1 00:01:21,748 --> 00:01:24,168 [Isabel gulping] 2 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 [sighs] That's much better. [inhales sharply] 3 00:01:36,555 --> 00:01:38,056 [sighs] What are we talking about? 4 00:01:38,056 --> 00:01:40,642 You said you saw the murder happen. 5 00:01:41,518 --> 00:01:43,520 - Yes. - And that it wasn't Grace. 6 00:01:43,520 --> 00:01:46,857 Even though you were the one who accused her in the first place. 7 00:01:46,857 --> 00:01:50,194 If I have somehow upset you, mea culpa. 8 00:01:50,194 --> 00:01:51,904 Mmm. [inhales deeply] So... 9 00:01:53,614 --> 00:01:56,575 Are you sure you witnessed the actual poisoning? 10 00:01:56,575 --> 00:01:57,951 I know what I saw. 11 00:01:59,620 --> 00:02:01,788 Now, I know what you all think of me. 12 00:02:01,788 --> 00:02:05,167 I'm just cold, haughty, intimidatingly beautiful. 13 00:02:05,959 --> 00:02:08,628 But it isn't easy being Isabel Minnows. 14 00:02:08,628 --> 00:02:12,382 I'm a proud woman, and it's been a difficult year. 15 00:02:13,300 --> 00:02:17,721 Mine is a classic story filled with suspense, paranoia 16 00:02:18,847 --> 00:02:22,100 and a deep descent into madness. 17 00:02:26,563 --> 00:02:30,484 {\an8}[Isabel] You see, last year my husband died very suddenly. 18 00:02:30,984 --> 00:02:34,029 Not a dry eye in sight today, dear. 19 00:02:35,113 --> 00:02:36,532 You would've hated it. 20 00:02:37,282 --> 00:02:40,577 - Mother, you're trembling. - No. [sighs] I'm fine. 21 00:02:40,577 --> 00:02:42,955 Well, you're shivering, then. Here, take my coat. 22 00:02:42,955 --> 00:02:45,082 [sighs] No. Stop fussing. 23 00:02:45,791 --> 00:02:48,252 - I'm fine. [sobs] - Do you want my coat? 24 00:02:48,252 --> 00:02:50,963 [Isabel] No. I want to leave now 25 00:02:50,963 --> 00:02:55,467 before I have to talk to any more senators' wives. 26 00:02:56,343 --> 00:02:59,805 [Edgar] Haven't seen her this upset since they opened the country club to Italians. 27 00:03:05,936 --> 00:03:08,272 Why were there so many flowers? 28 00:03:08,272 --> 00:03:11,066 - Well, flowers are traditional, Mother. - [sighs] 29 00:03:11,817 --> 00:03:15,279 Well, soon they'll all be as dead as your father. 30 00:03:18,824 --> 00:03:23,078 Isabel, um, why don't you come stay with us for a bit? 31 00:03:23,078 --> 00:03:26,373 We can grieve together as a family. 32 00:03:28,792 --> 00:03:30,627 [Isabel] They were worried about me. 33 00:03:30,627 --> 00:03:35,174 They had every reason to be. I was unraveling. 34 00:03:36,925 --> 00:03:39,595 [clock chimes] 35 00:03:42,306 --> 00:03:43,432 Alexander. 36 00:03:44,266 --> 00:03:47,561 Died in your sleep, and I can't get any of my own. 37 00:03:49,646 --> 00:03:50,647 [sighs deeply] 38 00:03:50,647 --> 00:03:53,775 [Isabel] Edgar got me sleeping pills from our doctor. 39 00:03:57,321 --> 00:03:58,906 But they were no help. 40 00:04:01,992 --> 00:04:05,621 Basil, bay leaf, celery-- No, black pepper. 41 00:04:05,621 --> 00:04:08,332 Yes. No, chili powder, chili powder. 42 00:04:08,332 --> 00:04:11,376 No, carda-- cardamom. We've got the curry. 43 00:04:11,376 --> 00:04:12,419 - We've got, um-- - Mother? 44 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 Yes, hello. 45 00:04:13,837 --> 00:04:17,132 It's 4:30 in the morning. Why are you awake? 46 00:04:17,132 --> 00:04:18,425 What are you doing awake? 47 00:04:18,425 --> 00:04:21,220 I'm up to do my morning laps before the markets open. 48 00:04:22,638 --> 00:04:25,474 Well, your spices were all out of order. 49 00:04:27,684 --> 00:04:31,271 You woke up in the middle of the night to organize my spices? 50 00:04:31,271 --> 00:04:35,400 [Isabel] It was absurd, I knew it. But as I said, I'm a proud woman. 51 00:04:35,400 --> 00:04:37,277 Well, somebody had to do it. 52 00:04:37,277 --> 00:04:40,030 You should fire that maid. Publicly, if possible. 53 00:04:40,030 --> 00:04:42,491 [Isabel] I didn't want Edgar to know I was suffering. 54 00:04:42,491 --> 00:04:45,244 But with each passing day, it became more difficult 55 00:04:45,244 --> 00:04:47,579 - to pretend nothing was wrong. - When will you accept they're the same? 56 00:04:47,579 --> 00:04:49,873 - Bucephalus is digital dollars. - [clicks tongue] No. 57 00:04:49,873 --> 00:04:52,668 A dollar is a piece of government propaganda. 58 00:04:52,668 --> 00:04:54,837 Why, there's a president's face stamped right on it. 59 00:04:55,420 --> 00:04:57,089 Bucephalus is superior. 60 00:04:58,757 --> 00:05:01,468 Mother? Mother, do you hear me? 61 00:05:01,468 --> 00:05:03,303 [Hannah] It's like she's on another planet. 62 00:05:03,303 --> 00:05:07,140 What? No. I don't like it when you talk politics. 63 00:05:07,140 --> 00:05:08,642 It's gauche. 64 00:05:08,642 --> 00:05:11,144 Well, we were talking about my cryptocurrency. 65 00:05:11,144 --> 00:05:16,900 Well, I don't like fads, toaster ovens, Slinkys, Michael Bublé. 66 00:05:16,900 --> 00:05:18,360 Please make me a drink. 67 00:05:19,152 --> 00:05:20,988 Isabel, you have one. It's in your hand. 68 00:05:24,241 --> 00:05:25,742 [gasps] But it's gin. 69 00:05:26,702 --> 00:05:28,954 And I don't like gin. 70 00:05:28,954 --> 00:05:30,289 - No, you definitely do. - Yes, you do. 71 00:05:30,289 --> 00:05:32,457 You drank it every day when you were pregnant with Edgar. 