1 00:00:11,678 --> 00:00:15,140 Mislim, da sem najbolj osovražena rolkarka. 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,019 Veliko ljudi govori… grde stvari. 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,272 Toda ni mi mar, kaj govorijo. 4 00:00:22,773 --> 00:00:27,402 To jemljem kot motivacijo in delam, kar hočem. 5 00:00:36,662 --> 00:00:38,372 Odrasla sem v São Paulu v Braziliji. 6 00:00:40,999 --> 00:00:43,710 Rolkati sem začela pri desetih. 7 00:00:43,794 --> 00:00:47,256 Ko sem prvič stopila na rolko, sem se zaljubila. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,719 Hitro sem se vsega naučila. 9 00:00:52,803 --> 00:00:55,931 Že prvi dan sem začela izvajati trike. 10 00:00:56,014 --> 00:00:58,100 "Ne znam se niti odrivati, 11 00:00:58,183 --> 00:00:59,518 pa že delam trike." 12 00:01:01,353 --> 00:01:03,230 Držala sem se za drog 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,607 in poskušala delati različne obrate… 14 00:01:08,026 --> 00:01:10,279 Pri rolkanju zlahka padeš. 15 00:01:10,362 --> 00:01:11,238 Ves čas padamo. 16 00:01:11,822 --> 00:01:13,824 Veliko ljudi že na začetku obupa, 17 00:01:13,907 --> 00:01:15,409 ker boli. 18 00:01:17,703 --> 00:01:22,624 Spomnim se, ko sem prvič drvela po strmini in padla. 19 00:01:22,708 --> 00:01:25,252 Praske sem imela po vsem telesu. 20 00:01:25,335 --> 00:01:28,839 Pomislila sem, da je zabavno in da hočem ponoviti. 21 00:01:34,178 --> 00:01:37,639 Rolkala sem s fanti. Bila sem ena od njih. 22 00:01:37,723 --> 00:01:41,018 Tekmovala sem z njimi. Poskušala sem enake trike. 23 00:01:41,602 --> 00:01:42,853 Bila sem edino dekle. 24 00:01:43,353 --> 00:01:45,522 Sosed me je žalil, 25 00:01:45,606 --> 00:01:49,193 ker sem nosila fantovska oblačila: 26 00:01:49,276 --> 00:01:52,696 vrečaste hlače, čepico in povsod sem nosila rolko. 27 00:01:54,198 --> 00:01:56,283 Moj oče je rolkanje sovražil. 28 00:01:56,366 --> 00:01:57,868 Ni hotel, da rolkam. 29 00:01:57,951 --> 00:02:00,037 Bil je strog oče. 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 Rekel je, da bi se morala doma učiti, 31 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 ne pa zunaj družiti s fanti. 32 00:02:05,375 --> 00:02:07,169 Celo rolko mi je zlomil na pol. 33 00:02:08,377 --> 00:02:10,964 Toda naslednji dan sem s prijateljevo pomočjo 34 00:02:11,048 --> 00:02:12,299 dobila novo rolko. 35 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 Samo rolkati sem hotela. 36 00:02:23,018 --> 00:02:26,855 Pri štirinajstih letih so me povabili v Los Angeles 37 00:02:26,939 --> 00:02:28,690 na X Games. 38 00:02:28,774 --> 00:02:31,235 Takrat sem se zavedala, 39 00:02:31,318 --> 00:02:33,028 da sem dobra v tem. 40 00:02:34,488 --> 00:02:38,367 Dobrodošli, dame in gospodje, v Los Angelesu v Kaliforniji. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,996 Na prvem tekmovanju nisem blestela. 42 00:02:44,164 --> 00:02:47,251 Vajena sem bila tekmovanj v Braziliji, kjer… 43 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Rolkarski park je bil zelo majhen. 44 00:02:50,045 --> 00:02:54,341 Na X Games pa je bilo vse dvakrat večje. 45 00:02:55,217 --> 00:02:56,426 Bila sem zadnja. 46 00:02:58,345 --> 00:03:00,055 To sem potrebovala. 47 00:03:00,138 --> 00:03:01,974 Spremenilo je moje rolkanje. 48 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 Bila je motivacija, da se izboljšam. 49 00:03:05,978 --> 00:03:08,856 Rekla sem si, da se moram izboljšati. 50 00:03:10,524 --> 00:03:13,318 Leticijina prva zlata medalja, 51 00:03:13,986 --> 00:03:15,904 in to na domačih tleh. 52 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 Letí! Letí! Letí! Letí! 53 00:03:20,492 --> 00:03:24,413 Leticia Bufoni je dobitnica zlate medalje. 54 00:03:27,124 --> 00:03:30,335 Leticia Bufoni je spet na vrhu. 55 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 Še ena zlata medalja. 56 00:03:34,423 --> 00:03:36,675 Tri zlate medalje na X Games. 57 00:03:36,758 --> 00:03:38,969 Bronasta in dve srebrni. 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,347 X GAMES MEDALJE – 2010 SREBRNA 2011 BRONASTA – 2012 SREBRNA 59 00:03:42,431 --> 00:03:43,849 2013 ZLATA – 2013 ZLATA 2013 ZLATA – 2014 BRONASTA 60 00:03:43,932 --> 00:03:46,393 Ko sem začela zmagovati na X Games, 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,687 se je vse začelo hitro dogajati. 62 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Bilo je izjemno. 63 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 Spoznala sem profesionalne rolkarje. 64 00:03:52,733 --> 00:03:56,236 In velikokrat sem bila v revijah, 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,571 kot so fitnes revije, 66 00:03:57,654 --> 00:03:59,323 modne revije. 67 00:04:03,202 --> 00:04:07,372 Veliko ljudi je govorilo, da ne rolkam več, 68 00:04:07,456 --> 00:04:09,791 da sem postala model, 69 00:04:09,875 --> 00:04:11,168 model za fitnes. 70 00:04:12,669 --> 00:04:16,173 Boli, ker je bilo rolkanje vedno moja prioriteta. 71 00:04:16,255 --> 00:04:18,175 To je bilo vedno na prvem mestu. 72 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 Ko so me pri ESPN Body Issue povabili k sodelovanju, 73 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 sem bila počaščena. 74 00:04:24,431 --> 00:04:26,433 Sprva sem bila živčna, 75 00:04:26,517 --> 00:04:29,311 ker sem vedela, da bom gola. 76 00:04:30,395 --> 00:04:32,648 A sem bila ponosna na rezultat. 77 00:04:32,731 --> 00:04:34,483 Veliko ljudi 78 00:04:34,566 --> 00:04:38,445 ni razumelo koncepta kazanja atletskega telesa, 79 00:04:38,529 --> 00:04:41,865 torej mišic, ne pa česa drugega. 80 00:04:43,408 --> 00:04:46,662 Veliko ljudi je govorilo grde stvari, 81 00:04:46,745 --> 00:04:48,914 da sem bila plačana za to. 82 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Rekli so, da sem se prodala. 83 00:04:51,250 --> 00:04:54,169 To se je zgodilo tik pred Street League, 84 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 pred prvo Street League. 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 V živo iz Chicaga. 86 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 SVETOVNO PRVENSTVO V ROLKANJU STREET LEAGUE 2015 87 00:04:59,216 --> 00:05:01,260 Danes je tukaj zgodovinski dan. 88 00:05:01,343 --> 00:05:05,639 Prvič v šestih letih ženske tekmujejo v Street League. 89 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 ZDAJ Z VEČ KOT 100 % ŽENSK! 90 00:05:06,807 --> 00:05:10,060 Street League je bilo največje tekmovanje v rolkanju. 91 00:05:10,143 --> 00:05:13,188 Preživljala sem težko obdobje v karieri 92 00:05:13,272 --> 00:05:15,399 in hotela zmagati. 93 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 To je preobrat v ženskem rolkanju. 94 00:05:19,027 --> 00:05:22,197 Ozrimo se na ženske, ki se bodo borile za naslov. 