1
00:01:21,748 --> 00:01:24,168
[Isabel gulping]
2
00:01:32,759 --> 00:01:35,345
[sighs] That's much better.
[inhales sharply]
3
00:01:36,555 --> 00:01:38,056
[sighs] What are we talking about?
4
00:01:38,056 --> 00:01:40,642
You said you saw the murder happen.
5
00:01:41,518 --> 00:01:43,520
- Yes.
- And that it wasn't Grace.
6
00:01:43,520 --> 00:01:46,857
Even though you were the one
who accused her in the first place.
7
00:01:46,857 --> 00:01:50,194
If I have somehow upset you, mea culpa.
8
00:01:50,194 --> 00:01:51,904
Mmm. [inhales deeply] So...
9
00:01:53,614 --> 00:01:56,575
Are you sure you witnessed
the actual poisoning?
10
00:01:56,575 --> 00:01:57,951
I know what I saw.
11
00:01:59,620 --> 00:02:01,788
Now, I know what you all think of me.
12
00:02:01,788 --> 00:02:05,167
I'm just cold, haughty,
intimidatingly beautiful.
13
00:02:05,959 --> 00:02:08,628
But it isn't easy being Isabel Minnows.
14
00:02:08,628 --> 00:02:12,382
I'm a proud woman,
and it's been a difficult year.
15
00:02:13,300 --> 00:02:17,721
Mine is a classic story filled
with suspense, paranoia
16
00:02:18,847 --> 00:02:22,100
and a deep descent into madness.
17
00:02:26,563 --> 00:02:30,484
{\an8}[Isabel] You see,
last year my husband died very suddenly.
18
00:02:30,984 --> 00:02:34,029
Not a dry eye in sight today, dear.
19
00:02:35,113 --> 00:02:36,532
You would've hated it.
20
00:02:37,282 --> 00:02:40,577
- Mother, you're trembling.
- No. [sighs] I'm fine.
21
00:02:40,577 --> 00:02:42,955
Well, you're shivering, then.
Here, take my coat.
22
00:02:42,955 --> 00:02:45,082
[sighs] No. Stop fussing.
23
00:02:45,791 --> 00:02:48,252
- I'm fine. [sobs]
- Do you want my coat?
24
00:02:48,252 --> 00:02:50,963
[Isabel] No. I want to leave now
25
00:02:50,963 --> 00:02:55,467
before I have to talk
to any more senators' wives.
26
00:02:56,343 --> 00:02:59,805
[Edgar] Haven't seen her this upset since
they opened the country club to Italians.
27
00:03:05,936 --> 00:03:08,272
Why were there so many flowers?
28
00:03:08,272 --> 00:03:11,066
- Well, flowers are traditional, Mother.
- [sighs]
29
00:03:11,817 --> 00:03:15,279
Well, soon they'll all be
as dead as your father.
30
00:03:18,824 --> 00:03:23,078
Isabel, um,
why don't you come stay with us for a bit?
31
00:03:23,078 --> 00:03:26,373
We can grieve together as a family.
32
00:03:28,792 --> 00:03:30,627
[Isabel] They were worried about me.
33
00:03:30,627 --> 00:03:35,174
They had every reason to be.
I was unraveling.
34
00:03:36,925 --> 00:03:39,595
[clock chimes]
35
00:03:42,306 --> 00:03:43,432
Alexander.
36
00:03:44,266 --> 00:03:47,561
Died in your sleep,
and I can't get any of my own.
37
00:03:49,646 --> 00:03:50,647
[sighs deeply]
38
00:03:50,647 --> 00:03:53,775
[Isabel] Edgar got me sleeping pills
from our doctor.
39
00:03:57,321 --> 00:03:58,906
But they were no help.
40
00:04:01,992 --> 00:04:05,621
Basil, bay leaf, celery--
No, black pepper.
41
00:04:05,621 --> 00:04:08,332
Yes. No, chili powder, chili powder.
42
00:04:08,332 --> 00:04:11,376
No, carda-- cardamom. We've got the curry.
43
00:04:11,376 --> 00:04:12,419
- We've got, um--
- Mother?
44
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
Yes, hello.
45
00:04:13,837 --> 00:04:17,132
It's 4:30 in the morning.
Why are you awake?
46
00:04:17,132 --> 00:04:18,425
What are you doing awake?
47
00:04:18,425 --> 00:04:21,220
I'm up to do my morning laps
before the markets open.
48
00:04:22,638 --> 00:04:25,474
Well, your spices were all out of order.
49
00:04:27,684 --> 00:04:31,271
You woke up in the middle of the night
to organize my spices?
50
00:04:31,271 --> 00:04:35,400
[Isabel] It was absurd, I knew it.
But as I said, I'm a proud woman.
51
00:04:35,400 --> 00:04:37,277
Well, somebody had to do it.
52
00:04:37,277 --> 00:04:40,030
You should fire that maid.
Publicly, if possible.
53
00:04:40,030 --> 00:04:42,491
[Isabel] I didn't want Edgar
to know I was suffering.
54
00:04:42,491 --> 00:04:45,244
But with each passing day,
it became more difficult
55
00:04:45,244 --> 00:04:47,579
- to pretend nothing was wrong.
- When will you accept they're the same?
56
00:04:47,579 --> 00:04:49,873
- Bucephalus is digital dollars.
- [clicks tongue] No.
57
00:04:49,873 --> 00:04:52,668
A dollar is a piece
of government propaganda.
58
00:04:52,668 --> 00:04:54,837
Why, there's a president's face
stamped right on it.
59
00:04:55,420 --> 00:04:57,089
Bucephalus is superior.
60
00:04:58,757 --> 00:05:01,468
Mother? Mother, do you hear me?
61
00:05:01,468 --> 00:05:03,303
[Hannah]
It's like she's on another planet.
62
00:05:03,303 --> 00:05:07,140
What? No.
I don't like it when you talk politics.
63
00:05:07,140 --> 00:05:08,642
It's gauche.
64
00:05:08,642 --> 00:05:11,144
Well, we were talking
about my cryptocurrency.
65
00:05:11,144 --> 00:05:16,900
Well, I don't like fads, toaster ovens,
Slinkys, Michael Bublé.
66
00:05:16,900 --> 00:05:18,360
Please make me a drink.
67
00:05:19,152 --> 00:05:20,988
Isabel, you have one. It's in your hand.
68
00:05:24,241 --> 00:05:25,742
[gasps] But it's gin.
69
00:05:26,702 --> 00:05:28,954
And I don't like gin.
70
00:05:28,954 --> 00:05:30,289
- No, you definitely do.
- Yes, you do.
71
00:05:30,289 --> 00:05:32,457
You drank it every day
when you were pregnant with Edgar.
72
00:05:32,457 --> 00:05:34,960
You told me your safe word
with Father was "Seagram's."
73
00:05:34,960 --> 00:05:38,714
Fine. I like gin.
74
00:05:41,258 --> 00:05:43,802
[Isabel] And I could feel them judging me.
75
00:05:45,012 --> 00:05:49,975
Their pity only made it worse.
And the sleeping pills still did nothing.
76
00:05:51,727 --> 00:05:55,147
I started to think I was really going mad.
77
00:05:56,732 --> 00:06:00,861
- [sighs]
- [haunting choral music playing]
78
00:06:10,287 --> 00:06:12,706
[music continues]
79
00:06:29,181 --> 00:06:31,975
[Edgar] No, I cannot have
a personal assistant with adult braces.
80
00:06:31,975 --> 00:06:33,685
It's a sign of weakness.
81
00:06:36,813 --> 00:06:40,692
Can you please turn down the music?
I can't hear myself think.
82
00:06:40,692 --> 00:06:44,613
I don't know what Rosh Hashanah is,
but no, you may not have the day off.
83
00:06:44,613 --> 00:06:46,031
I'm sorry. What music?
84
00:06:46,031 --> 00:06:50,285
Those awful children singing gibberish.
85
00:06:50,285 --> 00:06:52,913
Apologies. I'll-- I'll call you back.
Something's come up.
86
00:06:52,913 --> 00:06:57,417
It's a haunting rendition of
that god-awful pop song your father liked.
87
00:06:57,417 --> 00:07:01,672
Oh, Mother. [sighs] There is no music.
88
00:07:01,672 --> 00:07:02,965
[music stops]
89
00:07:04,591 --> 00:07:06,176
Well, now there's not.
90
00:07:08,846 --> 00:07:10,848
- Look at you.
- [sighs] Oh.
91
00:07:10,848 --> 00:07:12,641
- You're not sleeping.
- No.
92
00:07:12,641 --> 00:07:14,434
- Now you're hearing things. What--
- Yes.
93
00:07:15,143 --> 00:07:17,479
- What's becoming of my mother?
- [groans]
94
00:07:18,522 --> 00:07:19,857
You've been through a terrible shock.
95
00:07:19,857 --> 00:07:21,316
- Yes.
- No one expected Father to die...
96
00:07:21,316 --> 00:07:22,484
- No.
- ...in that plane crash.
97
00:07:22,484 --> 00:07:26,071
Wait a minute.
You said your husband died in his sleep.
98
00:07:26,071 --> 00:07:30,617
He fell asleep flying his plane
while his passengers screamed
99
00:07:31,201 --> 00:07:33,829
as they plummeted
to a fiery death from the sky.
100
00:07:34,621 --> 00:07:37,207
But that's beside the point.
What's important here is--
101
00:07:37,207 --> 00:07:38,625
My God, what are you doing?
102
00:07:39,418 --> 00:07:42,546
Oh, I'm just making a little casket
for Roxana.
103
00:07:43,714 --> 00:07:48,969
What's important is that
I was coming undone in front of Edgar.
104
00:07:48,969 --> 00:07:52,931
And... [sniffs] ...Hannah, my sweet, odd bird.
105
00:07:52,931 --> 00:07:55,809
And I mean,
I value her opinion above anyone's.
106
00:07:55,809 --> 00:07:57,269
Wait, you do?
107
00:07:58,061 --> 00:08:00,731
I didn't--
You've never told me that before.
108
00:08:00,731 --> 00:08:03,233
- Well, how would I?
- Just sort of like you just did.
109
00:08:03,233 --> 00:08:05,652
But I'm not... [stammers]
...telling you. I'm telling them.
110
00:08:06,653 --> 00:08:08,071
I mean, what do you want me to do?
111
00:08:08,071 --> 00:08:11,700
Tell you that I care about you,
to your face, while we're alone?
112
00:08:11,700 --> 00:08:14,161
- That'd be really nice.
- No, that's absurd.
113
00:08:14,745 --> 00:08:17,664
Have you considered talking
to a therapist?
114
00:08:18,624 --> 00:08:19,625
Or perhaps a priest?
115
00:08:19,625 --> 00:08:23,462
- I know a wonderful shaman in Istanbul.
- [cell phone buzzes]
116
00:08:23,462 --> 00:08:27,216
He's also an exceptional
close-up erotic magician.
117
00:08:27,216 --> 00:08:30,344
Really? Fascinating. No, thank you.
118
00:08:30,344 --> 00:08:31,637
Yeah, okay, that's all great.
119
00:08:31,637 --> 00:08:33,429
- And I mean, I'm a little curious...
- [door closes]
120
00:08:33,429 --> 00:08:35,224
...in what makes the magic erotic?
121
00:08:35,224 --> 00:08:37,267
- He does dick tricks.
- [Aniq] Okay. Yeah.
122
00:08:37,267 --> 00:08:41,020
What's important is, can we please
get back to the murder-witnessing?
123
00:08:41,020 --> 00:08:44,274
Okay. While I was coming undone,
124
00:08:45,400 --> 00:08:47,611
- Edgar was moving on.
- [door closes]
125
00:08:49,029 --> 00:08:51,532
Where are the olives?
You can't have a luncheon without olives.
126
00:08:51,532 --> 00:08:54,326
Green olives. Black olives.
Where are the olives?
127
00:08:54,326 --> 00:08:57,663
I apologize for her.
She's very passionate about stone fruit.
128
00:08:57,663 --> 00:09:00,499
- [door closes]
- Oh, you've arrived.
129
00:09:00,499 --> 00:09:03,335
Mother, there is someone I am very excited
for you to meet.
130
00:09:03,335 --> 00:09:06,797
- Oh. [chuckles]
- Mrs. Minnows,
131
00:09:06,797 --> 00:09:09,842
it is such a pleasure
to finally make your acquaintance.
132
00:09:09,842 --> 00:09:12,427
Oh, and it's such a delight
to meet you, Gail.
133
00:09:13,470 --> 00:09:15,097
- Mother.
- What?
134
00:09:16,849 --> 00:09:19,685
I told you, her name is Grace.
135
00:09:20,352 --> 00:09:25,148
No, you--
you said last night at Scrabble that--
136
00:09:25,148 --> 00:09:27,109
This is not up for debate.
137
00:09:28,360 --> 00:09:29,736
Where are the olives?
