1 00:01:17,953 --> 00:01:20,706 Écoutez, ce que je vais vous raconter, 2 00:01:20,789 --> 00:01:23,292 c'est très difficile pour moi. 3 00:01:23,375 --> 00:01:27,921 Mais je dois vous le dire pour que vous visualisiez clairement 4 00:01:28,005 --> 00:01:31,466 ce qui se passe quand le cœur aveugle le cerveau. 5 00:01:31,550 --> 00:01:32,634 D'accord. 6 00:01:32,718 --> 00:01:36,221 Vous vous rappelez le post Insta où je me vante d'être autrice ? 7 00:01:36,305 --> 00:01:37,806 Avec les bougies, 8 00:01:38,599 --> 00:01:40,934 les super stylos et tout le bazar ? 9 00:01:41,018 --> 00:01:42,728 Ça vous plaît d'être autrice. 10 00:01:44,479 --> 00:01:45,272 Non. 11 00:01:45,355 --> 00:01:46,815 Je déteste ça. 12 00:01:46,899 --> 00:01:49,026 J'ai pas écrit un seul mot. 13 00:01:49,109 --> 00:01:52,404 - Tout est un mensonge, en ligne. - Voici pourquoi. 14 00:01:52,487 --> 00:01:54,698 J'ai pas quitté la police pour écrire. 15 00:01:55,032 --> 00:01:58,243 J'ai quitté la police quand j'ai perdu confiance en moi. 16 00:01:58,327 --> 00:01:59,077 Sérieux ? 17 00:01:59,161 --> 00:02:02,122 Vous m'avez l'air très assurée. 18 00:02:02,206 --> 00:02:03,749 Genre en permanence. 19 00:02:03,832 --> 00:02:05,959 Merci. Je fais tout pour. 20 00:02:06,376 --> 00:02:10,088 Mais après le meurtre de Xavier, j'ai eu un autre dossier. 21 00:02:10,172 --> 00:02:11,340 Vous me connaissez. 22 00:02:11,423 --> 00:02:14,676 J'aime prendre une affaire et creuser profondément, 23 00:02:14,760 --> 00:02:17,262 puis me rouler dedans, et la ressentir 24 00:02:17,346 --> 00:02:18,764 sous tous les angles. 25 00:02:20,224 --> 00:02:21,725 Cette fois-là, 26 00:02:22,184 --> 00:02:23,977 je me suis approchée trop près. 27 00:02:24,895 --> 00:02:29,650 Il y avait eu des incendies volontaires et on tenait un suspect. 28 00:02:30,275 --> 00:02:32,694 LE FEU DE DANNER 29 00:02:32,778 --> 00:02:34,404 Il s'appelle Leonard Vurr. 30 00:02:34,488 --> 00:02:37,658 Il est chelou. Il sort de prison. Devine pour quoi. 31 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 Oui, pour incendie criminel, meuf ! 32 00:02:40,410 --> 00:02:44,331 Et il a un lien avec deux des trois lieux qui ont brûlé. 33 00:02:44,706 --> 00:02:46,208 Ça, c'est suspect. 34 00:02:46,291 --> 00:02:48,377 Le concessionnaire ? Il y a bossé. 35 00:02:48,460 --> 00:02:51,004 Le bar ? On lui a interdit d'y revenir. 36 00:02:51,088 --> 00:02:51,880 Pourquoi ? 37 00:02:51,964 --> 00:02:56,593 Il a déclaré sa flamme à une serveuse et lui offrait des bonbons tous les jours. 38 00:02:56,677 --> 00:02:58,303 C'est pas la mort. 39 00:02:58,387 --> 00:03:00,430 C'était des Werther's. 40 00:03:00,514 --> 00:03:02,975 On va coincer ce salaud. 41 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 Vous aimez le feu ? 42 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 À votre tête, je dirais que oui. 43 00:03:12,276 --> 00:03:14,111 Qu'est-ce qui vous plaît ? 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,696 Ça m'excite. 45 00:03:16,905 --> 00:03:19,157 Pas sexuellement. 46 00:03:19,241 --> 00:03:20,450 C'est... 47 00:03:20,951 --> 00:03:21,869 spirituel. 48 00:03:22,202 --> 00:03:26,498 J'aime sa façon de prendre dès qu'il y a de la friction, 49 00:03:26,582 --> 00:03:29,418 et de grossir, encore et encore. 50 00:03:30,335 --> 00:03:32,254 Il danse, il craque 51 00:03:33,297 --> 00:03:34,298 et il chante 52 00:03:35,007 --> 00:03:37,259 quand il rencontre sa cible. 53 00:03:37,342 --> 00:03:38,260 Il la lèche, 54 00:03:38,343 --> 00:03:40,012 il la transforme 55 00:03:40,512 --> 00:03:43,724 jusqu'à ce qu'il se répande, incontrôlable. 56 00:03:43,807 --> 00:03:46,643 Vous savez manier les mots. 57 00:03:46,727 --> 00:03:50,606 Vous avez envie d'avouer un incendie volontaire ou deux ? 58 00:03:51,773 --> 00:03:53,275 Je sais rien. 59 00:03:53,358 --> 00:03:55,110 Mais si, espèce de menteur. 60 00:03:55,194 --> 00:03:56,195 C'est qui, ça ? 61 00:03:56,278 --> 00:03:58,739 Mon coéquipier. Il vous croit coupable. 62 00:03:58,822 --> 00:04:00,824 Il se cache ? Il est difforme ? 63 00:04:00,908 --> 00:04:02,743 - Quoi ? - Non ! 64 00:04:04,620 --> 00:04:08,081 J'ai compris. Vous jouez au bon flic et au flic moche ? 65 00:04:08,415 --> 00:04:09,875 C'est vous qui êtes moche ! 66 00:04:09,958 --> 00:04:14,963 Culp, personne te trouve moche. Tu es beau à l'intérieur et à l'extérieur. 67 00:04:15,839 --> 00:04:16,714 Merci. 68 00:04:17,298 --> 00:04:20,511 Vous êtes lié à deux des lieux incendiés... 69 00:04:20,594 --> 00:04:21,970 Je suis pas... 70 00:04:22,053 --> 00:04:24,264 Je suis plus pyromane. 71 00:04:24,348 --> 00:04:25,849 Croyez-moi, flic moche ! 72 00:04:26,183 --> 00:04:28,727 J'ai une beauté juvénile ! 73 00:04:30,020 --> 00:04:31,688 Je le crois pas coupable. 74 00:04:32,689 --> 00:04:35,275 On a entendu le même interrogatoire ? 75 00:04:35,359 --> 00:04:36,818 Il m'a traité de moche. 76 00:04:36,902 --> 00:04:39,863 Il a parlé du feu comme s'il voulait le baiser. 77 00:04:39,947 --> 00:04:42,824 Il a dit que c'était pas sexuel, mais spirituel. 