו. 428 00:24:28,927 --> 00:24:31,972 לא, את תפסת את החשוד שלך. אני נתתי לך את החלקים, 429 00:24:31,972 --> 00:24:33,599 את הרכבת את התמונה. 430 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 כן. 431 00:24:37,394 --> 00:24:39,730 לא הייתי מצליחה בלעדיך. 432 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 זו הייתה ארוחת עסקים יוצאת דופן. 433 00:24:52,534 --> 00:24:53,702 אוהבת שעווה... 434 00:24:56,121 --> 00:24:56,955 זה תחביב. 435 00:24:56,955 --> 00:25:00,542 אתה מוכשר מאוד, והן עירומות מאוד. 436 00:25:05,464 --> 00:25:07,090 - בן זונה. - אוי, אלוהים. 437 00:25:07,090 --> 00:25:10,928 - הוא היה המצית. - הוא היה המצית הבן-זונה. 438 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 אז מה עשית? 439 00:25:15,349 --> 00:25:16,725 היי, זה קולפ. 440 00:25:16,725 --> 00:25:19,603 אף אחד לא משתמש בתא קולי בימינו. שלח מסרון, אידיוט. 441 00:25:22,523 --> 00:25:24,316 אמרתי לך שהציור הזה עוד לא גמור. 442 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 אתה... 443 00:25:30,739 --> 00:25:33,825 ממש לכדת את המבנה הנשי. 444 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 כמו שאמרתי. הייתי צריך דוגמנית. 445 00:25:39,498 --> 00:25:40,874 בואי נלך למיטה. 446 00:25:47,548 --> 00:25:48,882 זוכרת שבפעם הראשונה שנפגשנו, 447 00:25:48,882 --> 00:25:52,219 שאלתי אותך מה התשוקה שלך. 448 00:25:52,803 --> 00:25:54,096 להיות צודקת. 449 00:25:57,349 --> 00:25:59,059 ומה הפחד הכי גדול שלך? 450 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 לטעות. 451 00:26:06,316 --> 00:26:08,652 היום עבר עלייך יום לא קל, מן הסתם. 452 00:26:15,325 --> 00:26:16,994 תני לעשות אותו עוד יותר גרוע. 453 00:26:16,994 --> 00:26:18,453 מה? 454 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 מה אתה עושה? 455 00:26:20,956 --> 00:26:23,250 הטרפנטין עורר את חשדך? 456 00:26:23,250 --> 00:26:25,169 על מה אתה מדבר? 457 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 בחייך. אל תעליבי אותי. 458 00:26:29,256 --> 00:26:30,465 זה היה סיפור כיסוי מוצלח. 459 00:26:30,465 --> 00:26:33,302 אף אחד לא ישאל צייר למה נודף ממנו ריח של טרפנטין. 460 00:26:33,886 --> 00:26:35,345 נכון. 461 00:26:35,345 --> 00:26:40,267 האמת היא שאני לא באמת פירומן, אלא בשביל סקס. 462 00:26:40,809 --> 00:26:42,811 אני מכור לסקס, אבל בשביל אש. 463 00:26:42,811 --> 00:26:44,521 וכמטפל, 464 00:26:44,521 --> 00:26:48,734 זה קל להפליא למצוא איזה טמבל ולהלביש את זה עליו. 465 00:26:48,734 --> 00:26:51,945 חשבתי שאתה בעניין של למצוא דרכי פורקן בריאות. 466 00:26:51,945 --> 00:26:55,240 זה הפורקן שלי. אני מרווה את התשוקה שלי לשרוף דברים. 467 00:26:55,240 --> 00:26:57,367 ולאונרד נושא באשמה 468 00:26:57,367 --> 00:27:00,287 כשכל מקום שאני שורף מוביל אליו. 469 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 זו הייתה תוכנית מושלמת. 470 00:27:03,624 --> 00:27:08,128 ואז השוטרת הסוררת דאנר 471 00:27:08,128 --> 00:27:09,963 התדפקה על דלתי. 472 00:27:11,215 --> 00:27:12,299 נאלצתי לאלתר. 473 00:27:14,176 --> 00:27:17,513 זה היה ברור מדי אם הייתי פשוט אומר שהוא אשם. 474 00:27:19,806 --> 00:27:21,308 שיקרת לי! 475 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 רוצה לדעת מה נפלא בחומר הזה? 476 00:27:23,519 --> 00:27:26,772 הוא לא רק מתערבב עם הצבע. 477 00:27:29,024 --> 00:27:30,859 הוא גם מוחק את השגיאות שלך. 478 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 בחייך, בנאדם. 479 00:27:41,537 --> 00:27:44,248 באמת נהניתי מהסקס הקינקי איתך. 480 00:27:44,248 --> 00:27:45,791 גם אני. 481 00:27:51,672 --> 00:27:53,131 הצילו! 482 00:27:55,926 --> 00:27:57,511 הצילו! 483 00:27:58,011 --> 00:28:00,097 הצילו... 484 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 - הצילו! - זה סיפור מטורף. 485 00:28:02,891 --> 00:28:06,562 אני יודעת. הזדיינתי עם המצית ולא היה לי מושג. 486 00:28:06,562 --> 00:28:10,691 כי הייתי קרובה מדי לתיק. איבדתי את האובייקטיביות. 487 00:28:10,691 --> 00:28:15,445 הזין הקטבינוני שלו היה כל כך טוב, 488 00:28:15,445 --> 00:28:18,282 עד שלא עלה בדעתי אפילו לראות את קוונטין כחשוד. 489 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 בדיוק מה שאתה עושה עכשיו. 490 00:28:21,660 --> 00:28:24,913 אני לא חושב שזה בדיוק אותו דבר. 491 00:28:24,913 --> 00:28:26,331 אתה מזדיין עם המצית. 492 00:28:26,331 --> 00:28:28,292 וכשאתה מזדיין עם המצית, 493 00:28:28,292 --> 00:28:32,129 אתה לא יודע שאתה מזדיין עם המצית עד שכבר מאוחר מדי. 494 00:28:32,129 --> 00:28:35,549 בסדר. בסדר. כן, אני קרוב מדי. 495 00:28:35,549 --> 00:28:40,012 תקשיב, אתה צריך להחליט אם אתה רוצה לגלות את האמת על הרוצח של אדגר, 496 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 או שאתה רוצה להגן על המשפחה של החברה שלך, 497 00:28:43,682 --> 00:28:45,517 גם אם הרוצח יישאר חופשי. 498 00:28:45,517 --> 00:28:47,352 כן, אני מבין את זה. 499 00:28:48,270 --> 00:28:50,981 אבל בסדר, אז היית אזוקה למיטה. 500 00:28:50,981 --> 00:28:53,692 הבית עלה בלהבות. איך השתחררת? 501 00:28:53,692 --> 00:28:55,110 אה, כן. 502 00:28:57,321 --> 00:29:02,284 - הצילו! הצילו! - דאנר? אוי, אלוהים. זה גיהינום. 503 00:29:02,284 --> 00:29:05,787 - אוי, אלוהים. - קולפ! מה אתה עושה כאן? 504 00:29:05,787 --> 00:29:08,498 השארת לי את ההודעה הקולית הכי ארוכה שקיבלתי 505 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 בחיים שלי. 506 00:29:09,833 --> 00:29:12,461 אבל שמעתי הכול. שמעתי את כל ההודאה של קוונטין. 507 00:29:12,461 --> 00:29:15,172 שמעתי את המזמוזים המצמררים. 508 00:29:15,172 --> 00:29:16,965 אז בוא הנה ותשחרר אותי! 509 00:29:16,965 --> 00:29:20,427 - אלא מה? בשביל מה באתי, לדעתך? - טוב. 510 00:29:20,427 --> 00:29:23,472 אולי נשבור לך את האגודל ונכופף אותו עד שיצא? 511 00:29:23,472 --> 00:29:25,098 לא, לא, לא. לא שוברים אגודלים, טוב? 512 00:29:25,098 --> 00:29:28,101 תראה, יש חומר סיכה על השולחן שם. 513 00:29:28,101 --> 00:29:30,270 תמרח על מפרק כף היד שלי, 514 00:29:30,270 --> 00:29:32,481 - ופשוט נמשוך אותו החוצה. - לא. אני לא יכול. 515 00:29:32,481 --> 00:29:35,234 את השותפה שלי וזה מיני. זה חומר סיכה מיני. 516 00:29:35,234 --> 00:29:37,277 זו לא סיטואציה מינית! 517 00:29:37,277 --> 00:29:39,404 הקווים מטושטשים, מותק. 518 00:29:39,404 --> 00:29:41,698 אתה חייב לשחרר אותי מהאזיקים האלה... 519 00:29:41,698 --> 00:29:43,742 לא. תישעני אחורה. אני אירה בהם. 520 00:29:43,742 --> 00:29:46,912 אם תירה בהם, אתה תפוצץ לי את היד. לא! 521 00:29:46,912 --> 00:29:49,540 דאנר, את חייבת לסמוך עליי. הייתי הצלף הכי טוב בכיתה שלי. 522 00:29:49,540 --> 00:29:52,793 נהגתי לצאת לצוד עם סבתא וסבא שלי, טוב? 523 00:29:52,793 --> 00:29:56,421 רק תפסיקי להתפתל. נעשה קשה לראות בתוך העשן. 524 00:29:56,421 --> 00:29:58,715 אם אתה יורה, תירה בלוח הראש של המיטה, טוב? 525 00:29:58,715 --> 00:30:01,426 מהר! אין לנו הרבה זמן! 526 00:30:01,426 --> 00:30:03,720 דאנר, אני לא רואה כלום. 527 00:30:03,720 --> 00:30:05,556 אם אתה לא רואה, אל תירה. 528 00:30:05,556 --> 00:30:08,267 אם אתה לא יכול להפסיק להשתעל, אל תירה. 529 00:30:10,310 --> 00:30:12,271 הצלחת, שותפי. הצלחת. 530 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 דאנר? 531 00:30:17,734 --> 00:30:19,653 לעזאזל. אני אוציא אותך מכאן, שותפי. אני מחזיקה בך. 532 00:30:21,071 --> 00:30:23,740 טוב. בסדר. מזל שירדת במשקל בזמן האחרון. 533 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 כבאית שש נענית. 534 00:30:25,826 --> 00:30:27,828 אני מחזיקה בך, שותפי. אני מחזיקה בך. 535 00:30:28,829 --> 00:30:29,955 הנה היא באה. 536 00:30:29,955 --> 00:30:33,000 - לכו לחפש ניצולים. - אני מחזיקה בך. 537 00:30:33,000 --> 00:30:34,543 אני אוהב אותך, דאנר. 538 00:30:35,794 --> 00:30:39,006 הם שחררו את לאונרד וקוונטין נעלם ללא עקבות. 539 00:30:39,756 --> 00:30:42,134 זו הייתה אשמתי, ולכן התפטרתי. 540 00:30:42,801 --> 00:30:43,927 אני מצטער לשמוע. 541 00:30:43,927 --> 00:30:46,889 כן, הייתי בבלגנים עם עצמי בגלל זה. 542 00:30:46,889 --> 00:30:48,557 ואז אתה התקשרת, וחשבתי לעצמי, 543 00:30:48,557 --> 00:30:51,435 "אולי זו ההזדמנות שלי לחזור ולהיות דאנר של פעם." 544 00:30:52,603 --> 00:30:55,981 אם לומר בכנות, אני חושב שאף פעם לא ראיתי אותך כאדם אמיתי, 545 00:30:55,981 --> 00:31:00,444 עם ספקות ועם פחדים, עד עכשיו. אני מניח. 546 00:31:00,444 --> 00:31:01,862 לעזאזל, זה היה אכזרי. 547 00:31:01,862 --> 00:31:04,323 כן. זה רע מאוד. אני מצטער. 548 00:31:04,323 --> 00:31:07,117 טעות שלי. אבל אני מאה אחוז בפנים. 549 00:31:08,202 --> 00:31:09,620 אני אעזור לך לחזור לעצמך. 550 00:31:09,620 --> 00:31:12,206 - אל תגיד את זה. - לא אגיד את זה שוב לעולם. 551 00:31:12,206 --> 00:31:14,082 ידעתי בשנייה שאמרתי את זה, 552 00:31:14,082 --> 00:31:16,043 כבר חשבתי, "תחזיר את המילים לפה." 553 00:31:16,043 --> 00:31:19,922 הנקודה היא שאנחנו נפענח את המקרה הזה, ולא משנה לאן הוא יוביל. 554 00:31:20,422 --> 00:31:23,759 אפילו למשפחה של זואי. 555 00:31:24,760 --> 00:31:26,053 איפה נתחיל? 556 00:31:26,053 --> 00:31:30,724 האימא עם הסוד או הדוד עם הכוס החשודה? 557 00:31:31,558 --> 00:31:33,310 אפשר להתחיל ביוליסס, בבקשה? 558 00:31:33,310 --> 00:31:36,146 זה פשוט נראה קצת פחות מפחיד. 559 00:31:37,147 --> 00:31:38,148 הנה, קח. 560 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 אני מצטער. זה היה מטורף. 561 00:31:40,859 --> 00:31:45,948 זה... אוי, אלוהים. אני לא ממליץ לעשות את זה, אגב. 562 00:31:45,948 --> 00:31:47,950 טוב, נראה שהתנקית מזה לגמרי, 563 00:31:47,950 --> 00:31:49,201 מה שאומר שאתה לא הולך למות. 564 00:31:50,786 --> 00:31:52,871 ראית את הפנים של אלוהים, ידידי. 565 00:31:52,871 --> 00:31:54,164 תודה. 566 00:31:54,164 --> 00:31:56,416 בחיי, היד שלך נעימה כל כך. 567 00:31:57,251 --> 00:32:01,338 והפנקייק הביצתי הטעים הזה הציל את חיי. 568 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 אתה גיבור אמיתי. אבל שנינו גיבורים היום. 569 00:32:03,423 --> 00:32:05,843 אתה הכנת את ארוחת הבוקר ואני הוכחתי את טענתי 570 00:32:05,843 --> 00:32:10,514 שכל אחד בבית הזה היה יכול להפיק את הרעל. 571 00:32:11,265 --> 00:32:12,641 בהחלט. 572 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 כל מה שצריך זה מים רותחים וקנקן תה. 573 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 - אני יכול לקבל עוד סירופ מייפל? - כן, כמובן. 574 00:32:18,564 --> 00:32:21,275 אני אוהב שנותנים לך תוספת 575 00:32:21,275 --> 00:32:23,277 כשאתה עדיין אוכל את הסיבוב הראשון. 576 00:32:23,277 --> 00:32:25,320 גרייס, את זקוקה לדאץ' בייבי. 577 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 הכול הולך חלק. בלי תקלות בינתיים. אנחנו נבצע את זה. 578 00:32:42,546 --> 00:32:44,840 זה צריך לקרות עכשיו. 579 00:32:44,840 --> 00:32:46,216 מי כאן? 580 00:32:48,510 --> 00:32:49,511 הלו? 581 00:32:52,139 --> 00:32:53,390 הלו? 582 00:33:01,732 --> 00:33:02,858 תפסתי אותך! 583 00:34:09,632 --> 00:34:11,635 תרגום: גלית אקסלרד