1 00:00:15,390 --> 00:00:16,433 מי רעב? 2 00:00:18,101 --> 00:00:19,102 הכנו את זה. 3 00:00:19,937 --> 00:00:22,105 - אתן מוזמנות להתכבד אם אתן רוצות. - בלי אוכל. 4 00:00:24,650 --> 00:00:28,111 שושבין, אפשר להציע לך דאץ' בייבי? 5 00:00:28,612 --> 00:00:30,614 זו לא הפעם הראשונה ששואלים אותי. 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,824 בהקשר אחר. פחמימות? 7 00:00:32,824 --> 00:00:33,784 - המון. - לא. 8 00:00:33,784 --> 00:00:35,035 טוב. 9 00:00:35,744 --> 00:00:37,412 החוקר שלנו העשוי לבלי חת. 10 00:00:38,664 --> 00:00:40,249 מה כל זה? 11 00:00:40,249 --> 00:00:44,837 צחוד יוליסס הכין את הדאץ' בייביס המפורסמים שלו. והם, למות עליהם. 12 00:00:44,837 --> 00:00:47,256 זה לא... אתה מבין מה אני מתכוונת. 13 00:00:47,256 --> 00:00:49,299 הם באמת מריחים נפלא. 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,719 כי במקום ריוויון הוספתי קצת קומיס. 15 00:00:54,346 --> 00:00:56,807 - לא. - טוב. לא על הבייביס. 16 00:00:56,807 --> 00:00:58,183 אני עדיין מרגיש את הטעם. 17 00:00:59,685 --> 00:01:02,020 זואי. אני יכול לדבר איתך רגע? 18 00:01:02,020 --> 00:01:04,982 - אוי, לא. מה העניין? - זה... 19 00:01:04,982 --> 00:01:08,151 אנחנו צריכים לתשאל את את הדוד שלך. 20 00:01:08,151 --> 00:01:11,488 - מה? - ואולי את אימא שלך. 21 00:01:11,989 --> 00:01:13,323 ואולי גם את אבא שלך. 22 00:01:13,323 --> 00:01:15,826 למה? זה סתם בזבוז זמן. 23 00:01:16,785 --> 00:01:20,581 כי, זואי, אני לא יכול להזדיין עם המצית. 24 00:01:22,207 --> 00:01:23,375 מה זה אומר? 25 00:01:23,375 --> 00:01:25,752 סיפור ארוך וגרפי מאוד. אבל בעיקרון... 26 00:01:25,752 --> 00:01:26,837 אני לא צריכה לדעת. 27 00:01:26,837 --> 00:01:30,257 אבל אני כן יודעת שסבסטיאן כמעט סיים לעשות את מה שהוא עשה. 28 00:01:30,257 --> 00:01:31,341 המשטרה בדרך, 29 00:01:31,341 --> 00:01:35,220 ואתה הולך לתחקר את הדוד שלי שבקושי הכיר את אדגר? 30 00:01:35,220 --> 00:01:38,098 - תגיד לי איך זה הגיוני? - אנחנו לא מאשימים אותו, 31 00:01:38,098 --> 00:01:41,727 אבל אולי הוא יודע משהו. כנ"ל ההורים שלך. 32 00:01:41,727 --> 00:01:43,770 אף אחד מהם לא הרג את אדגר, טוב? 33 00:01:43,770 --> 00:01:46,106 ואם אתה חושב שכן, אז... 34 00:01:47,357 --> 00:01:50,068 יודע מה? אני לא רוצה לדבר איתך על זה יותר. 35 00:01:50,068 --> 00:01:53,864 - מתאים לעקמת שלי... - לא, אל תדאג... 36 00:01:53,864 --> 00:01:55,115 - וגורם לשרירים... - היי. 37 00:01:55,616 --> 00:01:57,534 - היי, הכול בסדר? - כן. 38 00:01:57,534 --> 00:02:02,206 אם דאנר ואניק יבקשו מכם לדבר, אתם לא חייבים, טוב? 39 00:02:02,873 --> 00:02:06,376 - יופי. אנחנו מסכימים. - מה אמרת? 40 00:02:06,376 --> 00:02:11,131 החלטנו כבר שאנחנו לא רוצים להשתתף בחקירה. 41 00:02:14,551 --> 00:02:16,720 אבל... יש לי שאלה. 42 00:02:16,720 --> 00:02:20,098 למה שלא תרצו לדבר איתם? 43 00:02:20,098 --> 00:02:26,104 אני יודעת שזה בזבוז זמן, אבל זה פשוט גורם לכם להיראות קצת אשמים. 44 00:02:26,104 --> 00:02:29,274 מאשימים אותי מפני שהצלתי כמה פרחים. 45 00:02:29,274 --> 00:02:30,817 - נכון. - זה עובר כל גבול. 46 00:02:31,485 --> 00:02:34,029 אה, כן. אנחנו תמימי דעים. 47 00:03:40,179 --> 00:03:43,307 אני מנחש שאני כאן משום שסבסטיאן סיפר לכם על הכוס 48 00:03:43,307 --> 00:03:44,725 שעשיתי בה משהו. 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,561 אני יכול להסביר. הכוס הייתה... 50 00:03:47,561 --> 00:03:51,565 האמת היא שהיינו רוצים לשמוע את כל הסיפור שלך. 51 00:03:52,232 --> 00:03:54,693 את כל הסיפור שלי? 52 00:03:57,779 --> 00:04:02,284 זה עלול להימשך הרבה זמן. עברתי גלגולי חיים רבים, 53 00:04:02,284 --> 00:04:06,830 ויש לי סיפורים רבים לספר. 54 00:04:06,830 --> 00:04:08,624 אתה יודע, בעצם אולי נתחיל 55 00:04:08,624 --> 00:04:10,375 בהתחלה של החתונה. 56 00:04:11,376 --> 00:04:14,463 - כי זמננו קצת קצר. - אני חוקר, נווד. 57 00:04:14,463 --> 00:04:16,964 כמו שהסאמים מסקנדינביה קוראים לזה... 58 00:04:19,343 --> 00:04:20,385 הרטוונדרר. 59 00:04:20,385 --> 00:04:23,138 למדת את זה במסעותיך בעולם או מוויקיפדיה? 60 00:04:23,138 --> 00:04:26,475 אחרי שתשמעו את הסיפור שלי, תשפטו בעצמכם. 61 00:04:27,476 --> 00:04:34,316 זה אפוס שלם. זה סיפור על אהבה, בגידה, טרגדיה וגאולה. 62 00:04:34,316 --> 00:04:37,361 הוא מתחיל לפני זמן רב... 63 00:04:38,487 --> 00:04:43,116 במדבר הקשוח והאכזר של המזרח התיכון. 64 00:04:47,287 --> 00:04:50,165 הקצב מבגדד, סדאם חוסיין 65 00:04:50,165 --> 00:04:53,001 פלש לשכנתו שוחרת השלום כוויית. 66 00:04:53,001 --> 00:04:55,712 והארצות הישנות והטובות של הברית לא הסכימו לזה. 67 00:04:56,380 --> 00:04:58,257 - היית בצבא? - לא. 68 00:04:58,257 --> 00:05:00,008 אילו ריקודים אתם רוקדים? 69 00:05:00,008 --> 00:05:01,385 הייתי עם הצבא. 70 00:05:01,385 --> 00:05:06,139 השאלה האמיתית היא, "מה אנחנו לא רוקדים?" סטפס, ג'ז, היפ-הופ. 71 00:05:06,139 --> 00:05:07,224 אתה יודע את ריקוד הרובוט? 72 00:05:07,224 --> 00:05:08,684 {\an8}הייתי רקדן מתנדב 73 00:05:08,684 --> 00:05:09,768 {\an8}יוליסס - 74 00:05:09,768 --> 00:05:12,187 {\an8}במסע ההצדעה לאמריקה. 75 00:05:12,187 --> 00:05:14,147 {\an8}לכל הרוחות. זה בדיוק זה. 76 00:05:14,898 --> 00:05:16,400 גבר, תוכל ללמד אותי? 77 00:05:16,400 --> 00:05:19,069 בן דודי יחרבן קוביות אם אדע לעשות את זה... 78 00:05:23,031 --> 00:05:24,741 תפסו מחסה! 79 00:05:25,576 --> 00:05:26,827 לעזאזל. 80 00:05:27,953 --> 00:05:29,830 תיסוגו! 81 00:05:30,539 --> 00:05:32,666 חובש! חובש! 82 00:05:33,166 --> 00:05:35,460 טרי. טרי. טרי. 83 00:05:38,297 --> 00:05:39,173 אלוהים. 84 00:05:39,173 --> 00:05:40,674 מצאו את הרגל שלו! 85 00:05:41,258 --> 00:05:45,053 שמישהו ימצא את הרגל שלו. 86 00:05:46,054 --> 00:05:48,223 למה? 87 00:05:51,101 --> 00:05:53,353 הוא כבר לא ירקוד ג'יטרבאג יותר. 88 00:05:53,854 --> 00:05:55,522 סן פרנסיסקו - 89 00:05:55,522 --> 00:05:57,024 מסע ההופעות בוטל. 90 00:05:57,566 --> 00:06:00,444 עזבתי את חיל המתנדבים וחזרתי לאזרחות. 91 00:06:00,944 --> 00:06:02,321 אבל הייתי אבוד. 92 00:06:02,905 --> 00:06:04,615 - לא היה לי למה לחזור הביתה. - מצאו את הרגל שלו. 93 00:06:04,615 --> 00:06:06,617 מצאו את הרגל שלו. 94 00:06:10,078 --> 00:06:14,541 המשפחה האמיתית היחידה שהייתה לי היא אחי למחצה, פנג, והמשפחה שלו. 95 00:06:15,042 --> 00:06:17,127 פנג היה בנה של אמי מנישואיה הראשונים, 96 00:06:17,127 --> 00:06:21,215 אבל הוא תמיד התייחס אליי בחמימות של אח מלא. 97 00:06:21,215 --> 00:06:23,008 אז מה אתה מתכנן לעשות עכשיו? 98 00:06:24,801 --> 00:06:29,097 ניסיתי לרקוד סטפס, לראות אם עדיין זה קיים בי. אבל... 99 00:06:30,682 --> 00:06:35,771 אבל כל צעד של "עקב אצבעות"... הרגשתי כמו ירי של נשק אוטומטי. 100 00:06:45,322 --> 00:06:48,116 אני "דודרע". דוד רע. 101 00:06:49,785 --> 00:06:53,080 - לא נכון. אתה רק... - אלוהים... 102 00:06:54,414 --> 00:06:55,582 הרשיתי לעצמי... 103 00:06:56,458 --> 00:06:59,336 {\an8}הירשמו עוד היום - 104 00:06:59,336 --> 00:07:01,338 {\an8}תחרות ריקודים סלוניים? 105 00:07:01,338 --> 00:07:04,883 אבל אף פעם לא התחריתי. ומי תהיה בת זוגי? 106 00:07:04,883 --> 00:07:08,262 חשבנו על ויוויאן. 107 00:07:08,262 --> 00:07:10,889 היא הייתה רקדנית תחרותית בקולג', 108 00:07:10,889 --> 00:07:13,058 וסיימה במקום השלישי בתחרות הארצית. 109 00:07:13,976 --> 00:07:16,812 - זה היה המקום ה-30. - עדיין לא רע. כן? 110 00:07:17,396 --> 00:07:19,898 - לא ידעתי. - אנחנו המשפחה שלך, אחי. 111 00:07:19,898 --> 00:07:22,276 אנחנו רוצים לעזור לך לעמוד שוב על הרגליים. 112 00:07:25,362 --> 00:07:26,530 לא רוצה את הרחמים שלכם. 113 00:07:27,114 --> 00:07:29,408 - לא תקבל אותם. - יופי. 114 00:07:30,742 --> 00:07:31,827 תראה לי את העמידה. 115 00:07:31,827 --> 00:07:34,955 לא הכרתי את ויוויאן אלא כרעיה וכאם. 116 00:07:34,955 --> 00:07:37,583 כתפיים למטה. סנטר למעלה. ישר כמו קרש. 117 00:07:37,583 --> 00:07:39,376 היא הייתה מורה קפדנית. 118 00:07:39,376 --> 00:07:41,044 - שוב. - מה עם האגן? 119 00:07:41,044 --> 00:07:42,880 - מה עם האגן? - לא, בלי אגן. עמידת מוצא. 120 00:07:42,880 --> 00:07:46,425 יש לך כישרון, אבל חסר לך איפוק. 121 00:07:50,262 --> 00:07:53,932 - ישר! חזק... - בסדר. סליחה. סליחה. אני פשוט... 122 00:07:55,684 --> 00:07:57,769 זה לא יעבוד, טוב? 123 00:07:59,396 --> 00:08:01,565 אני יכולה ללמד אותך משמעת... 124 00:08:04,276 --> 00:08:05,819 אבל אתה צריך לרקוד... 125 00:08:08,238 --> 00:08:09,239 משם. 126 00:08:13,327 --> 00:08:15,120 אין כאן כלום חוץ מכאב, טוב? 127 00:08:17,873 --> 00:08:19,041 אז תשחרר אותו. 128 00:08:21,418 --> 00:08:22,961 תרקוד עם הכאב. 129 00:08:27,382 --> 00:08:28,467 שוב. 130 00:08:32,471 --> 00:08:34,264 היא החזירה אותי לחיים. 131 00:08:34,264 --> 00:08:39,019 הרבה יותר טוב. טוב מאוד. 132 00:08:39,019 --> 00:08:40,645 התחלנו להתחרות, 133 00:08:40,645 --> 00:08:44,399 וזה לקח אותנו למסע מסחרר למקומות אקזוטיים. 134 00:08:45,400 --> 00:08:46,527 תחרות ריקודים סלוניים - 135 00:08:46,527 --> 00:08:48,070 {\an8}ברכות מבויזי, איידהו - 136 00:08:48,070 --> 00:08:50,364 {\an8}ברכות מביסמארק, דקוטה הצפונית - 137 00:08:50,364 --> 00:08:52,407 {\an8}ברכות מוויצ'יטה, טקסס - 138 00:08:53,242 --> 00:08:55,452 {\an8}ברכות מדקוטה הדרומית - 139 00:08:55,452 --> 00:08:58,830 {\an8}ברכות מטופיקה, טקסס - 140 00:09:00,165 --> 00:09:02,793 טמפה - 141 00:09:02,793 --> 00:09:07,548 אליפות מחוזית דרום מזרח - 142 00:09:08,549 --> 00:09:11,176 אוויר הים. הייתי זקוק לזה. 143 00:09:12,010 --> 00:09:14,847 אני חושבת שאנחנו צריכים לעשות את ההנפה סביב העולם. 144 00:09:15,806 --> 00:09:16,807 מה? 145 00:09:17,933 --> 00:09:19,142 לא, אני עוד לא מוכן. 146 00:09:19,852 --> 00:09:20,936 תרגלנו אותה. 147 00:09:20,936 --> 00:09:24,940 - לא את התנועה המלאה. ומה אם אפיל אותך? - לא תפיל אותי. 148 00:09:25,941 --> 00:09:29,152 תקשיב. לא ננצח אם נלך על בטוח. 149 00:09:29,152 --> 00:09:30,571 ויוויאן, אני לא יכול! 150 00:09:31,613 --> 00:09:33,282 אני מפורק מדי, טוב? 151 00:09:37,327 --> 00:09:39,037 אני מאמינה בך. 152 00:09:42,082 --> 00:09:43,292 נרקוד כאן. 153 00:09:43,292 --> 00:09:46,420 כאן? על החוף? כמו השחפים? 154 00:10:12,279 --> 00:10:15,199 עכשיו אני ארוץ אליך ואתה תתפוס אותי. 155 00:11:43,871 --> 00:11:47,040 - וואו. - כן. וואו גדול. כל כך הרבה וואו. 156 00:11:47,040 --> 00:11:50,210 כל כך הרבה וואו, למעשה, שאני לא מאמין. זה לא אפשרי. 157 00:11:50,210 --> 00:11:54,047 תפנית מזעזעת בסיפור שלי, אני יודע, אבל זו האמת. 158 00:11:59,011 --> 00:12:01,054 טוב, זה רק מוכיח שרקדתם ביחד. 159 00:12:01,054 --> 00:12:04,141 טוב, זה צילום צנוע. 160 00:12:04,141 --> 00:12:06,560 - לא, אני לא צריך לראות את זה. - אני אציץ. 161 00:12:08,937 --> 00:12:12,316 לעזאזל, ויוויאן. טוב. 162 00:12:12,316 --> 00:12:13,859 אז עצרת את זה? 163 00:12:14,484 --> 00:12:15,736 איך יכולתי? 164 00:12:17,654 --> 00:12:19,573 ויוויאן החזירה אותי לחיים. 165 00:12:21,408 --> 00:12:22,868 חיינו חיים כפולים. 166 00:12:22,868 --> 00:12:28,373 בדרכים המשכנו לרקוד, גם במאונך וגם במאוזן. 167 00:12:28,373 --> 00:12:29,291 אבל בבית... 168 00:12:29,291 --> 00:12:33,587 ארוחת ערב מיוחדת לכבוד המנצחים המיוחדים שלנו. 169 00:12:34,463 --> 00:12:38,550 - לה-די-דה. תאכלו, תאכלו. - תודה, אחי. 170 00:12:38,550 --> 00:12:41,637 - בסדר. תודה, תודה. - אני לא מאמין שניצחתם. 171 00:12:41,637 --> 00:12:43,013 איך זה היה? 172 00:12:43,597 --> 00:12:44,848 גן עדן עלי אדמות. 173 00:12:48,894 --> 00:12:50,812 כמובן, זו רק האליפות האזורית, אבל... 174 00:12:50,812 --> 00:12:54,566 אחי, אתה מצטנע. זו רק ההתחלה. 175 00:12:55,984 --> 00:12:58,195 אני לא נוהג להמר, אבל אילו המרתי, 176 00:12:58,195 --> 00:13:00,447 הייתי מהמר שאתם תמשיכו לנצח 177 00:13:00,447 --> 00:13:03,617 עד אליפות העולם בפריז בנובמבר. 178 00:13:05,077 --> 00:13:07,579 אתם יכולים לדמיין אתכם רוקדים בעיר האורות? 179 00:13:07,579 --> 00:13:12,167 אני יכול לעזור. תעביר לי קיסם. 180 00:13:19,758 --> 00:13:22,052 אתם מסונכרנים כל כך, זה ממש מצחיק אותי. 181 00:13:27,516 --> 00:13:30,978 זה ממש תקוע שם, חבר'ה. תודה. 182 00:13:33,021 --> 00:13:35,607 יופי. אין כמו קיסם שיניים טוב. 183 00:13:37,025 --> 00:13:39,528 - הו, כן. - אתם יודעים מה? אני מצטער, 184 00:13:39,528 --> 00:13:43,740 אבל נזכרתי שיש לי כרטיסים לווילסון פיליפס בקאו פאלאס. 185 00:13:44,449 --> 00:13:46,702 אני צריך לצאת. המון תודה. 186 00:13:46,702 --> 00:13:49,913 חכה. יש לי הפתעה לוויוויאן ואני רוצה שתהיה כאן בשבילה. 187 00:13:50,414 --> 00:13:52,165 - הפתעה? מה... - כן! 188 00:13:56,712 --> 00:13:58,172 אני יודע שזה מוקדם, 189 00:13:59,423 --> 00:14:02,217 אבל יום נישואים שמח. 190 00:14:05,012 --> 00:14:10,142 תחמן, אתה תמיד נותן לי מתנות כשאני לא מצפה להן. 191 00:14:10,142 --> 00:14:12,436 זו הדרך היחידה להפתיע באמת. פתחי אותה. 192 00:14:16,648 --> 00:14:19,610 את תיראי כאילו את בטקס האוסקרים. אני יכול? 193 00:14:21,111 --> 00:14:21,945 טוב. 194 00:14:24,907 --> 00:14:26,241 לעזאזל. 195 00:14:26,241 --> 00:14:29,745 האצבעות שלי סדוקות כל כך מבישול ומניקוי למען בתנו היחידה. 196 00:14:30,621 --> 00:14:32,581 אחי, אתה יכול? 197 00:14:34,374 --> 00:14:35,292 כן. 198 00:15:07,533 --> 00:15:09,826 וואו. זה נראה מהמם. 199 00:15:11,495 --> 00:15:16,166 רגשות האשם קרעו אותנו לגזרים. ידעתי שסערה קרבה... 200 00:15:17,209 --> 00:15:18,836 אבל לא רציתי להתמודד איתה. 201 00:15:18,836 --> 00:15:22,756 חשבתי שכדאי להוסיף פלפל לצ'ה-צ'ה בתחרות בסידר רפידס, הא? 202 00:15:22,756 --> 00:15:26,426 - אני לא יכולה לרקוד איתך יותר. - את יודעת, במקום צעד, חבטת אגן, צעד, 203 00:15:26,426 --> 00:15:28,178 - נעשה, צעד, חבטה, חבטה, צעד. - יוליסס. 204 00:15:28,178 --> 00:15:29,263 תפסיקי. 205 00:15:30,389 --> 00:15:34,518 השמחה היחידה שיש לי בבוקר היא הידיעה שאראה אותך בהמשך היום. 206 00:15:34,518 --> 00:15:38,689 השלווה היחידה שיש לי בלילה היא ההבטחה שנחלוק את יום המחרת. 207 00:15:38,689 --> 00:15:43,527 אני לא יכול לרקוד לבד. 208 00:15:44,236 --> 00:15:46,029 צריך שניים לטנגו, פשוט כמשמעו. 209 00:15:49,074 --> 00:15:51,368 ואתה תמצא בת זוג אחרת לטנגו. 210 00:15:52,369 --> 00:15:53,579 אני מאמינה בך. 211 00:16:01,712 --> 00:16:05,257 המלון כבר הוזמן. אין החזר כספי. 212 00:16:15,475 --> 00:16:17,561 זה היה כאילו עוד רימון התפוצץ. 213 00:16:19,104 --> 00:16:21,064 אבל הפעם, הרגל של החבר שלי 214 00:16:22,900 --> 00:16:24,067 הייתה הלב שלי. 215 00:16:26,320 --> 00:16:29,948 ויוויאן! לא, אלוהים! 216 00:16:30,699 --> 00:16:34,077 אבל מצאתי נחמה בתפקידי כצחוד. 217 00:16:35,412 --> 00:16:36,413 זה צחוק-דוד. 218 00:16:36,413 --> 00:16:37,998 - אנחנו יודעים. - אנחנו יודעים. 219 00:16:44,671 --> 00:16:48,300 היותי חלק מהמשפחה של אחי הביא לי שמחה אמיתית. 220 00:16:48,300 --> 00:16:53,347 היי, תכיר את גרייס, האחיינית החדשה שלך. 221 00:16:58,936 --> 00:17:03,148 אבל אהבתי לויוויאן תמיד הייתה במחשבותיי ובלבי. 222 00:17:05,067 --> 00:17:07,694 תעביר לי את הקיסם, טוב? 223 00:17:08,569 --> 00:17:10,364 אני הולך לעבור ניתוח היום. 224 00:17:10,364 --> 00:17:12,324 הוא אמר, "אתה חייב להוציא את המורסה הזאת." 225 00:17:12,324 --> 00:17:13,492 להוציא את המורסה? 226 00:17:13,492 --> 00:17:17,704 כאילו, מה אתה בכלל? בכל אופן... אנשים לבנים, לא ככה? 227 00:17:18,497 --> 00:17:20,332 טוב, זואי, תורך. 228 00:17:20,332 --> 00:17:22,835 - אחת, שתיים, שלוש, ארבע. - שש שנים ארוכות 229 00:17:22,835 --> 00:17:26,088 גרתי ליד ויוויאן ולא יכולתי להיות איתה. 230 00:17:26,088 --> 00:17:28,298 שכנעתי את עצמי שאני מאושר. 231 00:17:54,867 --> 00:17:56,910 אימא! אימא! 232 00:17:57,536 --> 00:17:59,037 זואי דרכה לי על הרגל! 233 00:17:59,037 --> 00:18:00,831 - לא נכון! - טוב, די לרקוד. 234 00:18:01,331 --> 00:18:04,751 עלו למעלה ועשו דפי עבודה במתמטיקה. קדימה, זוזו. 235 00:18:19,349 --> 00:18:20,517 אני לא יכול להמשיך ככה. 236 00:18:23,520 --> 00:18:26,857 למה לא? אנחנו מאושרים. זה עובד. 237 00:18:28,650 --> 00:18:29,776 אני מאוהב בך. 238 00:18:31,820 --> 00:18:33,238 לכן אני צריך לעזוב. 239 00:18:34,323 --> 00:18:35,574 אל תדבר שטויות. 240 00:18:36,533 --> 00:18:42,080 את קולטת כמה כואב לי להיות קרוב אלייך כל כך 241 00:18:43,373 --> 00:18:44,750 ולא להיות איתך? 242 00:18:46,293 --> 00:18:47,794 כמובן, איך תדעי. 243 00:18:51,173 --> 00:18:52,382 אם זה מה שאתה חושב, 244 00:18:53,926 --> 00:18:55,761 יוליסס, אתה טיפש. 245 00:19:11,902 --> 00:19:13,153 לאן תלך? 246 00:19:14,321 --> 00:19:15,906 כמה רחוק שאצטרך. 247 00:19:17,866 --> 00:19:19,326 עד שזכר פנייך 248 00:19:19,326 --> 00:19:21,245 יפסיק להדהד בלבי. 249 00:19:34,716 --> 00:19:38,262 - פנג, אני... - התייחסתי אליך כמו לאחי המלא. 250 00:19:40,222 --> 00:19:41,932 וככה אתה מודה לי? 251 00:19:43,308 --> 00:19:44,309 תסתלק. 252 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 פנג. 253 00:19:47,855 --> 00:19:52,192 - היי. - אם אראה אותך שוב... 254 00:19:54,736 --> 00:19:56,113 אהרוג אותך. 255 00:20:12,421 --> 00:20:17,384 אז ניצלתי את המיילים שצברתי בחברת "דלתא" ויצאתי שוב לנדוד בעולם. 256 00:20:19,386 --> 00:20:21,180 בתקווה לשכוח את הריקוד. 257 00:20:23,182 --> 00:20:24,224 לשכוח אותה. 258 00:20:26,435 --> 00:20:27,644 אירלנד - 259 00:20:31,190 --> 00:20:34,818 אבל היכן שלא הייתי, הריקוד בא בעקבותיי. 260 00:20:38,322 --> 00:20:39,573 וגם היא. 261 00:20:45,204 --> 00:20:46,205 קראלה - 262 00:20:46,205 --> 00:20:47,706 לא משנה כמה רחוק נסעתי. 263 00:20:55,672 --> 00:20:56,507 קניה - 264 00:20:56,507 --> 00:20:58,008 לא משנה כמה נידח. 265 00:21:06,892 --> 00:21:09,436 לא יכולתי לברוח ממנה. 266 00:21:11,146 --> 00:21:13,815 ספרד - 267 00:21:13,815 --> 00:21:18,737 אתה חושב עליה, נכון? אני יודעת איך להשכיח אותה ממך. 268 00:21:25,619 --> 00:21:27,162 הניחי לי, ג'ולייט. 269 00:21:33,085 --> 00:21:37,464 נדרשו לכך שנים רבות, אבל בסוף מצאתי שלווה. 270 00:21:53,897 --> 00:21:54,898 פטגוניה - 271 00:22:08,704 --> 00:22:10,080 {\an8}ברוך הבא ליום החדש. 272 00:22:13,333 --> 00:22:14,668 {\an8}תסתכל החוצה! 273 00:22:14,668 --> 00:22:16,920 {\an8}עוף ברזל יורד מן השמיים. 274 00:22:16,920 --> 00:22:19,089 תדבר באנגלית שלימדתי אותך. 275 00:22:20,090 --> 00:22:22,676 בשדה יש מסוק. 276 00:22:28,140 --> 00:22:31,143 מינוז - 277 00:22:40,277 --> 00:22:42,196 אתה האיש שמתקרא יוליסס? 278 00:22:42,196 --> 00:22:45,616 אתה איזה מנהל בדרג ביניים שבא לאנוס את האדמה הבתולית הפורייה 279 00:22:45,616 --> 00:22:47,117 בשירות החמדנות התאגידית? 280 00:22:48,202 --> 00:22:50,579 כל מה שאתה קונה או מוכר לא מעניין אותי. 281 00:22:52,289 --> 00:22:54,708 באתי מטעם האחיינית שלך, גרייס. 282 00:22:56,418 --> 00:22:57,878 אני מתחתן איתה בעוד שלושה שבועות, 283 00:22:57,878 --> 00:23:01,298 ואני יודע שהיא תשמח מאוד שהצחוד שלה יהיה בחתונה. 284 00:23:02,591 --> 00:23:03,592 צחוד. 285 00:23:05,511 --> 00:23:07,471 מזמן לא שמעתי את השם הזה. 286 00:23:08,972 --> 00:23:10,849 היא עדיין מדברת עליך בחיבה רבה. 287 00:23:12,559 --> 00:23:15,604 אני מצטער. אני אוהב את גרייס, אבל לא אוכל לבוא. 288 00:23:17,022 --> 00:23:19,900 אביה ואני הסתכסכנו לפני שנים רבות. 289 00:23:20,484 --> 00:23:22,611 - רומן. - איך ידעת? 290 00:23:22,611 --> 00:23:25,656 סטטיסטית, רוב הריבים במשפחה הם על כסף או על רומנים. 291 00:23:25,656 --> 00:23:27,741 וכיוון שברור שאתה לא מעריך כסף, 292 00:23:29,243 --> 00:23:31,286 הסקתי שמדובר ברומן. 293 00:23:32,663 --> 00:23:34,998 אתה מבין את זה. ראית את הבגדים שלך. 294 00:23:41,421 --> 00:23:43,757 אז סיפרתי לו כל מה שסיפרתי לכם. 295 00:23:44,258 --> 00:23:47,761 אבל הרבה יותר לאט, כדי שארמנדו הקטן יוכל לעקוב. 296 00:23:47,761 --> 00:23:50,639 וירד גשם כשהיא נפרדה ממני. 297 00:23:51,390 --> 00:23:52,599 אבל אני רקדתי. 298 00:23:54,685 --> 00:23:59,982 אבל בסופו של דבר מצאתי תכלית בעזרה לזולת. 299 00:23:59,982 --> 00:24:01,650 זה סיפור טרגי. 300 00:24:03,402 --> 00:24:04,444 שסופר בצורה דרמטית. 301 00:24:04,444 --> 00:24:05,612 תודה. 302 00:24:07,406 --> 00:24:09,199 - אבל אתה חייב לבוא. - לא. 303 00:24:09,199 --> 00:24:11,743 כן. זה יקומם את אחיך פנג. 304 00:24:11,743 --> 00:24:13,871 אבל זה ישמח כל כך את גרייס. 305 00:24:13,871 --> 00:24:18,125 אתה יודע לאילו מרחקים נסעתי כדי לברוח מן העבר? אתה יודע? 306 00:24:19,042 --> 00:24:20,377 אני לא יכול לחזור! 307 00:24:26,842 --> 00:24:28,468 אז אשאיר אותך באומללותך. 308 00:24:33,599 --> 00:24:35,934 אתה חושב לפעמים שאולי אתה אביה של גרייס? 309 00:24:40,898 --> 00:24:43,901 אני מניח שעשית חשבון. אני עשיתי ברגע ששמעתי. 310 00:24:45,110 --> 00:24:49,364 לא עשיתי חשבון, אבל לבי ניתר ממקומו נוכח האפשרות. 311 00:24:49,364 --> 00:24:53,368 האם זה אפשרי? הייתכן שבאמת יש לי בת משותפת עם ויוויאן? 312 00:24:53,368 --> 00:24:57,414 אם יש ולו סיכוי קלוש ביותר שאתה אביה של גרייס... 313 00:24:59,875 --> 00:25:01,960 מגיע לה שתהיה בחתונה שלה. 314 00:25:06,256 --> 00:25:07,633 זה כבד. 315 00:25:08,675 --> 00:25:12,721 זה כבד-כבד. 316 00:25:14,515 --> 00:25:15,599 אני צריך להירגע בהליכה. וזואי לא יודעת על זה? 317 00:25:16,600 --> 00:25:18,018 אני לא אמור לדעת. למה אני יודע? 318 00:25:18,018 --> 00:25:19,353 שאלת, ידידי. 319 00:25:19,353 --> 00:25:22,898 כן, אז ברור שזה הסוד שעליו אדגר דיבר עם ויוויאן. 320 00:25:22,898 --> 00:25:25,150 תעלומה אחת נפתרה. 321 00:25:25,150 --> 00:25:27,277 - אפילו שתיים. - מה? 322 00:25:27,277 --> 00:25:30,656 בגלל זה במפה של אדגר הייתה סיכה בפטגוניה. 323 00:25:32,074 --> 00:25:33,951 אבל אתה לא באמת אבא של גרייס... 324 00:25:36,370 --> 00:25:38,205 אוי ואבוי. טוב. 325 00:25:38,997 --> 00:25:42,292 זה בסדר. זה בסדר. אתה תהיה בסדר. 326 00:25:42,292 --> 00:25:44,878 - אני מודה לך. - לא דיברתי איתך. 327 00:25:46,964 --> 00:25:47,965 את! 328 00:25:48,465 --> 00:25:51,009 - שמי האנה. - אני יודעת מי את. 329 00:25:51,009 --> 00:25:54,304 - דיברתי בהטעמה. - אני לא יודעת מה זה אומר, אבל... 330 00:25:54,304 --> 00:25:55,556 תקשיבי. 331 00:25:56,473 --> 00:25:59,017 אני יודעת שיש לך רגשות כלפי גרייס, טוב? 332 00:25:59,017 --> 00:26:02,813 אז פשוט תודי שהרגת את אחיך כדי שנוכל כולנו ללכת הביתה. 333 00:26:03,397 --> 00:26:05,399 אבל אני לא אלך הביתה. אלך לכלא. 334 00:26:05,399 --> 00:26:07,234 שיהיה הבית החדש שלך. 335 00:26:07,234 --> 00:26:08,861 לא, כי לא הרגתי את אחי. 336 00:26:08,861 --> 00:26:10,320 אלוהים. שיהיה! 337 00:26:11,697 --> 00:26:12,781 כל אחד יכול להגיד את זה 338 00:26:12,781 --> 00:26:16,326 כי אין שום הוכחה למה שבאמת קרה בסוף השבוע. 339 00:26:16,910 --> 00:26:19,746 זה נכון. חבל שצלם הווידאו הלך. 340 00:26:20,247 --> 00:26:21,248 מה? 341 00:26:21,790 --> 00:26:23,792 צלם הווידאו שאבא שלך שכר. 342 00:26:24,334 --> 00:26:26,503 איך קוראים לו שוב? קייל? 343 00:26:26,503 --> 00:26:29,006 לא. זה היה שם יותר מעצבן. 344 00:26:29,006 --> 00:26:31,967 - קיירי. - לא. זה היה שם פחות מעצבן. 345 00:26:31,967 --> 00:26:34,344 קייר? קיי... אלוהים, קיילר! 346 00:26:35,304 --> 00:26:36,138 אני לא בטוחה. 347 00:26:36,138 --> 00:26:39,266 הוא צילם לאורך כל סוף השבוע. יש שם ראיות. 348 00:26:39,266 --> 00:26:41,018 - כן. - ראיות מצולמות. 349 00:26:42,269 --> 00:26:43,437 היי. 350 00:26:44,855 --> 00:26:47,691 - אלוהים אדירים. אתה צריך עזרה? - אני בסדר. 351 00:26:50,527 --> 00:26:53,030 ריגלת אחרינו מהשיחים? 352 00:26:53,030 --> 00:26:55,449 אל תחליפי נושא. 353 00:26:56,491 --> 00:27:00,120 קיילר הזה והצילומים שלו יכולים להיות המפתח לכל זה. 354 00:27:00,120 --> 00:27:01,955 אולי אבא שלך יכול להתקשר אליו. 355 00:27:01,955 --> 00:27:04,625 לא. הוא לא רוצה לעזור. 356 00:27:04,625 --> 00:27:06,960 זה קצת חשוד. 357 00:27:08,754 --> 00:27:09,588 לא נכון. 358 00:27:10,964 --> 00:27:13,800 - לאן את הולכת? - היא בורחת. 359 00:27:19,389 --> 00:27:21,850 - שוטרים רכובים תמיד תופסים את האשם. - מה? 360 00:27:23,727 --> 00:27:25,521 הגיע סוף השבוע של החתונה. 361 00:27:27,022 --> 00:27:31,693 אבל המחשבה שאראה את ויוויאן אחרי כל כך הרבה שנים... הייתי שבר כלי. 362 00:27:32,444 --> 00:27:35,948 אז טיפסתי על סלע גבוה כדי להתאפס. 363 00:27:37,533 --> 00:27:39,034 מה לעזאזל אני עושה כאן? 364 00:27:52,130 --> 00:27:53,423 תירגע. 365 00:27:54,591 --> 00:27:56,426 תירגע, חבר. 366 00:27:57,719 --> 00:27:59,012 תירגע. 367 00:27:59,596 --> 00:28:01,265 לא אפגע בך. 368 00:28:02,558 --> 00:28:03,767 הלכת לאיבוד, נכון? 369 00:28:05,143 --> 00:28:06,311 בוא נלך להימצא. 370 00:28:22,953 --> 00:28:26,665 גבירותיי ורבותיי, הדוד של גרייס, יוליסס. 371 00:28:32,629 --> 00:28:34,756 צחוד יוליסס! 372 00:28:58,113 --> 00:28:59,114 נרים כוסית, כן? 373 00:28:59,114 --> 00:29:02,284 הייתי צריך להיות הצחוד נטול הדאגות למען הבנות, 374 00:29:02,284 --> 00:29:05,913 אבל מבפנים הייתי בסערת רגשות עזה. 375 00:29:06,705 --> 00:29:09,625 מי עוד יטעם את הקומיס המסורתי? 376 00:29:11,210 --> 00:29:12,211 אני אנסה. 377 00:29:13,921 --> 00:29:17,257 אולי אני לא בן משפחה, אבל אני שייך לכאן, לעזאזל. 378 00:29:18,550 --> 00:29:19,635 אני אוהב את אחייניתך. 379 00:29:20,719 --> 00:29:22,679 אני אוהב אותה בכל נימי נפשי. 380 00:29:23,722 --> 00:29:25,224 ולכן זה הגיוני לגמרי 381 00:29:25,224 --> 00:29:27,184 שאני אהיה זה שישתה מהשופר שלך. 382 00:29:27,768 --> 00:29:29,102 בסדר. 383 00:29:29,102 --> 00:29:31,188 לא זכור לי שהייתי מליצי כל כך, אבל 384 00:29:31,188 --> 00:29:33,273 - אפשר בבקשה לדלג על החלק הבא? - לא. 385 00:29:34,858 --> 00:29:35,776 זה מגעיל. 386 00:29:44,368 --> 00:29:47,204 יש לך גושים בשיער. 387 00:29:49,248 --> 00:29:52,417 פגוש אותי ליד הערבה הבוכייה בחצות. 388 00:30:06,265 --> 00:30:07,266 ויוויאן. 389 00:30:07,808 --> 00:30:10,227 למה סיפרת לאדגר עלינו? 390 00:30:11,603 --> 00:30:12,771 הוא הסיק את זה בעצמו. 391 00:30:13,897 --> 00:30:15,524 הוא הסיק עוד משהו. 392 00:30:16,608 --> 00:30:19,236 ייתכן שאני אבא של גרייס. 393 00:30:22,698 --> 00:30:23,824 היא שלי? 394 00:30:26,994 --> 00:30:28,287 לא. 395 00:30:29,079 --> 00:30:32,833 עשיתי בדיקת אבהות כשהיא נולדה. 396 00:30:33,625 --> 00:30:35,127 ברור שעשית. 397 00:30:35,127 --> 00:30:38,380 למה אי אפשר להשאיר את העבר בעבר? 398 00:30:38,380 --> 00:30:41,842 - כי לא מדובר רק בעבר. - מה אתה עושה עם אשתי? 399 00:30:43,677 --> 00:30:44,678 באתי למען גרייס. 400 00:30:46,180 --> 00:30:47,222 היי. 401 00:30:47,222 --> 00:30:51,643 גרייס היא בתי, ושלא תעז להגיד לה משהו אחר. 402 00:30:51,643 --> 00:30:54,479 אני לעולם לא, אבל אדגר עלול. 403 00:30:55,063 --> 00:30:56,440 אני אטפל באדגר. 404 00:30:57,107 --> 00:30:58,984 לא אתן לו להרוס את המשפחה שלי. 405 00:31:00,903 --> 00:31:02,279 אני מתגעגע אליך. 406 00:31:04,656 --> 00:31:06,533 תוכל לסלוח לי אי-פעם? 407 00:31:06,533 --> 00:31:09,203 גם לא כשתשכב על ערש דווי. 408 00:31:16,793 --> 00:31:19,963 - אניק? זה אתה? - שלום. 409 00:31:23,175 --> 00:31:24,426 הבאתי לך את המטען. 410 00:31:25,677 --> 00:31:27,846 באתי מהצד השני של העולם, 411 00:31:27,846 --> 00:31:30,682 רק כדי לגלות שאחי עדיין שונא אותי 412 00:31:30,682 --> 00:31:34,436 והתקווה שגרייס היא בתי התנפצה. 413 00:31:35,938 --> 00:31:37,272 מילאתי את תפקידי על אוטומט 414 00:31:37,272 --> 00:31:39,942 רק כדי לעבור את היום ואוכל להיעלם שוב. 415 00:31:39,942 --> 00:31:41,276 לתמיד הפעם. 416 00:31:43,654 --> 00:31:47,449 אבל להפתעתי, גרייס הייתה זקוקה ממני ליותר. 417 00:31:53,163 --> 00:31:55,082 יש לך ריקוד בשביל נשמה זקנה? 418 00:31:56,166 --> 00:31:57,167 צחוד. 419 00:32:02,130 --> 00:32:04,675 אל תדאגי, אני משגיח לך. טוב? 420 00:32:06,885 --> 00:32:07,928 את מוכנה? 421 00:32:21,733 --> 00:32:23,151 היה לה כישרון טבעי. 422 00:32:25,779 --> 00:32:29,366 לא משנה מה הנחתתי עליה, היא נענתה אחד לאחד. 423 00:32:44,548 --> 00:32:48,260 התחלתי לפקפק שוויוויאן באמת עשתה בדיקת אבהות 424 00:32:48,260 --> 00:32:50,053 לפני כל השנים ההן. 425 00:32:57,269 --> 00:32:59,563 היו לה כל הסיבות שבעולם לשקר, 426 00:32:59,563 --> 00:33:03,609 להניח את העבר היכן שהיא חשבה שהוא צריך להישאר, בעבר. 427 00:33:07,487 --> 00:33:09,615 הייתי חייב לדעת את האמת. 428 00:33:10,616 --> 00:33:11,658 אבל איך? 429 00:33:19,374 --> 00:33:20,375 כוס. 430 00:33:21,502 --> 00:33:22,503 כמובן. 431 00:33:23,795 --> 00:33:26,423 אם רק אשיג את הכוס שגרייס שתתה ממנה, 432 00:33:26,423 --> 00:33:30,010 אוכל לבצע בדיקת אבהות משלי. 433 00:33:32,387 --> 00:33:33,764 עכשיו עשר בלילה. 434 00:33:33,764 --> 00:33:38,894 זו השעה המיוחדת שבה אורחים נהפכים למסיגי גבול. לכו, בבקשה. 435 00:33:39,520 --> 00:33:41,647 אבל הייתי צריך עוד זמן. 436 00:33:45,400 --> 00:33:47,402 לנשארים בשטח... 437 00:33:49,112 --> 00:33:52,157 אפטר פארטי בספרייה! 438 00:33:54,159 --> 00:33:58,956 הייתי חייב להשיג את הכוס של גרייס בלי שהיא תשים לב. 439 00:33:58,956 --> 00:34:00,332 זו פלישה לפרטיות. 440 00:34:00,999 --> 00:34:02,876 חוץ מזה, איך זה עובד בכלל? 441 00:34:02,876 --> 00:34:05,963 בקלות. אתה מנגב את הכוס במטוש ואוסף את הדנ"א. 442 00:34:05,963 --> 00:34:07,548 המשטרה עושה את זה כל הזמן. 443 00:34:08,047 --> 00:34:09,716 וגם מאהבות. 444 00:34:10,801 --> 00:34:11,802 תודה. 445 00:34:14,972 --> 00:34:16,598 כמו שאומרים האפאפצ'ים, 446 00:34:17,224 --> 00:34:22,145 "כעת לא תרגישו גשם, שכן כל אחד מכם ישמש מחסה לרעהו." 447 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 אני מקווה שזה נכון. 448 00:34:30,070 --> 00:34:31,822 תני לי למלא מחדש את הכוס שלך. 449 00:34:49,547 --> 00:34:51,300 מה אתה עושה, קימוסבי? 450 00:34:52,551 --> 00:34:53,927 מוזג משקאות. 451 00:34:53,927 --> 00:34:56,346 - ואני מעדיף גימוזאבי. - לא מעניין אותי. 452 00:34:56,847 --> 00:34:59,391 עכשיו תהיה בחור טוב ותן לי בקבוק שקלטון, טוב? 453 00:34:59,391 --> 00:35:00,475 בכיף. 454 00:35:03,896 --> 00:35:05,647 עבר עליי ערב מוצלח. 455 00:35:07,316 --> 00:35:08,984 זמן להשתכר. 456 00:35:08,984 --> 00:35:10,068 בהחלט. 457 00:35:12,905 --> 00:35:13,906 אחי. 458 00:35:15,782 --> 00:35:19,494 אחרי מחר אני אסתלק לתמיד. 459 00:35:20,495 --> 00:35:22,331 שתה איתי משקה אחרון. 460 00:35:22,331 --> 00:35:23,665 לא מעוניין. 461 00:35:25,125 --> 00:35:26,126 לחיי גרייס. 462 00:35:27,753 --> 00:35:29,338 לעתיד טוב יותר. 463 00:35:31,840 --> 00:35:32,966 ולשכחת העבר. 464 00:35:38,764 --> 00:35:40,474 לא טעמתי את הבינג המפורסם שלך. 465 00:35:40,474 --> 00:35:42,226 - אולי מאוחר יותר. - לא. 466 00:35:42,809 --> 00:35:44,478 זה רק בשביל אדגר. 467 00:35:47,481 --> 00:35:50,359 הנה הוא איש השעה. 468 00:35:55,364 --> 00:35:57,574 אני שולח את זה למעבדה ביום שני. 469 00:35:58,742 --> 00:36:00,827 אני יודע שיש סיכוי טוב שאני לא אבא של גרייס. 470 00:36:00,827 --> 00:36:02,913 אני לא רוצה לקרוע את המשפחה. 471 00:36:02,913 --> 00:36:04,748 תראה, אנחנו כאן כדי לפענח רצח. 472 00:36:04,748 --> 00:36:07,543 אבל יש עוד דבר אחד. אדגר אכל את הבינג? 473 00:36:08,502 --> 00:36:10,963 אני לא יודע. זו הייתה שיחה פרטית. 474 00:36:10,963 --> 00:36:13,757 אם הוא אכל את הבינג, אז התזמון מסתדר. 475 00:36:14,341 --> 00:36:16,844 אם אתם הולכים לדבר על אחי, אני מעדיף לצאת. 476 00:36:19,888 --> 00:36:22,015 טוב. שמעי, אני יודע איך זה נראה. 477 00:36:22,015 --> 00:36:24,560 אבל את באמת חושבת ששמירת הרומן בסוד היא המניע 478 00:36:24,560 --> 00:36:26,144 של פנג לרצוח את אדגר? 479 00:36:26,144 --> 00:36:28,564 לא, אבל אני חושבת שהאבהות כן. 480 00:36:29,439 --> 00:36:32,943 זואי תתחרפן לגמרי. איך אני אמור לספר לה על כל זה? 481 00:36:32,943 --> 00:36:37,155 "היי, מותק. את יודעת, הצחוד שלך הוא אולי דווקא הצאבא של אחותך, 482 00:36:37,155 --> 00:36:39,199 צ-אבא. צאבא. 483 00:36:39,199 --> 00:36:40,576 לא תספר לה. 484 00:36:41,159 --> 00:36:43,579 אין לך זכות לספר סוד שהוא לא שלך. הוא של ויוויאן. 485 00:36:43,579 --> 00:36:47,916 אז אני אמור לשמור את הסוד הענקי הזה עצמי ולא לספר לזואי? 486 00:36:47,916 --> 00:36:49,042 לספר לזואי מה? 487 00:36:49,042 --> 00:36:50,419 היי! 488 00:36:50,419 --> 00:36:53,964 רק כמה הדוד שלך מקסים. 489 00:36:53,964 --> 00:36:57,384 כזה חכם ואיש העולם הגדול. 490 00:36:57,384 --> 00:36:59,553 אמרתי לך שזה יהיה בזבוז זמן לדבר איתו. 491 00:36:59,553 --> 00:37:02,347 אבל אתה יודע מה לא בזבוז זמן? ראיות מוצקות. 492 00:37:02,347 --> 00:37:05,100 אתה זוכר את הבחור שצילם את אבא שלי כל סוף השבוע? 493 00:37:05,100 --> 00:37:08,478 - מצאתי את חשבון האינסטגרם שלו. - אני מצאתי את חשבון האינסטגרם שלו. 494 00:37:08,478 --> 00:37:10,731 נוכל לפנות אליו ולקבל את כל הסרטים שלו. 495 00:37:10,731 --> 00:37:14,610 מי צריך סרטי תודעה כשאפשר לראות את הסרטים האמיתיים? 496 00:37:14,610 --> 00:37:18,322 טוב. אז יש לנו סקורסזי לעניים. זה טוב. 497 00:37:18,906 --> 00:37:21,742 כן. ואז תראו שלהורים שלי אין מה להסתיר. 498 00:37:23,493 --> 00:37:26,788 כן, טוב. אני מתקשה להאמין. הם מסרבים לתשאול. 499 00:37:26,788 --> 00:37:29,541 - טראוויס. - לא, זה נפלא. 500 00:37:29,541 --> 00:37:34,046 הוא צילם כל סוף השבוע, אז כל הסודות יתגלו. 501 00:37:59,613 --> 00:38:01,615 תרגום: גלית אקסלרד