78 00:04:42,908 --> 00:04:46,870 Arrête. Quiconque emploie le mot spirituel a une vie sexuelle bizarre. 79 00:04:46,954 --> 00:04:47,871 Crois-moi. 80 00:04:47,955 --> 00:04:51,291 C'est un pyromane condamné et il a un mobile. 81 00:04:51,375 --> 00:04:52,292 C'est lui ! 82 00:04:52,376 --> 00:04:54,461 - C'est trop facile. - Danner ! 83 00:04:54,545 --> 00:04:56,797 Leonard voit un psychiatre, 84 00:04:56,880 --> 00:04:58,131 Quentin Devereaux. 85 00:04:58,507 --> 00:05:01,134 "Psychiatre et auteur de deux livres, 86 00:05:01,218 --> 00:05:03,762 Incendie dirigé et L'Écran de fumée, 87 00:05:03,846 --> 00:05:07,266 Quentin Devereaux guérit les comportements malveillants, 88 00:05:07,349 --> 00:05:11,979 dont la violence, la déviance sexuelle et la pyromanie." 89 00:05:12,354 --> 00:05:15,232 D'accord, Leonard suit une thérapie. 90 00:05:15,315 --> 00:05:17,442 On devrait tous l'imiter. Et alors ? 91 00:05:17,526 --> 00:05:22,030 Pourquoi un type qui se fait aider mettrait le feu à ces immeubles ? 92 00:05:22,114 --> 00:05:26,535 Pourquoi je laisserais des coms acerbes sous les posts Insta de mon ex ? 93 00:05:26,618 --> 00:05:27,870 La thérapie a ses limites. 94 00:05:28,996 --> 00:05:33,876 Tu détestes la théorie qui veut que le mec à l'air coupable soit coupable, 95 00:05:33,959 --> 00:05:36,003 mais c'est pas l'affaire Xavier. 96 00:05:36,086 --> 00:05:38,714 Parfois, le mec à l'air coupable est coupable. 97 00:05:38,797 --> 00:05:40,048 Peut-être. 98 00:05:41,216 --> 00:05:43,927 Mais je veux parler à ce Quentin Devereaux. 99 00:05:44,011 --> 00:05:46,430 Tu m'étonnes. Le beau gosse. 100 00:05:47,139 --> 00:05:50,392 Culp se trompait. Mon intérêt ne venait pas de là. 101 00:05:50,475 --> 00:05:53,562 Je voulais pénétrer l'esprit d'un pyromane, 102 00:05:53,645 --> 00:05:55,647 comprendre sa façon de penser. 103 00:05:56,481 --> 00:05:59,568 J'espérais que le Dr Devereaux pourrait m'aider. 104 00:06:02,613 --> 00:06:04,072 Dr Devereaux ? 105 00:06:04,156 --> 00:06:05,073 Un instant. 106 00:06:05,157 --> 00:06:06,575 999. 107 00:06:06,658 --> 00:06:08,202 D'accord, Quentin. 108 00:06:10,204 --> 00:06:11,205 1 000. 109 00:06:13,332 --> 00:06:15,626 Excusez mon manque de manières. 110 00:06:20,714 --> 00:06:22,049 Je suis tellement pris 111 00:06:22,132 --> 00:06:24,510 que je fais mon sport au déjeuner. 112 00:06:24,593 --> 00:06:28,305 Je ne reçois pas les gens comme ça habituellement. 113 00:06:28,388 --> 00:06:29,431 Ça me gêne pas. 114 00:06:29,515 --> 00:06:31,517 On n'a pas été présentés. 115 00:06:31,600 --> 00:06:34,061 Non, c'est vrai. Je suis le... 116 00:06:34,144 --> 00:06:35,187 Lieutenant Danner. 117 00:06:35,521 --> 00:06:36,647 Vous savez qui je suis ? 118 00:06:38,565 --> 00:06:39,691 Oui. 119 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 L'affaire Xavier. 120 00:06:42,027 --> 00:06:43,904 Je m'y suis intéressé de près. 121 00:06:45,197 --> 00:06:46,240 Le mobile, 122 00:06:46,573 --> 00:06:49,701 le faux sentiment d'injustice du tueur, sa rage. 123 00:06:49,785 --> 00:06:52,329 Votre truc, c'est pas la déviance ? 124 00:06:52,704 --> 00:06:55,874 Mon domaine d'expertise, c'est la passion. 125 00:06:57,376 --> 00:06:59,753 Qu'est-ce qui vous passionne ? 126 00:06:59,837 --> 00:07:01,129 Avoir raison. 127 00:07:01,213 --> 00:07:03,173 Qu'est-ce qui vous fait peur ? 128 00:07:03,549 --> 00:07:04,675 Avoir tort. 129 00:07:05,133 --> 00:07:07,427 Où est le mal à avoir tort ? 130 00:07:08,470 --> 00:07:12,391 J'aimerais vous poser des questions sur Leonard Vurr. 131 00:07:13,892 --> 00:07:16,812 C'est un patient. Je ne peux rien dire de plus. 132 00:07:16,895 --> 00:07:18,856 C'est confidentiel. 133 00:07:18,939 --> 00:07:22,651 Je comprends, mais on le soupçonne d'avoir déclenché des feux. 134 00:07:22,734 --> 00:07:26,280 Lieutenant, j'aide mes patients à accepter leurs désirs, 135 00:07:26,363 --> 00:07:27,489 à les contrôler 136 00:07:27,948 --> 00:07:30,075 et à ne pas être contrôlés par eux. 137 00:07:30,158 --> 00:07:32,411 Leonard ne déclenche plus de feu. 138 00:07:32,494 --> 00:07:35,998 Il nous l'a dit, mais je voudrais en savoir plus. 139 00:07:36,331 --> 00:07:38,000 Alors dînez avec moi. 140 00:07:39,751 --> 00:07:43,881 Je mène une enquête. Ce serait pas professionnel. 141 00:07:43,964 --> 00:07:47,050 Vous voulez comprendre le cerveau du pyromane ? 142 00:07:47,134 --> 00:07:50,596 Je suis l'homme qui vous donnera ce que vous voulez 143 00:07:50,679 --> 00:07:52,097 et ce qu'il vous faut. 144 00:07:55,100 --> 00:07:59,396 Je savais que c'était une mauvaise idée, mais ce n'était qu'un dîner. 145 00:08:01,440 --> 00:08:03,567 Vous ne m'analysez pas, j'espère. 146 00:08:05,360 --> 00:08:07,237 C'est mon domaine, ça. 147 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 Vous avez peint tout ça ? 148 00:08:11,366 --> 00:08:13,493 C'est un hobby. Ça me vide la tête. 149 00:08:14,036 --> 00:08:15,662 Vous êtes très doué 150 00:08:16,205 --> 00:08:17,956 et elles sont très nues. 151 00:08:18,707 --> 00:08:20,501 Je viens de commencer celui-ci. 152 00:08:20,834 --> 00:08:22,711 Vous feriez un bon modèle. 