1
00:00:15,390 --> 00:00:16,433
[Zoë] Who's hungry?
2
00:00:18,101 --> 00:00:19,853
We made this. [sighs]
3
00:00:19,853 --> 00:00:22,105
- You can have one if you want.
- No food.
4
00:00:24,650 --> 00:00:28,111
Best Man,
can I interest you in a Dutch baby?
5
00:00:28,612 --> 00:00:30,614
- Not the first time I've been asked that.
- Huh?
6
00:00:30,614 --> 00:00:32,824
- Huh.
- Different context. Carbs?
7
00:00:32,824 --> 00:00:33,784
- Tons.
- No.
8
00:00:33,784 --> 00:00:35,035
Okay.
9
00:00:35,035 --> 00:00:38,288
Ah, our intrepid investigator. [chuckling]
10
00:00:38,288 --> 00:00:40,249
Oh, what, uh, is all this?
11
00:00:40,249 --> 00:00:44,837
Funcle Ulysses made his famous
Dutch babies, and they are to die for.
12
00:00:44,837 --> 00:00:47,256
That's not-- You know what I mean.
13
00:00:47,256 --> 00:00:49,299
Well, they do smell really good.
[chuckles]
14
00:00:49,299 --> 00:00:51,093
[chuckles]
That's because, instead of buttermilk,
15
00:00:51,093 --> 00:00:52,719
I used a little bit of koumiss.
16
00:00:52,719 --> 00:00:53,762
- [burps]
- [Zoë] Mmm.
17
00:00:53,762 --> 00:00:56,807
- [grunts] Okay. Not on the babies.
- [grunts] No.
18
00:00:56,807 --> 00:00:58,183
I can still taste it.
19
00:00:59,685 --> 00:01:02,020
Uh, Zoë. [stammers]
Uh, can I talk to you for a minute?
20
00:01:02,020 --> 00:01:04,982
- Oh, no. What is it? [breathes deeply]
- Uh, it's--
21
00:01:04,982 --> 00:01:08,151
W-We-- We-- We need to interview
your-- your uncle.
22
00:01:08,151 --> 00:01:11,488
- What?
- Uh, a-and possibly your mom.
23
00:01:11,989 --> 00:01:13,323
And, you know, maybe your dad.
24
00:01:13,323 --> 00:01:15,826
Why? That is a huge waste of time.
25
00:01:15,826 --> 00:01:20,581
[inhales sharply] Because,
Zoë, I can't fuck the arsonist.
26
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
What does that mean?
27
00:01:23,375 --> 00:01:25,752
It's a very long, very graphic story.
But essenti--
28
00:01:25,752 --> 00:01:26,837
Okay, I don't need to know.
29
00:01:26,837 --> 00:01:30,257
But I do know that Sebastian's almost done
doing whatever the hell he's been doing.
30
00:01:30,257 --> 00:01:31,341
The police are gonna get here,
31
00:01:31,341 --> 00:01:35,220
and you're gonna be questioning my uncle
who barely knew Edgar?
32
00:01:35,220 --> 00:01:38,098
- Tell me how that makes any sense.
- We're not accusing him... [stammers]
33
00:01:38,098 --> 00:01:40,058
...but... [stammers] ...you know,
maybe he knows something.
34
00:01:40,058 --> 00:01:41,727
S-Same with your parents.
35
00:01:41,727 --> 00:01:43,770
None of them killed Edgar, okay?
36
00:01:43,770 --> 00:01:46,106
And if you think that they did, then--
37
00:01:47,357 --> 00:01:50,068
You know what? I don't wanna talk
about this with you anymore.
38
00:01:50,068 --> 00:01:53,864
- ...just is conforming to my scoliosis...
- No, don't worry. It sets the liver--
39
00:01:53,864 --> 00:01:55,532
- ...and just gets the muscles--
- Hey. [sighs]
40
00:01:55,532 --> 00:01:57,367
- Hey, everything okay?
- Yeah.
41
00:01:57,367 --> 00:02:02,789
Um, if Danner and Aniq ask you to talk,
you don't have to, okay? [inhales deeply]
42
00:02:02,789 --> 00:02:06,376
- Great. We agree.
- [Zoë sighs, smacks lips] What's that?
43
00:02:06,376 --> 00:02:11,131
We've already decided we don't want
to participate in the investigation.
44
00:02:11,715 --> 00:02:12,716
Um...
45
00:02:14,551 --> 00:02:16,720
but, well, here's a question:
46
00:02:16,720 --> 00:02:20,098
Why... [stammers] ...wouldn't you wanna
talk to them?
47
00:02:20,098 --> 00:02:22,809
I-- I mean, I know it's a total waste
of time, but, um... [smacks lips]
48
00:02:22,809 --> 00:02:26,104
...it just makes you look... [inhales sharply]
...kinda guilty.
49
00:02:26,104 --> 00:02:29,274
I'm being accused
because I saved some flowers.
50
00:02:29,274 --> 00:02:30,817
- Right.
- It's gone too far.
51
00:02:30,817 --> 00:02:32,736
- Mmm.
- Oh, yeah, yeah, yeah.
52
00:02:32,736 --> 00:02:34,029
We're on the same page.
53
00:03:40,179 --> 00:03:43,307
I'm gonna guess I'm here because Sebastian
told you about the glass
54
00:03:43,307 --> 00:03:44,725
that I was doing something to.
55
00:03:45,934 --> 00:03:47,561
I can explain. The glass was--
56
00:03:47,561 --> 00:03:51,565
Oh, actually,
we'd like to hear your whole story.
57
00:03:52,232 --> 00:03:56,987
My... [chuckling] ...whole story?
58
00:03:57,779 --> 00:04:02,284
That may take some time.
I have lived many lives,
59
00:04:02,284 --> 00:04:06,830
and I have many tales to tell.
60
00:04:06,830 --> 00:04:08,624
Well, you know, actually,
maybe let's just start
61
00:04:08,624 --> 00:04:11,293
from the beginning of-- of the wedding.
[stammers] Uh...
62
00:04:11,293 --> 00:04:14,463
- 'cause we're kinda short on time. Okay.
- I'm a searcher, a wanderer.
63
00:04:14,463 --> 00:04:18,257
As the Sami of Scandinavia call it...
[imitates wings flapping]
64
00:04:19,343 --> 00:04:20,385
...hjertevandrer.
65
00:04:20,385 --> 00:04:23,138
Did you learn that from your world travels
or from Wikipedia?
66
00:04:23,138 --> 00:04:26,475
[Ulysses] After hearing my story,
you be the judge.
67
00:04:27,476 --> 00:04:34,316
It's an epic tale. It's a story of love,
betrayal, tragedy and redemption.
68
00:04:34,316 --> 00:04:37,361
It begins long ago...
69
00:04:38,487 --> 00:04:43,116
in the harsh,
unforgiving desert of the Middle East.
70
00:04:47,287 --> 00:04:50,165
[Ulysses]
The Butcher of Baghdad, Saddam Hussein
71
00:04:50,165 --> 00:04:53,001
had invaded
his peace-loving neighbor Kuwait.
72
00:04:53,001 --> 00:04:55,712
And the good old US of A
wasn't gonna stand for it.
73
00:04:56,380 --> 00:04:58,257
- [Aniq] You were in the army?
- [Ulysses] No.
74
00:04:58,257 --> 00:05:00,008
So, what kind of dancing y'all do?
75
00:05:00,008 --> 00:05:01,385
[Ulysses] I was with the army.
76
00:05:01,385 --> 00:05:06,139
The real question is,
"What don't we do?" Tap, jazz, hip-hop.
77
00:05:06,139 --> 00:05:07,224
Can you do the robot?
78
00:05:07,224 --> 00:05:09,268
{\an8}[Ulysses] I was a dancer in the USO,
79
00:05:09,268 --> 00:05:12,187
{\an8}on the "Rootin' Tootin' Salute
to America" tour.
80
00:05:12,187 --> 00:05:14,815
{\an8}- Hot damn! There it is right there!
- [chuckling]
81
00:05:14,815 --> 00:05:16,400
Man, can you teach me how to do that?
82
00:05:16,400 --> 00:05:19,069
My cousin would shit bricks
if I could do that--
83
00:05:19,069 --> 00:05:20,529
[soldiers, dancers scream]
84
00:05:21,405 --> 00:05:22,406
[ears ringing]
85
00:05:22,406 --> 00:05:25,492
- [grunting]
- [soldier] Take cover!
86
00:05:25,492 --> 00:05:26,827
Oh, shoot.
87
00:05:26,827 --> 00:05:27,870
[soldiers shouting]
88
00:05:27,870 --> 00:05:29,830
[soldier] Pull back!
89
00:05:30,539 --> 00:05:32,666
[soldier 2] Medic! Medic!
90
00:05:33,166 --> 00:05:35,460
Terry. Terry, Terry.
91
00:05:36,545 --> 00:05:39,173
[groans] God.
92
00:05:39,173 --> 00:05:40,674
Find his foot!
93
00:05:41,258 --> 00:05:45,053
[distorted shouting]
Somebody find his fucking foot!
94
00:05:46,054 --> 00:05:48,223
Why?
95
00:05:51,101 --> 00:05:53,353
He's never gonna jitterbug again.
96
00:05:55,606 --> 00:05:57,024
[Ulysses] The tour was canceled.
97
00:05:57,566 --> 00:06:00,444
I left the USO
and went back to civilian life.
98
00:06:00,944 --> 00:06:02,321
But I was lost.
99
00:06:02,905 --> 00:06:04,615
- I had nothing to come home to.
- Find his foot.
100
00:06:04,615 --> 00:06:06,617
Find his fucking foot.
101
00:06:07,534 --> 00:06:08,535
[groans]
102
00:06:10,078 --> 00:06:14,541
[Ulysses] The only real family I had
was my half-brother, Feng, and his family.
103
00:06:15,042 --> 00:06:17,127
He was from my mother's previous marriage,
104
00:06:17,127 --> 00:06:21,215
but Feng always treated me
with the warmth of a full brother.
105
00:06:21,215 --> 00:06:23,008
So, what do you plan on doing
now that you're back?
106
00:06:24,801 --> 00:06:29,431
I tried tap dancing to see
if I still had it in me, but, uh,
107
00:06:30,682 --> 00:06:35,771
every shuffle heel-toe,
it felt like machine-gun fire.
108
00:06:36,813 --> 00:06:38,732
[imitates machine gun]
109
00:06:38,732 --> 00:06:40,817
- [baby crying]
- [sobs]
110
00:06:43,946 --> 00:06:48,116
[sniffs, sobbing] I'm a "buncle."
Bad uncle.
111
00:06:49,785 --> 00:06:52,287
- No, you're not. You're just--
- [sniffles, cries] Oh, God.
112
00:06:52,287 --> 00:06:54,331
- Look.
- [breathing heavily]
113
00:06:54,331 --> 00:06:55,582
I took the liberty of--
114
00:06:59,419 --> 00:07:01,338
{\an8}[Ulysses] "Competitive ballroom dance"?
115
00:07:01,338 --> 00:07:04,883
But I-I've never competed.
And who'd be my partner?
116
00:07:04,883 --> 00:07:08,262
We were thinking... Vivian.
117
00:07:08,262 --> 00:07:10,889
She was a competitive ballroom dancer
in college,
118
00:07:10,889 --> 00:07:13,058
and she came in third at Nationals.
119
00:07:13,058 --> 00:07:16,812
- [chuckles] It was 30th.
- Eh, still pretty good. Yeah?
120
00:07:17,396 --> 00:07:19,898
- I never knew.
- We're your family, brother.
121
00:07:19,898 --> 00:07:22,276
We wanna help you get back on your feet.
122
00:07:22,776 --> 00:07:24,361
[breathes deeply]
123
00:07:25,362 --> 00:07:26,530
I don't want your pity.
124
00:07:27,114 --> 00:07:29,408
- You'll never get it.
- Good.
125
00:07:30,742 --> 00:07:31,827
[Vivian] Show me the frame.
126
00:07:31,827 --> 00:07:34,955
[Ulysses] I'd never known Vivian
as anything more than a wife and mother.
127
00:07:34,955 --> 00:07:37,583
Shoulders down. Chin up.
Stiff like a board.
128
00:07:37,583 --> 00:07:39,376
[Ulysses] She was an exacting teacher.
129
00:07:39,376 --> 00:07:41,044
- [Vivian] Again!
- [Ulysses] How about the hips?
130
00:07:41,044 --> 00:07:42,880
- No, no hips. Frame up!
- How about the hips?
131
00:07:42,880 --> 00:07:46,425
You have talent,
but you need the restraint.
132
00:07:50,262 --> 00:07:52,514
- Stiff! Like, strong-- strong--
- Okay. I-I'm sorry. I'm sorry.
