1 00:00:15,390 --> 00:00:16,433 [Zoë] Who's hungry? 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,853 We made this. [sighs] 3 00:00:19,853 --> 00:00:22,105 - You can have one if you want. - No food. 4 00:00:24,650 --> 00:00:28,111 Best Man, can I interest you in a Dutch baby? 5 00:00:28,612 --> 00:00:30,614 - Not the first time I've been asked that. - Huh? 6 00:00:30,614 --> 00:00:32,824 - Huh. - Different context. Carbs? 7 00:00:32,824 --> 00:00:33,784 - Tons. - No. 8 00:00:33,784 --> 00:00:35,035 Okay. 9 00:00:35,035 --> 00:00:38,288 Ah, our intrepid investigator. [chuckling] 10 00:00:38,288 --> 00:00:40,249 Oh, what, uh, is all this? 11 00:00:40,249 --> 00:00:44,837 Funcle Ulysses made his famous Dutch babies, and they are to die for. 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 That's not-- You know what I mean. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 Well, they do smell really good. [chuckles] 14 00:00:49,299 --> 00:00:51,093 [chuckles] That's because, instead of buttermilk, 15 00:00:51,093 --> 00:00:52,719 I used a little bit of koumiss. 16 00:00:52,719 --> 00:00:53,762 - [burps] - [Zoë] Mmm. 17 00:00:53,762 --> 00:00:56,807 - [grunts] Okay. Not on the babies. - [grunts] No. 18 00:00:56,807 --> 00:00:58,183 I can still taste it. 19 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 Uh, Zoë. [stammers] Uh, can I talk to you for a minute? 20 00:01:02,020 --> 00:01:04,982 - Oh, no. What is it? [breathes deeply] - Uh, it's-- 21 00:01:04,982 --> 00:01:08,151 W-We-- We-- We need to interview your-- your uncle. 22 00:01:08,151 --> 00:01:11,488 - What? - Uh, a-and possibly your mom. 23 00:01:11,989 --> 00:01:13,323 And, you know, maybe your dad. 24 00:01:13,323 --> 00:01:15,826 Why? That is a huge waste of time. 25 00:01:15,826 --> 00:01:20,581 [inhales sharply] Because, Zoë, I can't fuck the arsonist. 26 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 What does that mean? 27 00:01:23,375 --> 00:01:25,752 It's a very long, very graphic story. But essenti-- 28 00:01:25,752 --> 00:01:26,837 Okay, I don't need to know. 29 00:01:26,837 --> 00:01:30,257 But I do know that Sebastian's almost done doing whatever the hell he's been doing. 30 00:01:30,257 --> 00:01:31,341 The police are gonna get here, 31 00:01:31,341 --> 00:01:35,220 and you're gonna be questioning my uncle who barely knew Edgar? 32 00:01:35,220 --> 00:01:38,098 - Tell me how that makes any sense. - We're not accusing him... [stammers] 33 00:01:38,098 --> 00:01:40,058 ...but... [stammers] ...you know, maybe he knows something. 34 00:01:40,058 --> 00:01:41,727 S-Same with your parents. 35 00:01:41,727 --> 00:01:43,770 None of them killed Edgar, okay? 36 00:01:43,770 --> 00:01:46,106 And if you think that they did, then-- 37 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 You know what? I don't wanna talk about this with you anymore. 38 00:01:50,068 --> 00:01:53,864 - ...just is conforming to my scoliosis... - No, don't worry. It sets the liver-- 39 00:01:53,864 --> 00:01:55,532 - ...and just gets the muscles-- - Hey. [sighs] 40 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 - Hey, everything okay? - Yeah. 41 00:01:57,367 --> 00:02:02,789 Um, if Danner and Aniq ask you to talk, you don't have to, okay? [inhales deeply] 42 00:02:02,789 --> 00:02:06,376 - Great. We agree. - [Zoë sighs, smacks lips] What's that? 43 00:02:06,376 --> 00:02:11,131 We've already decided we don't want to participate in the investigation. 44 00:02:11,715 --> 00:02:12,716 Um... 45 00:02:14,551 --> 00:02:16,720 but, well, here's a question: 46 00:02:16,720 --> 00:02:20,098 Why... [stammers] ...wouldn't you wanna talk to them? 47 00:02:20,098 --> 00:02:22,809 I-- I mean, I know it's a total waste of time, but, um... [smacks lips] 48 00:02:22,809 --> 00:02:26,104 ...it just makes you look... [inhales sharply] ...kinda guilty. 49 00:02:26,104 --> 00:02:29,274 I'm being accused because I saved some flowers. 50 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 - Right. - It's gone too far. 51 00:02:30,817 --> 00:02:32,736 - Mmm. - Oh, yeah, yeah, yeah. 52 00:02:32,736 --> 00:02:34,029 We're on the same page. 53 00:03:40,179 --> 00:03:43,307 I'm gonna guess I'm here because Sebastian told you about the glass 54 00:03:43,307 --> 00:03:44,725 that I was doing something to. 55 00:03:45,934 --> 00:03:47,561 I can explain. The glass was-- 56 00:03:47,561 --> 00:03:51,565 Oh, actually, we'd like to hear your whole story. 57 00:03:52,232 --> 00:03:56,987 My... [chuckling] ...whole story? 58 00:03:57,779 --> 00:04:02,284 That may take some time. I have lived many lives, 59 00:04:02,284 --> 00:04:06,830 and I have many tales to tell. 60 00:04:06,830 --> 00:04:08,624 Well, you know, actually, maybe let's just start 61 00:04:08,624 --> 00:04:11,293 from the beginning of-- of the wedding. [stammers] Uh... 62 00:04:11,293 --> 00:04:14,463 - 'cause we're kinda short on time. Okay. - I'm a searcher, a wanderer. 63 00:04:14,463 --> 00:04:18,257 As the Sami of Scandinavia call it... [imitates wings flapping] 64 00:04:19,343 --> 00:04:20,385 ...hjertevandrer. 65 00:04:20,385 --> 00:04:23,138 Did you learn that from your world travels or from Wikipedia? 66 00:04:23,138 --> 00:04:26,475 [Ulysses] After hearing my story, you be the judge. 67 00:04:27,476 --> 00:04:34,316 It's an epic tale. It's a story of love, betrayal, tragedy and redemption. 68 00:04:34,316 --> 00:04:37,361 It begins long ago... 69 00:04:38,487 --> 00:04:43,116 in the harsh, unforgiving desert of the Middle East. 70 00:04:47,287 --> 00:04:50,165 [Ulysses] The Butcher of Baghdad, Saddam Hussein 71 00:04:50,165 --> 00:04:53,001 had invaded his peace-loving neighbor Kuwait. 72 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 And the good old US of A wasn't gonna stand for it. 73 00:04:56,380 --> 00:04:58,257 - [Aniq] You were in the army? - [Ulysses] No. 74 00:04:58,257 --> 00:05:00,008 So, what kind of dancing y'all do? 75 00:05:00,008 --> 00:05:01,385 [Ulysses] I was with the army. 76 00:05:01,385 --> 00:05:06,139 The real question is, "What don't we do?" Tap, jazz, hip-hop. 77 00:05:06,139 --> 00:05:07,224 Can you do the robot? 78 00:05:07,224 --> 00:05:09,268 {\an8}[Ulysses] I was a dancer in the USO, 79 00:05:09,268 --> 00:05:12,187 {\an8}on the "Rootin' Tootin' Salute to America" tour. 80 00:05:12,187 --> 00:05:14,815 {\an8}- Hot damn! There it is right there! - [chuckling] 81 00:05:14,815 --> 00:05:16,400 Man, can you teach me how to do that? 82 00:05:16,400 --> 00:05:19,069 My cousin would shit bricks if I could do that-- 83 00:05:19,069 --> 00:05:20,529 [soldiers, dancers scream] 84 00:05:21,405 --> 00:05:22,406 [ears ringing] 85 00:05:22,406 --> 00:05:25,492 - [grunting] - [soldier] Take cover! 86 00:05:25,492 --> 00:05:26,827 Oh, shoot. 87 00:05:26,827 --> 00:05:27,870 [soldiers shouting] 88 00:05:27,870 --> 00:05:29,830 [soldier] Pull back! 89 00:05:30,539 --> 00:05:32,666 [soldier 2] Medic! Medic! 90 00:05:33,166 --> 00:05:35,460 Terry. Terry, Terry. 91 00:05:36,545 --> 00:05:39,173 [groans] God. 92 00:05:39,173 --> 00:05:40,674 Find his foot! 93 00:05:41,258 --> 00:05:45,053 [distorted shouting] Somebody find his fucking foot! 94 00:05:46,054 --> 00:05:48,223 Why? 95 00:05:51,101 --> 00:05:53,353 He's never gonna jitterbug again. 96 00:05:55,606 --> 00:05:57,024 [Ulysses] The tour was canceled. 97 00:05:57,566 --> 00:06:00,444 I left the USO and went back to civilian life. 98 00:06:00,944 --> 00:06:02,321 But I was lost. 99 00:06:02,905 --> 00:06:04,615 - I had nothing to come home to. - Find his foot. 100 00:06:04,615 --> 00:06:06,617 Find his fucking foot. 101 00:06:07,534 --> 00:06:08,535 [groans] 102 00:06:10,078 --> 00:06:14,541 [Ulysses] The only real family I had was my half-brother, Feng, and his family. 103 00:06:15,042 --> 00:06:17,127 He was from my mother's previous marriage, 104 00:06:17,127 --> 00:06:21,215 but Feng always treated me with the warmth of a full brother. 105 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 So, what do you plan on doing now that you're back? 106 00:06:24,801 --> 00:06:29,431 I tried tap dancing to see if I still had it in me, but, uh, 107 00:06:30,682 --> 00:06:35,771 every shuffle heel-toe, it felt like machine-gun fire. 108 00:06:36,813 --> 00:06:38,732 [imitates machine gun] 109 00:06:38,732 --> 00:06:40,817 - [baby crying] - [sobs] 110 00:06:43,946 --> 00:06:48,116 [sniffs, sobbing] I'm a "buncle." Bad uncle. 111 00:06:49,785 --> 00:06:52,287 - No, you're not. You're just-- - [sniffles, cries] Oh, God. 112 00:06:52,287 --> 00:06:54,331 - Look. - [breathing heavily] 113 00:06:54,331 --> 00:06:55,582 I took the liberty of-- 114 00:06:59,419 --> 00:07:01,338 {\an8}[Ulysses] "Competitive ballroom dance"? 115 00:07:01,338 --> 00:07:04,883 But I-I've never competed. And who'd be my partner? 116 00:07:04,883 --> 00:07:08,262 We were thinking... Vivian. 117 00:07:08,262 --> 00:07:10,889 She was a competitive ballroom dancer in college, 118 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 and she came in third at Nationals. 119 00:07:13,058 --> 00:07:16,812 - [chuckles] It was 30th. - Eh, still pretty good. Yeah? 120 00:07:17,396 --> 00:07:19,898 - I never knew. - We're your family, brother. 121 00:07:19,898 --> 00:07:22,276 We wanna help you get back on your feet. 122 00:07:22,776 --> 00:07:24,361 [breathes deeply] 123 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 I don't want your pity. 124 00:07:27,114 --> 00:07:29,408 - You'll never get it. - Good. 125 00:07:30,742 --> 00:07:31,827 [Vivian] Show me the frame. 126 00:07:31,827 --> 00:07:34,955 [Ulysses] I'd never known Vivian as anything more than a wife and mother. 127 00:07:34,955 --> 00:07:37,583 Shoulders down. Chin up. Stiff like a board. 128 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 [Ulysses] She was an exacting teacher. 129 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 - [Vivian] Again! - [Ulysses] How about the hips? 130 00:07:41,044 --> 00:07:42,880 - No, no hips. Frame up! - How about the hips? 131 00:07:42,880 --> 00:07:46,425 You have talent, but you need the restraint. 132 00:07:50,262 --> 00:07:52,514 - Stiff! Like, strong-- strong-- - Okay. I-I'm sorry. I'm sorry. 133 00:07:52,514 --> 00:07:53,932 [Ulysses] I'm sorry. I just-- 134 00:07:55,684 --> 00:07:57,769 It's not gonna work, okay? 135 00:07:59,396 --> 00:08:02,191 I can teach you discipline... [sighs] 136 00:08:04,276 --> 00:08:05,819 ...but you need to dance... 137 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 from there. 138 00:08:13,327 --> 00:08:15,120 There's nothing in here but pain, okay? 139 00:08:17,873 --> 00:08:19,041 Then let it out. 140 00:08:21,418 --> 00:08:22,961 Dance with the pain. 141 00:08:27,382 --> 00:08:28,467 Again. 142 00:08:32,471 --> 00:08:34,264 [Ulysses] She was bringing me back to life. 143 00:08:34,264 --> 00:08:39,019 [Vivian] Much better. Very good. 144 00:08:39,019 --> 00:08:40,645 [Ulysses] We started competing, 145 00:08:40,645 --> 00:08:44,399 and it took us on a jet-set adventure to exotic locales. 146 00:08:44,399 --> 00:08:45,484 ["Sway" playing] 147 00:09:08,549 --> 00:09:11,176 [Ulysses] Sea air. I needed this. 148 00:09:12,010 --> 00:09:14,847 I think we should do the around-the-world lift. 149 00:09:15,806 --> 00:09:16,807 What? 150 00:09:17,933 --> 00:09:19,142 No, I can't. I'm not ready. 151 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 We've practiced it. 152 00:09:20,936 --> 00:09:24,940 - Never full-out. What if I drop you? - No, you won't. 153 00:09:25,941 --> 00:09:29,152 Look. We won't win if we play it safe. 154 00:09:29,152 --> 00:09:30,571 Vivian, I can't! 155 00:09:31,613 --> 00:09:33,282 I'm too broken, okay? 156 00:09:37,327 --> 00:09:39,037 I believe in you. 157 00:09:42,082 --> 00:09:43,292 We're gonna dance here. 158 00:09:43,292 --> 00:09:46,420 Here? On the beach? Like the seagulls do? 159 00:10:07,691 --> 00:10:09,693 [Ulysses pants] 160 00:10:12,279 --> 00:10:15,199 Now I'm gonna run to you, and you are gonna catch me. 161 00:10:22,956 --> 00:10:26,168 - [gunfire] - [soldiers shouting] 162 00:10:32,424 --> 00:10:36,053 - [gunfire] - [soldiers shouting] 163 00:11:43,871 --> 00:11:47,040 - Wow. - Uh, yeah. Big wow. So many wows. 164 00:11:47,040 --> 00:11:50,210 So many wows, in fact, that I don't believe it. You know, it's not possible. 165 00:11:50,210 --> 00:11:54,047 A shocking turn in my tale, I know, but it's true. 166 00:11:59,011 --> 00:12:01,054 Oh, well, this only proves that you danced together. 167 00:12:01,054 --> 00:12:04,141 Well, this is a tasteful boudoir. 168 00:12:04,141 --> 00:12:06,560 - Nope, I don't need to see that. - I'll take a look. 169 00:12:08,937 --> 00:12:12,316 Damn, Vivian. Okay. 170 00:12:12,316 --> 00:12:13,859 So, you ended it? 171 00:12:14,484 --> 00:12:15,736 How could I? 172 00:12:17,654 --> 00:12:19,573 Vivian had brought me back to life. 173 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 We lived double lives. 174 00:12:22,868 --> 00:12:28,373 On the road, we continued to dance, both vertically and horizontally. 175 00:12:28,373 --> 00:12:29,291 But at home... 176 00:12:29,291 --> 00:12:33,587 [Feng] Special dinner for our special winners. 177 00:12:34,463 --> 00:12:38,550 - La-di-da. Dig in, dig in. [chuckles] - [chuckles] Thank you, brother. 178 00:12:38,550 --> 00:12:41,637 - All right. Thank you, thank you. - [Feng] I can't believe you won. 179 00:12:41,637 --> 00:12:43,013 What was it like? 180 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 Heaven on earth. 181 00:12:44,848 --> 00:12:46,517 ["Te Quiero, Dijiste" playing] 182 00:12:48,894 --> 00:12:50,812 Of course, it was only regionals, but, uh... [chuckles] 183 00:12:50,812 --> 00:12:54,566 Brother, you're too modest. This is just the start. 184 00:12:55,984 --> 00:12:58,195 I'm not a betting man, but if I was, 185 00:12:58,195 --> 00:13:00,447 I'll bet you two will go all the way 186 00:13:00,447 --> 00:13:03,617 to the World Championships in Paris this November. 187 00:13:05,077 --> 00:13:07,579 [distorted] Can you imagine the two of you dancing in the City of Lights? 188 00:13:07,579 --> 00:13:12,167 Now, I could help. Dude, pass me a toothpick. 189 00:13:19,341 --> 00:13:22,052 [chuckles] You guys are so in sync, that really tickles me. 190 00:13:23,136 --> 00:13:27,432 [chews, sucks] 191 00:13:27,432 --> 00:13:30,978 It's really jammed up in there, guys. Just, you know-- [sucks teeth] Thank you. 192 00:13:32,020 --> 00:13:33,856 Ah, that's the stuff. 193 00:13:33,856 --> 00:13:35,607 Nothing like a good toothpick. 194 00:13:37,025 --> 00:13:38,360 - [sighs] Oh, yeah. - Um, you know what? 195 00:13:38,360 --> 00:13:39,987 I'm-- I'm so sorry, but, uh, 196 00:13:39,987 --> 00:13:43,740 I realized I've got tickets for Wilson Phillips at the Cow Palace. 197 00:13:43,740 --> 00:13:46,702 Um, I gotta go. Thank you so much. 198 00:13:46,702 --> 00:13:49,913 Wait. I have a surprise for Vivian and I want you to be here for it. 199 00:13:50,414 --> 00:13:53,000 - Surprise? What-- - [Feng] Yes! [sighs] 200 00:13:56,712 --> 00:13:58,172 I know it's early, 201 00:13:59,423 --> 00:14:02,718 - but happy anniversary. [chuckles] - [gasps] 202 00:14:02,718 --> 00:14:04,469 - [Ulysses sighs] - [Vivian] Oh. 203 00:14:05,012 --> 00:14:10,142 Trickster, you're always giving me presents when I'm not expecting. 204 00:14:10,142 --> 00:14:12,436 That's the only way it's a true surprise. Open it. 205 00:14:13,478 --> 00:14:16,565 - [Feng inhales deeply] - [Vivian gasps] 206 00:14:16,565 --> 00:14:19,610 You're gonna look like you're at the Oscars. May I? 207 00:14:20,360 --> 00:14:21,945 - Mm-hmm. - [Feng] Okay. 208 00:14:22,821 --> 00:14:23,864 [Feng] Oh. 209 00:14:24,656 --> 00:14:26,241 Oh, damn. 210 00:14:26,241 --> 00:14:29,745 These fingers are so chapped from cooking and cleaning for our only child. 211 00:14:29,745 --> 00:14:32,581 - Oh. - Brother, do you mind? 212 00:14:34,374 --> 00:14:35,292 Yeah. 213 00:15:07,533 --> 00:15:09,826 Wow! That looks awesome. 214 00:15:11,495 --> 00:15:16,166 [Ulysses] The guilt was ripping us apart. I knew a storm was coming... 215 00:15:16,166 --> 00:15:17,125 Whoo! 216 00:15:17,125 --> 00:15:18,836 ...but I didn't wanna face it. 217 00:15:18,836 --> 00:15:22,756 I was thinking maybe we should spice up the cha-cha for Cedar Rapids, huh? 218 00:15:22,756 --> 00:15:26,426 - I can't dance with you anymore. - You know, instead of step, bump, step, 219 00:15:26,426 --> 00:15:28,178 - maybe we should step, bump, bump, step. - Ulysses. 220 00:15:28,178 --> 00:15:29,263 Don't. 221 00:15:30,389 --> 00:15:34,518 The only joy I have in the morning is knowing that I'm gonna see you that day. 222 00:15:34,518 --> 00:15:38,689 The only peace that I have at night is the promise of sharing tomorrow. 223 00:15:38,689 --> 00:15:43,527 I can't dance alone. 224 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 It literally takes two to tango. 225 00:15:48,407 --> 00:15:51,368 - [Ulysses sighs] - And you will find another tango partner. 226 00:15:52,369 --> 00:15:53,579 I believe in you. 227 00:16:01,712 --> 00:16:05,257 [crying] The hotel is booked! It's non-refundable! 228 00:16:06,383 --> 00:16:07,384 [grunts] 229 00:16:09,678 --> 00:16:11,680 ["Careless Whisper" playing] 230 00:16:15,475 --> 00:16:17,561 [Ulysses] It was like another land mine went off. 231 00:16:19,104 --> 00:16:21,064 But this time, my friend's foot 232 00:16:22,900 --> 00:16:24,067 was my heart. 233 00:16:26,320 --> 00:16:29,948 Vivian! No, God! 234 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 But I found solace in my role as funcle. 235 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 That means fun uncle. 236 00:16:36,413 --> 00:16:37,998 - We know. - We know. 237 00:16:44,671 --> 00:16:48,300 [Ulysses] Being a part of my brother's family brought me real joy. 238 00:16:48,300 --> 00:16:51,512 Hey, meet Grace, your new niece. 239 00:16:51,512 --> 00:16:54,556 Hey. Hey. Ah! 240 00:16:58,936 --> 00:17:03,148 [Ulysses] But my love for Vivian was always on my mind and in my heart. 241 00:17:03,857 --> 00:17:06,318 [grunts] Pass me that toothpick, will ya? 242 00:17:06,318 --> 00:17:07,694 - Mm-hmm. - Oh, yeah. 243 00:17:08,569 --> 00:17:10,364 [mumbles] I'm gonna go to surgery today. 244 00:17:10,364 --> 00:17:12,324 He's like, "You gotta get that abscess out!" 245 00:17:12,324 --> 00:17:13,492 Gotta get the abscess out? 246 00:17:13,492 --> 00:17:17,704 Like, what are you, huh? Anyway... [chuckles] ...white people, am I right? 247 00:17:18,497 --> 00:17:20,332 All right, Zoë, you're on. 248 00:17:20,332 --> 00:17:22,835 - One, two, three, four. - [Ulysses] For six long years, 249 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 I lived near Vivian but couldn't be with her. 250 00:17:26,088 --> 00:17:28,298 And I convinced myself I was happy. 251 00:17:28,298 --> 00:17:31,134 ["Macarena" playing] 252 00:17:38,600 --> 00:17:40,894 [music fades out] 253 00:17:42,688 --> 00:17:44,648 ["Nyah and Ethan" playing] 254 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 - [music stops] - [Grace] Mom! Mom! 255 00:17:56,326 --> 00:17:57,452 ["Macarena" continues playing] 256 00:17:57,452 --> 00:17:59,037 Zoë stepped on my foot! 257 00:17:59,037 --> 00:18:00,831 - No, I didn't! - Okay, enough dancing. 258 00:18:01,331 --> 00:18:04,751 Go upstairs and do some math drills. Now, move. 259 00:18:10,507 --> 00:18:11,425 [music stops] 260 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 I can't keep doing this. 261 00:18:23,520 --> 00:18:26,857 Why not? We're happy. It's working. 262 00:18:28,650 --> 00:18:29,776 I'm in love with you. 263 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 That's why I have to go. 264 00:18:34,323 --> 00:18:35,574 Don't be ridiculous. 265 00:18:36,533 --> 00:18:42,080 Do you realize how painful it is to be this close to you 266 00:18:43,373 --> 00:18:45,667 and to not have you? Huh? 267 00:18:46,293 --> 00:18:47,794 - [sighs] - Of course, you wouldn't know. 268 00:18:51,173 --> 00:18:52,382 If that's what you think, 269 00:18:53,926 --> 00:18:55,761 Ulysses, you're a fool. 270 00:18:56,512 --> 00:18:57,763 [Vivian inhales deeply] 271 00:18:59,556 --> 00:19:00,557 [whimpers] 272 00:19:02,976 --> 00:19:04,102 [inhales deeply, sobs] 273 00:19:05,646 --> 00:19:06,647 [exhales heavily] 274 00:19:11,902 --> 00:19:13,153 Where will you go? 275 00:19:14,321 --> 00:19:15,906 As far as I have to. 276 00:19:17,866 --> 00:19:19,326 Until the memory of your face 277 00:19:19,326 --> 00:19:21,245 ceases to echo in my heart. 278 00:19:34,466 --> 00:19:35,634 Oh, Feng, I-- 279 00:19:35,634 --> 00:19:38,262 I treated you like my full brother. 280 00:19:39,680 --> 00:19:41,849 [smacks lips] And this is the thanks I get? 281 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 Get out. 282 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Feng. 283 00:19:47,855 --> 00:19:52,192 - Hey. - If I ever see you again... 284 00:19:54,736 --> 00:19:56,113 I'll kill you. 285 00:20:07,958 --> 00:20:08,959 [sniffles] 286 00:20:10,002 --> 00:20:11,003 [exhales heavily] 287 00:20:12,421 --> 00:20:17,384 So, I used my Delta miles and set out to travel the world again. 288 00:20:19,386 --> 00:20:21,972 Hoping to forget dance. [sighs] 289 00:20:23,182 --> 00:20:24,224 Forget her. 290 00:20:27,728 --> 00:20:29,730 [bar patrons chattering, laughing] 291 00:20:31,190 --> 00:20:34,818 [Ulysses] But everywhere I went, dance followed me. 292 00:20:34,818 --> 00:20:36,904 ["Africa" playing] 293 00:20:38,322 --> 00:20:39,573 [Ulysses] And so did she. 294 00:20:45,204 --> 00:20:47,706 [Ulysses] No matter how far I traveled. 295 00:20:55,672 --> 00:20:58,008 [Ulysses] No matter how remote. 296 00:21:06,892 --> 00:21:09,436 I couldn't escape her. 297 00:21:13,899 --> 00:21:18,737 You're thinking of her, aren't you? I know how to make you forget. 298 00:21:20,781 --> 00:21:23,242 [castanets clacking] 299 00:21:25,619 --> 00:21:27,162 Leave me, Juliett. 300 00:21:29,414 --> 00:21:30,624 [glass shatters] 301 00:21:30,624 --> 00:21:33,001 - [gasps] - [breathes shakily] 302 00:21:33,001 --> 00:21:37,464 [Ulysses] It took me years on end. But finally, I found peace. 303 00:21:37,464 --> 00:21:40,259 ["Norma" playing] 304 00:21:49,768 --> 00:21:51,979 [neighs, nickers] 305 00:21:54,022 --> 00:21:57,943 [patient coughing, breathing heavily] 306 00:22:08,704 --> 00:22:10,080 {\an8}[in Spanish] Welcome to the new day. 307 00:22:13,333 --> 00:22:14,668 {\an8}Look outside! 308 00:22:14,668 --> 00:22:16,920 {\an8}There's an iron bird coming from the sky! 309 00:22:16,920 --> 00:22:19,089 [in English] Use the English I taught you. 310 00:22:20,090 --> 00:22:22,676 In the field, there is a helicopter. 311 00:22:37,024 --> 00:22:38,025 [horse snorts] 312 00:22:40,277 --> 00:22:42,196 Are you the one they call Ulysses? 313 00:22:42,196 --> 00:22:45,616 Are you some middle manager here to rape this fertile, virgin land 314 00:22:45,616 --> 00:22:47,117 to service corporate greed? 315 00:22:48,202 --> 00:22:50,579 Whatever you're buying or selling, I'm not interested. 316 00:22:52,289 --> 00:22:54,708 [Edgar] I'm here on behalf of your niece, Grace. 317 00:22:56,418 --> 00:22:57,878 I'm marrying her in three weeks, 318 00:22:57,878 --> 00:23:01,298 and I know she would love to have her funcle there. 319 00:23:02,591 --> 00:23:03,592 Funcle. 320 00:23:05,511 --> 00:23:07,471 I haven't heard that name in a long time. 321 00:23:08,972 --> 00:23:10,849 She still speaks very fondly of you. 322 00:23:12,559 --> 00:23:15,604 I'm sorry. I love Grace, but I can't go. 323 00:23:17,022 --> 00:23:19,900 Her father and I had a falling out many years ago. 324 00:23:20,484 --> 00:23:22,611 - An affair. - How'd you know? 325 00:23:22,611 --> 00:23:25,656 Statistically, most family fights are about money or affairs, 326 00:23:25,656 --> 00:23:27,741 and since you clearly don't value money... 327 00:23:29,243 --> 00:23:31,286 ...I deduced it was an affair. 328 00:23:32,663 --> 00:23:34,998 You get it. You've seen your clothes. 329 00:23:41,421 --> 00:23:43,757 [Ulysses] So, I told him everything I've told you. 330 00:23:44,258 --> 00:23:47,761 But much slower, so little Armando could follow along. 331 00:23:47,761 --> 00:23:50,639 And it rained as she broke up with me. 332 00:23:51,390 --> 00:23:52,599 But I danced. 333 00:23:54,685 --> 00:23:59,982 But finally, I found purpose in serving my fellow man. 334 00:23:59,982 --> 00:24:01,650 That's a tragic tale. 335 00:24:03,402 --> 00:24:04,444 Dramatically told. 336 00:24:04,444 --> 00:24:05,612 Thank you. 337 00:24:07,406 --> 00:24:09,199 - But you must come. - No. 338 00:24:09,199 --> 00:24:11,743 Yes. It will provoke your brother, Feng. 339 00:24:11,743 --> 00:24:13,871 But it will make Grace incredibly happy. 340 00:24:13,871 --> 00:24:18,125 Do you know how far I've gone to escape the past? Do you? 341 00:24:19,042 --> 00:24:20,377 I can't go back! 342 00:24:26,842 --> 00:24:28,468 I leave you to your misery then. 343 00:24:33,599 --> 00:24:35,934 Do you ever think you might be Grace's father? 344 00:24:40,898 --> 00:24:43,901 I assume you've run the numbers. I know I did, the second I heard. 345 00:24:45,110 --> 00:24:49,364 [Ulysses] I hadn't run the numbers, but my heart leapt at the idea. 346 00:24:49,364 --> 00:24:53,368 Could it be? Could I actually have a daughter with Vivian? 347 00:24:53,368 --> 00:24:57,414 If there is one solitary chance that you're Grace's father... 348 00:24:59,875 --> 00:25:01,960 she deserves to have you at that wedding. 349 00:25:06,256 --> 00:25:07,633 That is heavy. 350 00:25:08,675 --> 00:25:11,261 That is heavy. 351 00:25:11,261 --> 00:25:15,599 I-- I gotta walk this off. Aah. [stammers] And Zoë doesn't know about this? 352 00:25:16,600 --> 00:25:18,018 I shouldn't know this. Why do I know this? 353 00:25:18,018 --> 00:25:19,353 You asked, friend. 354 00:25:19,353 --> 00:25:22,898 Yeah, obviously, this is the secret Edgar was talking to Vivian about. 355 00:25:22,898 --> 00:25:25,150 Well, that's one mystery solved. 356 00:25:25,150 --> 00:25:27,277 - Make that two. - What? 357 00:25:27,277 --> 00:25:30,656 This is why Edgar had a pin in Patagonia on the map. 358 00:25:30,656 --> 00:25:31,990 Mmm. 359 00:25:31,990 --> 00:25:33,951 But you're not actually Grace's... 360 00:25:36,370 --> 00:25:38,205 Oh, God. Okay. 361 00:25:38,205 --> 00:25:42,292 [exhales sharply] This is fine. It's fine. You're gonna be-- You're gonna be fine. 362 00:25:42,292 --> 00:25:44,878 - I appreciate that. - I wasn't talking to you. 363 00:25:46,964 --> 00:25:47,965 [Zoë] You! 364 00:25:48,465 --> 00:25:51,009 - [Hannah] Oh, it's Hannah. - No, I know who you are. 365 00:25:51,009 --> 00:25:54,304 - I was being emphatic. - I don't know what that means, but... 366 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 [Zoë] Look. 367 00:25:56,473 --> 00:25:59,017 I know you have feelings for Grace, okay? 368 00:25:59,017 --> 00:26:02,813 So just admit that you killed your brother so we can all go home. 369 00:26:03,397 --> 00:26:05,399 But I wouldn't go home. I would go to jail. 370 00:26:05,399 --> 00:26:07,234 Which would be your new home. 371 00:26:07,234 --> 00:26:08,861 No, 'cause I didn't kill my brother. 372 00:26:08,861 --> 00:26:10,320 God. Whatever! 373 00:26:10,320 --> 00:26:12,781 [sighs] Everyone can say that 374 00:26:12,781 --> 00:26:16,326 because there's no proof of what actually happened this weekend. 375 00:26:16,910 --> 00:26:17,911 - It's true. - [sighs] 376 00:26:17,911 --> 00:26:19,746 It's too bad the videographer left. 377 00:26:20,247 --> 00:26:21,248 What? 378 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 The videographer that your father hired. 379 00:26:24,334 --> 00:26:26,503 What's his name again? Kyle? 380 00:26:26,503 --> 00:26:29,006 No. It was more annoying than that. 381 00:26:29,006 --> 00:26:31,967 - Kyrie. - No. It was less annoying than that. 382 00:26:31,967 --> 00:26:34,344 Kyler? Ky-- Oh, my God, Kyler! 383 00:26:34,344 --> 00:26:36,138 Oh. I'm not sure. 384 00:26:36,138 --> 00:26:39,266 He was filming all weekend. That is actual evidence. 385 00:26:39,266 --> 00:26:41,018 - [Hannah] Yeah. - Video evidence. 386 00:26:41,018 --> 00:26:42,186 [sighs] 387 00:26:42,186 --> 00:26:43,437 Oh, hey. 388 00:26:44,855 --> 00:26:47,691 - [Hannah] Oh, my God. Do you need help? - I'm fine. 389 00:26:49,610 --> 00:26:53,030 - Ow! [groans] - Were you spying on us in the bushes? 390 00:26:53,030 --> 00:26:55,449 Don't change the subject. 391 00:26:56,491 --> 00:27:00,120 This Kyler and this footage could be the key to all of this. 392 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 Hey, maybe your father can call him. 393 00:27:01,955 --> 00:27:04,625 No. He doesn't wanna help. 394 00:27:04,625 --> 00:27:06,960 Well, that's kinda suspicious. 395 00:27:07,836 --> 00:27:09,588 Uh, it isn't. 396 00:27:10,964 --> 00:27:13,800 - Where are you going? - She's getting away. 397 00:27:13,800 --> 00:27:15,469 [screams] 398 00:27:15,469 --> 00:27:16,553 [Travis groans] 399 00:27:17,638 --> 00:27:21,183 [breathes heavily] Mounties always get their man. 400 00:27:21,183 --> 00:27:23,644 - [Hannah] What? - [pants, chuckles] 401 00:27:23,644 --> 00:27:25,604 The wedding weekend arrived. 402 00:27:27,022 --> 00:27:31,693 But the thought of seeing Vivian after all those years-- I was a wreck. 403 00:27:32,444 --> 00:27:35,948 So I climbed a big rock to center myself. 404 00:27:37,533 --> 00:27:39,034 What the hell am I doing here? 405 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 [horse neighs] 406 00:27:45,832 --> 00:27:46,834 [horse neighs, snorts] 407 00:27:50,754 --> 00:27:52,047 [horse squeals, grunts] 408 00:27:52,047 --> 00:27:53,423 [Ulysses] Easy. 409 00:27:53,423 --> 00:27:54,508 [horse nickers] 410 00:27:54,508 --> 00:27:56,426 [Ulysses] Easy, friend. 411 00:27:57,719 --> 00:27:59,012 Easy. 412 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 I mean you no harm. 413 00:28:02,558 --> 00:28:03,767 You're lost, aren't you? 414 00:28:05,143 --> 00:28:06,311 Let's get found. 415 00:28:09,147 --> 00:28:10,607 [horse nickering] 416 00:28:16,238 --> 00:28:18,073 [horse neighs] 417 00:28:22,953 --> 00:28:26,665 [Sebastian] Ladies and gentlemen, Grace's uncle, Ulysses. 418 00:28:32,629 --> 00:28:34,756 [Zoë, Grace] Funcle Ulysses! 419 00:28:36,175 --> 00:28:37,176 [Grace] Aah! 420 00:28:37,176 --> 00:28:38,969 [laughs] 421 00:28:38,969 --> 00:28:41,054 [guests applauding] 422 00:28:42,598 --> 00:28:45,434 [camera shutters clicking] 423 00:28:51,315 --> 00:28:52,566 [palm thuds] 424 00:28:57,196 --> 00:28:59,114 [chuckles] A toast, yes? 425 00:28:59,114 --> 00:29:02,284 I had to be carefree funcle for the girls, 426 00:29:02,284 --> 00:29:05,913 but inside, I was a raging torrent of emotions. 427 00:29:06,705 --> 00:29:09,625 Who else will try the traditional koumiss? 428 00:29:10,209 --> 00:29:12,211 - Hmm? - I'll do it. 429 00:29:13,921 --> 00:29:17,257 I may not be family, but I belong here, goddamn it. 430 00:29:18,550 --> 00:29:19,635 I love your niece. 431 00:29:20,719 --> 00:29:22,679 I love her with every ounce of my being. 432 00:29:23,722 --> 00:29:25,224 And that is why it makes perfect sense 433 00:29:25,224 --> 00:29:27,184 that I should be the one to drink from your horn. 434 00:29:27,768 --> 00:29:29,102 [smacks lips] Okay. 435 00:29:29,102 --> 00:29:31,188 [Aniq] I don't remember it being that flowery, but, uh, 436 00:29:31,188 --> 00:29:33,273 - can we just please skip this next part? - [Ulysses] Nope. 437 00:29:33,273 --> 00:29:34,775 - [Aniq spits] Ew. - [screams] 438 00:29:34,775 --> 00:29:36,902 - [Aniq] That's nasty. - [guests gasp, groan] 439 00:29:44,368 --> 00:29:47,204 You've got some chunks in your hair. 440 00:29:49,248 --> 00:29:52,417 Meet me by the weeping willow at midnight. 441 00:30:06,265 --> 00:30:07,266 Vivian. 442 00:30:07,808 --> 00:30:10,227 Why did you tell Edgar about us? 443 00:30:11,603 --> 00:30:12,771 He put it together on his own. 444 00:30:13,897 --> 00:30:15,524 He put something else together. 445 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 I might be Grace's father. 446 00:30:22,698 --> 00:30:23,824 Is she mine? 447 00:30:26,994 --> 00:30:28,287 No. 448 00:30:29,079 --> 00:30:32,833 I did a paternity test when she was born. 449 00:30:33,625 --> 00:30:35,127 Of course you did. 450 00:30:35,127 --> 00:30:38,380 Why can't the past stay in the past? 451 00:30:38,380 --> 00:30:41,842 - Because it's not just about the past. - What are you doing with my wife? 452 00:30:43,677 --> 00:30:44,678 I'm here for Grace. 453 00:30:46,180 --> 00:30:47,222 Hey. 454 00:30:47,222 --> 00:30:51,643 Grace is my daughter, and don't you dare tell her any different. 455 00:30:51,643 --> 00:30:54,479 I would never... [breathes heavily] ...but Edgar might. 456 00:30:55,063 --> 00:30:56,440 I'll handle Edgar. 457 00:30:57,107 --> 00:30:58,984 I won't let him ruin my family. 458 00:31:00,903 --> 00:31:02,279 Brother, I miss you. 459 00:31:04,656 --> 00:31:06,533 Can you ever forgive me? 460 00:31:06,533 --> 00:31:09,203 Not even on your deathbed. 461 00:31:16,793 --> 00:31:19,338 [Vivian] Aniq? Is that you? 462 00:31:19,338 --> 00:31:21,715 Hello. Uh... 463 00:31:23,175 --> 00:31:24,426 brought you this charger. 464 00:31:25,677 --> 00:31:27,846 [Ulysses] I had come halfway across the world, 465 00:31:27,846 --> 00:31:30,682 only to find my brother still hated me 466 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 and the hope Grace was my daughter, dashed. 467 00:31:35,938 --> 00:31:37,272 I went through the motions. 468 00:31:37,272 --> 00:31:39,942 Just get through the day and I could disappear again. 469 00:31:39,942 --> 00:31:41,276 Forever this time. 470 00:31:41,276 --> 00:31:43,570 - [guests chattering] - [device chimes] 471 00:31:43,570 --> 00:31:47,449 [Ulysses] But to my surprise, Grace needed more from me. 472 00:31:53,163 --> 00:31:55,082 Spare a dance for an old soul? 473 00:31:55,749 --> 00:31:57,084 [sighs] Funcle. 474 00:31:59,127 --> 00:32:00,045 [Ulysses chuckles] 475 00:32:02,130 --> 00:32:04,675 Don't worry, I got you. Okay? 476 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 [kisses] 477 00:32:06,802 --> 00:32:07,928 Are you ready? 478 00:32:10,013 --> 00:32:12,015 [guests murmuring approval] 479 00:32:21,733 --> 00:32:23,151 [Ulysses] She was a natural. 480 00:32:25,779 --> 00:32:29,366 No matter what I threw at her, she matched me step-for-step. 481 00:32:34,454 --> 00:32:36,373 [guests cheering] 482 00:32:44,548 --> 00:32:48,260 I started to question if Vivian really did a paternity test 483 00:32:48,260 --> 00:32:50,053 all those years ago. 484 00:32:57,269 --> 00:32:59,563 She had every reason to lie, 485 00:32:59,563 --> 00:33:03,609 to put the past where she thought it belonged: in the past. 486 00:33:07,487 --> 00:33:09,615 I needed to know the truth. 487 00:33:10,616 --> 00:33:11,658 But how? 488 00:33:19,374 --> 00:33:20,375 A glass. 489 00:33:21,502 --> 00:33:22,503 Of course. 490 00:33:23,795 --> 00:33:26,423 If I could just get the glass Grace was drinking from, 491 00:33:26,423 --> 00:33:30,010 I could conduct a paternity test of my own. 492 00:33:31,011 --> 00:33:33,764 Ah! It's now 10:00 p.m., 493 00:33:33,764 --> 00:33:38,894 so it's that special hour where guests become trespassers. Please leave. 494 00:33:39,520 --> 00:33:41,647 [Ulysses] But I needed more time. 495 00:33:45,400 --> 00:33:49,029 - For those of you staying on premises... - [guests gasp] 496 00:33:49,029 --> 00:33:54,076 - ...after-party in the library! [chuckles] - [guests cheering] 497 00:33:54,076 --> 00:33:58,956 I just needed to get Grace's glass without her knowing. 498 00:33:58,956 --> 00:34:00,332 That feels violating. 499 00:34:00,999 --> 00:34:02,876 And also, how does that even work? 500 00:34:02,876 --> 00:34:05,963 Easy. You just swab the glass and collect the DNA. 501 00:34:05,963 --> 00:34:07,548 The police do it all the time. 502 00:34:08,047 --> 00:34:09,716 And so do side chicks. 503 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 Thank you. 504 00:34:14,972 --> 00:34:16,598 As the Apache say, 505 00:34:17,224 --> 00:34:22,145 "Now you will feel no rain, for each of you will be a shelter to the other." 506 00:34:23,188 --> 00:34:24,982 [chuckles] Hope that's true. 507 00:34:30,070 --> 00:34:31,822 Let me refill your glass. 508 00:34:49,547 --> 00:34:51,300 [Sebastian] What you doing, kemosabe? 509 00:34:52,551 --> 00:34:53,927 Bartending. 510 00:34:53,927 --> 00:34:56,346 - And I prefer giimoozaabi. - I don't care. 511 00:34:56,847 --> 00:34:59,391 Now be a good chap and sling me that bottle of Shackleton, would you? 512 00:34:59,391 --> 00:35:00,475 I will. 513 00:35:03,896 --> 00:35:05,647 [Sebastian] Been a rather good night for me. 514 00:35:07,316 --> 00:35:08,984 Time to get squiffy. 515 00:35:08,984 --> 00:35:10,068 Indeed. 516 00:35:12,905 --> 00:35:13,906 [Ulysses] Brother. 517 00:35:15,782 --> 00:35:19,494 After tomorrow, I'll be gone forever. 518 00:35:20,495 --> 00:35:22,331 Have a final drink with me. 519 00:35:22,331 --> 00:35:23,665 Not interested. 520 00:35:25,125 --> 00:35:26,126 To Grace. 521 00:35:27,753 --> 00:35:29,338 To a better future. 522 00:35:31,840 --> 00:35:34,384 - And burying the past. - [glasses clink] 523 00:35:36,762 --> 00:35:38,180 [Feng exhales sharply] 524 00:35:38,764 --> 00:35:40,474 I haven't tried your famed bing. 525 00:35:40,474 --> 00:35:42,226 - Maybe tonight's the night. - No. 526 00:35:42,809 --> 00:35:44,478 It's for Edgar only. 527 00:35:47,481 --> 00:35:50,359 There's the man of the hour. 528 00:35:55,364 --> 00:35:57,574 I'm sending this off to the lab on Monday. 529 00:35:58,742 --> 00:36:00,827 I know there's a good chance I'm not Grace's father. 530 00:36:00,827 --> 00:36:02,913 I do not want to disrupt the family. 531 00:36:02,913 --> 00:36:04,748 Look, we are here to solve a murder. 532 00:36:04,748 --> 00:36:07,543 But one more thing. Did Edgar ever eat the bing? 533 00:36:08,502 --> 00:36:10,963 I don't know. It was a private conversation. 534 00:36:10,963 --> 00:36:13,757 If he ate the bing, then the timing works out. 535 00:36:13,757 --> 00:36:16,718 Um, if you're gonna be discussing my brother, I'd like to step out. 536 00:36:19,888 --> 00:36:22,015 Okay. Look, I know how this looks. 537 00:36:22,015 --> 00:36:24,560 But do you really think that keeping the affair a secret is enough motive 538 00:36:24,560 --> 00:36:26,144 for Feng to murder Edgar? 539 00:36:26,144 --> 00:36:28,564 No, but I think paternity is. 540 00:36:29,439 --> 00:36:32,943 [sighs] Zoë's gonna freak out. How am I supposed to tell her about any of this? 541 00:36:32,943 --> 00:36:37,155 "Hey, babe, you know your-- your funcle may actually be your-- your sister's fad, 542 00:36:37,155 --> 00:36:39,199 f-f-da-- f-dad. F-F-Father." 543 00:36:39,199 --> 00:36:40,576 You don't tell her. 544 00:36:41,159 --> 00:36:43,579 It's not your secret to tell. It's Vivian's. 545 00:36:43,579 --> 00:36:47,916 So am I supposed to keep this huge secret to myself and never tell Zoë? 546 00:36:47,916 --> 00:36:49,042 Tell Zoë what? 547 00:36:49,042 --> 00:36:50,419 Hey! 548 00:36:50,419 --> 00:36:53,964 Just... [smacks lips] ...how charming your uncle is. 549 00:36:53,964 --> 00:36:57,384 You know, so worldly and wise. 550 00:36:57,384 --> 00:36:59,553 Well, I told you talking to him was a waste of time. 551 00:36:59,553 --> 00:37:02,347 But do you know what is not a waste of time? Hard evidence. 552 00:37:02,347 --> 00:37:05,100 Do you remember that kid filming my dad all weekend? 553 00:37:05,100 --> 00:37:08,478 - I found his Instagram. - Well, I found his Instagram, actually. 554 00:37:08,478 --> 00:37:10,731 We can get in touch with him and get all of his videos. 555 00:37:10,731 --> 00:37:14,610 Who needs mind movies when you can get the real movies? 556 00:37:14,610 --> 00:37:18,322 Okay. So we got us a scrawny Scorsese. This is good. 557 00:37:18,906 --> 00:37:21,742 Yeah. [sighs] And then you'll see my parents have nothing to hide. 558 00:37:21,742 --> 00:37:24,077 [snorts, chuckles] Yeah, okay. 559 00:37:24,077 --> 00:37:26,788 [chuckles] I doubt that. They refuse to be interviewed. 560 00:37:26,788 --> 00:37:29,541 - Travis. - No, it's-- it's great. 561 00:37:29,541 --> 00:37:34,046 He was filming all weekend, so all the secrets are coming out.