153 00:08:22,794 --> 00:08:25,172 Je croyais que c'était un dîner sérieux. 154 00:08:27,341 --> 00:08:29,384 Alors passons aux choses sérieuses. 155 00:08:30,886 --> 00:08:32,011 Dites-moi, doc, 156 00:08:32,095 --> 00:08:34,681 comment un type comme Leonard Vurr 157 00:08:34,765 --> 00:08:37,183 peut se payer un psy comme vous ? 158 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 Vous êtes pas donné. 159 00:08:38,559 --> 00:08:42,563 Mes compétences de psychiatre me permettent d'être flexible 160 00:08:42,648 --> 00:08:44,983 et de traiter toutes sortes de patients. 161 00:08:46,735 --> 00:08:49,821 J'aime aussi travailler bénévolement. 162 00:08:52,908 --> 00:08:55,494 J'aime aussi donner de ma personne. 163 00:08:56,703 --> 00:08:58,080 Un pyromane comme Leonard 164 00:08:58,830 --> 00:09:01,166 n'est pas passionné par le feu. 165 00:09:01,792 --> 00:09:06,213 Il est passionné par ce que le feu lui fait ressentir. 166 00:09:07,631 --> 00:09:09,341 Par le pouvoir qu'il a. 167 00:09:11,385 --> 00:09:12,845 J'ai aidé Leonard 168 00:09:12,928 --> 00:09:14,555 à accepter ses besoins, 169 00:09:14,638 --> 00:09:17,599 mais en trouvant le frisson qu'il recherche 170 00:09:18,058 --> 00:09:20,352 dans des forces moins destructrices. 171 00:09:20,435 --> 00:09:22,104 Il a une nouvelle passion ? 172 00:09:23,021 --> 00:09:23,981 Le karaoké. 173 00:09:24,398 --> 00:09:25,274 Sérieux ? 174 00:09:26,692 --> 00:09:28,694 C'est quoi, son titre préféré ? 175 00:09:28,777 --> 00:09:32,281 William Joel, "On n'a pas déclenché l'incendie". 176 00:09:36,618 --> 00:09:38,412 Vous savez pas cuisiner. 177 00:09:43,250 --> 00:09:44,918 J'ai une autre passion. 178 00:09:45,586 --> 00:09:47,171 C'est quoi, votre passion ? 179 00:09:47,921 --> 00:09:49,173 Le sexe. 180 00:09:49,923 --> 00:09:52,259 Vraiment ? Le sexe tout court ? 181 00:09:52,342 --> 00:09:53,886 Tous les styles de sexe. 182 00:09:54,261 --> 00:09:56,597 Je suis un genre de pyromane. 183 00:09:56,680 --> 00:09:58,891 Mais ma drogue, ce n'est pas le feu, 184 00:09:59,641 --> 00:10:00,601 c'est le sexe. 185 00:10:00,684 --> 00:10:03,812 - Il y a un terme pour ça. - C'est moi qui raconte. 186 00:10:03,896 --> 00:10:05,063 Pour tout dire, 187 00:10:05,606 --> 00:10:07,482 j'aime aussi le sexe. 188 00:10:07,816 --> 00:10:08,984 Montrez-moi. 189 00:10:18,785 --> 00:10:20,954 Fais un truc pour moi. 190 00:10:22,414 --> 00:10:23,999 Gifle-moi le téton. 191 00:10:24,917 --> 00:10:27,836 Quoi ? Tu veux que je te frappe les pectoraux ? 192 00:10:27,920 --> 00:10:30,130 Gifle-moi le téton. 193 00:10:30,672 --> 00:10:31,673 D'accord. 194 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 Plus fort. Recommence. 195 00:10:37,554 --> 00:10:39,723 Plus fort. Recommence. 196 00:10:41,141 --> 00:10:42,351 Merde. 197 00:10:46,063 --> 00:10:47,147 T'aimes ça ? 198 00:10:49,650 --> 00:10:50,776 On peut arrêter ? 199 00:10:50,859 --> 00:10:52,486 Quoi ? J'étais dedans. 200 00:10:52,569 --> 00:10:55,447 Je veux pas savoir qu'il se fait gifler les tétons. 201 00:10:55,531 --> 00:10:57,032 Ça fait partie de l'histoire. 202 00:10:57,366 --> 00:10:59,952 J'enquêtais sur des incendies, 203 00:11:00,035 --> 00:11:04,373 mais il y avait aussi un feu érotique entre Quentin et moi. 204 00:11:04,456 --> 00:11:07,459 Je comprends, mais j'ai pas besoin des détails. 205 00:11:07,543 --> 00:11:08,710 C'est pas votre truc ? 206 00:11:08,794 --> 00:11:10,546 - Non. - D'accord. 207 00:11:18,136 --> 00:11:19,596 Tout va bien ? 208 00:11:19,680 --> 00:11:20,931 Pas vraiment. 209 00:11:22,349 --> 00:11:24,101 J'essaie d'aider Grace, 210 00:11:24,184 --> 00:11:26,436 mais je suis dépassée. 211 00:11:27,855 --> 00:11:30,899 Tu te souviens des pancakes que tu nous faisais ? 212 00:11:30,983 --> 00:11:32,985 Le samedi, quand les parents dormaient. 213 00:11:33,068 --> 00:11:34,278 Ça s'appelait comment ? 214 00:11:34,903 --> 00:11:36,280 Des bébés hollandais. 215 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 Des bébés hollandais ! 216 00:11:38,115 --> 00:11:39,658 Voilà. 217 00:11:39,741 --> 00:11:41,577 Le grand voyageur. 218 00:11:41,660 --> 00:11:43,829 En vrai, ça vient de Seattle. 219 00:11:44,204 --> 00:11:46,915 Tu sais encore les faire ? Je meurs de faim. 220 00:11:47,332 --> 00:11:49,168 Je crois que ça se tente. 221 00:11:49,251 --> 00:11:52,921 Super. Le globe-tonton à la rescousse. 222 00:11:53,005 --> 00:11:56,466 Tu nous envoyais des cartes du monde entier, 223 00:11:57,134 --> 00:11:58,969 mais pourquoi t'es parti ? 224 00:12:00,137 --> 00:12:03,390 Je tenais pas en place. Le monde m'appelait. 225 00:12:03,473 --> 00:12:05,976 On pensait que t'étais un espion. 226 00:12:06,977 --> 00:12:08,896 Hélas, je ne suis pas un espion. 227 00:12:08,979 --> 00:12:10,772 C'est ce que dirait un espion. 228 00:12:10,856 --> 00:12:11,940 Bien vu. 229 00:12:16,528 --> 00:12:17,654 C'est une trompette du diable ? 230 00:12:17,738 --> 00:12:19,406 Salut. Comment ça va ? 231 00:12:19,489 --> 00:12:20,991 C'est pas vrai ! 