1 00:00:11,678 --> 00:00:15,140 Mám pocit, že som skejterka, ktorú najviac hejtujú. 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,019 Ľudia hovoria samé zlé veci. 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,272 Ale mne je jedno, čo iní hovoria. 4 00:00:22,773 --> 00:00:27,402 Beriem to ako motiváciu a pokračujem v tom, čo chcem robiť. 5 00:00:36,662 --> 00:00:38,372 Vyrastala som v Sao Paulo v Brazílii. 6 00:00:40,999 --> 00:00:43,710 So skejtovaním som začala, keď som mala desať. 7 00:00:43,794 --> 00:00:47,256 Keď som sa prvýkrát dotkla dosky, zamilovala som sa. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,719 Keď som začala, všetko som sa rýchlo naučila. 9 00:00:52,803 --> 00:00:55,931 Triky som skúšala hneď prvý deň, čo som skejtovala. 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,100 Nevedela som jazdiť, 11 00:00:58,183 --> 00:00:59,518 ale skúšala som triky. 12 00:01:01,353 --> 00:01:03,230 Držala som sa brány 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,607 a skúšala kickflipy, heelflipy... 14 00:01:08,026 --> 00:01:10,279 Na skejte je ľahké spadnúť. 15 00:01:10,362 --> 00:01:11,238 Padáme stále. 16 00:01:11,822 --> 00:01:15,409 Veľa ľudí to so skejtovaním rýchlo vzdá, lebo to bolí. 17 00:01:17,703 --> 00:01:22,624 Pamätám si, keď som prvýkrát šla dole kopcom a spadla som. 18 00:01:22,708 --> 00:01:25,252 Po celom tele som mala škrabance. 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 A pomyslela som si: 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 „To je zábava. Chcem to ešte skúsiť.“ 21 00:01:34,178 --> 00:01:37,639 Skejtovala som s chalanmi, aj ja som bola taký chalan. 22 00:01:37,723 --> 00:01:39,516 Bila som sa s nimi. 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,018 Skúšala som rovnaké triky. 24 00:01:41,602 --> 00:01:42,853 Bola som jediné dievča. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,522 Susedka mi nadávala, 26 00:01:45,606 --> 00:01:49,193 lebo som sa obliekala rovnako ako chalani. 27 00:01:49,276 --> 00:01:52,696 Mala som široké nohavice, šiltovku a v ruke skejt. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,283 Môj otec skejtboarding nenávidel. 29 00:01:56,366 --> 00:01:57,868 Nechcel, aby som to robila. 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,037 Bol to taký prísny otec. 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 Hovoril, že mám byť doma a učiť sa 32 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 a nie byť vonku s chalanmi. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,169 Dokonca mi zlomil dosku. 34 00:02:08,377 --> 00:02:10,964 Ale na druhý deň mi kamarát dal dosku 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,299 a upravil mi ju. 36 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 Chcela som len skejtovať. 37 00:02:23,018 --> 00:02:26,855 Keď som mala 14 rokov, pozvali ma do Los Angeles, 38 00:02:26,939 --> 00:02:28,690 aby som jazdila na X Games. 39 00:02:28,774 --> 00:02:31,235 Vtedy som si uvedomila, 40 00:02:31,318 --> 00:02:33,028 že som v tom asi dobrá. 41 00:02:34,488 --> 00:02:38,367 Dámy a páni, vitajte v Los Angeles v Kalifornii. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,996 Na prvých X Games sa mi nedarilo. 43 00:02:44,164 --> 00:02:47,251 Bola som zvyknutá na brazílske súťaže... 44 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Tam bol skejtpark malý. 45 00:02:50,045 --> 00:02:54,341 Na X Games bolo všetko dvakrát také veľké. 