1 00:00:11,678 --> 00:00:15,140 Mám pocit, že jsem ta nejvíc nenáviděná skejtačka. 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,019 Hodně lidí o mně říká špatné věci. 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,272 Mě ale nezajímá, co lidi říkají. 4 00:00:22,773 --> 00:00:27,402 Beru to jako motivaci a dělám, co chci. 5 00:00:28,904 --> 00:00:31,490 Tajemství úspěchu 6 00:00:36,662 --> 00:00:38,372 Jsem ze São Paula v Brazílii. 7 00:00:40,999 --> 00:00:43,710 Začala jsem skejtovat, když mi bylo deset. 8 00:00:43,794 --> 00:00:47,256 Stoupla jsem na prkno a zamilovala se. 9 00:00:49,132 --> 00:00:52,719 Všechno jsem se naučila hrozně rychle. 10 00:00:52,803 --> 00:00:55,931 Zkoušela jsem triky hned první den. 11 00:00:56,014 --> 00:00:59,518 Ještě jsem se ani neuměla odrážet, a už jsem zkoušela triky. 12 00:01:01,353 --> 00:01:05,607 Držela jsem se branky a zkoušela dělat kickflipy, heelflipy… 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,279 U skejtování se padá snadno. 14 00:01:10,362 --> 00:01:11,238 Padáme pořád. 15 00:01:11,822 --> 00:01:15,409 Hodně lidí to na začátku vzdá, protože to bolí. 16 00:01:17,703 --> 00:01:22,624 Poprvé to bylo… Jela jsem z kopce a spadla. 17 00:01:22,708 --> 00:01:25,252 Byla jsem celá doškrábaná. 18 00:01:25,335 --> 00:01:28,839 Ale říkala jsem si: „Ty jo, to bylo dobrý. Chci znovu.“ 19 00:01:34,178 --> 00:01:37,639 Skejtovala jsem s klukama. Byla jsem prostě takový malý kluk. 20 00:01:37,723 --> 00:01:39,516 Soupeřila jsem s nimi. 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,853 Zkoušela jsem stejné triky. Byla jsem tam jediná holka. 22 00:01:43,353 --> 00:01:49,193 Můj soused mi různě nadával, protože jsem nosila to, co kluci: 23 00:01:49,276 --> 00:01:52,696 volné kalhoty, kšiltovku a skejt. 24 00:01:54,198 --> 00:01:56,283 Můj táta skejtování nesnášel. 25 00:01:56,366 --> 00:01:57,868 Nechtěl, abych to dělala. 26 00:01:57,951 --> 00:02:00,037 Byl to přísný táta. 27 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 Říkal, že se mám doma učit, 28 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 a ne být venku s klukama. 29 00:02:05,375 --> 00:02:07,169 Jednou mi i přelomil prkno. 30 00:02:08,377 --> 00:02:12,299 Ale další den jsem si s kámošem sehnala nový. 31 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 Nechtěla jsem nic než skejtovat. 32 00:02:23,018 --> 00:02:26,855 Když mi bylo 14, dostala jsem pozvánku do Los Angeles, 33 00:02:26,939 --> 00:02:28,690 abych závodila na X Games. 34 00:02:28,774 --> 00:02:33,028 V tu chvíli mi došlo, že jsem asi fakt dobrá. 35 00:02:34,488 --> 00:02:38,367 Dámy a pánové, vítám vás v Los Angeles v Kalifornii. 36 00:02:40,285 --> 00:02:42,996 Na prvních X Games mi to moc nešlo. 37 00:02:44,164 --> 00:02:47,251 Byla jsem zvyklá na soutěže v Brazílii, které… 38 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Prostě na malé skateparky. 39 00:02:50,045 --> 00:02:54,341 Ale na X Games bylo všechno dvakrát větší. 40 00:02:55,217 --> 00:02:56,426 Byla jsem poslední. 41 00:02:58,345 --> 00:03:00,055 To jsem potřebovala. 42 00:03:00,138 --> 00:03:01,974 Změnilo to všechno. 43 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 Snažila jsem se zlepšit. 44 00:03:05,978 --> 00:03:08,856 Říkala jsem si, že na sobě musím makat. 45 00:03:10,524 --> 00:03:15,904 Leticia získala svoji první zlatou medaili na domácí půdě. 46 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 Leti! 47 00:03:20,492 --> 00:03:24,413 Leticia Bufoni vyhrála zlatou medaili. 48 00:03:27,124 --> 00:03:30,335 Leticia Bufoni je opět na vrcholu. 49 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 Další zlatá medaile. 50 00:03:34,423 --> 00:03:36,675 Zlatá medailistka z X Games. 51 00:03:36,758 --> 00:03:38,969 Jeden bronz, dvě stříbra. 52 00:03:40,721 --> 00:03:42,347 MEDAILE Z X GAMES STŘÍBRO, BRONZ, STŘÍBRO 53 00:03:42,431 --> 00:03:43,849 ZLATO, ZLATO, ZLATO, BRONZ 54 00:03:43,932 --> 00:03:48,687 Když jsem začala vyhrávat na X Games, šlo to pak ráz na ráz. 55 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Bylo to super. 56 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 Setkávala jsem se s profíkama. 57 00:03:52,733 --> 00:03:56,236 A dostala jsem příležitost být v časopisech, 58 00:03:56,320 --> 00:03:57,571 třeba o cvičení 59 00:03:57,654 --> 00:03:59,323 nebo o módě. 60 00:04:03,202 --> 00:04:07,372 Hodně lidí říkalo, že už neskejtuju, 61 00:04:07,456 --> 00:04:09,791 ale že je ze mě modelka na plný úvazek. 62 00:04:09,875 --> 00:04:11,168 Že jsem fitness modelka. 63 00:04:12,669 --> 00:04:16,173 To bolelo, protože mojí prioritou byl vždycky skateboarding. 64 00:04:16,255 --> 00:04:18,175 Byl vždycky na prvním místě. 65 00:04:20,427 --> 00:04:24,348 Když mě chtěli do ESPN Body Issue, byla jsem opravdu poctěna. 66 00:04:24,431 --> 00:04:26,433 Prvně jsem byla hodně nervózní, 67 00:04:26,517 --> 00:04:29,311 protože jsem tam měla být nahá. 68 00:04:30,395 --> 00:04:32,648 Udělala jsem to a výsledek se mi líbil. 69 00:04:32,731 --> 00:04:34,483 Ale hodně lidí nechápalo, 70 00:04:34,566 --> 00:04:38,445 proč ukazovat tělo nějakého sportovce, 71 00:04:38,529 --> 00:04:41,865 třeba svaly a tak. Proč rovnou neukázat i ten zbytek. 72 00:04:43,408 --> 00:04:46,662 Hodně lidí o mně říkalo škaredé věci. 73 00:04:46,745 --> 00:04:48,914 Jakože mi za to zaplatili a tak. 74 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Že se zaprodávám. 75 00:04:51,250 --> 00:04:55,629 A to se stalo před Street League, první Street League v historii. 76 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 Živě ze Chicaga. 77 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 SVĚTOVÝ ŠAMPIONÁT STREET LEAGUE 78 00:04:59,216 --> 00:05:01,260 Street League zažívá historický den. 79 00:05:01,343 --> 00:05:05,639 Za šest let, co Street League funguje, zde nezávodily ženy. 80 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 O 100 % VÍC ŽEN! 81 00:05:06,807 --> 00:05:10,060 Byla to největší soutěž ve skateboardingu. 82 00:05:10,143 --> 00:05:13,188 Zažívala jsem v kariéře těžké období 83 00:05:13,272 --> 00:05:15,399 a moc jsem chtěla vyhrát. 84 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 Je to pro ženský skateboarding zlom. 85 00:05:19,027 --> 00:05:22,197 Podíváme se na ženy, co budou soutěžit o titul. 86 00:05:22,281 --> 00:05:24,283 Hodně těch, co se mnou soutěžily, 87 00:05:24,366 --> 00:05:26,785 říkalo, že už nejsem skejťačka. 88 00:05:27,953 --> 00:05:30,539 Ve skateparku jsme kamarádky. 89 00:05:30,622 --> 00:05:35,043 Ale v podvědomí jsem věděla, že to ony se o mně takhle baví. 90 00:05:36,086 --> 00:05:39,047 Byla jsem pod tlakem, abych jim to nandala. 91 00:05:40,966 --> 00:05:43,135 Ty nervy, které před soutěží mám… 92 00:05:43,218 --> 00:05:46,597 Ten pocit prostě není nic moc. 93 00:05:47,639 --> 00:05:51,059 Ale když se rozjedu, všechno se změní. 94 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 Plně se soustředím a nic neslyším. 95 00:05:55,355 --> 00:05:59,902 Mohli byste vedle mě řvát a volat na mě. Mohl by být vedle mě ohňostroj, 96 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 ale soustředila bych se jen na triky. 97 00:06:04,615 --> 00:06:07,618 Umí propojit několik ollie dohromady. 98 00:06:08,285 --> 00:06:09,578 Je rychlá. 99 00:06:10,495 --> 00:06:12,748 Umí přecházet do ramp, je streetová. 100 00:06:14,541 --> 00:06:16,960 Byl to zábavný skatepark. 101 00:06:17,044 --> 00:06:20,964 Uprostřed bylo velké logo SLS, 102 00:06:21,048 --> 00:06:24,176 přes které nikdo neskákal, 103 00:06:24,259 --> 00:06:26,261 protože to bylo daleko. 104 00:06:27,596 --> 00:06:29,223 Obrovské ollie. 105 00:06:30,516 --> 00:06:31,808 To je ono. 106 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 4,4 BODU DO 1. MÍSTA 107 00:06:32,976 --> 00:06:34,228 To je ono. 108 00:06:34,311 --> 00:06:38,315 Nepřemýšlela jsem o prvním nebo druhém místě. 109 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 Chtěla jsem jen ustát všechny triky. 110 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 Dokonalá jízda. 111 00:06:45,072 --> 00:06:46,698 Pěkný frontside 180. 112 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 1,3 BODU DO 1. MÍSTA 113 00:06:47,866 --> 00:06:51,495 Vím, že jsem byla druhá a měla jsem ještě tři příležitosti. 114 00:06:51,578 --> 00:06:55,040 Nepotřebovala jsem něco za moc bodů, ale jen za trochu. 115 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 Udělat něco jednoduchého, 116 00:06:57,000 --> 00:06:59,586 dostala bych ty body a skočila na první místo. 117 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 Ale já ty body nepočítala. 118 00:07:02,589 --> 00:07:05,259 Chtěla jsem udělat něco dobrého. 119 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Nějaký pořádný trik. Ne jen tak jednoduše vyhrát. 120 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Co pro nás má? 121 00:07:14,351 --> 00:07:17,813 Pokazila velkou tři sta šedesátku. Nedotočila to. 122 00:07:17,896 --> 00:07:19,231 Zkusila jsem 360. 123 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 Ta první se mi nepovedla. 124 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 Říkala jsem si: „Ještě dva pokusy, to dám.“ 125 00:07:30,325 --> 00:07:32,661 Ta druhá se taky nepovedla. 126 00:07:32,744 --> 00:07:35,539 To už jsem si říkala, že to bude těžké. 127 00:07:35,622 --> 00:07:38,292 Byla jsem pod tlakem a měla poslední šanci. 128 00:07:38,375 --> 00:07:40,460 Potřebuje 3,9 bodu. 129 00:07:40,544 --> 00:07:43,672 Uvidíme, jestli zkusí tu 360, která se dvakrát nepovedla, 130 00:07:43,755 --> 00:07:46,049 nebo jestli zkusí něco na jistotu. 131 00:07:46,133 --> 00:07:49,595 Věděla jsem, že není potřeba dělat něco velkého. 132 00:07:50,137 --> 00:07:51,847 Ale já to chtěla. 133 00:07:51,930 --> 00:07:53,724 Chtěla jsem ten trik dát. 134 00:07:53,807 --> 00:07:57,436 Navíc když se mi dvakrát nepovedl, musela jsem to dát. 135 00:07:57,519 --> 00:08:01,231 Přece nezměním trik jen proto, abych vyhrála. 136 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 Když mám vyhrát, tak pořádně. 137 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Musí se soustředit. 138 00:08:06,778 --> 00:08:09,573 Když děláte trik, víte, jestli to ustojíte… 139 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 % USTOJÍ % NEUSTOJÍ 140 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 …nebo ne. 141 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 Měla jsem prkno pod nohama, 142 00:08:14,536 --> 00:08:17,539 tak jsem si říkala, že to je ono, že to dám. 143 00:08:17,623 --> 00:08:21,251 Ale hned jak jsem to dala, tak jsem trochu ztratila balanc. 144 00:08:21,335 --> 00:08:26,256 A když jsem se to snažila ustát, tak jsem věděla, že jsem to zvládla, 145 00:08:26,340 --> 00:08:28,675 a hned jsem začala slavit. 146 00:08:28,759 --> 00:08:30,677 Je to tam! 147 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Mazec. 148 00:08:32,513 --> 00:08:35,557 Leticia Bufoni 149 00:08:35,640 --> 00:08:41,230 je první šampionkou závodu SLS Nike SB Super Crown. 150 00:08:42,231 --> 00:08:44,149 Když jsem ten trik dala, 151 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 byl to ten nejlepší pocit v životě. 152 00:08:46,944 --> 00:08:48,654 Je těžké to vysvětlit. 153 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Je to jako skákání s padákem. Musíte to zažít. 154 00:08:53,742 --> 00:08:57,204 Byla to moje největší výhra, kvůli té situaci, ve které jsem byla. 155 00:08:57,287 --> 00:08:59,957 Poté jsem získala spoustu respektu. 156 00:09:00,040 --> 00:09:02,084 Je to sen. 157 00:09:02,167 --> 00:09:05,045 O Street League už se mi zdá asi dva týdny. 158 00:09:05,128 --> 00:09:06,880 Dokázala jsem to. 159 00:09:06,964 --> 00:09:08,006 Jsem fakt šťastná. 160 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Byl to jeden z nejlepších momentů v životě. 161 00:09:13,345 --> 00:09:15,472 Uvědomila jsem si, 162 00:09:15,556 --> 00:09:19,685 že když děláte něco dobře, lidi vás vždycky budou pomlouvat. 163 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 Mně je to ale fuk. 164 00:09:21,353 --> 00:09:25,065 Vždy jsem chtěla posunout skateboarding někam dál. 165 00:09:25,691 --> 00:09:27,901 Vyhrávat je samozřejmě důležité, 166 00:09:27,985 --> 00:09:31,905 ale ve skateboardingu jde o mnohem víc než o vyhrávání. 167 00:09:33,448 --> 00:09:35,784 Chodí za mnou hodně rodičů, 168 00:09:35,868 --> 00:09:40,163 co říkají, že jejich dcera skejtuje, protože viděla moje videa. 169 00:09:40,247 --> 00:09:42,124 Je skvělé to slyšet. 170 00:09:43,500 --> 00:09:48,463 Snažím se být člověkem, kterého jsem ve svých začátcích neměla. 171 00:09:48,547 --> 00:09:51,675 Chtěla jsem ukázat tátovi, že holky umí skejtovat, 172 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 že to můžou být profíci. 173 00:09:53,969 --> 00:09:55,679 To ale nešlo. 174 00:09:55,762 --> 00:10:00,267 Takže chci být touto osobou pro mladší generaci. 175 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 Chci jim ukázat, že můžete dělat, co chcete. 176 00:10:03,562 --> 00:10:05,606 Musíte dělat, co vás baví. 177 00:10:05,689 --> 00:10:06,982 Zvládnete cokoliv. 178 00:10:39,473 --> 00:10:41,475 Překlad titulků: Karel Himmer