232 00:12:21,074 --> 00:12:22,576 Éloigne-toi du thé. 233 00:12:23,243 --> 00:12:25,287 C'est pas... Je suis... 234 00:12:25,871 --> 00:12:26,705 Pouce. 235 00:12:27,164 --> 00:12:29,541 C'est une expérience. Bienvenue au labo. 236 00:12:29,625 --> 00:12:31,877 Le thé empoisonné du tueur. 237 00:12:31,960 --> 00:12:35,130 Que faut-il savoir pour préparer ce thé ? 238 00:12:35,214 --> 00:12:37,174 Il me fallait les fleurs, 239 00:12:37,257 --> 00:12:40,219 deux, trois infos pêchées sur mon bon vieux Reddit 240 00:12:40,302 --> 00:12:41,678 et voilà. 241 00:12:41,762 --> 00:12:42,846 C'était fastoche. 242 00:12:42,930 --> 00:12:44,598 Tu es sûr de toi ? 243 00:12:44,681 --> 00:12:46,975 Mon pote, j'en ai bu. 244 00:12:47,059 --> 00:12:48,227 Je rêve ! 245 00:12:48,310 --> 00:12:50,812 Quoi ? Ça va, je l'ai microdosé. 246 00:12:50,896 --> 00:12:53,565 D'après PiluleRouge69, 247 00:12:53,649 --> 00:12:56,610 à petite dose, c'est un hallucinogène 248 00:12:56,693 --> 00:12:59,238 sans effets secondaires, sans paralysie... 249 00:12:59,321 --> 00:13:01,865 Travis, c'est quoi, une faible dose ? 250 00:13:05,077 --> 00:13:07,037 Combien tu en as bu ? 251 00:13:07,120 --> 00:13:10,207 Un tout petit peu, 252 00:13:10,290 --> 00:13:11,542 une bonne gorgée. 253 00:13:12,334 --> 00:13:13,544 Une petite gorgée. 254 00:13:14,086 --> 00:13:15,295 Bonne ou petite ? 255 00:13:15,379 --> 00:13:16,713 Je sais pas ! 256 00:13:16,797 --> 00:13:19,299 Nom d'un chien ! 257 00:13:19,383 --> 00:13:21,301 J'en ai trop bu ? 258 00:13:22,636 --> 00:13:24,555 C'est possible, on sait pas. 259 00:13:25,556 --> 00:13:28,100 Merde ! C'était évitable, ça. 260 00:13:33,313 --> 00:13:35,440 Je vais me pisser dessus ? 261 00:13:35,524 --> 00:13:37,025 - Probablement. - Je sais pas. 262 00:13:41,488 --> 00:13:43,991 J'étais par terre dans la cuisine, 263 00:13:44,074 --> 00:13:46,285 une spatule dans chaque main 264 00:13:46,368 --> 00:13:48,704 et je serrais 265 00:13:48,787 --> 00:13:50,789 son cul rebondi et musclé. 266 00:13:50,873 --> 00:13:51,999 J'y allais. 267 00:13:52,082 --> 00:13:54,126 - C'est la version courte ? - Oui. 268 00:13:54,877 --> 00:13:57,337 Après, on a pillé le frigo. 269 00:14:38,170 --> 00:14:39,546 T'aimes ça, hein ? 270 00:14:39,630 --> 00:14:41,340 Oui, t'aimes ça. 271 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 Mister Macaroni. 272 00:14:44,301 --> 00:14:46,803 Sacré dîner professionnel. 273 00:14:47,387 --> 00:14:49,056 Je voulais que tu comprennes 274 00:14:49,139 --> 00:14:50,933 mon travail avec Leonard. 275 00:14:51,016 --> 00:14:52,226 Tu fais ça avec Leonard ? 276 00:14:54,853 --> 00:14:56,688 Je suis un bon amant ? 277 00:14:58,273 --> 00:14:59,483 J'ai jamais vu mieux. 278 00:14:59,566 --> 00:15:01,485 Je suis encore meilleur psy. 279 00:15:02,027 --> 00:15:03,612 Je sais quand il ment. 280 00:15:04,112 --> 00:15:05,113 Là, il ment pas. 281 00:15:08,742 --> 00:15:09,868 Tu le relâches ? 282 00:15:10,285 --> 00:15:12,204 On peut pas le garder sans preuve. 283 00:15:12,287 --> 00:15:14,414 Et puis, hier, 284 00:15:14,498 --> 00:15:16,250 j'ai vu son psy. 285 00:15:17,584 --> 00:15:21,463 Il m'a convaincue que Leonard n'était plus obsédé par le feu. 286 00:15:21,797 --> 00:15:23,841 - Vraiment ? - Il l'était. Maintenant, 287 00:15:23,924 --> 00:15:25,217 il aime le karaoké. 288 00:15:25,300 --> 00:15:27,219 - Le karaoké ? - Oui. 289 00:15:31,306 --> 00:15:32,391 Je dérange pas ? 290 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Dr Devereaux, 291 00:15:35,060 --> 00:15:36,603 je suis ravie de vous revoir. 292 00:15:36,687 --> 00:15:40,107 Leonard m'a fait appeler. Je le ramène chez lui. 293 00:15:41,108 --> 00:15:43,735 Je voulais passer dire bonjour. 294 00:15:44,236 --> 00:15:45,070 Bonjour. 295 00:15:45,445 --> 00:15:46,613 Bonjour. 296 00:15:47,865 --> 00:15:48,782 Bonjour. 297 00:15:49,992 --> 00:15:52,035 Je vais signer le formulaire. 298 00:15:56,039 --> 00:15:57,749 J'y crois pas. 299 00:15:58,750 --> 00:16:00,127 T'as baisé avec le psy. 300 00:16:00,210 --> 00:16:02,087 Et alors ? 301 00:16:02,171 --> 00:16:03,213 Tu l'as regardé ? 302 00:16:03,297 --> 00:16:05,716 Tu l'aurais pas sauté, toi, peut-être ? 303 00:16:05,799 --> 00:16:06,717 Bien sûr que si. 304 00:16:06,800 --> 00:16:09,678 Je me tuerais en public pour coucher avec lui. 305 00:16:09,761 --> 00:16:10,888 Ça change rien. 306 00:16:10,971 --> 00:16:13,265 Il est impliqué dans l'enquête. 307 00:16:13,348 --> 00:16:16,518 C'est pas parce qu'il en a une grosse... 308 00:16:17,102 --> 00:16:18,020 Il en a une grosse ? 309 00:16:18,103 --> 00:16:20,105 Petite / moyenne, génial. 310 00:16:20,189 --> 00:16:22,232 - C'est ce qu'il faut. - Plus facile. 311 00:16:22,316 --> 00:16:23,692 Digne d'un petit copain. 312 00:16:23,775 --> 00:16:24,776 T'es Boucle d'or. 313 00:16:25,861 --> 00:16:28,614 C'est pas la question. Te laisse pas influencer. 314 00:16:28,697 --> 00:16:29,948 Ça arrivera pas. 315 00:16:31,158 --> 00:16:32,659 On s'en va. 316 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 À plus tard ? 