138
00:09:29,736 --> 00:09:32,781
[Isabel] How did I get it wrong?
It didn't make any sense.
139
00:09:33,448 --> 00:09:36,368
Mother, I've started seeing someone,
140
00:09:36,368 --> 00:09:39,371
and I'd like to invite her
to lunch tomorrow
141
00:09:39,371 --> 00:09:41,039
if you feel you can handle it.
142
00:09:41,039 --> 00:09:44,168
Well, of course I can.
I've told you I'm fine.
143
00:09:44,168 --> 00:09:47,004
{\an8}This woman, she means the world to me.
144
00:09:48,922 --> 00:09:51,925
And I kn-- I know she's incredibly eager
to meet you as well.
145
00:09:51,925 --> 00:09:54,511
- Oh.
- Her name is...
146
00:09:57,723 --> 00:09:59,308
[clicks tongue]
147
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Ah.
148
00:10:06,940 --> 00:10:08,275
[Edgar] Where is she going?
149
00:10:12,112 --> 00:10:15,699
[Isabel] Grace.
A five-letter word for my insanity.
150
00:10:15,699 --> 00:10:17,576
You're embarrassing me on purpose.
151
00:10:18,243 --> 00:10:21,038
Oh, come on. Gail. Grace.
152
00:10:21,038 --> 00:10:23,415
What difference does it make?
Nobody cares.
153
00:10:23,415 --> 00:10:25,834
Um, I care.
154
00:10:26,752 --> 00:10:27,794
I care too.
155
00:10:27,794 --> 00:10:29,379
Of course you do, Grace.
156
00:10:29,963 --> 00:10:31,340
- [sighs]
- Ignore her.
157
00:10:31,340 --> 00:10:32,925
[chuckles] I've tried to help you,
158
00:10:32,925 --> 00:10:36,637
but I am afraid you are madder
than a mad hatter at a hat haberdashery.
159
00:10:36,637 --> 00:10:39,014
Huh, I really like that
'cause it's a tongue twister.
160
00:10:39,014 --> 00:10:42,851
[both] Madder than a mad hatter
at a hat haberdashery.
161
00:10:42,851 --> 00:10:46,396
[Isabel] I was devastated,
but they were right.
162
00:10:46,396 --> 00:10:48,941
And things were only getting worse.
163
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
The, um, sword that you ordered is here.
164
00:10:51,944 --> 00:10:53,612
Sword. What sword?
165
00:10:54,112 --> 00:10:55,906
I didn't order an oriental sword.
166
00:10:55,906 --> 00:10:57,658
Oh, I don't think
that you can call it that.
167
00:10:59,368 --> 00:11:00,369
Well, it's a mistake.
168
00:11:00,369 --> 00:11:02,371
Okay, well,
your name is on the packing slip.
169
00:11:02,996 --> 00:11:04,665
Purchased by. Sent to.
170
00:11:06,041 --> 00:11:07,960
[Isabel] I had no memory of it.
171
00:11:10,671 --> 00:11:12,005
Oh, that sword.
172
00:11:12,005 --> 00:11:14,174
[Isabel] And it didn't stop.
173
00:11:14,174 --> 00:11:15,676
Isabel, I'm in the bath.
174
00:11:15,676 --> 00:11:18,887
- Why did you order a suit of armor?
- I didn't.
175
00:11:18,887 --> 00:11:21,515
There is a full suit of armor outside,
176
00:11:21,515 --> 00:11:23,725
and I most certainly did not order it.
177
00:11:27,604 --> 00:11:28,897
Or did I?
178
00:11:30,065 --> 00:11:30,899
[helmet clatters]
179
00:11:30,899 --> 00:11:32,276
Isabel?
180
00:11:35,195 --> 00:11:36,780
Are you feeling all right?
181
00:11:41,243 --> 00:11:44,746
'Cause I'm actually
having a really hard time.
182
00:11:45,414 --> 00:11:46,832
[Isabel] So I told myself...
183
00:11:46,832 --> 00:11:48,250
Get over it.
184
00:11:51,879 --> 00:11:54,047
[inhales deeply] Okay.
185
00:11:54,047 --> 00:11:58,886
[Isabel] But I couldn't get over it,
so I decided to give in to it.
186
00:12:02,931 --> 00:12:05,142
- What is all this?
- Oh.
187
00:12:06,476 --> 00:12:08,854
They call it a trampoline.
188
00:12:08,854 --> 00:12:10,314
A trampoline?
189
00:12:10,314 --> 00:12:12,149
Watch. Watch Mommy jump.
190
00:12:12,816 --> 00:12:14,943
The mother I know does not bounce.
191
00:12:14,943 --> 00:12:19,198
Look at Roxana. She's mortified.
She's literally about to barf.
192
00:12:19,781 --> 00:12:24,161
Today it's a trampoline.
Yesterday it was a suit of armor, a sword.
193
00:12:24,661 --> 00:12:27,539
You don't remember ordering any of this,
I can tell.
194
00:12:27,539 --> 00:12:30,792
I refuse to stand by
and watch you fritter away everything
195
00:12:30,792 --> 00:12:32,669
that Father worked so hard to create.
196
00:12:32,669 --> 00:12:34,505
You're being very aggressive with me.
197
00:12:34,505 --> 00:12:36,048
Father is dead.
198
00:12:36,757 --> 00:12:39,968
He died in that plane crash
into the Adirondack Mountains,
199
00:12:39,968 --> 00:12:43,347
where his charred bones were likely
chewed upon by wolves.
200
00:12:43,347 --> 00:12:47,100
That means that it is my job
to look after this family,
201
00:12:47,100 --> 00:12:48,185
and I will do that.
202
00:12:49,311 --> 00:12:50,854
I've spoken to Dr. Shulkind.
203
00:12:50,854 --> 00:12:55,150
He thinks that it's time
that we discuss conservatorship.
204
00:12:55,734 --> 00:12:57,027
A conservatorship.
205
00:12:59,905 --> 00:13:03,825
[Isabel] I'd be coddled like a child.
Controlled. A fate worse than death.
206
00:13:03,825 --> 00:13:05,410
What are you doing?
207
00:13:07,955 --> 00:13:10,624
You're collapsing so slowly.
208
00:13:13,794 --> 00:13:16,547
[Isabel] I knew Dr. Shulkind
would be at the wedding.
209
00:13:16,547 --> 00:13:19,800
And if I wanted my freedom,
I would have to prove to him,
210
00:13:19,800 --> 00:13:22,094
somehow, that I was fine.
211
00:13:23,428 --> 00:13:25,097
Even if I wasn't sure I was.
212
00:13:28,058 --> 00:13:29,560
Dr. Shulkind.
213
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
Good evening.
214
00:13:30,894 --> 00:13:33,355
We're so happy you could
join us this weekend.
215
00:13:33,355 --> 00:13:36,608
Edgar tells me you've been feeling
under the weather.
216
00:13:36,608 --> 00:13:39,444
Trouble sleeping. Forgetfulness.
217
00:13:39,444 --> 00:13:42,656
No, not at all.
I've never felt better, actually.
218
00:13:43,156 --> 00:13:44,324
How are your...
219
00:13:45,033 --> 00:13:49,037
"three children and zero pets"?
220
00:13:49,037 --> 00:13:51,415
Just fine.
221
00:13:51,415 --> 00:13:54,418
- Isabel, uh, who's Gail?
- Oh.
222
00:13:54,418 --> 00:13:56,128
Gail? Gail?
223
00:13:56,128 --> 00:13:59,548
You designed these napkins, didn't you?
224
00:13:59,548 --> 00:14:01,049
[stammers]
225
00:14:02,968 --> 00:14:05,637
Was there some kind of mistake?
226
00:14:06,471 --> 00:14:08,098
No. No.
227
00:14:08,098 --> 00:14:12,102
It was an inside joke
with my new daughter-in-law.
228
00:14:12,102 --> 00:14:15,397
What joke? Explain it to us.
229
00:14:15,981 --> 00:14:18,734
Well, a joke isn't funny
if you have to explain it.
230
00:14:19,359 --> 00:14:22,237
Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
231
00:14:26,116 --> 00:14:28,785
Hello, Mrs. Edgar's Mother.
232
00:14:29,494 --> 00:14:31,121
Your son's up to no good.
233
00:14:31,747 --> 00:14:33,248
What are you talking about?
234
00:14:33,248 --> 00:14:36,293
- His crypto schemes.
- What do you know?
235
00:14:36,293 --> 00:14:39,838
Don't play dumb.
"Oh, I'm the crazy old lady.
236
00:14:39,838 --> 00:14:42,549
Oh, where are my keys?
How does a phone work?"
237
00:14:43,175 --> 00:14:44,176
[Vivian gasps]
238
00:14:45,052 --> 00:14:48,305
- Mother.
- [sighs] He cradled my heinie.
239
00:14:48,305 --> 00:14:51,683
Ow! Are you wearing your rings?
240
00:14:51,683 --> 00:14:54,186
Am I bleeding?
'Cause I taste blood. [grunts]
241
00:14:54,186 --> 00:14:56,688
[Isabel] But after I hit him, it hit me.
242
00:14:56,688 --> 00:15:01,109
Cryptocurrency.
That's what this is all about.
243
00:15:01,109 --> 00:15:02,861
[Danner] Hold up. Back it up a sec.
244
00:15:02,861 --> 00:15:05,864
What does Edgar's crypto stuff
have to do with you?
245
00:15:05,864 --> 00:15:08,200
My mental state was deteriorating,
246
00:15:08,200 --> 00:15:12,037
and my son's response
to that was not sympathy.
247
00:15:12,037 --> 00:15:15,707
He just used it as a chance
to get his claws in my money.
248
00:15:15,707 --> 00:15:17,626
Mmm, that doesn't make sense.
249
00:15:18,168 --> 00:15:21,046
Edgar already had more money
than any man could ever spend.
250
00:15:21,046 --> 00:15:22,798
[Hannah] That's true. We're Getty rich.
251
00:15:22,798 --> 00:15:26,093
Sometimes I wonder
why haven't I been kidnapped for ransom?
252
00:15:26,093 --> 00:15:30,848
Come on.
Edgar may have been a bit obsessive,
253
00:15:30,848 --> 00:15:32,474
but he wasn't a monster.
254
00:15:32,474 --> 00:15:36,395
And yet, he's dead.
And one of us here killed him.
255
00:15:39,439 --> 00:15:40,566
[cell phone chimes]
256
00:15:41,066 --> 00:15:42,359
I know you're there.
257
00:15:42,860 --> 00:15:46,655
I can smell vomit
and... [sniffs] ...pistachios?
258
00:15:48,365 --> 00:15:51,827
[sighs] Touché. You caught me.
259
00:15:51,827 --> 00:15:53,704
I was dropping some eaves.
260
00:15:53,704 --> 00:15:57,374
Yes, you have all the stealth
of an ice cream van.
261
00:15:57,374 --> 00:15:58,458
So...
262
00:15:59,668 --> 00:16:00,794
[grunting]
263
00:16:03,255 --> 00:16:07,259
So, you don't really seem that interested
264
00:16:07,259 --> 00:16:11,180
in Isabel's woven yarns up there, huh?
265
00:16:11,180 --> 00:16:14,391
Don't need Isabel to tell me
that Edgar was a wrong'un.
266
00:16:14,391 --> 00:16:20,189
Sure, but you're a bit of a wrong'un also,
aren't you?
267
00:16:20,189 --> 00:16:22,482
You can probably guess I know
what you're up to.
268
00:16:22,983 --> 00:16:25,485
This puppy does more
than just get slapped.
269
00:16:25,485 --> 00:16:27,654
[cell phone buzzing]
270
00:16:27,654 --> 00:16:30,032
Sorry, got to take this.
271
00:16:30,032 --> 00:16:33,076
Oh, I've got
to get this business call also.
272
00:16:33,076 --> 00:16:34,411
Or make it.
273
00:16:36,079 --> 00:16:37,789
- Talk to me.
- Hey, Mom. [sighs]
274
00:16:37,789 --> 00:16:40,250
So you really think Edgar was interested
in your money?
275
00:16:40,250 --> 00:16:42,211
I don't think it. I know it.
276
00:16:42,836 --> 00:16:46,215
I even tried to call my lawyer
to make sure I was protected.
277
00:16:46,215 --> 00:16:48,467
Have him call me immediately.
278
00:16:48,467 --> 00:16:51,386
[Isabel] But apparently he doesn't
take calls at midnight.
279
00:16:53,096 --> 00:16:54,348
[knocking]
280
00:16:55,307 --> 00:16:56,558
Who's there?
281
00:17:00,395 --> 00:17:03,857
Sebastian, what are you doing here?
282
00:17:04,358 --> 00:17:05,651
Mind if I come in?
283
00:17:11,573 --> 00:17:12,741
What do you want?
284
00:17:16,118 --> 00:17:20,499
Oh. Uh, what on earth are you doing?
285
00:17:20,999 --> 00:17:23,126
Can't you see that I'm mad about you?
286
00:17:24,502 --> 00:17:27,714
- Just mad about you.
- Oh. [grunts]
287
00:17:30,175 --> 00:17:31,969
[grunts, inhales deeply]
288
00:17:31,969 --> 00:17:35,848
Oh, Sebby, Sebby, Sebby, Sebby.
289
00:17:35,848 --> 00:17:39,142
[inhales deeply] You have no idea
what I've gone through,
290
00:17:39,142 --> 00:17:40,519
how I've suffered.
291
00:17:41,103 --> 00:17:45,107
[sighs] Take me. Take me now.
292
00:17:45,732 --> 00:17:48,652
Well, I wouldn't want
to force you into anything.
293
00:17:49,194 --> 00:17:52,865
How about a safe word?
Something that you would never forget.
294
00:17:53,490 --> 00:17:55,033
- Oh.
- Something like...
295
00:17:56,493 --> 00:17:58,328
the name of your late husband's horse.
296
00:17:59,872 --> 00:18:01,164
What was it again?
297
00:18:03,667 --> 00:18:06,795
- Alexander's horse?
- Yes.
298
00:18:07,671 --> 00:18:10,841
Come on, you must remember.
What was it called?
299
00:18:12,801 --> 00:18:14,511
Did Edgar send you here?
300
00:18:14,511 --> 00:18:15,929
Absolutely not.
301
00:18:15,929 --> 00:18:20,767
He thinks I'm losing my mind,
and you're here to prove it.
302
00:18:20,767 --> 00:18:22,436
What on earth? Are you mad?
303
00:18:24,313 --> 00:18:26,356
Do I look mad?
304
00:18:28,192 --> 00:18:30,277
Is that a samurai sword?
305
00:18:30,277 --> 00:18:32,279
No, you can't call it that anymore.
306
00:18:33,113 --> 00:18:37,993
You tell Edgar that he might
think I am a complete loony tune
307
00:18:37,993 --> 00:18:42,581
but that my money is mine! Mine!
308
00:18:42,581 --> 00:18:45,792
Obviously, Edgar sent his best friend
309
00:18:45,792 --> 00:18:48,921
and business partner to seduce me.
310
00:18:50,339 --> 00:18:51,381
What?
311
00:18:51,381 --> 00:18:54,426
Oh, God. You're all such prudes.
312
00:18:55,135 --> 00:18:58,096
I mean,
he gets to have erotic close-up magic,
313
00:18:58,096 --> 00:18:59,306
and I don't get anything.
314
00:18:59,306 --> 00:19:01,058
It's really extraordinary.
315
00:19:01,058 --> 00:19:03,810
But the whole thing had me uneasy.
316
00:19:04,853 --> 00:19:08,899
The morning of the wedding,
I was walking on a knife's edge.
317
00:19:11,318 --> 00:19:13,111
- This is for you.
- [both gasp]
318
00:19:15,906 --> 00:19:18,283
Hairpin. Heirloom.
319
00:19:18,283 --> 00:19:20,327
Oh. [chuckles]
320
00:19:20,911 --> 00:19:25,249
This hairpin has been worn
by five generations of Minnows brides.
321
00:19:26,416 --> 00:19:27,501
You can put it right there.
322
00:19:30,420 --> 00:19:32,923
[Isabel] The prenup.
Edgar was after my money.
323
00:19:32,923 --> 00:19:37,177
And if, God forbid, he lost all of his
with that idiotic digital Ponzi scheme,
324
00:19:37,177 --> 00:19:41,890
then his poor, literally poor,
bride would be left with nothing.
325
00:19:41,890 --> 00:19:43,433
Word of advice.
326
00:19:43,433 --> 00:19:45,602
It's important that you sign this
327
00:19:46,186 --> 00:19:48,522
regardless of what happens
between you and Edgar.
328
00:19:48,522 --> 00:19:49,731
You get...
329
00:19:51,441 --> 00:19:53,944
[whispers] ...one million dollars.
330
00:19:53,944 --> 00:19:55,028
Sign it.
331
00:19:55,612 --> 00:19:57,406
[Grace] Wait, you were trying to help me?
332
00:19:57,406 --> 00:20:01,076
Of course, I was. You're a Minnows now.
333
00:20:01,076 --> 00:20:02,661
We look out for our own.
334
00:20:02,661 --> 00:20:04,705
Wow. [sighs] Thank you.
335
00:20:05,956 --> 00:20:08,584
- I did keep my last name though.
- What?
336
00:20:10,252 --> 00:20:12,254
Uh. [stammers] Need a minute.
337
00:20:16,091 --> 00:20:17,676
[breathing shakily]
338
00:20:20,929 --> 00:20:21,930
[belches]
339
00:20:25,392 --> 00:20:26,810
Okay, where were we?
340
00:20:28,270 --> 00:20:29,104
Oh.
341
00:20:32,191 --> 00:20:34,151
We take the same sleeping pills.
342
00:20:34,151 --> 00:20:36,528
[both chuckling]
343
00:20:37,613 --> 00:20:39,156
Those aren't sleeping pills.
344
00:20:40,032 --> 00:20:42,492
Why, they're the opposite. It's Adderall.
345
00:20:42,492 --> 00:20:43,785
Adderall?
346
00:20:43,785 --> 00:20:45,495
They'll keep you up all night.
347
00:20:45,495 --> 00:20:48,498
- Sleeping pills. What a riot.
- [both chuckling]
348
00:20:49,625 --> 00:20:53,045
[chuckling]
349
00:20:54,046 --> 00:20:57,549
[Isabel] I hadn't slept in months.
But my sleeping pills?
350
00:20:57,549 --> 00:20:59,968
Adderall? It couldn't be.
351
00:21:02,596 --> 00:21:05,182
But they're identical.
352
00:21:07,017 --> 00:21:09,978
[Isabel] It was Edgar
who got me those pills.
353
00:21:15,317 --> 00:21:19,821
- [sighs]
- Oh, Mother, there is no music.
354
00:21:20,364 --> 00:21:23,200
You don't remember ordering any of this,
I can tell.
355
00:21:24,451 --> 00:21:28,163
[echoing] Was there some kind of mistake?
356
00:21:28,664 --> 00:21:31,583
[Edgar] I told you her name is Grace.
357
00:21:36,046 --> 00:21:37,548
You're embarrassing me on purpose.
358
00:21:38,173 --> 00:21:40,759
I've tried to help you,
but I am afraid you are madder
359
00:21:40,759 --> 00:21:43,262
than a mad hatter at a hat haberdashery.
360
00:21:44,012 --> 00:21:47,891
[Isabel] It was Edgar.
He was behind all of it.
361
00:21:51,728 --> 00:21:56,108
Look, this is one
of the sleeping pills you were giving me.
362
00:21:57,359 --> 00:21:59,862
This is an Adderall.
363
00:22:00,445 --> 00:22:04,116
Look at them, they're exactly the same.
Explain it.
364
00:22:10,080 --> 00:22:15,210
Oh, Mother. These pills are nothing alike.
365
00:22:17,629 --> 00:22:23,468
Why, this pill is light blue,
whereas this pill is dark blue.
366
00:22:23,468 --> 00:22:25,846
You don't know which way is up.
367
00:22:27,598 --> 00:22:31,393
- Let's get Dr. Shulkind.
- No. No, I'm fine. I'm fine.
368
00:22:31,393 --> 00:22:33,395
I see it. I s-- I see it.
369
00:22:33,896 --> 00:22:36,440
They're so different,
I don't know why I didn't see it before.
370
00:22:36,440 --> 00:22:38,025
Mother, this is my wedding day.
371
00:22:38,859 --> 00:22:43,322
Are you certain that you are not going to
embarrass Grace and me during your toast?
372
00:22:43,322 --> 00:22:45,324
You're already so nervous
about public speaking.
373
00:22:45,324 --> 00:22:48,994
I'm fine. I'm fine.
I've already printed out my speech.
374
00:22:48,994 --> 00:22:51,496
Stick to the script.
375
00:23:01,381 --> 00:23:04,718
[Isabel] He was lying. He had to be.
376
00:23:04,718 --> 00:23:07,971
And why the sudden interest in my toast?
377
00:23:08,680 --> 00:23:11,391
Of course, the public spectacle of it all.
378
00:23:11,391 --> 00:23:13,644
He wanted to embarrass me,
379
00:23:13,644 --> 00:23:17,648
and to prove to Dr. Shulkind
that I was insane.
380
00:23:18,482 --> 00:23:20,192
So I laid a trap.
381
00:23:20,859 --> 00:23:25,113
If he tampered with my speech,
I would know it.
382
00:23:33,163 --> 00:23:34,790
Ma'am? Mother of the groom.
383
00:23:35,499 --> 00:23:37,251
Can we have someone hold on to your bag?
384
00:23:38,335 --> 00:23:40,045
[stammers] I could hold the bag.
385
00:23:40,045 --> 00:23:42,130
- [Sebastian] And perhaps the lizard.
- No.
386
00:23:42,130 --> 00:23:44,299
Mother, let me give your bag to Aniq.
387
00:23:48,846 --> 00:23:51,139
[Isabel] He took my purse,
just as I thought he would.
388
00:23:51,932 --> 00:23:55,310
But I was on to him,
I wouldn't let it out of my sight.
389
00:23:57,104 --> 00:23:58,188
[whispers indistinctly]
390
00:24:08,156 --> 00:24:09,491
[Vivian whispers] Isabel.
391
00:24:10,534 --> 00:24:12,119
[Zoë whispering] Isabel.
392
00:24:14,621 --> 00:24:15,914
[Sebastian whispering] Isabel.
393
00:24:16,665 --> 00:24:17,666
[Hannah whispering] Isabel.
394
00:24:18,333 --> 00:24:19,251
[laughing]
395
00:24:20,961 --> 00:24:22,379
[Sebastian laughing]
396
00:24:25,591 --> 00:24:27,217
[Zoë whispering] Isabel.
397
00:24:28,177 --> 00:24:30,512
[Isabel] And then suddenly, he was gone.
398
00:24:31,346 --> 00:24:32,514
No.
399
00:24:33,223 --> 00:24:36,059
[Isabel] So I had a few drinks
and looked everywhere for him.
400
00:24:37,019 --> 00:24:39,062
- You.
- Me?
401
00:24:39,062 --> 00:24:40,564
Oh, I wasn't doing anything.
402
00:24:40,564 --> 00:24:42,149
Give it to me.
403
00:24:42,941 --> 00:24:48,780
It's now time for the mother
of the groom to say a few words.
404
00:24:49,990 --> 00:24:51,867
- Give me the purse.
- [applause]
405
00:24:58,707 --> 00:24:59,917
Don't touch it.
406
00:25:01,877 --> 00:25:03,212
[Isabel] The moment of truth.
407
00:25:03,712 --> 00:25:06,590
If my dear son was gaslighting me
for my money,
408
00:25:06,590 --> 00:25:09,092
I was about to know for certain.
409
00:25:09,092 --> 00:25:10,219
[clears throat]
410
00:25:12,846 --> 00:25:15,265
[Isabel] No star. He switched the speech.
411
00:25:15,265 --> 00:25:18,727
I had him. But no, he had me.
412
00:25:19,394 --> 00:25:22,940
A public spectacle was exactly
what he wanted.
413
00:25:23,440 --> 00:25:27,778
This is not my speech!
My speech had a star on it.
414
00:25:28,737 --> 00:25:30,531
Edgar switched the speech.
415
00:25:30,531 --> 00:25:32,950
It's been Edgar this whole time,
the pills,
416
00:25:32,950 --> 00:25:38,372
the-- the-- the music,
the metal man, the trampoline.
417
00:25:38,372 --> 00:25:40,499
All the people everywhere.
418
00:25:40,499 --> 00:25:42,751
Sadly, you're mentally ill.
419
00:25:43,752 --> 00:25:45,087
Take her away.
420
00:25:47,130 --> 00:25:48,590
It's not my speech.
421
00:25:50,092 --> 00:25:53,804
[Isabel] If I say my speech was switched,
I'd look insane.
422
00:25:53,804 --> 00:25:57,099
If I read whatever he wrote for me,
it was the same fate.
423
00:25:57,099 --> 00:26:02,688
So I chose the lesser of two evils.
The only way out was through.
424
00:26:03,188 --> 00:26:06,149
"You have so many relationships
in this life.
425
00:26:06,733 --> 00:26:09,361
Only one or two will last.
426
00:26:10,487 --> 00:26:12,698
You go through all the pain and strife,
427
00:26:12,698 --> 00:26:16,785
then you turn your back
and they're gone so fast.
428
00:26:17,995 --> 00:26:21,415
Yeah, gone so fast.
429
00:26:22,791 --> 00:26:25,085
So hold on to the ones who really care.
430
00:26:25,627 --> 00:26:27,754
In the end they'll be the only ones there.
431
00:26:28,380 --> 00:26:32,134
And when you grow old
and start losing your hair,
432
00:26:33,468 --> 00:26:39,308
can you tell me who will still care?"
433
00:26:43,812 --> 00:26:45,522
Mmm bop.
434
00:26:46,857 --> 00:26:50,319
Biddy bop, doo-wop, doo-wop.
435
00:26:54,198 --> 00:26:57,951
Oh, wah-ha-ha.
Biddy bop, doo-wop, doo-wop.
436
00:26:59,203 --> 00:27:04,041
Oh, yeah. Oh, uh-huh.
437
00:27:04,541 --> 00:27:06,919
Oh-- Mmm bop.
438
00:27:07,836 --> 00:27:09,838
Biddy bop, doo-wop, d-doo-wop.
439
00:27:12,549 --> 00:27:13,467
Yeah.
440
00:27:14,676 --> 00:27:17,513
- [applause]
- [Aniq] Oh, my God.
441
00:27:17,513 --> 00:27:19,264
That wasn't just babbling?
442
00:27:19,264 --> 00:27:22,643
- And those are the lyrics to "MMMBop"?
- Yes.
443
00:27:22,643 --> 00:27:25,145
- I love Hanson.
- [Zoë, Grace] You do?
444
00:27:25,145 --> 00:27:27,481
Alexander just loved them.
445
00:27:29,316 --> 00:27:32,903
♪ Mmm bop, bada du bop... ♪
446
00:27:33,487 --> 00:27:35,489
[scatting] ♪ ...bop dada du bop... ♪
447
00:27:36,073 --> 00:27:41,411
[vocalizing]
448
00:27:45,916 --> 00:27:47,042
Anyhoo.
449
00:27:47,042 --> 00:27:49,002
I'll get those deal points
to you right away.
450
00:27:49,002 --> 00:27:51,046
- More to come.
- Yes, more to come.
451
00:27:51,046 --> 00:27:53,632
Uh, I'm gonna crunch that data, stat.
452
00:27:53,632 --> 00:27:56,134
Gotta go, Mom. Bye. Kisses.
453
00:27:56,760 --> 00:27:58,720
Travis, what do you want?
454
00:27:58,720 --> 00:28:00,347
Okay, so at first,
455
00:28:01,390 --> 00:28:04,810
yeah, I thought that Edgar was trying
to pull some sort of exit scam.
456
00:28:04,810 --> 00:28:06,728
You fake your death, you steal the money.
457
00:28:06,728 --> 00:28:09,398
But now I think I'm on to the real grift.
458
00:28:09,398 --> 00:28:12,025
Oh, yeah? Enlighten me.
459
00:28:12,609 --> 00:28:14,027
Well, here's the verdict, Paul Newman.
460
00:28:14,027 --> 00:28:15,988
How long is this going to take?
461
00:28:15,988 --> 00:28:18,866
It seems to me that Edgar
was inflating the value
462
00:28:18,866 --> 00:28:24,663
of "Busyphilis" by investing
his own assets through shell companies.
463
00:28:24,663 --> 00:28:28,375
And now here you are,
scrambling to sell it all off
464
00:28:28,375 --> 00:28:31,712
because you know that the word
is going to get out that he croaked.
465
00:28:31,712 --> 00:28:35,174
And then his little coin
will be worth less than MoviePass.
466
00:28:35,924 --> 00:28:38,677
Wow, I have to say,
467
00:28:39,261 --> 00:28:41,221
apart from your pronunciation
of Bucephalus,
468
00:28:41,221 --> 00:28:43,390
that was entirely correct.
469
00:28:43,390 --> 00:28:46,977
Very impressed. Not that it matters.
470
00:28:46,977 --> 00:28:49,813
Of course it matters.
It matters to the people who trusted you.
471
00:28:49,813 --> 00:28:53,233
It matters to the people who believed
in Bucep-- Bu-- the thing.
472
00:28:53,233 --> 00:28:54,401
Bucephalus.
473
00:28:54,401 --> 00:28:56,945
You know, you rich guys think you can
just get away with anything, don't you?
474
00:28:56,945 --> 00:28:58,447
Because we can.
475
00:28:59,031 --> 00:29:03,785
[sighs] Travis.
A little word of advice, if I may.
476
00:29:05,287 --> 00:29:07,497
The house always wins.
477
00:29:07,497 --> 00:29:09,166
You don't have to do that.
478
00:29:09,166 --> 00:29:13,504
So, don't try to beat the house.
479
00:29:13,504 --> 00:29:15,255
You become the house.
480
00:29:15,923 --> 00:29:17,090
[whimpers]
481
00:29:17,966 --> 00:29:20,552
[sighs]
482
00:29:24,139 --> 00:29:26,016
[sighs] That was awesome.
483
00:29:26,016 --> 00:29:29,770
So there I was.
I had wiggled out of his little trap.
484
00:29:30,562 --> 00:29:31,939
But I knew he wouldn't give up.
485
00:29:33,524 --> 00:29:35,651
[Isabel] He still wanted my money.
486
00:29:35,651 --> 00:29:38,612
He needed me out of the way to get it.
487
00:29:39,238 --> 00:29:42,407
And Edgar always had two ways to win.
488
00:30:00,759 --> 00:30:03,136
I'm on to your games, Edgar.
489
00:30:03,136 --> 00:30:07,057
[chuckles] Oh, Mother. You're paranoid.
You're delusional.
490
00:30:07,641 --> 00:30:10,352
Stop being obstinate and have some cake.
491
00:30:10,352 --> 00:30:11,645
What did you do to it?
492
00:30:13,438 --> 00:30:16,358
Special delivery.
Mr. Feng wants you to try this.
493
00:30:17,025 --> 00:30:18,026
No, thank you.
494
00:30:18,026 --> 00:30:21,738
Ah. Mr. Feng said I cannot
take no for an answer.
495
00:30:21,738 --> 00:30:23,031
He said no noes.
496
00:30:23,532 --> 00:30:26,201
At first, I thought he meant like no nose,
like your nose, but I used context clues
497
00:30:26,201 --> 00:30:28,495
- and he just wanted me to--
- Here's a context clue.
498
00:30:28,495 --> 00:30:32,207
Shove your cold snack up your keister
and make like a tree, bing boy.
499
00:30:32,833 --> 00:30:33,750
Walk away.
500
00:30:38,422 --> 00:30:39,756
Oh, cake.
501
00:30:55,772 --> 00:30:56,773
Mmm.
502
00:31:00,611 --> 00:31:05,908
Mmm. Bop.
503
00:31:08,118 --> 00:31:09,953
Edgar died later that night.
504
00:31:10,579 --> 00:31:13,248
So, you see, I know who killed him...
505
00:31:14,875 --> 00:31:16,210
because it was me.
506
00:31:16,793 --> 00:31:19,421
But only because he was trying
to kill his own mother.
507
00:31:20,005 --> 00:31:21,965
The cake just reached the wrong target.
508
00:31:22,549 --> 00:31:24,593
So, wait, you knew this,
509
00:31:24,593 --> 00:31:28,472
and you still spent all day
accusing Grace? Why?
510
00:31:29,056 --> 00:31:32,684
My God, calm down. I was scared.
Haven't you ever been scared?
511
00:31:32,684 --> 00:31:36,271
And I wasn't sure if I was... [stammers]
...imagining the whole thing.
512
00:31:36,271 --> 00:31:38,357
He had me so mixed up.
513
00:31:39,024 --> 00:31:41,193
If I had said to you I suspected
514
00:31:41,193 --> 00:31:44,112
that Edgar
was switching my pharmaceuticals,
515
00:31:44,112 --> 00:31:47,157
deliberately driving me mad,
gaslighting me,
516
00:31:47,157 --> 00:31:49,368
you would've thought the crazy old lady
517
00:31:49,368 --> 00:31:54,289
that you've all been talking
about was certifiably insane.
518
00:31:55,582 --> 00:32:01,255
So, I chose the next most logical suspect,
which was you.
519
00:32:02,673 --> 00:32:04,466
But later this morning--
520
00:32:05,133 --> 00:32:06,969
- It's all going smoothly.
- Mm-hmm.
521
00:32:06,969 --> 00:32:09,555
No hiccups yet. We'll get this done.
522
00:32:09,555 --> 00:32:11,473
- [cell phone buzzing]
- Well, it has to happen now.
523
00:32:11,473 --> 00:32:12,558
- Yeah.
- Now.
524
00:32:13,183 --> 00:32:14,309
Oh! [grunts]
525
00:32:15,477 --> 00:32:17,354
[Sebastian speaks indistinctly]
It's Sebastian.
526
00:32:20,315 --> 00:32:21,650
Why is that door open?
527
00:32:22,484 --> 00:32:25,028
Hello? Hello?
528
00:32:26,947 --> 00:32:28,448
Is someone in there?
529
00:32:38,417 --> 00:32:39,501
My son.
530
00:32:41,128 --> 00:32:42,462
[sighs]
531
00:32:56,393 --> 00:32:57,769
Gotcha!
532
00:33:06,445 --> 00:33:07,446
[sighs]
533
00:33:22,127 --> 00:33:25,672
See, I knew that I had ordered
the correct napkins.
534
00:33:26,465 --> 00:33:28,717
- Damn.
- [Isabel] Edgar must have switched them.
535
00:33:28,717 --> 00:33:31,386
My only son was ruthless from the start.
536
00:33:31,386 --> 00:33:35,933
Oh, my God.
I can't believe I almost married this guy.
537
00:33:35,933 --> 00:33:38,560
- You did marry him.
- Oh, yeah.
538
00:33:38,560 --> 00:33:39,686
[door opens, closes]
539
00:33:39,686 --> 00:33:41,313
What did I miss? [sighs]
540
00:33:41,313 --> 00:33:43,023
Isabel killed Edgar.
541
00:33:43,649 --> 00:33:44,816
Really?
542
00:33:45,651 --> 00:33:48,445
- Huh.
- Okay. So, is that it?
543
00:33:48,445 --> 00:33:51,406
- Did we solve it?
- Yes. Case closed.
544
00:33:51,406 --> 00:33:55,077
Isabel killed her own son,
who also killed himself.
545
00:33:55,827 --> 00:33:57,120
[clicks tongue] Well, wait a second.
546
00:33:57,120 --> 00:33:58,247
[all] Aw.
547
00:33:58,247 --> 00:33:59,665
We got a confession.
548
00:33:59,665 --> 00:34:01,250
I-I know, it's-- it's just--
549
00:34:02,501 --> 00:34:05,629
The cake switch,
this was at the reception?
550
00:34:05,629 --> 00:34:06,797
Right after the wedding?
551
00:34:06,797 --> 00:34:11,510
Yes, how many times do you need me
to explain how I killed my own son?
552
00:34:11,510 --> 00:34:12,678
You didn't kill him though.
553
00:34:12,678 --> 00:34:14,388
- No. [stammers]
- No!
554
00:34:14,972 --> 00:34:19,016
Edgar hallucinated before he died.
Which is a symptom of devil's trumpet.
555
00:34:19,016 --> 00:34:21,395
- That's right.
- And thanks to Travis--
556
00:34:22,062 --> 00:34:23,730
Um, what-- what did I do?
557
00:34:23,730 --> 00:34:26,440
We know for sure that hallucinations begin
558
00:34:26,440 --> 00:34:29,069
about 15 minutes
after you drink the poison.
559
00:34:29,069 --> 00:34:33,657
Not too many side effects,
other than a couple of day terrors.
560
00:34:33,657 --> 00:34:35,742
But there was still another 90 minutes
of dancing
561
00:34:35,742 --> 00:34:38,328
after Edgar ate the cake
before the after-party even started.
562
00:34:38,328 --> 00:34:39,746
The timeline doesn't match up.
563
00:34:39,746 --> 00:34:42,498
Okay, but the cake could have
been poisoned with something else?
564
00:34:42,498 --> 00:34:44,835
- Roxana didn't eat any cake.
- That's true.
565
00:34:44,835 --> 00:34:47,629
Edgar said explicitly
she didn't like cake.
566
00:34:47,629 --> 00:34:49,172
- She didn't.
- [Vivian] Okay.
567
00:34:49,172 --> 00:34:53,010
So if Isabel didn't kill Edgar,
then who did?
568
00:34:53,010 --> 00:34:55,679
Izzy? You in there?
569
00:34:56,554 --> 00:35:00,058
Oh, is that Howie? Oh.
570
00:35:00,058 --> 00:35:03,395
- Hello, beautiful.
- [sighs]
571
00:35:03,395 --> 00:35:05,772
The police? Why are they here so soon?
572
00:35:05,772 --> 00:35:08,066
Oh, I finished up my business
and called them.
573
00:35:09,026 --> 00:35:12,029
All right, folks.
I'm told there was a murder here.
574
00:35:12,029 --> 00:35:14,698
Yes. And the bride did it.
575
00:35:17,284 --> 00:35:20,954
Oh, come on!