46 00:02:55,217 --> 00:02:56,426 A bola som posledná. 47 00:02:58,345 --> 00:03:00,055 Asi som to potrebovala. 48 00:03:00,138 --> 00:03:01,974 Úplne to moje skejtovanie zmenilo. 49 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 Motivovalo ma to byť lepšia. 50 00:03:05,978 --> 00:03:08,856 A povedala som si, že musím na sebe pracovať. 51 00:03:10,524 --> 00:03:13,318 Prvú zlatú medailu Leticia 52 00:03:13,986 --> 00:03:15,904 získala vo svojej rodnej krajine. 53 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 Letí! Letí! 54 00:03:20,492 --> 00:03:24,413 Leticia Bufoniová má zlatú medailu. 55 00:03:27,124 --> 00:03:30,335 Leticia Bufoniová je zase na vrchole. 56 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 Ďalšia zlatá medaila. 57 00:03:34,423 --> 00:03:36,675 Trojnásobná zlatá medailistka. 58 00:03:36,758 --> 00:03:38,969 Jeden bronz, dve striebra. 59 00:03:40,721 --> 00:03:42,347 2010 STRIEBRO 2011 BRONZ - 2012 STRIEBRO 60 00:03:42,431 --> 00:03:43,849 2013 ZLATO - 2013 ZLATO 2013 ZLATO - 2014 BRONZ 61 00:03:43,932 --> 00:03:46,393 Keď som začala vyhrávať na X Games, 62 00:03:46,476 --> 00:03:48,687 všetko sa zvrtlo veľmi rýchlo. 63 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Bolo to úžasné. 64 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 Spoznala som profi skejterov. 65 00:03:52,733 --> 00:03:56,236 A mala som možnosť byť v časopisoch, 66 00:03:56,320 --> 00:03:57,571 napríklad o fitness, 67 00:03:57,654 --> 00:03:59,323 alebo o móde. 68 00:04:03,202 --> 00:04:07,372 Ľudia hovorili, že už ani nejazdím, 69 00:04:07,456 --> 00:04:09,791 že som modelka na plný úväzok, 70 00:04:09,875 --> 00:04:11,168 že som fitness modelka. 71 00:04:12,669 --> 00:04:16,173 Bolelo to, lebo skejtovanie bolo vždy mojou prioritou. 72 00:04:16,255 --> 00:04:18,175 Vždy to bolo na prvom mieste. 73 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Keď ma pozvali do ESPN Body Issue, 74 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 bola to pre mňa česť. 75 00:04:24,431 --> 00:04:26,433 Najskôr som bola nervózna, 76 00:04:26,517 --> 00:04:29,311 lebo som vedela, že budem nahá. 77 00:04:30,395 --> 00:04:32,648 Urobila som to a výsledok sa mi páčil. 78 00:04:32,731 --> 00:04:34,483 Ale veľa ľudí 79 00:04:34,566 --> 00:04:38,445 nepoznalo koncept, v ktorom sa ukazuje telo športovca, 80 00:04:38,529 --> 00:04:41,865 ako svaly a tak, a neukazuje sa to ostatné. 81 00:04:43,408 --> 00:04:46,662 Veľa ľudí malo zlé reči, 82 00:04:46,745 --> 00:04:48,914 že mi za to zaplatili. 83 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Že som sa predala. 84 00:04:51,250 --> 00:04:54,169 A to bolo tesne pred turnajom Street League, 85 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 mojím prvým Street League. 86 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 Sme v Chicagu. 87 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 2015 MAJSTROVSTVÁ SVETA 88 00:04:59,216 --> 00:05:01,260 Historický deň pre Street League. 89 00:05:01,343 --> 00:05:05,639 Počas šesťročnej histórie tu až doteraz ženy nesúťažili. 90 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 O 100 % VIAC ŽIEN 91 00:05:06,807 --> 00:05:10,060 Street League bola najväčšia skejtboardingová súťaž. 92 00:05:10,143 --> 00:05:13,188 V kariére som si prechádzala ťažkým obdobím 93 00:05:13,272 --> 00:05:15,399 a naozaj som chcela vyhrať. 94 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 Veľká zmena pre ženský skejtboarding. 95 00:05:19,027 --> 00:05:22,197 Pozrime sa na ženy, ktoré zabojujú o titul. 96 00:05:22,281 --> 00:05:24,283 Ľudia, ktorí so mnou súťažili, 97 00:05:24,366 --> 00:05:26,785 boli tí, ktorí tvrdili, že už neskejtujem. 98 00:05:27,953 --> 00:05:30,539 Keď sme na dráhe, všetci sme priatelia. 99 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Ale v hĺbke mysle 100 00:05:32,499 --> 00:05:35,043 som vedela, že ma ohovárali. 101 00:05:36,086 --> 00:05:39,047 Tlačila som na seba, aby som im dokázala, že sa mýlia. 102 00:05:40,966 --> 00:05:43,135 Nervozitu, ktorú pred súťažou cítim, 103 00:05:43,218 --> 00:05:46,597 pocit, ktorý mám, nie je zrovna príjemný. 104 00:05:47,639 --> 00:05:51,059 Ale keď začnem jazdiť, všetko sa zmení. 105 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 Som ako v tranze a nič nepočujem. 106 00:05:55,355 --> 00:05:58,400 Môžete pri mne kričať a volať na mňa. 107 00:05:58,483 --> 00:05:59,902 Môže tam byť ohňostroj. 108 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Ja však budem sústredená na triky. 109 00:06:04,615 --> 00:06:06,658 Vie urobiť viacero ollie, 110 00:06:06,742 --> 00:06:07,618 dobré triky. 111 00:06:08,285 --> 00:06:09,578 Vie jazdiť rýchlo. 112 00:06:10,495 --> 00:06:12,748 Je dobrá v prechodoch. V pouličnom jazdení. 113 00:06:14,541 --> 00:06:16,960 Bola to zábavná trať. 114 00:06:17,044 --> 00:06:20,964 V strede trate bolo obrovské logo SLS 115 00:06:21,048 --> 00:06:24,176 a nikto ho nepreskočil, 116 00:06:24,259 --> 00:06:26,261 lebo bolo príliš veľké. 117 00:06:27,596 --> 00:06:29,223 Obrovský ollie. 118 00:06:30,516 --> 00:06:31,808 Výborne. 119 00:06:32,976 --> 00:06:34,228 Výborne. 120 00:06:34,311 --> 00:06:38,315 Na prvé či druhé miesto som vôbec nepomyslela. 121 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 Len som chcela urobiť všetky triky. 122 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 Pekne. Super kolo. 123 00:06:45,072 --> 00:06:46,698 Pekný frontside 180. 124 00:06:47,866 --> 00:06:49,910 Pamätám si, že som bola druhá 125 00:06:49,993 --> 00:06:51,495 a mala som ešte tri šance. 126 00:06:51,578 --> 00:06:55,040 A potrebovala som nie veľké skóre, ale dobré skóre. 127 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 Ak by som urobila ľahký trik, 128 00:06:57,000 --> 00:06:59,586 získala by som body a dostala sa na prvé miesto. 129 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 Ale v mysli som nerátala body. 130 00:07:02,589 --> 00:07:05,259 Chcela som urobiť niečo dobré. 131 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Naozajstný trik. Nie len niečo, čím ľahko vyhrám. 132 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Čo pre nás má? 133 00:07:14,351 --> 00:07:17,813 Nepodaril sa jej veľký 360 flip. Netočil sa. 134 00:07:17,896 --> 00:07:19,231 Najskôr 360 flip. 135 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 Prvý mi nevyšiel. 136 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 Ale povedala som si, že mám ešte dva pokusy. 137 00:07:30,325 --> 00:07:32,661 Ani druhý mi nevyšiel. 138 00:07:32,744 --> 00:07:35,539 Pomyslela som si, že teraz to už bude ťažké. 139 00:07:35,622 --> 00:07:38,292 Cítim ten tlak, mám už len jednu šancu. 140 00:07:38,375 --> 00:07:40,460 Potrebuje 3,9 bodov. 141 00:07:40,544 --> 00:07:43,672 Uvidíme, či sa pokúsi znova, dvakrát jej to nevyšlo... 142 00:07:43,755 --> 00:07:46,049 alebo či skúsi niečo, čo vie, že dá. 143 00:07:46,133 --> 00:07:49,595 V hlave som vedela, že nepotrebujem veľký trik. 144 00:07:50,137 --> 00:07:51,847 Ale ja som ho chcela. 145 00:07:51,930 --> 00:07:53,724 Chcela som to dať. 146 00:07:53,807 --> 00:07:57,436 Potrebovala som to hlavne preto, že mi dvakrát nevyšiel. 147 00:07:57,519 --> 00:08:01,231 Nezmením trik len preto, lebo chcem vyhrať. 148 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 Ak vyhrať, tak poriadne. 149 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Musí sa sústrediť. 150 00:08:06,778 --> 00:08:10,490 Keď robíte trik, viete, či ho dáte, 151 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 alebo nie. 152 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 Mala som dosku pod nohami 153 00:08:14,536 --> 00:08:17,539 a pomyslela si: „Mám to. Je to tu. Dopadnem.“ 154 00:08:17,623 --> 00:08:21,251 A hneď ako som bola na zemi, začala som strácať rovnováhu. 155 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 A keď som získala rovnováhu, 156 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 vedela som, že som to dala. 157 00:08:26,340 --> 00:08:28,675 A hneď som sa začala tešiť. 158 00:08:28,759 --> 00:08:30,677 Vyhrala! 159 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Super. 160 00:08:32,513 --> 00:08:35,557 Leticia Bufoniová je úplne prvou 161 00:08:35,640 --> 00:08:41,230 ženskou výherkyňou majstrovstiev sveta SLS Nike SB. 162 00:08:42,231 --> 00:08:44,149 Keď sa mi podaril posledný trik, 163 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 bol to ten najlepší pocit. 164 00:08:46,944 --> 00:08:48,654 Ten pocit sa ťažko vysvetľuje. 165 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Ako skok s padákom. Musíte skočiť, aby ste to pochopili. 166 00:08:53,742 --> 00:08:57,204 Kvôli okolnostiam to bola najlepšia výhra. 167 00:08:57,287 --> 00:08:59,957 Potom som si získala veľa rešpektu. 168 00:09:00,040 --> 00:09:02,084 Je to sen. 169 00:09:02,167 --> 00:09:05,045 O Street League sa mi snívalo už dva týždne. 170 00:09:05,128 --> 00:09:06,880 A dokázala som to. 171 00:09:06,964 --> 00:09:08,006 Som fakt šťastná. 172 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Bola to najlepšia chvíľa môjho života. 173 00:09:13,345 --> 00:09:15,472 Uvedomila som si, 174 00:09:15,556 --> 00:09:19,685 že ak niečo robíte dobre, ľudia vás budú vždy ohovárať. 175 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 Ale bolo mi to jedno. 176 00:09:21,353 --> 00:09:25,065 Vždy som chcela dostať skejtboarding o úroveň vyššie. 177 00:09:25,691 --> 00:09:27,901 Samozrejme, vyhrávať je dôležité, 178 00:09:27,985 --> 00:09:31,905 ale skejtovanie nie je len o vyhrávaní. 179 00:09:33,448 --> 00:09:35,784 Chodí za mnou veľa rodičov, 180 00:09:35,868 --> 00:09:40,163 a hovoria, že ich dcéry skejtujú, lebo videli moje videá. 181 00:09:40,247 --> 00:09:42,124 A to sa dobre počúva. 182 00:09:43,500 --> 00:09:48,463 Vždy som chcela byť osobou, ktorú som nemala, keď som začala. 183 00:09:48,547 --> 00:09:51,675 Chcela som ukázať otcovi, že ženy vedia skejtovať, 184 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 že môžu byť profesionálky. 185 00:09:53,969 --> 00:09:55,679 A tú osobu som nemala. 186 00:09:55,762 --> 00:10:00,267 Takže teraz chcem byť tou osobou pre mladšiu generáciu. 187 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 Chcem im ukázať, že môžu robiť, čo chcú. 188 00:10:03,562 --> 00:10:05,606 Len si musíte ísť za svojím. 189 00:10:05,689 --> 00:10:06,982 Dokážete to. 190 00:10:39,473 --> 00:10:41,475 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová