1 00:00:12,054 --> 00:00:14,598 ठीक है, काइलर, फ़ोन उठाओ। 2 00:00:14,598 --> 00:00:17,267 देखो, मुझे पता है कि तुम्हारे माता-पिता बात नहीं करना चाहते, 3 00:00:17,267 --> 00:00:20,354 पर क्या हम सच में उनका भविष्य इस बच्चे के हाथों में छोड़ेंगे? 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,691 हमारे पास समय कम है। और वह जितना दिखता है उससे ज़्यादा ज़िम्मेदार है। 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,944 {\an8}मैं काइलर द स्की-एटर हूँ 6 00:00:26,944 --> 00:00:32,698 {\an8}और मैं इस रेल पर शानदार फ्रंटसाइड 5-0 करतब दिखाने वाला हूँ! 7 00:00:32,698 --> 00:00:34,076 {\an8}ठीक है, दोस्त। शुरू करो। 8 00:00:40,958 --> 00:00:42,584 {\an8}धत्। काइलर, तुम ठीक हो? 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,878 {\an8}नहीं, मैं ठीक नहीं हूँ, ब्रोडी। 10 00:00:44,878 --> 00:00:46,672 {\an8}शायद मेरी कूल्हे की हड्डी टूट गई है। 11 00:00:46,672 --> 00:00:47,756 फ़ेसटाइम वीडियो 12 00:00:47,756 --> 00:00:49,675 काइ, तुम्हारे लिए फ़ोन आ रहा है। 13 00:00:51,468 --> 00:00:53,887 मैंने उठा लिया। यह लो। 14 00:00:55,556 --> 00:00:56,557 हैलो? 15 00:00:56,557 --> 00:00:59,393 काइलर, ए। मैं ज़ोई हूँ। फ़ैंग की बेटी? 16 00:00:59,393 --> 00:01:00,978 आप कैसी हैं, मिस फ़ैंग? 17 00:01:00,978 --> 00:01:04,063 तुम जानते हो न फ़ैंग मेरे डैड का नाम है? 18 00:01:04,063 --> 00:01:05,899 आपके डैड का नाम फ़ैंग फ़ैंग है? 19 00:01:07,067 --> 00:01:08,986 नहीं। सुनो, काइलर। 20 00:01:08,986 --> 00:01:11,280 हमें वह फुटेज चाहिए जो तुमने इस सप्ताहांत को शूट किया था। 21 00:01:11,280 --> 00:01:12,739 हाँ, पता नहीं। 22 00:01:12,739 --> 00:01:15,200 वह अब भी अधूरा है। मैंने अभी तक एडिटिंग पूरी नहीं की है। 23 00:01:15,200 --> 00:01:17,995 नहीं, नहीं, नहीं। कोई बात नहीं। हमें बस... 24 00:01:17,995 --> 00:01:20,706 पता नहीं यह कैसे कहूँ, पर... 25 00:01:20,706 --> 00:01:22,249 शादी में एक हत्या हुई थी। 26 00:01:22,249 --> 00:01:24,668 क्या? हे भगवान! 27 00:01:24,668 --> 00:01:26,962 क्या आंन्ट रूथ की हत्या हुई? उन्हें चॉकलेट से एलर्जी तो नहीं थी न? 28 00:01:26,962 --> 00:01:28,755 नहीं, आंन्ट रूथ ठीक हैं। 29 00:01:28,755 --> 00:01:30,007 हमें नहीं पता वह ठीक हैं या नहीं। 30 00:01:30,007 --> 00:01:31,758 हमने किसी का हालचाल नहीं पूछा। 31 00:01:31,758 --> 00:01:33,594 - रूथ ने मुझे अभी-अभी संदेश भेजा था। - मैं अभी आया। 32 00:01:33,594 --> 00:01:35,721 अगर ज़ोई ने मेरे बारे में पूछा, तो कोई बहाना बना देना। 33 00:01:35,721 --> 00:01:36,638 ठीक है। 34 00:01:46,023 --> 00:01:47,691 विवियन। ए। 35 00:01:47,691 --> 00:01:50,611 मेरे पति और मैं इस पूछताछ में शामिल नहीं होना चाहते हैं। 36 00:01:50,611 --> 00:01:53,197 जानता हूँ। पर यह किसी और बारे में है। 37 00:01:54,323 --> 00:01:56,783 समझी। ठीक है। अंदर आओ। 38 00:02:01,413 --> 00:02:04,583 तो, मैं इस बारे में 39 00:02:04,583 --> 00:02:07,169 आपसे बिल्कुल बात नहीं करना चाहता। 40 00:02:08,544 --> 00:02:09,713 पर... 41 00:02:11,548 --> 00:02:13,759 यूलिसीस ने हमें बता दिया है आपके... 42 00:02:17,721 --> 00:02:18,722 आपके... 43 00:02:21,183 --> 00:02:22,601 आपके... 44 00:02:26,271 --> 00:02:28,565 वाह। मुझसे यह कहलवाकर ही छोड़ेंगी, है न? ठीक है। 45 00:02:30,609 --> 00:02:31,693 अफ़ेयर के बारे में। 46 00:02:31,693 --> 00:02:34,905 ज़ोई को पता नहीं है। और मुझे पता है कि यह काफ़ी समय से राज़ रहा है, 47 00:02:35,864 --> 00:02:37,908 पर अब यह राज़ नहीं रहा। 48 00:02:37,908 --> 00:02:42,371 ज़ोई को सच्चाई जानने का हक़ है और शायद आपको ख़ुद उसे बताना चाहिए। 49 00:02:43,664 --> 00:02:45,332 तो तुमने मेरे लिए कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 50 00:02:54,091 --> 00:02:55,092 तुम्हें यह चाहिए? 51 00:02:55,092 --> 00:02:56,677 क्या? 52 00:02:56,677 --> 00:02:58,679 एल्यूमीनियम से बना यह आदमी। यह टिन का डब्बा। 53 00:02:59,721 --> 00:03:01,598 एडगर मर गया है, तो... 54 00:03:03,225 --> 00:03:05,519 वैसे, मेरा मतलब, उसकी अभी-अभी मौत हुई है। 55 00:03:06,103 --> 00:03:09,106 - हाँ। - और आप अभी से ही उसकी चीज़ें बाँट रही हैं? 56 00:03:11,900 --> 00:03:13,443 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है। 57 00:03:13,443 --> 00:03:14,820 किस बारे में? 58 00:03:18,240 --> 00:03:20,158 क्या हो रहा है? 59 00:04:14,630 --> 00:04:17,257 द आफ़्टरपार्टी 60 00:04:24,348 --> 00:04:25,933 वाह, काइलर ने सब भेज दिया। 61 00:04:25,933 --> 00:04:27,142 एल्बम काइलर की शादी की फुटेज 62 00:04:27,142 --> 00:04:29,645 उसने अपने निजी सोशल मीडिया अकाउंट की चीज़ें भी भेज दीं। 63 00:04:29,645 --> 00:04:32,981 हाँ, मैंने "हत्या" कहा और उसने घबराकर हमें सब कुछ भेज दिया। 64 00:04:33,774 --> 00:04:35,526 तुम अब भी यहाँ क्या कर रहे हो, जानेमन? 65 00:04:35,526 --> 00:04:37,027 चलो भी, ऐसा मत करो। 66 00:04:37,027 --> 00:04:39,905 मैं इस जाँच टीम का हिस्सा हूँ। मैं देखना चाहता हूँ उन फ़ाइलों में क्या है। 67 00:04:39,905 --> 00:04:41,281 नहीं, यहाँ से निकलो। 68 00:04:41,281 --> 00:04:42,741 जाओ! 69 00:04:42,741 --> 00:04:45,994 ठीक है। चलो पता करें दरअसल इस सप्ताहांत को क्या हुआ था। 70 00:04:45,994 --> 00:04:47,329 ज़ोई। 71 00:04:47,871 --> 00:04:48,872 ए। 72 00:04:49,915 --> 00:04:52,209 हमें काइलर की फुटेज मिल गई। 73 00:04:52,209 --> 00:04:53,919 मुझे तुमसे बात करनी है 74 00:04:54,920 --> 00:04:57,798 पता है क्या? हम यह मामला सुलझाने के क़रीब हैं। 75 00:04:58,423 --> 00:05:00,467 - क्यों... - मुझे लगता है तुम्हें उनसे बात करनी चाहिए। 76 00:05:01,468 --> 00:05:03,095 ठीक है। ठीक है। 77 00:05:07,766 --> 00:05:11,937 अगर तुम यह फुटेज देखने वाली हो, तो मैं यहीं रुककर तुम्हारे साथ यह देखना चाहूँगा। 78 00:05:12,980 --> 00:05:13,981 बस स्थिति समझने के लिए। 79 00:05:15,232 --> 00:05:19,152 बैठो। एक तीसरे इंसान का नज़रिया हमेशा मददगार साबित होता है। 80 00:05:20,612 --> 00:05:24,283 मैं बस बता देना चाहता हूँ, कि इस सप्ताहांत को मैंने जो भी किया, 81 00:05:24,950 --> 00:05:26,660 मैंने वह अपने परिवार के लिए किया। 82 00:05:26,660 --> 00:05:28,620 - हे भगवान। - समझ गई। 83 00:05:29,204 --> 00:05:30,247 अनीक, शुरू करो। 84 00:05:31,123 --> 00:05:32,708 तुम्हारे पास हमेशा पॉपकॉर्न होता है? 85 00:05:32,708 --> 00:05:34,126 ब्लड शुगर कम है। 86 00:05:36,086 --> 00:05:37,171 तुम्हें भी चाहिए? 87 00:05:38,255 --> 00:05:39,923 ठीक है, रुको। इस बारे सीधे मुँह में फेंकूँगी। 88 00:05:41,383 --> 00:05:43,594 पक्का आप चाहते हैं कि मैं इसे फ़िल्माऊँ, श्री फ़ैंग? 89 00:05:43,594 --> 00:05:46,054 हाँ, काइलर, मैं चाहता हूँ कि तुम सारी चीज़ें फ़िल्माओ। 90 00:05:46,054 --> 00:05:47,973 पर तुम्हें ख़ुद अदृश्य होना होगा। 91 00:05:47,973 --> 00:05:49,057 ठीक है। 92 00:05:49,057 --> 00:05:52,769 यह आख़िरी बार होगा जब आप मुझे देखेंगे। अब मैं एक भूत हूँ। 93 00:05:52,769 --> 00:05:56,273 काइलर, मैं गंभीर हूँ। बस... यह बेहद ख़ास सप्ताहांत है। 94 00:05:56,273 --> 00:05:59,109 हमारे बिल्कुल नए सुंदर ट्रक का उद्घाटन होगा 95 00:05:59,109 --> 00:06:01,445 और मेरी छोटी बेटी... 96 00:06:04,072 --> 00:06:05,407 आप ठीक हैं, श्री फ़ैंग? 97 00:06:05,407 --> 00:06:07,117 अब वह बड़ी हो चुकी है। 98 00:06:07,117 --> 00:06:08,869 आप रो रहे हैं, श्री फ़ैंग? 99 00:06:09,453 --> 00:06:11,830 मैं यह क्या देख रही हूँ? 100 00:06:12,414 --> 00:06:15,751 यह मेरी बेटी की शादी थी, पर हमने सोशल मीडिया कंटेंट भी शूट किया। 101 00:06:15,751 --> 00:06:19,755 इसलिए मैं काइलर को लेकर आया था। वह उस फ़ोन के साथ कमाल की चीज़ें करता है। 102 00:06:19,755 --> 00:06:22,841 तुम्हें उसके स्केटबोर्डिंग वीडियो देखने चाहिए उस... वह कौन सी वेबसाइट है? 103 00:06:22,841 --> 00:06:25,594 जिसमें वे सारे अजीब "ब्लूप ब्लूप" वीडियो होते हैं? 104 00:06:25,594 --> 00:06:26,887 टिकटॉक? 105 00:06:26,887 --> 00:06:29,056 - ठीक है, हड़बड़ी मत करो, अनीक। - हाँ। 106 00:06:29,056 --> 00:06:32,809 काइलर बाओबिंग को लोकप्रिय करने में मेरी मदद कर रहा है, इसलिए... 107 00:06:32,809 --> 00:06:34,770 मैं बस थोड़ा भावुक हो गया था। बस। 108 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 तो, यह बाओबिंग, यह कैसी चीज़ है? 109 00:06:37,356 --> 00:06:43,570 बर्फ़ की इतनी पतली रिबन की कल्पना करो जो तुम्हारी जीभ पर पड़ते ही पिघल जाएँ। 110 00:06:44,321 --> 00:06:46,573 पर यह कोई आम जमा हुआ एच2ओ नहीं है। 111 00:06:46,573 --> 00:06:52,120 नहीं, यह पानी और मलाईदार दूध का एक ट्रेडमार्क युक्त मिश्रण है 112 00:06:52,120 --> 00:06:54,831 और ऊपर ढेरों ताज़े फल डाले जाते हैं। 113 00:06:55,457 --> 00:06:58,377 यह सादा, पर मनोहर है। 114 00:06:59,002 --> 00:07:01,839 स्वस्थ, पर सुखमय है। 115 00:07:02,422 --> 00:07:05,008 किंग ऑफ़ बिंग के साथ, पहले निवाले से ही प्यार हो जाता है। 116 00:07:05,008 --> 00:07:06,927 यह स्वादिष्ट सुनाई पड़ता है। 117 00:07:06,927 --> 00:07:10,430 विवियन और मैंने इसे पहली बार कुछ साल पहले ताइवान में खाया था। 118 00:07:10,430 --> 00:07:13,267 और जब हम वापस घर लौटे, मैंने किंग ऑफ़ बिंग की शुरुआत की। 119 00:07:13,851 --> 00:07:15,227 और... 120 00:07:15,227 --> 00:07:17,187 हमने अभी-अभी अपनी दूसरी जगह खोली है। 121 00:07:17,771 --> 00:07:19,982 और, बेशक़, केटरिंग ट्रक जो अनीक ने तबाह कर दिया। 122 00:07:20,566 --> 00:07:22,734 क्या हम "तबाह करना" कहेंगे? 123 00:07:22,734 --> 00:07:24,152 {\an8}और एक्शन। 124 00:07:24,152 --> 00:07:25,946 {\an8}द किंग ऑफ़ बिंग ताइवानी शेव्ड आइस - मेनू 125 00:07:25,946 --> 00:07:29,867 {\an8}किंग ऑफ़ बिंग एक सुंदर विनयार्ड एस्टेट से... 126 00:07:29,867 --> 00:07:30,951 {\an8}श्री फ़ैंग 127 00:07:30,951 --> 00:07:34,413 {\an8}...क्योंकि अब हम केटरिंग करते हैं! 128 00:07:34,413 --> 00:07:36,081 रुको, मेरे सिर पर वह क्या है? 129 00:07:36,081 --> 00:07:39,168 शायद वह कोई फ़िल्टर है जो काइलर ने फुटेज में डाला। 130 00:07:39,168 --> 00:07:41,128 मैंने कहा था वह जीनियस है। 131 00:07:41,128 --> 00:07:44,965 यह ट्रक मेरे फ्रोज़न दस्ते का प्रमुख ट्रक है। 132 00:07:44,965 --> 00:07:46,717 आइए। मैं आपको अंदर का दृश्य दिखता हूँ। 133 00:07:48,010 --> 00:07:49,845 माफ़ करना, दरवाज़े पर ताला लगा है। दरवाज़े पर ताला क्यों लगा है? 134 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 आपने ही मुझे हमेशा ट्रक के दरवाज़े का ताला बंद करके रखने को कहा था। 135 00:07:51,680 --> 00:07:54,474 ठीक है, तब नहीं जब हम... चाबियाँ कहाँ हैं? 136 00:07:56,643 --> 00:07:57,519 लगभग मिल गईं। 137 00:07:57,519 --> 00:07:59,229 हाँ। आप लगभग पहुँच ही गए, श्री फ़ैंग। 138 00:07:59,229 --> 00:08:00,564 ऊपर से कोशिश कीजिए। हाँ। 139 00:08:01,648 --> 00:08:02,983 लगभग मिल ही गईं। 140 00:08:04,443 --> 00:08:05,736 हाँ, हमें वह देखने की ज़रूरत नहीं है। 141 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 वह बस उबाऊ, व्यवसाय-संबंधी बकवास है। 142 00:08:09,031 --> 00:08:10,199 रुको। 143 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 अनीक, वॉल्यूम बढ़ाओ। 144 00:08:11,617 --> 00:08:13,076 जिम, कैसे हो? 145 00:08:14,411 --> 00:08:15,412 हाँ। 146 00:08:15,412 --> 00:08:18,582 बस थोड़ा व्यस्त हूँ। इस सप्ताहांत मेरी बेटी की शादी है और... 147 00:08:19,666 --> 00:08:21,335 नहीं, मैं समझता हूँ। 148 00:08:23,754 --> 00:08:25,672 जिम, मैं पैसे लौटा दूँगा, ठीक है? 149 00:08:25,672 --> 00:08:27,090 दोनों किश्तें। 150 00:08:27,841 --> 00:08:29,051 पैसों की समस्या, हँ? 151 00:08:29,635 --> 00:08:32,429 हर व्यवसाय में उतार-चढ़ाव आते हैं। यह बड़ी बात नहीं है। 152 00:08:32,429 --> 00:08:35,599 अनीक, तुम्हारा भी ख़ुद का एक लघु-व्यवसाय है। 153 00:08:35,599 --> 00:08:36,767 तुम्हें पता है हालात कैसे होते हैं। 154 00:08:36,767 --> 00:08:39,394 बिल्कुल। हाँ। 155 00:08:39,394 --> 00:08:42,188 मेरा मतलब, हम लघु-व्यवसाय वाले ही अर्थव्यवस्था का आधार हैं। 156 00:08:42,856 --> 00:08:44,274 तुम यह दोबारा कह सकते हो। 157 00:08:44,274 --> 00:08:45,526 हाँ। 158 00:08:50,572 --> 00:08:52,449 हम ही अर्थव्यवस्था का आधार हैं। 159 00:08:54,326 --> 00:08:55,536 बिल्कुल सही! 