317 00:16:34,786 --> 00:16:36,914 J'ai quelques réflexions à partager 318 00:16:37,748 --> 00:16:40,918 sur les va-et-vient de la pensée du pyromane. 319 00:16:43,754 --> 00:16:46,507 Ces va-et-vient m'ont l'air importants. 320 00:16:46,590 --> 00:16:49,468 Et puis, on a un pyromane à attraper. 321 00:16:50,135 --> 00:16:52,971 Merde ! Pardon, je me suis brûlé. 322 00:16:53,472 --> 00:16:55,807 En tout cas, merci de me laisser partir. 323 00:16:59,520 --> 00:17:00,687 Franchement... 324 00:17:00,771 --> 00:17:01,855 C'est pas lui. 325 00:17:01,939 --> 00:17:03,315 Tu t'approches trop. 326 00:17:04,650 --> 00:17:06,527 - Et comme Leonard... - Tais-toi. 327 00:17:06,609 --> 00:17:07,986 Tu vas te... 328 00:17:08,069 --> 00:17:09,530 Ne le dis pas. 329 00:17:09,613 --> 00:17:12,281 Tu vas te griller. 330 00:17:15,202 --> 00:17:17,538 Mais je pouvais pas résister à Quentin. 331 00:17:22,251 --> 00:17:23,877 C'est une chemise chère ? 332 00:17:24,461 --> 00:17:25,671 Très chère. 333 00:17:27,172 --> 00:17:29,716 - Je veux te l'arracher. - Vas-y. 334 00:17:33,971 --> 00:17:36,682 J'hallucine ! Vous remettez le couvert. 335 00:17:36,765 --> 00:17:40,227 Carrément ! Mais on a aussi parlé de l'enquête. 336 00:17:41,770 --> 00:17:44,857 Le plaisir et la douleur se croisent à un carrefour. 337 00:17:45,315 --> 00:17:46,567 Il est très emprunté. 338 00:17:46,984 --> 00:17:48,193 Ça klaxonne beaucoup. 339 00:17:48,569 --> 00:17:50,529 Il y a un seul feu rouge. 340 00:17:50,612 --> 00:17:55,158 Il est en panne. Personne ne sait quand s'arrêter ou y aller. 341 00:17:56,201 --> 00:17:57,911 Moi, je dis, allons-y. 342 00:17:58,912 --> 00:18:02,291 Prends un gilet fluo et des drapeaux, fais la circulation. 343 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 C'est parti, bébé ! 344 00:18:05,377 --> 00:18:09,214 Tu te rappelles quand j'ai dit que le feu avait du pouvoir ? 345 00:18:15,888 --> 00:18:17,055 Tu vois ? 346 00:18:17,598 --> 00:18:19,892 Le feu a du pouvoir sur toi. 347 00:18:19,975 --> 00:18:23,061 C'est excitant d'inverser les rôles. 348 00:18:23,145 --> 00:18:26,690 Consens-tu à ce que je te fasse couler de la cire dessus ? 349 00:18:26,773 --> 00:18:28,901 Merci de demander. 350 00:18:31,820 --> 00:18:33,155 Putain. 351 00:18:34,156 --> 00:18:36,617 Le consentement, c'est hyper sexy. 352 00:18:36,700 --> 00:18:38,827 Oui. À mon tour, maintenant. 353 00:18:45,167 --> 00:18:46,251 Attache-moi, 354 00:18:46,335 --> 00:18:47,669 que je résiste pas. 355 00:18:47,753 --> 00:18:49,505 Fais-la couler 356 00:18:49,588 --> 00:18:50,797 juste là. 357 00:18:52,049 --> 00:18:54,051 Un de mes tétons aime les gifles. 358 00:18:54,134 --> 00:18:56,470 L'autre aime la cire. 359 00:18:56,553 --> 00:18:58,055 J'en peux plus. 360 00:18:59,973 --> 00:19:02,267 J'avais peur que ce jour arrive. 361 00:19:03,018 --> 00:19:04,937 Le dirigeable va s'écraser. 362 00:19:06,313 --> 00:19:10,567 Il a été touché par un tir de tromblon d'Augustus Abernathy. 363 00:19:10,651 --> 00:19:11,735 Non ! 364 00:19:11,818 --> 00:19:14,780 J'ai été un temps chaman ayahuasca honoraire. 365 00:19:14,863 --> 00:19:16,532 Laisse-moi faire. Allez. 366 00:19:16,615 --> 00:19:18,325 Quelle tentatrice m'attend ? 367 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 Regarde-moi ! 368 00:19:20,410 --> 00:19:22,788 Ce que tu vois est dans ton esprit. 369 00:19:23,247 --> 00:19:25,582 Inspire trois fois par le nez. 370 00:19:25,999 --> 00:19:28,585 Voilà. Et tu expires par la bouche. 371 00:19:38,053 --> 00:19:41,431 Je dois aller au vélocycle. 372 00:19:41,515 --> 00:19:42,850 C'est du hip-hop ? 373 00:19:42,933 --> 00:19:46,395 Non, il utilise de l'argot steampunk. 374 00:19:46,478 --> 00:19:48,063 Je m'en occupe. Reculez. 375 00:19:48,814 --> 00:19:50,023 Coucou, Chuckaboo. 376 00:19:54,152 --> 00:19:57,614 Regarde ! Je vais monter sur le vélocycle avec toi. 377 00:19:58,824 --> 00:20:01,034 Oui. On se stabilise. 378 00:20:01,118 --> 00:20:02,286 Continue. 379 00:20:02,369 --> 00:20:04,621 Je vais faire des bébés hollandais. 380 00:20:04,705 --> 00:20:08,250 Je savais que Travis était un peu bizarre, 381 00:20:08,876 --> 00:20:10,419 mais pourquoi s'empoisonner ? 382 00:20:10,502 --> 00:20:12,421 C'est dangereux, comme tactique. 383 00:20:14,715 --> 00:20:17,301 Il a réussi à capter l'attention de Grace. 384 00:20:21,138 --> 00:20:25,017 Je vais essayer de nous trouver un poisson volant. 385 00:20:25,100 --> 00:20:26,351 Voilà. 386 00:20:26,435 --> 00:20:30,147 Je n'ai pas envie d'être là, mais c'est fascinant. 387 00:20:30,522 --> 00:20:34,776 On brûle la chandelle par les deux bouts. Vous me suivez ? 388 00:20:34,860 --> 00:20:36,403 Sebastian va raccrocher 389 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 et la police va venir. On est pressés. 390 00:20:38,572 --> 00:20:39,907 Bon, d'accord. 391 00:20:39,990 --> 00:20:41,408 Je passe à la fin. 392 00:20:41,491 --> 00:20:42,784 Merci. 393 00:20:43,911 --> 00:20:44,745 Alors... 394 00:20:45,746 --> 00:20:48,332 Merci pour ces infos sur les pyromanes. 395 00:20:48,415 --> 00:20:50,375 Je dois trouver mon pyromane. 396 00:20:50,459 --> 00:20:51,502 Le Dairy Freeze 397 00:20:51,585 --> 00:20:54,588 sera pas son dernier incendie si je l'arrête pas. 398 00:20:54,671 --> 00:20:57,758 Je savais pas qu'un Dairy Freeze avait été incendié. 399 00:20:59,176 --> 00:21:02,262 Je pensais pas que c'était possible, c'est un glacier. 400 00:21:02,346 --> 00:21:05,557 Le yaourt glacé, c'est hyper inflammable. 401 00:21:05,807 --> 00:21:06,642 Pourquoi ? 402 00:21:07,684 --> 00:21:08,769 Je peux rien dire. 403 00:21:08,852 --> 00:21:11,104 Ce serait trahir le secret médical. 404 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 Écoute, 405 00:21:12,940 --> 00:21:16,109 si un de tes patients représente un danger, 406 00:21:16,693 --> 00:21:18,237 tu es obligé de me le dire. 407 00:21:22,616 --> 00:21:25,202 En ramenant Leonard, je lui ai demandé 408 00:21:25,285 --> 00:21:26,703 comment il allait fêter 409 00:21:27,579 --> 00:21:29,373 sa libération. 410 00:21:29,456 --> 00:21:32,793 Il a répondu qu'il comptait aller à Sing Sing. 411 00:21:32,876 --> 00:21:35,254 - La prison ? - Le karaoké. 412 00:21:35,629 --> 00:21:38,215 Mais il trouve les serveurs méchants. 413 00:21:38,298 --> 00:21:40,050 Je crois qu'il a dit : 414 00:21:40,551 --> 00:21:43,554 "Ils ont été salauds, comme au Dairy Freeze. 415 00:21:44,304 --> 00:21:46,932 Je vais y passer et me défouler un peu." 416 00:21:47,015 --> 00:21:50,853 Je pensais que se défouler, ça voulait dire chanter, mais... 417 00:21:50,936 --> 00:21:54,690 Le Dairy Freeze, c'est le seul lieu qu'on reliait pas à Leonard. 418 00:21:54,773 --> 00:21:56,233 Ça n'a aucun sens. 419 00:21:56,316 --> 00:21:58,652 Il a dépassé ça, je le sais. 420 00:22:02,781 --> 00:22:04,157 Tu avais raison. 421 00:22:04,241 --> 00:22:06,910 J'aurais pas dû libérer Leonard. Va chez lui. 422 00:22:07,619 --> 00:22:08,745 Je vais à Sing Sing. 423 00:22:08,829 --> 00:22:10,956 - La prison ? - Non, le karaoké. 424 00:22:12,541 --> 00:22:13,500 Écoute, 425 00:22:13,584 --> 00:22:14,918 je suis désolé. 426 00:22:15,502 --> 00:22:17,504 Je pensais être un bon psy. 427 00:22:17,588 --> 00:22:19,798 C'est pas que toi. 428 00:22:19,882 --> 00:22:22,134 Je pensais être un bon flic. 429 00:22:29,808 --> 00:22:31,602 Je m'en voulais vraiment 430 00:22:31,685 --> 00:22:35,439 d'avoir été obnubilée par mon incroyable histoire de cul 431 00:22:36,481 --> 00:22:39,735 au point de ne pas avoir vu ce qui était sous mon nez. 432 00:22:40,652 --> 00:22:44,198 J'espérais encore qu'il s'agisse d'un malentendu. 433 00:22:45,574 --> 00:22:48,744 Mais il était là et il faisait une scène. 434 00:22:51,496 --> 00:22:53,582 Descends ! C'est pas ton tour. 435 00:22:53,665 --> 00:22:55,751 C'est au tour de Wayne. 436 00:22:55,834 --> 00:22:58,587 Note ton nom comme tout le monde. 437 00:22:58,670 --> 00:23:00,839 J'ai le micro, j'ai le pouvoir ! 438 00:23:06,845 --> 00:23:08,055 Il faut qu'on parle. 439 00:23:08,639 --> 00:23:09,640 Merde. 440 00:23:11,517 --> 00:23:14,895 Je vais t'en coller une, tu me forces à courir ! 441 00:23:15,437 --> 00:23:16,980 Je me lance. 442 00:23:21,151 --> 00:23:24,821 Je réchauffe mon amour à 200 ° 443 00:23:24,905 --> 00:23:28,992 Et j'émince les enfants Pour une fricassée de sensualité 444 00:23:34,706 --> 00:23:35,749 J'ai rien fait ! 445 00:23:35,832 --> 00:23:37,209 Pourquoi tu t'es enfui ? 446 00:23:37,292 --> 00:23:38,418 C'est du harcèlement. 447 00:23:38,502 --> 00:23:40,462 Tu comptais incendier le karaoké ? 448 00:23:40,546 --> 00:23:44,049 Je fais plus ça. Le seul truc en feu, c'était moi. 449 00:23:44,132 --> 00:23:45,050 Sérieux ? 450 00:23:45,133 --> 00:23:47,553 Quoi ? Vous m'avez vu. J'étais pas mal. 451 00:23:47,636 --> 00:23:49,429 Mais j'ai ouvert son coffre. 452 00:23:50,681 --> 00:23:52,140 TÉRÉBENTHINE 453 00:23:53,600 --> 00:23:54,518 C'est pas à moi. 454 00:23:54,601 --> 00:23:55,769 Je l'ai pas mis là. 455 00:23:55,853 --> 00:23:58,689 Ton coffre est rempli de produits accélérants. 456 00:23:58,772 --> 00:24:01,650 - Je t'arrête. - C'est pas à moi ! 457 00:24:01,733 --> 00:24:03,026 À genoux. 458 00:24:03,402 --> 00:24:04,653 Je me sentais mal. 459 00:24:05,362 --> 00:24:07,072 J'étais fatiguée et dépitée. 460 00:24:07,698 --> 00:24:11,493 Pas du tout d'humeur pour des ébats intenses et bestiaux. 461 00:24:11,577 --> 00:24:15,205 Mais je devais à Quentin de lui dire ce qui était arrivé. 462 00:24:15,289 --> 00:24:17,124 - Danner, c'est toi ? - Oui. 463 00:24:17,624 --> 00:24:20,085 - Comment ça s'est passé ? - On l'a coincé. 464 00:24:21,461 --> 00:24:24,256 On a trouvé des preuves dans son coffre. 465 00:24:24,339 --> 00:24:26,550 Le pauvre. J'ai pas été à la hauteur. 466 00:24:27,009 --> 00:24:28,635 Moi non plus. 467 00:24:28,969 --> 00:24:31,054 Non, tu as arrêté ton suspect. 468 00:24:31,138 --> 00:24:33,599 Tu as assemblé les pièces du puzzle. 469 00:24:34,391 --> 00:24:35,601 Oui. 470 00:24:37,519 --> 00:24:39,730 J'aurais pas réussi sans toi. 471 00:24:47,487 --> 00:24:49,489 Sacré dîner professionnel. 472 00:24:52,534 --> 00:24:53,702 ... aime la cire. 473 00:24:56,246 --> 00:24:57,164 C'est un hobby. 474 00:24:57,247 --> 00:25:00,542 Vous êtes très doué et elles sont très nues. 475 00:25:05,464 --> 00:25:07,090 L'enfoiré. 476 00:25:07,549 --> 00:25:08,675 C'était le pyromane. 477 00:25:08,759 --> 00:25:10,844 C'était le putain de pyromane. 478 00:25:10,928 --> 00:25:11,929 Vous avez fait quoi ? 479 00:25:15,390 --> 00:25:18,769 Ici Culp. Qui laisse des messages ? Envoie un texto. 480 00:25:22,564 --> 00:25:24,316 Je t'ai dit qu'il était pas fini. 481 00:25:25,692 --> 00:25:27,110 Tu... 482 00:25:31,281 --> 00:25:34,117 Tu as su saisir les formes féminines. 483 00:25:34,826 --> 00:25:36,411 Je te l'avais dit, 484 00:25:36,495 --> 00:25:38,080 il me fallait un modèle. 485 00:25:39,581 --> 00:25:41,041 Allons dans la chambre. 486 00:25:47,631 --> 00:25:52,344 Tu te rappelles quand je t'ai demandé ce qui te passionnait ? 487 00:25:52,886 --> 00:25:54,263 Avoir raison. 488 00:25:57,349 --> 00:25:59,393 Et ta plus grande peur ? 489 00:25:59,768 --> 00:26:01,061 Avoir tort. 490 00:26:06,316 --> 00:26:08,652 Ça a dû être une journée difficile. 491 00:26:15,576 --> 00:26:16,994 Je vais aggraver les choses. 492 00:26:17,077 --> 00:26:18,078 Quoi ? 493 00:26:18,537 --> 00:26:19,538 Sérieux ! 494 00:26:20,956 --> 00:26:23,250 C'est la térébenthine qui m'a trahi ? 495 00:26:23,333 --> 00:26:25,169 De quoi tu parles ? 496 00:26:25,252 --> 00:26:26,253 Arrête. 497 00:26:26,670 --> 00:26:28,297 Ne m'insulte pas. 498 00:26:29,256 --> 00:26:30,465 C'était bien pensé. 499 00:26:30,549 --> 00:26:33,302 C'est logique qu'un peintre sente la térébenthine. 500 00:26:33,886 --> 00:26:35,137 Exactement. 501 00:26:35,679 --> 00:26:36,638 À vrai dire, 502 00:26:36,722 --> 00:26:40,684 je suis pas vraiment pyromane, mais avec le sexe. 503 00:26:40,767 --> 00:26:42,811 Je suis accro au sexe, mais avec le feu. 504 00:26:42,895 --> 00:26:44,521 Étant thérapeute, 505 00:26:44,605 --> 00:26:46,190 c'est très facile 506 00:26:46,273 --> 00:26:48,734 de trouver un con qui portera le chapeau. 507 00:26:48,817 --> 00:26:51,862 Ton truc, c'est pas les exutoires sains ? 508 00:26:51,945 --> 00:26:52,863 C'est mon exutoire. 509 00:26:53,197 --> 00:26:55,240 J'assouvis mon désir de brûler. 510 00:26:55,574 --> 00:26:57,367 Et Leonard tombe à ma place 511 00:26:57,451 --> 00:26:58,994 car chaque lieu que j'incendie 512 00:26:59,077 --> 00:27:00,412 lui est familier. 513 00:27:00,495 --> 00:27:02,748 C'était le plan parfait. 514 00:27:03,624 --> 00:27:04,583 Mais... 515 00:27:04,958 --> 00:27:08,128 Danner la flic rebelle 516 00:27:08,212 --> 00:27:10,506 est venue frapper à ma porte. 517 00:27:11,215 --> 00:27:12,299 J'ai dû improviser. 518 00:27:14,176 --> 00:27:15,802 Ça aurait été suspect 519 00:27:15,886 --> 00:27:17,971 que j'accuse Leonard. 520 00:27:20,015 --> 00:27:21,308 Tu m'as menti ! 521 00:27:21,725 --> 00:27:23,519 Ce produit est formidable. 522 00:27:23,936 --> 00:27:27,105 Il ne fait pas que se mélanger à la peinture. 523 00:27:29,024 --> 00:27:31,109 Il efface aussi les erreurs. 524 00:27:31,443 --> 00:27:33,153 Allez, arrête. 525 00:27:41,537 --> 00:27:44,248 J'ai vraiment aimé nos ébats pervers. 526 00:27:44,331 --> 00:27:45,791 Moi aussi. 527 00:27:51,672 --> 00:27:53,131 Au secours ! 528 00:27:55,884 --> 00:27:57,636 À l'aide ! 529 00:28:01,598 --> 00:28:03,642 - C'est complètement fou. - Je sais. 530 00:28:03,725 --> 00:28:06,562 Je baisais le pyromane sans me douter de rien. 531 00:28:06,979 --> 00:28:09,231 J'étais trop proche de l'affaire, 532 00:28:09,314 --> 00:28:10,691 j'étais plus objective. 533 00:28:10,774 --> 00:28:13,360 Sa bite petite / moyenne 534 00:28:13,443 --> 00:28:15,529 était si bien 535 00:28:15,612 --> 00:28:18,282 que j'ai même pas envisagé de douter de Quentin. 536 00:28:18,365 --> 00:28:20,158 Vous faites la même chose. 537 00:28:21,743 --> 00:28:24,913 Je crois pas que ce soit strictement équivalent. 538 00:28:24,997 --> 00:28:26,331 Vous baisez le pyromane. 539 00:28:26,415 --> 00:28:28,292 Quand on baise le pyromane, 540 00:28:28,375 --> 00:28:32,129 on l'apprend qu'une fois qu'il est trop tard. 541 00:28:33,964 --> 00:28:35,549 Je suis trop proche. 542 00:28:35,632 --> 00:28:37,134 Vous devez décider 543 00:28:37,217 --> 00:28:40,012 si vous voulez trouver le meurtrier 544 00:28:40,596 --> 00:28:43,557 ou protéger la famille de votre copine, 545 00:28:43,640 --> 00:28:45,517 quitte à laisser filer un tueur. 546 00:28:45,601 --> 00:28:47,686 Oui, j'ai compris. 547 00:28:48,312 --> 00:28:52,107 Donc vous étiez attachée au lit et la maison brûlait. 548 00:28:52,691 --> 00:28:53,692 Et après ? 549 00:28:57,321 --> 00:28:58,864 À l'aide ! 550 00:29:00,032 --> 00:29:02,534 Danner ? Quelle horreur, c'est l'enfer ! 551 00:29:03,368 --> 00:29:05,162 Culp ! Pourquoi t'es là ? 552 00:29:05,746 --> 00:29:09,917 Tu m'as laissé le message le plus long que j'aie jamais eu. 553 00:29:10,000 --> 00:29:12,586 Mais j'ai tout entendu. Les aveux de Quentin. 554 00:29:12,669 --> 00:29:15,172 Les horribles baisers dans le cou, tout. 555 00:29:15,255 --> 00:29:16,965 Viens me détacher ! 556 00:29:17,049 --> 00:29:18,383 Je suis là pour ça. 557 00:29:20,511 --> 00:29:23,472 On te casse le pouce et après tu glisses ta main ? 558 00:29:23,555 --> 00:29:25,057 On ne casse pas de pouce. 559 00:29:25,140 --> 00:29:26,892 Il y a du lubrifiant 560 00:29:26,975 --> 00:29:28,143 sur la table de chevet. 561 00:29:28,227 --> 00:29:31,396 Mets-en sur mon poignet et ma main passera. 562 00:29:31,480 --> 00:29:32,481 Je peux pas. 563 00:29:32,564 --> 00:29:35,234 T'es mon équipière et c'est du lubrifiant sexuel. 564 00:29:35,317 --> 00:29:37,277 Ça a rien de sexuel ! 565 00:29:37,361 --> 00:29:39,404 C'est limite, ma chérie ! 566 00:29:39,488 --> 00:29:41,698 Il faut me sortir de là ! 567 00:29:41,782 --> 00:29:43,742 Écarte-toi, je vais tirer dessus. 568 00:29:43,825 --> 00:29:46,912 Si tu tires dessus, tu vas m'arracher la main. 569 00:29:46,995 --> 00:29:50,123 Aie confiance. J'étais le meilleur tireur de ma classe. 570 00:29:50,207 --> 00:29:52,042 Je chassais avec mémé et pépé. 571 00:29:52,918 --> 00:29:56,421 Arrête de gigoter. Je vois rien avec la fumée. 572 00:29:56,505 --> 00:29:58,715 Si tu tires, vise la tête de lit. 573 00:29:59,049 --> 00:30:01,426 Dépêche ! On a plus le temps ! 574 00:30:01,927 --> 00:30:03,720 Danner, je vois rien ! 575 00:30:03,804 --> 00:30:05,556 Si tu vois rien, tire pas. 576 00:30:05,639 --> 00:30:08,267 Si tu tousses, tire pas ! 577 00:30:10,686 --> 00:30:12,271 T'as réussi, mon pote. 578 00:30:14,398 --> 00:30:15,148 Danner ? 579 00:30:17,651 --> 00:30:19,820 Merde. Je suis là, mon pote. 580 00:30:21,738 --> 00:30:23,740 Bon. Heureusement que t'as maigri. 581 00:30:25,909 --> 00:30:28,078 Je te tiens, tout va bien. 582 00:30:31,415 --> 00:30:33,000 Je te tiens. 583 00:30:33,083 --> 00:30:34,543 Je t'aime, Danner. 584 00:30:35,794 --> 00:30:39,673 Leonard a été libéré, mais Quentin s'est évaporé dans la nature. 585 00:30:39,756 --> 00:30:42,134 C'était ma faute, alors j'ai démissionné. 586 00:30:42,801 --> 00:30:43,927 Je suis désolé. 587 00:30:44,261 --> 00:30:46,889 Oui. Ça m'a pas mal chamboulée. 588 00:30:46,972 --> 00:30:48,557 Après votre appel, j'ai pensé : 589 00:30:48,640 --> 00:30:51,435 "C'est ma chance de redevenir l'ancienne Danner." 590 00:30:52,603 --> 00:30:55,981 Je vous avais jamais vue comme une vraie personne, 591 00:30:56,648 --> 00:30:58,901 qui a des doutes et des peurs, 592 00:30:58,984 --> 00:31:00,444 jusqu'à maintenant. 593 00:31:00,527 --> 00:31:01,862 C'est pas cool. 594 00:31:01,945 --> 00:31:05,449 Oui, c'est pas bien. Désolé, c'est nul. 595 00:31:06,241 --> 00:31:07,117 Je suis à fond. 596 00:31:08,202 --> 00:31:09,620 Je vais vous aider à groover. 597 00:31:09,703 --> 00:31:10,787 Dites pas ça. 598 00:31:10,871 --> 00:31:12,122 Je le dirai plus jamais. 599 00:31:12,206 --> 00:31:16,043 Dès que ça a passé mes lèvres, j'ai voulu rattraper mes mots. 600 00:31:16,126 --> 00:31:17,377 En tout cas, 601 00:31:17,461 --> 00:31:20,172 on va résoudre cette affaire, quoi qu'il arrive. 602 00:31:20,589 --> 00:31:23,759 Même si ça nous mène à la famille de Zoë. 603 00:31:24,718 --> 00:31:26,136 On commence par qui ? 604 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 Par la mère qui a un secret 605 00:31:28,180 --> 00:31:30,724 ou par l'oncle avec le verre suspect ? 606 00:31:31,600 --> 00:31:33,310 On peut commencer par Ulysse ? 607 00:31:33,393 --> 00:31:36,146 C'est une perspective moins terrifiante. 608 00:31:37,356 --> 00:31:39,358 - Voilà. - Je suis désolé. 609 00:31:39,441 --> 00:31:41,026 C'était fou. 610 00:31:42,486 --> 00:31:46,240 Ma parole ! Je recommande pas de faire ça, au fait. 611 00:31:46,615 --> 00:31:49,201 Tu as évacué le poison, tu mourras pas. 612 00:31:50,786 --> 00:31:52,871 Tu as simplement vu Dieu en face. 613 00:31:53,247 --> 00:31:54,331 Merci. 614 00:31:54,414 --> 00:31:56,416 Ta main me fait du bien aussi. 615 00:31:57,334 --> 00:31:59,586 Et ce délicieux pancake aux œufs 616 00:31:59,920 --> 00:32:01,880 m'a sauvé la vie. 617 00:32:01,964 --> 00:32:03,423 T'es un héros. Comme moi. 618 00:32:03,841 --> 00:32:06,927 Tu as fait le petit-déj et j'ai prouvé 619 00:32:07,010 --> 00:32:10,973 que n'importe qui ici aurait pu faire ce poison. 620 00:32:12,975 --> 00:32:15,561 Il suffit d'un peu d'eau et d'une théière. 621 00:32:15,644 --> 00:32:18,564 - Je peux avoir plus de sirop d'érable ? - Oui. 622 00:32:18,647 --> 00:32:20,357 J'adore quand quelqu'un 623 00:32:20,440 --> 00:32:23,110 me donne du rab avant que j'aie fini. 624 00:32:23,193 --> 00:32:25,320 Grace, il te faut un bébé hollandais. 625 00:32:38,417 --> 00:32:40,043 Tout se passe bien. 626 00:32:40,127 --> 00:32:43,046 Pas de pépin pour l'instant. On va y arriver. 627 00:32:43,130 --> 00:32:44,840 Ça doit se faire maintenant. 628 00:32:45,299 --> 00:32:46,466 Qui est là ? 629 00:33:01,440 --> 00:33:02,274 Je te tiens ! 630 00:33:54,535 --> 00:33:57,454 Adaptation : Clotilde Maville 631 00:33:57,538 --> 00:34:00,457 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS