1 00:00:11,678 --> 00:00:15,140 En çok nefret edilen kaykaycılardan biri olduğumu sanıyorum. 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,019 Bir sürü insan konuşuyor kötü şeyler diyor. 3 00:00:19,102 --> 00:00:22,272 Ama başkalarının dediklerini hiç umursamıyorum. 4 00:00:22,773 --> 00:00:27,402 Onu motivasyon kabul edip yapmak istediğimi yapmaya devam ettim. 5 00:00:36,662 --> 00:00:38,372 Brezilya, São Paulo'da büyüdüm. 6 00:00:40,999 --> 00:00:43,710 Kaymaya başladığımda on yaşımdaydım. 7 00:00:43,794 --> 00:00:47,256 Kaykaya ilk dokunuşumda âşık oldum. 8 00:00:49,132 --> 00:00:52,719 Kaymaya başladığım anda her şeyi çabucak öğrendim. 9 00:00:52,803 --> 00:00:55,931 Kaykaya ilk başladığım gün numaralar yapmaya çalışıyordum. 10 00:00:56,014 --> 00:00:59,518 Yani nasıl gideceğimi bilmiyordum ama numaralar yapmayı deniyordum. 11 00:01:01,353 --> 00:01:03,230 Eskiden kapıya tutunur 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,607 ve kickflip, heelflip yapmaya çalışırdım… 13 00:01:08,026 --> 00:01:10,279 Kaykay yaparken düşmek çok kolaydır. 14 00:01:10,362 --> 00:01:11,238 Her zaman düşeriz. 15 00:01:11,822 --> 00:01:13,824 Birçok insan kaykaya başladığında vazgeçer 16 00:01:13,907 --> 00:01:15,409 çünkü çok can yakar. 17 00:01:17,703 --> 00:01:22,624 İlk seferini hatırlıyorum bayır aşağı iniyordum ve düştüm. 18 00:01:22,708 --> 00:01:25,252 Vücudumun her yanı çizik içinde kalmıştı. 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,837 Ve şöyle dedim: 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,839 "Vay, bu çok eğlenceli. Yine yapayım." 21 00:01:34,178 --> 00:01:37,639 Erkek çocuklarıyla kayardım. Ben de erkek çocuğu gibiydim zaten. 22 00:01:37,723 --> 00:01:39,516 Ben onlarla kavga ediyordum. 23 00:01:39,600 --> 00:01:41,018 Aynı numaraları deniyordum. 24 00:01:41,602 --> 00:01:42,853 Tek kız bendim. 25 00:01:43,353 --> 00:01:45,522 Komşum erkek çocuklarının 26 00:01:45,606 --> 00:01:49,193 giydiklerini giyiyorum diye bana isimler takıyordu. 27 00:01:49,276 --> 00:01:52,696 Bol pantolon, şapka ve elimde kaykay. 28 00:01:54,198 --> 00:01:56,283 Babam kaykaydan nefret ederdi. 29 00:01:56,366 --> 00:01:57,868 Kaymamı istemiyordu. 30 00:01:57,951 --> 00:02:00,037 O çok katı bir babaydı. 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,581 Oğlanlarla dışarı çıkmak yerine 32 00:02:03,290 --> 00:02:05,292 evde kalıp ders çalışmamı söylerdi. 33 00:02:05,375 --> 00:02:07,169 Kaykayımı ikiye ayırmıştı. 34 00:02:08,377 --> 00:02:10,964 Ama ertesi sabah arkadaşımla bir kaykay alıp 35 00:02:11,048 --> 00:02:12,299 yeniden süsledik. 36 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 Tek yapmak istediğim kaymaktı. 37 00:02:23,018 --> 00:02:28,690 14 yaşımdayken X Games'te kaymak için Los Angeles'a davet edildim. 38 00:02:28,774 --> 00:02:31,235 İşte o zaman fark ettim, 39 00:02:31,318 --> 00:02:33,028 "Tamam, sanırım bu işte iyiyim." 40 00:02:34,488 --> 00:02:38,367 Kaliforn-i-ya Los Angeles'a hoş geldiniz hanımlar ve beyler. 41 00:02:40,285 --> 00:02:42,996 İlk katıldığım X Games'te başarılı olmadım. 42 00:02:44,164 --> 00:02:47,251 Brezilya'daki yarışmalarda kaymaya çok alışmıştım. 43 00:02:47,334 --> 00:02:49,086 Kaykay parkı çok ufaktı. 44 00:02:50,045 --> 00:02:54,341 Buraya, X Games'e geldiğimde her şeyin boyu iki katına çıkmıştı. 45 00:02:55,217 --> 00:02:56,426 Sonuncu oldum. 46 00:02:58,345 --> 00:03:00,055 Sanırım buna ihtiyacım vardı. 47 00:03:00,138 --> 00:03:01,974 Tüm kaykay mantığım değişti. 48 00:03:03,308 --> 00:03:05,894 Yani, daha iyi olmak için beni zorladı. 49 00:03:05,978 --> 00:03:08,856 Şöyle düşündüm "Tamam, daha iyi olmam gerek." 50 00:03:10,524 --> 00:03:13,318 Leticia ilk altın madalyasını 51 00:03:13,986 --> 00:03:15,904 kendi memleketinde kazanıyor. 52 00:03:15,988 --> 00:03:18,282 Letí! Letí! Letí! Letí! 53 00:03:20,492 --> 00:03:24,413 Altın madalya Leticia Bufoni'nin. 54 00:03:27,124 --> 00:03:30,335 Leticia Bufoni tekrar zirvede. 55 00:03:30,419 --> 00:03:32,379 Bir altın madalya daha. 56 00:03:34,423 --> 00:03:36,675 Üç X Games altın madalya galibi. 57 00:03:36,758 --> 00:03:38,969 Bir bronz, iki gümüş. 58 00:03:40,721 --> 00:03:42,347 X GAMES MADALYALARI - 2010 GÜMÜŞ 2011 BRONZ - 2012 GÜMÜŞ 59 00:03:42,431 --> 00:03:43,849 2013 ALTIN - 2013 ALTIN 2013 ALTIN - 2014 BRONZ 60 00:03:43,932 --> 00:03:46,393 X Games'te kazanmaya başladığımda 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,687 her şey çok hızlı oldu. 62 00:03:48,770 --> 00:03:49,771 Muhteşemdi. 63 00:03:49,855 --> 00:03:52,232 İki profesyonel kaykaycıyla tanıştım. 64 00:03:52,733 --> 00:03:56,236 Ve dergilere çıkmak için bir sürü fırsatım oldu. 65 00:03:56,320 --> 00:03:57,571 Mesela spor dergilerine, 66 00:03:57,654 --> 00:03:59,323 moda dergilerine. 67 00:04:03,202 --> 00:04:07,372 Bir sürü insan artık kaykayı bıraktığımı 68 00:04:07,456 --> 00:04:09,791 ve tam zamanlı mankenlik yaptığımı söylüyordu. 69 00:04:09,875 --> 00:04:11,168 Fitness mankenliği. 70 00:04:12,669 --> 00:04:16,173 Üzüldüm çünkü her zaman önceliğim kaykaydı. 71 00:04:16,255 --> 00:04:18,175 O benim için hep bir numaraydı. 72 00:04:20,427 --> 00:04:23,263 ESPN Beden sayısına davet aldığımda 73 00:04:23,347 --> 00:04:24,348 onur duymuştum. 74 00:04:24,431 --> 00:04:26,433 Başta çok gergindim 75 00:04:26,517 --> 00:04:29,311 çünkü çıplak olacağımı biliyordum. 76 00:04:30,395 --> 00:04:32,648 Yaptım ve sonucuna bayıldım. 77 00:04:32,731 --> 00:04:34,483 Ama bir sürü insan, 78 00:04:34,566 --> 00:04:38,445 sporcunun bedenini gösterme konseptini bilmiyordu. 79 00:04:38,529 --> 00:04:41,865 Yani diğer şeyleri değil kasları göstermeyi. 80 00:04:43,408 --> 00:04:46,662 Bir sürü insan kötü şeyler diyordu, 81 00:04:46,745 --> 00:04:48,914 bunun için para aldığımı söylüyorlardı. 82 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Kariyerimi sattığımı söylüyorlardı. 83 00:04:51,250 --> 00:04:54,169 Bu da Street League'den hemen önce olmuştu. 84 00:04:54,253 --> 00:04:55,629 Yapılan ilk Street League'den. 85 00:04:55,712 --> 00:04:57,339 Chicago'dan canlı yayındayız. 86 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 2015 STREET LEAGUE KAYKAY DÜNYA ŞAMPİYONASI 87 00:04:59,216 --> 00:05:01,260 Street League Kaykayı'nda tarihî bir gün. 88 00:05:01,343 --> 00:05:02,845 Altı yıllık geçmişinde, 89 00:05:02,928 --> 00:05:05,639 kadınlar bu geceye kadar Street League'de hiç yarışmamıştı. 90 00:05:05,722 --> 00:05:06,723 ŞİMDİ YÜZDE YÜZ DAHA FAZLA KADINLA! 91 00:05:06,807 --> 00:05:10,060 Street League kaykaydaki en büyük yarışmaydı. 92 00:05:10,143 --> 00:05:13,188 Kariyerimde zor bir andan geçiyordum 93 00:05:13,272 --> 00:05:15,399 ve kazanmayı çok istiyordum. 94 00:05:16,233 --> 00:05:18,944 Bu, kadınlar kaykayı için çok önemli bir olay. 95 00:05:19,027 --> 00:05:22,197 Şimdi bu unvan için yarışacak olan kadınlara bir bakalım. 96 00:05:22,281 --> 00:05:24,283 Benimle yarışan bir sürü insan vardı, 97 00:05:24,366 --> 00:05:26,785 artık kaykay yapmayacağımı söyleyenler onlardı. 98 00:05:27,953 --> 00:05:30,539 Sahaya indiğimizde herkes dosttu. 99 00:05:30,622 --> 00:05:32,416 Ama aklımın bir köşesinde 100 00:05:32,499 --> 00:05:35,043 benim hakkımda konuştuklarını biliyordum. 101 00:05:36,086 --> 00:05:39,047 Onları haksız çıkarmak için kendime çok baskı kurdum. 102 00:05:40,966 --> 00:05:43,135 Yarışmadan önceki ruh hâlim, 103 00:05:43,218 --> 00:05:46,597 yani içimdeki his, çok iyi bir his değildi. 104 00:05:47,639 --> 00:05:51,059 Ama kaymaya başladığım anda her şey değişiyordu. 105 00:05:51,810 --> 00:05:54,855 Kendi bölgeme giriyor ve hiçbir şeyi dinlemiyordum. 106 00:05:55,355 --> 00:05:58,400 Yanımda bana bağırabilirdiniz, adımı haykırabilirdiniz. 107 00:05:58,483 --> 00:05:59,902 Havai fişekler patlayabilirdi. 108 00:05:59,985 --> 00:06:01,904 Ben numaralarıma odaklanacağım. 109 00:06:04,615 --> 00:06:06,658 Arka arkaya iki ollie yapmayı biliyor. 110 00:06:06,742 --> 00:06:07,618 Güzel tekil numaralar. 111 00:06:08,285 --> 00:06:09,578 Hızlı kaymada iyi. 112 00:06:10,495 --> 00:06:12,748 Geçişlerde iyi. Sokakta usta. 113 00:06:14,541 --> 00:06:16,960 Parkur çok eğlenceliydi. 114 00:06:17,044 --> 00:06:20,964 Parkurun ortasında kimsenin üstünden atlamadığı 115 00:06:21,048 --> 00:06:24,176 büyük bir SLS logosu vardı. 116 00:06:24,259 --> 00:06:26,261 Çünkü boşluk çok fazlaydı. 117 00:06:27,596 --> 00:06:29,223 Dev bir ollie. 118 00:06:30,516 --> 00:06:31,808 Vay! İşte bu. 119 00:06:31,892 --> 00:06:32,893 BUFONI 3.3 BİRİNCİLİK İÇİN 4.4 120 00:06:32,976 --> 00:06:34,228 İşte bu. 121 00:06:34,311 --> 00:06:38,315 Birinciliği ya da ikinciliği düşünmüyordum. 122 00:06:38,398 --> 00:06:40,901 Sadece tüm numaralarımı yapmak istedim. 123 00:06:43,445 --> 00:06:44,988 Güzel. Kusursuz turdu. 124 00:06:45,072 --> 00:06:46,698 Güzel bir ön 180. 125 00:06:46,782 --> 00:06:47,783 BUFONI 15.2 BİRİNCİLİK İÇİN 1.3 126 00:06:47,866 --> 00:06:49,910 İkinci olduğumu hatırlıyorum 127 00:06:49,993 --> 00:06:51,495 ve üç hakkım daha vardı. 128 00:06:51,578 --> 00:06:55,040 Ve yüksek bir skora ihtiyacım yoktu. Normal bir skor istiyordum. 129 00:06:55,123 --> 00:06:56,917 Daha kolay bir şey yapsaydım 130 00:06:57,000 --> 00:06:59,586 puan alıp ilk sıraya çıkabilirdim. 131 00:06:59,670 --> 00:07:02,506 Ama kendi kafamda puanları saymıyordum. 132 00:07:02,589 --> 00:07:05,259 Sadece güzel bir şey yapmak istedim. 133 00:07:05,342 --> 00:07:08,178 Kolay kazanacak bir şey değil. Gerçek bir numara. 134 00:07:08,804 --> 00:07:10,389 Bize ne yapacak? 135 00:07:14,351 --> 00:07:17,813 Büyük 360'lık dönüşü yapamadı. Tam olmadı. 136 00:07:17,896 --> 00:07:19,231 360'lık denedim. 137 00:07:19,314 --> 00:07:21,149 İlkini yapamadım. 138 00:07:21,233 --> 00:07:23,735 "Tamam, iki hakkım daha var. Yapacağım" dedim. 139 00:07:30,325 --> 00:07:32,661 İkincide de yapamadım. 140 00:07:32,744 --> 00:07:35,539 Ondan sonra "Şimdi çok zor olacak. Üzerimde baskı var. 141 00:07:35,622 --> 00:07:38,292 Tek bir şansım kaldı" diye düşündüm. 142 00:07:38,375 --> 00:07:40,460 Ona gereken sadece 3.9. 143 00:07:40,544 --> 00:07:43,672 Bakalım o 360'lık dönüşü yapacak mı… İki kez başarısız oldu… 144 00:07:43,755 --> 00:07:46,049 Yoksa zaten yapabileceğini bildiği bir şey mi deneyecek? 145 00:07:46,133 --> 00:07:49,595 Çok büyük bir şeye gerek olmadığını biliyordum. 146 00:07:50,137 --> 00:07:51,847 Ama büyük bir şey yapmak istedim. 147 00:07:51,930 --> 00:07:53,724 O numarayı yapmak istiyordum. 148 00:07:53,807 --> 00:07:57,436 Özellikle iki kez yapamadığım için bunu yapmam gerekiyordu. 149 00:07:57,519 --> 00:08:01,231 Kazanmayacağım diye numaramı değiştirecek değilim. 150 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 Kazanacaksam doğru şekliyle istiyorum. 151 00:08:03,233 --> 00:08:05,068 Odaklanması gerek. 152 00:08:06,778 --> 00:08:09,573 Normalde bir numara yapacaksanız inip inemeyeceğinizi… 153 00:08:09,656 --> 00:08:10,490 İNİŞ % HATA % 154 00:08:10,574 --> 00:08:11,575 …bilirsiniz. 