1
00:01:17,953 --> 00:01:22,791
To, kar ti bom povedala,
mi gre težko z jezika.
2
00:01:22,791 --> 00:01:29,089
Ampak ti moram povedati,
da boš vedel, kaj se zgodi,
3
00:01:29,089 --> 00:01:32,634
- ko ti srce zamegli um.
- Prav.
4
00:01:32,634 --> 00:01:36,221
Se spomniš objave na Instagramu,
da sem zdaj pisateljica?
5
00:01:36,221 --> 00:01:40,934
Da imam sveče, nalivnike
in podobno sranje?
6
00:01:40,934 --> 00:01:46,398
- Videti je, da uživaš v pisanju.
- Pa ne. Sovražim ga.
7
00:01:46,899 --> 00:01:51,653
- Niti besede nisem napisala.
- Družabni mediji so res laž.
8
00:01:51,653 --> 00:01:54,698
Nisem pustila policije,
da bi pisala knjige,
9
00:01:54,698 --> 00:01:58,493
ampak zato
ker sem izgubila samozavest.
10
00:01:58,493 --> 00:02:02,206
Res?
Ker se mi zdiš zelo samozavestna.
11
00:02:02,206 --> 00:02:05,959
- Ves čas.
- Hvala. Zelo se trudim za to.
12
00:02:05,959 --> 00:02:10,088
Potem ko smo rešili Xavierjev umor,
je bil še en primer.
13
00:02:10,088 --> 00:02:11,340
Saj me poznaš,
14
00:02:11,340 --> 00:02:16,345
rada kopljem globoko po primeru,
se valjam po njem,
15
00:02:16,345 --> 00:02:19,473
- ga občutim z vseh koncev.
- Prav.
16
00:02:20,224 --> 00:02:23,435
Tokrat sem se preveč približala.
17
00:02:24,937 --> 00:02:29,107
Več požarov je bilo. Podtaknjenih.
Imeli smo osumljenca.
18
00:02:30,275 --> 00:02:32,653
{\an8}OGENJ DANNERJEVE
19
00:02:32,653 --> 00:02:35,322
{\an8}Leonard Vurr, pravi čudak.
20
00:02:35,322 --> 00:02:40,327
Pred pol leta je prišel iz zapora.
Veš, zakaj je sedel? Zaradi požara.
21
00:02:40,327 --> 00:02:44,331
Povezan je z dvema krajema,
kjer je gorelo.
22
00:02:44,331 --> 00:02:46,208
To je res sumljivo.
23
00:02:46,208 --> 00:02:49,837
Trgovina rabljenih avtomobilov?
Tam je nekoč delal. Bar?
24
00:02:49,837 --> 00:02:51,880
- Ven so ga vrgli.
- Zakaj?
25
00:02:51,880 --> 00:02:56,593
Natakarici je rekel, da jo ljubi,
in ji je vsak dan prinesel bonbon.
26
00:02:56,593 --> 00:02:58,303
To ni nič groznega.
27
00:02:58,303 --> 00:03:02,975
- Werther's Original so bili.
- Zašijva prasca.
28
00:03:06,645 --> 00:03:11,608
Imate radi ogenj, g. Vurr?
Glede na vaš izraz ga imate.
29
00:03:12,317 --> 00:03:15,696
- Kaj vam je tako všeč pri njem?
- Rajca me.
30
00:03:15,696 --> 00:03:19,199
- Prav.
- Ne v spolnem smislu.
31
00:03:19,199 --> 00:03:21,869
Ampak v duhovnem.
32
00:03:21,869 --> 00:03:26,498
Všeč mi je, kako se vžge
ob najmanjšem trenju,
33
00:03:26,498 --> 00:03:29,418
pa raste in raste.
34
00:03:30,335 --> 00:03:36,717
Pleše, prasketa
in poje, ko se dotakne predmeta,
35
00:03:37,301 --> 00:03:43,724
ga oblizne, spremeni,
dokler ne podivja.
36
00:03:43,724 --> 00:03:46,018
Prav, jezik ti teče, kot namazan.
37
00:03:46,727 --> 00:03:50,606
Bi mogoče priznal,
da si zanetil par požarov?
38
00:03:51,648 --> 00:03:53,275
Ne vem, o čem govorite.
39
00:03:53,275 --> 00:03:55,110
Ja, veš, lažnivec.
40
00:03:55,110 --> 00:03:58,739
- Kdo je bil to?
- Moj partner. Misli, da si kriv.
41
00:03:58,739 --> 00:04:00,824
Zakaj se skriva? Je pokveka?
42
00:04:00,824 --> 00:04:02,743
- Kaj?
- Ne, nisem.
43
00:04:04,536 --> 00:04:05,996
Prav, že razumem.
44
00:04:05,996 --> 00:04:09,875
- Se gresta dobrega in grdega policaja?
- Nisem grd, ti si grd!
45
00:04:09,875 --> 00:04:14,463
Culp, nihče ne misli, da si grd.
Lep si, zunaj in notri.
46
00:04:15,506 --> 00:04:16,423
Hvala.
47
00:04:16,423 --> 00:04:19,718
Povezali smo te z dvema krajema,
kjer je gorelo.
48
00:04:19,718 --> 00:04:24,264
- Zato te sprašujem...
- Ne požigam več.
49
00:04:24,264 --> 00:04:28,101
- Verjemi mi, grdi policaj.
- Prav, deško čeden sem.
50
00:04:30,020 --> 00:04:33,273
- Po mojem ni bil on.
- Prav.
51
00:04:33,273 --> 00:04:36,818
Sva slišala iste stavke?
Rekel je, da sem grd.
52
00:04:36,818 --> 00:04:39,905
In kako je govoril o požaru?
Kot da ga hoče pofukati.
53
00:04:39,905 --> 00:04:43,575
- Rekel je, da ni spolno, ampak duhovno.
- Prosim.
54
00:04:43,575 --> 00:04:47,871
Kdor govori o "duhovnem",
seksa čudno in dolgočasno. Verjemi, vem.
55
00:04:47,871 --> 00:04:52,292
Obsojen požigalec je, z motivom
na dveh od treh lokacij. On je bil.
56
00:04:52,292 --> 00:04:54,461
- Ne vem. Prelahko je.
- Dannerca.
57
00:04:54,461 --> 00:04:58,131
K psihiatru hodi,
k nekemu Quentinu Devereauxu.
58
00:04:58,131 --> 00:05:03,762
"Psihiater in avtor dveh knjig.
Nadzorovan požig in Dim v ogledalu.
59
00:05:03,762 --> 00:05:07,266
Devereaux je izvedenec
za zdravljenje zlonamernega vedenja:
60
00:05:07,266 --> 00:05:11,979
nasilja, spolnih odklonov in piromanije."
61
00:05:11,979 --> 00:05:17,442
Leonard hodi na terapijo. Vsi bi morali
na terapijo. Kaj bi rada povedala?
62
00:05:17,442 --> 00:05:22,030
Zakaj bi tip, ki išče pomoč,
požgal te stavbe?
63
00:05:22,030 --> 00:05:26,535
Zakaj bi objavljal pikre anonimne
komentarje na Instagramu bivšega?
64
00:05:26,535 --> 00:05:30,956
Terapija ne reši vsega.
Vem, da sovražiš teorijo,
65
00:05:30,956 --> 00:05:33,876
da je tip, ki je videti kriv,
najbrž res kriv.
66
00:05:33,876 --> 00:05:38,714
Ni vsak primer tak kot Xavierjev.
Včasih je kriv tip, ki je videti kriv.
67
00:05:38,714 --> 00:05:39,798
Mogoče.
68
00:05:41,216 --> 00:05:43,927
Ampak hočem govoriti s Quentinom.
69
00:05:43,927 --> 00:05:46,054
Jasno. Poglej ga.
70
00:05:47,181 --> 00:05:50,392
Culp se je motil.
Ni me zato zanimal.
71
00:05:50,392 --> 00:05:55,063
Hotela sem vstopiti v um požigalca,
razumeti, kako razmišlja.
72
00:05:56,523 --> 00:05:59,193
Upala sem, da mi bo
pri tem pomagal dr. Devereaux.
73
00:06:02,362 --> 00:06:04,990
- Dr. Devereaux?
- Trenutek.
74
00:06:04,990 --> 00:06:08,202
- 999...
- Prav, Quentin.
75
00:06:10,245 --> 00:06:11,205
Tisoč.
76
00:06:13,332 --> 00:06:15,083
Oprostite za neuradnost.
77
00:06:20,672 --> 00:06:24,510
Natrpan urnik imam,
zato telovadim med malico.
78
00:06:24,510 --> 00:06:28,305
Novih ljudi
ne sprejmem vedno tako.
79
00:06:28,305 --> 00:06:31,517
- Ne moti me.
- Nisem imel časti, da bi vas spoznal.
80
00:06:31,517 --> 00:06:35,187
- Ne, niste. Sem...
- Kriminalistka Danner.
81
00:06:35,187 --> 00:06:36,647
Veste, kdo sem?
82
00:06:38,565 --> 00:06:41,443
Oja. Xavierjev umor.
83
00:06:42,027 --> 00:06:43,904
Primer me je zelo zanimal.
84
00:06:45,197 --> 00:06:49,701
Morilčev motiv. Njegov zgrešeni občutek
za krivico in nakopičena jeza.
85
00:06:49,701 --> 00:06:52,329
Niste specializirani
za odklonilno vedenje?
86
00:06:52,329 --> 00:06:55,874
Moja specialiteta je strast.
87
00:06:56,708 --> 00:06:59,753
Ja. Kaj je vaša strast,
kriminalistka Danner?
88
00:06:59,753 --> 00:07:02,756
- Da imam prav.
- In česa se bojite?
89
00:07:03,257 --> 00:07:07,427
- Da bi se motila.
- Kaj je narobe s tem, da se motite?
90
00:07:08,470 --> 00:07:12,391
Hotela sem vas vprašati
o Leonardu Vurru.
91
00:07:13,892 --> 00:07:18,856
Moj pacient je. Več vam ne morem
povedati. Zaradi zaupnosti.
92
00:07:18,856 --> 00:07:22,651
Razumem,
ampak osumljen je več požigov.
93
00:07:22,651 --> 00:07:26,280
Paciente spodbujam,
da sprejmejo svoja poželenja,
94
00:07:26,280 --> 00:07:29,616
da jih obvladajo,
ne da ta obvladajo njih.
95
00:07:30,158 --> 00:07:31,910
Leonard ne požiga več.
96
00:07:31,910 --> 00:07:35,998
Ja, je povedal,
ampak zanima me več.
97
00:07:35,998 --> 00:07:37,457
Potem večerjajte z mano.
98
00:07:39,668 --> 00:07:43,881
Primer preiskujem,
to bi bilo neprofesionalno.
99
00:07:43,881 --> 00:07:46,550
Bi radi razumeli
razmišljanje požigalca?
100
00:07:47,134 --> 00:07:52,097
Sem moški, ki vam bo dal,
kar hočete in potrebujete.
101
00:07:55,184 --> 00:07:59,146
Vedela sem, da ni pametno,
a sem mislila, da je le večerja.
102
00:07:59,146 --> 00:08:00,731
Prav.
103
00:08:01,481 --> 00:08:03,567
Upam, da me ne psihoanaliziraš.
104
00:08:04,860 --> 00:08:06,904
Ker je to moje delo.
105
00:08:09,031 --> 00:08:10,616
Si jih ti naslikal?
106
00:08:11,408 --> 00:08:13,493
Slikanje je moj konjiček.
Zbistri um.
107
00:08:14,077 --> 00:08:17,956
Zelo nadarjen si,
one pa so zelo gole.
108
00:08:18,749 --> 00:08:22,711
To sem pravkar začel.
Čudovit model bi bila.
109
00:08:22,711 --> 00:08:25,172
Ni to poslovna večerja?
110
00:08:27,299 --> 00:08:29,009
Potem se lotiva posla.
111
00:08:30,886 --> 00:08:32,054
Povej mi,
112
00:08:32,054 --> 00:08:37,142
kako si lahko Leonard Vurr
privošči takšnega psihiatra.
113
00:08:37,142 --> 00:08:38,477
Gotovo nisi poceni.
114
00:08:38,477 --> 00:08:44,983
Ker sem sposoben psihiater,
si lahko privoščim široko paleto strank.
115
00:08:46,068 --> 00:08:49,821
Rad pa delam tudi pro bono.
116
00:08:52,866 --> 00:08:55,077
Tudi jaz sem pro bono.
117
00:08:56,787 --> 00:09:00,541
Pri požigalcih, kot je Leonard,
strast ni ogenj.
118
00:09:01,792 --> 00:09:05,879
Njegova strast je občutek,
ki mu ga vzbudi ogenj.
119
00:09:07,589 --> 00:09:09,174
Njegova moč.
120
00:09:11,176 --> 00:09:14,555
Leonardu sem rekel,
naj sprejme potrebo, da čuti to strast.
121
00:09:14,555 --> 00:09:18,183
Toda naj močno vzburjenje,
po katerem hrepeni,
122
00:09:18,183 --> 00:09:20,352
najde pri manj uničujočih silah.
123
00:09:20,352 --> 00:09:23,981
- Kaj je njegova nova strast?
- Karaoke.
124
00:09:23,981 --> 00:09:25,274
Res?
125
00:09:26,692 --> 00:09:32,281
- In njegova pesem?
- William Joel. "We Didn't Start the Fire."
126
00:09:36,618 --> 00:09:38,412
Nisi dober kuhar, ne?
127
00:09:41,039 --> 00:09:44,918
Moja strast je drugje.
128
00:09:45,627 --> 00:09:47,171
Kaj pa je tvoja strast?
129
00:09:47,921 --> 00:09:49,173
Seks.
130
00:09:49,923 --> 00:09:52,259
Res? Neposreden seks?
131
00:09:52,259 --> 00:09:53,719
Vse vrste seksa.
132
00:09:54,219 --> 00:10:00,684
Lahko mi rečeš piroman,
ampak ogenj zamenjaj s seksom.
133
00:10:00,684 --> 00:10:03,854
- Za to obstaja izraz.
- Jaz pripovedujem.
134
00:10:03,854 --> 00:10:07,482
Tudi jaz imam rada seks.
135
00:10:07,482 --> 00:10:08,984
Pokaži mi.
136
00:10:18,243 --> 00:10:20,954
Naredi nekaj zame.
137
00:10:21,788 --> 00:10:23,999
Po joškici me klofni.
138
00:10:24,917 --> 00:10:27,878
Hočeš,
da te klofnem po prsni mišici?
139
00:10:27,878 --> 00:10:29,838
Klofni me po joškici.
140
00:10:30,672 --> 00:10:35,177
- Prav.
- Prav, močneje. Spet.
141
00:10:36,720 --> 00:10:39,723
Prav. Močneje. Še enkrat.
142
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
Mater.
143
00:10:46,104 --> 00:10:48,106
Ti je všeč? Ja.
144
00:10:49,107 --> 00:10:52,486
- Lahko nehava?
- Pa ravno noter sem padla.
145
00:10:52,486 --> 00:10:55,447
Res moram poslušati
o tepeškanju joškic?
146
00:10:55,447 --> 00:10:59,952
Seks je del tega. Na eni strani
je bil ogenj, ki sem ga preiskovala,
147
00:10:59,952 --> 00:11:03,872
na drugi pa erotični ogenj,
ki je divjal med nama s Quentinom.
148
00:11:03,872 --> 00:11:07,459
Saj razumem.
Samo ne potrebujem podrobnosti.
149
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
Ne maraš klofutanja joškic?
150
00:11:08,710 --> 00:11:10,546
- Ne.
- Prav.
151
00:11:14,508 --> 00:11:16,677
- Živjo.
- Živjo.
152
00:11:18,095 --> 00:11:20,931
- Je vse v redu?
- Niti ne.
153
00:11:21,807 --> 00:11:26,436
Rada bi pomagala Grace,
pa ne vem, kaj počnem.
154
00:11:26,436 --> 00:11:30,899
Se spomniš, ko si nama pekel
posebne palačinke, ko sva bili majhni?
155
00:11:30,899 --> 00:11:34,278
V soboto smo mamo in očeta
pustili spati. Kako se imenujejo?
156
00:11:34,945 --> 00:11:39,658
- Nemške palačinke.
- Nemške palačinke, seveda.
157
00:11:39,658 --> 00:11:43,161
- Svetovni popotnik.
- V resnici so jih izumili v Seattlu.
158
00:11:43,704 --> 00:11:46,915
Jih še znaš peči? Lačna sem.
159
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
Lahko poskusim.
160
00:11:49,251 --> 00:11:52,838
- Super. Stric prihaja na pomoč.
- Ja.
161
00:11:52,838 --> 00:11:55,632
Z vsega sveta
si nam pošiljal razglednice.
162
00:11:55,632 --> 00:11:58,468
Ne vem pa, zakaj si odšel.
163
00:12:00,137 --> 00:12:05,559
- Nemiren sem bil. Svet me je vabil.
- Z Grace sva menili, da si vohun.
164
00:12:06,894 --> 00:12:10,230
- Žal nisem vohun.
- Natančno to bi rekel vohun.
165
00:12:10,814 --> 00:12:11,940
Bravo.
166
00:12:11,940 --> 00:12:14,568
- Povej mi.
- Dvomim.
167
00:12:15,152 --> 00:12:17,654
Travis? Je to hudobilnik?
168
00:12:17,654 --> 00:12:20,490
- Živjo. Kako sta?
- O bog.
169
00:12:21,074 --> 00:12:24,912
- Proč od čaja.
- Ne, ne. To ni...
170
00:12:25,996 --> 00:12:28,582
Odmor. To je poskus.
171
00:12:28,582 --> 00:12:31,960
Dobrodošla v laboratoriju.
Strupen čaj, ki ga je zvaril morilec.
172
00:12:31,960 --> 00:12:35,130
Kaj mora človek vedeti,
da bi skuhal čaj?
173
00:12:35,130 --> 00:12:40,219
Imam cvetje,
navodila dobrega prijatelja Reddita,
174
00:12:40,219 --> 00:12:42,846
in voilà.
Ni ga težko skuhati.
175
00:12:42,846 --> 00:12:46,975
- Kako veš, da si naredil prav?
- Pokusil sem ga.
176
00:12:46,975 --> 00:12:48,227
O bog.
177
00:12:48,227 --> 00:12:50,812
Kaj? Ne skrbita.
Mikroodmerek je bil.
178
00:12:50,812 --> 00:12:53,565
RedPill69 pravi,
179
00:12:53,565 --> 00:12:56,610
da je v majhnih količinah
le blag halucinogen
180
00:12:56,610 --> 00:12:59,238
- brez stranskih učinkov
- paralize ali smrti.
181
00:12:59,238 --> 00:13:01,865
Koliko pa je majhen odmerek?
182
00:13:03,951 --> 00:13:06,537
Travis, koliko si spil?
183
00:13:06,537 --> 00:13:11,208
Bilo je čisto malo. Požirek.
184
00:13:12,334 --> 00:13:15,295
- Požirček.
- Požirek ali požirček?
185
00:13:15,295 --> 00:13:19,299
Ne vem. Mater!
186
00:13:19,299 --> 00:13:21,301
Sem spil preveč?
187
00:13:22,678 --> 00:13:28,100
Mogoče sem spil preveč. Tega ne vemo.
Drek. To res ni bilo potrebno.
188
00:13:33,313 --> 00:13:35,440
Se bom poscal?
189
00:13:35,440 --> 00:13:37,025
- Čisto mogoče.
- Ne vem.
190
00:13:38,235 --> 00:13:41,405
- O bog. O ne.
- Prav.
191
00:13:41,405 --> 00:13:45,784
Bila sem na kuhinjskih tleh,
s penovko v vsaki roki,
192
00:13:45,784 --> 00:13:50,831
in stiskala njegovo
okroglo mišičasto zadnjico.
193
00:13:50,831 --> 00:13:51,999
Jo divje mečkala.
194
00:13:51,999 --> 00:13:54,126
- To je krajša različica?
- Ja.
195
00:13:54,877 --> 00:13:57,337
Potem sva izpraznila hladilnik.
196
00:14:09,933 --> 00:14:10,934
Še.
197
00:14:38,086 --> 00:14:40,964
Ti je to všeč? Ja, je.
198
00:14:41,465 --> 00:14:43,675
Makaroni. Ja.
199
00:14:44,218 --> 00:14:46,512
Mater, kakšna poslovna večerja!
200
00:14:47,304 --> 00:14:50,933
Hotel sem, da v celoti razumeš
moje delo z Leonardom.
201
00:14:50,933 --> 00:14:52,226
To počneš z Leonardom?
202
00:14:54,853 --> 00:14:59,483
- Se ti zdim dober v seksu?
- To je bil moj najboljši seks.
203
00:14:59,483 --> 00:15:05,113
Kot psihiater sem še boljši.
Vem, kdaj laže. In ne laže.
204
00:15:08,700 --> 00:15:12,204
- Spustila ga boš?
- Ne moreva ga zadržati brez dokazov.
205
00:15:12,204 --> 00:15:16,250
Včeraj sem se dobila
z njegovim psihiatrom.
206
00:15:16,250 --> 00:15:21,463
Prepričal me je,
da Leonard ni več obseden z ognjem.
207
00:15:21,463 --> 00:15:25,217
- Res?
- Včasih je bil, zdaj pa ima rad karaoke.
208
00:15:25,217 --> 00:15:27,219
- Karaoke?
- Ja, karaoke.
209
00:15:31,223 --> 00:15:32,391
Upam, da ne motim.
210
00:15:32,391 --> 00:15:36,603
Dr. Devereaux,
lepo vas je spet videti.
211
00:15:36,603 --> 00:15:40,107
Leonard me je izbral za stik v sili.
Domov ga peljem.
212
00:15:41,066 --> 00:15:45,070
Samo pozdraviti sem te hotel. Živjo.
213
00:15:45,070 --> 00:15:46,613
Živjo.
214
00:15:47,781 --> 00:15:48,782
Živjo.
215
00:15:49,992 --> 00:15:52,035
Podpisat grem papirje, pa greva.
216
00:15:56,039 --> 00:16:00,127
O bog. S psihiatrom si seksala.
217
00:16:00,127 --> 00:16:03,130
Pa kaj! Samo poglej ga.
218
00:16:03,130 --> 00:16:05,716
Boš rekel, da mu ti ne bi dal?
219
00:16:05,716 --> 00:16:09,678
Seveda bi mu. V javnosti bi se ubil
za en seks z njim.
220
00:16:09,678 --> 00:16:12,806
Ampak to zdaj ni pomembno,
ker je vpleten v primer.
221
00:16:13,390 --> 00:16:16,185
Ne moreš zato,
ker ima veliko batino...
222
00:16:16,977 --> 00:16:20,105
- Ima veliko batino?
- Nekaj med S in M. Super.
223
00:16:20,105 --> 00:16:23,692
- To je ta pravo.
- Bolj telesu prijazno.
224
00:16:23,692 --> 00:16:25,777
- Kot Zlatolaska.
- Ja.
225
00:16:25,777 --> 00:16:28,614
Ne gre za to.
Naj ti to ne zamegli presoje.
226
00:16:28,614 --> 00:16:29,948
Ne bo.
227
00:16:30,782 --> 00:16:32,534
Šla bova.
228
00:16:32,534 --> 00:16:36,914
Se vidiva?
Nekaj misli bi rad delil s tabo
229
00:16:37,831 --> 00:16:40,918
o izprijenem umu piromana.
230
00:16:43,754 --> 00:16:46,507
Izprijeni um je treba
pošteno pretipati.
231
00:16:46,507 --> 00:16:49,468
Poleg tega moramo ujeti požigalca.
232
00:16:50,135 --> 00:16:52,971
Pizda. Oprostite, opekel sem se.
233
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
No, hvala, da ste me izpustili.
234
00:16:59,102 --> 00:17:01,855
- Hočem reči...
- Ni bil on.
235
00:17:01,855 --> 00:17:05,692
Preblizu si prišla.
In podobno kot Leonard,
236
00:17:05,692 --> 00:17:07,986
- se boš op...
- Ne reci. Ne!
237
00:17:07,986 --> 00:17:12,031
- Ne reci.
- Opekla se boš.
238
00:17:14,701 --> 00:17:16,994
Quentinu se nisem mogla upreti.
239
00:17:22,376 --> 00:17:25,671
- Kako draga je srajca?
- Zelo.
240
00:17:27,130 --> 00:17:29,716
- Strgala bi jo s tebe.
- Daj.
241
00:17:33,929 --> 00:17:36,682
O bog, spet seksata.
242
00:17:36,682 --> 00:17:40,227
Ja. Pa tudi o primeru sva govorila.
243
00:17:41,728 --> 00:17:44,857
Užitek in bolečina
se srečata na križišču.
244
00:17:44,857 --> 00:17:48,193
Na zelo prometnem križišču.
Kjer veliko hupajo.
245
00:17:48,193 --> 00:17:51,738
Semafor je le eden in ne dela.
246
00:17:51,738 --> 00:17:54,700
Nihče ne ve,
kdaj naj ustavi, kdaj naj pelje.
247
00:17:56,201 --> 00:17:57,911
Jaz pravim: peljiva.
248
00:17:57,911 --> 00:18:02,249
Obleciva odbojne jopiče,
mahajva z zastavicami
249
00:18:02,249 --> 00:18:04,168
in peljiva, srček.
250
00:18:05,377 --> 00:18:09,214
Se spomniš, ko sem rekel,
da ogenj pomeni moč?
251
00:18:15,679 --> 00:18:16,722
Vidiš?
252
00:18:17,598 --> 00:18:23,061
Ogenj ima moč nad tabo.
Vznemirljivo je zamenjati vlogi.
253
00:18:23,061 --> 00:18:26,690
Dovoliš, da po tebi zlijem vroč vosek?
254
00:18:26,690 --> 00:18:28,483
Hvala, da si vprašal.
255
00:18:31,486 --> 00:18:32,905
Presneto!
256
00:18:34,114 --> 00:18:36,617
Privolitev je za popizdit seksi.
257
00:18:36,617 --> 00:18:38,827
Zdaj sem jaz na vrsti.
258
00:18:45,167 --> 00:18:47,669
Zveži me, da ne bom mogel uiti.
259
00:18:47,669 --> 00:18:50,797
Vosek zlij tukaj.
260
00:18:51,548 --> 00:18:54,051
Ena joškica ima rada klofute,
261
00:18:54,051 --> 00:18:56,470
druga pa vosek.
262
00:18:56,470 --> 00:18:58,055
Prav, tega ne morem več.
263
00:18:59,932 --> 00:19:02,059
Bal sem se tega dne.
264
00:19:02,893 --> 00:19:04,937
Cepelin pada.
265
00:19:05,687 --> 00:19:10,651
Z mušketo ga je prestrelil
Augustus Abernathy.
266
00:19:10,651 --> 00:19:14,780
- Ne.
- Nekaj časa sem bil častni ajavaska šaman.
267
00:19:14,780 --> 00:19:16,823
Jaz bom. Pridi sem.
268
00:19:16,823 --> 00:19:19,868
- Kakšna skušnjavka me čaka?
- Poglej me!
269
00:19:20,452 --> 00:19:22,621
Kar vidiš, je v tvojem umu.
270
00:19:22,621 --> 00:19:28,919
Trikrat globoko vdihni skozi nos.
In izdihni skozi usta.
271
00:19:32,130 --> 00:19:33,090
Ne!
272
00:19:37,719 --> 00:19:41,431
Na velociped moram.
273
00:19:41,431 --> 00:19:42,850
Je to hiphop?
274
00:19:42,850 --> 00:19:45,936
Ne, steampunk sleng.
275
00:19:46,478 --> 00:19:48,063
Jaz bom. Umaknite se.
276
00:19:48,772 --> 00:19:50,691
- Ojla, Chuckaboo.
- Prav.
277
00:19:54,152 --> 00:19:57,239
Na velociped bom sedla s tabo.
278
00:19:58,699 --> 00:20:01,034
Ja. Stabilizirala sva se.
279
00:20:01,034 --> 00:20:02,244
Nadaljuj.
280
00:20:02,244 --> 00:20:04,621
Nemške palačinke
bodo posrkale strup.
281
00:20:04,621 --> 00:20:08,250
Vedela sem, da je Travis čudak,
282
00:20:08,250 --> 00:20:12,421
ampak zakaj bi se zastrupil?
To je prenevarno.
283
00:20:14,464 --> 00:20:16,925
Graceino pozornost je pritegnil.
284
00:20:21,138 --> 00:20:24,933
Pogledat grem,
mogoče najdem letečo ribo.
285
00:20:24,933 --> 00:20:26,351
Pojdiva.
286
00:20:26,351 --> 00:20:29,813
Nočem biti tu,
ampak tole je zabavno.
287
00:20:30,522 --> 00:20:34,902
Potem sva drgnila in žgala,
če me razumeš.
288
00:20:34,902 --> 00:20:37,571
Ko bo Sebastian opravil klice,
bo prišla policija.
289
00:20:37,571 --> 00:20:39,907
- Nimava časa.
- Prav.
290
00:20:39,907 --> 00:20:42,784
- Preskočila bom na konec.
- Hvala.
291
00:20:43,744 --> 00:20:44,745
Torej...
292
00:20:45,704 --> 00:20:48,332
Hvala za vpogled v um požigalca.
293
00:20:48,332 --> 00:20:50,375
Poiskat grem našega požigalca.
294
00:20:50,375 --> 00:20:54,588
Sladoledarna ne bo zadnje pogorišče,
če ga ne ustavim.
295
00:20:54,588 --> 00:20:57,758
Nisem vedel,
da je zažgal sladoledarno.
296
00:20:59,176 --> 00:21:02,262
Ali da je to mogoče.
Saj je sladoledarna!
297
00:21:02,262 --> 00:21:06,642
Gorela je kot bakla. Zakaj?
298
00:21:07,601 --> 00:21:11,104
Ne smem povedati.
Kršil bi prisego zaupnosti.
299
00:21:11,104 --> 00:21:16,109
Če imaš bolnika,
ki je nevaren za družbo,
300
00:21:16,693 --> 00:21:18,237
mi moraš povedati.
301
00:21:22,616 --> 00:21:24,409
Ko sem Leonarda peljal domov,
302
00:21:24,409 --> 00:21:29,206
sem ga vprašal,
kako bo praznoval prostost.
303
00:21:29,206 --> 00:21:32,793
Rekel je,
da bo navalil na Sing Sing.
304
00:21:32,793 --> 00:21:34,920
- Zapor?
- Bar karaok.
305
00:21:35,629 --> 00:21:38,215
Čudno, ker so bili nesramni do njega.
306
00:21:38,215 --> 00:21:44,179
Rekel je: "Grdo so me dajali v nič.
Tako kot v sladoledarni.
307
00:21:44,179 --> 00:21:46,932
Dal si bom duška in zažigal."
308
00:21:46,932 --> 00:21:50,853
Domneval sem, da z "zažigal" misli,
da bo dobro pel.
309
00:21:50,853 --> 00:21:51,770
Sranje.
310
00:21:51,770 --> 00:21:54,690
Sladoledarna je edini lokal,
ki ga nismo povezali z Leonardom.
311
00:21:54,690 --> 00:21:58,652
Ni logično.
Vem, da tega ne dela več.
312
00:22:01,321 --> 00:22:05,659
Culp. Prav si imel.
Zajebala sem, ker sem Leonarda izpustila.
313
00:22:05,659 --> 00:22:08,745
Pojdi pogledat, ali je doma,
jaz grem v Sing Sing.
314
00:22:08,745 --> 00:22:10,956
- V zapor?
- Ne, v bar karaok.
315
00:22:10,956 --> 00:22:12,291
Prav.
316
00:22:12,291 --> 00:22:17,504
Oprosti.
Mislil sem, da sem boljši psihiater.
317
00:22:17,504 --> 00:22:22,134
Nisi samo ti kriv.
Tudi jaz sem se imela za boljšo policajko.
318
00:22:29,725 --> 00:22:36,064
Besna sem bila,
da me je divji seks s Quentinom
319
00:22:36,064 --> 00:22:39,109
tako zaslepil,
da nisem videla očitnega.
320
00:22:40,694 --> 00:22:43,947
Še vedno sem upala,
da gre za nesporazum.
321
00:22:45,532 --> 00:22:48,744
Toda bil je tam
in je zganjal nered.
322
00:22:50,996 --> 00:22:52,497
Dol z odra, stari.
323
00:22:52,497 --> 00:22:55,751
Nisi ti na vrsti, ampak Wayne, prav?
324
00:22:55,751 --> 00:23:00,714
- Vpiši se v spored tako kot drugi.
- Imam mikrofon, zato imam moč.
325
00:23:05,928 --> 00:23:08,055
Leonard! Govoriti morava.
326
00:23:08,639 --> 00:23:09,640
Sranje.
327
00:23:11,225 --> 00:23:14,520
Prebutala te bom,
ker te moram loviti.
328
00:23:15,437 --> 00:23:18,982
Skok med občinstvo. Ja.
329
00:23:34,206 --> 00:23:37,209
- Nič nisem naredil!
- Zakaj potem bežiš?
330
00:23:37,209 --> 00:23:40,462
- To je nadlegovanje.
- Nameravaš zažgati bar karaok?
331
00:23:40,462 --> 00:23:44,049
Tega več ne počnem.
Zažigati sem hotel samo na odru.
332
00:23:44,049 --> 00:23:47,553
- Res?
- Kaj? Saj si me videla. Dober sem bil.
333
00:23:47,553 --> 00:23:49,429
Pokukala sem v prtljažnik.
334
00:23:50,347 --> 00:23:52,140
{\an8}ŠPIRIT
TERPENTIN
335
00:23:52,766 --> 00:23:55,769
To ni moje.
Tega nisem jaz dal noter.
336
00:23:55,769 --> 00:23:58,021
Poln prtljažnik snovi
za vžig imaš.
337
00:23:58,021 --> 00:23:59,731
- Ne, ne.
- Aretiran si.
338
00:23:59,731 --> 00:24:01,483
Verjemi mi. Ni moje.
339
00:24:01,483 --> 00:24:02,860
Na kolena!
340
00:24:03,402 --> 00:24:07,072
Grozno sem se počutila.
Bila sem utrujena in jezna nase.
341
00:24:07,739 --> 00:24:11,577
Nisem bila pri volji za surov,
vseobsegajoč, živalski seks.
342
00:24:11,577 --> 00:24:15,247
Toda prav je bilo, da Quentin ve,
kako je z njegovim pacientom.
343
00:24:15,247 --> 00:24:17,124
- Dannerca?
- Ja.
344
00:24:17,124 --> 00:24:19,710
- Kako je šlo?
- Ujeli smo ga.
345
00:24:21,295 --> 00:24:23,797
V prtljažniku sem našla dokaze.
346
00:24:24,298 --> 00:24:28,302
- Ubogi Leonard. Zamočil sem.
- Oba sva zamočila.
347
00:24:28,927 --> 00:24:33,599
Dobila si krivca.
Posamezne koščke si sestavila v celoto.
348
00:24:34,391 --> 00:24:35,392
Ja.
349
00:24:37,394 --> 00:24:39,730
Tega ne bi mogla brez tebe.
350
00:24:47,487 --> 00:24:49,489
Kakšna poslovna večerja!
351
00:24:52,534 --> 00:24:53,702
...vosek.
352
00:24:56,121 --> 00:25:00,542
- To je moj konjiček.
- Zelo nadarjen si, one pa gole.
353
00:25:05,464 --> 00:25:07,090
- Preklet klinc.
- O bog.
354
00:25:07,090 --> 00:25:10,928
- Požigalec je bil.
- Klinčevi požigalec je bil.
355
00:25:10,928 --> 00:25:11,929
Kaj si naredila?
356
00:25:15,349 --> 00:25:19,603
Tu Culp. Glasovne pošte
ne uporablja nihče več. Pošlji SMS.
357
00:25:22,523 --> 00:25:24,316
Saj sem rekel,
da še ni končana.
358
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
Ti...
359
00:25:30,739 --> 00:25:33,825
Res znaš ujeti žensko telo.
360
00:25:34,660 --> 00:25:37,871
Kot sem rekel,
potreboval sem model.
361
00:25:39,498 --> 00:25:40,874
Greva v posteljo.
362
00:25:47,548 --> 00:25:52,219
Se spomniš, ko sva se spoznala?
Vprašal sem te, kaj je tvoja strast.
363
00:25:52,803 --> 00:25:54,096
To, da imam prav.
364
00:25:57,349 --> 00:25:59,059
In česa se najbolj bojiš?
365
00:25:59,768 --> 00:26:01,061
Da se motim.
366
00:26:06,316 --> 00:26:08,652
Danes si imela naporen dan.
367
00:26:15,325 --> 00:26:18,453
- Dovoli, da ga poslabšam.
- Kaj?
368
00:26:18,453 --> 00:26:19,538
Kaj, hudiča!
369
00:26:20,956 --> 00:26:23,250
Me je izdal terpentin?
370
00:26:23,250 --> 00:26:25,169
Kaj pa govoriš?
371
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
Daj no, ne žali me.
372
00:26:29,256 --> 00:26:33,302
Dobra krinka. Umetnika nihče ne vpraša,
zakaj smrdi po terpentinu.
373
00:26:33,886 --> 00:26:35,345
Tako je.
374
00:26:35,345 --> 00:26:40,267
V resnici nisem piroman,
ampak sem nor na seks.
375
00:26:40,809 --> 00:26:44,521
Kot spolni odvisnik sem,
ampak odvisen od ognja. Kot terapevt
376
00:26:44,521 --> 00:26:48,734
zlahka najdem tepca,
ki mu podtaknem požar.
377
00:26:48,734 --> 00:26:51,945
Rekel si, da moramo najti
zdrave dejavnosti.
378
00:26:51,945 --> 00:26:55,240
Tako si dajem duška.
Tako gasim željo po zažiganju.
379
00:26:55,240 --> 00:26:57,367
Krivdo pa zvalim na Leonarda,
380
00:26:57,367 --> 00:27:00,287
ker so kraji, ki jih zažgem,
povezani z njim.
381
00:27:00,287 --> 00:27:02,748
Načrt je bil popoln.
382
00:27:03,624 --> 00:27:08,128
Potem je na moja vrata potrkala
383
00:27:08,128 --> 00:27:12,299
brezobzirna policistka Dannerca.
Moral sem improvizirati.
384
00:27:14,176 --> 00:27:17,513
Preveč očitno bi bilo,
če bi rekel, da je kriv.
385
00:27:19,806 --> 00:27:21,308
Lagal si mi!
386
00:27:21,308 --> 00:27:26,772
Veš, kaj je pri terpentinu najlepše?
Ni le za mešanje barv...
387
00:27:29,024 --> 00:27:30,859
Ampak tudi za brisanje napak.
388
00:27:31,443 --> 00:27:33,153
Daj no.
389
00:27:41,537 --> 00:27:44,248
Res sem užival
v sprevrženem seksu s tabo.
390
00:27:44,248 --> 00:27:45,791
Jaz tudi.
391
00:27:51,672 --> 00:27:53,131
Na pomoč!
392
00:27:55,926 --> 00:27:57,511
Na pomoč!
393
00:27:58,011 --> 00:28:00,097
Na po...
394
00:28:00,097 --> 00:28:02,891
- ...moč!
- Ta zgodba je nora.
395
00:28:02,891 --> 00:28:06,562
Vem. Seksala sem s požigalcem,
pa tega nisem vedela.
396
00:28:06,562 --> 00:28:10,691
Ker sem bila preblizu primeru.
Nisem bila objektivna.
397
00:28:10,691 --> 00:28:15,445
Njegov S-M tič je bil preveč dober.
398
00:28:15,445 --> 00:28:20,158
Še pomislila nisem, da je sumljiv.
To zdaj počneš ti.
399
00:28:21,660 --> 00:28:24,913
To se mi ne zdi
ravno dobra primerjava.
400
00:28:24,913 --> 00:28:28,292
S požigalcem seksaš.
In ko seksaš s požigalcem,
401
00:28:28,292 --> 00:28:32,129
ne veš, da je požigalec,
dokler ni prepozno.
402
00:28:32,129 --> 00:28:35,549
Ja, prav. Preblizu sem.
403
00:28:35,549 --> 00:28:40,012
Odloči se, ali bi rad izvedel,
kdo je ubil Edgarja,
404
00:28:40,596 --> 00:28:45,517
ali bi rad zaščitil družino svoje punce.
Tudi če bi zato izpustil morilca.
405
00:28:45,517 --> 00:28:47,352
Ja, razumem.
406
00:28:48,270 --> 00:28:53,692
Prav, bila si priklenjena na posteljo.
Hiša je gorela. Kako si ušla?
407
00:28:53,692 --> 00:28:55,110
Aja.
408
00:28:57,321 --> 00:29:02,284
- Na pomoč!
- Danner? O bog, pekel.
409
00:29:02,284 --> 00:29:05,787
- O bog!
- Culp! Kaj delaš tu?
410
00:29:05,787 --> 00:29:09,833
Pustila si mi najdaljše glasovno
sporočilo, kar sem jih kdaj dobil!
411
00:29:09,833 --> 00:29:12,461
Vse sem slišal,
Quentinovo priznanje,
412
00:29:12,461 --> 00:29:15,172
srhljivo poljubljanje po vratu, vse.
413
00:29:15,172 --> 00:29:16,965
Potem pa me spravi ven.
414
00:29:16,965 --> 00:29:20,427
- Zato sem tu, halo?
- Ja. Prav.
415
00:29:20,427 --> 00:29:25,098
- Ti zlomiva prst in ga izbezava ven?
- Ne bova lomila prstov.
416
00:29:25,098 --> 00:29:28,101
Na mizi je lubrikant.
417
00:29:28,101 --> 00:29:30,270
Na zapestje mi ga namaži...
418
00:29:30,270 --> 00:29:32,481
- In potegni ven zapestje.
- Ne morem.
419
00:29:32,481 --> 00:29:35,234
Moja partnerka si,
to pa je lubrikant za seks.
420
00:29:35,234 --> 00:29:37,277
Ampak to ni seks.
421
00:29:37,277 --> 00:29:39,404
Mejni primer je, ljubica.
422
00:29:39,404 --> 00:29:43,742
- Spravi me iz teh klinčevih...
- Nagni se stran, streljal bom.
423
00:29:43,742 --> 00:29:46,912
Roko mi boš odstrelil. Ne!
424
00:29:46,912 --> 00:29:49,540
Zaupaj mi.
Bil sem najboljši strelec v letniku.
425
00:29:49,540 --> 00:29:52,793
Z babi in dedijem sem hodil na lov.
426
00:29:52,793 --> 00:29:56,421
Nehaj se zvirati.
Dim moti vidljivost.
427
00:29:56,421 --> 00:29:58,715
Če moraš streljati,
ustreli stranico.
428
00:29:58,715 --> 00:30:01,426
Pohiti, nimava veliko časa.
429
00:30:01,426 --> 00:30:03,720
Danner, nič ne vidim.
430
00:30:03,720 --> 00:30:05,556
Če ne vidiš ne streljaj.
431
00:30:05,556 --> 00:30:08,267
In če ne moreš nehati kašljati,
ne streljaj.
432
00:30:10,310 --> 00:30:12,271
Uspelo ti je, partner.
433
00:30:14,147 --> 00:30:15,148
Danner?
434
00:30:17,734 --> 00:30:19,653
Smola. Rešila te bom, partner.
435
00:30:21,071 --> 00:30:23,740
Prav. Še dobro, da si shujšal.
436
00:30:24,741 --> 00:30:25,826
Tu dispečerka 6.
437
00:30:25,826 --> 00:30:29,955
- Rešila te bom, partner.
- Prihaja.
438
00:30:29,955 --> 00:30:33,000
- Poiščite preživele.
- Držim te.
439
00:30:33,000 --> 00:30:34,543
Rad te imam, Dannerca.
440
00:30:35,794 --> 00:30:39,006
Leonarda so izpustili,
Quentin pa je izginil ko kafra.
441
00:30:39,756 --> 00:30:42,134
Jaz sem bila kriva,
zato sem dala odpoved.
442
00:30:42,801 --> 00:30:43,927
Žal mi je.
443
00:30:43,927 --> 00:30:46,889
Ja, v depri sem bila zaradi tega.
444
00:30:46,889 --> 00:30:51,435
Ko si poklical, sem pomislila:
"To je priložnost za staro Dannerco."
445
00:30:52,603 --> 00:30:55,981
Nikoli te nisem gledal
kot resničnega človeka
446
00:30:55,981 --> 00:31:00,444
z dvomi in strahovi.
447
00:31:00,444 --> 00:31:04,323
- Mater, to je pa zelo grobo.
- Ja, grdo je, oprosti.
448
00:31:04,323 --> 00:31:09,620
Moja krivda. Ampak sem za. Pomagal
ti bom, da boš dobila nazaj užitek.
449
00:31:09,620 --> 00:31:12,206
- Ne govori tega.
- Ne bom, nikoli več.
450
00:31:12,206 --> 00:31:16,043
Že ko sem to izrekel, sem pomislil:
"Stlači te besede nazaj v usta."
451
00:31:16,043 --> 00:31:19,922
Rešila bova primer,
kamorkoli že bo pripeljal.
452
00:31:20,422 --> 00:31:23,759
Tudi če bo to Zoëjina družina.
453
00:31:24,760 --> 00:31:26,053
Kje bova začela?
454
00:31:26,053 --> 00:31:30,724
Pri mami s skrivnostjo
ali stricu s sumljivim kozarcem?
455
00:31:31,558 --> 00:31:36,146
Lahko začneva z Ulyssesom?
Manj grozno je.
456
00:31:37,147 --> 00:31:38,148
Izvoli.
457
00:31:38,148 --> 00:31:40,859
Oprostite. To je bilo noro.
458
00:31:40,859 --> 00:31:45,948
O bog.
Tega nikomur ne priporočam.
459
00:31:45,948 --> 00:31:49,201
Videti je, da si ga dal iz sebe.
Torej ne boš umrl.
460
00:31:50,786 --> 00:31:54,164
- Božje obličje si videl, prijatelj.
- Hvala.
461
00:31:54,164 --> 00:31:56,416
Bog, tvoja roka, prijetno je bilo.
462
00:31:57,251 --> 00:32:01,338
Slastna jajčna palačinka
mi je rešila življenje.
463
00:32:01,338 --> 00:32:05,843
Pravi junak si. Oba sva junaka.
Ti si pripravil zajtrk, jaz dokazal to,
464
00:32:05,843 --> 00:32:10,514
da je ta strup lahko naredil
kdorkoli v tem domu.
465
00:32:11,265 --> 00:32:12,641
Ja.
466
00:32:12,641 --> 00:32:15,561
Potrebuješ samo vročo vodo in čajnik.
467
00:32:15,561 --> 00:32:18,564
- Še malo javorovega sirupa?
- Jasno.
468
00:32:18,564 --> 00:32:23,277
Všeč mi je, ko ti dajo repete,
pa še prve porcije nisi pojedel.
469
00:32:23,277 --> 00:32:25,320
Grace, ti rabiš palačinko.
470
00:32:38,417 --> 00:32:42,546
Vse poteka gladko.
Nobenih ovir. Uredili bomo.
471
00:32:42,546 --> 00:32:44,840
Zdaj moramo opraviti.
472
00:32:44,840 --> 00:32:46,216
Kdo je tu?
473
00:32:48,510 --> 00:32:49,511
Ojla?
474
00:32:52,139 --> 00:32:53,390
Ojla?
475
00:33:01,732 --> 00:33:02,858
Pa te imam!
476
00:34:09,632 --> 00:34:11,635
Prevedla Lorena Dobrila