160 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 तुम मुझे समझते हो, अनीक। 161 00:09:01,250 --> 00:09:04,920 मॉम, आपको हमें जो भी बताना है, आप खुलकर बता सकती हैं। 162 00:09:04,920 --> 00:09:06,797 हम समझ जाएँगे, है न? 163 00:09:06,797 --> 00:09:07,881 हाँ, बेशक़। 164 00:09:08,507 --> 00:09:11,134 तो, बस बोल डालिए। 165 00:09:12,135 --> 00:09:13,262 क्या आपने... 166 00:09:14,680 --> 00:09:16,223 - हत्या... - क्या? 167 00:09:17,391 --> 00:09:18,517 नहीं! 168 00:09:18,517 --> 00:09:21,770 - शुक्र है। हे भगवान। - मुझे इतनी राहत मिली। हे भगवान। 169 00:09:21,770 --> 00:09:23,939 मॉम, मुझे एक पल के लिए सच में ऐसा लगा कि आपने ही हत्या की। 170 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 तुम्हें लगता है कि मैं... 171 00:09:25,065 --> 00:09:26,650 - आप अजीब बर्ताव कर रही थीं। - मैं तैयार थी। 172 00:09:26,650 --> 00:09:28,026 - आप सच में अजीब बर्ताव कर रही थीं। - मैं? 173 00:09:28,026 --> 00:09:30,112 - पर वह हत्यारिन नहीं हैं। - हाँ। पर आपने हत्या नहीं की। 174 00:09:30,112 --> 00:09:31,613 जो कि बढ़िया है। 175 00:09:31,613 --> 00:09:33,699 तो, आपको हमें क्या बताना है? 176 00:09:35,075 --> 00:09:36,076 सालों पहले, 177 00:09:36,952 --> 00:09:39,955 तुम्हारे चाचा और मैं, हम... 178 00:09:44,543 --> 00:09:46,920 पक्का तुम अंदाज़ा लगा सकती हो कि मैं क्या कहने वाली हूँ। 179 00:09:47,796 --> 00:09:50,340 - मैं अंदाज़ा भी नहीं लगाना चाहती। - नहीं, मुझे सच में कोई अंदाज़ा नहीं है। 180 00:09:50,340 --> 00:09:51,967 तुम मुझे कहने पर मजबूर करोगी? 181 00:09:51,967 --> 00:09:53,260 हाँ। 182 00:09:54,636 --> 00:09:55,846 हमारे बीच अफ़ेयर था। 183 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 - हे भगवान! - क्या? 184 00:09:59,057 --> 00:10:02,186 - क्या? हे भगवान। - मॉम, यह कौटुम्बिक व्यभिचार है। 185 00:10:02,186 --> 00:10:04,938 - नहीं, वह मेरा भाई नहीं है। - दरअसल यह कौटुम्बिक व्यभिचार नहीं है। नहीं। 186 00:10:04,938 --> 00:10:06,064 पर लगभग वैसा ही है। 187 00:10:06,607 --> 00:10:07,941 अब मैं कल्पना कर रही हूँ। 188 00:10:09,526 --> 00:10:11,528 - अनीक। अनीक! - फ़ैंग। फ़ैंग! 189 00:10:11,528 --> 00:10:15,741 चलो देखें काइलर के अगले वीडियो में क्या है। 190 00:10:16,742 --> 00:10:17,951 वे आ गए। 191 00:10:18,619 --> 00:10:22,289 एडगर, हमारे परिवार में शामिल होने के बाद, 192 00:10:22,289 --> 00:10:24,583 हम तुम्हें एक बॉम्बर जैकेट देंगे, बिल्कुल मेरी जैकेट जैसी। 193 00:10:24,583 --> 00:10:26,877 - क्योंकि मेरा कोई बेटा नहीं है। - डैड। 194 00:10:26,877 --> 00:10:29,838 पर मैं इस बारे में बहुत ख़ुश हूँ। शायद। 195 00:10:29,838 --> 00:10:32,049 पर मैं बेहद उत्साहित भी हूँ कि एडगर हमारे परिवार का हिस्सा बनेगा। 196 00:10:32,049 --> 00:10:34,635 मैं उसके साथ व्यवसाय की बातें कर सकूँगा। पैसों की बात कर सकूँगा। 197 00:10:34,635 --> 00:10:37,638 हे भगवान। मैं अपने डैड की तरफ़ से माफ़ी माँगती हूँ। 198 00:10:37,638 --> 00:10:39,598 मुझे लगता है वह अनोखे हैं। 199 00:10:39,598 --> 00:10:40,807 - यह जगह बेहद शान... - तुम्हें पसंद आया? 200 00:10:40,807 --> 00:10:43,060 यहाँ कुछ भी ज़रूरी नहीं है। हम तेज़ी से आगे बढ़ सकते हैं। 201 00:10:43,060 --> 00:10:45,312 तुम क्या कर रहे हो? हम सब कुछ देखेंगे। 202 00:10:45,312 --> 00:10:48,273 तुम्हारी कार पीछे जा रही है। 203 00:10:49,274 --> 00:10:51,568 - धत्। - हे भगवान। 204 00:10:51,568 --> 00:10:54,238 - नहीं। मैं... - हे भगवान। 205 00:10:55,864 --> 00:10:57,950 शायद मैंने उसे न्यूट्रल में रखा था। 206 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 और फिर मैं... 207 00:10:59,910 --> 00:11:03,247 बस? तुमने कहा था कि काफ़ी क्षति पहुँची थी। 208 00:11:03,247 --> 00:11:07,876 नहीं, मैंने कहा था कि मुझे क्षति पहुँची थी। भावनात्मक रूप से, यह बेहद दुखद था। 209 00:11:07,876 --> 00:11:10,087 - मैं कभी इससे उभर नहीं पाऊँगा। - अगला वीडियो। 210 00:11:11,964 --> 00:11:13,924 {\an8}- क्या? यह क्या है? - हे भगवान। कृपया, इसे रोको। 211 00:11:13,924 --> 00:11:14,883 {\an8}क्या वह मैंने किया? 212 00:11:14,883 --> 00:11:16,593 {\an8}- अगला वीडियो। - शांत हो जाओ, दोस्तों। 213 00:11:16,593 --> 00:11:18,095 काइलर बस थोड़े मज़े कर रहा है। 214 00:11:19,304 --> 00:11:21,557 यह बिल्कुल नया ट्रक है। यह बर्बाद हो गया। 215 00:11:21,557 --> 00:11:23,934 {\an8}- खरोंच आ गई। - हम आगे बढ़ेंगे। 216 00:11:25,102 --> 00:11:27,396 काफ़ी बेहतर है। लगता है यह रिहर्सल डिनर है। 217 00:11:27,396 --> 00:11:29,481 इसाबेल ने वीडियोग्राफ़र बुलाने से मना कर दिया था। 218 00:11:29,481 --> 00:11:31,567 उसने कहा था कि हम में से कोई भी वीडियो में सुंदर नहीं दिखेगा। 219 00:11:31,567 --> 00:11:33,193 इसलिए विवियन ने काइलर से मदद माँगी। 220 00:11:33,193 --> 00:11:37,030 मैं अपने व्यवसाय को लेकर बेहद उत्साहित हूँ। और बेशक़, ग्रेस के लिए भी। 221 00:11:37,030 --> 00:11:39,032 यह सबसे बेहतरीन पल है। 222 00:11:39,616 --> 00:11:41,660 इस आदमी के लिए आठ ड्रिंक दो। 223 00:11:42,703 --> 00:11:44,329 ठीक है, पता है क्या? मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। मैं... 224 00:11:51,712 --> 00:11:54,882 कृपया बस पैसे ले लो। हमें कोई नहीं देख रहा है। 225 00:11:54,882 --> 00:11:57,634 - इसलिए बस... - मुझे समझ नहीं आया तुम मुझसे क्या करने को कह रहे हो। 226 00:11:59,052 --> 00:12:00,137 बस अपनी आँखें खुली रखना। 227 00:12:00,137 --> 00:12:01,221 {\an8}एडगर और गेल की शादी 228 00:12:01,221 --> 00:12:05,350 - यह बेहद सुंदर है। - बहुत-बहुत धन्यवाद। 229 00:12:05,350 --> 00:12:10,564 और मैं याद रखूँगी कि कल मुझे तुम्हारे पिताजी का प्रसिद्ध बाओबिंग चखना है। 230 00:12:10,564 --> 00:12:11,982 ज़रूर। 231 00:12:11,982 --> 00:12:14,109 पक्का तुम्हें बेहद गर्व होगा। 232 00:12:14,109 --> 00:12:17,362 बेशक़ है। मेरे डैड किंग ऑफ़ बिंग हैं। 233 00:12:18,906 --> 00:12:20,532 - मुझे आपसे प्यार है। - मुझे भी। 234 00:12:20,532 --> 00:12:22,409 तुम बार के अंदर नहीं घुस सकते। 235 00:12:22,409 --> 00:12:26,038 ग्रेस के अंकल, फ़ैंग के भाई, यूलिसीस। 236 00:12:30,209 --> 00:12:33,712 हे भगवान। हे भगवान। 237 00:12:33,712 --> 00:12:36,423 वह घोड़े पर सवार होकर आया है! 238 00:12:36,423 --> 00:12:38,133 - ए, श्री फ़ैंग, वह कौन हैं? - जान! 239 00:12:38,133 --> 00:12:39,843 श्री फ़ैंग? आप ठीक हैं? 240 00:12:41,678 --> 00:12:43,931 तुम सच में वहाँ से तुरंत निकल गए, हँ? 241 00:12:43,931 --> 00:12:46,350 पक्का तुम दोनों के बीच इतना कुछ होने के बाद, 242 00:12:46,350 --> 00:12:48,393 उसे यहाँ देखकर तुम्हें काफ़ी गुस्सा आया होगा। 243 00:12:49,019 --> 00:12:52,064 देखो, मैं अपने भाई से मिलना नहीं चाहता था। पर मैं इसलिए वहाँ से नहीं निकला था। 244 00:12:52,064 --> 00:12:54,191 बाहर जो हो रहा था, मैं उस वजह से निकल आया था। 245 00:12:56,902 --> 00:12:59,613 रुको, तुम क्या कर रहे हो? तुम क्या कर रहे हो? यह मेरा ट्रक है। 246 00:12:59,613 --> 00:13:01,240 जिससे उधार लिया है, उससे बात करो, दोस्त। 247 00:13:01,240 --> 00:13:03,825 नहीं, नहीं, नहीं। मैं उससे बात कर चुका हूँ। मैं मामला सुलझा लूँगा। 248 00:13:03,825 --> 00:13:05,452 मेरे काम में दख़ल मत दो। 249 00:13:05,452 --> 00:13:07,663 मैं इसे सबूत के तौर पर फ़िल्मा रहा हूँ कि आप हमारा ट्रक चुरा रहे हैं 250 00:13:07,663 --> 00:13:09,790 और इसका इस्तेमाल अदालत में किया जाएगा। 251 00:13:09,790 --> 00:13:12,042 मुझे इसकी ज़रूरत है। कृपया। 252 00:13:14,628 --> 00:13:17,548 - क्या तुम्हारे बच्चे हैं? तुम्हारे बच्चे हैं? - एक बेटी है, हाँ। 253 00:13:17,548 --> 00:13:19,174 ठीक है। मेरी भी बेटी है। 254 00:13:19,174 --> 00:13:21,218 इस सप्ताहांत को मेरी बेटी की शादी है। 255 00:13:21,218 --> 00:13:22,761 इसलिए हम सब यहाँ इकट्ठा हुए हैं। 256 00:13:22,761 --> 00:13:25,514 और मुझे उस शादी के लिए इस ट्रक की ज़रूरत है। 257 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 मेरी बेटी के लिए। 258 00:13:28,267 --> 00:13:29,268 कृपया। 259 00:13:33,981 --> 00:13:35,691 कम से कम मुझे कुछ चीज़ें निकाल लेने दोगे? 260 00:13:40,112 --> 00:13:43,073 - तुम्हारे पास पाँच मिनट हैं। - धन्यवाद। बहुत-बहुत धन्यवाद, सर। 261 00:13:43,073 --> 00:13:45,492 काइलर, बर्फ़ को रसोई में ले जाने में मेरी मदद करो। 262 00:13:45,492 --> 00:13:46,577 हाँ, ठीक है। 263 00:13:50,581 --> 00:13:52,165 जान, तुम यहाँ क्या कर रही हो? 264 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 तुम्हें क्या हुआ है? 265 00:13:55,377 --> 00:13:58,255 तुम्हारे हाथों में बर्फ़ क्यों है? क्या ट्रक को कुछ हो गया? 266 00:14:00,132 --> 00:14:01,133 हाँ। 267 00:14:01,133 --> 00:14:05,596 दरअसल... हे भगवान। ट्रक पूरी तरह से तबाह हो गया है। 268 00:14:05,596 --> 00:14:09,474 भगवान। मुझे पहले एहसास ही नहीं हुआ था, पर अनीक ने उसे सच में तबाह कर दिया, 269 00:14:09,474 --> 00:14:11,018 इसलिए मुझे उसे वापस भेज देना पड़ा। 270 00:14:11,602 --> 00:14:13,520 - वापस भेजना पड़ा? - पर चिंता मत करो। 271 00:14:13,520 --> 00:14:15,439 कोई बात नहीं, जान, 272 00:14:15,439 --> 00:14:17,274 क्योंकि हम बस 273 00:14:17,274 --> 00:14:19,776 रिसेप्शन के लिए मेरा होममेड शेवर इस्तेमाल करेंगे। 274 00:14:21,278 --> 00:14:23,155 इसी से तो शुरुआत हुई थी। 275 00:14:23,155 --> 00:14:25,282 और दरअसल यही ज़्यादा बेहतर है। है न, काइलर? 276 00:14:28,160 --> 00:14:29,328 तुम ठीक हो? तुम ठीक हो? 277 00:14:29,328 --> 00:14:31,288 हाँ, मैं ठीक हूँ। तुम्हें कुछ चाहिए? 278 00:14:31,872 --> 00:14:33,290 मैं बस सुनिश्चित करना चाहती थी कि... 279 00:14:33,290 --> 00:14:38,253 कि तुम्हें बुरा न लगा हो क्योंकि... समझे? 280 00:14:38,253 --> 00:14:40,047 - हाँ, हाँ, हाँ। बिल्कुल। ठीक है... - सच में? 281 00:14:40,047 --> 00:14:44,009 हाँ, मैं बिल्कुल ठीक हूँ। क्योंकि, देखो, अगर ग्रेस उसकी उपस्थिति से ख़ुश है, 282 00:14:44,009 --> 00:14:45,344 तो मैं भी ख़ुश हूँ। सच में। 283 00:14:45,344 --> 00:14:46,803 - तुम ख़ुश हो? - हाँ। 284 00:14:46,803 --> 00:14:49,473 मेरी तरफ़ देखो, मैं ख़ुश हूँ। सच में। 285 00:14:49,473 --> 00:14:51,350 - ग्रेस ख़ुश है। - धन्यवाद। 286 00:14:51,350 --> 00:14:52,559 - ठीक है। - तुमसे प्यार है। 287 00:14:52,559 --> 00:14:54,353 - ठीक है। मैं जाकर... - हाँ, हाँ। 288 00:14:54,353 --> 00:14:57,606 - मैं जाकर यह ऊंट का... - हाँ। हाँ। तुम बेहद सुंद... 289 00:14:57,606 --> 00:15:00,484 - ...दूध साफ़ करती हूँ। ऊंट का दूध साफ़ करती हूँ। - हाँ। तुम बेहद सुंद... 290 00:15:00,484 --> 00:15:02,236 तुम जैसी हो, सुंदर लग रही हो। तुमसे प्यार है। 291 00:15:02,236 --> 00:15:03,612 - तुमसे प्यार है। - तुमसे प्यार है। 292 00:15:03,612 --> 00:15:07,449 हे भगवान। मेरी क्वीन ऑफ़ बिंग। 293 00:15:07,449 --> 00:15:09,535 - वह... - वह शानदार है। 294 00:15:09,535 --> 00:15:11,078 - आपने यह अभी-अभी सोचा? - जानता हूँ। हाँ। 295 00:15:11,078 --> 00:15:12,829 आप केवल एक शेवर से पूरी शादी की 296 00:15:12,829 --> 00:15:15,082 केटरिंग करेंगे, श्री फ़ैंग? 297 00:15:15,082 --> 00:15:17,835 ए, मैंने उसी शेवर से ही अपनी कंपनी शुरू की थी। यह मज़ेदार होगा। 298 00:15:25,133 --> 00:15:26,385 आप ठीक हैं, श्री फ़ैंग? 299 00:15:28,053 --> 00:15:31,431 पता है हेनरी फ़ोर्ड ने क्या कहा था जब पहला मॉडल टी नहीं बिका था? 300 00:15:31,431 --> 00:15:33,016 "मुझे 'हार' शब्द का मतलब नहीं पता।" 301 00:15:33,809 --> 00:15:38,981 हेनरी फ़ोर्ड। बेहद जातिवादी थे, पर, वाह, शानदार उद्धरण देते थे। 302 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 उन्हें "हार" शब्द का मतलब नहीं पता था? 303 00:15:40,607 --> 00:15:43,944 नहीं, उन्हें मतलब पता था। पर वह हार नहीं मानने वाले थे। 304 00:15:44,778 --> 00:15:48,073 ठीक है, क्योंकि मैं कहने वाला था कि यह एक आम शब्द है। 305 00:15:48,073 --> 00:15:49,741 मेरे भाई को भूल जाओ। 306 00:15:49,741 --> 00:15:52,911 हम कल वह बर्फ़ परोसेंगे और हम मेरी बेटी को गर्वित महसूस करवाएँगे। 307 00:15:52,911 --> 00:15:56,206 और पता है हम और क्या करेंगे? हम पूरी कंपनी को बचाएँगे। 308 00:15:56,206 --> 00:15:59,501 बिल्कुल सही कहा, श्री फ़ैंग। पर कैसे? 309 00:16:00,252 --> 00:16:03,672 ग्रेस एक करोड़पति से शादी कर रही है। 310 00:16:06,258 --> 00:16:07,885 हम उससे निवेश करवाएँगे। 311 00:16:09,636 --> 00:16:12,931 तुम्हारे परिवार को तुम्हारी पैसे-संबंधी समस्याओं के बारे में नहीं पता, है न? 312 00:16:13,765 --> 00:16:15,350 इसे कहते हैं "सफल न हो जाने तक ढोंग करना।" 313 00:16:15,350 --> 00:16:16,810 हर बड़ा व्यवसाय यही करता है। 314 00:16:16,810 --> 00:16:20,397 तुमने सोचा था कि एडगर से पैसे मिलने के बाद, तुम्हें उन्हें बताना ही नहीं पड़ेगा। 315 00:16:20,397 --> 00:16:24,985 एडगर से निवेश करवाने तक। और साथ ही, यह काफ़ी अच्छा व्यवसाय है। 316 00:16:24,985 --> 00:16:27,029 पैसे बस निर्माण में फँसे हुए हैं। 317 00:16:27,029 --> 00:16:30,157 मेरे पास एक योजना थी। नहीं, तुम ख़ुद देख लोगी। अगला वीडियो चलाओ। 318 00:16:32,951 --> 00:16:34,578 - ब्रोडी, यह देखो। - रुको। यह क्या है? 319 00:16:34,578 --> 00:16:37,497 मेरे बॉस ने मुझे किसी और के साथ ठहराया है। 320 00:16:37,497 --> 00:16:38,707 इतनी बूढ़ी क्या यह मरने वाली है? 321 00:16:38,707 --> 00:16:43,295 मैंने इतनी बूढ़ी महिला आज तक नहीं देखी। 322 00:16:43,295 --> 00:16:47,257 कल रात को वह चार घंटे बाथरूम में ही थी। 323 00:16:47,257 --> 00:16:49,760 तुमने काइलर को अपनी आंन्टी के साथ कमरा साँझा करने पर मजबूर किया? 324 00:16:49,760 --> 00:16:53,305 मेरे पास इतने पैसे नहीं हैं, ठीक है? पर हम अब भी उच्च वर्ग के लोग हैं। 325 00:16:54,181 --> 00:16:55,182 धत् तेरी की। 326 00:16:55,182 --> 00:16:56,266 उम्मीद है कि उन्हें चॉकलेट से एलर्जी नहीं है 327 00:16:56,266 --> 00:16:58,018 एक, दो। कोबी। 328 00:16:58,560 --> 00:16:59,895 लगभग, लगभग, लगभग घुस ही गया था। 329 00:17:02,022 --> 00:17:03,398 लब्रॉन जेम्स। 330 00:17:04,691 --> 00:17:05,692 धत्। धत्, धत्, धत्। 331 00:17:05,692 --> 00:17:09,613 हैलो। क्या हो रहा है? मुझे चॉकलेट का स्वाद क्यों आ रहा है? 332 00:17:10,446 --> 00:17:11,949 मेरी भी अभी-अभी नींद खुली। क्या हो रहा है? 333 00:17:12,782 --> 00:17:16,578 ठीक है, तुम्हें समझना होगा, उसके स्केटबोर्डिंग वीडियो बेहद शानदार हैं। 334 00:17:17,412 --> 00:17:19,164 चलो अगला वीडियो देखें। 335 00:17:19,705 --> 00:17:20,540 ख़तरा तैरना मना है 336 00:17:20,540 --> 00:17:23,836 ठीक है, काइलर। एडगर को फ़िल्माओ। और बढ़िया है। 337 00:17:23,836 --> 00:17:25,628 वहीं खड़े रहो। आराम से। 338 00:17:25,628 --> 00:17:28,298 ऐसा मत दर्शाओ कि तुम फ़िल्मा रहे हो, पर सब कुछ कैद करो। 339 00:17:28,298 --> 00:17:31,260 ठीक है, श्री फ़ैंग। यह डॉक्यूमेंटरी के लिए शानदार होगा। 340 00:17:31,260 --> 00:17:34,471 - किंग ऑफ़ बिंग की जय हो! - हाँ। 341 00:17:35,556 --> 00:17:37,808 एडगर। कसरत कैसी चल रही है? 342 00:17:38,350 --> 00:17:39,768 काफ़ी तेज़। 343 00:17:39,768 --> 00:17:42,896 बढ़िया है। मुझे तेज़ तैरना बेहद पसंद है। 344 00:17:42,896 --> 00:17:48,193 ए, क्या तुम मेरे किंग ऑफ़ बिंग के ऑनलाइन पीआर के कार्यकारी वीपी, काइलर से मिले हो? 345 00:17:48,193 --> 00:17:49,528 - सच में? - हाँ। 346 00:17:50,153 --> 00:17:52,114 मैं एडगर को हमारे विस्तारण के बारे में बता रहा था। 347 00:17:52,114 --> 00:17:55,450 किसे पता, शायद मैं उसे शुरुआती निवेश का मौका भी दे दूँगा। 348 00:17:55,951 --> 00:17:57,619 आपको निवेश चाहिए? कितना? 349 00:17:57,619 --> 00:18:01,999 व्हो, आराम से। इतनी जल्दी फ़ैसला मत लो, ठीक है? 350 00:18:02,624 --> 00:18:03,625 बस... 351 00:18:05,377 --> 00:18:08,005 चार लाख डॉलर। 352 00:18:08,005 --> 00:18:10,174 मैं पारंपरिक व्यवसायों में तभी निवेश करता हूँ 353 00:18:10,174 --> 00:18:11,884 जब उसके सफल होने की काफ़ी संभावनाएँ होती है। 354 00:18:11,884 --> 00:18:13,260 और मैंने कभी बाओबिंग नहीं खाया। 355 00:18:13,260 --> 00:18:15,095 बिल्कुल सही। किसी ने नहीं खाया है। 356 00:18:15,095 --> 00:18:17,973 इसलिए इसके सफल होने की काफ़ी संभावनाएँ हैं। 357 00:18:17,973 --> 00:18:22,311 काफ़ी संभावनाएँ हैं। और दरअसल, मैं आज रात को रिसेप्शन में वह परोसूँगा। 358 00:18:22,311 --> 00:18:26,565 देखना। सभी को वह बेहद पसंद आएगा। यह काफ़ी प्रसिद्ध होगा। 359 00:18:27,816 --> 00:18:29,484 यह दिलचस्प टेस्ट होगा। 360 00:18:30,068 --> 00:18:32,446 शायद यह रॉक्सैना के लिए अच्छा विकल्प हो। उसे केक से नफ़रत है। 361 00:18:33,363 --> 00:18:35,032 काइलर, यह फ़िल्माओ। यह फ़िल्माओ। 362 00:18:35,574 --> 00:18:37,284 - ठीक है। - हे भगवान। 363 00:18:37,284 --> 00:18:39,203 रॉक्सैना को भी यह बेहद पसंद आएगा। 364 00:18:39,786 --> 00:18:42,831 क्योंकि कल्पना करो कि बर्फ़ को इतनी बारीक़ी से शेव किया गया हो 365 00:18:42,831 --> 00:18:45,542 कि तुम्हारी जीभ पर पड़ते ही पिघल जाए। 366 00:18:46,084 --> 00:18:47,544 पर यह कोई आम... 367 00:19:00,974 --> 00:19:02,976 तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा, एडगर। 368 00:19:03,769 --> 00:19:08,607 माली के सोनिन्के लोग सुनू नामक एक पारंपरिक विवाह नृत्य करते हैं। 369 00:19:09,274 --> 00:19:12,110 यह पुरुष की शक्ति और प्रबलता को प्रदर्शित करता है 370 00:19:12,611 --> 00:19:16,281 और इसमें जेम्बे और गोनी बजाए जाते हैं। 371 00:19:17,574 --> 00:19:19,576 इस गोनी को हाथों से तराशा गया है। 372 00:19:20,744 --> 00:19:25,999 यह तुम्हें अपनी शादीशुदा ज़िंदगी को हमेशा जीवंत बनाए रखने की याद दिलाएगा। 373 00:19:26,500 --> 00:19:28,335 यह बेहद शानदार शिल्प कौशल है। 374 00:19:28,335 --> 00:19:29,419 हाँ। 375 00:19:29,962 --> 00:19:31,922 पक्का यह मशीन से नहीं बना? 376 00:19:32,589 --> 00:19:35,342 अगर तुम इन्हें मशीन नहीं कहते हो तो। 377 00:19:36,009 --> 00:19:37,010 वे मशीन नहीं हैं। 378 00:19:39,471 --> 00:19:41,557 मैं इतना भावुक हो गया हूँ कि मुझे यहाँ से जाना होगा। 379 00:19:47,312 --> 00:19:49,106 माफ़ करना। क्या मैंने तुम्हें टोका? 380 00:19:50,482 --> 00:19:52,693 दरअसल, मैं वह तोहफ़ा रिसेप्शन में देना चाहता था। 381 00:19:52,693 --> 00:19:55,529 पर कल रात के बाद, मैं दोबारा सबका ध्यान आकर्षित नहीं करना चाहता था। 382 00:19:55,529 --> 00:19:58,323 मेरे पास तुमसे कहने के लिए कुछ नहीं है। 383 00:19:59,032 --> 00:19:59,950 भाई। 384 00:19:59,950 --> 00:20:02,452 पर बेशक़ तुमने मुझे टोका। 385 00:20:03,495 --> 00:20:06,123 चलो चलें, काइलर। हमें केटररों को प्रशिक्षण देना है। 386 00:20:08,125 --> 00:20:11,420 {\an8}ताइवानी शेव्ड आइस, उर्फ़ बाओबिंग कैसे बनाएँ। 387 00:20:11,420 --> 00:20:14,798 हमारा पेटेंट-लंबित किंग ऑफ़ बिंग शेवर इस्तेमाल करना इतना आसान है, 388 00:20:14,798 --> 00:20:16,675 कि आप एक बच्चे को भी इसे इस्तेमाल करना सिखा सकते हैं। 389 00:20:18,177 --> 00:20:20,679 {\an8}सबसे पहले: बर्फ़ को शेव करें। 390 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 {\an8}नहीं। पर यह बढ़िया है। 391 00:20:22,222 --> 00:20:25,767 {\an8}हमें रिबन बनाने हैं, इसलिए चलो दोबारा कोशिश करें। 392 00:20:25,767 --> 00:20:27,603 {\an8}यह ठीक ही है। यह अच्छी कोशिश थी। 393 00:20:27,603 --> 00:20:28,687 {\an8}हे भगवान। 394 00:20:29,563 --> 00:20:32,274 {\an8}ये ज़्यादा मोटी हैं और ये ज़्यादा पतली हैं। 395 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 {\an8}तुम्हें पता है रिबन क्या होती हैं? 396 00:20:34,943 --> 00:20:36,195 {\an8}धत् तेरी... 397 00:20:37,154 --> 00:20:38,447 - ठीक है... - नहीं। 398 00:20:38,447 --> 00:20:39,615 गुस्से में नाच रहा है। 399 00:20:39,615 --> 00:20:42,409 {\an8}- क्या मैंने तुम्हें ठेस पहुँचाई? मेरे कारण रो रहे हो? - माफ़ करना। 400 00:20:43,660 --> 00:20:46,246 {\an8}हाँ! हाँ! तुमने बना लिया! 401 00:20:46,246 --> 00:20:47,372 {\an8}इसने बना लिया। 402 00:20:47,873 --> 00:20:49,041 {\an8}तुम हमें प्रसिद्ध कर दोगे। 403 00:20:49,041 --> 00:20:50,501 {\an8}- हाँ, हाँ। - हाँ! 404 00:20:50,501 --> 00:20:53,754 {\an8}- हाँ। हाँ! प्रसिद्ध कर दूँगा! - हाँ! हाँ! 405 00:20:53,754 --> 00:20:56,381 {\an8}- किंग ऑफ़ बिंग प्रसिद्ध होगा! - हाँ! 406 00:20:56,381 --> 00:20:58,509 प्रसिद्ध हो जाएगा! 407 00:20:58,509 --> 00:21:02,596 {\an8}- पैसे फेंको! हाँ! - पैसे फेंको! हाँ! 408 00:21:05,891 --> 00:21:08,393 - मुझे आपसे प्यार है, डैड। - मुझे भी, जिजि। 409 00:21:10,062 --> 00:21:12,189 - ज़्यादा मत रोना, ठीक है? - ठीक है। 410 00:21:25,077 --> 00:21:26,870 वह बेहद प्यारा है। 411 00:21:27,371 --> 00:21:28,205 धन्यवाद। 412 00:21:28,830 --> 00:21:30,832 शायद तुम्हें दोबारा ज़ोई का कन्यादान करने का मौका मिलेगा। 413 00:21:30,832 --> 00:21:33,168 नहीं, नहीं, नहीं। चलो यह देखना जारी रखें। 414 00:21:33,168 --> 00:21:36,046 कुछ समय के लिए, सब सही चल रहा था, सच में। 415 00:21:36,672 --> 00:21:42,052 अफ़ेयर ख़त्म हो गया था, पर तुम्हारे अंकल अब भी हमारे साथ रह रहे थे। 416 00:21:42,052 --> 00:21:45,138 - हे भगवान। - तो, आपने हमसे झूठ बोला? 417 00:21:45,138 --> 00:21:49,142 - उस पूरे समय? - ज़ोई, तुम छोटे थे। 418 00:21:49,142 --> 00:21:54,273 आपकी जैसी अच्छी शादीशुदा ज़िंदगी बिताने के चक्कर में, मैं ब्रेट के साथ आठ साल तक रही। 419 00:21:54,273 --> 00:21:57,568 मॉम, आपने हमें बताया क्यों नहीं? 420 00:21:59,069 --> 00:22:01,280 हम सभी के अपने राज़ होते हैं। 421 00:22:16,670 --> 00:22:18,297 रिसेप्शन। 422 00:22:19,089 --> 00:22:21,967 तुम्हारे बाओबिंग के लिए यह बेहद जोखिम भरा था, हँ? 423 00:22:31,351 --> 00:22:32,436 रॉक्सैना। 424 00:22:34,771 --> 00:22:35,856 रॉक्सैना। 425 00:22:39,484 --> 00:22:40,485 मुझे जाना होगा। 426 00:22:41,486 --> 00:22:43,488 वह कहाँ जा रहा है? उसने उसे अकेला छोड़ दिया! 427 00:22:47,784 --> 00:22:49,077 शायद कुछ हुआ होगा? 428 00:22:49,077 --> 00:22:50,746 शायद पेट ख़राब हुआ होगा या... 429 00:22:51,413 --> 00:22:53,790 देखा, इसी तरह परिवार का ख़याल रखते हैं। 430 00:22:54,458 --> 00:22:56,210 इतना प्यारा है। 431 00:23:01,673 --> 00:23:04,593 कोई बात नहीं। चलो, चलो हमारे आदमी को ढूँढें। 432 00:23:04,593 --> 00:23:05,844 हमें बर्फ़ शेव करना शुरू करना होगा। 433 00:23:05,844 --> 00:23:07,930 ठीक है, श्री फ़ैंग, मैं जाकर उस वेटर को ढूँढता हूँ। 434 00:23:09,640 --> 00:23:12,518 - क्या मतलब तुम्हें वह नहीं मिला? - पता नहीं। मैंने उसे हर जगह ढूँढा। 435 00:23:12,518 --> 00:23:14,520 - हाँ। - पता है क्या? 436 00:23:14,520 --> 00:23:18,273 मैंने इस कंपनी की शुरुआत की। पुराने दिनों की तरह ही करेंगे। मैं यह ख़ुद करूँगा। 437 00:23:19,733 --> 00:23:24,238 ठीक है, अब अगला भाषण देगी हमारी बेहद आकर्षक 438 00:23:24,238 --> 00:23:28,784 मेड ऑफ़ हॉनर, ज़ोई। 439 00:23:37,876 --> 00:23:40,587 ग्रेस, तुम मेरी बहन हो... 440 00:23:45,843 --> 00:23:47,928 मैंने ज़ोई का भाषण रोक दिया? 441 00:23:48,679 --> 00:23:50,514 सब कुछ इतना ग़लत कैसे हो गया? 442 00:23:51,348 --> 00:23:53,976 {\an8}चलिए देखें लोग हमारे बाओबिंग के बारे में क्या सोचते हैं! 443 00:23:56,520 --> 00:23:57,729 {\an8}लीजिए। खाइए। 444 00:23:57,729 --> 00:23:59,606 {\an8}इस मोहतरमा को यह पसंद है। 445 00:24:00,440 --> 00:24:02,609 {\an8}ये लोग पागल हो रहे हैं। 446 00:24:03,861 --> 00:24:04,778 {\an8}इसे ले जाओ। 447 00:24:04,778 --> 00:24:06,405 {\an8}अ-रे-रे, नहीं। 448 00:24:06,405 --> 00:24:10,909 {\an8}दरअसल, दरअसल, पता है क्या, उसे यहाँ रख दो। यह ख़ास मौका है। 449 00:24:10,909 --> 00:24:13,453 {\an8}मज़ाक कर रही हूँ, अजीब ब्रिटिश इंसान को यह पसंद है। 450 00:24:14,246 --> 00:24:15,998 {\an8}यह एक अच्छा डांस पार्टनर है। 451 00:24:16,748 --> 00:24:18,750 {\an8}चलो शुरू करें, पहला निवाला। 452 00:24:22,171 --> 00:24:24,214 {\an8}वाह। दरअसल, यह सच में स्वादिष्ट है। 453 00:24:24,214 --> 00:24:26,258 {\an8}यहाँ तक कि अर्कल को भी यह पसंद है। 454 00:24:27,050 --> 00:24:28,927 - क्या वह मैंने किया? - वाह। 455 00:24:28,927 --> 00:24:31,346 - मैं गिर गई और उठ नहीं पा रही हूँ। - मुझे माफ़ कर दो। 456 00:24:31,346 --> 00:24:34,850 {\an8}यह हरी चीज़ बेहद स्वादिष्ट है। इसे क्या कहते हैं? बिंग बॉन्ग? 457 00:24:34,850 --> 00:24:36,143 {\an8}यह बाओबिंग है। 458 00:24:37,144 --> 00:24:40,272 {\an8}ए, तुम कहाँ थे? हमने तुम्हें हर जगह ढूँढा। 459 00:24:40,814 --> 00:24:42,191 {\an8}क्यों? कौन ढूँढ रहा था? 460 00:24:42,691 --> 00:24:44,776 {\an8}कोई नहीं। कोई ढूँढ नहीं रहा था। 461 00:24:45,277 --> 00:24:46,945 {\an8}हमें तुम्हारी मदद चाहिए थी... हम बाओबिंग बना रहे थे... 462 00:24:46,945 --> 00:24:49,990 {\an8}ख़ैर, मैंने मदद नहीं की। पता है क्या, जाओ हमारे लिए एक और ले आओ। 463 00:24:49,990 --> 00:24:50,908 {\an8}हम बाँट कर क्यों खा रहे हैं? 464 00:24:50,908 --> 00:24:52,868 {\an8}- ठीक है। मैं ले आता हूँ। - हम जानवर नहीं हैं। 465 00:24:53,368 --> 00:24:55,871 ए, उन्हें यह बेहद पसंद आ रहा है, श्री फ़ैंग! यह सफल हो गया। 466 00:24:55,871 --> 00:24:58,457 बढ़िया है। ग्रेस बेहद ख़ुश होगी। मुझे बस यही चाहिए। 467 00:24:59,499 --> 00:25:01,293 एडगर केक खाने वाला है! जल्दी! 468 00:25:01,293 --> 00:25:03,670 यह उसके पास ले जाओ और सुनिश्चित करो कि वह इसे चखे, समझे? 469 00:25:03,670 --> 00:25:04,588 जाओ। 470 00:25:04,588 --> 00:25:05,506 {\an8}आइस कैम!! 471 00:25:05,506 --> 00:25:07,549 {\an8}यह कौन खाएगा? क्या तुम खाओगे? तुम? 472 00:25:07,549 --> 00:25:11,178 {\an8}नहीं, बस मज़ाक कर रहा हूँ, तुम नहीं खाओगे। यह दूल्हा खाएगा। 473 00:25:11,178 --> 00:25:12,971 {\an8}मैं तुम्हारी योजनाएँ भांप गई हूँ, एडगर। 474 00:25:14,014 --> 00:25:15,849 {\an8}तुम बच नहीं सकते। 475 00:25:17,392 --> 00:25:19,937 {\an8}मुझे पता नहीं आप क्या कह रही हैं। 476 00:25:21,146 --> 00:25:22,439 {\an8}पक्का आपका ब्लड शुगर कम हो गया होगा। 477 00:25:22,439 --> 00:25:23,899 {\an8}थोड़ा केक खाइए। 478 00:25:23,899 --> 00:25:27,319 {\an8}माफ़ करना? आप लोग यह चखना चाहेंगे? 479 00:25:27,819 --> 00:25:29,279 {\an8}नहीं, धन्यवाद। हमारे पास केक है। 480 00:25:31,156 --> 00:25:32,157 {\an8}पक्का? 481 00:25:32,157 --> 00:25:35,077 {\an8}क्योंकि लोग कह रहे हैं कि यह बेहद स्वादिष्ट है। 482 00:25:36,245 --> 00:25:37,663 {\an8}मैंने कहा कि हमारे पास केक है। 483 00:25:39,623 --> 00:25:41,708 {\an8}- हाँ, ठीक है, ठीक है। - ठीक है। 484 00:25:48,549 --> 00:25:50,217 {\an8}क्या हुआ? यह अब भी तुम्हारे हाथ में क्यों है? 485 00:25:50,217 --> 00:25:52,094 {\an8}उसने कहा कि उसे यह नहीं चाहिए, कि उसके पास केक है। 486 00:25:52,094 --> 00:25:54,847 {\an8}नहीं, पर... उसे खाना ही होगा, काइलर! 487 00:25:55,889 --> 00:25:58,058 {\an8}पहले निवाले में प्यार। तुम सब कुछ बर्बाद कर दोगे। 488 00:26:18,996 --> 00:26:20,622 {\an8}मैं वह निवेश हासिल करके रहूँगा, काइलर। 489 00:26:27,546 --> 00:26:29,089 ठीक है। मैं समझ गया कि यह कैसा दिखता है। 490 00:26:29,089 --> 00:26:31,842 क्या तुम जानते हो कि तुम्हारी बेटी ने एडगर के विवाहपूर्व अनुबंध पर हस्ताक्षर नहीं किए थे? 491 00:26:31,842 --> 00:26:33,218 तुम्हारा क्या मतलब है? 492 00:26:33,218 --> 00:26:36,597 ग्रेस के उन कागज़ात पर हस्ताक्षर करने से पहले ही एडगर की मौत हो गई। 493 00:26:36,597 --> 00:26:40,100 यानी, उसे एडगर की सारी संपत्ति विरासत में मिलेगी। 494 00:26:40,684 --> 00:26:45,439 तुम्हें लगता है मैंने अपने दामाद को ज़हर दिया? कैसे? मेरी शेव्ड आइस में मिलाकर? 495 00:26:45,439 --> 00:26:48,567 एक और वीडियो है। 496 00:26:50,194 --> 00:26:51,195 आफ़्टर-पार्टी का। 497 00:26:51,195 --> 00:26:54,239 क्या? नहीं, नहीं, नहीं, काइलर ने आफ़्टर-पार्टी में कुछ भी शूट नहीं किया था। 498 00:26:55,282 --> 00:26:56,116 उसे चलाओ। 499 00:26:57,534 --> 00:27:00,829 ठीक है, श्री फ़ैंग। आपने कहा था कि मैं वह पल फ़िल्माऊँ 500 00:27:00,829 --> 00:27:03,582 जब वह रोबोट जैसा बर्ताव करने वाला आदमी आपको ढेरों पैसे दे। 501 00:27:04,208 --> 00:27:08,629 और यही वह पल है। जैसा कि श्री हैरी फ़ोर्ड ने कहा था, "मैं हार नहीं मानूँगा।" 502 00:27:09,296 --> 00:27:10,506 उन्हें मज़ा चखाइए, श्री फ़ैंग! 503 00:27:13,050 --> 00:27:16,220 - तुम कौन हो? तुम अंदर कैसे आए? - अरे, मैं श्री फ़ैंग के साथ हूँ। 504 00:27:16,220 --> 00:27:18,972 - नहीं, नहीं, मेरे घर में यह नहीं होगा। - वह चाहते हैं कि मैं हमारी डॉक्यूमेंटरी के लिए 505 00:27:18,972 --> 00:27:21,058 फुटेज रिकॉर्ड करूँ। अरे, ठीक है, माफ़ कर दीजिए, माफ़ कर दीजिए। 506 00:27:21,058 --> 00:27:23,769 यह रहा सबसे महत्वपूर्ण आदमी! 507 00:27:24,645 --> 00:27:27,064 शादियाँ। इतनी थकाऊ होती हैं, है न? 508 00:27:27,606 --> 00:27:29,858 मैंने देखा कि तुम्हें रिसेप्शन में बाओबिंग चखने का 509 00:27:29,858 --> 00:27:33,237 मौका नहीं मिला, इसलिए मैं अब ख़ुद लेकर आया हूँ। 510 00:27:33,237 --> 00:27:37,991 फ़ैंग, मैं आपकी दृढ़ता की सराहना करता हूँ, पर काफ़ी देर हो चुकी है और मैं थक गया हूँ। 511 00:27:37,991 --> 00:27:39,952 मेरा नोरेपीनेफ़्रिन का स्तर काफ़ी कम है। 512 00:27:39,952 --> 00:27:45,290 कृपया। मुझे पता है कि अगर तुमने चखा, तो तुम निवेश करना चाहोगे। 513 00:27:45,290 --> 00:27:48,252 बस एक निवाला। बस यही अनुरोध है। 514 00:27:50,462 --> 00:27:51,463 ठीक है। 515 00:28:01,890 --> 00:28:03,225 मुझे यह पसंद नहीं आया। 516 00:28:06,520 --> 00:28:09,022 रॉक्सैना का क्या? शायद उसे पसंद आए? 517 00:28:20,075 --> 00:28:21,076 उसे इससे नफ़रत है। 518 00:28:23,036 --> 00:28:28,041 मैं समझता हूँ। मैं तुम्हारी स्पष्टवादिता की सराहना करता हूँ। तुम दोनों की। 519 00:28:30,210 --> 00:28:31,211 धन्यवाद। 520 00:28:35,007 --> 00:28:37,926 कोई बात नहीं। तुम्हें यह दोबारा कभी चखना नहीं पड़ेगा। 521 00:28:39,094 --> 00:28:41,638 जानता हूँ। वह काफ़ी हताश हैं। 522 00:28:46,268 --> 00:28:49,313 आप ठीक हैं, श्री फ़ैंग? वह बेहद क्रूर था। 523 00:28:51,148 --> 00:28:55,819 काइलर, हर कोशिश चुनौतीपूर्ण होती है। 524 00:28:56,403 --> 00:28:59,573 पर ए, कम से कम मेरी बेटी की बेहद सुंदर शादी हुई, है न? 525 00:29:00,282 --> 00:29:02,618 यह लो। इसे फेंक दो। इसका काम ख़त्म हुआ। 526 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 ठीक है। 527 00:29:11,293 --> 00:29:12,628 मैंने एडगर की हत्या नहीं की। 528 00:29:16,632 --> 00:29:19,843 रुको! देखो! देखो! वह मैं हूँ, आज सुबह का वीडियो है। 529 00:29:19,843 --> 00:29:22,095 उसे चलाओ! कृपया! 530 00:29:23,055 --> 00:29:24,056 श्री फ़ैंग फ़ेसटाइम वीडियो 531 00:29:24,056 --> 00:29:25,974 काइलर! काइलर! ए, तुम रिकॉर्ड कर रहे हो? 532 00:29:25,974 --> 00:29:28,227 हाँ, पर हम यह क्यों कर रहे हैं, श्री फ़ैंग? 533 00:29:28,227 --> 00:29:30,604 मैं अभी दो घंटे पहले ही रेनो पहुँचा हूँ। 534 00:29:30,604 --> 00:29:33,524 हम कैसे सो सकते हैं जब मेरे पास हमारे व्यवसाय के लिए इतने सारे नए विचार हैं? 535 00:29:33,524 --> 00:29:38,237 ठीक है, पहला विचार: जन्मदिन की पार्टियाँ। दूसरा: मार्टिन लूथर बिंग डे। 536 00:29:38,237 --> 00:29:42,574 तीसरा: कुछ जो बेहद तीखा हो, तीखा बिंग, "पाव-बिंग।" 537 00:29:42,574 --> 00:29:45,410 हम इस पर बाद में चर्चा करेंगे। इनमें से कुछ बाकियों से बेहतर हैं। 538 00:29:45,410 --> 00:29:47,162 तुम किससे बात कर रहे हो? 539 00:29:47,162 --> 00:29:48,747 काइलर। हम काम की बातें कर रहे हैं। 540 00:29:49,748 --> 00:29:51,583 - वह क्या था? - क्या वह ग्रेस की चीख थी? 541 00:29:53,085 --> 00:29:54,086 मैं... 542 00:29:55,629 --> 00:29:57,297 क्या हुआ? मैंने चीखने की आवाज़ सुनी। 543 00:29:57,297 --> 00:29:59,341 ठीक है, ठीक है, काइलर, मुझे जाना होगा। काइलर। 544 00:30:00,133 --> 00:30:03,053 क्या वह एक ऐसा इंसान दिखता है जिसकी पैसों की समस्याएँ सुलझ गईं? 545 00:30:03,637 --> 00:30:04,888 मैं कर्ज़ा चुकाने के लिए 546 00:30:04,888 --> 00:30:08,517 नए उपायों के बारे में सोचते हुए पूरी रात जागा रहा। 547 00:30:08,517 --> 00:30:10,853 पर तुम्हारे पास एडगर की हत्या करने के अन्य कारण भी थे, है न? 548 00:30:11,520 --> 00:30:15,524 और ज़हर देने का समय? वह भी मेल खाता है। 549 00:30:16,233 --> 00:30:18,235 और फूल आपके कमरे में थे। 550 00:30:19,778 --> 00:30:23,198 मुझे ये आरोप सुनने की ज़रूरत नहीं है। 551 00:30:23,198 --> 00:30:24,533 बहुत हुआ! 552 00:30:25,450 --> 00:30:27,786 श्री फ़ैंग! श्री ज़ू! 553 00:30:28,287 --> 00:30:31,248 श्री ज़ू! श्री ज़ू, रुकिए। 554 00:30:33,542 --> 00:30:36,545 देखिये, अगर हमें आपको और ग्रेस को निर्दोष साबित करना है, 555 00:30:37,546 --> 00:30:39,965 तो आपको हमें ईमानदारी से सब कुछ बताना होगा 556 00:30:40,757 --> 00:30:44,553 और केवल हमें ही नहीं, पर अपने परिवार को भी। 557 00:30:45,220 --> 00:30:48,974 आपकी पैसे की समस्या और एडगर को उस अफ़ेयर के बारे में पता होना... 558 00:30:48,974 --> 00:30:50,350 यह एडगर के बारे में नहीं है। 559 00:30:51,018 --> 00:30:52,144 यह विवियन के बारे में है। 560 00:30:53,896 --> 00:30:56,064 यह हमेशा से ही विवियन के बारे में रहा है। 561 00:30:56,732 --> 00:30:57,733 आपका क्या मतलब है? 562 00:30:57,733 --> 00:31:01,820 ताइवान में, वह विवियन ही थी जिसे बाओबिंग से प्यार हो गया था। 563 00:31:02,988 --> 00:31:07,576 जब हम घर पहुँचे, मैंने अपनी ख़ुद की मशीन बनाई और जब वह कारगर हुआ, 564 00:31:08,660 --> 00:31:10,412 वह बेहद उत्साहित हो गई थी। 565 00:31:11,580 --> 00:31:15,334 वह विवियन ही थी जिसने मुझे अपनी ख़ुद की दुकान खोलने को कहा था। 566 00:31:16,293 --> 00:31:17,878 उसी ने यह नाम सोचा था। 567 00:31:19,671 --> 00:31:22,883 मेरी पत्नी मेरी ज़िंदगी है। 568 00:31:23,592 --> 00:31:26,845 और विवियन को मुझ पर गर्व था। हम पर गर्व था। 569 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 और मैं बस... 570 00:31:33,644 --> 00:31:34,811 मैं वह खोना नहीं चाहता हूँ। 571 00:31:37,648 --> 00:31:42,152 मैं चाहता हूँ कि वह मुझे एक सुरक्षित विकल्प से, एक उबाऊ इंजीनियर से बढ़कर सोचे। 572 00:31:43,487 --> 00:31:47,533 बस एक बार, मैं चाहता था कि मैं उसे रोमांचक लगूँ। 573 00:31:49,326 --> 00:31:50,661 उस आदमी की तरह। 574 00:31:52,996 --> 00:31:57,459 मैं उस रोमांच में खो गई थी, पर वह प्यार नहीं था। 575 00:31:58,043 --> 00:32:01,213 मेरा जो रिश्ता तुम्हारे पिताजी के साथ है... 576 00:32:02,714 --> 00:32:03,757 वही प्यार है। 577 00:32:06,510 --> 00:32:09,346 आपको कैसे पता है? डैड के साथ असली प्यार होने के बारे में? 578 00:32:09,930 --> 00:32:11,515 दरअसल, यह बिल्कुल आसान है। 579 00:32:12,683 --> 00:32:15,269 मैं उनके साथ बिल्कुल सहज महसूस करती हूँ। 580 00:32:17,563 --> 00:32:19,398 अनीक को लेकर मुझे भी यही महसूस होता है। 581 00:32:20,065 --> 00:32:22,568 भले ही मैंने उसे पूरे दिन नज़रअंदाज़ किया। 582 00:32:22,568 --> 00:32:24,069 ज़ोई। 583 00:32:26,530 --> 00:32:28,156 शायद मुझे हैना से प्यार है। 584 00:32:29,908 --> 00:32:32,452 तुम्हें हैना से प्यार है? 585 00:32:37,040 --> 00:32:39,501 मुझे पता है यह कितना बुरा दिखता है। इसलिए मैं कुछ भी कहना नहीं चाहती थी। 586 00:32:39,501 --> 00:32:42,379 - हम यह सुलझा लेंगे। - हम यह सुलझा लेंगे। 587 00:32:44,882 --> 00:32:47,467 तुम तंबू में रहने वाली लड़की से प्यार करती हो। 588 00:32:47,467 --> 00:32:48,385 यर्ट में। 589 00:32:48,385 --> 00:32:51,013 देखिए, मैं आपकी मदद करना चाहता हूँ। सच में। 590 00:32:51,013 --> 00:32:54,683 पर, अब जब हमारे पास यह फुटेज है, यह सबूत है। 591 00:32:54,683 --> 00:32:58,020 और हमें जो भी सुराग़ मिले, हमें उसका अनुसरण करना होगा। 592 00:32:58,020 --> 00:32:59,855 मैं दिखाती हूँ क्या सुराग़ मिला है। 593 00:33:02,316 --> 00:33:03,775 यह दूल्हा खाएगा। 594 00:33:03,775 --> 00:33:05,986 {\an8}मैं तुम्हारी योजनाएँ भांप गई हूँ, एडगर। 595 00:33:06,945 --> 00:33:08,822 {\an8}तुम बच नहीं सकते। 596 00:33:10,449 --> 00:33:12,075 {\an8}जिन 597 00:33:17,623 --> 00:33:20,250 इसाबेल। इतनी जल्दी पीना शुरू कर रही हो, हँ? 598 00:33:20,250 --> 00:33:21,502 शुरू कर रही हूँ? 599 00:33:23,462 --> 00:33:25,339 सुनो, हमने एक छोटी सी बातचीत सुनी 600 00:33:25,339 --> 00:33:27,716 जो कल रात को केक खाते समय तुम्हारे और एडगर के बीच हुई थी। 601 00:33:27,716 --> 00:33:28,926 केक खाते समय? 602 00:33:29,885 --> 00:33:30,928 हम बात कर सकते हैं? 603 00:33:31,553 --> 00:33:34,389 मैं सोच ही रही थी कि कब तुम आख़िरकार मुझसे पूछताछ करोगी। 604 00:33:34,389 --> 00:33:38,644 जब तुम्हें एहसास होगा कि... वैसे, मुझे पता है एडगर की हत्या किसने की। 605 00:33:39,770 --> 00:33:40,646 किसने? 606 00:33:42,272 --> 00:33:43,190 वह ग्रेस ने नहीं की। 607 00:33:49,655 --> 00:33:50,489 क्य... 608 00:34:13,178 --> 00:34:15,179 उप-शीर्षक अनुवादक: मून कलिता