72 00:05:32,457 --> 00:05:34,960 You told me your safe word with Father was "Seagram's." 73 00:05:34,960 --> 00:05:38,714 Fine. I like gin. 74 00:05:41,258 --> 00:05:43,802 [Isabel] And I could feel them judging me. 75 00:05:45,012 --> 00:05:49,975 Their pity only made it worse. And the sleeping pills still did nothing. 76 00:05:51,727 --> 00:05:55,147 I started to think I was really going mad. 77 00:05:56,732 --> 00:06:00,861 - [sighs] - [haunting choral music playing] 78 00:06:10,287 --> 00:06:12,706 [music continues] 79 00:06:29,181 --> 00:06:31,975 [Edgar] No, I cannot have a personal assistant with adult braces. 80 00:06:31,975 --> 00:06:33,685 It's a sign of weakness. 81 00:06:36,813 --> 00:06:40,692 Can you please turn down the music? I can't hear myself think. 82 00:06:40,692 --> 00:06:44,613 I don't know what Rosh Hashanah is, but no, you may not have the day off. 83 00:06:44,613 --> 00:06:46,031 I'm sorry. What music? 84 00:06:46,031 --> 00:06:50,285 Those awful children singing gibberish. 85 00:06:50,285 --> 00:06:52,913 Apologies. I'll-- I'll call you back. Something's come up. 86 00:06:52,913 --> 00:06:57,417 It's a haunting rendition of that god-awful pop song your father liked. 87 00:06:57,417 --> 00:07:01,672 Oh, Mother. [sighs] There is no music. 88 00:07:01,672 --> 00:07:02,965 [music stops] 89 00:07:04,591 --> 00:07:06,176 Well, now there's not. 90 00:07:08,846 --> 00:07:10,848 - Look at you. - [sighs] Oh. 91 00:07:10,848 --> 00:07:12,641 - You're not sleeping. - No. 92 00:07:12,641 --> 00:07:14,434 - Now you're hearing things. What-- - Yes. 93 00:07:15,143 --> 00:07:17,479 - What's becoming of my mother? - [groans] 94 00:07:18,522 --> 00:07:19,857 You've been through a terrible shock. 95 00:07:19,857 --> 00:07:21,316 - Yes. - No one expected Father to die... 96 00:07:21,316 --> 00:07:22,484 - No. - ...in that plane crash. 97 00:07:22,484 --> 00:07:26,071 Wait a minute. You said your husband died in his sleep. 98 00:07:26,071 --> 00:07:30,617 He fell asleep flying his plane while his passengers screamed 99 00:07:31,201 --> 00:07:33,829 as they plummeted to a fiery death from the sky. 100 00:07:34,621 --> 00:07:37,207 But that's beside the point. What's important here is-- 101 00:07:37,207 --> 00:07:38,625 My God, what are you doing? 102 00:07:39,418 --> 00:07:42,546 Oh, I'm just making a little casket for Roxana. 103 00:07:43,714 --> 00:07:48,969 What's important is that I was coming undone in front of Edgar. 104 00:07:48,969 --> 00:07:52,931 And... [sniffs] ...Hannah, my sweet, odd bird. 105 00:07:52,931 --> 00:07:55,809 And I mean, I value her opinion above anyone's. 106 00:07:55,809 --> 00:07:57,269 Wait, you do? 107 00:07:58,061 --> 00:08:00,731 I didn't-- You've never told me that before. 108 00:08:00,731 --> 00:08:03,233 - Well, how would I? - Just sort of like you just did. 109 00:08:03,233 --> 00:08:05,652 But I'm not... [stammers] ...telling you. I'm telling them. 110 00:08:06,653 --> 00:08:08,071 I mean, what do you want me to do? 111 00:08:08,071 --> 00:08:11,700 Tell you that I care about you, to your face, while we're alone? 112 00:08:11,700 --> 00:08:14,161 - That'd be really nice. - No, that's absurd. 113 00:08:14,745 --> 00:08:17,664 Have you considered talking to a therapist? 114 00:08:18,624 --> 00:08:19,625 Or perhaps a priest? 115 00:08:19,625 --> 00:08:23,462 - I know a wonderful shaman in Istanbul. - [cell phone buzzes] 116 00:08:23,462 --> 00:08:27,216 He's also an exceptional close-up erotic magician. 117 00:08:27,216 --> 00:08:30,344 Really? Fascinating. No, thank you. 118 00:08:30,344 --> 00:08:31,637 Yeah, okay, that's all great. 119 00:08:31,637 --> 00:08:33,429 - And I mean, I'm a little curious... - [door closes] 120 00:08:33,429 --> 00:08:35,224 ...in what makes the magic erotic? 121 00:08:35,224 --> 00:08:37,267 - He does dick tricks. - [Aniq] Okay. Yeah. 122 00:08:37,267 --> 00:08:41,020 What's important is, can we please get back to the murder-witnessing? 123 00:08:41,020 --> 00:08:44,274 Okay. While I was coming undone, 124 00:08:45,400 --> 00:08:47,611 - Edgar was moving on. - [door closes] 125 00:08:49,029 --> 00:08:51,532 Where are the olives? You can't have a luncheon without olives. 126 00:08:51,532 --> 00:08:54,326 Green olives. Black olives. Where are the olives? 127 00:08:54,326 --> 00:08:57,663 I apologize for her. She's very passionate about stone fruit. 128 00:08:57,663 --> 00:09:00,499 - [door closes] - Oh, you've arrived. 129 00:09:00,499 --> 00:09:03,335 Mother, there is someone I am very excited for you to meet. 130 00:09:03,335 --> 00:09:06,797 - Oh. [chuckles] - Mrs. Minnows, 131 00:09:06,797 --> 00:09:09,842 it is such a pleasure to finally make your acquaintance. 132 00:09:09,842 --> 00:09:12,427 Oh, and it's such a delight to meet you, Gail. 133 00:09:13,470 --> 00:09:15,097 - Mother. - What? 134 00:09:16,849 --> 00:09:19,685 I told you, her name is Grace. 