1 00:01:17,953 --> 00:01:22,791 To, kar ti bom povedala, mi gre težko z jezika. 2 00:01:22,791 --> 00:01:29,089 Ampak ti moram povedati, da boš vedel, kaj se zgodi, 3 00:01:29,089 --> 00:01:32,634 - ko ti srce zamegli um. - Prav. 4 00:01:32,634 --> 00:01:36,221 Se spomniš objave na Instagramu, da sem zdaj pisateljica? 5 00:01:36,221 --> 00:01:40,934 Da imam sveče, nalivnike in podobno sranje? 6 00:01:40,934 --> 00:01:46,398 - Videti je, da uživaš v pisanju. - Pa ne. Sovražim ga. 7 00:01:46,899 --> 00:01:51,653 - Niti besede nisem napisala. - Družabni mediji so res laž. 8 00:01:51,653 --> 00:01:54,698 Nisem pustila policije, da bi pisala knjige, 9 00:01:54,698 --> 00:01:58,493 ampak zato ker sem izgubila samozavest. 10 00:01:58,493 --> 00:02:02,206 Res? Ker se mi zdiš zelo samozavestna. 11 00:02:02,206 --> 00:02:05,959 - Ves čas. - Hvala. Zelo se trudim za to. 12 00:02:05,959 --> 00:02:10,088 Potem ko smo rešili Xavierjev umor, je bil še en primer. 13 00:02:10,088 --> 00:02:11,340 Saj me poznaš, 14 00:02:11,340 --> 00:02:16,345 rada kopljem globoko po primeru, se valjam po njem, 15 00:02:16,345 --> 00:02:19,473 - ga občutim z vseh koncev. - Prav. 16 00:02:20,224 --> 00:02:23,435 Tokrat sem se preveč približala. 17 00:02:24,937 --> 00:02:29,107 Več požarov je bilo. Podtaknjenih. Imeli smo osumljenca. 18 00:02:30,275 --> 00:02:32,653 {\an8}OGENJ DANNERJEVE 19 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 {\an8}Leonard Vurr, pravi čudak. 20 00:02:35,322 --> 00:02:40,327 Pred pol leta je prišel iz zapora. Veš, zakaj je sedel? Zaradi požara. 21 00:02:40,327 --> 00:02:44,331 Povezan je z dvema krajema, kjer je gorelo. 22 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 To je res sumljivo. 23 00:02:46,208 --> 00:02:49,837 Trgovina rabljenih avtomobilov? Tam je nekoč delal. Bar? 24 00:02:49,837 --> 00:02:51,880 - Ven so ga vrgli. - Zakaj? 25 00:02:51,880 --> 00:02:56,593 Natakarici je rekel, da jo ljubi, in ji je vsak dan prinesel bonbon. 26 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 To ni nič groznega. 27 00:02:58,303 --> 00:03:02,975 - Werther's Original so bili. - Zašijva prasca. 28 00:03:06,645 --> 00:03:11,608 Imate radi ogenj, g. Vurr? Glede na vaš izraz ga imate. 29 00:03:12,317 --> 00:03:15,696 - Kaj vam je tako všeč pri njem? - Rajca me. 30 00:03:15,696 --> 00:03:19,199 - Prav. - Ne v spolnem smislu. 31 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 Ampak v duhovnem. 32 00:03:21,869 --> 00:03:26,498 Všeč mi je, kako se vžge ob najmanjšem trenju, 33 00:03:26,498 --> 00:03:29,418 pa raste in raste. 34 00:03:30,335 --> 00:03:36,717 Pleše, prasketa in poje, ko se dotakne predmeta, 35 00:03:37,301 --> 00:03:43,724 ga oblizne, spremeni, dokler ne podivja. 36 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 Prav, jezik ti teče, kot namazan. 37 00:03:46,727 --> 00:03:50,606 Bi mogoče priznal, da si zanetil par požarov? 38 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 Ne vem, o čem govorite. 39 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 Ja, veš, lažnivec. 40 00:03:55,110 --> 00:03:58,739 - Kdo je bil to? - Moj partner. Misli, da si kriv. 41 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 Zakaj se skriva? Je pokveka? 42 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 - Kaj? - Ne, nisem. 43 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 Prav, že razumem. 44 00:04:05,996 --> 00:04:09,875 - Se gresta dobrega in grdega policaja? - Nisem grd, ti si grd! 45 00:04:09,875 --> 00:04:14,463 Culp, nihče ne misli, da si grd. Lep si, zunaj in notri. 46 00:04:15,506 --> 00:04:16,423 Hvala. 47 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 Povezali smo te z dvema krajema, kjer je gorelo. 48 00:04:19,718 --> 00:04:24,264 - Zato te sprašujem... - Ne požigam več. 49 00:04:24,264 --> 00:04:28,101 - Verjemi mi, grdi policaj. - Prav, deško čeden sem. 50 00:04:30,020 --> 00:04:33,273 - Po mojem ni bil on. - Prav. 51 00:04:33,273 --> 00:04:36,818 Sva slišala iste stavke? Rekel je, da sem grd. 52 00:04:36,818 --> 00:04:39,905 In kako je govoril o požaru? Kot da ga hoče pofukati. 53 00:04:39,905 --> 00:04:43,575 - Rekel je, da ni spolno, ampak duhovno. - Prosim. 54 00:04:43,575 --> 00:04:47,871 Kdor govori o "duhovnem", seksa čudno in dolgočasno. Verjemi, vem. 55 00:04:47,871 --> 00:04:52,292 Obsojen požigalec je, z motivom na dveh od treh lokacij. On je bil. 56 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 - Ne vem. Prelahko je. - Dannerca. 57 00:04:54,461 --> 00:04:58,131 K psihiatru hodi, k nekemu Quentinu Devereauxu. 58 00:04:58,131 --> 00:05:03,762 "Psihiater in avtor dveh knjig. Nadzorovan požig in Dim v ogledalu. 59 00:05:03,762 --> 00:05:07,266 Devereaux je izvedenec za zdravljenje zlonamernega vedenja: 60 00:05:07,266 --> 00:05:11,979 nasilja, spolnih odklonov in piromanije." 61 00:05:11,979 --> 00:05:17,442 Leonard hodi na terapijo. Vsi bi morali na terapijo. Kaj bi rada povedala? 62 00:05:17,442 --> 00:05:22,030 Zakaj bi tip, ki išče pomoč, požgal te stavbe? 63 00:05:22,030 --> 00:05:26,535 Zakaj bi objavljal pikre anonimne komentarje na Instagramu bivšega? 64 00:05:26,535 --> 00:05:30,956 Terapija ne reši vsega. Vem, da sovražiš teorijo, 65 00:05:30,956 --> 00:05:33,876 da je tip, ki je videti kriv, najbrž res kriv. 66 00:05:33,876 --> 00:05:38,714 Ni vsak primer tak kot Xavierjev. Včasih je kriv tip, ki je videti kriv. 67 00:05:38,714 --> 00:05:39,798 Mogoče. 68 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 Ampak hočem govoriti s Quentinom. 69 00:05:43,927 --> 00:05:46,054 Jasno. Poglej ga. 70 00:05:47,181 --> 00:05:50,392 Culp se je motil. Ni me zato zanimal. 71 00:05:50,392 --> 00:05:55,063 Hotela sem vstopiti v um požigalca, razumeti, kako razmišlja. 72 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 Upala sem, da mi bo pri tem pomagal dr. Devereaux. 73 00:06:02,362 --> 00:06:04,990 - Dr. Devereaux? - Trenutek. 74 00:06:04,990 --> 00:06:08,202 - 999... - Prav, Quentin. 75 00:06:10,245 --> 00:06:11,205 Tisoč. 76 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 Oprostite za neuradnost. 77 00:06:20,672 --> 00:06:24,510 Natrpan urnik imam, zato telovadim med malico. 78 00:06:24,510 --> 00:06:28,305 Novih ljudi ne sprejmem vedno tako. 79 00:06:28,305 --> 00:06:31,517 - Ne moti me. - Nisem imel časti, da bi vas spoznal. 80 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 - Ne, niste. Sem... - Kriminalistka Danner. 81 00:06:35,187 --> 00:06:36,647 Veste, kdo sem? 82 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 Oja. Xavierjev umor. 83 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 Primer me je zelo zanimal. 84 00:06:45,197 --> 00:06:49,701 Morilčev motiv. Njegov zgrešeni občutek za krivico in nakopičena jeza. 85 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 Niste specializirani za odklonilno vedenje? 86 00:06:52,329 --> 00:06:55,874 Moja specialiteta je strast. 87 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 Ja. Kaj je vaša strast, kriminalistka Danner? 88 00:06:59,753 --> 00:07:02,756 - Da imam prav. - In česa se bojite? 89 00:07:03,257 --> 00:07:07,427 - Da bi se motila. - Kaj je narobe s tem, da se motite? 90 00:07:08,470 --> 00:07:12,391 Hotela sem vas vprašati o Leonardu Vurru. 91 00:07:13,892 --> 00:07:18,856 Moj pacient je. Več vam ne morem povedati. Zaradi zaupnosti. 92 00:07:18,856 --> 00:07:22,651 Razumem, ampak osumljen je več požigov. 93 00:07:22,651 --> 00:07:26,280 Paciente spodbujam, da sprejmejo svoja poželenja, 94 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 da jih obvladajo, ne da ta obvladajo njih. 95 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 Leonard ne požiga več. 96 00:07:31,910 --> 00:07:35,998 Ja, je povedal, ampak zanima me več. 97 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 Potem večerjajte z mano. 98 00:07:39,668 --> 00:07:43,881 Primer preiskujem, to bi bilo neprofesionalno. 99 00:07:43,881 --> 00:07:46,550 Bi radi razumeli razmišljanje požigalca? 100 00:07:47,134 --> 00:07:52,097 Sem moški, ki vam bo dal, kar hočete in potrebujete. 101 00:07:55,184 --> 00:07:59,146 Vedela sem, da ni pametno, a sem mislila, da je le večerja. 102 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 Prav. 103 00:08:01,481 --> 00:08:03,567 Upam, da me ne psihoanaliziraš. 104 00:08:04,860 --> 00:08:06,904 Ker je to moje delo. 105 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 Si jih ti naslikal? 106 00:08:11,408 --> 00:08:13,493 Slikanje je moj konjiček. Zbistri um. 107 00:08:14,077 --> 00:08:17,956 Zelo nadarjen si, one pa so zelo gole. 108 00:08:18,749 --> 00:08:22,711 To sem pravkar začel. Čudovit model bi bila. 109 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 Ni to poslovna večerja? 110 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 Potem se lotiva posla. 111 00:08:30,886 --> 00:08:32,054 Povej mi, 112 00:08:32,054 --> 00:08:37,142 kako si lahko Leonard Vurr privošči takšnega psihiatra. 113 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 Gotovo nisi poceni. 114 00:08:38,477 --> 00:08:44,983 Ker sem sposoben psihiater, si lahko privoščim široko paleto strank. 115 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 Rad pa delam tudi pro bono. 116 00:08:52,866 --> 00:08:55,077 Tudi jaz sem pro bono. 117 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 Pri požigalcih, kot je Leonard, strast ni ogenj. 118 00:09:01,792 --> 00:09:05,879 Njegova strast je občutek, ki mu ga vzbudi ogenj. 119 00:09:07,589 --> 00:09:09,174 Njegova moč. 120 00:09:11,176 --> 00:09:14,555 Leonardu sem rekel, naj sprejme potrebo, da čuti to strast. 121 00:09:14,555 --> 00:09:18,183 Toda naj močno vzburjenje, po katerem hrepeni, 122 00:09:18,183 --> 00:09:20,352 najde pri manj uničujočih silah. 123 00:09:20,352 --> 00:09:23,981 - Kaj je njegova nova strast? - Karaoke. 124 00:09:23,981 --> 00:09:25,274 Res? 125 00:09:26,692 --> 00:09:32,281 - In njegova pesem? - William Joel. "We Didn't Start the Fire." 126 00:09:36,618 --> 00:09:38,412 Nisi dober kuhar, ne? 127 00:09:41,039 --> 00:09:44,918 Moja strast je drugje. 128 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 Kaj pa je tvoja strast? 129 00:09:47,921 --> 00:09:49,173 Seks. 130 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 Res? Neposreden seks? 131 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 Vse vrste seksa. 132 00:09:54,219 --> 00:10:00,684 Lahko mi rečeš piroman, ampak ogenj zamenjaj s seksom. 133 00:10:00,684 --> 00:10:03,854 - Za to obstaja izraz. - Jaz pripovedujem. 134 00:10:03,854 --> 00:10:07,482 Tudi jaz imam rada seks. 135 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 Pokaži mi. 136 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 Naredi nekaj zame. 137 00:10:21,788 --> 00:10:23,999 Po joškici me klofni. 138 00:10:24,917 --> 00:10:27,878 Hočeš, da te klofnem po prsni mišici? 139 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 Klofni me po joškici. 140 00:10:30,672 --> 00:10:35,177 - Prav. - Prav, močneje. Spet. 141 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 Prav. Močneje. Še enkrat. 142 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 Mater. 143 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 Ti je všeč? Ja. 144 00:10:49,107 --> 00:10:52,486 - Lahko nehava? - Pa ravno noter sem padla. 145 00:10:52,486 --> 00:10:55,447 Res moram poslušati o tepeškanju joškic? 146 00:10:55,447 --> 00:10:59,952 Seks je del tega. Na eni strani je bil ogenj, ki sem ga preiskovala, 147 00:10:59,952 --> 00:11:03,872 na drugi pa erotični ogenj, ki je divjal med nama s Quentinom. 148 00:11:03,872 --> 00:11:07,459 Saj razumem. Samo ne potrebujem podrobnosti. 149 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 Ne maraš klofutanja joškic? 150 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 - Ne. - Prav. 151 00:11:14,508 --> 00:11:16,677 - Živjo. - Živjo. 152 00:11:18,095 --> 00:11:20,931 - Je vse v redu? - Niti ne. 153 00:11:21,807 --> 00:11:26,436 Rada bi pomagala Grace, pa ne vem, kaj počnem. 154 00:11:26,436 --> 00:11:30,899 Se spomniš, ko si nama pekel posebne palačinke, ko sva bili majhni? 155 00:11:30,899 --> 00:11:34,278 V soboto smo mamo in očeta pustili spati. Kako se imenujejo? 156 00:11:34,945 --> 00:11:39,658 - Nemške palačinke. - Nemške palačinke, seveda. 157 00:11:39,658 --> 00:11:43,161 - Svetovni popotnik. - V resnici so jih izumili v Seattlu. 158 00:11:43,704 --> 00:11:46,915 Jih še znaš peči? Lačna sem. 159 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 Lahko poskusim. 160 00:11:49,251 --> 00:11:52,838 - Super. Stric prihaja na pomoč. - Ja. 161 00:11:52,838 --> 00:11:55,632 Z vsega sveta si nam pošiljal razglednice. 162 00:11:55,632 --> 00:11:58,468 Ne vem pa, zakaj si odšel. 163 00:12:00,137 --> 00:12:05,559 - Nemiren sem bil. Svet me je vabil. - Z Grace sva menili, da si vohun. 164 00:12:06,894 --> 00:12:10,230 - Žal nisem vohun. - Natančno to bi rekel vohun. 165 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 Bravo. 166 00:12:11,940 --> 00:12:14,568 - Povej mi. - Dvomim. 167 00:12:15,152 --> 00:12:17,654 Travis? Je to hudobilnik? 168 00:12:17,654 --> 00:12:20,490 - Živjo. Kako sta? - O bog. 169 00:12:21,074 --> 00:12:24,912 - Proč od čaja. - Ne, ne. To ni... 170 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 Odmor. To je poskus. 171 00:12:28,582 --> 00:12:31,960 Dobrodošla v laboratoriju. Strupen čaj, ki ga je zvaril morilec. 172 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 Kaj mora človek vedeti, da bi skuhal čaj? 173 00:12:35,130 --> 00:12:40,219 Imam cvetje, navodila dobrega prijatelja Reddita, 174 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 in voilà. Ni ga težko skuhati. 175 00:12:42,846 --> 00:12:46,975 - Kako veš, da si naredil prav? - Pokusil sem ga. 176 00:12:46,975 --> 00:12:48,227 O bog. 177 00:12:48,227 --> 00:12:50,812 Kaj? Ne skrbita. Mikroodmerek je bil. 178 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 RedPill69 pravi, 179 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 da je v majhnih količinah le blag halucinogen 180 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 - brez stranskih učinkov - paralize ali smrti. 181 00:12:59,238 --> 00:13:01,865 Koliko pa je majhen odmerek? 182 00:13:03,951 --> 00:13:06,537 Travis, koliko si spil? 183 00:13:06,537 --> 00:13:11,208 Bilo je čisto malo. Požirek. 184 00:13:12,334 --> 00:13:15,295 - Požirček. - Požirek ali požirček? 185 00:13:15,295 --> 00:13:19,299 Ne vem. Mater! 186 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 Sem spil preveč? 187 00:13:22,678 --> 00:13:28,100 Mogoče sem spil preveč. Tega ne vemo. Drek. To res ni bilo potrebno. 188 00:13:33,313 --> 00:13:35,440 Se bom poscal? 189 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - Čisto mogoče. - Ne vem. 190 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 - O bog. O ne. - Prav. 191 00:13:41,405 --> 00:13:45,784 Bila sem na kuhinjskih tleh, s penovko v vsaki roki, 192 00:13:45,784 --> 00:13:50,831 in stiskala njegovo okroglo mišičasto zadnjico. 193 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 Jo divje mečkala. 194 00:13:51,999 --> 00:13:54,126 - To je krajša različica? - Ja. 195 00:13:54,877 --> 00:13:57,337 Potem sva izpraznila hladilnik. 196 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 Še. 197 00:14:38,086 --> 00:14:40,964 Ti je to všeč? Ja, je. 198 00:14:41,465 --> 00:14:43,675 Makaroni. Ja. 199 00:14:44,218 --> 00:14:46,512 Mater, kakšna poslovna večerja! 200 00:14:47,304 --> 00:14:50,933 Hotel sem, da v celoti razumeš moje delo z Leonardom. 201 00:14:50,933 --> 00:14:52,226 To počneš z Leonardom? 202 00:14:54,853 --> 00:14:59,483 - Se ti zdim dober v seksu? - To je bil moj najboljši seks. 203 00:14:59,483 --> 00:15:05,113 Kot psihiater sem še boljši. Vem, kdaj laže. In ne laže. 204 00:15:08,700 --> 00:15:12,204 - Spustila ga boš? - Ne moreva ga zadržati brez dokazov. 205 00:15:12,204 --> 00:15:16,250 Včeraj sem se dobila z njegovim psihiatrom. 206 00:15:16,250 --> 00:15:21,463 Prepričal me je, da Leonard ni več obseden z ognjem. 207 00:15:21,463 --> 00:15:25,217 - Res? - Včasih je bil, zdaj pa ima rad karaoke. 208 00:15:25,217 --> 00:15:27,219 - Karaoke? - Ja, karaoke. 209 00:15:31,223 --> 00:15:32,391 Upam, da ne motim. 210 00:15:32,391 --> 00:15:36,603 Dr. Devereaux, lepo vas je spet videti. 211 00:15:36,603 --> 00:15:40,107 Leonard me je izbral za stik v sili. Domov ga peljem. 212 00:15:41,066 --> 00:15:45,070 Samo pozdraviti sem te hotel. Živjo. 213 00:15:45,070 --> 00:15:46,613 Živjo. 214 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 Živjo. 215 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 Podpisat grem papirje, pa greva. 216 00:15:56,039 --> 00:16:00,127 O bog. S psihiatrom si seksala. 217 00:16:00,127 --> 00:16:03,130 Pa kaj! Samo poglej ga. 218 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 Boš rekel, da mu ti ne bi dal? 219 00:16:05,716 --> 00:16:09,678 Seveda bi mu. V javnosti bi se ubil za en seks z njim. 220 00:16:09,678 --> 00:16:12,806 Ampak to zdaj ni pomembno, ker je vpleten v primer. 221 00:16:13,390 --> 00:16:16,185 Ne moreš zato, ker ima veliko batino... 222 00:16:16,977 --> 00:16:20,105 - Ima veliko batino? - Nekaj med S in M. Super. 223 00:16:20,105 --> 00:16:23,692 - To je ta pravo. - Bolj telesu prijazno. 224 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 - Kot Zlatolaska. - Ja. 225 00:16:25,777 --> 00:16:28,614 Ne gre za to. Naj ti to ne zamegli presoje. 226 00:16:28,614 --> 00:16:29,948 Ne bo. 227 00:16:30,782 --> 00:16:32,534 Šla bova. 228 00:16:32,534 --> 00:16:36,914 Se vidiva? Nekaj misli bi rad delil s tabo 229 00:16:37,831 --> 00:16:40,918 o izprijenem umu piromana. 230 00:16:43,754 --> 00:16:46,507 Izprijeni um je treba pošteno pretipati. 231 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 Poleg tega moramo ujeti požigalca. 232 00:16:50,135 --> 00:16:52,971 Pizda. Oprostite, opekel sem se. 233 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 No, hvala, da ste me izpustili. 234 00:16:59,102 --> 00:17:01,855 - Hočem reči... - Ni bil on. 235 00:17:01,855 --> 00:17:05,692 Preblizu si prišla. In podobno kot Leonard, 236 00:17:05,692 --> 00:17:07,986 - se boš op... - Ne reci. Ne! 237 00:17:07,986 --> 00:17:12,031 - Ne reci. - Opekla se boš. 238 00:17:14,701 --> 00:17:16,994 Quentinu se nisem mogla upreti. 239 00:17:22,376 --> 00:17:25,671 - Kako draga je srajca? - Zelo. 240 00:17:27,130 --> 00:17:29,716 - Strgala bi jo s tebe. - Daj. 241 00:17:33,929 --> 00:17:36,682 O bog, spet seksata. 242 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 Ja. Pa tudi o primeru sva govorila. 243 00:17:41,728 --> 00:17:44,857 Užitek in bolečina se srečata na križišču. 244 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 Na zelo prometnem križišču. Kjer veliko hupajo. 245 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 Semafor je le eden in ne dela. 246 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 Nihče ne ve, kdaj naj ustavi, kdaj naj pelje. 247 00:17:56,201 --> 00:17:57,911 Jaz pravim: peljiva. 248 00:17:57,911 --> 00:18:02,249 Obleciva odbojne jopiče, mahajva z zastavicami 249 00:18:02,249 --> 00:18:04,168 in peljiva, srček. 250 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 Se spomniš, ko sem rekel, da ogenj pomeni moč? 251 00:18:15,679 --> 00:18:16,722 Vidiš? 252 00:18:17,598 --> 00:18:23,061 Ogenj ima moč nad tabo. Vznemirljivo je zamenjati vlogi. 253 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 Dovoliš, da po tebi zlijem vroč vosek? 254 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 Hvala, da si vprašal. 255 00:18:31,486 --> 00:18:32,905 Presneto! 256 00:18:34,114 --> 00:18:36,617 Privolitev je za popizdit seksi. 257 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 Zdaj sem jaz na vrsti. 258 00:18:45,167 --> 00:18:47,669 Zveži me, da ne bom mogel uiti. 259 00:18:47,669 --> 00:18:50,797 Vosek zlij tukaj. 260 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 Ena joškica ima rada klofute, 261 00:18:54,051 --> 00:18:56,470 druga pa vosek. 262 00:18:56,470 --> 00:18:58,055 Prav, tega ne morem več. 263 00:18:59,932 --> 00:19:02,059 Bal sem se tega dne. 264 00:19:02,893 --> 00:19:04,937 Cepelin pada. 265 00:19:05,687 --> 00:19:10,651 Z mušketo ga je prestrelil Augustus Abernathy. 266 00:19:10,651 --> 00:19:14,780 - Ne. - Nekaj časa sem bil častni ajavaska šaman. 267 00:19:14,780 --> 00:19:16,823 Jaz bom. Pridi sem. 268 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 - Kakšna skušnjavka me čaka? - Poglej me! 269 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 Kar vidiš, je v tvojem umu. 270 00:19:22,621 --> 00:19:28,919 Trikrat globoko vdihni skozi nos. In izdihni skozi usta. 271 00:19:32,130 --> 00:19:33,090 Ne! 272 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 Na velociped moram. 273 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 Je to hiphop? 274 00:19:42,850 --> 00:19:45,936 Ne, steampunk sleng. 275 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 Jaz bom. Umaknite se. 276 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 - Ojla, Chuckaboo. - Prav. 277 00:19:54,152 --> 00:19:57,239 Na velociped bom sedla s tabo. 278 00:19:58,699 --> 00:20:01,034 Ja. Stabilizirala sva se. 279 00:20:01,034 --> 00:20:02,244 Nadaljuj. 280 00:20:02,244 --> 00:20:04,621 Nemške palačinke bodo posrkale strup. 281 00:20:04,621 --> 00:20:08,250 Vedela sem, da je Travis čudak, 282 00:20:08,250 --> 00:20:12,421 ampak zakaj bi se zastrupil? To je prenevarno. 283 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 Graceino pozornost je pritegnil. 284 00:20:21,138 --> 00:20:24,933 Pogledat grem, mogoče najdem letečo ribo. 285 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 Pojdiva. 286 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 Nočem biti tu, ampak tole je zabavno. 287 00:20:30,522 --> 00:20:34,902 Potem sva drgnila in žgala, če me razumeš. 288 00:20:34,902 --> 00:20:37,571 Ko bo Sebastian opravil klice, bo prišla policija. 289 00:20:37,571 --> 00:20:39,907 - Nimava časa. - Prav. 290 00:20:39,907 --> 00:20:42,784 - Preskočila bom na konec. - Hvala. 291 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 Torej... 292 00:20:45,704 --> 00:20:48,332 Hvala za vpogled v um požigalca. 293 00:20:48,332 --> 00:20:50,375 Poiskat grem našega požigalca. 294 00:20:50,375 --> 00:20:54,588 Sladoledarna ne bo zadnje pogorišče, če ga ne ustavim. 295 00:20:54,588 --> 00:20:57,758 Nisem vedel, da je zažgal sladoledarno. 296 00:20:59,176 --> 00:21:02,262 Ali da je to mogoče. Saj je sladoledarna! 297 00:21:02,262 --> 00:21:06,642 Gorela je kot bakla. Zakaj? 298 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 Ne smem povedati. Kršil bi prisego zaupnosti. 299 00:21:11,104 --> 00:21:16,109 Če imaš bolnika, ki je nevaren za družbo, 300 00:21:16,693 --> 00:21:18,237 mi moraš povedati. 301 00:21:22,616 --> 00:21:24,409 Ko sem Leonarda peljal domov, 302 00:21:24,409 --> 00:21:29,206 sem ga vprašal, kako bo praznoval prostost. 303 00:21:29,206 --> 00:21:32,793 Rekel je, da bo navalil na Sing Sing. 304 00:21:32,793 --> 00:21:34,920 - Zapor? - Bar karaok. 305 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 Čudno, ker so bili nesramni do njega. 306 00:21:38,215 --> 00:21:44,179 Rekel je: "Grdo so me dajali v nič. Tako kot v sladoledarni. 307 00:21:44,179 --> 00:21:46,932 Dal si bom duška in zažigal." 308 00:21:46,932 --> 00:21:50,853 Domneval sem, da z "zažigal" misli, da bo dobro pel. 309 00:21:50,853 --> 00:21:51,770 Sranje. 310 00:21:51,770 --> 00:21:54,690 Sladoledarna je edini lokal, ki ga nismo povezali z Leonardom. 311 00:21:54,690 --> 00:21:58,652 Ni logično. Vem, da tega ne dela več. 312 00:22:01,321 --> 00:22:05,659 Culp. Prav si imel. Zajebala sem, ker sem Leonarda izpustila. 313 00:22:05,659 --> 00:22:08,745 Pojdi pogledat, ali je doma, jaz grem v Sing Sing. 314 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 - V zapor? - Ne, v bar karaok. 315 00:22:10,956 --> 00:22:12,291 Prav. 316 00:22:12,291 --> 00:22:17,504 Oprosti. Mislil sem, da sem boljši psihiater. 317 00:22:17,504 --> 00:22:22,134 Nisi samo ti kriv. Tudi jaz sem se imela za boljšo policajko. 318 00:22:29,725 --> 00:22:36,064 Besna sem bila, da me je divji seks s Quentinom 319 00:22:36,064 --> 00:22:39,109 tako zaslepil, da nisem videla očitnega. 320 00:22:40,694 --> 00:22:43,947 Še vedno sem upala, da gre za nesporazum. 321 00:22:45,532 --> 00:22:48,744 Toda bil je tam in je zganjal nered. 322 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 Dol z odra, stari. 323 00:22:52,497 --> 00:22:55,751 Nisi ti na vrsti, ampak Wayne, prav? 324 00:22:55,751 --> 00:23:00,714 - Vpiši se v spored tako kot drugi. - Imam mikrofon, zato imam moč. 325 00:23:05,928 --> 00:23:08,055 Leonard! Govoriti morava. 326 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Sranje. 327 00:23:11,225 --> 00:23:14,520 Prebutala te bom, ker te moram loviti. 328 00:23:15,437 --> 00:23:18,982 Skok med občinstvo. Ja. 329 00:23:34,206 --> 00:23:37,209 - Nič nisem naredil! - Zakaj potem bežiš? 330 00:23:37,209 --> 00:23:40,462 - To je nadlegovanje. - Nameravaš zažgati bar karaok? 331 00:23:40,462 --> 00:23:44,049 Tega več ne počnem. Zažigati sem hotel samo na odru. 332 00:23:44,049 --> 00:23:47,553 - Res? - Kaj? Saj si me videla. Dober sem bil. 333 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 Pokukala sem v prtljažnik. 334 00:23:50,347 --> 00:23:52,140 {\an8}ŠPIRIT TERPENTIN 335 00:23:52,766 --> 00:23:55,769 To ni moje. Tega nisem jaz dal noter. 336 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Poln prtljažnik snovi za vžig imaš. 337 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 - Ne, ne. - Aretiran si. 338 00:23:59,731 --> 00:24:01,483 Verjemi mi. Ni moje. 339 00:24:01,483 --> 00:24:02,860 Na kolena! 340 00:24:03,402 --> 00:24:07,072 Grozno sem se počutila. Bila sem utrujena in jezna nase. 341 00:24:07,739 --> 00:24:11,577 Nisem bila pri volji za surov, vseobsegajoč, živalski seks. 342 00:24:11,577 --> 00:24:15,247 Toda prav je bilo, da Quentin ve, kako je z njegovim pacientom. 343 00:24:15,247 --> 00:24:17,124 - Dannerca? - Ja. 344 00:24:17,124 --> 00:24:19,710 - Kako je šlo? - Ujeli smo ga. 345 00:24:21,295 --> 00:24:23,797 V prtljažniku sem našla dokaze. 346 00:24:24,298 --> 00:24:28,302 - Ubogi Leonard. Zamočil sem. - Oba sva zamočila. 347 00:24:28,927 --> 00:24:33,599 Dobila si krivca. Posamezne koščke si sestavila v celoto. 348 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 Ja. 349 00:24:37,394 --> 00:24:39,730 Tega ne bi mogla brez tebe. 350 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 Kakšna poslovna večerja! 351 00:24:52,534 --> 00:24:53,702 ...vosek. 352 00:24:56,121 --> 00:25:00,542 - To je moj konjiček. - Zelo nadarjen si, one pa gole. 353 00:25:05,464 --> 00:25:07,090 - Preklet klinc. - O bog. 354 00:25:07,090 --> 00:25:10,928 - Požigalec je bil. - Klinčevi požigalec je bil. 355 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Kaj si naredila? 356 00:25:15,349 --> 00:25:19,603 Tu Culp. Glasovne pošte ne uporablja nihče več. Pošlji SMS. 357 00:25:22,523 --> 00:25:24,316 Saj sem rekel, da še ni končana. 358 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 Ti... 359 00:25:30,739 --> 00:25:33,825 Res znaš ujeti žensko telo. 360 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 Kot sem rekel, potreboval sem model. 361 00:25:39,498 --> 00:25:40,874 Greva v posteljo. 362 00:25:47,548 --> 00:25:52,219 Se spomniš, ko sva se spoznala? Vprašal sem te, kaj je tvoja strast. 363 00:25:52,803 --> 00:25:54,096 To, da imam prav. 364 00:25:57,349 --> 00:25:59,059 In česa se najbolj bojiš? 365 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 Da se motim. 366 00:26:06,316 --> 00:26:08,652 Danes si imela naporen dan. 367 00:26:15,325 --> 00:26:18,453 - Dovoli, da ga poslabšam. - Kaj? 368 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 Kaj, hudiča! 369 00:26:20,956 --> 00:26:23,250 Me je izdal terpentin? 370 00:26:23,250 --> 00:26:25,169 Kaj pa govoriš? 371 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 Daj no, ne žali me. 372 00:26:29,256 --> 00:26:33,302 Dobra krinka. Umetnika nihče ne vpraša, zakaj smrdi po terpentinu. 373 00:26:33,886 --> 00:26:35,345 Tako je. 374 00:26:35,345 --> 00:26:40,267 V resnici nisem piroman, ampak sem nor na seks. 375 00:26:40,809 --> 00:26:44,521 Kot spolni odvisnik sem, ampak odvisen od ognja. Kot terapevt 376 00:26:44,521 --> 00:26:48,734 zlahka najdem tepca, ki mu podtaknem požar. 377 00:26:48,734 --> 00:26:51,945 Rekel si, da moramo najti zdrave dejavnosti. 378 00:26:51,945 --> 00:26:55,240 Tako si dajem duška. Tako gasim željo po zažiganju. 379 00:26:55,240 --> 00:26:57,367 Krivdo pa zvalim na Leonarda, 380 00:26:57,367 --> 00:27:00,287 ker so kraji, ki jih zažgem, povezani z njim. 381 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 Načrt je bil popoln. 382 00:27:03,624 --> 00:27:08,128 Potem je na moja vrata potrkala 383 00:27:08,128 --> 00:27:12,299 brezobzirna policistka Dannerca. Moral sem improvizirati. 384 00:27:14,176 --> 00:27:17,513 Preveč očitno bi bilo, če bi rekel, da je kriv. 385 00:27:19,806 --> 00:27:21,308 Lagal si mi! 386 00:27:21,308 --> 00:27:26,772 Veš, kaj je pri terpentinu najlepše? Ni le za mešanje barv... 387 00:27:29,024 --> 00:27:30,859 Ampak tudi za brisanje napak. 388 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 Daj no. 389 00:27:41,537 --> 00:27:44,248 Res sem užival v sprevrženem seksu s tabo. 390 00:27:44,248 --> 00:27:45,791 Jaz tudi. 391 00:27:51,672 --> 00:27:53,131 Na pomoč! 392 00:27:55,926 --> 00:27:57,511 Na pomoč! 393 00:27:58,011 --> 00:28:00,097 Na po... 394 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 - ...moč! - Ta zgodba je nora. 395 00:28:02,891 --> 00:28:06,562 Vem. Seksala sem s požigalcem, pa tega nisem vedela. 396 00:28:06,562 --> 00:28:10,691 Ker sem bila preblizu primeru. Nisem bila objektivna. 397 00:28:10,691 --> 00:28:15,445 Njegov S-M tič je bil preveč dober. 398 00:28:15,445 --> 00:28:20,158 Še pomislila nisem, da je sumljiv. To zdaj počneš ti. 399 00:28:21,660 --> 00:28:24,913 To se mi ne zdi ravno dobra primerjava. 400 00:28:24,913 --> 00:28:28,292 S požigalcem seksaš. In ko seksaš s požigalcem, 401 00:28:28,292 --> 00:28:32,129 ne veš, da je požigalec, dokler ni prepozno. 402 00:28:32,129 --> 00:28:35,549 Ja, prav. Preblizu sem. 403 00:28:35,549 --> 00:28:40,012 Odloči se, ali bi rad izvedel, kdo je ubil Edgarja, 404 00:28:40,596 --> 00:28:45,517 ali bi rad zaščitil družino svoje punce. Tudi če bi zato izpustil morilca. 405 00:28:45,517 --> 00:28:47,352 Ja, razumem. 406 00:28:48,270 --> 00:28:53,692 Prav, bila si priklenjena na posteljo. Hiša je gorela. Kako si ušla? 407 00:28:53,692 --> 00:28:55,110 Aja. 408 00:28:57,321 --> 00:29:02,284 - Na pomoč! - Danner? O bog, pekel. 409 00:29:02,284 --> 00:29:05,787 - O bog! - Culp! Kaj delaš tu? 410 00:29:05,787 --> 00:29:09,833 Pustila si mi najdaljše glasovno sporočilo, kar sem jih kdaj dobil! 411 00:29:09,833 --> 00:29:12,461 Vse sem slišal, Quentinovo priznanje, 412 00:29:12,461 --> 00:29:15,172 srhljivo poljubljanje po vratu, vse. 413 00:29:15,172 --> 00:29:16,965 Potem pa me spravi ven. 414 00:29:16,965 --> 00:29:20,427 - Zato sem tu, halo? - Ja. Prav. 415 00:29:20,427 --> 00:29:25,098 - Ti zlomiva prst in ga izbezava ven? - Ne bova lomila prstov. 416 00:29:25,098 --> 00:29:28,101 Na mizi je lubrikant. 417 00:29:28,101 --> 00:29:30,270 Na zapestje mi ga namaži... 418 00:29:30,270 --> 00:29:32,481 - In potegni ven zapestje. - Ne morem. 419 00:29:32,481 --> 00:29:35,234 Moja partnerka si, to pa je lubrikant za seks. 420 00:29:35,234 --> 00:29:37,277 Ampak to ni seks. 421 00:29:37,277 --> 00:29:39,404 Mejni primer je, ljubica. 422 00:29:39,404 --> 00:29:43,742 - Spravi me iz teh klinčevih... - Nagni se stran, streljal bom. 423 00:29:43,742 --> 00:29:46,912 Roko mi boš odstrelil. Ne! 424 00:29:46,912 --> 00:29:49,540 Zaupaj mi. Bil sem najboljši strelec v letniku. 425 00:29:49,540 --> 00:29:52,793 Z babi in dedijem sem hodil na lov. 426 00:29:52,793 --> 00:29:56,421 Nehaj se zvirati. Dim moti vidljivost. 427 00:29:56,421 --> 00:29:58,715 Če moraš streljati, ustreli stranico. 428 00:29:58,715 --> 00:30:01,426 Pohiti, nimava veliko časa. 429 00:30:01,426 --> 00:30:03,720 Danner, nič ne vidim. 430 00:30:03,720 --> 00:30:05,556 Če ne vidiš ne streljaj. 431 00:30:05,556 --> 00:30:08,267 In če ne moreš nehati kašljati, ne streljaj. 432 00:30:10,310 --> 00:30:12,271 Uspelo ti je, partner. 433 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 Danner? 434 00:30:17,734 --> 00:30:19,653 Smola. Rešila te bom, partner. 435 00:30:21,071 --> 00:30:23,740 Prav. Še dobro, da si shujšal. 436 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 Tu dispečerka 6. 437 00:30:25,826 --> 00:30:29,955 - Rešila te bom, partner. - Prihaja. 438 00:30:29,955 --> 00:30:33,000 - Poiščite preživele. - Držim te. 439 00:30:33,000 --> 00:30:34,543 Rad te imam, Dannerca. 440 00:30:35,794 --> 00:30:39,006 Leonarda so izpustili, Quentin pa je izginil ko kafra. 441 00:30:39,756 --> 00:30:42,134 Jaz sem bila kriva, zato sem dala odpoved. 442 00:30:42,801 --> 00:30:43,927 Žal mi je. 443 00:30:43,927 --> 00:30:46,889 Ja, v depri sem bila zaradi tega. 444 00:30:46,889 --> 00:30:51,435 Ko si poklical, sem pomislila: "To je priložnost za staro Dannerco." 445 00:30:52,603 --> 00:30:55,981 Nikoli te nisem gledal kot resničnega človeka 446 00:30:55,981 --> 00:31:00,444 z dvomi in strahovi. 447 00:31:00,444 --> 00:31:04,323 - Mater, to je pa zelo grobo. - Ja, grdo je, oprosti. 448 00:31:04,323 --> 00:31:09,620 Moja krivda. Ampak sem za. Pomagal ti bom, da boš dobila nazaj užitek. 449 00:31:09,620 --> 00:31:12,206 - Ne govori tega. - Ne bom, nikoli več. 450 00:31:12,206 --> 00:31:16,043 Že ko sem to izrekel, sem pomislil: "Stlači te besede nazaj v usta." 451 00:31:16,043 --> 00:31:19,922 Rešila bova primer, kamorkoli že bo pripeljal. 452 00:31:20,422 --> 00:31:23,759 Tudi če bo to Zoëjina družina. 453 00:31:24,760 --> 00:31:26,053 Kje bova začela? 454 00:31:26,053 --> 00:31:30,724 Pri mami s skrivnostjo ali stricu s sumljivim kozarcem? 455 00:31:31,558 --> 00:31:36,146 Lahko začneva z Ulyssesom? Manj grozno je. 456 00:31:37,147 --> 00:31:38,148 Izvoli. 457 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 Oprostite. To je bilo noro. 458 00:31:40,859 --> 00:31:45,948 O bog. Tega nikomur ne priporočam. 459 00:31:45,948 --> 00:31:49,201 Videti je, da si ga dal iz sebe. Torej ne boš umrl. 460 00:31:50,786 --> 00:31:54,164 - Božje obličje si videl, prijatelj. - Hvala. 461 00:31:54,164 --> 00:31:56,416 Bog, tvoja roka, prijetno je bilo. 462 00:31:57,251 --> 00:32:01,338 Slastna jajčna palačinka mi je rešila življenje. 463 00:32:01,338 --> 00:32:05,843 Pravi junak si. Oba sva junaka. Ti si pripravil zajtrk, jaz dokazal to, 464 00:32:05,843 --> 00:32:10,514 da je ta strup lahko naredil kdorkoli v tem domu. 465 00:32:11,265 --> 00:32:12,641 Ja. 466 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Potrebuješ samo vročo vodo in čajnik. 467 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 - Še malo javorovega sirupa? - Jasno. 468 00:32:18,564 --> 00:32:23,277 Všeč mi je, ko ti dajo repete, pa še prve porcije nisi pojedel. 469 00:32:23,277 --> 00:32:25,320 Grace, ti rabiš palačinko. 470 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 Vse poteka gladko. Nobenih ovir. Uredili bomo. 471 00:32:42,546 --> 00:32:44,840 Zdaj moramo opraviti. 472 00:32:44,840 --> 00:32:46,216 Kdo je tu? 473 00:32:48,510 --> 00:32:49,511 Ojla? 474 00:32:52,139 --> 00:32:53,390 Ojla? 475 00:33:01,732 --> 00:33:02,858 Pa te imam! 476 00:34:09,632 --> 00:34:11,635 Prevedla Lorena Dobrila