1 00:01:17,953 --> 00:01:22,791 చూడు, నేను నీకు చెప్పబోయేది చాలా చేదైన ఒక అనుభవం, సరేనా? 2 00:01:22,791 --> 00:01:24,501 కానీ నేను నీకు ఇది చెప్పాలని అనుకోవడానికి కారణం 3 00:01:24,501 --> 00:01:29,089 నువ్వు నీ మనసు మాట విని, మెదడు చెప్పేది వినకుండా కళ్ళుమూసుకోపోతే 4 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 ఏం జరుగుతుందో తెలుసుకోవాలనే. 5 00:01:31,466 --> 00:01:32,634 సరే. 6 00:01:32,634 --> 00:01:36,221 నేను ఆ ఇన్స్టాగ్రామ్ పోస్ట్ లో నేనే అతిగొప్ప రచయితని అని చెప్పడం గుర్తుందా? 7 00:01:36,221 --> 00:01:40,934 అలాగే నా దగ్గర ఆ కొవ్వొత్తులు, ఫ్యాన్సీ పెన్నులు అన్నీ పెట్టుకున్నానని తెలుసు కదా? 8 00:01:40,934 --> 00:01:42,728 రచయితగా నీ జీవితం నీకు చాలా నచ్చినట్టు కనిపించావు. 9 00:01:43,937 --> 00:01:46,398 అదేం లేదు. నాకిది అస్సలు ఇష్టం లేదు. 10 00:01:46,899 --> 00:01:49,026 నేను ఆ పుస్తకంలో ఇప్పటి వరకు ఒక్క పదం కూడా రాయలేదు. 11 00:01:49,026 --> 00:01:51,653 సరే. వావ్. సోషల్ మీడియాలో చూసేది అంతా నిజంగానే అబద్ధం. 12 00:01:51,653 --> 00:01:54,698 ఎందుకో చెప్పనా? నేను పుస్తకాలు రాయాలని పోలీసు ఉద్యోగాన్ని మానేయలేదు. 13 00:01:54,698 --> 00:01:58,493 నేను నా ఆత్మవిశ్వాసాన్ని కోల్పోవడం వల్లే పోలీసు ఉద్యోగం మానేశా. 14 00:01:58,493 --> 00:02:02,206 నిజంగా? కానీ చూస్తుంటే నువ్వు ఆత్మవిశ్వాసంతో ఉన్నట్టే ఉంటావు. 15 00:02:02,206 --> 00:02:03,749 అది కూడా, నిరంతరం. 16 00:02:03,749 --> 00:02:05,959 థాంక్స్. అలా నటించడానికి నేను చాలా కష్టపడతాను. 17 00:02:05,959 --> 00:02:10,088 కానీ మనం ఆ జేవియర్ హత్యని పరిష్కరించిన తర్వాత, ఇంకొక కేసు మీద పనిచేశా. 18 00:02:10,088 --> 00:02:11,340 నేను ఎలాంటి దానినో నీకు తెలుసు కదా. 19 00:02:11,340 --> 00:02:16,345 ఏదైనా కేసు ఉందంటే అందులోకి పూర్తిగా తవ్వి, అంతా తెలుసుకొని, 20 00:02:16,345 --> 00:02:18,472 అన్ని కోణాల్లో పరిశీలిస్తాను. 21 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 సరే. 22 00:02:20,224 --> 00:02:23,435 అవును, కానీ ఈ సారి, నేను మరీ దగ్గరకు వెళ్ళాను. 23 00:02:24,937 --> 00:02:29,107 వరుసగా కొన్ని ప్రదేశాలను తగలబెట్టారు. దహనాలు. మేము ఒకరిని అనుమానించాం. 24 00:02:30,275 --> 00:02:32,653 {\an8}డానర్ మంటలు 25 00:02:32,653 --> 00:02:35,322 {\an8}వాడి పేరు లెనర్డ్ వుర్, చాలా పెద్ద తిక్కలోడు. 26 00:02:35,322 --> 00:02:37,658 ఆరు నెలల క్రితం జైలు నుండి విడుదలయ్యాడు, ఎందుకు వెళ్ళాడో తెలుసా? 27 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 అవును. మంటలు పెట్టినందుకు. 28 00:02:40,327 --> 00:02:44,331 అలాగే దహించబడిన మూడు ప్రదేశాలలో రెండిటితో వీడికి సంబంధం ఉంది. 29 00:02:44,331 --> 00:02:46,208 అంటే, అది అనుమానాస్పదంగానే ఉంది. 30 00:02:46,208 --> 00:02:48,418 ఆ వాడేసిన కార్ డీలర్షిప్? వాడు అక్కడ పనిచేసేవాడు. 31 00:02:48,418 --> 00:02:49,837 ఆ బార్? అక్కడి నుండి వాడిని పంపేశారు, 32 00:02:49,837 --> 00:02:51,880 - మళ్ళీ రావద్దని చెప్పారు కూడా. - వాడు ఏం చేశాడు? 33 00:02:51,880 --> 00:02:54,174 ఒక వెయిట్రెస్ కి ఆమెను ప్రేమిస్తున్నాను అని చెప్పి 34 00:02:54,174 --> 00:02:56,593 రోజూ ఆమెకు చాక్లెట్లు తీసుకెళ్లేవాడు. 35 00:02:56,593 --> 00:02:58,303 అంటే, అది వింటుంటే మంచి పనిలాగే ఉందే. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,430 వాడు వెర్తెర్స్ ఒరిజినల్స్ తీసుకెళ్ళేవాడు. 37 00:03:00,430 --> 00:03:02,975 ఈ సన్నాసి వెధవ పని పడదాం పదా. 38 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 నీకు మంటలు అంటే ఇష్టమా, మిస్టర్ వుర్? 39 00:03:09,231 --> 00:03:11,608 నిన్ను చూస్తుంటే, నీకు అవి ఇష్టం అన్నట్టే ఉన్నావు. 40 00:03:12,317 --> 00:03:14,111 మంటలలో నీకు అంత బాగా నచ్చే గుణం ఏంటి? 41 00:03:14,111 --> 00:03:15,696 దాన్ని చూస్తే రేకెత్తించబడతాను. 42 00:03:15,696 --> 00:03:16,822 సరే. 43 00:03:16,822 --> 00:03:19,199 లైంగికంగా కాదు. 44 00:03:19,199 --> 00:03:21,869 ఆధ్యాత్మికమైన రేకెత్తింపు, 45 00:03:21,869 --> 00:03:26,498 అతి చిన్న రాపిడి కారణంగా అది రగులుకునే విధానం, 46 00:03:26,498 --> 00:03:29,418 అది పెరుగుతూ, గర్జించే విధానం. 47 00:03:30,335 --> 00:03:36,717 నాట్యమాడుతూ, చిటపటలాడుతూ, వస్తువును తాకుతూ పాడుతూ, 48 00:03:37,301 --> 00:03:43,724 దానిని ముద్దాడుతూ, మార్చుతూ, అదుపు మీరిపోతుంది. 49 00:03:43,724 --> 00:03:46,018 సరే, నువ్వు చాలా బాగా మాట్లాడగలవు. 50 00:03:46,727 --> 00:03:50,606 అయితే మరి, ఏమంటావు, కొన్ని చోట్ల తగలబెట్టినట్టు తప్పును ఒప్పుకోవచ్చు కదా? 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,275 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావో నాకు తెలీడం లేదు. 52 00:03:53,275 --> 00:03:55,110 లేదు, నీకు తెలుసు, అబద్ధాల కోరు. 53 00:03:55,110 --> 00:03:56,195 అరుస్తున్న వాడెవడు? 54 00:03:56,195 --> 00:03:58,739 అది నా పార్ట్నర్. అతను నువ్వు దోషివి అంటున్నాడు. 55 00:03:58,739 --> 00:04:00,824 అతను ఎందుకు దాక్కున్నాడు? ఏంటి, అంగవిహీనంగా ఉంటాడా? 56 00:04:00,824 --> 00:04:02,743 - ఏంటి? - లేదు. 57 00:04:04,536 --> 00:04:05,996 సరే, ఏం జరుగుతుందో నాకు అర్థమైంది. 58 00:04:05,996 --> 00:04:08,081 ఇది, మంచి పోలీసు, ఛండాలమైన పోలీసు ఆటా? 59 00:04:08,081 --> 00:04:09,875 నేనేం ఛండాలంగా లేను. నువ్వే ఛండాలంగా ఉన్నావు! 60 00:04:09,875 --> 00:04:14,463 కల్ప్, నువ్వు ఛండాలంగా ఉంటావని ఎవరూ అనుకోవడం లేదు. నువ్వు లోపలా, బయట కూడా అందమైనవాడివి. 61 00:04:15,506 --> 00:04:16,423 థాంక్స్. 62 00:04:16,423 --> 00:04:19,718 చూడు, గతవారం తగలబడిన రెండు ప్రదేశాలకు నీతో సంబంధం ఉందని మాకు తెలిసింది, 63 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 - కాబట్టి నిన్ను మర్యాదగా అడుగుతున్నా... - సరే, నేను ఇప్పుడు... 64 00:04:22,095 --> 00:04:24,264 నేను ఇప్పుడు మంటలు అంటించడం మానుకున్నాను. 65 00:04:24,264 --> 00:04:25,849 నన్ను నమ్ము, ఛండాలమైన పోలీసోడా! 66 00:04:25,849 --> 00:04:28,101 సరే, నేను కుర్రాడిలా అందంగా ఉంటాను. 67 00:04:30,020 --> 00:04:31,355 వాడు నేరం చేసినవాడు అని నేను అనుకోను. 68 00:04:32,397 --> 00:04:33,273 సరే. 69 00:04:33,273 --> 00:04:36,818 మనిద్దరం విన్నది ఒక్కటే విషయమా? వాడు నన్ను ఛండాలమైన వాడు అన్నాడు కదా? 70 00:04:36,818 --> 00:04:39,905 అలాగే మంటతో సెక్స్ చేయాలన్నట్టు వాడు మంటల గురించి మాట్లాడిన విధానం? 71 00:04:39,905 --> 00:04:41,823 వాడు అది లైంగికమైన ఫీలింగ్ కాదు అన్నాడు. 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,575 - ఆధ్యాత్మికమైన ఫీలింగ్. - ప్లీజ్. 73 00:04:43,575 --> 00:04:46,912 సరే, "ఆధ్యాత్మికమైన" అన్న పదం వాడే వారు ఎవరైనా సరే, విచిత్రమైన సెక్స్ చేసే మనుషులే. 74 00:04:46,912 --> 00:04:47,871 నన్ను నమ్ము, నాకు తెలుసు. 75 00:04:47,871 --> 00:04:49,498 అలాగే వాడు మన మూడు ప్రదేశాలలో రెండిటిలో 76 00:04:49,498 --> 00:04:52,292 ఇంతకుముందు మంటలు అంటించి దొరికిన దోషి. 77 00:04:52,292 --> 00:04:54,461 - ఏమో. ఇది మరీ ఈజీగా ఉంది. - డానర్. 78 00:04:54,461 --> 00:04:58,131 లెనర్డ్ ఒక సైకియాట్రిస్ ని కలుస్తున్నాడు, అతని పేరు క్వెంటిన్ డెవరో. 79 00:04:58,131 --> 00:05:03,762 "సైకియాట్రిస్ అలాగే రెండు పుస్తకాల రచయిత, 'కంట్రోల్డ్ బర్న్' అలాగే 'ది స్మోకీ మిర్రర్,' 80 00:05:03,762 --> 00:05:07,266 ఈ క్వెంటిన్ డెవరో అనబడే వాడు హానికరమైన ప్రవర్తనకు చికిత్స అందించడంలో నిపుణుడు, 81 00:05:07,266 --> 00:05:11,979 హింస, లైంగిక విచలనం అలాగే పైరోమేనియా లాంటి వాటికి." 82 00:05:11,979 --> 00:05:15,190 సరే, లెనర్డ్ థెరపీకి వెళ్తాడు అంటావు. 83 00:05:15,190 --> 00:05:17,442 మనం అందరం థెరపీకి వెళ్ళాలి. థెరపీ చాలా మంచిది. నువ్వు చెప్పేది ఏంటి? 84 00:05:17,442 --> 00:05:22,030 చికిత్స పొందుతున్న ఒకడు కావాలని మళ్ళీ వెళ్లి ఆ బిల్డింగులకు ఎందుకు నిప్పు అంటిస్తాడు? 85 00:05:22,030 --> 00:05:23,532 నేను నా ఎక్స్-బాయ్ ఫ్రెండ్ ఇన్స్టాగ్రామ్ లో 86 00:05:23,532 --> 00:05:26,535 అనామకంగా ఇంకా కోపంతో కామెంట్లు ఎందుకు పెడుతున్నాను? 87 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 ఎందుకంటే థెరపీ అన్నిటినీ నయం చేయలేదు, సరేనా? 88 00:05:28,996 --> 00:05:30,956 డానర్, వాడే చేశాడేమో అన్నట్టు కనిపించేవాడు 89 00:05:30,956 --> 00:05:33,876 నేరం నిజంగానే చేసి ఉండొచ్చు అన్న అంచనా నీకు నచ్చదని నాకు తెలుసు, 90 00:05:33,876 --> 00:05:36,003 కానీ ప్రతీ కేసు జేవియర్ హత్య కేసులాంటిది కాదు. 91 00:05:36,003 --> 00:05:38,714 కొన్నిసార్లు చేశాడేమో అన్నట్టు కనిపించేవాడే నిజంగా చేసి ఉంటాడు! 92 00:05:38,714 --> 00:05:39,798 బహుశా. 93 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 కానీ నేను ఈ క్వెంటిన్ డెవరో అనబడే వాడితో మాట్లాడాలి. 94 00:05:43,927 --> 00:05:46,054 అర్థమవుతుంది. వాడిని చూస్తే చెప్పొచ్చు. 95 00:05:47,181 --> 00:05:50,392 కల్ప్ అనుకున్నది నిజం కాదు. నాకు వాడి మీద ఆసక్తి పుట్టడానికి కారణం వాడి అందం కాదు. 96 00:05:50,392 --> 00:05:52,978 నేను ఒక మంటలు పెట్టేవాడి మనస్తత్వం ఎలా ఉంటుందో, వాళ్ళు ఎలా ఆలోచిస్తారో 97 00:05:53,645 --> 00:05:55,063 అర్థం చేసుకోవాలి అనుకున్నాను. 98 00:05:56,523 --> 00:05:59,193 డాక్టర్ డెవరో నాకు ఆ విషయంలో సహాయం చేయగలడు అనుకున్నాను. 99 00:06:02,362 --> 00:06:03,906 డాక్టర్ డెవరో? 100 00:06:03,906 --> 00:06:04,990 ఒక్క నిమిషం. 101 00:06:04,990 --> 00:06:08,202 - 999... - సరే, క్వెంటిన్. 102 00:06:10,245 --> 00:06:11,205 వెయ్యి. 103 00:06:13,332 --> 00:06:15,083 ఇలా సందర్భసహితంగా లేనందుకు క్షమించండి. 104 00:06:20,672 --> 00:06:24,510 నేను చాలా బీజి, అందుకే భోజనం సమయంలో వ్యాయామం చేయాల్సి వస్తుంది. 105 00:06:24,510 --> 00:06:28,305 నేను అస్తమాను కొత్తవారిని ఇలా కలవను. 106 00:06:28,305 --> 00:06:29,431 అదేం పర్లేదు. 107 00:06:29,431 --> 00:06:31,517 నేను ఇంతకు ముందు నిన్ను కలిసినట్టు లేను. 108 00:06:31,517 --> 00:06:35,187 - లేదు, నిజమే. నేను... - డిటెక్టివ్ డానర్. 109 00:06:35,187 --> 00:06:36,647 నేను ఎవరినో నీకు తెలుసా? 110 00:06:38,565 --> 00:06:41,443 ఓహ్, అవును. ఆ జేవియర్ హత్య. 111 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 ఆ కేసు మీద నాకు చాలా ఆసక్తి పుట్టింది. 112 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 హంతకుడి ఉద్దేశం, 113 00:06:46,240 --> 00:06:49,701 అన్యాయంపై అతని తప్పుడు భావన, లోలోపల మగ్గిన ద్వేషం. 114 00:06:49,701 --> 00:06:52,329 నువ్వు తప్పుదారి తొక్కిన వారిని సరిచేయడం మాత్రమే చేస్తావు అనుకున్నాను. 115 00:06:52,329 --> 00:06:55,874 అంటే, నాకున్న అభిరుచే నాలోని ప్రత్యేకత. 116 00:06:56,708 --> 00:06:59,753 సరే. నీ అభిరుచి ఏంటి, డిటెక్టివ్ డానర్? 117 00:06:59,753 --> 00:07:01,129 సరైన పని చేయడం. 118 00:07:01,129 --> 00:07:02,756 మరి నీకు భయం పుట్టించేది ఏది? 119 00:07:03,257 --> 00:07:04,675 తప్పు చేయడం. 120 00:07:05,259 --> 00:07:07,427 అసలు తప్పు చేయడంలో ఉన్న తప్పు ఏంటి? 121 00:07:08,470 --> 00:07:12,391 నేను లెనర్డ్ వుర్ గురించి నిన్ను కొన్ని ప్రశ్నలు అడగడానికి వచ్చాను. 122 00:07:13,892 --> 00:07:14,977 అతను నా పేషెంట్. 123 00:07:14,977 --> 00:07:18,856 నేను అంతకంటే ఎక్కువ చెప్పలేను. డాక్టర్-పేషెంట్ మధ్య ఉండే గోప్యత అది. 124 00:07:18,856 --> 00:07:22,651 నేను అర్థం చేసుకోగలను, కానీ అతను వరుస దహనాల విషయంలో అనుమానితుడు. 125 00:07:22,651 --> 00:07:26,280 డిటెక్టివ్ డానర్, నేను నా పేషెంట్ లకు తమ కోరికలను అర్థం చేసుకోవడానికి సహాయం చేస్తాను, 126 00:07:26,280 --> 00:07:29,616 వాటిని కంట్రోల్ చేయడం తప్ప వాటి అదుపులోకి వీళ్ళు వెళ్లకుండా. 127 00:07:30,158 --> 00:07:31,910 లెనర్డ్ మంటలు అంటించడం మానేశాడు. 128 00:07:31,910 --> 00:07:35,998 అవును, అతను మాకు చెప్పాడు, కానీ నేను ఇంకా తెలుసుకోవాలి అనుకుంటున్నాను. 129 00:07:35,998 --> 00:07:37,457 అయితే నాతో కలిసి భోజనం చెయ్. 130 00:07:39,668 --> 00:07:43,881 నేను కేసు మీద పని చేస్తున్నాను. అలా చేయడం వృత్తి ధర్మానికి వ్యతిరేకం. 131 00:07:43,881 --> 00:07:46,550 నీకు దహనాలు చేసే వ్యక్తి మనసును అర్థం చేసుకోవాలని ఉందా? 132 00:07:47,134 --> 00:07:52,097 అయితే నీకు కావాల్సిన అలాగే అవసరమైన సమాచారాన్ని ఇవ్వగల వ్యక్తిని నేనే. 133 00:07:55,184 --> 00:07:59,146 అది మంచి ఐడియా కాదని నాకు తెలుసు, కానీ నేను కేవలం భోజనం మాత్రమే కదా అనుకున్నాను. 134 00:07:59,146 --> 00:08:00,731 సరే. 135 00:08:01,481 --> 00:08:03,567 నువ్వు నాకు మానసిక విశ్లేషణ చేయడం లేదని ఆశిస్తున్నాను, 136 00:08:04,860 --> 00:08:06,904 ఎందుకంటే అది నా పని. 137 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 ఇవన్నీ నువ్వే పెయింట్ వేశావా? 138 00:08:11,408 --> 00:08:13,493 ఇది నా హాబీ. మనసు ప్రశాంతంగా ఉంటుంది. 139 00:08:14,077 --> 00:08:17,956 నీకు చాలా ట్యాలెంట్ ఉంది, కానీ వీళ్ళకి బట్టలే లేవు. 140 00:08:18,749 --> 00:08:20,042 నేను ఈ మధ్యే దీనిని మొదలెట్టాను. 141 00:08:20,584 --> 00:08:22,711 నువ్వు దీనికి అద్భుతమైన మోడల్ వి కాగలవు. 142 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 నేను ఇది కేవలం బిజినెస్ భోజనం అనే అనుకున్నాను. 143 00:08:27,299 --> 00:08:29,009 అయితే ఇక అసలు విషయం మాట్లాడుకుందాం పదా. 144 00:08:30,886 --> 00:08:32,054 సరే, డాక్టర్, నాకు చెప్పు, 145 00:08:32,054 --> 00:08:37,142 లెనర్డ్ వుర్ లాంటి వాడు నీలాంటి ఒక సైకియాట్రిస్ట్ ని ఎలా పెట్టుకున్నాడు? 146 00:08:37,142 --> 00:08:38,477 నువ్వు తక్కువ తీసుకునే రకానివి కాదు. 147 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 సైకియాట్రిస్ట్ గా నాకున్న సామర్ధ్యం 148 00:08:40,687 --> 00:08:44,983 నేను అనేక విధాలైన క్లైంట్స్ కి సహాయం చేయడానికి నాకు వీలు కల్పిస్తుంది. 149 00:08:46,068 --> 00:08:49,821 అలాగే నేను ప్రో బోనో పద్దతిలో కూడా పని చేస్తాను. 150 00:08:52,866 --> 00:08:55,077 నేను కూడా ప్రో బోనో పద్దతిలో పనిచేస్తాను. 151 00:08:56,787 --> 00:09:00,541 లెనర్డ్ లాంటి మంటలు పెట్టేవాడికి మంటలు అంటే ఇష్టం కాదు. 152 00:09:01,792 --> 00:09:05,879 ఆ మంటలు వాడికి ఇచ్చే ఫీల్ అంటే ఇష్టం. 153 00:09:07,589 --> 00:09:09,174 దానికి ఉన్న శక్తి. 154 00:09:11,176 --> 00:09:14,555 నేను అతనికి ఉన్న ఆ అభిరుచిని అంగీకరించడానికి సహాయం చేయడానికి లెనర్డ్ తో పనిచేశా, 155 00:09:14,555 --> 00:09:18,183 కాకపోతే అగ్ని అంత ధ్వంసం చేయని ఇతర 156 00:09:18,183 --> 00:09:20,352 అభిరుచిని కనుగొనడానికి. 157 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 అయితే ఇప్పుడు వాడికి ఏం ఇష్టం? 158 00:09:22,980 --> 00:09:23,981 కెరియోకి. 159 00:09:23,981 --> 00:09:25,274 నిజంగా? 160 00:09:26,692 --> 00:09:28,694 వాడికి బాగా నచ్చే పాట ఏంటి? 161 00:09:28,694 --> 00:09:32,281 విలియం జోయెల్ పాట, "వీ డిడ్ నాట్ స్టార్ట్ ది ఫైర్." 162 00:09:36,618 --> 00:09:38,412 నీకు వంటలు అంత బాగా రావు కదా? 163 00:09:41,039 --> 00:09:44,918 నా అభిరుచి వేరే విషయంలో ఉంది. 164 00:09:45,627 --> 00:09:47,171 అయితే నీ అభిరుచి ఏంటి? 165 00:09:47,921 --> 00:09:49,173 సెక్స్. 166 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 నిజంగా? కేవలం సెక్స్ మాత్రమేనా? 167 00:09:52,259 --> 00:09:53,719 అన్ని విధాలైన సెక్స్. 168 00:09:54,219 --> 00:10:00,684 నువ్వు నన్ను పైరోమేనియాక్ అని పిలవచ్చు. కాకపోతే మంటలకు బదులు, నాకు సెక్స్ అంటే ఇష్టం. 169 00:10:00,684 --> 00:10:02,519 ఆ ప్రవర్తనను వివరించే పదం ఒకటి ఉంది తెలుసా. 170 00:10:02,519 --> 00:10:03,854 నేను కథ చెప్తున్నాను. 171 00:10:03,854 --> 00:10:07,482 అంటే, నాకు కూడా సెక్స్ అంటే ఇష్టమే. 172 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 నాకు చూపించు. 173 00:10:18,243 --> 00:10:20,954 నువ్వు నాకోసం ఒకటి చేయాలి. 174 00:10:21,788 --> 00:10:23,999 సరే. నా ఛాతి మీద కొట్టు. 175 00:10:24,917 --> 00:10:27,878 ఏంటి? నువ్వు నన్ను నీ రొమ్ము మీద కొట్టమంటావా? 176 00:10:27,878 --> 00:10:29,838 నా ఛాతి మీద కొట్టు. 177 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 సరే. 178 00:10:33,258 --> 00:10:35,177 సరే, గట్టిగా. మళ్ళీ. 179 00:10:36,720 --> 00:10:39,723 సరే. సరే, గట్టిగా. మళ్ళీ. 180 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 ఛ. 181 00:10:46,104 --> 00:10:48,106 నీకది నచ్చిందా? అవును. 182 00:10:49,107 --> 00:10:50,275 సరే, ఇక ఆపుతావా? 183 00:10:50,275 --> 00:10:52,486 ఏంటి? నేను ఇప్పుడే కథ మొదలెడుతున్నాను. 184 00:10:52,486 --> 00:10:55,447 ఒక మగాడి ఛాతి మీద నువ్వు కొడుతున్న కథను నేను కచ్చితంగా వినాలా? 185 00:10:55,447 --> 00:10:57,032 సెక్స్ కూడా నా కథలో భాగమే. 186 00:10:57,032 --> 00:10:59,952 నేను విచారణ చేపడుతున్న మంటల కేసుతో పాటు, 187 00:10:59,952 --> 00:11:03,872 క్వెంటిన్ ఇంకా నా మధ్య కూడా వేరొక శృంగారభరితమైన మంట రేగుతోంది. 188 00:11:03,872 --> 00:11:07,459 సరే, వద్దు, అర్థమైంది. ఇక... నాకు మొత్తం వివరంగా వినాలని లేదు. 189 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 నీకు ఛాతి మీద కొడితే నచ్చదా? 190 00:11:08,710 --> 00:11:10,546 - లేదు. - సరే. 191 00:11:14,508 --> 00:11:15,509 హాయ్. 192 00:11:15,509 --> 00:11:16,677 హేయ్. 193 00:11:18,095 --> 00:11:19,179 అంతా బాగానే ఉందా? 194 00:11:19,680 --> 00:11:20,931 నిజానికి లేదు. 195 00:11:21,807 --> 00:11:26,436 నేను గ్రేస్ కి సహాయం చేయడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాను, కానీ ఏం చేస్తున్నానో నాకే తెలీడం లేదు. 196 00:11:26,436 --> 00:11:28,939 హేయ్, మా చిన్నప్పుడు మీరు మాకోసం 197 00:11:28,939 --> 00:11:30,899 ప్రత్యేకంగా చిన్ని పాన్ కేకులు చేసేవారు గుర్తుందా? 198 00:11:30,899 --> 00:11:32,985 శనివారం ఉదయం అమ్మా నాన్న లేటుగా లేచినా అడిగేవారం కాదు. 199 00:11:32,985 --> 00:11:34,278 వాటిని ఏమని పిలిచేవారు? 200 00:11:34,945 --> 00:11:39,658 - డచ్ బేబీస్. డచ్ బేబీస్. - డచ్ బేబీస్. అవును. 201 00:11:39,658 --> 00:11:40,909 ప్రపంచాన్ని చుట్టిన ప్రయాణికుడివి. 202 00:11:40,909 --> 00:11:43,161 నిజానికి, డచ్ బేబీస్ ని సియాటిల్ లో కనిపెట్టారు. 203 00:11:43,704 --> 00:11:46,915 అవి ఎలా చేయాలో మీకు ఇంకా గుర్తుందా? ఎందుకంటే నాకు చాలా ఆకలిగా ఉంది. 204 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 నేను ఒకసారి ప్రయత్నించగలను. 205 00:11:49,251 --> 00:11:52,838 - అద్భుతం. ఫన్కుల్ నన్ను కాపాడేశాడు. - అవును. 206 00:11:52,838 --> 00:11:55,632 ఒకటి చెప్పనా, మీరు ప్రపంచ నలుమూలల నుండి మాకు పోస్ట్ కార్డులు పంపేవారు, 207 00:11:55,632 --> 00:11:58,468 కానీ మీరు ఎందుకు వెళ్లారో మాకు చెప్పిందే లేదు. 208 00:12:00,137 --> 00:12:02,931 నేను మనశ్శాంతి లేకుండా ఉండేవాడిని. యాత్రలు చేయాలని బలమైన కోరిక పుట్టింది. 209 00:12:03,473 --> 00:12:05,559 ఒకటి చెప్పనా, గ్రేస్ ఇంకా నేను మీరు ఒక స్పై అనుకునేవారం. 210 00:12:06,894 --> 00:12:08,896 దురదృష్టవశాత్తూ, నేను స్పైని కాను. 211 00:12:08,896 --> 00:12:10,230 ఒక నిజమైన స్పై సరిగ్గా ఇదే చెప్తాడు. 212 00:12:10,814 --> 00:12:11,940 బాగా కనిపెట్టావు. 213 00:12:11,940 --> 00:12:14,568 - ...ఆ రహస్యమే. నాకు చెప్పండి. - సమస్యే లేదు. 214 00:12:15,152 --> 00:12:17,654 ట్రావిస్? అది డెవిల్స్ ట్రంపెటా? 215 00:12:17,654 --> 00:12:19,406 - హేయ్. మీరు ఎలా ఉన్నారు? - ఓరి, నా... 216 00:12:19,406 --> 00:12:20,490 ఓరి, దేవుడా. 217 00:12:21,074 --> 00:12:22,576 ఆ టీకి దూరంగా ఉండు, బాబు. 218 00:12:22,576 --> 00:12:24,912 ఓహ్, లేదు, లేదు. ఇది అలాంటి... నేను... ఇది... 