133
00:07:52,514 --> 00:07:53,932
[Ulysses] I'm sorry. I just--
134
00:07:55,684 --> 00:07:57,769
It's not gonna work, okay?
135
00:07:59,396 --> 00:08:02,191
I can teach you discipline... [sighs]
136
00:08:04,276 --> 00:08:05,819
...but you need to dance...
137
00:08:08,238 --> 00:08:09,239
from there.
138
00:08:13,327 --> 00:08:15,120
There's nothing in here but pain, okay?
139
00:08:17,873 --> 00:08:19,041
Then let it out.
140
00:08:21,418 --> 00:08:22,961
Dance with the pain.
141
00:08:27,382 --> 00:08:28,467
Again.
142
00:08:32,471 --> 00:08:34,264
[Ulysses]
She was bringing me back to life.
143
00:08:34,264 --> 00:08:39,019
[Vivian] Much better. Very good.
144
00:08:39,019 --> 00:08:40,645
[Ulysses] We started competing,
145
00:08:40,645 --> 00:08:44,399
and it took us on a jet-set adventure
to exotic locales.
146
00:08:44,399 --> 00:08:45,484
["Sway" playing]
147
00:09:08,549 --> 00:09:11,176
[Ulysses] Sea air. I needed this.
148
00:09:12,010 --> 00:09:14,847
I think we should do
the around-the-world lift.
149
00:09:15,806 --> 00:09:16,807
What?
150
00:09:17,933 --> 00:09:19,142
No, I can't. I'm not ready.
151
00:09:19,852 --> 00:09:20,936
We've practiced it.
152
00:09:20,936 --> 00:09:24,940
- Never full-out. What if I drop you?
- No, you won't.
153
00:09:25,941 --> 00:09:29,152
Look. We won't win if we play it safe.
154
00:09:29,152 --> 00:09:30,571
Vivian, I can't!
155
00:09:31,613 --> 00:09:33,282
I'm too broken, okay?
156
00:09:37,327 --> 00:09:39,037
I believe in you.
157
00:09:42,082 --> 00:09:43,292
We're gonna dance here.
158
00:09:43,292 --> 00:09:46,420
Here? On the beach? Like the seagulls do?
159
00:10:07,691 --> 00:10:09,693
[Ulysses pants]
160
00:10:12,279 --> 00:10:15,199
Now I'm gonna run to you,
and you are gonna catch me.
161
00:10:22,956 --> 00:10:26,168
- [gunfire]
- [soldiers shouting]
162
00:10:32,424 --> 00:10:36,053
- [gunfire]
- [soldiers shouting]
163
00:11:43,871 --> 00:11:47,040
- Wow.
- Uh, yeah. Big wow. So many wows.
164
00:11:47,040 --> 00:11:50,210
So many wows, in fact, that I don't
believe it. You know, it's not possible.
165
00:11:50,210 --> 00:11:54,047
A shocking turn in my tale, I know,
but it's true.
166
00:11:59,011 --> 00:12:01,054
Oh, well, this only proves
that you danced together.
167
00:12:01,054 --> 00:12:04,141
Well, this is a tasteful boudoir.
168
00:12:04,141 --> 00:12:06,560
- Nope, I don't need to see that.
- I'll take a look.
169
00:12:08,937 --> 00:12:12,316
Damn, Vivian. Okay.
170
00:12:12,316 --> 00:12:13,859
So, you ended it?
171
00:12:14,484 --> 00:12:15,736
How could I?
172
00:12:17,654 --> 00:12:19,573
Vivian had brought me back to life.
173
00:12:21,408 --> 00:12:22,868
We lived double lives.
174
00:12:22,868 --> 00:12:28,373
On the road, we continued to dance,
both vertically and horizontally.
175
00:12:28,373 --> 00:12:29,291
But at home...
176
00:12:29,291 --> 00:12:33,587
[Feng]
Special dinner for our special winners.
177
00:12:34,463 --> 00:12:38,550
- La-di-da. Dig in, dig in. [chuckles]
- [chuckles] Thank you, brother.
178
00:12:38,550 --> 00:12:41,637
- All right. Thank you, thank you.
- [Feng] I can't believe you won.
179
00:12:41,637 --> 00:12:43,013
What was it like?
180
00:12:43,597 --> 00:12:44,848
Heaven on earth.
181
00:12:44,848 --> 00:12:46,517
["Te Quiero, Dijiste" playing]
182
00:12:48,894 --> 00:12:50,812
Of course, it was only regionals,
but, uh... [chuckles]
183
00:12:50,812 --> 00:12:54,566
Brother, you're too modest.
This is just the start.
184
00:12:55,984 --> 00:12:58,195
I'm not a betting man, but if I was,
185
00:12:58,195 --> 00:13:00,447
I'll bet you two will go all the way
186
00:13:00,447 --> 00:13:03,617
to the World Championships
in Paris this November.
187
00:13:05,077 --> 00:13:07,579
[distorted] Can you imagine the two
of you dancing in the City of Lights?
188
00:13:07,579 --> 00:13:12,167
Now, I could help.
Dude, pass me a toothpick.
189
00:13:19,341 --> 00:13:22,052
[chuckles] You guys are so in sync,
that really tickles me.
190
00:13:23,136 --> 00:13:27,432
[chews, sucks]
191
00:13:27,432 --> 00:13:30,978
It's really jammed up in there, guys.
Just, you know-- [sucks teeth] Thank you.
192
00:13:32,020 --> 00:13:33,856
Ah, that's the stuff.
193
00:13:33,856 --> 00:13:35,607
Nothing like a good toothpick.
194
00:13:37,025 --> 00:13:38,360
- [sighs] Oh, yeah.
- Um, you know what?
195
00:13:38,360 --> 00:13:39,987
I'm-- I'm so sorry, but, uh,
196
00:13:39,987 --> 00:13:43,740
I realized I've got tickets
for Wilson Phillips at the Cow Palace.
197
00:13:43,740 --> 00:13:46,702
Um, I gotta go. Thank you so much.
198
00:13:46,702 --> 00:13:49,913
Wait. I have a surprise for Vivian
and I want you to be here for it.
199
00:13:50,414 --> 00:13:53,000
- Surprise? What--
- [Feng] Yes! [sighs]
200
00:13:56,712 --> 00:13:58,172
I know it's early,
201
00:13:59,423 --> 00:14:02,718
- but happy anniversary. [chuckles]
- [gasps]
202
00:14:02,718 --> 00:14:04,469
- [Ulysses sighs]
- [Vivian] Oh.
203
00:14:05,012 --> 00:14:10,142
Trickster, you're always giving me
presents when I'm not expecting.
204
00:14:10,142 --> 00:14:12,436
That's the only way it's a true surprise.
Open it.
205
00:14:13,478 --> 00:14:16,565
- [Feng inhales deeply]
- [Vivian gasps]
206
00:14:16,565 --> 00:14:19,610
You're gonna look like
you're at the Oscars. May I?
207
00:14:20,360 --> 00:14:21,945
- Mm-hmm.
- [Feng] Okay.
208
00:14:22,821 --> 00:14:23,864
[Feng] Oh.
209
00:14:24,656 --> 00:14:26,241
Oh, damn.
210
00:14:26,241 --> 00:14:29,745
These fingers are so chapped from cooking
and cleaning for our only child.
211
00:14:29,745 --> 00:14:32,581
- Oh.
- Brother, do you mind?
212
00:14:34,374 --> 00:14:35,292
Yeah.
213
00:15:07,533 --> 00:15:09,826
Wow! That looks awesome.
214
00:15:11,495 --> 00:15:16,166
[Ulysses] The guilt was ripping us apart.
I knew a storm was coming...
215
00:15:16,166 --> 00:15:17,125
Whoo!
216
00:15:17,125 --> 00:15:18,836
...but I didn't wanna face it.
217
00:15:18,836 --> 00:15:22,756
I was thinking maybe we should spice up
the cha-cha for Cedar Rapids, huh?
218
00:15:22,756 --> 00:15:26,426
- I can't dance with you anymore.
- You know, instead of step, bump, step,
219
00:15:26,426 --> 00:15:28,178
- maybe we should step, bump, bump, step.
- Ulysses.
220
00:15:28,178 --> 00:15:29,263
Don't.
221
00:15:30,389 --> 00:15:34,518
The only joy I have in the morning is
knowing that I'm gonna see you that day.
222
00:15:34,518 --> 00:15:38,689
The only peace that I have at night
is the promise of sharing tomorrow.
223
00:15:38,689 --> 00:15:43,527
I can't dance alone.
224
00:15:44,236 --> 00:15:46,029
It literally takes two to tango.
225
00:15:48,407 --> 00:15:51,368
- [Ulysses sighs]
- And you will find another tango partner.
226
00:15:52,369 --> 00:15:53,579
I believe in you.
227
00:16:01,712 --> 00:16:05,257
[crying]
The hotel is booked! It's non-refundable!
228
00:16:06,383 --> 00:16:07,384
[grunts]
229
00:16:09,678 --> 00:16:11,680
["Careless Whisper" playing]
230
00:16:15,475 --> 00:16:17,561
[Ulysses]
It was like another land mine went off.
231
00:16:19,104 --> 00:16:21,064
But this time, my friend's foot
232
00:16:22,900 --> 00:16:24,067
was my heart.
233
00:16:26,320 --> 00:16:29,948
Vivian! No, God!
234
00:16:30,699 --> 00:16:34,077
But I found solace in my role as funcle.
235
00:16:35,412 --> 00:16:36,413
That means fun uncle.
236
00:16:36,413 --> 00:16:37,998
- We know.
- We know.
237
00:16:44,671 --> 00:16:48,300
[Ulysses] Being a part of my brother's
family brought me real joy.
238
00:16:48,300 --> 00:16:51,512
Hey, meet Grace, your new niece.
239
00:16:51,512 --> 00:16:54,556
Hey. Hey. Ah!
240
00:16:58,936 --> 00:17:03,148
[Ulysses] But my love for Vivian was
always on my mind and in my heart.
241
00:17:03,857 --> 00:17:06,318
[grunts] Pass me that toothpick, will ya?
242
00:17:06,318 --> 00:17:07,694
- Mm-hmm.
- Oh, yeah.
243
00:17:08,569 --> 00:17:10,364
[mumbles] I'm gonna go to surgery today.
244
00:17:10,364 --> 00:17:12,324
He's like,
"You gotta get that abscess out!"
245
00:17:12,324 --> 00:17:13,492
Gotta get the abscess out?
246
00:17:13,492 --> 00:17:17,704
Like, what are you, huh? Anyway...
[chuckles] ...white people, am I right?
247
00:17:18,497 --> 00:17:20,332
All right, Zoë, you're on.
248
00:17:20,332 --> 00:17:22,835
- One, two, three, four.
- [Ulysses] For six long years,
249
00:17:22,835 --> 00:17:26,088
I lived near Vivian
but couldn't be with her.
250
00:17:26,088 --> 00:17:28,298
And I convinced myself I was happy.
251
00:17:28,298 --> 00:17:31,134
["Macarena" playing]
252
00:17:38,600 --> 00:17:40,894
[music fades out]
253
00:17:42,688 --> 00:17:44,648
["Nyah and Ethan" playing]
254
00:17:54,867 --> 00:17:56,326
- [music stops]
- [Grace] Mom! Mom!
255
00:17:56,326 --> 00:17:57,452
["Macarena" continues playing]
256
00:17:57,452 --> 00:17:59,037
Zoë stepped on my foot!
257
00:17:59,037 --> 00:18:00,831
- No, I didn't!
- Okay, enough dancing.
258
00:18:01,331 --> 00:18:04,751
Go upstairs and do some math drills.
Now, move.
259
00:18:10,507 --> 00:18:11,425
[music stops]
260
00:18:19,349 --> 00:18:20,517
I can't keep doing this.
261
00:18:23,520 --> 00:18:26,857
Why not? We're happy. It's working.
262
00:18:28,650 --> 00:18:29,776
I'm in love with you.
263
00:18:31,820 --> 00:18:33,238
That's why I have to go.
264
00:18:34,323 --> 00:18:35,574
Don't be ridiculous.
265
00:18:36,533 --> 00:18:42,080
Do you realize how painful it is
to be this close to you
266
00:18:43,373 --> 00:18:45,667
and to not have you? Huh?
267
00:18:46,293 --> 00:18:47,794
- [sighs]
- Of course, you wouldn't know.
268
00:18:51,173 --> 00:18:52,382
If that's what you think,
269
00:18:53,926 --> 00:18:55,761
Ulysses, you're a fool.
270
00:18:56,512 --> 00:18:57,763
[Vivian inhales deeply]
271
00:18:59,556 --> 00:19:00,557
[whimpers]
272
00:19:02,976 --> 00:19:04,102
[inhales deeply, sobs]
273
00:19:05,646 --> 00:19:06,647
[exhales heavily]
274
00:19:11,902 --> 00:19:13,153
Where will you go?
275
00:19:14,321 --> 00:19:15,906
As far as I have to.
276
00:19:17,866 --> 00:19:19,326
Until the memory of your face
277
00:19:19,326 --> 00:19:21,245
ceases to echo in my heart.
278
00:19:34,466 --> 00:19:35,634
Oh, Feng, I--
279
00:19:35,634 --> 00:19:38,262
I treated you like my full brother.
280
00:19:39,680 --> 00:19:41,849
[smacks lips]
And this is the thanks I get?
281
00:19:43,308 --> 00:19:44,309
Get out.
282
00:19:45,644 --> 00:19:46,645
Feng.
283
00:19:47,855 --> 00:19:52,192
- Hey.
- If I ever see you again...
284
00:19:54,736 --> 00:19:56,113
I'll kill you.
285
00:20:07,958 --> 00:20:08,959
[sniffles]
286
00:20:10,002 --> 00:20:11,003
[exhales heavily]
287
00:20:12,421 --> 00:20:17,384
So, I used my Delta miles
and set out to travel the world again.
288
00:20:19,386 --> 00:20:21,972
Hoping to forget dance. [sighs]
289
00:20:23,182 --> 00:20:24,224
Forget her.
290
00:20:27,728 --> 00:20:29,730
[bar patrons chattering, laughing]
291
00:20:31,190 --> 00:20:34,818
[Ulysses]
But everywhere I went, dance followed me.
292
00:20:34,818 --> 00:20:36,904
["Africa" playing]
293
00:20:38,322 --> 00:20:39,573
[Ulysses] And so did she.
294
00:20:45,204 --> 00:20:47,706
[Ulysses] No matter how far I traveled.
295
00:20:55,672 --> 00:20:58,008
[Ulysses] No matter how remote.
296
00:21:06,892 --> 00:21:09,436
I couldn't escape her.
297
00:21:13,899 --> 00:21:18,737
You're thinking of her, aren't you?
I know how to make you forget.
298
00:21:20,781 --> 00:21:23,242
[castanets clacking]
299
00:21:25,619 --> 00:21:27,162
Leave me, Juliett.
300
00:21:29,414 --> 00:21:30,624
[glass shatters]
301
00:21:30,624 --> 00:21:33,001
- [gasps]
- [breathes shakily]
302
00:21:33,001 --> 00:21:37,464
[Ulysses] It took me years on end.
But finally, I found peace.
303
00:21:37,464 --> 00:21:40,259
["Norma" playing]
304
00:21:49,768 --> 00:21:51,979
[neighs, nickers]
305
00:21:54,022 --> 00:21:57,943
[patient coughing, breathing heavily]
306
00:22:08,704 --> 00:22:10,080
{\an8}[in Spanish] Welcome to the new day.
307
00:22:13,333 --> 00:22:14,668
{\an8}Look outside!
308
00:22:14,668 --> 00:22:16,920
{\an8}There's an iron bird coming from the sky!
309
00:22:16,920 --> 00:22:19,089
[in English] Use the English I taught you.
310
00:22:20,090 --> 00:22:22,676
In the field, there is a helicopter.
311
00:22:37,024 --> 00:22:38,025
[horse snorts]
312
00:22:40,277 --> 00:22:42,196
Are you the one they call Ulysses?
313
00:22:42,196 --> 00:22:45,616
Are you some middle manager here
to rape this fertile, virgin land
314
00:22:45,616 --> 00:22:47,117
to service corporate greed?
315
00:22:48,202 --> 00:22:50,579
Whatever you're buying or selling,
I'm not interested.
316
00:22:52,289 --> 00:22:54,708
[Edgar] I'm here on behalf
of your niece, Grace.
317
00:22:56,418 --> 00:22:57,878
I'm marrying her in three weeks,
318
00:22:57,878 --> 00:23:01,298
and I know she would love
to have her funcle there.
319
00:23:02,591 --> 00:23:03,592
Funcle.
320
00:23:05,511 --> 00:23:07,471
I haven't heard that name in a long time.
321
00:23:08,972 --> 00:23:10,849
She still speaks very fondly of you.
322
00:23:12,559 --> 00:23:15,604
I'm sorry. I love Grace, but I can't go.
323
00:23:17,022 --> 00:23:19,900
Her father and I had a falling out
many years ago.
324
00:23:20,484 --> 00:23:22,611
- An affair.
- How'd you know?
325
00:23:22,611 --> 00:23:25,656
Statistically, most family fights
are about money or affairs,
326
00:23:25,656 --> 00:23:27,741
and since you clearly don't value money...
327
00:23:29,243 --> 00:23:31,286
...I deduced it was an affair.
328
00:23:32,663 --> 00:23:34,998
You get it. You've seen your clothes.
329
00:23:41,421 --> 00:23:43,757
[Ulysses] So, I told him everything
I've told you.
330
00:23:44,258 --> 00:23:47,761
But much slower,
so little Armando could follow along.
331
00:23:47,761 --> 00:23:50,639
And it rained as she broke up with me.
332
00:23:51,390 --> 00:23:52,599
But I danced.
333
00:23:54,685 --> 00:23:59,982
But finally, I found purpose
in serving my fellow man.
334
00:23:59,982 --> 00:24:01,650
That's a tragic tale.
335
00:24:03,402 --> 00:24:04,444
Dramatically told.
336
00:24:04,444 --> 00:24:05,612
Thank you.
337
00:24:07,406 --> 00:24:09,199
- But you must come.
- No.
338
00:24:09,199 --> 00:24:11,743
Yes. It will provoke your brother, Feng.
339
00:24:11,743 --> 00:24:13,871
But it will make Grace incredibly happy.
340
00:24:13,871 --> 00:24:18,125
Do you know how far I've gone
to escape the past? Do you?
341
00:24:19,042 --> 00:24:20,377
I can't go back!
342
00:24:26,842 --> 00:24:28,468
I leave you to your misery then.
343
00:24:33,599 --> 00:24:35,934
Do you ever think
you might be Grace's father?
344
00:24:40,898 --> 00:24:43,901
I assume you've run the numbers.
I know I did, the second I heard.
345
00:24:45,110 --> 00:24:49,364
[Ulysses] I hadn't run the numbers,
but my heart leapt at the idea.
346
00:24:49,364 --> 00:24:53,368
Could it be? Could I actually
have a daughter with Vivian?
347
00:24:53,368 --> 00:24:57,414
If there is one solitary chance
that you're Grace's father...
348
00:24:59,875 --> 00:25:01,960
she deserves to have you at that wedding.
349
00:25:06,256 --> 00:25:07,633
That is heavy.
350
00:25:08,675 --> 00:25:11,261
That is heavy.
351
00:25:11,261 --> 00:25:15,599
I-- I gotta walk this off. Aah. [stammers]
And Zoë doesn't know about this?
352
00:25:16,600 --> 00:25:18,018
I shouldn't know this. Why do I know this?
353
00:25:18,018 --> 00:25:19,353
You asked, friend.
354
00:25:19,353 --> 00:25:22,898
Yeah, obviously, this is the secret
Edgar was talking to Vivian about.
355
00:25:22,898 --> 00:25:25,150
Well, that's one mystery solved.
356
00:25:25,150 --> 00:25:27,277
- Make that two.
- What?
357
00:25:27,277 --> 00:25:30,656
This is why Edgar had a pin
in Patagonia on the map.
358
00:25:30,656 --> 00:25:31,990
Mmm.
359
00:25:31,990 --> 00:25:33,951
But you're not actually Grace's...
360
00:25:36,370 --> 00:25:38,205
Oh, God. Okay.
361
00:25:38,205 --> 00:25:42,292
[exhales sharply] This is fine. It's fine.
You're gonna be-- You're gonna be fine.
362
00:25:42,292 --> 00:25:44,878
- I appreciate that.
- I wasn't talking to you.
363
00:25:46,964 --> 00:25:47,965
[Zoë] You!
364
00:25:48,465 --> 00:25:51,009
- [Hannah] Oh, it's Hannah.
- No, I know who you are.
365
00:25:51,009 --> 00:25:54,304
- I was being emphatic.
- I don't know what that means, but...
366
00:25:54,304 --> 00:25:55,556
[Zoë] Look.
367
00:25:56,473 --> 00:25:59,017
I know you have feelings for Grace, okay?
368
00:25:59,017 --> 00:26:02,813
So just admit that you killed your brother
so we can all go home.
369
00:26:03,397 --> 00:26:05,399
But I wouldn't go home.
I would go to jail.
370
00:26:05,399 --> 00:26:07,234
Which would be your new home.
371
00:26:07,234 --> 00:26:08,861
No, 'cause I didn't kill my brother.
372
00:26:08,861 --> 00:26:10,320
God. Whatever!
373
00:26:10,320 --> 00:26:12,781
[sighs] Everyone can say that
374
00:26:12,781 --> 00:26:16,326
because there's no proof
of what actually happened this weekend.
375
00:26:16,910 --> 00:26:17,911
- It's true.
- [sighs]
376
00:26:17,911 --> 00:26:19,746
It's too bad the videographer left.
377
00:26:20,247 --> 00:26:21,248
What?
378
00:26:21,790 --> 00:26:23,792
The videographer that your father hired.
379
00:26:24,334 --> 00:26:26,503
What's his name again? Kyle?
380
00:26:26,503 --> 00:26:29,006
No. It was more annoying than that.
381
00:26:29,006 --> 00:26:31,967
- Kyrie.
- No. It was less annoying than that.
382
00:26:31,967 --> 00:26:34,344
Kyler? Ky-- Oh, my God, Kyler!
383
00:26:34,344 --> 00:26:36,138
Oh. I'm not sure.
384
00:26:36,138 --> 00:26:39,266
He was filming all weekend.
That is actual evidence.
385
00:26:39,266 --> 00:26:41,018
- [Hannah] Yeah.
- Video evidence.
386
00:26:41,018 --> 00:26:42,186
[sighs]
387
00:26:42,186 --> 00:26:43,437
Oh, hey.
388
00:26:44,855 --> 00:26:47,691
- [Hannah] Oh, my God. Do you need help?
- I'm fine.
389
00:26:49,610 --> 00:26:53,030
- Ow! [groans]
- Were you spying on us in the bushes?
390
00:26:53,030 --> 00:26:55,449
Don't change the subject.
391
00:26:56,491 --> 00:27:00,120
This Kyler and this footage
could be the key to all of this.
392
00:27:00,120 --> 00:27:01,955
Hey, maybe your father can call him.
393
00:27:01,955 --> 00:27:04,625
No. He doesn't wanna help.
394
00:27:04,625 --> 00:27:06,960
Well, that's kinda suspicious.
395
00:27:07,836 --> 00:27:09,588
Uh, it isn't.
396
00:27:10,964 --> 00:27:13,800
- Where are you going?
- She's getting away.
397
00:27:13,800 --> 00:27:15,469
[screams]
398
00:27:15,469 --> 00:27:16,553
[Travis groans]
399
00:27:17,638 --> 00:27:21,183
[breathes heavily]
Mounties always get their man.
400
00:27:21,183 --> 00:27:23,644
- [Hannah] What?
- [pants, chuckles]
401
00:27:23,644 --> 00:27:25,604
The wedding weekend arrived.
402
00:27:27,022 --> 00:27:31,693
But the thought of seeing Vivian
after all those years-- I was a wreck.
403
00:27:32,444 --> 00:27:35,948
So I climbed a big rock to center myself.
404
00:27:37,533 --> 00:27:39,034
What the hell am I doing here?
405
00:27:39,660 --> 00:27:40,661
[horse neighs]
406
00:27:45,832 --> 00:27:46,834
[horse neighs, snorts]
407
00:27:50,754 --> 00:27:52,047
[horse squeals, grunts]
408
00:27:52,047 --> 00:27:53,423
[Ulysses] Easy.
409
00:27:53,423 --> 00:27:54,508
[horse nickers]
410
00:27:54,508 --> 00:27:56,426
[Ulysses] Easy, friend.
411
00:27:57,719 --> 00:27:59,012
Easy.
412
00:27:59,596 --> 00:28:01,265
I mean you no harm.
413
00:28:02,558 --> 00:28:03,767
You're lost, aren't you?
414
00:28:05,143 --> 00:28:06,311
Let's get found.
415
00:28:09,147 --> 00:28:10,607
[horse nickering]
416
00:28:16,238 --> 00:28:18,073
[horse neighs]
417
00:28:22,953 --> 00:28:26,665
[Sebastian] Ladies and gentlemen,
Grace's uncle, Ulysses.
418
00:28:32,629 --> 00:28:34,756
[Zoë, Grace] Funcle Ulysses!
419
00:28:36,175 --> 00:28:37,176
[Grace] Aah!
420
00:28:37,176 --> 00:28:38,969
[laughs]
421
00:28:38,969 --> 00:28:41,054
[guests applauding]
422
00:28:42,598 --> 00:28:45,434
[camera shutters clicking]
423
00:28:51,315 --> 00:28:52,566
[palm thuds]
424
00:28:57,196 --> 00:28:59,114
[chuckles] A toast, yes?
425
00:28:59,114 --> 00:29:02,284
I had to be carefree funcle for the girls,
426
00:29:02,284 --> 00:29:05,913
but inside,
I was a raging torrent of emotions.
427
00:29:06,705 --> 00:29:09,625
Who else will try the traditional koumiss?
428
00:29:10,209 --> 00:29:12,211
- Hmm?
- I'll do it.
429
00:29:13,921 --> 00:29:17,257
I may not be family,
but I belong here, goddamn it.
430
00:29:18,550 --> 00:29:19,635
I love your niece.
431
00:29:20,719 --> 00:29:22,679
I love her with every ounce of my being.
432
00:29:23,722 --> 00:29:25,224
And that is why it makes perfect sense
433
00:29:25,224 --> 00:29:27,184
that I should be the one
to drink from your horn.
434
00:29:27,768 --> 00:29:29,102
[smacks lips] Okay.
435
00:29:29,102 --> 00:29:31,188
[Aniq] I don't remember it being
that flowery, but, uh,
436
00:29:31,188 --> 00:29:33,273
- can we just please skip this next part?
- [Ulysses] Nope.
437
00:29:33,273 --> 00:29:34,775
- [Aniq spits] Ew.
- [screams]
438
00:29:34,775 --> 00:29:36,902
- [Aniq] That's nasty.
- [guests gasp, groan]
439
00:29:44,368 --> 00:29:47,204
You've got some chunks in your hair.
440
00:29:49,248 --> 00:29:52,417
Meet me by the weeping willow at midnight.
441
00:30:06,265 --> 00:30:07,266
Vivian.
442
00:30:07,808 --> 00:30:10,227
Why did you tell Edgar about us?
443
00:30:11,603 --> 00:30:12,771
He put it together on his own.
444
00:30:13,897 --> 00:30:15,524
He put something else together.
445
00:30:16,608 --> 00:30:19,236
I might be Grace's father.
446
00:30:22,698 --> 00:30:23,824
Is she mine?
447
00:30:26,994 --> 00:30:28,287
No.
448
00:30:29,079 --> 00:30:32,833
I did a paternity test when she was born.
449
00:30:33,625 --> 00:30:35,127
Of course you did.
450
00:30:35,127 --> 00:30:38,380
Why can't the past stay in the past?
451
00:30:38,380 --> 00:30:41,842
- Because it's not just about the past.
- What are you doing with my wife?
452
00:30:43,677 --> 00:30:44,678
I'm here for Grace.
453
00:30:46,180 --> 00:30:47,222
Hey.
454
00:30:47,222 --> 00:30:51,643
Grace is my daughter,
and don't you dare tell her any different.
455
00:30:51,643 --> 00:30:54,479
I would never... [breathes heavily]
...but Edgar might.
456
00:30:55,063 --> 00:30:56,440
I'll handle Edgar.
457
00:30:57,107 --> 00:30:58,984
I won't let him ruin my family.
458
00:31:00,903 --> 00:31:02,279
Brother, I miss you.
459
00:31:04,656 --> 00:31:06,533
Can you ever forgive me?
460
00:31:06,533 --> 00:31:09,203
Not even on your deathbed.
461
00:31:16,793 --> 00:31:19,338
[Vivian] Aniq? Is that you?
462
00:31:19,338 --> 00:31:21,715
Hello. Uh...
463
00:31:23,175 --> 00:31:24,426
brought you this charger.
464
00:31:25,677 --> 00:31:27,846
[Ulysses] I had come
halfway across the world,
465
00:31:27,846 --> 00:31:30,682
only to find my brother still hated me
466
00:31:30,682 --> 00:31:34,436
and the hope
Grace was my daughter, dashed.
467
00:31:35,938 --> 00:31:37,272
I went through the motions.
468
00:31:37,272 --> 00:31:39,942
Just get through the day
and I could disappear again.
469
00:31:39,942 --> 00:31:41,276
Forever this time.
470
00:31:41,276 --> 00:31:43,570
- [guests chattering]
- [device chimes]
471
00:31:43,570 --> 00:31:47,449
[Ulysses] But to my surprise,
Grace needed more from me.
472
00:31:53,163 --> 00:31:55,082
Spare a dance for an old soul?
473
00:31:55,749 --> 00:31:57,084
[sighs] Funcle.
474
00:31:59,127 --> 00:32:00,045
[Ulysses chuckles]
475
00:32:02,130 --> 00:32:04,675
Don't worry, I got you. Okay?
476
00:32:05,801 --> 00:32:06,802
[kisses]
477
00:32:06,802 --> 00:32:07,928
Are you ready?
478
00:32:10,013 --> 00:32:12,015
[guests murmuring approval]
479
00:32:21,733 --> 00:32:23,151
[Ulysses] She was a natural.
480
00:32:25,779 --> 00:32:29,366
No matter what I threw at her,
she matched me step-for-step.
481
00:32:34,454 --> 00:32:36,373
[guests cheering]
482
00:32:44,548 --> 00:32:48,260
I started to question
if Vivian really did a paternity test
483
00:32:48,260 --> 00:32:50,053
all those years ago.
484
00:32:57,269 --> 00:32:59,563
She had every reason to lie,
485
00:32:59,563 --> 00:33:03,609
to put the past where she thought
it belonged: in the past.
486
00:33:07,487 --> 00:33:09,615
I needed to know the truth.
487
00:33:10,616 --> 00:33:11,658
But how?
488
00:33:19,374 --> 00:33:20,375
A glass.
489
00:33:21,502 --> 00:33:22,503
Of course.
490
00:33:23,795 --> 00:33:26,423
If I could just get the glass
Grace was drinking from,
491
00:33:26,423 --> 00:33:30,010
I could conduct
a paternity test of my own.
492
00:33:31,011 --> 00:33:33,764
Ah! It's now 10:00 p.m.,
493
00:33:33,764 --> 00:33:38,894
so it's that special hour where guests
become trespassers. Please leave.
494
00:33:39,520 --> 00:33:41,647
[Ulysses] But I needed more time.
495
00:33:45,400 --> 00:33:49,029
- For those of you staying on premises...
- [guests gasp]
496
00:33:49,029 --> 00:33:54,076
- ...after-party in the library! [chuckles]
- [guests cheering]
497
00:33:54,076 --> 00:33:58,956
I just needed to get Grace's glass
without her knowing.
498
00:33:58,956 --> 00:34:00,332
That feels violating.
499
00:34:00,999 --> 00:34:02,876
And also, how does that even work?
500
00:34:02,876 --> 00:34:05,963
Easy. You just swab the glass
and collect the DNA.
501
00:34:05,963 --> 00:34:07,548
The police do it all the time.
502
00:34:08,047 --> 00:34:09,716
And so do side chicks.
503
00:34:10,801 --> 00:34:11,802
Thank you.
504
00:34:14,972 --> 00:34:16,598
As the Apache say,
505
00:34:17,224 --> 00:34:22,145
"Now you will feel no rain, for each
of you will be a shelter to the other."
506
00:34:23,188 --> 00:34:24,982
[chuckles] Hope that's true.
507
00:34:30,070 --> 00:34:31,822
Let me refill your glass.
508
00:34:49,547 --> 00:34:51,300
[Sebastian] What you doing, kemosabe?
509
00:34:52,551 --> 00:34:53,927
Bartending.
510
00:34:53,927 --> 00:34:56,346
- And I prefer giimoozaabi.
- I don't care.
511
00:34:56,847 --> 00:34:59,391
Now be a good chap and sling me
that bottle of Shackleton, would you?
512
00:34:59,391 --> 00:35:00,475
I will.
513
00:35:03,896 --> 00:35:05,647
[Sebastian] Been a rather
good night for me.
514
00:35:07,316 --> 00:35:08,984
Time to get squiffy.
515
00:35:08,984 --> 00:35:10,068
Indeed.
516
00:35:12,905 --> 00:35:13,906
[Ulysses] Brother.
517
00:35:15,782 --> 00:35:19,494
After tomorrow, I'll be gone forever.
518
00:35:20,495 --> 00:35:22,331
Have a final drink with me.
519
00:35:22,331 --> 00:35:23,665
Not interested.
520
00:35:25,125 --> 00:35:26,126
To Grace.
521
00:35:27,753 --> 00:35:29,338
To a better future.
522
00:35:31,840 --> 00:35:34,384
- And burying the past.
- [glasses clink]
523
00:35:36,762 --> 00:35:38,180
[Feng exhales sharply]
524
00:35:38,764 --> 00:35:40,474
I haven't tried your famed bing.
525
00:35:40,474 --> 00:35:42,226
- Maybe tonight's the night.
- No.
526
00:35:42,809 --> 00:35:44,478
It's for Edgar only.
527
00:35:47,481 --> 00:35:50,359
There's the man of the hour.
528
00:35:55,364 --> 00:35:57,574
I'm sending this off to the lab on Monday.
529
00:35:58,742 --> 00:36:00,827
I know there's a good chance
I'm not Grace's father.
530
00:36:00,827 --> 00:36:02,913
I do not want to disrupt the family.
531
00:36:02,913 --> 00:36:04,748
Look, we are here to solve a murder.
532
00:36:04,748 --> 00:36:07,543
But one more thing.
Did Edgar ever eat the bing?
533
00:36:08,502 --> 00:36:10,963
I don't know.
It was a private conversation.
534
00:36:10,963 --> 00:36:13,757
If he ate the bing,
then the timing works out.
535
00:36:13,757 --> 00:36:16,718
Um, if you're gonna be discussing
my brother, I'd like to step out.
536
00:36:19,888 --> 00:36:22,015
Okay. Look, I know how this looks.
537
00:36:22,015 --> 00:36:24,560
But do you really think that keeping
the affair a secret is enough motive
538
00:36:24,560 --> 00:36:26,144
for Feng to murder Edgar?
539
00:36:26,144 --> 00:36:28,564
No, but I think paternity is.
540
00:36:29,439 --> 00:36:32,943
[sighs] Zoë's gonna freak out. How am I
supposed to tell her about any of this?
541
00:36:32,943 --> 00:36:37,155
"Hey, babe, you know your-- your funcle
may actually be your-- your sister's fad,
542
00:36:37,155 --> 00:36:39,199
f-f-da-- f-dad. F-F-Father."
543
00:36:39,199 --> 00:36:40,576
You don't tell her.
544
00:36:41,159 --> 00:36:43,579
It's not your secret to tell.
It's Vivian's.
545
00:36:43,579 --> 00:36:47,916
So am I supposed to keep this huge secret
to myself and never tell Zoë?
546
00:36:47,916 --> 00:36:49,042
Tell Zoë what?
547
00:36:49,042 --> 00:36:50,419
Hey!
548
00:36:50,419 --> 00:36:53,964
Just... [smacks lips]
...how charming your uncle is.
549
00:36:53,964 --> 00:36:57,384
You know, so worldly and wise.
550
00:36:57,384 --> 00:36:59,553
Well, I told you talking to him
was a waste of time.
551
00:36:59,553 --> 00:37:02,347
But do you know what is not
a waste of time? Hard evidence.
552
00:37:02,347 --> 00:37:05,100
Do you remember that kid
filming my dad all weekend?
553
00:37:05,100 --> 00:37:08,478
- I found his Instagram.
- Well, I found his Instagram, actually.
554
00:37:08,478 --> 00:37:10,731
We can get in touch with him
and get all of his videos.
555
00:37:10,731 --> 00:37:14,610
Who needs mind movies
when you can get the real movies?
556
00:37:14,610 --> 00:37:18,322
Okay. So we got us a scrawny Scorsese.
This is good.
557
00:37:18,906 --> 00:37:21,742
Yeah. [sighs] And then you'll see
my parents have nothing to hide.
558
00:37:21,742 --> 00:37:24,077
[snorts, chuckles] Yeah, okay.
559
00:37:24,077 --> 00:37:26,788
[chuckles] I doubt that.
They refuse to be interviewed.
560
00:37:26,788 --> 00:37:29,541
- Travis.
- No, it's-- it's great.
561
00:37:29,541 --> 00:37:34,046
He was filming all weekend,
so all the secrets are coming out.