135 00:09:20,352 --> 00:09:25,148 No, you-- you said last night at Scrabble that-- 136 00:09:25,148 --> 00:09:27,109 This is not up for debate. 137 00:09:28,360 --> 00:09:29,736 Where are the olives? 138 00:09:29,736 --> 00:09:32,781 [Isabel] How did I get it wrong? It didn't make any sense. 139 00:09:33,448 --> 00:09:36,368 Mother, I've started seeing someone, 140 00:09:36,368 --> 00:09:39,371 and I'd like to invite her to lunch tomorrow 141 00:09:39,371 --> 00:09:41,039 if you feel you can handle it. 142 00:09:41,039 --> 00:09:44,168 Well, of course I can. I've told you I'm fine. 143 00:09:44,168 --> 00:09:47,004 {\an8}This woman, she means the world to me. 144 00:09:48,922 --> 00:09:51,925 And I kn-- I know she's incredibly eager to meet you as well. 145 00:09:51,925 --> 00:09:54,511 - Oh. - Her name is... 146 00:09:57,723 --> 00:09:59,308 [clicks tongue] 147 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Ah. 148 00:10:06,940 --> 00:10:08,275 [Edgar] Where is she going? 149 00:10:12,112 --> 00:10:15,699 [Isabel] Grace. A five-letter word for my insanity. 150 00:10:15,699 --> 00:10:17,576 You're embarrassing me on purpose. 151 00:10:18,243 --> 00:10:21,038 Oh, come on. Gail. Grace. 152 00:10:21,038 --> 00:10:23,415 What difference does it make? Nobody cares. 153 00:10:23,415 --> 00:10:25,834 Um, I care. 154 00:10:26,752 --> 00:10:27,794 I care too. 155 00:10:27,794 --> 00:10:29,379 Of course you do, Grace. 156 00:10:29,963 --> 00:10:31,340 - [sighs] - Ignore her. 157 00:10:31,340 --> 00:10:32,925 [chuckles] I've tried to help you, 158 00:10:32,925 --> 00:10:36,637 but I am afraid you are madder than a mad hatter at a hat haberdashery. 159 00:10:36,637 --> 00:10:39,014 Huh, I really like that 'cause it's a tongue twister. 160 00:10:39,014 --> 00:10:42,851 [both] Madder than a mad hatter at a hat haberdashery. 161 00:10:42,851 --> 00:10:46,396 [Isabel] I was devastated, but they were right. 162 00:10:46,396 --> 00:10:48,941 And things were only getting worse. 163 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 The, um, sword that you ordered is here. 164 00:10:51,944 --> 00:10:53,612 Sword. What sword? 165 00:10:54,112 --> 00:10:55,906 I didn't order an oriental sword. 166 00:10:55,906 --> 00:10:57,658 Oh, I don't think that you can call it that. 167 00:10:59,368 --> 00:11:00,369 Well, it's a mistake. 168 00:11:00,369 --> 00:11:02,371 Okay, well, your name is on the packing slip. 169 00:11:02,996 --> 00:11:04,665 Purchased by. Sent to. 170 00:11:06,041 --> 00:11:07,960 [Isabel] I had no memory of it. 171 00:11:10,671 --> 00:11:12,005 Oh, that sword. 172 00:11:12,005 --> 00:11:14,174 [Isabel] And it didn't stop. 173 00:11:14,174 --> 00:11:15,676 Isabel, I'm in the bath. 174 00:11:15,676 --> 00:11:18,887 - Why did you order a suit of armor? - I didn't. 175 00:11:18,887 --> 00:11:21,515 There is a full suit of armor outside, 176 00:11:21,515 --> 00:11:23,725 and I most certainly did not order it. 177 00:11:27,604 --> 00:11:28,897 Or did I? 178 00:11:30,065 --> 00:11:30,899 [helmet clatters] 179 00:11:30,899 --> 00:11:32,276 Isabel? 180 00:11:35,195 --> 00:11:36,780 Are you feeling all right? 181 00:11:41,243 --> 00:11:44,746 'Cause I'm actually having a really hard time. 182 00:11:45,414 --> 00:11:46,832 [Isabel] So I told myself... 183 00:11:46,832 --> 00:11:48,250 Get over it. 184 00:11:51,879 --> 00:11:54,047 [inhales deeply] Okay. 185 00:11:54,047 --> 00:11:58,886 [Isabel] But I couldn't get over it, so I decided to give in to it. 186 00:12:02,931 --> 00:12:05,142 - What is all this? - Oh. 187 00:12:06,476 --> 00:12:08,854 They call it a trampoline. 188 00:12:08,854 --> 00:12:10,314 A trampoline? 189 00:12:10,314 --> 00:12:12,149 Watch. Watch Mommy jump. 190 00:12:12,816 --> 00:12:14,943 The mother I know does not bounce. 191 00:12:14,943 --> 00:12:19,198 Look at Roxana. She's mortified. She's literally about to barf. 192 00:12:19,781 --> 00:12:24,161 Today it's a trampoline. Yesterday it was a suit of armor, a sword. 193 00:12:24,661 --> 00:12:27,539 You don't remember ordering any of this, I can tell. 194 00:12:27,539 --> 00:12:30,792 I refuse to stand by and watch you fritter away everything 195 00:12:30,792 --> 00:12:32,669 that Father worked so hard to create. 196 00:12:32,669 --> 00:12:34,505 You're being very aggressive with me. 197 00:12:34,505 --> 00:12:36,048 Father is dead. 198 00:12:36,757 --> 00:12:39,968 He died in that plane crash into the Adirondack Mountains, 199 00:12:39,968 --> 00:12:43,347 where his charred bones were likely chewed upon by wolves. 200 00:12:43,347 --> 00:12:47,100 That means that it is my job to look after this family, 201 00:12:47,100 --> 00:12:48,185 and I will do that. 202 00:12:49,311 --> 00:12:50,854 I've spoken to Dr. Shulkind. 203 00:12:50,854 --> 00:12:55,150 He thinks that it's time that we discuss conservatorship. 204 00:12:55,734 --> 00:12:57,027 A conservatorship. 205 00:12:59,905 --> 00:13:03,825 [Isabel] I'd be coddled like a child. Controlled. A fate worse than death. 206 00:13:03,825 --> 00:13:05,410 What are you doing? 207 00:13:07,955 --> 00:13:10,624 You're collapsing so slowly. 208 00:13:13,794 --> 00:13:16,547 [Isabel] I knew Dr. Shulkind would be at the wedding. 209 00:13:16,547 --> 00:13:19,800 And if I wanted my freedom, I would have to prove to him, 210 00:13:19,800 --> 00:13:22,094 somehow, that I was fine. 211 00:13:23,428 --> 00:13:25,097 Even if I wasn't sure I was. 212 00:13:28,058 --> 00:13:29,560 Dr. Shulkind. 213 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Good evening. 214 00:13:30,894 --> 00:13:33,355 We're so happy you could join us this weekend. 215 00:13:33,355 --> 00:13:36,608 Edgar tells me you've been feeling under the weather. 216 00:13:36,608 --> 00:13:39,444 Trouble sleeping. Forgetfulness. 217 00:13:39,444 --> 00:13:42,656 No, not at all. I've never felt better, actually. 218 00:13:43,156 --> 00:13:44,324 How are your... 219 00:13:45,033 --> 00:13:49,037 "three children and zero pets"? 220 00:13:49,037 --> 00:13:51,415 Just fine. 221 00:13:51,415 --> 00:13:54,418 - Isabel, uh, who's Gail? - Oh. 222 00:13:54,418 --> 00:13:56,128 Gail? Gail? 223 00:13:56,128 --> 00:13:59,548 You designed these napkins, didn't you? 224 00:13:59,548 --> 00:14:01,049 [stammers] 225 00:14:02,968 --> 00:14:05,637 Was there some kind of mistake? 226 00:14:06,471 --> 00:14:08,098 No. No. 227 00:14:08,098 --> 00:14:12,102 It was an inside joke with my new daughter-in-law. 228 00:14:12,102 --> 00:14:15,397 What joke? Explain it to us. 229 00:14:15,981 --> 00:14:18,734 Well, a joke isn't funny if you have to explain it. 230 00:14:19,359 --> 00:14:22,237 Ha, ha, ha, ha, ha, ha. 231 00:14:26,116 --> 00:14:28,785 Hello, Mrs. Edgar's Mother. 232 00:14:29,494 --> 00:14:31,121 Your son's up to no good. 233 00:14:31,747 --> 00:14:33,248 What are you talking about? 234 00:14:33,248 --> 00:14:36,293 - His crypto schemes. - What do you know? 235 00:14:36,293 --> 00:14:39,838 Don't play dumb. "Oh, I'm the crazy old lady. 236 00:14:39,838 --> 00:14:42,549 Oh, where are my keys? How does a phone work?" 237 00:14:43,175 --> 00:14:44,176 [Vivian gasps] 238 00:14:45,052 --> 00:14:48,305 - Mother. - [sighs] He cradled my heinie. 239 00:14:48,305 --> 00:14:51,683 Ow! Are you wearing your rings? 240 00:14:51,683 --> 00:14:54,186 Am I bleeding? 'Cause I taste blood. [grunts] 241 00:14:54,186 --> 00:14:56,688 [Isabel] But after I hit him, it hit me. 242 00:14:56,688 --> 00:15:01,109 Cryptocurrency. That's what this is all about. 243 00:15:01,109 --> 00:15:02,861 [Danner] Hold up. Back it up a sec. 244 00:15:02,861 --> 00:15:05,864 What does Edgar's crypto stuff have to do with you? 245 00:15:05,864 --> 00:15:08,200 My mental state was deteriorating, 246 00:15:08,200 --> 00:15:12,037 and my son's response to that was not sympathy. 247 00:15:12,037 --> 00:15:15,707 He just used it as a chance to get his claws in my money. 248 00:15:15,707 --> 00:15:17,626 Mmm, that doesn't make sense. 249 00:15:18,168 --> 00:15:21,046 Edgar already had more money than any man could ever spend. 250 00:15:21,046 --> 00:15:22,798 [Hannah] That's true. We're Getty rich. 251 00:15:22,798 --> 00:15:26,093 Sometimes I wonder why haven't I been kidnapped for ransom? 252 00:15:26,093 --> 00:15:30,848 Come on. Edgar may have been a bit obsessive, 253 00:15:30,848 --> 00:15:32,474 but he wasn't a monster. 254 00:15:32,474 --> 00:15:36,395 And yet, he's dead. And one of us here killed him. 255 00:15:39,439 --> 00:15:40,566 [cell phone chimes] 256 00:15:41,066 --> 00:15:42,359 I know you're there. 257 00:15:42,860 --> 00:15:46,655 I can smell vomit and... [sniffs] ...pistachios? 258 00:15:48,365 --> 00:15:51,827 [sighs] Touché. You caught me. 259 00:15:51,827 --> 00:15:53,704 I was dropping some eaves. 260 00:15:53,704 --> 00:15:57,374 Yes, you have all the stealth of an ice cream van. 261 00:15:57,374 --> 00:15:58,458 So... 262 00:15:59,668 --> 00:16:00,794 [grunting] 263 00:16:03,255 --> 00:16:07,259 So, you don't really seem that interested 264 00:16:07,259 --> 00:16:11,180 in Isabel's woven yarns up there, huh? 265 00:16:11,180 --> 00:16:14,391 Don't need Isabel to tell me that Edgar was a wrong'un. 266 00:16:14,391 --> 00:16:20,189 Sure, but you're a bit of a wrong'un also, aren't you? 267 00:16:20,189 --> 00:16:22,482 You can probably guess I know what you're up to. 268 00:16:22,983 --> 00:16:25,485 This puppy does more than just get slapped. 269 00:16:25,485 --> 00:16:27,654 [cell phone buzzing] 270 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 Sorry, got to take this. 271 00:16:30,032 --> 00:16:33,076 Oh, I've got to get this business call also. 272 00:16:33,076 --> 00:16:34,411 Or make it. 273 00:16:36,079 --> 00:16:37,789 - Talk to me. - Hey, Mom. [sighs] 274 00:16:37,789 --> 00:16:40,250 So you really think Edgar was interested in your money? 275 00:16:40,250 --> 00:16:42,211 I don't think it. I know it. 276 00:16:42,836 --> 00:16:46,215 I even tried to call my lawyer to make sure I was protected. 277 00:16:46,215 --> 00:16:48,467 Have him call me immediately. 278 00:16:48,467 --> 00:16:51,386 [Isabel] But apparently he doesn't take calls at midnight. 279 00:16:53,096 --> 00:16:54,348 [knocking] 280 00:16:55,307 --> 00:16:56,558 Who's there? 