95 00:05:22,281 --> 00:05:24,283 Veliko mojih tekmic 96 00:05:24,366 --> 00:05:26,785 je govorilo, da ne rolkam več. 97 00:05:27,953 --> 00:05:30,539 Na stezi smo vsi prijatelji. 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Toda vedela sem, 99 00:05:32,499 --> 00:05:35,043 da so one tiste, ki govorijo o meni. 100 00:05:36,086 --> 00:05:39,047 Zelo sem se trudila, da bi dokazala, da se motijo. 101 00:05:40,966 --> 00:05:43,135 Pred tekmovanjem sem bila živčna, 102 00:05:43,218 --> 00:05:46,597 moji občutki niso bili prijetni. 103 00:05:47,639 --> 00:05:51,059 A ko začnem rolkati, se vse spremeni. 104 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 Osredotočim se in ničesar ne slišim. 105 00:05:55,355 --> 00:05:58,400 Blizu mene lahko vpijete, me kličete. 106 00:05:58,483 --> 00:05:59,902 Lahko je ognjemet. 107 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Jaz bom osredotočena na trike. 108 00:06:04,615 --> 00:06:07,618 Zna sestaviti niz skokov, dobri posamični triki. 109 00:06:08,285 --> 00:06:09,578 Zna hitro rolkati. 110 00:06:10,495 --> 00:06:12,748 Obvlada prehode, ulični teren. 111 00:06:14,541 --> 00:06:16,960 Steza je bila zabavna. 112 00:06:17,044 --> 00:06:20,964 Na sredini je bil velik logotip SLS, 113 00:06:21,048 --> 00:06:24,176 preko katerega ni nihče skočil, 114 00:06:24,259 --> 00:06:26,261 ker je bila vmes velika vrzel. 115 00:06:27,596 --> 00:06:29,223 Orjaški skok. 116 00:06:30,516 --> 00:06:31,808 Vau. Bravo. 117 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 BUFONI 3.3 ZA 1. MESTO 4.4 118 00:06:32,976 --> 00:06:34,228 Bravo. 119 00:06:34,311 --> 00:06:38,315 Nisem razmišljala o vrhunski uvrstitvi. 120 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 Samo narediti sem hotela vse trike. 121 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 Lepo. Idealna vožnja. 122 00:06:45,072 --> 00:06:46,698 Lep obrat za 180 stopinj. 123 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 BUFONI 15.2 ZA PRVO MESTO 1.3 124 00:06:47,866 --> 00:06:51,495 Bila sem na drugem mestu in imela še tri priložnosti. 125 00:06:51,578 --> 00:06:55,040 Nisem potrebovala odlične ocene, dovolj bi bila dobra ocena. 126 00:06:55,123 --> 00:06:59,586 Lažji nastop bi bil dovolj za dobro oceno in prevzem prvega mesta. 127 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 Toda v mislih nisem štela točk. 128 00:07:02,589 --> 00:07:05,259 Hotela sem narediti nekaj dobrega. 129 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Pravi trik, ne samo nekaj lahkega za zmago. 130 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Kaj bo pokazala? 131 00:07:14,351 --> 00:07:17,813 Skok za 360 stopinj ji ni uspel. Rotacija ni bila dobra. 132 00:07:17,896 --> 00:07:21,149 Poskusila sem za 360 stopinj. Prvič ni uspelo. 133 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 Rekla sem si, da imam še dva poskusa. Saj bo. 134 00:07:30,325 --> 00:07:32,661 Tudi drugič mi ni uspelo. 135 00:07:32,744 --> 00:07:35,539 Pomislila sem, da bo zdaj pa res težko. 136 00:07:35,622 --> 00:07:38,292 Bila sem pod pritiskom, imela sem le še eno možnost. 137 00:07:38,375 --> 00:07:40,460 Potrebuje 3.9 točke. 138 00:07:40,544 --> 00:07:43,672 Videli bomo, ali bo po dveh napakah poskusila še enkrat, 139 00:07:43,755 --> 00:07:46,049 ali bo naredila nekaj, kar obvlada. 140 00:07:46,133 --> 00:07:49,595 Vedela sem, da mi ni treba tvegati. 141 00:07:50,137 --> 00:07:51,847 Toda hotela sem. 142 00:07:51,930 --> 00:07:53,724 Hotela sem narediti ta trik. 143 00:07:53,807 --> 00:07:57,436 Še posebej, ker mi dvakrat ni uspelo. Zdaj mi je moralo. 144 00:07:57,519 --> 00:08:01,231 Ne bom spremenila trika le zato, da mi zmaga ne uide. 145 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 Zmagati hočem kot je prav. 146 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Mora se osredotočiti. 147 00:08:06,778 --> 00:08:09,573 Običajno veš, kdaj boš pristal… 148 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 PRISTANEK % PADEC % 149 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 …in kdaj zgrešil. 150 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 Rolko sem imela pod nogami 151 00:08:14,536 --> 00:08:17,539 in pomislila, da mi bo uspelo. 152 00:08:17,623 --> 00:08:21,251 A takoj po pristanku sem nekoliko izgubila ravnotežje. 153 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Ko sem se spet ujela, 154 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 sem vedela, da mi je uspelo. 155 00:08:26,340 --> 00:08:28,675 Začela sem proslavljati. 156 00:08:28,759 --> 00:08:30,677 Zmaga! To! 157 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Noro. 158 00:08:32,513 --> 00:08:35,557 Leticia Bufoni je prva 159 00:08:35,640 --> 00:08:41,230 zmagovalka svetovnega prvenstva SLS Nike SB Super Crown. 160 00:08:42,231 --> 00:08:46,860 Izjemen občutek je bil, ko mi je trik uspel. 161 00:08:46,944 --> 00:08:48,654 Težko ga je opisati. 162 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Kot pri padalstvu. Skočiti moraš, da to začutiš. 163 00:08:53,742 --> 00:08:57,204 Zaradi mojih trenutnih okoliščin je bila to moja največja zmaga. 164 00:08:57,287 --> 00:08:59,957 Po tem sem bila deležna veliko spoštovanja. 165 00:09:00,040 --> 00:09:02,084 To so sanje. 166 00:09:02,167 --> 00:09:05,045 Dva tedna sem sanjala o Street League. 167 00:09:05,128 --> 00:09:06,880 Uspelo mi je. 168 00:09:06,964 --> 00:09:08,006 Presrečna sem. 169 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Bil je eden mojih najlepših trenutkov. 170 00:09:13,345 --> 00:09:15,472 Zdaj razumem, 171 00:09:15,556 --> 00:09:19,685 da če delaš nekaj dobro, bodo ljudje vedno grdo govorili. 172 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 A mi ni mar. 173 00:09:21,353 --> 00:09:25,065 Trudila sem se dvigniti nivo rolkanja. 174 00:09:25,691 --> 00:09:27,901 Zmage so pomembne, 175 00:09:27,985 --> 00:09:31,905 toda rolkanje je več kot le zmagovanje. 176 00:09:33,448 --> 00:09:35,784 Veliko staršev mi pravi, 177 00:09:35,868 --> 00:09:40,163 da njihove hčerke rolkajo, ker so me videle na posnetkih. 178 00:09:40,247 --> 00:09:42,124 To je lepo slišati, veste? 179 00:09:43,500 --> 00:09:48,463 Hotela sem biti nekaj, kar mi je pred rolkanjem manjkalo. 180 00:09:48,547 --> 00:09:51,675 Očetu sem hotela pokazati, da ženske lahko rolkajo, 181 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 da so lahko profesionalke. 182 00:09:53,969 --> 00:09:55,679 Tega nisem imela. 183 00:09:55,762 --> 00:10:00,267 Danes želim biti vzornica mladim generacijam. 184 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 Želim jim pokazati, da ni nič nemogoče. 185 00:10:03,562 --> 00:10:05,606 Samo slediti moraš svoji strasti. 186 00:10:05,689 --> 00:10:06,982 Vse vam lahko uspe. 187 00:10:39,473 --> 00:10:41,475 Prevedla Lidija P. Černi