155 00:08:12,743 --> 00:08:14,453 Kaykay ayaklarımın altındaydı, 156 00:08:14,536 --> 00:08:17,539 "Bunu yapacağım, başaracağım" diye düşündüm. 157 00:08:17,623 --> 00:08:21,251 Ama indiğim anda dengemi birazcık kaybettim. 158 00:08:21,335 --> 00:08:24,087 Dengemi tekrar bulduğumda kendime 159 00:08:24,171 --> 00:08:26,256 "Tamam, hallettim" dedim. 160 00:08:26,340 --> 00:08:28,675 Sonra hemen kutlamaya başladım. 161 00:08:28,759 --> 00:08:30,677 Kazanıyor! Evet! 162 00:08:30,761 --> 00:08:32,429 Muhteşem. 163 00:08:32,513 --> 00:08:35,557 Leticia Bufoni resmî olarak ilk kez 164 00:08:35,640 --> 00:08:41,230 kadınların SLS Nike SB Super Crown Dünya Şampiyonu oldu. 165 00:08:42,231 --> 00:08:44,149 Son numaramı yaptığımda 166 00:08:44,775 --> 00:08:46,860 çok iyi bir hisse kapıldım. 167 00:08:46,944 --> 00:08:48,654 O hissi açıklamak zor. 168 00:08:48,737 --> 00:08:51,281 Paraşütle atlamak gibi. Bilmek için atlamanız gerek. 169 00:08:53,742 --> 00:08:57,204 Hayatımın o evresi sayesinde en iyi galibiyetim oydu. 170 00:08:57,287 --> 00:08:59,957 Sonrasında çok saygı gördüm. 171 00:09:00,040 --> 00:09:02,084 Bu bir rüya. Rüya. 172 00:09:02,167 --> 00:09:05,045 İki haftadır Street League'i rüyalarımda görüyorum. 173 00:09:05,128 --> 00:09:06,880 Ve başardım. 174 00:09:06,964 --> 00:09:08,006 Çok mutluyum. 175 00:09:08,924 --> 00:09:11,093 Hayatımın en iyi anlarından biriydi. 176 00:09:13,345 --> 00:09:15,472 İşte o zaman fark ettim ki 177 00:09:15,556 --> 00:09:19,685 iyi bir şey yapıyorsanız insanlar her zaman kötü şeyler söyleyecektir. 178 00:09:20,269 --> 00:09:21,270 Ama ben hiç umursamadım. 179 00:09:21,353 --> 00:09:25,065 Her zaman kaykayı bir üst düzeye taşımak istedim. 180 00:09:25,691 --> 00:09:27,901 Tabii kazanmak önemlidir 181 00:09:27,985 --> 00:09:31,905 ama kaykay yapmak kazanmaktan çok daha fazlasıdır. 182 00:09:33,448 --> 00:09:35,784 Birçok anne baba bana geldi 183 00:09:35,868 --> 00:09:40,163 ve kızlarının videolarımı izledikten sonra kaykaya başladığını söylediler. 184 00:09:40,247 --> 00:09:42,124 Bunu duymak harika. 185 00:09:43,500 --> 00:09:48,463 Kaykaya başladığımda her zaman olmadığım biri olmaya çalışırım. 186 00:09:48,547 --> 00:09:51,675 Çünkü babama kadınların da kaykay yapabileceğini, 187 00:09:51,758 --> 00:09:53,468 profesyonel olabileceklerini göstermek istedim. 188 00:09:53,969 --> 00:09:55,679 Ve bunun örneği yoktu. 189 00:09:55,762 --> 00:10:00,267 Bugün genç kuşak için o kişi olmak istiyorum. 190 00:10:00,350 --> 00:10:03,478 Onlara ne isterseniz yapabileceğinizi göstermek istiyorum. 191 00:10:03,562 --> 00:10:05,606 Sadece tutkunuzun peşinden gitmelisiniz. 192 00:10:05,689 --> 00:10:06,982 Hepsini yapabilirsiniz. 193 00:10:39,473 --> 00:10:41,475 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher