1
00:00:06,048 --> 00:00:08,634
[siren wailing]
2
00:00:14,515 --> 00:00:16,183
{\an8}How could we not have solved this?
3
00:00:16,183 --> 00:00:18,101
I was so sure we were gonna figure it out.
4
00:00:18,644 --> 00:00:19,811
Yeah, me too.
5
00:00:19,811 --> 00:00:21,230
I mean, anyone could have done it.
6
00:00:21,230 --> 00:00:23,023
Everyone had means.
Everyone had opportunity.
7
00:00:23,023 --> 00:00:24,358
Everyone had motive.
8
00:00:24,358 --> 00:00:28,362
There's just one thing
that just keeps nagging at me.
9
00:00:29,404 --> 00:00:30,531
But you wouldn't like it.
10
00:00:31,198 --> 00:00:32,533
Wait, what are you saying?
11
00:00:32,533 --> 00:00:36,745
There was only one person
who wasn't mentioned
12
00:00:36,745 --> 00:00:39,957
in anyone's story during the after-party.
13
00:00:40,457 --> 00:00:41,875
In the library,
14
00:00:41,875 --> 00:00:43,877
I saw Isabel,
15
00:00:43,877 --> 00:00:46,755
Hannah, Grace, Feng,
16
00:00:46,755 --> 00:00:49,132
Sebastian, Ulysses,
17
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
Travis, Vivian...
18
00:00:52,803 --> 00:00:54,179
And no one saw Zoë.
19
00:00:55,973 --> 00:00:58,100
Well, no-- She was--
She's been trying to help Grace.
20
00:00:58,100 --> 00:01:00,018
Just like Yasper was trying to help you?
21
00:01:03,021 --> 00:01:04,105
This is delicious.
22
00:02:09,755 --> 00:02:11,882
What is it? What's going on?
23
00:02:11,882 --> 00:02:12,966
Have a seat.
24
00:02:14,259 --> 00:02:15,719
Did you figure out who did it?
25
00:02:16,303 --> 00:02:18,263
Because I feel terrible.
26
00:02:18,263 --> 00:02:20,098
I didn't want you to talk to my parents,
27
00:02:20,098 --> 00:02:22,893
and then they were hiding
this whole crazy affair.
28
00:02:22,893 --> 00:02:26,063
Um, we just need you to tell us
29
00:02:26,063 --> 00:02:29,775
what you were doing
during the after-party last night.
30
00:02:29,775 --> 00:02:30,859
Shit.
31
00:02:32,569 --> 00:02:34,029
Really thought I'd covered up my tracks.
32
00:02:34,029 --> 00:02:35,739
Zoë, what did you do?
33
00:02:35,739 --> 00:02:36,949
[sighs]
34
00:02:37,616 --> 00:02:39,117
I've been trying to block it out.
35
00:02:39,117 --> 00:02:41,745
- You and Grace had had a fight over Edgar.
- Yeah.
36
00:02:41,745 --> 00:02:44,623
And I never got to make it up to her
in my maid-of-honor speech
37
00:02:44,623 --> 00:02:46,500
because Edgar cut me off.
38
00:02:47,125 --> 00:02:47,960
And then I--
39
00:02:48,460 --> 00:02:51,964
I just wanna say it was an accident.
40
00:02:53,257 --> 00:02:55,592
I didn't want him to die.
41
00:02:55,592 --> 00:02:57,886
No. No, no, no.
42
00:02:57,886 --> 00:03:00,973
Oh, my God, come on.
No one cared about him anyway.
43
00:03:01,557 --> 00:03:03,934
You are being very casual about this.
44
00:03:03,934 --> 00:03:04,893
I don't know.
45
00:03:06,353 --> 00:03:11,984
The whole thing felt like
this campy horror film or something.
46
00:03:13,902 --> 00:03:16,029
I knew Grace was still mad at me.
47
00:03:16,029 --> 00:03:17,114
{\an8}Hello?
48
00:03:17,823 --> 00:03:19,116
{\an8}Is anyone in here?
49
00:03:19,116 --> 00:03:22,619
{\an8}And I didn't want her going off to her
honeymoon without setting things right.
50
00:03:23,787 --> 00:03:28,083
So I snuck into her bedroom to put
my maid-of-honor speech in her suitcase.
51
00:03:28,667 --> 00:03:29,501
[door slams]
52
00:03:30,544 --> 00:03:33,505
Hello? Is someone in here?
53
00:03:34,673 --> 00:03:36,091
[object thuds]
54
00:03:41,847 --> 00:03:42,848
[breathes deeply]
55
00:03:51,648 --> 00:03:52,691
[rapid footsteps]
56
00:03:53,650 --> 00:03:55,986
Edgar, is that you?
57
00:03:57,613 --> 00:03:58,864
It isn't funny.
58
00:04:02,284 --> 00:04:03,577
[barks]
59
00:04:03,577 --> 00:04:05,829
Oh. Hi, doggy.
60
00:04:05,829 --> 00:04:09,583
I just was leaving a little note
for my sister.
61
00:04:09,583 --> 00:04:11,710
- [growls]
- [screams]
62
00:04:11,710 --> 00:04:14,254
- [snarling]
- [screaming]
63
00:04:15,005 --> 00:04:16,339
Ow! [grunts]
64
00:04:16,339 --> 00:04:19,927
Oh, my God. Oh, my God!
65
00:04:19,927 --> 00:04:23,013
- [shrieking] God!
- [snarling continues]
66
00:04:23,013 --> 00:04:25,349
Ow! Ow! Ow!
67
00:04:25,933 --> 00:04:26,934
Go away!
68
00:04:30,854 --> 00:04:32,064
Oh, my God.
69
00:04:32,731 --> 00:04:35,484
- [snarling]
- [screams]
70
00:04:35,484 --> 00:04:36,944
No, no, no, no, no. No!
71
00:04:36,944 --> 00:04:39,655
[snarling, screaming continue]
72
00:04:42,824 --> 00:04:45,536
Fetch this, bitch!
73
00:04:45,536 --> 00:04:46,828
[shouts]
74
00:04:50,999 --> 00:04:52,084
[breathing heavily]
75
00:04:53,210 --> 00:04:55,838
[echoing] Doggy? Doggy?
76
00:04:55,838 --> 00:04:56,922
[clicking tongue]
77
00:04:57,506 --> 00:04:59,174
Holy shit.
78
00:04:59,174 --> 00:05:01,051
I killed the dog.
79
00:05:01,051 --> 00:05:02,219
- [sighs]
- It's okay, Zo.
80
00:05:02,219 --> 00:05:04,388
Look, it was an accident, right?
Like you said.
81
00:05:04,388 --> 00:05:08,517
- She said, "Fetch this, bitch."
- You did say that, didn't you?
82
00:05:08,517 --> 00:05:12,187
And if you remember,
I have a tiny "rage-y" side of me
83
00:05:12,187 --> 00:05:13,772
that comes out when I am provoked.
84
00:05:13,772 --> 00:05:14,898
Oh, yeah, I remember.
85
00:05:14,898 --> 00:05:18,402
I really wanted to tell you,
but you both figured it out anyway.
86
00:05:18,402 --> 00:05:21,697
- We were just wondering where the dog was.
- Yeah, so that's answered.
87
00:05:21,697 --> 00:05:23,991
So, now on to who killed Edgar.
88
00:05:23,991 --> 00:05:25,659
Okay. So, who did it?
89
00:05:26,618 --> 00:05:27,870
[Danner clears throat]
90
00:05:27,870 --> 00:05:29,371
We don't have a suspect.
91
00:05:29,371 --> 00:05:31,498
What? You don't have a suspect?
92
00:05:32,082 --> 00:05:34,001
Just-- There has to be
something we missed.
93
00:05:34,001 --> 00:05:35,419
I'm sorry, partner.
94
00:05:36,003 --> 00:05:38,088
I came all this way, and I let you down.
95
00:05:38,088 --> 00:05:40,465
- And what about Grace?
- I don't think Grace did it.
96
00:05:41,216 --> 00:05:42,634
Just don't know how to prove it.
97
00:05:42,634 --> 00:05:45,637
[Howie] Gather around, folks.
We've got some things to discuss.
98
00:05:46,305 --> 00:05:48,140
All right, my team is still working,
99
00:05:48,140 --> 00:05:50,976
but it seems clear to me
that the bride did it.
100
00:05:50,976 --> 00:05:52,227
- [sighs] No.
- [Howie] Yeah.
101
00:05:52,227 --> 00:05:54,188
- She married him for his money...
- [Grace] No. [cries]
102
00:05:54,188 --> 00:05:55,731
- ...never signed the prenup...
- [Isabel] Mmm.
103
00:05:55,731 --> 00:05:56,857
...drugged his drink.
104
00:05:57,482 --> 00:05:58,734
Open and shut.
105
00:05:58,734 --> 00:06:00,110
Excuse me, Sheriff.
106
00:06:00,110 --> 00:06:02,112
Oh, you must be the ex-cop.
107
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
- That's right.
- Oh, boy.
108
00:06:03,906 --> 00:06:05,199
- Nice to meet you.
- Yeah.
109
00:06:05,199 --> 00:06:06,909
I don't wanna tell you how to do your job,
110
00:06:06,909 --> 00:06:09,661
but don't you think
you should actually investigate?
111
00:06:10,370 --> 00:06:14,166
Yeah, Grace is not the only person here
whose circumstances are suspicious.
112
00:06:14,750 --> 00:06:16,877
Ten minutes ago,
before she went back to accusing Grace,
113
00:06:16,877 --> 00:06:18,462
- Isabel thought she did it.
- [Howie] What?
114
00:06:18,462 --> 00:06:22,424
It's quite simple, actually.
I never thought I murdered Edgar.
115
00:06:22,424 --> 00:06:26,261
I thought he murdered himself accidentally
116
00:06:26,261 --> 00:06:28,931
because he was intending to murder me.
117
00:06:28,931 --> 00:06:30,933
He was just the wrong target.
118
00:06:30,933 --> 00:06:34,520
But now I see all along that I was right
and it was Grace.
119
00:06:35,354 --> 00:06:37,231
Aha. That's right.
120
00:06:38,023 --> 00:06:39,942
- That's right? Why would you say that?
- Aniq, give me a minute.
121
00:06:39,942 --> 00:06:41,276
- What?
- Just one minute.
122
00:06:41,276 --> 00:06:43,028
- One minute? We don't have--
- [Danner] Give me--
123
00:06:43,028 --> 00:06:46,448
Look, there's no way
that you know for sure that Grace did it.
124
00:06:46,448 --> 00:06:49,618
- We have our killer. It's Grace.
- Yes.
125
00:06:49,618 --> 00:06:52,829
And I'm taking her in.
And may God have mercy on her soul.
126
00:06:52,829 --> 00:06:54,915
- How do you know I didn't do it?
- [sighs]
127
00:06:54,915 --> 00:06:57,543
Because I killed the dog.
128
00:06:57,543 --> 00:06:58,877
- You killed Colonel?
- I think.
129
00:06:58,877 --> 00:07:01,588
- No, you didn't.
- Oh, but I'm pretty sure I did.
130
00:07:01,588 --> 00:07:04,591
I assure you, Colonel is not dead.
Little shit will not die.
131
00:07:04,591 --> 00:07:07,761
Third time he had cancer,
thought he died, buried him.
132
00:07:07,761 --> 00:07:09,596
Horrible bastard dug his way out.
133
00:07:09,596 --> 00:07:10,639
Popped right out.
134
00:07:10,639 --> 00:07:13,517
- Colonel. Colonel! Come on.
- No. No, no, no!
135
00:07:13,517 --> 00:07:15,602
[whispering] Oh, my God. [gasps]
136
00:07:16,186 --> 00:07:17,437
Can't kill the little fucker.
137
00:07:18,480 --> 00:07:20,691
But how? I threw him out the window.
138
00:07:20,691 --> 00:07:22,067
I have a theory.
139
00:07:22,067 --> 00:07:26,488
And it would explain what Edgar said
right before he died.
140
00:07:26,488 --> 00:07:30,158
Zoë threw the dog out the window,
and it landed on Isabel's trampoline.
141
00:07:30,158 --> 00:07:32,160
You bounding hound of hell!
142
00:07:32,160 --> 00:07:33,620
[Danner] That's what Edgar saw.
143
00:07:33,620 --> 00:07:35,372
[laughing, whimpering]
144
00:07:39,168 --> 00:07:40,169
Amazing.
145
00:07:40,794 --> 00:07:41,795
No one else?
146
00:07:42,713 --> 00:07:44,506
You got nine lives, don't you, little one?
147
00:07:44,506 --> 00:07:45,799
- [growls]
- [shouts]
148
00:07:47,676 --> 00:07:48,969
What a piece of shit.
149
00:07:48,969 --> 00:07:51,763
Anyway, you don't have evidence.
Just motive.
150
00:07:51,763 --> 00:07:55,017
And there isn't anyone here
who doesn't have a motive.
151
00:07:56,435 --> 00:07:57,436
Doesn't have motive.
152
00:07:58,437 --> 00:07:59,563
[gasps] No motive.
153
00:07:59,563 --> 00:08:01,481
Yep, and if there's
another Isabel situation...
154
00:08:01,481 --> 00:08:03,066
- We're looking in the wrong place.
- Yeah.
155
00:08:03,066 --> 00:08:04,151
[both] We gotta get the footage.
156
00:08:04,151 --> 00:08:06,111
[Howie] Hey! Whoa, whoa, whoa!
157
00:08:06,111 --> 00:08:09,239
I'm not gonna stand around
while you two ding-dongs play detective.
158
00:08:09,239 --> 00:08:10,991
This is over.
159
00:08:11,491 --> 00:08:13,785
Uh, fine. Zoë didn't do it.
160
00:08:14,453 --> 00:08:16,246
Grace didn't do it. I did it.
161
00:08:16,246 --> 00:08:18,916
Son of a bitch.
I know what you're trying to do.
162
00:08:19,499 --> 00:08:21,210
- And it's not gonna work.
- Mm-mmm.
163
00:08:21,210 --> 00:08:22,878
I'm taking her in.
164
00:08:22,878 --> 00:08:24,671
- I also killed him.
- [sighs]
165
00:08:24,671 --> 00:08:25,797
I also killed Edgar.
166
00:08:25,797 --> 00:08:27,549
This is just getting absurd.
167
00:08:27,549 --> 00:08:31,386
As the Zulu say,
"Death is a robe that all men must wear."
168
00:08:31,386 --> 00:08:33,931
I strangled him with my bare hands.
169
00:08:33,931 --> 00:08:37,518
- He was poisoned.
- I poisoned Edgar with my bare hands.
170
00:08:37,518 --> 00:08:39,811
This is not some Agatha Christie bullshit.
171
00:08:39,811 --> 00:08:41,730
- A man is dead.
- [Isabel] Mmm.
172
00:08:41,730 --> 00:08:44,441
Well, then I guess
you'll have to take all of us in
173
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
because I also killed Edgar.
174
00:08:47,694 --> 00:08:50,864
I wish I could have killed him
a second time. [spits]
175
00:08:50,864 --> 00:08:52,616
- Dad.
- Sorry, got carried away.
176
00:08:52,616 --> 00:08:54,868
For the record, I didn't kill him.
177
00:08:54,868 --> 00:08:56,537
For the record, I did kill him.
178
00:08:57,162 --> 00:09:00,666
And it's because I'm in love with Grace.
And I didn't tell you guys everything.
179
00:09:00,666 --> 00:09:03,710
And you're-- you're gonna go,
"Oh, I told you everything." I didn't.
180
00:09:03,710 --> 00:09:05,838
When we were in Amsterdam, Grace and I,
181
00:09:05,838 --> 00:09:09,174
we got really high on those brownies,
and I started freaking out.
182
00:09:09,174 --> 00:09:12,135
And then you talked me down,
and you rubbed my back all afternoon,
183
00:09:12,135 --> 00:09:13,762
making sure that I was okay.
184
00:09:13,762 --> 00:09:15,264
Kind of like she did for Travis,
185
00:09:15,264 --> 00:09:17,516
but in this case,
it was special and she meant it.
186
00:09:17,516 --> 00:09:22,187
And then, in that moment,
our souls intertwined,
187
00:09:22,187 --> 00:09:23,605
never to come apart again.
188
00:09:23,605 --> 00:09:25,983
- And then I threw up in a canal.
- Enough.
189
00:09:25,983 --> 00:09:27,276
Howie, take the girl in.
190
00:09:27,276 --> 00:09:28,485
[Hannah] No.
191
00:09:28,485 --> 00:09:30,487
- [Aniq] Well, no, you can't.
- Don't touch Grace.
192
00:09:30,487 --> 00:09:32,447
This got messy real quick, huh?
193
00:09:32,447 --> 00:09:36,201
But ex-cop to current cop,
you just heard a bunch of confessions.
194
00:09:36,201 --> 00:09:37,703
When the press gets ahold of this,
195
00:09:37,703 --> 00:09:40,873
and best believe it will get to the press,
and it'll be saying,
196
00:09:40,873 --> 00:09:46,003
"Sheriff Reardon heard multiple
confessions to a murder and ignored it all
197
00:09:46,003 --> 00:09:49,089
because his good friend,
Isabel Minnows, told him to."
198
00:09:52,384 --> 00:09:53,969
Fine. [sighs]
199
00:09:53,969 --> 00:09:58,473
I'll give you five minutes to convince me
that somebody other than the bride did it.
200
00:09:58,473 --> 00:10:00,392
But you better be goddamn convincing,
201
00:10:00,392 --> 00:10:03,645
or else I'm taking all of you in
for obstruction of justice.
202
00:10:03,645 --> 00:10:07,024
Aniq, you do know
who actually did it, right?
203
00:10:07,024 --> 00:10:08,901
Yes, I do. Absolutely.
204
00:10:09,484 --> 00:10:11,570
There's just a video from Kyler
we need to see again.
205
00:10:11,570 --> 00:10:12,779
Who the fuck is Kyler?
206
00:10:12,779 --> 00:10:14,907
You tell me which video.
I'll pull it up on the phone.
207
00:10:14,907 --> 00:10:19,203
All right. To kill someone,
you need means, motive and opportunity.
208
00:10:19,203 --> 00:10:22,748
Now everyone here had means:
the flowers from Hannah's garden.
209
00:10:22,748 --> 00:10:28,003
And everyone had opportunity,
'cause you all were at the after-party.
210
00:10:28,003 --> 00:10:28,921
Except for Zoë.
211
00:10:28,921 --> 00:10:31,798
You were upstairs in the bedroom
throwing a dog out the window.
212
00:10:31,798 --> 00:10:33,634
- Again, I'm so sorry.
- You're not sorry.
213
00:10:33,634 --> 00:10:36,970
And also, everyone here had a motive.
214
00:10:37,513 --> 00:10:39,640
Isabel, the betrayed mother.
215
00:10:39,640 --> 00:10:42,017
Sebastian, the fired partner.
216
00:10:42,017 --> 00:10:44,144
Hannah, the lovesick sister.
217
00:10:44,144 --> 00:10:46,438
Travis, the jealous ex-boyfriend.
218
00:10:46,438 --> 00:10:50,567
And you got Ulysses,
the wanderer who hates rich guys.
219
00:10:50,567 --> 00:10:54,112
Feng, the father-in-law
who's secretly broke.
220
00:10:54,112 --> 00:10:57,616
Vivian, the mother-in-law
who has her secret.
221
00:10:57,616 --> 00:11:00,452
Zoë, the doubting sister-in-law.
222
00:11:00,452 --> 00:11:04,331
And Grace, the not-so-in-love bride.
223
00:11:04,331 --> 00:11:05,916
- Four minutes.
- [Aniq] Yep.
224
00:11:05,916 --> 00:11:09,169
But one person had
the strongest motive of all.
225
00:11:09,711 --> 00:11:11,171
And that's the person who did it.
226
00:11:14,174 --> 00:11:15,384
[gasps]
227
00:11:20,097 --> 00:11:21,682
- [both] Ulysses.
- [scoffs]
228
00:11:21,682 --> 00:11:23,934
- What?
- Funcle Ulysses?
229
00:11:23,934 --> 00:11:27,271
So, you think I killed Edgar
because I hate rich guys?
230
00:11:27,271 --> 00:11:30,357
- A pretty weak-sauce motive, isn't it?
- You're right.
231
00:11:30,357 --> 00:11:32,526
If you think he's right, why do you think
I would want to kill Edgar?
232
00:11:32,526 --> 00:11:33,443
You didn't.
233
00:11:33,443 --> 00:11:35,404
See, it's just like Feng said
to me earlier.
234
00:11:35,404 --> 00:11:36,446
It wasn't about Edgar.
235
00:11:37,114 --> 00:11:38,407
- It was about Vivian.
- What?
236
00:11:38,407 --> 00:11:43,287
And like Isabel said,
the poison reached the wrong target.
237
00:11:43,287 --> 00:11:44,830
You were trying to kill Feng.
238
00:11:44,830 --> 00:11:46,206
[guests gasp, murmuring]
239
00:11:46,832 --> 00:11:51,378
Vivian, after the rehearsal dinner,
you met Ulysses under the weeping willow.
240
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
It's okay. We all know about the affair.
241
00:11:55,174 --> 00:11:57,134
- What affair?
- My affair with Grace.
242
00:11:57,134 --> 00:11:58,427
[Danner] No, not that one.
243
00:11:58,427 --> 00:12:02,681
I believe she's referring to
my clandestine contretemps with Isabel.
244
00:12:02,681 --> 00:12:04,600
You took a cooking class with Isabel?
245
00:12:04,600 --> 00:12:07,144
Nope. Everybody already knows
about that affair.
246
00:12:07,144 --> 00:12:08,812
What? Really?
247
00:12:08,812 --> 00:12:12,482
- My little Sebby, I told them everything.
- Oh, God.
248
00:12:12,482 --> 00:12:15,861
Vivian and Ulysses had an affair
years ago.
249
00:12:15,861 --> 00:12:17,988
Goddamn, you're a handsy bunch.
250
00:12:18,572 --> 00:12:20,824
Vivian, we need to know what happened.
251
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
I--
252
00:12:23,660 --> 00:12:26,705
I went to talk to Ulysses in private.
253
00:12:32,461 --> 00:12:33,879
{\an8}What are you doing here?
254
00:12:34,755 --> 00:12:35,881
Why did you come?
255
00:12:38,050 --> 00:12:39,051
Oh, Vivian.
256
00:12:40,636 --> 00:12:42,429
Vivian, I have tried.
257
00:12:44,264 --> 00:12:45,933
I have tried to forget you,
258
00:12:47,559 --> 00:12:49,102
but after all these years, I--
259
00:12:50,812 --> 00:12:51,813
I can't do it.
260
00:12:52,314 --> 00:12:55,901
You fool. Don't say that.
261
00:12:55,901 --> 00:12:59,530
I have run around the world
to escape my feelings.
262
00:12:59,530 --> 00:13:01,615
But I am tired of running.
263
00:13:03,200 --> 00:13:04,618
Be with me.
264
00:13:04,618 --> 00:13:06,036
Ulysses!
265
00:13:07,746 --> 00:13:10,874
Darling,
you don't have to pretend anymore.
266
00:13:11,834 --> 00:13:13,168
Your children are grown.
267
00:13:13,168 --> 00:13:16,255
You don't have to stay
with silly old Feng.
268
00:13:16,255 --> 00:13:18,382
He is not silly.
269
00:13:18,966 --> 00:13:20,175
He's kind.
270
00:13:20,759 --> 00:13:21,927
He's sweet.
271
00:13:21,927 --> 00:13:23,387
He's funny.
272
00:13:24,429 --> 00:13:26,306
He is generous.
273
00:13:26,306 --> 00:13:28,016
And he's brave.
274
00:13:28,600 --> 00:13:32,563
He's brave enough
to give me a second chance.
275
00:13:32,563 --> 00:13:35,190
A chance I probably don't deserve.
276
00:13:35,190 --> 00:13:39,027
And I will never leave him.
277
00:13:40,612 --> 00:13:41,613
[footsteps approaching]
278
00:13:42,656 --> 00:13:43,991
What's going on here?
279
00:13:43,991 --> 00:13:47,661
How dare you talk to my wife
alone in the dark?
280
00:13:48,662 --> 00:13:52,583
I was just telling him he should go.
281
00:13:52,583 --> 00:13:55,043
[dramatic soap opera melody playing]
282
00:14:01,633 --> 00:14:03,927
Okay, that's plenty. Thank you.
283
00:14:03,927 --> 00:14:06,096
I love my husband.
284
00:14:07,389 --> 00:14:11,727
I made all my mistakes
all those years ago, but I chose him.
285
00:14:12,853 --> 00:14:15,272
And I never regret it for a second.
286
00:14:15,272 --> 00:14:19,526
All right. So, if Vivian
was never going to leave Feng,
287
00:14:19,526 --> 00:14:22,571
the only way to be with her
was to get him out of the picture.
288
00:14:22,571 --> 00:14:27,034
{\an8}[Aniq] So, you went back to your campsite,
rejected and angry.
289
00:14:27,034 --> 00:14:30,078
You saw the flower arrangements
were still on the barn tables
290
00:14:30,078 --> 00:14:32,456
because Vivian didn't take them
until the next morning,
291
00:14:32,456 --> 00:14:34,333
and you recognized the devil's trumpet.
292
00:14:34,333 --> 00:14:35,626
[patient coughing]
293
00:14:35,626 --> 00:14:38,337
[Danner] Because you know
all about flowers from your travels.
294
00:14:38,337 --> 00:14:42,799
Devil's trumpet. I've only heard
of it used as a psychotropic aid.
295
00:14:43,509 --> 00:14:45,219
[Aniq] So you made your move.
296
00:14:45,219 --> 00:14:49,973
Hatch a plan so you could kill Feng,
swoop in and take his place.
297
00:14:49,973 --> 00:14:50,891
[scoffs]
298
00:14:50,891 --> 00:14:53,101
All you had do was brew the flowers
into a concentrated tea.
299
00:14:53,101 --> 00:14:55,604
I was outside all night.
300
00:14:55,604 --> 00:14:57,231
I didn't go into the house
till the after-party.
301
00:14:57,231 --> 00:15:00,984
When do you think
I procured this teapot and hot water?
302
00:15:03,487 --> 00:15:07,199
Well, the teapot was your horn,
303
00:15:08,075 --> 00:15:09,201
and the hot water...
304
00:15:09,785 --> 00:15:13,455
[singing in Tagalog]
305
00:15:13,455 --> 00:15:14,623
...came from our shower.
306
00:15:17,501 --> 00:15:20,337
[Danner] So, once you had your horn tea,
307
00:15:20,337 --> 00:15:23,131
at the after-party
you poured yourself a glass of whiskey
308
00:15:23,131 --> 00:15:27,135
and one for Feng,
with some added devil's trumpet.
309
00:15:27,135 --> 00:15:29,388
That is not what I was doing.
310
00:15:29,972 --> 00:15:31,849
I told you it was something else.
311
00:15:31,849 --> 00:15:33,976
Right. A paternity test.
312
00:15:33,976 --> 00:15:36,728
- Paternity test?
- I asked them not to tell you,
313
00:15:36,728 --> 00:15:38,772
- but I had to be certain, Grace.
- [gasps] Oh!
314
00:15:38,772 --> 00:15:39,857
[Aniq] The thing is,
315
00:15:39,857 --> 00:15:43,777
if you were doing a paternity test,
you were doing it on the wrong glass.
316
00:15:43,777 --> 00:15:47,155
Sebastian said he saw you
messing with a whiskey glass.
317
00:15:47,155 --> 00:15:48,657
Everything all right, kemosabe?
318
00:15:49,449 --> 00:15:50,784
What can I get you?
319
00:15:50,784 --> 00:15:53,954
A rosé please,
and a whiskey for my husband.
320
00:15:53,954 --> 00:15:56,790
[Aniq] But Grace was drinking rosé
at the after-party.
321
00:15:56,790 --> 00:15:58,458
She doesn't even like whiskey.
322
00:15:58,458 --> 00:16:01,086
Also, I really think whiskey
tastes like drinking a catcher's mitt.
323
00:16:01,086 --> 00:16:02,421
- Mmm.
- [splashes]
324
00:16:02,421 --> 00:16:06,091
See, once it turned into
a murder investigation,
325
00:16:06,091 --> 00:16:10,262
I think you realized Slick Rick seen you
messing with the drinks behind the bar,
326
00:16:10,262 --> 00:16:12,431
so you had to come up with a story, baby.
327
00:16:12,431 --> 00:16:16,435
So you invented the idea
of a fake paternity test.
328
00:16:16,435 --> 00:16:20,189
You knew Grace wasn't your daughter,
but you could pretend to have doubts.
329
00:16:20,189 --> 00:16:21,315
Oh.
330
00:16:22,482 --> 00:16:24,902
[Ulysses] I might be Grace's father.
331
00:16:26,570 --> 00:16:27,571
Is she mine?
332
00:16:27,571 --> 00:16:30,407
So you told us you asked Vivian about it,
333
00:16:30,407 --> 00:16:34,912
but in Vivian's version,
there is no mention of paternity.
334
00:16:34,912 --> 00:16:36,788
But I am tired of running.
335
00:16:38,373 --> 00:16:39,374
Be with me.
336
00:16:39,374 --> 00:16:43,879
All you needed to sell the story was
a Q-tip and a Ziploc bag.
337
00:16:43,879 --> 00:16:45,464
[laughs]
338
00:16:45,464 --> 00:16:49,134
Shower tea, stolen Q-tips.
339
00:16:49,134 --> 00:16:51,720
This is all becoming absurdly far-fetched.
340
00:16:51,720 --> 00:16:55,390
You poisoned Feng's drink at that bar,
then gave it to him,
341
00:16:55,390 --> 00:16:57,559
and in your story you said he took a sip
342
00:16:57,559 --> 00:17:01,063
and then went over to Edgar
to show him his bing thing.
343
00:17:01,063 --> 00:17:02,439
To a better future.
344
00:17:04,441 --> 00:17:05,526
And burying the past.
345
00:17:06,151 --> 00:17:07,152
[glasses clink]
346
00:17:07,152 --> 00:17:09,570
But I don't think
Feng actually drank with you.
347
00:17:09,570 --> 00:17:12,532
I think Feng accidentally switched glasses
with Edgar.
348
00:17:12,532 --> 00:17:14,242
- You think?
- Thank you.
349
00:17:14,242 --> 00:17:16,869
Actually, I don't remember.
350
00:17:16,869 --> 00:17:17,954
[Danner] Well, there's footage.
351
00:17:17,954 --> 00:17:21,124
See, Feng's social media guy, Kyler,
he got some.
352
00:17:21,124 --> 00:17:24,169
- Zoë, you got it?
- Yeah. Edgar's got a TV in his office.
353
00:17:24,169 --> 00:17:26,128
I think we can all cram in there.
354
00:17:26,128 --> 00:17:27,172
I have a TV here.
355
00:17:27,172 --> 00:17:30,133
- [all exclaiming, clamoring]
- See. That's good, right?
356
00:17:30,133 --> 00:17:31,635
[Howie] Don't you ever do anything normal?
357
00:17:31,635 --> 00:17:33,846
So now we're watching a teenager's video.
358
00:17:33,846 --> 00:17:36,265
- Zo-Zo, press input.
- Dad, I'm doing that.
359
00:17:36,265 --> 00:17:39,351
- Zo, I think if you push HDMI--
- No, just go to the Apple TV.
360
00:17:39,351 --> 00:17:41,478
- If you go in to Input, yeah.
- I'm doing that.
361
00:17:41,478 --> 00:17:43,689
- Input. HDMI3--
- [clamoring continues]
362
00:17:43,689 --> 00:17:46,066
- You know what? Shut up! I got it.
- [clamoring stops]
363
00:17:52,489 --> 00:17:53,490
Give 'em hell, Mr. Feng.
364
00:17:53,490 --> 00:17:56,994
[Aniq] Right here, Ulysses gives the glass
with the poison in it to Feng.
365
00:17:57,619 --> 00:18:01,290
And Feng put that glass down
in front of Edgar's.
366
00:18:01,874 --> 00:18:03,500
Okay, now pay attention here coming up,
367
00:18:04,251 --> 00:18:07,629
'cause if we're right,
just after Edgar didn't like the bing...
368
00:18:07,629 --> 00:18:08,797
I don't l-like it.
369
00:18:08,797 --> 00:18:13,135
...which is wild to me 'cause, like,
how could you not like it, you know?
370
00:18:13,135 --> 00:18:16,013
I mean it's, like, sweet,
but it's fruity and it's milky.
371
00:18:16,013 --> 00:18:18,432
- It's a perfect marriage of all those--
- [sighs] Aniq.
372
00:18:18,432 --> 00:18:19,892
Yes. Okay. Sorry.
373
00:18:19,892 --> 00:18:22,227
Right... here.
374
00:18:22,227 --> 00:18:23,395
She hates it.
375
00:18:23,395 --> 00:18:26,190
[Feng on video]
I appreciate your candor. Thank you.
376
00:18:26,190 --> 00:18:27,191
[Aniq] Zoë, pause it.
377
00:18:27,191 --> 00:18:30,110
And... there. See?
378
00:18:30,110 --> 00:18:31,653
He picked up the wrong glass,
379
00:18:32,196 --> 00:18:34,198
accidentally leaving the poison
with Edgar.
380
00:18:34,198 --> 00:18:36,074
Well, son of a bitch.
381
00:18:36,909 --> 00:18:39,203
[Aniq]
So Edgar drank from the poisoned glass.
382
00:18:39,703 --> 00:18:41,038
So did Roxana.
383
00:18:41,038 --> 00:18:45,334
[Danner] And Feng drank out of the glass
that Grace had slipped the Adderall into.
384
00:18:45,334 --> 00:18:48,545
- Kyler! Kyler! Hey, are you recording?
- [yawning]
385
00:18:48,545 --> 00:18:51,882
[Danner] Look at that. That is a man
that is high off of Adderall.
386
00:18:51,882 --> 00:18:52,966
Up all night.
387
00:18:52,966 --> 00:18:55,719
How can we sleep when I have
so many new ideas for the business?
388
00:18:56,303 --> 00:18:59,890
Ulysses went to bed Saturday night
thinking he had poisoned Feng.
389
00:18:59,890 --> 00:19:02,476
So the next morning,
when he heard a woman scream...
390
00:19:02,476 --> 00:19:04,269
[Grace screaming]
391
00:19:04,269 --> 00:19:06,104
- ...he assumed it was Vivian...
- [shells crunching]
392
00:19:06,104 --> 00:19:07,773
...having discovered Feng's dead body.
393
00:19:07,773 --> 00:19:10,275
And Travis said he remembered
the crunch, crunch, crunch
394
00:19:10,275 --> 00:19:12,653
of someone running on pistachio shells,
395
00:19:12,653 --> 00:19:15,489
but that was Ulysses
396
00:19:15,489 --> 00:19:18,700
running past Travis, past Grace's bedroom,
397
00:19:18,700 --> 00:19:21,745
right to Vivian's door,
where he thought he heard the scream.
398
00:19:21,745 --> 00:19:23,664
[Vivian] Oh, that's right.
399
00:19:23,664 --> 00:19:25,707
When I opened the door, Ulysses was there,
400
00:19:25,707 --> 00:19:30,003
and when he saw Feng,
he-- he looked like he saw a ghost.
401
00:19:30,003 --> 00:19:31,171
I heard a scream.
402
00:19:31,171 --> 00:19:33,173
Okay, okay, K-Kyler, I gotta go. Kyler.
403
00:19:36,051 --> 00:19:39,680
Oh, boy. Are you done?
404
00:19:39,680 --> 00:19:42,808
What else can we say?
W-We-- We just nailed that, man.
405
00:19:42,808 --> 00:19:46,270
[Howie] Really?
Because nothing you presented is evidence.
406
00:19:46,270 --> 00:19:47,813
It's all completely circumstantial.
407
00:19:47,813 --> 00:19:51,066
The-- The glasses were-- were switched.
We just showed that in the video.
408
00:19:51,066 --> 00:19:52,734
We found a teapot
409
00:19:53,402 --> 00:19:56,446
hidden in a cabinet in the bathroom
of the bride and the deceased.
410
00:19:56,446 --> 00:19:58,824
Well, what do we have here, huh?
411
00:19:59,408 --> 00:20:03,078
Actual evidence found by actual police.
412
00:20:03,078 --> 00:20:05,998
Now, if the man wanted to make
a flower tea in the shower,
413
00:20:05,998 --> 00:20:08,208
why would Grace hide
the teapot in a cabinet?
414
00:20:08,208 --> 00:20:09,126
I did not--
415
00:20:09,126 --> 00:20:13,297
Maybe it's because you two poseurs were
playing detective while the real cops--
416
00:20:13,297 --> 00:20:14,381
Poseur?
417
00:20:15,257 --> 00:20:16,842
Say that to my face.
418
00:20:16,842 --> 00:20:20,304
- Oh.
- I don't like to repeat myself.
419
00:20:21,263 --> 00:20:22,514
I hid the teapot.
420
00:20:22,514 --> 00:20:25,559
No, I hid the teapot with my bare hands.
421
00:20:25,559 --> 00:20:28,729
- No, Travis. I really hid the teapot.
- What the fuck? Why?
422
00:20:29,438 --> 00:20:31,148
I found it in your room,
423
00:20:31,148 --> 00:20:33,442
and once I knew the poison was tea,
424
00:20:33,442 --> 00:20:36,987
I-- I was just worried
it would look bad for you.
425
00:20:38,488 --> 00:20:41,575
Did you-- Did you think I did it?
426
00:20:42,159 --> 00:20:44,703
No, I would never-- Look.
427
00:20:44,703 --> 00:20:45,621
Hey. No, no--
428
00:20:45,621 --> 00:20:48,207
- What the-- Zoë, stop. Zoë!
- [Travis] Oh!
429
00:20:48,207 --> 00:20:49,791
That was way more than a sip.
430
00:20:49,791 --> 00:20:53,003
See? I believe you.
431
00:20:53,003 --> 00:20:55,506
I know in my heart
that there isn't poison in here.
432
00:20:56,965 --> 00:21:01,011
- You're so fucking nuts, Zo.
- I really am. Come here.
433
00:21:01,011 --> 00:21:02,554
[both sigh]
434
00:21:13,857 --> 00:21:15,526
Let me drink from your horn.
435
00:21:15,526 --> 00:21:19,363
You, of all people, should know
it's a traditional Georgian kantsi.
436
00:21:19,363 --> 00:21:22,574
- Let me drink from your kantsi.
- [Ulysses] It's empty.
437
00:21:23,242 --> 00:21:25,619
I used the last bit of koumiss
for the Dutch babies.
438
00:21:25,619 --> 00:21:27,120
Then let me have it.
439
00:21:28,205 --> 00:21:30,499
I will fill it with Isabel's gin.
440
00:21:30,499 --> 00:21:31,959
What? What's happening? What's happening?
441
00:21:31,959 --> 00:21:37,256
Well, if there's no poison in it,
then there's no problem, right?
442
00:21:38,632 --> 00:21:41,009
- What? No-- [indistinct]
- Vivian.
443
00:21:43,178 --> 00:21:44,012
Fine.
444
00:21:45,806 --> 00:21:47,391
But this is ridiculous.
445
00:21:48,517 --> 00:21:49,351
Great.
446
00:21:49,935 --> 00:21:53,021
There is no reason for you to stop me.
447
00:21:58,151 --> 00:22:01,655
Oh, this is really top-shelf hooch.
448
00:22:02,364 --> 00:22:03,699
- [Vivian] Thank you.
- [Isabel] Oh, yeah.
449
00:22:03,699 --> 00:22:04,992
[softly] It's okay. It's okay.
450
00:22:10,873 --> 00:22:12,291
I believed in you.
451
00:22:15,669 --> 00:22:17,462
- [Ulysses] Stop.
- [Feng, Zoë] No, no!
452
00:22:17,462 --> 00:22:19,423
- No, no, no, no.
- [Travis gasps]
453
00:22:21,216 --> 00:22:22,509
Why?
454
00:22:27,931 --> 00:22:28,932
I loved you.
455
00:22:30,642 --> 00:22:32,060
I truly loved you.
456
00:22:32,644 --> 00:22:34,021
And I loved you with a passion
457
00:22:34,021 --> 00:22:39,318
that my meek brother could never
be capable of feeling.
458
00:22:41,403 --> 00:22:43,030
I know you felt it too.
459
00:22:43,030 --> 00:22:45,532
But you couldn't be honest with yourself.
460
00:22:47,159 --> 00:22:50,787
And that's why I had to help you move on.
461
00:22:50,787 --> 00:22:53,290
We could have had
the rest of our lives together.
462
00:22:54,374 --> 00:22:55,751
A life of adventure,
463
00:22:56,919 --> 00:22:59,671
and excitement and romance.
464
00:23:00,172 --> 00:23:03,258
And you wouldn't be stuck
with this boring, pathetic--
465
00:23:03,258 --> 00:23:04,885
- [Feng grunts]
- [onlookers gasp]
466
00:23:06,929 --> 00:23:07,763
[pants]
467
00:23:08,597 --> 00:23:09,431
Wow.
468
00:23:09,431 --> 00:23:11,517
[police radio chatter]
469
00:23:13,435 --> 00:23:14,686
[Hannah] Got your killer, buddy.
470
00:23:16,396 --> 00:23:18,398
- You're up there in heaven.
- [car door closes]
471
00:23:18,398 --> 00:23:19,858
Told you it wasn't me.
472
00:23:24,947 --> 00:23:29,576
Grace, I would like to apologize
for accusing you of murder
473
00:23:29,576 --> 00:23:33,038
over and over and over again
all day today.
474
00:23:33,038 --> 00:23:34,206
Okay.
475
00:23:34,206 --> 00:23:36,667
[Isabel] And while I am deeply sorry,
476
00:23:36,667 --> 00:23:40,045
if you think being married to my boy
for a few hours
477
00:23:40,045 --> 00:23:42,798
gives you sole possession of his fortune,
478
00:23:42,798 --> 00:23:45,300
well, you'll be hearing from our lawyers.
479
00:23:45,300 --> 00:23:47,010
- [Sebastian] And you won't win.
- No.
480
00:23:47,010 --> 00:23:49,888
Because we can afford much,
much better lawyers than you.
481
00:23:49,888 --> 00:23:53,725
Well, I don't really want
any of your colonizer fortune,
482
00:23:53,725 --> 00:23:56,478
so I'm good, yeah.
483
00:24:04,820 --> 00:24:06,196
There we go. Finally.
484
00:24:06,196 --> 00:24:08,365
This does give me
a million dollars though, right?
485
00:24:08,365 --> 00:24:09,449
You said that.
486
00:24:10,158 --> 00:24:11,869
- Dad?
- [Feng] Hmm?
487
00:24:11,869 --> 00:24:15,455
Um, how much money did you say you needed
to get your truck back?
488
00:24:16,123 --> 00:24:18,000
- Really?
- Like a million dollars? Isn't that what--
489
00:24:18,000 --> 00:24:19,793
No, I'll pay you back every cent!
490
00:24:19,793 --> 00:24:21,545
- [Grace] No, don't!
- [Feng laughing]
491
00:24:22,254 --> 00:24:23,797
[Vivian mouthing words] Thank you.
492
00:24:24,548 --> 00:24:25,382
[cell phone chimes]
493
00:24:25,382 --> 00:24:27,384
Someone's just sent me an article
about Edgar's death.
494
00:24:27,384 --> 00:24:29,052
- [sighs]
- It's public now.
495
00:24:29,052 --> 00:24:30,137
[Isabel] Mmm.
496
00:24:30,137 --> 00:24:34,141
Were you able to sell off
all the computer coins?
497
00:24:34,141 --> 00:24:37,352
It was a bit of a fire sale,
but I got 62 cents on the dollar.
498
00:24:37,936 --> 00:24:39,938
- Pretty lucky that happened before--
- [cell phone chimes]
499
00:24:40,814 --> 00:24:42,149
- What?
- What?
500
00:24:42,149 --> 00:24:45,611
Bucephalus, it's-- it's going up. And up.
501
00:24:45,611 --> 00:24:47,988
It's worth three times more
than when I sold it.
502
00:24:47,988 --> 00:24:49,907
Oh, you know what that is?
503
00:24:49,907 --> 00:24:54,536
That was me telling my Reddit army
to invest in Bucephalus.
504
00:24:54,536 --> 00:24:56,455
Yeah, I know how to pronounce it.
505
00:24:58,081 --> 00:24:59,708
I became the house.
506
00:25:01,710 --> 00:25:04,671
Well, you're fired. Pack your bags and go.
507
00:25:04,671 --> 00:25:08,258
- Uh... [scoffs] ...Isabel, come now.
- Hmm?
508
00:25:09,843 --> 00:25:11,803
- I could be your companion.
- Mmm.
509
00:25:11,803 --> 00:25:14,139
Theater trips. The odd dinner.
510
00:25:14,139 --> 00:25:17,893
As long as we agree to keep it
strictly to hand stuff in the bedroom,
511
00:25:17,893 --> 00:25:19,353
I think there could be a goer.
512
00:25:19,353 --> 00:25:22,105
I already have a dog that refuses to die.
513
00:25:25,901 --> 00:25:27,819
[in American accent] Oh, fart in a jar.
514
00:25:29,613 --> 00:25:31,907
We wanted to thank you for saving Grace.
515
00:25:31,907 --> 00:25:36,995
Oh. Save-- Saving Grace.
That's my one saving grace.
516
00:25:36,995 --> 00:25:39,831
[stammering] 'Cause th-the idiom,
it was s-- "saving grace."
517
00:25:39,831 --> 00:25:41,333
Because Grace is saved. So, that's--
518
00:25:41,333 --> 00:25:44,378
So, she's saved, and I-- and I helped.
But you know that.
519
00:25:44,378 --> 00:25:47,714
I'm trying to make a nice moment.
Don't ruin it.
520
00:25:47,714 --> 00:25:50,092
Yeah, I'm sorry.
I'm-I'm still nervous around you.
521
00:25:50,092 --> 00:25:51,635
- I don't know if you can tell.
- [chuckles]
522
00:25:51,635 --> 00:25:54,972
Aniq, I know how hard it was for you
523
00:25:54,972 --> 00:25:59,434
to ask me to talk with Zoë and Grace
about what happened.
524
00:25:59,434 --> 00:26:02,145
Yes, that is a conversation
I didn't wanna have...
525
00:26:02,145 --> 00:26:03,772
- [Vivian] Mmm.
- ...believe you me, but--
526
00:26:03,772 --> 00:26:05,524
[Feng] Same thing with me and my business.
527
00:26:05,524 --> 00:26:08,193
And because of you,
I talked to Vivian about my struggles.
528
00:26:08,193 --> 00:26:10,696
And I should have talked to her earlier.
529
00:26:10,696 --> 00:26:12,281
- Oh.
- [Feng] She's my partner.
530
00:26:19,246 --> 00:26:21,498
Aniq, you'll be a good husband to Zoë.
531
00:26:22,583 --> 00:26:24,168
If that were to happen someday.
532
00:26:24,168 --> 00:26:25,502
Funny you should mention it,
533
00:26:25,502 --> 00:26:28,255
'cause I was actually planning
to propose to Zoë very soon.
534
00:26:28,881 --> 00:26:30,674
But, you know,
with everything that's happened,
535
00:26:30,674 --> 00:26:33,594
I can't imagine
a wedding is very appealing to her.
536
00:26:34,303 --> 00:26:36,555
- You never know.
- You never know.
537
00:26:39,391 --> 00:26:42,394
You okay? This is pretty heavy.
538
00:26:42,394 --> 00:26:45,814
Yeah. No, no, no. I-I-- I'm okay.
539
00:26:45,814 --> 00:26:49,818
I guess I just didn't even know
my uncle anymore. [chuckles]
540
00:26:49,818 --> 00:26:53,739
He was more of an idea
than a-a person to me.
541
00:26:54,406 --> 00:26:57,576
Honestly, I'm more shaken
about my mom having had an affair.
542
00:26:58,202 --> 00:27:01,580
Just so you know, I-I never really thought
that Grace could have killed Edgar.
543
00:27:02,080 --> 00:27:03,916
- [Zoë] Oh, yeah, totally.
- Yeah. [mumbles]
544
00:27:03,916 --> 00:27:06,084
I mean, I may have had a slight doubt.
545
00:27:06,084 --> 00:27:08,504
- The smallest of doubts.
- Just for a second.
546
00:27:08,504 --> 00:27:14,718
But I guess this weekend has made me
reexamine what love is, you know,
547
00:27:14,718 --> 00:27:17,846
and-- and what's important
and what I want for the rest of my life.
548
00:27:17,846 --> 00:27:19,097
Yeah, m-me too.
549
00:27:19,097 --> 00:27:23,393
And this might not be the right time
or place to talk about this,
550
00:27:23,393 --> 00:27:26,605
but, um, life is short and--
551
00:27:26,605 --> 00:27:27,731
Are you breaking up with me?
552
00:27:27,731 --> 00:27:29,149
No! No, no, no.
553
00:27:29,149 --> 00:27:32,402
I'm saying I like who I am
when I'm with you,
554
00:27:32,402 --> 00:27:37,199
and there's no one I'd rather
go through a murder with than you.
555
00:27:37,199 --> 00:27:38,951
- I feel the same. [chuckles]
- [chuckles]
556
00:27:38,951 --> 00:27:40,994
But we are hoping
that's it for murders, right?
557
00:27:40,994 --> 00:27:42,329
What I'm saying is,
558
00:27:43,247 --> 00:27:44,081
will you marry me?
559
00:27:45,207 --> 00:27:46,041
No way!
560
00:27:46,041 --> 00:27:48,252
What? Don't you want to--
561
00:27:48,252 --> 00:27:50,128
Oh, no. Not "no way" like "no way."
562
00:27:50,128 --> 00:27:52,339
"No way" like,
"N-No way! I was gonna propose to you!"
563
00:27:52,339 --> 00:27:54,049
- No way.
- I was gonna do it on the way home,
564
00:27:54,049 --> 00:27:55,801
- at the place where we first kissed.
- Aw.
565
00:27:55,801 --> 00:27:57,761
I've been trying to get
your parents' blessing this whole weekend,
566
00:27:57,761 --> 00:27:59,012
and I finally just got it.
567
00:27:59,012 --> 00:28:01,765
I'm sorry. I didn't realize
you had this, like, whole plan.
568
00:28:01,765 --> 00:28:03,433
I'll just retract it and wait.
569
00:28:03,433 --> 00:28:06,144
Nah, but now you know it's coming,
so, you know, it won't be a surprise.
570
00:28:06,144 --> 00:28:07,646
I mean, plus, you already asked.
571
00:28:07,646 --> 00:28:08,605
Well, I'm "un-asking."
572
00:28:08,605 --> 00:28:10,649
Well, don't "un-ask."
573
00:28:10,649 --> 00:28:14,486
You know, I'm not gonna push you into,
like, what I think the proposal should be.
574
00:28:14,486 --> 00:28:16,488
- Do you have a real ring?
- Yeah, in the glove box.
575
00:28:16,488 --> 00:28:17,406
- Really?
- Yeah.
576
00:28:17,406 --> 00:28:18,782
Go get it and ask.
577
00:28:18,782 --> 00:28:20,701
No, but it would ruin the surprise,
because--
578
00:28:20,701 --> 00:28:21,618
Will you marry me?
579
00:28:22,536 --> 00:28:23,662
You don't have a ring.
580
00:28:23,662 --> 00:28:27,249
That's true. I don't. But, you know what,
I can-- I can make one just like you did.
581
00:28:27,249 --> 00:28:29,626
Out of the vines, exactly like you did.
582
00:28:29,626 --> 00:28:31,420
Well, not exactly like you did.
How'd you do that?
583
00:28:31,420 --> 00:28:32,713
Tell you what. Let's make a deal.
584
00:28:32,713 --> 00:28:37,092
At some point in the next month,
when we least expect it,
585
00:28:37,092 --> 00:28:39,887
one of us will surprise propose, okay?
586
00:28:39,887 --> 00:28:41,722
- That sounds fair.
- Awesome.
587
00:28:41,722 --> 00:28:42,681
- Great.
- Cool.
588
00:28:42,681 --> 00:28:44,224
- Wonderful.
- Deal.
589
00:28:44,224 --> 00:28:45,475
Cool.
590
00:28:45,475 --> 00:28:47,311
[both] Will you marry me? [laughing]
591
00:28:47,311 --> 00:28:50,063
Okay. Oh, you saw what I was doing there?
Okay. Well--
592
00:29:08,707 --> 00:29:11,460
- Are you gonna propose right now?
- [laughs]
593
00:29:13,170 --> 00:29:15,756
Thanks for all your help.
It was really nice to be partners.
594
00:29:15,756 --> 00:29:17,758
Yeah, it was good
getting back in the saddle,
595
00:29:17,758 --> 00:29:21,803
listening to mind movies
and solving a murder.
596
00:29:21,803 --> 00:29:24,056
And I saw you two over there.
597
00:29:24,056 --> 00:29:26,350
I told you I'd get you
your Hollywood ending.
598
00:29:26,350 --> 00:29:27,726
[all chuckle]
599
00:29:27,726 --> 00:29:29,144
[sighs]
600
00:29:29,144 --> 00:29:31,355
Guess I'll get back to
writing my book now.
601
00:29:31,355 --> 00:29:32,606
[Aniq] You know, I never understood.
602
00:29:33,190 --> 00:29:37,778
Why are you writing a book
when your whole thing is mind movies?
603
00:29:45,244 --> 00:29:46,245
{\an8}Right this way.
604
00:29:47,496 --> 00:29:49,748
- [Danner gasps] Zoë! Aniq!
- Hi! [squeals]
605
00:29:49,748 --> 00:29:51,542
- [Aniq] Hey!
- This is so cool!
606
00:29:51,542 --> 00:29:52,960
- Mwah! Mwah!
- Oh! Oh!
607
00:29:52,960 --> 00:29:54,586
- I'm all Hollywood now.
- [Aniq] Oh, okay.
608
00:29:54,586 --> 00:29:56,505
[both] Mwah! Mwah!
609
00:29:56,505 --> 00:29:57,840
[both laugh]
610
00:29:57,840 --> 00:29:59,716
Let me see those rings.
611
00:29:59,716 --> 00:30:01,385
- Um, these rings?
- Yes!
612
00:30:01,385 --> 00:30:04,137
- Oh, look at you! You two are the cutest!
- [Aniq, Zoë chuckle]
613
00:30:04,137 --> 00:30:09,142
Wait. Now, did I read online that you guys
got Daniel Radcliffe to play Xavier?
614
00:30:09,142 --> 00:30:11,270
[Danner] Mm-hmm. Mm-hmm.
615
00:30:11,270 --> 00:30:13,063
And wait till you see who's playing me.
616
00:30:13,063 --> 00:30:14,398
{\an8}[director] And action!
617
00:30:15,858 --> 00:30:17,276
{\an8}I wanna talk to all of you,
618
00:30:17,860 --> 00:30:20,487
because any one of you could be
the murderer.
619
00:30:20,487 --> 00:30:22,906
- She's so good, right?
- Amazing!
620
00:30:22,906 --> 00:30:25,117
Yeah. All the casting is so on point.
621
00:30:25,117 --> 00:30:28,579
[Keke Palmer] You all came to your
high school reunion for a second chance.
622
00:30:28,579 --> 00:30:31,665
At love. Life. Something else.
623
00:30:31,665 --> 00:30:33,125
I don't think Aniq did it.
624
00:30:33,125 --> 00:30:36,503
Aniq? No. Aniq's my best friend.
I know he didn't do it.
625
00:30:36,503 --> 00:30:39,464
Th-The person playing me,
i-is-- is that who I think it is?
626
00:30:39,464 --> 00:30:42,801
- [Danner] Mm-hmm.
- I didn't kill him. I didn't kill anybody.
627
00:30:42,801 --> 00:30:44,094
[director] Cut!
628
00:30:44,094 --> 00:30:46,638
I told y'all I love me some Jaleel White.
629
00:30:47,139 --> 00:30:50,934
And you two aren't the only ones
with the happy Hollywood ending.
630
00:30:50,934 --> 00:30:53,228
I'm engaged. [giggles]
631
00:30:53,228 --> 00:30:54,688
[both] Wait, what?
632
00:30:56,064 --> 00:30:58,734
- Hey, how'd I do?
- [gasps] Amazing.
633
00:30:58,734 --> 00:31:01,195
[both] Mmm. [moaning]
634
00:31:01,195 --> 00:31:03,739
Danner's engaged to Jaleel White?
635
00:31:03,739 --> 00:31:04,948
[Danner] You so fine.
636
00:31:07,451 --> 00:31:08,911
I feel so very uncomfortable.