281 00:17:00,395 --> 00:17:03,857 Sebastian, what are you doing here? 282 00:17:04,358 --> 00:17:05,651 Mind if I come in? 283 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 What do you want? 284 00:17:16,118 --> 00:17:20,499 Oh. Uh, what on earth are you doing? 285 00:17:20,999 --> 00:17:23,126 Can't you see that I'm mad about you? 286 00:17:24,502 --> 00:17:27,714 - Just mad about you. - Oh. [grunts] 287 00:17:30,175 --> 00:17:31,969 [grunts, inhales deeply] 288 00:17:31,969 --> 00:17:35,848 Oh, Sebby, Sebby, Sebby, Sebby. 289 00:17:35,848 --> 00:17:39,142 [inhales deeply] You have no idea what I've gone through, 290 00:17:39,142 --> 00:17:40,519 how I've suffered. 291 00:17:41,103 --> 00:17:45,107 [sighs] Take me. Take me now. 292 00:17:45,732 --> 00:17:48,652 Well, I wouldn't want to force you into anything. 293 00:17:49,194 --> 00:17:52,865 How about a safe word? Something that you would never forget. 294 00:17:53,490 --> 00:17:55,033 - Oh. - Something like... 295 00:17:56,493 --> 00:17:58,328 the name of your late husband's horse. 296 00:17:59,872 --> 00:18:01,164 What was it again? 297 00:18:03,667 --> 00:18:06,795 - Alexander's horse? - Yes. 298 00:18:07,671 --> 00:18:10,841 Come on, you must remember. What was it called? 299 00:18:12,801 --> 00:18:14,511 Did Edgar send you here? 300 00:18:14,511 --> 00:18:15,929 Absolutely not. 301 00:18:15,929 --> 00:18:20,767 He thinks I'm losing my mind, and you're here to prove it. 302 00:18:20,767 --> 00:18:22,436 What on earth? Are you mad? 303 00:18:24,313 --> 00:18:26,356 Do I look mad? 304 00:18:28,192 --> 00:18:30,277 Is that a samurai sword? 305 00:18:30,277 --> 00:18:32,279 No, you can't call it that anymore. 306 00:18:33,113 --> 00:18:37,993 You tell Edgar that he might think I am a complete loony tune 307 00:18:37,993 --> 00:18:42,581 but that my money is mine! Mine! 308 00:18:42,581 --> 00:18:45,792 Obviously, Edgar sent his best friend 309 00:18:45,792 --> 00:18:48,921 and business partner to seduce me. 310 00:18:50,339 --> 00:18:51,381 What? 311 00:18:51,381 --> 00:18:54,426 Oh, God. You're all such prudes. 312 00:18:55,135 --> 00:18:58,096 I mean, he gets to have erotic close-up magic, 313 00:18:58,096 --> 00:18:59,306 and I don't get anything. 314 00:18:59,306 --> 00:19:01,058 It's really extraordinary. 315 00:19:01,058 --> 00:19:03,810 But the whole thing had me uneasy. 316 00:19:04,853 --> 00:19:08,899 The morning of the wedding, I was walking on a knife's edge. 317 00:19:11,318 --> 00:19:13,111 - This is for you. - [both gasp] 318 00:19:15,906 --> 00:19:18,283 Hairpin. Heirloom. 319 00:19:18,283 --> 00:19:20,327 Oh. [chuckles] 320 00:19:20,911 --> 00:19:25,249 This hairpin has been worn by five generations of Minnows brides. 321 00:19:26,416 --> 00:19:27,501 You can put it right there. 322 00:19:30,420 --> 00:19:32,923 [Isabel] The prenup. Edgar was after my money. 323 00:19:32,923 --> 00:19:37,177 And if, God forbid, he lost all of his with that idiotic digital Ponzi scheme, 324 00:19:37,177 --> 00:19:41,890 then his poor, literally poor, bride would be left with nothing. 325 00:19:41,890 --> 00:19:43,433 Word of advice. 326 00:19:43,433 --> 00:19:45,602 It's important that you sign this 327 00:19:46,186 --> 00:19:48,522 regardless of what happens between you and Edgar. 328 00:19:48,522 --> 00:19:49,731 You get... 329 00:19:51,441 --> 00:19:53,944 [whispers] ...one million dollars. 330 00:19:53,944 --> 00:19:55,028 Sign it. 331 00:19:55,612 --> 00:19:57,406 [Grace] Wait, you were trying to help me? 332 00:19:57,406 --> 00:20:01,076 Of course, I was. You're a Minnows now. 333 00:20:01,076 --> 00:20:02,661 We look out for our own. 334 00:20:02,661 --> 00:20:04,705 Wow. [sighs] Thank you. 335 00:20:05,956 --> 00:20:08,584 - I did keep my last name though. - What? 336 00:20:10,252 --> 00:20:12,254 Uh. [stammers] Need a minute. 337 00:20:16,091 --> 00:20:17,676 [breathing shakily] 338 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 [belches] 339 00:20:25,392 --> 00:20:26,810 Okay, where were we? 340 00:20:28,270 --> 00:20:29,104 Oh. 341 00:20:32,191 --> 00:20:34,151 We take the same sleeping pills. 342 00:20:34,151 --> 00:20:36,528 [both chuckling] 343 00:20:37,613 --> 00:20:39,156 Those aren't sleeping pills. 344 00:20:40,032 --> 00:20:42,492 Why, they're the opposite. It's Adderall. 345 00:20:42,492 --> 00:20:43,785 Adderall? 346 00:20:43,785 --> 00:20:45,495 They'll keep you up all night. 347 00:20:45,495 --> 00:20:48,498 - Sleeping pills. What a riot. - [both chuckling] 348 00:20:49,625 --> 00:20:53,045 [chuckling] 349 00:20:54,046 --> 00:20:57,549 [Isabel] I hadn't slept in months. But my sleeping pills? 350 00:20:57,549 --> 00:20:59,968 Adderall? It couldn't be. 351 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 But they're identical. 352 00:21:07,017 --> 00:21:09,978 [Isabel] It was Edgar who got me those pills. 353 00:21:15,317 --> 00:21:19,821 - [sighs] - Oh, Mother, there is no music. 354 00:21:20,364 --> 00:21:23,200 You don't remember ordering any of this, I can tell. 355 00:21:24,451 --> 00:21:28,163 [echoing] Was there some kind of mistake? 356 00:21:28,664 --> 00:21:31,583 [Edgar] I told you her name is Grace. 357 00:21:36,046 --> 00:21:37,548 You're embarrassing me on purpose. 358 00:21:38,173 --> 00:21:40,759 I've tried to help you, but I am afraid you are madder 359 00:21:40,759 --> 00:21:43,262 than a mad hatter at a hat haberdashery. 360 00:21:44,012 --> 00:21:47,891 [Isabel] It was Edgar. He was behind all of it. 361 00:21:51,728 --> 00:21:56,108 Look, this is one of the sleeping pills you were giving me. 362 00:21:57,359 --> 00:21:59,862 This is an Adderall. 363 00:22:00,445 --> 00:22:04,116 Look at them, they're exactly the same. Explain it. 364 00:22:10,080 --> 00:22:15,210 Oh, Mother. These pills are nothing alike. 365 00:22:17,629 --> 00:22:23,468 Why, this pill is light blue, whereas this pill is dark blue. 366 00:22:23,468 --> 00:22:25,846 You don't know which way is up. 367 00:22:27,598 --> 00:22:31,393 - Let's get Dr. Shulkind. - No. No, I'm fine. I'm fine. 368 00:22:31,393 --> 00:22:33,395 I see it. I s-- I see it. 369 00:22:33,896 --> 00:22:36,440 They're so different, I don't know why I didn't see it before. 370 00:22:36,440 --> 00:22:38,025 Mother, this is my wedding day. 371 00:22:38,859 --> 00:22:43,322 Are you certain that you are not going to embarrass Grace and me during your toast? 372 00:22:43,322 --> 00:22:45,324 You're already so nervous about public speaking. 373 00:22:45,324 --> 00:22:48,994 I'm fine. I'm fine. I've already printed out my speech. 374 00:22:48,994 --> 00:22:51,496 Stick to the script. 375 00:23:01,381 --> 00:23:04,718 [Isabel] He was lying. He had to be. 376 00:23:04,718 --> 00:23:07,971 And why the sudden interest in my toast? 377 00:23:08,680 --> 00:23:11,391 Of course, the public spectacle of it all. 378 00:23:11,391 --> 00:23:13,644 He wanted to embarrass me, 379 00:23:13,644 --> 00:23:17,648 and to prove to Dr. Shulkind that I was insane. 380 00:23:18,482 --> 00:23:20,192 So I laid a trap. 381 00:23:20,859 --> 00:23:25,113 If he tampered with my speech, I would know it. 382 00:23:33,163 --> 00:23:34,790 Ma'am? Mother of the groom. 383 00:23:35,499 --> 00:23:37,251 Can we have someone hold on to your bag? 384 00:23:38,335 --> 00:23:40,045 [stammers] I could hold the bag. 385 00:23:40,045 --> 00:23:42,130 - [Sebastian] And perhaps the lizard. - No. 386 00:23:42,130 --> 00:23:44,299 Mother, let me give your bag to Aniq. 387 00:23:48,846 --> 00:23:51,139 [Isabel] He took my purse, just as I thought he would. 388 00:23:51,932 --> 00:23:55,310 But I was on to him, I wouldn't let it out of my sight. 389 00:23:57,104 --> 00:23:58,188 [whispers indistinctly] 390 00:24:08,156 --> 00:24:09,491 [Vivian whispers] Isabel. 391 00:24:10,534 --> 00:24:12,119 [Zoë whispering] Isabel. 392 00:24:14,621 --> 00:24:15,914 [Sebastian whispering] Isabel. 393 00:24:16,665 --> 00:24:17,666 [Hannah whispering] Isabel. 394 00:24:18,333 --> 00:24:19,251 [laughing] 395 00:24:20,961 --> 00:24:22,379 [Sebastian laughing] 396 00:24:25,591 --> 00:24:27,217 [Zoë whispering] Isabel. 397 00:24:28,177 --> 00:24:30,512 [Isabel] And then suddenly, he was gone. 398 00:24:31,346 --> 00:24:32,514 No. 399 00:24:33,223 --> 00:24:36,059 [Isabel] So I had a few drinks and looked everywhere for him. 400 00:24:37,019 --> 00:24:39,062 - You. - Me? 401 00:24:39,062 --> 00:24:40,564 Oh, I wasn't doing anything. 402 00:24:40,564 --> 00:24:42,149 Give it to me. 403 00:24:42,941 --> 00:24:48,780 It's now time for the mother of the groom to say a few words. 404 00:24:49,990 --> 00:24:51,867 - Give me the purse. - [applause] 405 00:24:58,707 --> 00:24:59,917 Don't touch it. 406 00:25:01,877 --> 00:25:03,212 [Isabel] The moment of truth. 407 00:25:03,712 --> 00:25:06,590 If my dear son was gaslighting me for my money, 408 00:25:06,590 --> 00:25:09,092 I was about to know for certain. 409 00:25:09,092 --> 00:25:10,219 [clears throat] 410 00:25:12,846 --> 00:25:15,265 [Isabel] No star. He switched the speech. 411 00:25:15,265 --> 00:25:18,727 I had him. But no, he had me. 412 00:25:19,394 --> 00:25:22,940 A public spectacle was exactly what he wanted. 413 00:25:23,440 --> 00:25:27,778 This is not my speech! My speech had a star on it. 414 00:25:28,737 --> 00:25:30,531 Edgar switched the speech. 415 00:25:30,531 --> 00:25:32,950 It's been Edgar this whole time, the pills, 416 00:25:32,950 --> 00:25:38,372 the-- the-- the music, the metal man, the trampoline. 417 00:25:38,372 --> 00:25:40,499 All the people everywhere. 418 00:25:40,499 --> 00:25:42,751 Sadly, you're mentally ill. 419 00:25:43,752 --> 00:25:45,087 Take her away. 420 00:25:47,130 --> 00:25:48,590 It's not my speech. 421 00:25:50,092 --> 00:25:53,804 [Isabel] If I say my speech was switched, I'd look insane. 422 00:25:53,804 --> 00:25:57,099 If I read whatever he wrote for me, it was the same fate. 423 00:25:57,099 --> 00:26:02,688 So I chose the lesser of two evils. The only way out was through. 424 00:26:03,188 --> 00:26:06,149 "You have so many relationships in this life. 425 00:26:06,733 --> 00:26:09,361 Only one or two will last. 426 00:26:10,487 --> 00:26:12,698 You go through all the pain and strife, 427 00:26:12,698 --> 00:26:16,785 then you turn your back and they're gone so fast. 428 00:26:17,995 --> 00:26:21,415 Yeah, gone so fast. 429 00:26:22,791 --> 00:26:25,085 So hold on to the ones who really care. 430 00:26:25,627 --> 00:26:27,754 In the end they'll be the only ones there. 