219 00:12:25,996 --> 00:12:28,582 ఆగండి. ఇది ఒక ప్రయోగం. 220 00:12:28,582 --> 00:12:31,960 నా ల్యాబ్ కి స్వాగతం. హత్య చేసిన వారు చేసిన విషపూరితమైన టీ. 221 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 ఇప్పుడు, ఈ టీని చేయడానికి అవసరమైన ప్రత్యేకమైన విషయం ఏముంది? 222 00:12:35,130 --> 00:12:37,174 అందుకని, నేను ఈ పువ్వులు తెచ్చి, 223 00:12:37,174 --> 00:12:40,219 మన రెడ్డిట్ సైట్ లో టీ ఎలా కాచి పెట్టాలో చూసి ఇది చేశాను. 224 00:12:40,219 --> 00:12:42,846 అంతే. ఇది చేయడం అంత కష్టం ఏం కాదు. 225 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 నువ్వు ఇది సరిగ్గానే చేసావని ఎలా చెప్పగలవు? 226 00:12:44,598 --> 00:12:46,975 అరే బాబు, నేను కొంచెం తాగాను. 227 00:12:46,975 --> 00:12:48,227 ఓరి, దేవుడా. 228 00:12:48,227 --> 00:12:50,812 ఏంటి? ఓహ్, లేదు, లేదు, కంగారు పడకండి. నేను తక్కువే వేసుకున్నాను. 229 00:12:50,812 --> 00:12:53,565 రెడ్పిల్69 ప్రకారం, 230 00:12:53,565 --> 00:12:56,610 తక్కువ మోతాదులో వేసుకుంటే స్వల్పంగా భ్రాంతులు కలిగి, 231 00:12:56,610 --> 00:12:59,238 ఎలాంటి సైడ్ ఎఫెక్ట్ లు గాని, పక్షవాతం లేదా మరణం లాంటివి రావ్... 232 00:12:59,238 --> 00:13:01,865 సరే, ట్రావిస్, తక్కువ మోతాదు అంటే ఎంత? 233 00:13:03,951 --> 00:13:06,537 ట్రావిస్, నువ్వు ఎంత తాగావు? 234 00:13:06,537 --> 00:13:11,208 కొంచెమే, అంటే ఒక గుటక వేసాను. 235 00:13:12,334 --> 00:13:13,544 చిన్న గుటక. 236 00:13:14,169 --> 00:13:15,295 ఒక గుటకా లేక చిన్న గుటకా? 237 00:13:15,295 --> 00:13:19,299 - నాకు తెలీదు. అమ్మో! - ఓహ్, అయ్యో. 238 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 నేను ఎక్కువ తాగేసానా? 239 00:13:22,678 --> 00:13:24,555 నేను ఎక్కువ తాగేసి ఉండొచ్చు. మనకు తెలీదు. 240 00:13:25,556 --> 00:13:28,100 ఛ! నేను ఇది చేసి ఉండకూడదు. 241 00:13:33,313 --> 00:13:35,440 నేను మూత్రం పోసేసుకుంటానా? 242 00:13:35,440 --> 00:13:37,025 - కచ్చితం జరగొచ్చు. - నాకు తెలీదు. 243 00:13:38,235 --> 00:13:41,405 - ఓహ్, దేవుడా. ఓహ్, లేదు. - సరే. 244 00:13:41,405 --> 00:13:45,784 అప్పుడు నేను వంటగదిలో కింద పడుకుని ఉన్నాను, ఒక్కొక్క చేతిలో గరిటె పట్టుకొని, 245 00:13:45,784 --> 00:13:50,831 వారు కండలు తిరిగిన, గుడ్రంగా ఉన్న పిరుదులు పిసుకుతున్నాను. 246 00:13:50,831 --> 00:13:51,999 బాగా పిసుకుతున్నాను. 247 00:13:51,999 --> 00:13:54,126 - ఇదేనా నీ చిన్న కథ? - అవును. 248 00:13:54,877 --> 00:13:57,337 ఆ తర్వాత బాగా తిన్నాం. 249 00:14:09,933 --> 00:14:10,934 ఇంకా. 250 00:14:38,086 --> 00:14:40,964 నీకది నచ్చిందా, ఆహ్? అవును, నీకు నచ్చింది. 251 00:14:41,465 --> 00:14:43,675 మేకరోని మగాడు. అవును. 252 00:14:44,218 --> 00:14:46,512 ఇది భలే గొప్ప బిజినెస్ భోజనం. 253 00:14:47,304 --> 00:14:50,933 నేను లెనర్డ్ తో ఏం చేస్తున్నానో నీకు బాగా అర్థం కావాలనే ఇదంతా చేశా. 254 00:14:50,933 --> 00:14:52,226 నువ్వు లెనర్డ్ తో ఇదంతా చేస్తావా? 255 00:14:54,853 --> 00:14:56,688 నేను సెక్స్ బాగా చేయగలను అనుకుంటున్నావా? 256 00:14:58,273 --> 00:14:59,483 నీ అంత గొప్పోడిని నేను చూడలేదు. 257 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 అంటే, నేను అంతకంటే మంచి సైకియాట్రిస్ట్ ని. 258 00:15:02,069 --> 00:15:05,113 కాబట్టి ఎప్పుడు అబద్ధం చెప్తున్నాడో, ఎప్పుడు చెప్పడం లేదో నాకు తెలుసు. ఈసారి వాడు అబద్ధం చెప్పడం లేదు. 259 00:15:08,700 --> 00:15:09,868 నువ్వు వాడిని వదిలేస్తున్నావా? 260 00:15:09,868 --> 00:15:12,204 మరింత ఆధారం లేకుండా మనం వాడిని మనతో ఉంచుకోలేం. 261 00:15:12,204 --> 00:15:16,250 అంతేకాక, నిన్న నేను అతని సైకియాట్రిస్ట్ ని కలిసాను, 262 00:15:16,250 --> 00:15:21,463 అతను ఇప్పుడు లెనర్డ్ కి అగ్నిపై ఒకప్పటి వ్యామోహం లేదని నాకు అర్థమయ్యేలా చెప్పాడు. 263 00:15:21,463 --> 00:15:22,464 నిజంగా? 264 00:15:22,464 --> 00:15:25,217 ఒకప్పుడు అలా ఉండేవాడు, ఇప్పుడు వాడికి పాటలు పాడడం ఇష్టం. 265 00:15:25,217 --> 00:15:27,219 - కెరియోకి? - అవును, కెరియోకి. 266 00:15:31,223 --> 00:15:32,391 మధ్యలో వచ్చి ఉండనని అనుకుంటున్నా. 267 00:15:32,391 --> 00:15:36,603 డాక్టర్ డెవరో, మిమ్మల్ని మళ్ళీ కలవడం చాలా సంతోషం. 268 00:15:36,603 --> 00:15:38,856 తన అత్యవసర కాంటాక్ట్ గా లెనర్డ్ నా నంబర్ ఇచ్చాడు, 269 00:15:38,856 --> 00:15:40,107 కాబట్టి నేను అతన్ని వెనక్కి తీసుకెళ్తాను. 270 00:15:41,066 --> 00:15:45,070 అలాగే వచ్చి మీకు హలో చెపుదాం అనుకున్నా. కాబట్టి, హలో. 271 00:15:45,070 --> 00:15:46,613 హలో. 272 00:15:47,781 --> 00:15:48,782 హలో. 273 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 నేను ఇక అతని రిలీజ్ పేపర్లు మీద సంతకం చేస్తే మంచిది. 274 00:15:56,039 --> 00:16:00,127 ఓరి, నాయనో. నువ్వు నా సైకియాట్రిస్ట్ తో పడుకున్నావు. 275 00:16:00,127 --> 00:16:03,130 అయితే ఏంటి? వాడిని చూడు. 276 00:16:03,130 --> 00:16:05,716 నువ్వే అయితే అలాంటి వాడితో ఉండడానికి ఎగురుకుంటూ వెళ్లిపోవా? 277 00:16:05,716 --> 00:16:09,678 తప్పకుండా వెళ్తాను. అలాంటి వాడితో పడుకోవడానికి నేను పబ్లిక్ లో ఆత్మహత్య చేసుకోవడానికి కూడా సిద్ధమే. 278 00:16:09,678 --> 00:16:12,806 కానీ లేదు, అదంతా ఇప్పుడు అనవసరం. ఇప్పుడు అతను కూడా కేసులో ఒక భాగం, సరేనా? 279 00:16:13,390 --> 00:16:16,185 వాడికి పెద్దది ఉందని చెప్పి నువ్వు... 280 00:16:16,977 --> 00:16:18,020 వాడికి ఉన్నది పెద్దదేనా? 281 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 మధ్యస్థంగా ఉంటుంది. కానీ చాలా బాగుంది. 282 00:16:20,105 --> 00:16:22,232 - చూసావా, అలాంటిది అయితేనే మంచిది. - శరీరంపై ఒత్తిడి తక్కువ పడుతుంది. 283 00:16:22,232 --> 00:16:23,692 బాయ్ ఫ్రెండ్ రకం అనుకోవచ్చు. 284 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 - సరైన పరిమాణం. - కానీ పని బాగా జరుగుతుంది. 285 00:16:25,777 --> 00:16:28,614 కానీ విషయం అది కాదు. దాని వల్ల నీ నిర్ణయం ప్రభావితం కాకూడదు. 286 00:16:28,614 --> 00:16:29,948 అలా ఏం జరగదు. 287 00:16:30,782 --> 00:16:32,534 - హేయ్. - మేము ఇక బయలుదేరతాము. 288 00:16:32,534 --> 00:16:34,703 అయితే, మనం తర్వాత కలుస్తున్నాం కదా? 289 00:16:34,703 --> 00:16:36,914 నేను నీతో పంచుకోవాలనుకునే ఇంకొన్ని విషయాలు ఉన్నాయి... 290 00:16:37,831 --> 00:16:40,918 పైరోమేనియాక్ మనసుకు సంబంధించిన కీలకమైన విషయాలు. 291 00:16:43,754 --> 00:16:46,507 ఆ కీలకమైన విషయాలు చాలా ముఖ్యం. 292 00:16:46,507 --> 00:16:49,468 అంతేకాక, మేము ఇంకా దహనాలు చేస్తున్న వాడిని పట్టుకోవాలి. 293 00:16:50,135 --> 00:16:52,971 ఛ. అయ్యొ. క్షమించాలి, నేను కాల్చుకున్నాను. 294 00:16:53,639 --> 00:16:55,807 ఏదైతేనేం, నన్ను పోనిస్తున్నందుకు థాంక్స్. 295 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 అంటే... 296 00:17:00,687 --> 00:17:01,855 అది వాడు చేయలేదు. 297 00:17:01,855 --> 00:17:05,692 నువ్వు మరీ దగ్గరగా వెళ్తున్నావు, డానర్. అలాగే లెనర్డ్ చేతుల్లాగే, 298 00:17:05,692 --> 00:17:07,986 - నువ్వు కూడా కాలి... - వద్దు, అలా అనొద్దు. వద్దు! 299 00:17:07,986 --> 00:17:12,031 - ఆ మాట అనొద్దు. అది... వద్దు. - నువ్వు కూడా కాలిపోతావు. 300 00:17:14,701 --> 00:17:16,994 కానీ నేను క్వెంటిన్ ని దూరం పెట్టలేకపోయా. 301 00:17:22,376 --> 00:17:23,877 ఈ షర్ట్ ఎంత ఖరీదైంది? 302 00:17:23,877 --> 00:17:25,671 చాలా ఖరీదైంది. 303 00:17:27,130 --> 00:17:29,716 - నాకు దీనిని నీ మీద నుండి చింపేయాలి అని ఉంది. - అలాగే చెయ్. 304 00:17:33,929 --> 00:17:36,682 ఓరి, బాబోయ్, మీరు మళ్ళీ సెక్స్ చేస్తున్నారు. 305 00:17:36,682 --> 00:17:40,227 అవును, నిజమే. కానీ మేము కేసు గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం కూడా. 306 00:17:41,728 --> 00:17:44,857 ఆనందానికి బాధకు మధ్య ఒక జంక్షన్ ఉంది. 307 00:17:44,857 --> 00:17:48,193 ట్రాఫిక్ బాగా ఉండే జంక్షన్. బాగా హార్న్ లు మోగుతుంటాయి. 308 00:17:48,193 --> 00:17:51,738 ఒకే ఒక్క సిగ్నల్ ఉంది, కానీ అది పని చేయదు. 309 00:17:51,738 --> 00:17:54,700 కాబట్టి ఎవరికి ఎప్పుడు ఆగాలో, ఎప్పుడు వెళ్లాలో తెలీదు. 310 00:17:56,201 --> 00:17:57,911 అంటే, నన్ను అడిగితే వెళదాం అంటాను. 311 00:17:57,911 --> 00:18:00,205 మెరిసే వెస్ట్ లు వేసుకొని, ఆర్భాటంగా 312 00:18:00,205 --> 00:18:02,249 చేతులు ఊపుతూ ఊరంతా తిరుగుదాం, 313 00:18:02,249 --> 00:18:04,168 ఆ తర్వాత బాగా ఎంజాయ్ చేద్దాం, బేబీ. 314 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 నేను అగ్ని అంటే దానికి ఉండే శక్తి అని చెప్పింది గుర్తుందా? 315 00:18:15,679 --> 00:18:16,722 చూశావా? 316 00:18:17,598 --> 00:18:23,061 అగ్నికి మనపై అధికారం ఉంది, పరిస్థితిని యిట్టె మార్చేయడం భలే ఆసక్తికరమైన విషయం. 317 00:18:23,061 --> 00:18:26,690 నీ మీద వేడి వేడి కొవ్వొత్తి మైనాన్ని వేయడానికి నాకు అనుమతి ఉందా? 318 00:18:26,690 --> 00:18:28,483 అడిగినందుకు థాంక్స్. 319 00:18:31,486 --> 00:18:32,905 అమ్మో! 320 00:18:34,114 --> 00:18:36,617 అంగీకారం భలే సెక్సీ అయిన విషయం. 321 00:18:36,617 --> 00:18:38,827 అవును. ఇప్పుడు నా వంతు. 322 00:18:45,167 --> 00:18:47,669 నేను కాదనలేకుండా నన్ను కట్టి పాడేయ్. 323 00:18:47,669 --> 00:18:50,797 అక్కడ ఉన్న ఆ కొవ్వొత్తి మైనం అంతా నా మీద వెయ్. 324 00:18:51,548 --> 00:18:54,051 నా ఛాతిలో ఒక వైపు కొడుతుంటే నాకు నచ్చుతుంది. 325 00:18:54,051 --> 00:18:56,470 ఇంకొక దాని మీద మైనం వేస్తే నచ్చుతుంది. 326 00:18:56,470 --> 00:18:58,055 సరే, నేను ఇక ఇది వినలేను. 327 00:18:59,932 --> 00:19:02,059 ఇలాంటి ఒక రోజు వస్తుందని నేను భయపడ్డాను. 328 00:19:02,893 --> 00:19:04,937 విమానం కూలిపోతోంది... 329 00:19:05,687 --> 00:19:10,651 అగస్టస్ అబెర్నాతి తుపాకీ గుండు తగలడం వల్ల కూలిపోతోంది. 330 00:19:10,651 --> 00:19:11,735 వద్దు. 331 00:19:11,735 --> 00:19:14,780 నేను ఒక గౌరవనీయమైన ఆయుహాస్క షామన్ గా కొన్నాళ్లు గడిపాను. 332 00:19:14,780 --> 00:19:16,823 నన్ను రానివ్వు. ఇలా రా. 333 00:19:16,823 --> 00:19:19,868 - నన్ను లొంగదీసుకోవాలని చూస్తోంది ఎవత్తె? - హేయ్! నన్ను చూడు! నన్ను చూడు. 334 00:19:20,452 --> 00:19:22,621 నువ్వు చూస్తుంది అంతా నీ మనసులో విషయమే. 335 00:19:22,621 --> 00:19:25,082 ఇప్పుడు నీ ముక్కు ద్వారా మూడు సార్లు దీర్ఘంగా శ్వాస తీసుకో. 336 00:19:25,874 --> 00:19:28,919 అంతే. ఇప్పుడు నోటి ద్వారా వదులు. 337 00:19:32,130 --> 00:19:33,090 వద్దు! 338 00:19:37,719 --> 00:19:41,431 నేను ఆ వెలోసైకిల్ మీదకి ఎక్కాలి. 339 00:19:41,431 --> 00:19:42,850 ఇది హిప్-హాఫ్ పదమా? 340 00:19:42,850 --> 00:19:45,936 లేదు, వాడు స్టీమ్ పంక్ పదజాలం వాడుతున్నాడు. 341 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 నేను హ్యాండిల్ చేస్తాను. అందరూ వెనక్కి వెళ్ళండి. 342 00:19:48,772 --> 00:19:50,691 - హేయ్ బుజ్జి, చూకబూ. - సరే. 343 00:19:54,152 --> 00:19:57,239 చూడు, నేను నీతో కలిసి ఆ వెలోసైకిల్ మీద వస్తాను. 344 00:19:58,699 --> 00:20:01,034 - అవును. నువ్వు శాంతిస్తున్నావు. - అది... 345 00:20:01,034 --> 00:20:02,244 అలాగే చెయ్. 346 00:20:02,244 --> 00:20:04,621 నేను వెళ్లి కడుపులో ఉన్న విషాన్ని పీల్చడానికి కొన్ని డచ్ బేబీలను చేస్తాను. 347 00:20:04,621 --> 00:20:08,250 ట్రావిస్ కొంచెం వింతైన వాడని నాకు తెలుసు, 348 00:20:08,250 --> 00:20:10,419 కానీ తనకు తానుగానే ఎందుకు విషం తాగాడు? 349 00:20:10,419 --> 00:20:12,421 అంటే, అది చాలా ప్రమాదకరమైన పని. 350 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 అయినా వాడు గ్రేస్ దృష్టిని మొత్తానికి ఆకర్షించాడు, కదా? 351 00:20:21,138 --> 00:20:24,933 నేను వెళ్లి కొన్ని గాలిలో ఎగిరే చేపలు కనిపిస్తాయేమో చూస్తాను. 352 00:20:24,933 --> 00:20:26,351 అంతే. 353 00:20:26,351 --> 00:20:29,813 ఒకటి చెప్పనా, నాకు ఇక్కడ ఉండాలని అస్సలు లేదు, కానీ ఇది చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంది. 354 00:20:30,522 --> 00:20:33,442 అందుకని మేము ఆ కొవ్వొత్తులను రెండు వైపుల నుండి కాల్చడం మొదలెట్టాం, 355 00:20:33,442 --> 00:20:34,902 నేను చెప్పేది నీకు అర్థమై ఉంటుంది. 356 00:20:34,902 --> 00:20:37,571 చూడు, సెబాస్టిన్ వాడి ఫోన్ మాట్లాడటం ముగించిన వెంటనే పోలీసులు వచ్చేస్తారు. 357 00:20:37,571 --> 00:20:39,907 - మనకు ఎక్కువ సమయం లేదు. - సరే, అలాగే. 358 00:20:39,907 --> 00:20:42,784 - నేను చివరికి వస్తాను. - థాంక్స్. 359 00:20:43,744 --> 00:20:44,745 అయితే... 360 00:20:45,704 --> 00:20:48,332 మంటలు పెట్టె వాడి మనసును అర్ధం చేసుకోవడానికి ఇచ్చిన సలహాలకు థాంక్స్. 361 00:20:48,332 --> 00:20:50,375 ఇప్పుడు నేను వెళ్లి ఆ మంటలు పెట్టినోడిని కనిపెట్టాలి. 362 00:20:50,375 --> 00:20:54,588 నేను గనుక వాడిని ఆపకపోతే, వాళ్ళు డైరీ ఫ్రీజ్ ని తగలబెట్టినంత మాత్రానా ఆగడు. 363 00:20:54,588 --> 00:20:57,758 ఆ తగలబడిన ప్రదేశం డైరీ ఫ్రీజ్ అని నాకు తెలీదు. 364 00:20:59,176 --> 00:21:00,719 నిజం చెప్పాలంటే, ఇలా అవుతుందని నేను అనుకోలేదు. 365 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 అది ఒక డైరీ ఫ్రీజ్ రెస్టారెంట్. 366 00:21:02,262 --> 00:21:06,642 అవును, ఆ ప్రదేశం చాలా వేగంగా తగలబడింది. ఎందుకు? 367 00:21:07,601 --> 00:21:11,104 నేను చెప్పలేను. అది నా వృత్తి నిబద్ధతకు వ్యతిరేకం. 368 00:21:11,104 --> 00:21:16,109 చూడు, నీ దగ్గరకు ఇతరులకు ప్రమాదకరమైన పేషెంట్ వస్తుంటే, 369 00:21:16,693 --> 00:21:18,237 నువ్వు నాకు చెప్పాల్సిందే. 370 00:21:22,616 --> 00:21:24,409 నేను లెనర్డ్ ని ఇంటికి తీసుకెళ్తున్న ఆ రాత్రి, 371 00:21:24,409 --> 00:21:29,206 నేను వాడు అలా కంట్రోల్ చేసుకుంటున్నందుకు ఎలా వేడుక చేసుకోబోతున్నాడా అని అడిగాను. 372 00:21:29,206 --> 00:21:32,793 అందుకు వాడు ఈ రాత్రి సింగ్ సింగ్ కి వెళ్తున్నాను అన్నాడు. 373 00:21:32,793 --> 00:21:34,920 - జైలుగా? - కెరియోకి బార్. 374 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 వాళ్ళు వాడి మీద కసురుకున్నారు అని నాకు చెప్పాడు కాబట్టి నాకు ఆశ్చర్యం వేసింది. 375 00:21:38,215 --> 00:21:40,050 నాకు తెలిసి వాడు పలికిన పదాలు ఏంటంటే. 376 00:21:40,634 --> 00:21:44,179 "వాళ్ళు కూడా డైరీ ఫ్రీజ్ వాళ్ళ లాగే నన్ను ఇబ్బంది పెట్టారు. 377 00:21:44,179 --> 00:21:46,932 నేను ఆ ప్రదేశాన్ని తగులుకుని కాస్త శాంతిస్తాను" అన్నాడు. 378 00:21:46,932 --> 00:21:50,853 "తగులుకుని" అంటే నేను వాడు వెళ్లి పాడతాడు అనుకున్నాను. కానీ... 379 00:21:50,853 --> 00:21:51,770 అయ్యో. 380 00:21:51,770 --> 00:21:54,690 మనం నేరుగా లెనర్డ్ కి లింక్ చేయని ఒకే ఒక్క ప్రదేశం డైరీ ఫ్రీజ్ మాత్రమే. 381 00:21:54,690 --> 00:21:58,652 నాకు అదేమీ అర్థం కావడం లేదు. వాడు అదంతా మానుకున్నాడు. నాకు కచ్చితంగా తెలుసు. 382 00:22:01,321 --> 00:22:03,615 - కల్ప్. - కల్ప్, నువ్వు అన్నదే నిజం. 383 00:22:04,241 --> 00:22:05,659 నేను లెనర్డ్ ని పోనిచ్చి తప్పు చేశాను. 384 00:22:05,659 --> 00:22:08,745 వాడి ఇంటికి వెళ్లి అక్కడ ఉన్నాడేమో చూడు. నేను సింగ్ సింగ్ దగ్గరకు వెళ్లి వస్తాను. 385 00:22:08,745 --> 00:22:10,956 - జైలుగా? - కాదు, కెరియోకి బార్ కి. 386 00:22:10,956 --> 00:22:12,291 సరే. 387 00:22:12,291 --> 00:22:14,668 హేయ్, ఇలా చూడు, నన్ను క్షమించు. 388 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 నేను ఇంతకంటే మంచి సైకియాట్రిస్ట్ ని అనుకున్నాను. 389 00:22:17,504 --> 00:22:19,673 లేదు, ఇది నీ తప్పు మాత్రమే కాదు, డాక్టర్. 390 00:22:19,673 --> 00:22:22,134 నేను కూడా ఇంతకంటే మంచి పోలీసుని అనే అనుకున్నాను. 391 00:22:29,725 --> 00:22:32,186 క్వెంటిన్ తో చేసిన ఆ ప్రపంచాన్ని వణికించగల అద్భుతమైన సెక్స్ లో మునిగి 392 00:22:32,186 --> 00:22:36,064 నేను నా ముందు ఉన్నది చూడలేకపోయానని 393 00:22:36,064 --> 00:22:39,109 నా మీద నాకే చాలా కోపం వేసింది. 394 00:22:40,694 --> 00:22:43,947 నేను అదంతా కేవలం అపార్థము అయ్యుండొచ్చు అన్న చిన్న ఆశ మాత్రం ఇంకా నాలోనే ఉంది. 395 00:22:44,823 --> 00:22:45,699 ది సింగ్ సింగ్ రూమ్ 396 00:22:45,699 --> 00:22:48,744 కానీ వాడు అక్కడే ఉన్నాడు, అదికూడా అక్కడ సమస్య సృష్టిస్తూ దొరికాడు. 397 00:22:50,996 --> 00:22:52,497 స్టేజి మీద నుండి దిగు, సోదరా. 398 00:22:52,497 --> 00:22:55,751 ఇది నీ వంతు కాదు. ఇది వెయిన్ వంతు, సరేనా? 399 00:22:55,751 --> 00:22:58,587 అందరిలాగే నువ్వు కూడా వరుసలో ఉండాలి. 400 00:22:58,587 --> 00:23:00,714 మైక్ నా దగ్గర ఉంది! అంటే అధికారం నా దగ్గర ఉంది! 401 00:23:05,928 --> 00:23:08,055 లెనర్డ్! మనం కొంచెం మాట్లాడుకోవాలి. 402 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 అయ్యొ. 403 00:23:11,225 --> 00:23:14,520 నేను నీ వెంట పరిగెత్తేలా చేసినందుకు నీ పని పడతాను! 404 00:23:15,437 --> 00:23:16,563 స్టేజి డైవ్. 405 00:23:18,148 --> 00:23:18,982 సూపర్. 406 00:23:34,206 --> 00:23:37,209 - నేను ఏం చేయలేదు! - అయితే ఎందుకు పరిగెత్తావు, లెనర్డ్? 407 00:23:37,209 --> 00:23:38,418 మీరు నన్ను వేధిస్తున్నారు. 408 00:23:38,418 --> 00:23:40,462 నువ్వు ఈ కెరియోకి క్లబ్ ని కూడా ఇవాళ రాత్రి తగలబెట్టాలని ప్లాన్ చేశావా? 409 00:23:40,462 --> 00:23:42,422 చెప్పాను కదా, నేను ఇప్పుడు అలాంటి పనులు చేయడం లేదు, సరేనా? 410 00:23:42,422 --> 00:23:44,049 నేను ఆ స్టేజి మీద పెర్ఫార్మన్స్ ని మాత్రమే తగలబెట్టాను. 411 00:23:44,049 --> 00:23:45,676 - నిజంగా? - ఏంటి? 412 00:23:45,676 --> 00:23:47,553 నువ్వు చూసావు కదా. నేను బాగానే పాడాను, కదా? 413 00:23:47,553 --> 00:23:49,429 కానీ నేను వాడి కార్ డిక్కీలో చూసాను. 414 00:23:50,347 --> 00:23:52,140 {\an8}ప్యూర్ గమ్ స్పిరిట్స్ టర్పెంటైన్ 415 00:23:52,766 --> 00:23:55,769 ఆగు. అది నాది కాదు. ఇది నేను పెట్టింది కాదు. 416 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 నువ్వు డిక్కీ నిండా మంటలు రేపగల వాటిని పెట్టుకొని తిరుగుతున్నావు, లెనర్డ్. 417 00:23:58,021 --> 00:23:59,731 - లేదు, లేదు, లేదు. - నిన్ను అరెస్టు చేస్తున్నా. 418 00:23:59,731 --> 00:24:01,483 నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. అవి నావి కాదు! 419 00:24:01,483 --> 00:24:02,860 నీ మోకాళ్లపై పడు! 420 00:24:03,402 --> 00:24:05,237 నేను చాలా బాధపడ్డాను. 421 00:24:05,237 --> 00:24:07,072 అలసిపోయా. నా మీద నాకే కోపంగా ఉంది. 422 00:24:07,739 --> 00:24:11,577 అప్పటికి నేను తీవ్రమైన, జంతువుల మాదిరి సెక్స్ చేసే మూడ్ లో లేను. 423 00:24:11,577 --> 00:24:15,247 కానీ తన పేషెంట్ కి ఏమైందో నేను క్వెంటిన్ కి చెప్పాల్సిన బాధ్యత నాకు ఉంది. 424 00:24:15,247 --> 00:24:17,124 - డానర్, అది నువ్వేనా? - అవును. 425 00:24:17,124 --> 00:24:19,710 - ఏమైంది? - మేము వాడిని పట్టుకున్నాం. 426 00:24:21,295 --> 00:24:23,797 వాడి కారు డిక్కీలో మాకు కొన్ని ఆధారాలు దొరికాయి. 427 00:24:24,298 --> 00:24:26,550 పాపం లెనర్డ్. నేను వాడిని సరిచేయలేకపోయా. 428 00:24:26,550 --> 00:24:28,302 మనం ఇద్దరం విఫలమయ్యాం. 429 00:24:28,927 --> 00:24:31,972 లేదు, నీకు నీ మనిషి దొరికాడు. అవసరమైన సమాచారం నేను ఇచ్చాను. 430 00:24:31,972 --> 00:24:33,599 నువ్వే అంతా ఆలోచించింది. 431 00:24:34,391 --> 00:24:35,392 అవును. 432 00:24:37,394 --> 00:24:39,730 నీ సహాయం లేకపోతే నేను ఇది చేయగలిగి ఉండేదాన్ని కాదు. 433 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 ఇది భలే వింతైన బిజినెస్ భోజనం. 434 00:24:52,534 --> 00:24:53,702 ...మైనం అంటే ఇష్టం. 435 00:24:56,121 --> 00:24:56,955 ఇదొక హాబీ. 436 00:24:56,955 --> 00:25:00,542 నీకు చాలా ట్యాలెంట్ ఉంది, కానీ వీళ్ళకి బట్టలే లేవు. 437 00:25:05,464 --> 00:25:07,090 - చెత్తనా కొడకా. - ఓరి, నాయనో. 438 00:25:07,090 --> 00:25:10,928 - తగలబెట్టింది వాడే. - వాడే ఆ మంటలు అంటించిన చెత్త వెధవ. 439 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 మరి, ఏం చేశావు? 440 00:25:15,349 --> 00:25:16,725 హేయ్, నేను కల్ప్ ని. 441 00:25:16,725 --> 00:25:19,603 ఇప్పుడు ఎవరూ వాయిస్ మెయిల్ వాడడం లేదు. మెసేజ్ చెయ్, వెధవా. 442 00:25:22,523 --> 00:25:24,316 నేను అది ఇంకా పూర్తి కాలేదు అని చెప్పాను కదా. 443 00:25:25,692 --> 00:25:26,693 నువ్వు... 444 00:25:30,739 --> 00:25:33,825 నువ్వు నిజంగా మహిళల వంపుసొంపులను భలే గీసావు. 445 00:25:34,660 --> 00:25:37,871 చెప్పాను కదా, నాకు ఒక మోడల్ కావాలి. 446 00:25:39,498 --> 00:25:40,874 వెళ్లి పడుకుందాం పదా. 447 00:25:47,548 --> 00:25:48,882 మనం మొదట కలిసినప్పుడు నీ అభిరుచి 448 00:25:48,882 --> 00:25:52,219 ఏమిటని నేను అడిగాను గుర్తుందా? 449 00:25:52,803 --> 00:25:54,096 సరైన పని చేయడం. 450 00:25:57,349 --> 00:25:59,059 మరి నీకున్న అతిపెద్ద భయం? 451 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 తప్పుబడడం. 452 00:26:06,316 --> 00:26:08,652 ఇవాళ నువ్వు చాలా నొచ్చుకొని ఉండి ఉంటావు. 453 00:26:15,325 --> 00:26:16,994 అయితే నేను పరిస్థితిని ఇంకా దారుణంగా చేస్తాను. 454 00:26:16,994 --> 00:26:18,453 ఏంటి? 455 00:26:18,453 --> 00:26:19,538 ఏం చేస్తున్నావు? 456 00:26:20,956 --> 00:26:23,250 టర్పెంటైన్ ని చూశాక విషయం అర్థమైందా? 457 00:26:23,250 --> 00:26:25,169 నువ్వు ఏం మాట్లాడుతున్నావు? 458 00:26:25,169 --> 00:26:28,297 ఊరుకో, నన్ను కించపరచకు. 459 00:26:29,256 --> 00:26:30,465 నువ్వు చాలా బాగా కవర్ చేసావు. 460 00:26:30,465 --> 00:26:33,302 ఎవరూ ఒక ఆర్టిస్టుని నీ దగ్గర టర్పెంటైన్ వాసన ఎందుకు వస్తుందా అని అడగరు కదా. 461 00:26:33,886 --> 00:26:35,345 నిజమే. 462 00:26:35,345 --> 00:26:40,267 నిజం ఏంటంటే నేను వాస్తవానికి సెక్స్ విషయంలో పైరోమేనియాక్ ని కాదు. 463 00:26:40,809 --> 00:26:42,811 నేను ఒక సెక్స్ కి బానిసైన వాడిని, కానీ అగ్నితో. 464 00:26:42,811 --> 00:26:44,521 ఒక థెరపిస్టుగా, 465 00:26:44,521 --> 00:26:48,734 నేను చేసిన నేరాలను మోపడానికి ఒక బలిపశువు నాకు సులభంగా దొరుకుతుంది. 466 00:26:48,734 --> 00:26:51,945 నువ్వు ఆరోగ్యమైన విధానంలో భావవ్యక్తీకరణ చేయించడం మీద పని చేస్తావు అనుకున్నానే. 467 00:26:51,945 --> 00:26:55,240 ఇదే నేను వ్యక్తపరచుకునే విధానం. కాల్చాలి అనే నా కోరికను తీర్చే మార్గం. 468 00:26:55,240 --> 00:26:57,367 నేను కాల్చిన ప్రదేశాలన్నీ చివరికి లెనర్డ్ వైపు 469 00:26:57,367 --> 00:27:00,287 చూపినప్పుడు నింద వాడి మీదకు పోతుంది. 470 00:27:00,287 --> 00:27:02,748 ఇది బలే చక్కనైన ప్లాన్. 471 00:27:03,624 --> 00:27:08,128 అలాంటప్పుడు అదుపుతప్పిన పోలీసు మహిళ డానర్ వచ్చి 472 00:27:08,128 --> 00:27:09,963 నా తలుపు తట్టింది. 473 00:27:11,215 --> 00:27:12,299 నేను సమయస్ఫూర్తితో అడుగేయాల్సొచ్చింది. 474 00:27:14,176 --> 00:27:17,513 వాడే దోషి అని నేను వెంటనే చెప్పేస్తే విషయం వెంటనే బయటపడిపోయేది. 475 00:27:19,806 --> 00:27:21,308 నువ్వు నాకు అబద్ధం చెప్పావు! 476 00:27:21,308 --> 00:27:23,519 దీనికి ఉన్న ఒక అందమైన గుణం ఏంటో చెప్పనా? 477 00:27:23,519 --> 00:27:26,772 ఇది పెయింట్ తో కలవడం మాత్రమే కాదు. 478 00:27:29,024 --> 00:27:30,859 చేసిన తప్పులను చెరిపేస్తుంది కూడా. 479 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 ఇలా చేయకురా. 480 00:27:41,537 --> 00:27:44,248 నీతో కలిసి సెక్స్ చేయడం మాత్రం నేను నిజంగా చాలా ఎంజాయ్ చేశాను. 481 00:27:44,248 --> 00:27:45,791 నేను కూడా. 482 00:27:51,672 --> 00:27:53,131 ఎవరైనా కాపాడండి! 483 00:27:55,926 --> 00:27:57,511 కాపాడండి! 484 00:27:58,011 --> 00:28:00,097 కాపా... 485 00:28:00,097 --> 00:28:02,891 - ...డండి! - నీ కథ చాలా దారుణంగా ఉంది. 486 00:28:02,891 --> 00:28:06,562 నిజమే. వాడి మంటలు పెట్టిన వాడని నాకు అస్సలు తీయలేదు. 487 00:28:06,562 --> 00:28:10,691 ఎందుకంటే నేను కేసుకు మరీ దగ్గరయ్యాను. నిష్పాక్షికంగా చూడలేకపోయా. 488 00:28:10,691 --> 00:28:15,445 వాడి మధ్యస్థమైన అంగం ఎంత బాగుందంటే, 489 00:28:15,445 --> 00:28:18,282 క్వెంటిన్ ని ఒక అనుమానితుడిగా చూడాలి అన్న ఆలోచనే నాకు రాలేదు. 490 00:28:18,282 --> 00:28:20,158 ఇప్పుడు నువ్వు ఎలా చేస్తున్నావో అలాగే. 491 00:28:21,660 --> 00:28:24,913 ఈ విషయం నేను చేస్తున్న పనితో సరిపోలుతుంది అని నేను అనుకోను. 492 00:28:24,913 --> 00:28:26,331 నువ్వు మంటలు పెట్టిన వ్యక్తి మాయలో ఉన్నావు. 493 00:28:26,331 --> 00:28:28,292 నువ్వు అలా దానితో సెక్స్ లో మునిగి తేలుతున్నప్పుడు, 494 00:28:28,292 --> 00:28:32,129 ఆ వ్యక్తే దోషి అని నీకు అస్సలు తెలీదు ఎందుకంటే నువ్వు ఆ వ్యక్తి మాయలో పడిపోయి ఉంటావు కాబట్టి. 495 00:28:32,129 --> 00:28:35,549 సరే. అలాగే. అలాగే, నేను కేసుకు మరీ దగ్గరయ్యాను. 496 00:28:35,549 --> 00:28:40,012 చూడు, మనం ఎడ్గర్ ని చంపింది ఎవరో అన్న నిజం కనిపెట్టాలా లేక 497 00:28:40,596 --> 00:28:43,182 ఒకవేళ హత్య చేసిన వ్యక్తి తప్పించుకున్నా పర్లేదు, కానీ నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ కుటుంబాన్ని 498 00:28:43,682 --> 00:28:45,517 కాపాడాలా అన్న విషయం నిర్ణయించుకోవాలి. 499 00:28:45,517 --> 00:28:47,352 సరే, నాకు అర్థమైంది. 500 00:28:48,270 --> 00:28:50,981 సర్లే కానీ, నిన్ను వాడు మంచానికి కట్టేశాడు. 501 00:28:50,981 --> 00:28:53,692 ఇల్లు తగలబడుతుంది. మరి నువ్వు ఎలా తప్పించుకున్నావు? 502 00:28:53,692 --> 00:28:55,110 ఓహ్, అవును. 503 00:28:57,321 --> 00:29:02,284 - కాపాడండి! కాపాడండి! - డానర్? ఓరి, నాయనో, ఇది నరకంలా ఉంది. 504 00:29:02,284 --> 00:29:05,787 - ఓరి, నాయనో! - కల్ప్! నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 505 00:29:05,787 --> 00:29:08,498 అంటే, నువ్వు నాకు జీవితంలో వచ్చిన అన్ని వాయిస్ మెయిల్స్ కంటే పెద్దది 506 00:29:08,498 --> 00:29:09,833 పంపించావు కదా. 507 00:29:09,833 --> 00:29:12,461 కానీ నేను అంతా విన్నాను. క్వెంటిన్ అంతా ఒప్పుకోవడం కూడా విన్నాను. 508 00:29:12,461 --> 00:29:15,172 ఆ మెడ మీద ఛండాలంగా ముద్దాడడం కూడా విన్నాను. 509 00:29:15,172 --> 00:29:16,965 సర్లే, ఇక్కడికి వచ్చి నన్ను విడిపించు! 510 00:29:16,965 --> 00:29:20,427 - నేను ఇక్కడికి వచ్చింది ఎందుకు అనుకుంటున్నావు? - సరే. సరే. 511 00:29:20,427 --> 00:29:23,472 మనం నీ బొటనివేలిని విరిచి, ఆ సంకెళ్ళ నుండి చేతిని లాగితే ఎలా ఉంటుంది? 512 00:29:23,472 --> 00:29:25,098 వద్దు. వద్దు. వేళ్ళు విరిచే పని ఏం చేయకు, సరేనా? 513 00:29:25,098 --> 00:29:28,101 చూడు, ఆ టేబుల్ మీద కొంచెం లూబ్ ఉంది. 514 00:29:28,101 --> 00:29:30,270 దానిని నా మణికట్టు మీద పూసి, దానిని రుద్దితే, 515 00:29:30,270 --> 00:29:32,481 - నేను నా మణికట్టుని బయటకు తీస్తాను. - లేదు, నేను అది చేయలేను. 516 00:29:32,481 --> 00:29:35,234 నువ్వు నా భాగస్వామివి, కానీ ఇది సెక్స్ కి సంబంధించింది. అది సెక్సువల్ లూబ్రికంట్. 517 00:29:35,234 --> 00:29:37,277 ఇది సెక్స్ కి సంబంధించిన సందర్భం కాదు! 518 00:29:37,277 --> 00:29:39,404 దానికి చాలా చిన్న తేడా ఉంది, బుజ్జి! 519 00:29:39,404 --> 00:29:41,698 నువ్వు నన్ను ఈ చెత్త సెంకెళ్ళ నుండి... 520 00:29:41,698 --> 00:29:43,742 లేదు, లేదు. వెనక్కి వాలు. వెనక్కి వాలు. నేను దానిని కాల్చుతాను. 521 00:29:43,742 --> 00:29:46,912 నువ్వు కాల్చితే, నా చేతికి బుల్లెట్ తగులుతుంది, బాబు. వద్దు! 522 00:29:46,912 --> 00:29:49,540 చూడు, డానర్, నువ్వు నన్ను నమ్మాలి. నేను మా క్లాస్ లో బెస్ట్ షూటర్ ని. 523 00:29:49,540 --> 00:29:52,793 నేను మా బామ్మ అలాగే తాతలతో వేటాడటానికి వెళ్ళేవాడిని, సరేనా? 524 00:29:52,793 --> 00:29:56,421 సరే, కొంచెం కదలడం ఆపు. ఈ పొగలో చూడడం కష్టం అవుతుంది! 525 00:29:56,421 --> 00:29:58,715 నువ్వు కాల్చేటట్టు అయితే ఆ మంచం చెక్కని కాల్చు, సరేనా? 526 00:29:58,715 --> 00:30:01,426 త్వరగా! మనకు సమయం లేదు! 527 00:30:01,426 --> 00:30:03,720 డానర్, నాకు కనిపించడం లేదు! 528 00:30:03,720 --> 00:30:05,556 నీకు కనిపించకపోతే, కాల్చకు! 529 00:30:05,556 --> 00:30:08,267 అలాగే నువ్వు దగ్గడం ఆపలేకపోతే కూడా కాల్చకు! 530 00:30:10,310 --> 00:30:12,271 నువ్వు సాధించావు, పార్ట్నర్. నువ్వు సాధించావు. 531 00:30:14,147 --> 00:30:15,148 డానర్? 532 00:30:17,734 --> 00:30:19,653 అయ్యో. నేను నిన్ను తీసుకెళ్తాను, పార్ట్నర్. నీకు నేను ఉన్నాను! 533 00:30:21,071 --> 00:30:23,740 సరే. అంతే. నువ్వు ఈ మధ్య బరువు తగ్గి మంచి పనిచేసావు. 534 00:30:24,741 --> 00:30:25,826 ఆరవ ఇంజిన్ స్పందిస్తోంది. 535 00:30:25,826 --> 00:30:27,828 నేను ఉన్నాను, పార్ట్నర్. నీకు నేను ఉన్నాను! 536 00:30:28,829 --> 00:30:29,955 ఆమె వస్తోంది. 537 00:30:29,955 --> 00:30:33,000 - క్షతగాత్రులు ఉన్నారేమో చూడండి. - ఏం కాదు. నీకు నేను ఉన్నాను. 538 00:30:33,000 --> 00:30:34,543 ఐ లవ్ యు, డానర్. 539 00:30:35,794 --> 00:30:39,006 వాళ్ళు లెనర్డ్ ని పోనిచ్చారు, కానీ క్వెంటిన్ కనబడకుండా తప్పించుకున్నాడు. 540 00:30:39,756 --> 00:30:42,134 ఇదంతా నా తప్పు వల్లే జరిగింది, కాబట్టి నేను రాజీనామా చేసేసాను. 541 00:30:42,801 --> 00:30:43,927 నాకు బాధగా ఉంది. 542 00:30:43,927 --> 00:30:46,889 అవును, అది జరిగాక నేను చాలా మథనంలో పడిపోయా. 543 00:30:46,889 --> 00:30:48,557 అప్పుడే నువ్వు ఫోన్ చేసావు, అప్పుడు అనుకున్నా, 544 00:30:48,557 --> 00:30:51,435 "బహుశా నేను మళ్ళీ ఒకప్పటి డానర్ లా కావడానికి ఇదే నా అవకాశం ఏమో" అని. 545 00:30:52,603 --> 00:30:55,981 నిజం చెప్పాలంటే, నేను ముందెప్పుడూ సందేహాలు అలాగే భయాలు ఉండే ఒక వ్యక్తిగా 546 00:30:55,981 --> 00:31:00,444 నిన్ను చూసిందే లేదు, అనుకుంటున్నాను. 547 00:31:00,444 --> 00:31:01,862 అబ్బే, చాలా కఠినంగా మాట్లాడావు. 548 00:31:01,862 --> 00:31:04,323 అవును. లేదు, చాలా దారుణంగా మాట్లాడాను. నన్ను క్షమించు. 549 00:31:04,323 --> 00:31:07,117 కానీ ఈ విషయంలో నన్ను నమ్ము. నేను నిజం కనిపెట్టడానికి ఉన్నాను. 550 00:31:08,202 --> 00:31:09,620 తిరిగి నువ్వు నీ ఫామ్ లోకి రావడానికి సహాయం చేస్తాను. 551 00:31:09,620 --> 00:31:12,206 - అలా అనొద్దు. - నేను ఆ మాట మళ్ళీ ఎప్పటికీ అనను. 552 00:31:12,206 --> 00:31:14,082 అంటే, నేను ఆ మాటలు అన్న వెంటనే, 553 00:31:14,082 --> 00:31:16,043 "ఆ మాటలు తిరిగి వెనక్కి తీసుకో" అని అనిపించింది. 554 00:31:16,043 --> 00:31:19,922 విషయం ఏంటంటే, ఫలితం ఏమైనా సరే మనం ఈ కేసును పరిష్కరిస్తాము. 555 00:31:20,422 --> 00:31:23,759 అది జోయి వాళ్ళ కుటుంబమే అయినా. 556 00:31:24,760 --> 00:31:26,053 మనం ఎవరితో మొదలెట్టాలి? 557 00:31:26,053 --> 00:31:30,724 రహస్యం దాస్తున్న తల్లితోనా లేక అనుమానాస్పదంగా గ్లాసుతో ఉన్న అంకుల్ తోనా? 558 00:31:31,558 --> 00:31:33,310 మనం దయచేసి యూలెసీస్ తో మొదలెడదామా? 559 00:31:33,310 --> 00:31:36,146 అతనితో అయితే నాకు కొంచెం భయం తక్కువ ఉంటుంది. 560 00:31:37,147 --> 00:31:38,148 ఇదుగో. 561 00:31:38,148 --> 00:31:40,859 నన్ను క్షమించండి. అది వెర్రితనం. 562 00:31:40,859 --> 00:31:45,948 అది... ఓరి, నాయనో. నేనైతే అలాంటి పని చేయడం మంచిది అని అస్సలు అనను. 563 00:31:45,948 --> 00:31:47,950 పోనిలే, కానీ దాని ప్రభావం ఇప్పుడు పోయినట్టు ఉంది, 564 00:31:47,950 --> 00:31:49,201 దానర్థం నువ్వు ఇక చావవు. 565 00:31:50,786 --> 00:31:52,871 నువ్వు ఇప్పుడు దేవుడిని చూసి తిరిగి వచ్చావు, మిత్రమా. 566 00:31:52,871 --> 00:31:54,164 థాంక్స్. 567 00:31:54,164 --> 00:31:56,416 దేవుడా, నీ చేయి, ఈ ఫీలింగ్ చాలా బాగుంది. 568 00:31:57,251 --> 00:32:01,338 అలాగే ఈ రుచికరమైన, గుడ్లతో చేసిన ప్యాన్ కేకు నా ప్రాణాలు కాపాడింది, మిత్రమా. 569 00:32:01,338 --> 00:32:03,423 నువ్వు నిజమైన హీరోవి. నేనైతే మనం ఇద్దరం ఇవాళ హీరోలమే అంటాను. 570 00:32:03,423 --> 00:32:05,843 నువ్వు ఈ టిఫిన్ వండావు, అలాగే నేను నా పాయింట్ ని నిరూపించాను, 571 00:32:05,843 --> 00:32:10,514 ఈ ఇంట్లో ఉన్న ఎవరైనా ఆ విషాన్ని చేసి ఉండొచ్చు అని. 572 00:32:11,265 --> 00:32:12,641 ఓహ్, అవును. 573 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 అంటే, వేడినీళ్లు అలాగే ఒక టీకాచే గిన్ని ఉంటే చాలు. 574 00:32:15,561 --> 00:32:18,564 - నాకు ఇంకొంచెం మేపుల్ సిరప్ ఇస్తారా? - సరే, తప్పకుండా. 575 00:32:18,564 --> 00:32:21,275 నేను ఇంకా మొదటి రౌండ్ తింటుండగా 576 00:32:21,275 --> 00:32:23,277 ఒకరు మెల్లగా వడ్డిస్తే నాకు చాలా ఇష్టం. 577 00:32:23,277 --> 00:32:25,320 గ్రేస్, నీకు ఒక డచ్ బేబీ కావాలి. 578 00:32:38,417 --> 00:32:42,546 అంతా చాలా చక్కగా నడుస్తుంది. ఎలాంటి సమస్యా లేదు. మనం ఇది పూర్తి చేద్దాం. 579 00:32:42,546 --> 00:32:44,840 సరే, అది ఇప్పుడే జరగాలి. 580 00:32:44,840 --> 00:32:46,216 లోపల ఎవరు ఉన్నారు? 581 00:32:48,510 --> 00:32:49,511 హలో? 582 00:32:52,139 --> 00:32:53,390 హలో? 583 00:33:01,732 --> 00:33:02,858 దొరికేసావు! 584 00:34:09,632 --> 00:34:11,635 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్