431 00:26:28,380 --> 00:26:32,134 And when you grow old and start losing your hair, 432 00:26:33,468 --> 00:26:39,308 can you tell me who will still care?" 433 00:26:43,812 --> 00:26:45,522 Mmm bop. 434 00:26:46,857 --> 00:26:50,319 Biddy bop, doo-wop, doo-wop. 435 00:26:54,198 --> 00:26:57,951 Oh, wah-ha-ha. Biddy bop, doo-wop, doo-wop. 436 00:26:59,203 --> 00:27:04,041 Oh, yeah. Oh, uh-huh. 437 00:27:04,541 --> 00:27:06,919 Oh-- Mmm bop. 438 00:27:07,836 --> 00:27:09,838 Biddy bop, doo-wop, d-doo-wop. 439 00:27:12,549 --> 00:27:13,467 Yeah. 440 00:27:14,676 --> 00:27:17,513 - [applause] - [Aniq] Oh, my God. 441 00:27:17,513 --> 00:27:19,264 That wasn't just babbling? 442 00:27:19,264 --> 00:27:22,643 - And those are the lyrics to "MMMBop"? - Yes. 443 00:27:22,643 --> 00:27:25,145 - I love Hanson. - [Zoë, Grace] You do? 444 00:27:25,145 --> 00:27:27,481 Alexander just loved them. 445 00:27:29,316 --> 00:27:32,903 ♪ Mmm bop, bada du bop... ♪ 446 00:27:33,487 --> 00:27:35,489 [scatting] ♪ ...bop dada du bop... ♪ 447 00:27:36,073 --> 00:27:41,411 [vocalizing] 448 00:27:45,916 --> 00:27:47,042 Anyhoo. 449 00:27:47,042 --> 00:27:49,002 I'll get those deal points to you right away. 450 00:27:49,002 --> 00:27:51,046 - More to come. - Yes, more to come. 451 00:27:51,046 --> 00:27:53,632 Uh, I'm gonna crunch that data, stat. 452 00:27:53,632 --> 00:27:56,134 Gotta go, Mom. Bye. Kisses. 453 00:27:56,760 --> 00:27:58,720 Travis, what do you want? 454 00:27:58,720 --> 00:28:00,347 Okay, so at first, 455 00:28:01,390 --> 00:28:04,810 yeah, I thought that Edgar was trying to pull some sort of exit scam. 456 00:28:04,810 --> 00:28:06,728 You fake your death, you steal the money. 457 00:28:06,728 --> 00:28:09,398 But now I think I'm on to the real grift. 458 00:28:09,398 --> 00:28:12,025 Oh, yeah? Enlighten me. 459 00:28:12,609 --> 00:28:14,027 Well, here's the verdict, Paul Newman. 460 00:28:14,027 --> 00:28:15,988 How long is this going to take? 461 00:28:15,988 --> 00:28:18,866 It seems to me that Edgar was inflating the value 462 00:28:18,866 --> 00:28:24,663 of "Busyphilis" by investing his own assets through shell companies. 463 00:28:24,663 --> 00:28:28,375 And now here you are, scrambling to sell it all off 464 00:28:28,375 --> 00:28:31,712 because you know that the word is going to get out that he croaked. 465 00:28:31,712 --> 00:28:35,174 And then his little coin will be worth less than MoviePass. 466 00:28:35,924 --> 00:28:38,677 Wow, I have to say, 467 00:28:39,261 --> 00:28:41,221 apart from your pronunciation of Bucephalus, 468 00:28:41,221 --> 00:28:43,390 that was entirely correct. 469 00:28:43,390 --> 00:28:46,977 Very impressed. Not that it matters. 470 00:28:46,977 --> 00:28:49,813 Of course it matters. It matters to the people who trusted you. 471 00:28:49,813 --> 00:28:53,233 It matters to the people who believed in Bucep-- Bu-- the thing. 472 00:28:53,233 --> 00:28:54,401 Bucephalus. 473 00:28:54,401 --> 00:28:56,945 You know, you rich guys think you can just get away with anything, don't you? 474 00:28:56,945 --> 00:28:58,447 Because we can. 475 00:28:59,031 --> 00:29:03,785 [sighs] Travis. A little word of advice, if I may. 476 00:29:05,287 --> 00:29:07,497 The house always wins. 477 00:29:07,497 --> 00:29:09,166 You don't have to do that. 478 00:29:09,166 --> 00:29:13,504 So, don't try to beat the house. 479 00:29:13,504 --> 00:29:15,255 You become the house. 480 00:29:15,923 --> 00:29:17,090 [whimpers] 481 00:29:17,966 --> 00:29:20,552 [sighs] 482 00:29:24,139 --> 00:29:26,016 [sighs] That was awesome. 483 00:29:26,016 --> 00:29:29,770 So there I was. I had wiggled out of his little trap. 484 00:29:30,562 --> 00:29:31,939 But I knew he wouldn't give up. 485 00:29:33,524 --> 00:29:35,651 [Isabel] He still wanted my money. 486 00:29:35,651 --> 00:29:38,612 He needed me out of the way to get it. 487 00:29:39,238 --> 00:29:42,407 And Edgar always had two ways to win. 488 00:30:00,759 --> 00:30:03,136 I'm on to your games, Edgar. 489 00:30:03,136 --> 00:30:07,057 [chuckles] Oh, Mother. You're paranoid. You're delusional. 490 00:30:07,641 --> 00:30:10,352 Stop being obstinate and have some cake. 491 00:30:10,352 --> 00:30:11,645 What did you do to it? 492 00:30:13,438 --> 00:30:16,358 Special delivery. Mr. Feng wants you to try this. 493 00:30:17,025 --> 00:30:18,026 No, thank you. 494 00:30:18,026 --> 00:30:21,738 Ah. Mr. Feng said I cannot take no for an answer. 495 00:30:21,738 --> 00:30:23,031 He said no noes. 496 00:30:23,532 --> 00:30:26,201 At first, I thought he meant like no nose, like your nose, but I used context clues 497 00:30:26,201 --> 00:30:28,495 - and he just wanted me to-- - Here's a context clue. 498 00:30:28,495 --> 00:30:32,207 Shove your cold snack up your keister and make like a tree, bing boy. 499 00:30:32,833 --> 00:30:33,750 Walk away. 500 00:30:38,422 --> 00:30:39,756 Oh, cake. 501 00:30:55,772 --> 00:30:56,773 Mmm. 502 00:31:00,611 --> 00:31:05,908 Mmm. Bop. 503 00:31:08,118 --> 00:31:09,953 Edgar died later that night. 504 00:31:10,579 --> 00:31:13,248 So, you see, I know who killed him... 505 00:31:14,875 --> 00:31:16,210 because it was me. 506 00:31:16,793 --> 00:31:19,421 But only because he was trying to kill his own mother. 507 00:31:20,005 --> 00:31:21,965 The cake just reached the wrong target. 508 00:31:22,549 --> 00:31:24,593 So, wait, you knew this, 509 00:31:24,593 --> 00:31:28,472 and you still spent all day accusing Grace? Why? 510 00:31:29,056 --> 00:31:32,684 My God, calm down. I was scared. Haven't you ever been scared? 511 00:31:32,684 --> 00:31:36,271 And I wasn't sure if I was... [stammers] ...imagining the whole thing. 512 00:31:36,271 --> 00:31:38,357 He had me so mixed up. 513 00:31:39,024 --> 00:31:41,193 If I had said to you I suspected 514 00:31:41,193 --> 00:31:44,112 that Edgar was switching my pharmaceuticals, 515 00:31:44,112 --> 00:31:47,157 deliberately driving me mad, gaslighting me, 516 00:31:47,157 --> 00:31:49,368 you would've thought the crazy old lady 517 00:31:49,368 --> 00:31:54,289 that you've all been talking about was certifiably insane. 518 00:31:55,582 --> 00:32:01,255 So, I chose the next most logical suspect, which was you. 519 00:32:02,673 --> 00:32:04,466 But later this morning-- 520 00:32:05,133 --> 00:32:06,969 - It's all going smoothly. - Mm-hmm. 521 00:32:06,969 --> 00:32:09,555 No hiccups yet. We'll get this done. 522 00:32:09,555 --> 00:32:11,473 - [cell phone buzzing] - Well, it has to happen now. 523 00:32:11,473 --> 00:32:12,558 - Yeah. - Now. 524 00:32:13,183 --> 00:32:14,309 Oh! [grunts] 525 00:32:15,477 --> 00:32:17,354 [Sebastian speaks indistinctly] It's Sebastian. 526 00:32:20,315 --> 00:32:21,650 Why is that door open? 527 00:32:22,484 --> 00:32:25,028 Hello? Hello? 528 00:32:26,947 --> 00:32:28,448 Is someone in there? 529 00:32:38,417 --> 00:32:39,501 My son. 530 00:32:41,128 --> 00:32:42,462 [sighs] 531 00:32:56,393 --> 00:32:57,769 Gotcha! 532 00:33:06,445 --> 00:33:07,446 [sighs] 533 00:33:22,127 --> 00:33:25,672 See, I knew that I had ordered the correct napkins. 534 00:33:26,465 --> 00:33:28,717 - Damn. - [Isabel] Edgar must have switched them. 535 00:33:28,717 --> 00:33:31,386 My only son was ruthless from the start. 536 00:33:31,386 --> 00:33:35,933 Oh, my God. I can't believe I almost married this guy. 537 00:33:35,933 --> 00:33:38,560 - You did marry him. - Oh, yeah. 538 00:33:38,560 --> 00:33:39,686 [door opens, closes] 539 00:33:39,686 --> 00:33:41,313 What did I miss? [sighs] 540 00:33:41,313 --> 00:33:43,023 Isabel killed Edgar. 541 00:33:43,649 --> 00:33:44,816 Really? 542 00:33:45,651 --> 00:33:48,445 - Huh. - Okay. So, is that it? 543 00:33:48,445 --> 00:33:51,406 - Did we solve it? - Yes. Case closed. 544 00:33:51,406 --> 00:33:55,077 Isabel killed her own son, who also killed himself. 545 00:33:55,827 --> 00:33:57,120 [clicks tongue] Well, wait a second. 546 00:33:57,120 --> 00:33:58,247 [all] Aw. 547 00:33:58,247 --> 00:33:59,665 We got a confession. 548 00:33:59,665 --> 00:34:01,250 I-I know, it's-- it's just-- 549 00:34:02,501 --> 00:34:05,629 The cake switch, this was at the reception? 550 00:34:05,629 --> 00:34:06,797 Right after the wedding? 551 00:34:06,797 --> 00:34:11,510 Yes, how many times do you need me to explain how I killed my own son? 552 00:34:11,510 --> 00:34:12,678 You didn't kill him though. 553 00:34:12,678 --> 00:34:14,388 - No. [stammers] - No! 554 00:34:14,972 --> 00:34:19,016 Edgar hallucinated before he died. Which is a symptom of devil's trumpet. 555 00:34:19,016 --> 00:34:21,395 - That's right. - And thanks to Travis-- 556 00:34:22,062 --> 00:34:23,730 Um, what-- what did I do? 557 00:34:23,730 --> 00:34:26,440 We know for sure that hallucinations begin 558 00:34:26,440 --> 00:34:29,069 about 15 minutes after you drink the poison. 559 00:34:29,069 --> 00:34:33,657 Not too many side effects, other than a couple of day terrors. 560 00:34:33,657 --> 00:34:35,742 But there was still another 90 minutes of dancing 561 00:34:35,742 --> 00:34:38,328 after Edgar ate the cake before the after-party even started. 562 00:34:38,328 --> 00:34:39,746 The timeline doesn't match up. 563 00:34:39,746 --> 00:34:42,498 Okay, but the cake could have been poisoned with something else? 564 00:34:42,498 --> 00:34:44,835 - Roxana didn't eat any cake. - That's true. 565 00:34:44,835 --> 00:34:47,629 Edgar said explicitly she didn't like cake. 566 00:34:47,629 --> 00:34:49,172 - She didn't. - [Vivian] Okay. 567 00:34:49,172 --> 00:34:53,010 So if Isabel didn't kill Edgar, then who did? 568 00:34:53,010 --> 00:34:55,679 Izzy? You in there? 569 00:34:56,554 --> 00:35:00,058 Oh, is that Howie? Oh. 570 00:35:00,058 --> 00:35:03,395 - Hello, beautiful. - [sighs] 571 00:35:03,395 --> 00:35:05,772 The police? Why are they here so soon? 572 00:35:05,772 --> 00:35:08,066 Oh, I finished up my business and called them. 573 00:35:09,026 --> 00:35:12,029 All right, folks. I'm told there was a murder here. 574 00:35:12,029 --> 00:35:14,698 Yes. And the bride did it. 575 00:35:17,284 --> 00:35:20,954 Oh, come on!