1
00:00:01,820 --> 00:00:16,820
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي & د. علي طلال & زهراء كاظم ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
2
00:01:10,946 --> 00:01:17,161
|| النقّافة ||
3
00:01:59,912 --> 00:02:01,293
مرحبًا يا (جون).
4
00:02:01,397 --> 00:02:05,573
أنّك تستفيق من سبات عميق.
5
00:02:05,677 --> 00:02:10,475
أنت على متن المركبة الفضائية
"أوديسي-1" المتجهة إلى "تيتان".
6
00:02:13,995 --> 00:02:16,032
الرجاء توخ الحذر.
7
00:02:16,136 --> 00:02:21,106
يمكن للأدوية المستخدمة للحث على
السبات أن تنتج آثارًا جانبية طفيفة،
8
00:02:21,210 --> 00:02:28,210
مثل الارتباك والغثيان والدوخة والتشوش.
9
00:02:29,908 --> 00:02:35,362
لقد مرت تسعة أشهر ويوم واحد
و18 ساعة على مهمتك.
10
00:02:50,825 --> 00:02:52,586
أنت مستيقظ! جيّد.
11
00:02:52,689 --> 00:02:55,105
تغوط وخذ حمامًا وحلاقة.
هيّا، حرك ساقيك!
12
00:03:04,839 --> 00:03:07,773
بدء تشغيل نظام التشغيل اليدوي.
13
00:03:09,948 --> 00:03:10,948
(ناش)!
14
00:03:11,812 --> 00:03:14,228
كيف وضع الجاذبية الاصطناعية؟
15
00:03:15,816 --> 00:03:18,439
أننا ندور بجاذبية 1.01.
16
00:03:19,854 --> 00:03:22,719
استهلكت المرواح 2٪ وقود أقل من اللازم.
17
00:03:23,341 --> 00:03:24,583
ممتاز!
18
00:03:25,895 --> 00:03:28,967
(جون)، لدينا رسالة فيديو من الأرض.
19
00:03:29,070 --> 00:03:31,349
ـ هل يمكنك عرضها لنا رجاءً؟
ـ نعم يا سيّدي.
20
00:03:33,972 --> 00:03:35,249
صباح الخير يا "أوديسي-1"!
21
00:03:35,353 --> 00:03:37,838
(سام نابير) من "هيوستن"، "تكساس".
22
00:03:37,941 --> 00:03:41,428
بينما أتكلم، إنه الخميس 23 ديسمبر،
23
00:03:41,531 --> 00:03:44,258
الساعة العاشرة صباحًا
بالتوقيت المركزي.
24
00:03:44,362 --> 00:03:48,228
أرجو أن أكون أول من
يتمنى لكم إجازة سعيدة.
25
00:03:48,331 --> 00:03:50,230
الآن راجعنا بيانات "أوديسي"،
26
00:03:50,333 --> 00:03:53,957
كل شيء يبدو بخير من طرفنا،
لذا هذه الرسالة ستكون مختصرة.
27
00:03:54,061 --> 00:03:56,477
نود منكم إجراء بعض
الفحوصات الروتينية للمعدات
28
00:03:56,581 --> 00:03:57,685
ومن ثم العودة إلى النوم.
29
00:03:57,789 --> 00:04:02,552
نعم، أريد أن أؤكد على أهمية
إجراء التقييم النفسي الخاص بكم.
30
00:04:02,656 --> 00:04:07,419
هذه طريقتنا الأكثر فعالية
لمراقبة حالتكم المعرفية.
31
00:04:07,523 --> 00:04:10,457
دورتان أخريان قبل مدار كوكب "المشتري"،
32
00:04:10,560 --> 00:04:13,977
وبعدها مسألة صغيرة من نقّافة الجاذبية
33
00:04:14,081 --> 00:04:16,221
التي ستحدث قبل أن ندركها.
34
00:04:16,325 --> 00:04:18,982
أنا (سام نابير) من مركز مراقبة المهمة.
35
00:04:19,086 --> 00:04:20,190
حوّل وأنتهى.
36
00:04:20,501 --> 00:04:21,951
هل كان هذا جيدًا؟
37
00:04:22,054 --> 00:04:23,815
لننجز هذا.
38
00:04:23,918 --> 00:04:26,645
لنرى مستوى الأكسجين، حسنًا.
39
00:04:26,749 --> 00:04:28,613
.مستوى الاكسجين مثالي
40
00:04:29,372 --> 00:04:30,511
كل شيء جيّد.
41
00:04:33,440 --> 00:04:34,608
"البريد الشخصي"
42
00:04:36,694 --> 00:04:37,820
"لا رسائل جديدة"
43
00:04:43,248 --> 00:04:46,009
منذ متى وأنت غائب يا (جون)؟
44
00:04:47,459 --> 00:04:48,978
تسعة أشهر ويوم واحد.
45
00:04:49,910 --> 00:04:52,015
هل تحلم بالفضاء؟
46
00:04:52,119 --> 00:04:55,294
كم عدد دورات السبات التي حدثت؟
47
00:04:55,364 --> 00:04:56,572
ثلاثة.
48
00:04:56,675 --> 00:04:59,057
لقد غبت منذ وقت طويل يا (جون).
49
00:04:59,160 --> 00:05:01,646
ما أكثر شيء تفتقده في الديار؟
50
00:05:08,860 --> 00:05:12,967
ـ ما أكثر شيء تفتقده في الديار؟
ـ الهواء النقي!
51
00:05:15,349 --> 00:05:16,419
مرحبًا؟
52
00:05:16,523 --> 00:05:18,766
اكتمل التقييم.
53
00:05:20,320 --> 00:05:24,013
بمجرد أن تنتهي، يريد الكابتن
منك التحقق من أجهزة الراديو.
54
00:05:24,116 --> 00:05:26,429
لا أستطيع أن أتذكر اسمها الأخير.
55
00:05:26,533 --> 00:05:28,845
- الاسم الأخير مَن؟
- (زوي).
56
00:05:31,020 --> 00:05:33,471
كما تعلم، أول ساعتين هي الأسوأ.
57
00:05:33,574 --> 00:05:37,923
الاستشفاء يجعلني أشعر
كأن رأسي يطفو من كتفي.
58
00:05:38,027 --> 00:05:39,269
اسمع!
59
00:05:39,373 --> 00:05:40,995
لا تقلق بشأن هذا.
60
00:05:41,099 --> 00:05:43,032
إنه اسمها الأخير.
61
00:05:45,206 --> 00:05:47,485
- من الأفضل...
- التحقق من أجهزة الراديو.
62
00:05:55,147 --> 00:05:56,323
"اس تي-راد غير متصل"
63
00:05:56,523 --> 00:05:57,775
"أختبار أس تي-راد"
64
00:05:59,151 --> 00:05:59,785
"راديو ذي مدى قصير"
65
00:05:59,985 --> 00:06:00,703
"راد-1 متصل"
66
00:06:00,903 --> 00:06:02,279
"اختبار النغمة"
67
00:06:03,280 --> 00:06:04,323
"أختبار أس تي-راد"
68
00:06:33,254 --> 00:06:34,739
(جون)؟
69
00:06:34,842 --> 00:06:37,431
دعني أقدم لك (زوي مورغان).
70
00:06:37,535 --> 00:06:38,812
- أهلاً.
- أهلاً.
71
00:06:38,915 --> 00:06:41,918
(زوي) عضوة في فريقنا "أيه تي أس".
(جون) في فيلقنا رواد الفضاء.
72
00:06:42,022 --> 00:06:44,473
هل أنت مرشح؟
73
00:06:44,576 --> 00:06:45,750
- لكوكب "تيتان"؟
- نعم.
74
00:06:45,853 --> 00:06:46,853
تمامًا، نعم.
75
00:06:46,923 --> 00:06:49,029
ربما يمكنكِ أن توصيني.
76
00:06:50,202 --> 00:06:51,652
كانت تلك مزحة. أنا أمزح.
77
00:06:53,689 --> 00:06:56,381
في الواقع كانت لحظة ظريفة
.(حين التقينا أنا و(جون
78
00:06:56,485 --> 00:07:00,385
كنت اركب دراجة ذي مقعدين.
.اذهب بها يوميًا إلى العمل
79
00:07:00,489 --> 00:07:02,111
على أيّ حال، تعرض اطار
دراجتي للثقب،
80
00:07:02,214 --> 00:07:03,882
كنت على الدراجة ذي مقعدين متجهًا...
81
00:07:03,906 --> 00:07:05,252
هل سبق لك أن ركبت
دراجة ذي مقعدين؟
82
00:07:05,355 --> 00:07:07,461
- أنا؟ لا.
- إنها ليست سهلة كما تبدو.
83
00:07:07,565 --> 00:07:08,990
لأحضر لكِ شرابًا، سأخبرك عنها.
84
00:07:09,014 --> 00:07:10,740
(جون)، هل تريد شيئًا؟
85
00:07:10,844 --> 00:07:11,845
(مورغان).
86
00:07:15,883 --> 00:07:17,057
(زوي مورغان).
87
00:07:19,162 --> 00:07:23,063
"هيوستن"، هذه "أوديسي-1"،
(جون) يتحدث، عطلة سعيدة للجميع.
88
00:07:23,166 --> 00:07:26,653
تناولنا حساء العدس
المجفف اللذيذ على الغداء،
89
00:07:26,756 --> 00:07:28,976
والذي كان أقرب شيء يمكننا
تناوله لوجبة العطلة.
90
00:07:29,000 --> 00:07:34,764
وبدلاً من البيرة، لقد شربنا بعض
مياه البول اللذيذة المعاد تدويرها.
91
00:07:34,868 --> 00:07:37,698
نظام إعادة تدوير مياه الصرف
الصحي يعمل بشكل رائع.
92
00:07:37,802 --> 00:07:38,630
إننا نأمل!
93
00:07:38,734 --> 00:07:40,218
نعم، نأمل..
94
00:07:40,321 --> 00:07:41,909
"أوديسي" تحت سيطرتنا.
95
00:07:42,013 --> 00:07:44,947
كل شيء يبدو بخير والسرعة
تسير على الطريق الصحيح.
96
00:07:45,050 --> 00:07:47,225
من الصعب تصديق أنه
قد مرت تسعة أشهر فعلاً.
97
00:07:47,328 --> 00:07:51,540
بهذا المعدل، ينبغي أن نكون
في نظام "زحل" في رمشة عين.
98
00:07:58,616 --> 00:08:02,136
لذا سوف ننام ونتحدث معكم
مرة أخرى بعد 90 يومًا.
99
00:08:02,240 --> 00:08:03,240
.حوّل وأنتهى
100
00:08:06,278 --> 00:08:08,004
مرحبًا يا (جون).
101
00:08:08,108 --> 00:08:12,837
في غضون ثوان قليلة،
سوف تدخل في سبات عميق.
102
00:08:16,806 --> 00:08:20,983
ارخِ جسدك وركز على تنفسك.
103
00:08:21,086 --> 00:08:23,537
لا أريدك أن تكون في هذا.
104
00:08:23,641 --> 00:08:26,506
سوف تنام بعد خمس...
105
00:08:27,196 --> 00:08:28,680
أربعة...
106
00:08:29,198 --> 00:08:30,268
ثلاثة...
107
00:08:31,027 --> 00:08:32,063
اثنان...
108
00:08:33,271 --> 00:08:35,307
هل تعلم متى يفترض أن يبدأ هذا؟
109
00:08:35,411 --> 00:08:36,792
يجب أن اذهب إلى الحمام.
110
00:08:43,453 --> 00:08:45,007
هل يمكن للجميع الجلوس؟
111
00:08:48,044 --> 00:08:50,253
عفوًا. هل يجلس أحد هنا؟
112
00:08:51,254 --> 00:08:52,670
هذا المقعد محجوز؟
113
00:08:53,291 --> 00:08:54,292
لا.
114
00:08:54,948 --> 00:08:55,948
حسنًا.
115
00:08:57,433 --> 00:08:58,641
- شكرًا.
- شكرًا.
116
00:09:00,574 --> 00:09:03,750
ـ اسمك (جون)، صحيح؟
ـ نعم.
117
00:09:03,853 --> 00:09:04,613
نعم.
118
00:09:04,716 --> 00:09:06,684
- (زوي).
- (مورغان).
119
00:09:06,787 --> 00:09:08,617
- نعم، أتذكّر.
- نعم.
120
00:09:10,998 --> 00:09:13,138
- هذا مثير للغاية.
- نعم.
121
00:09:13,242 --> 00:09:15,865
على بعد أكثر من مليار ميل يوجد عالم
122
00:09:15,969 --> 00:09:19,593
يشبه الأرض إلى حد كبير
.قبل ظهور الحياة
123
00:09:20,318 --> 00:09:21,318
"تيتان".
124
00:09:22,251 --> 00:09:25,841
الأكبر من أقمار "زحل" البالغ عددها 82 قمرًا،
125
00:09:25,944 --> 00:09:28,222
والعالم الوحيد المعروف في مجرتنا،
126
00:09:28,326 --> 00:09:31,501
غير الأرض، الذي يوجد على سطحه سوائل.
127
00:09:31,605 --> 00:09:35,367
لكن أنهار وبحيرات "تيتان"
لا تتكون من الماء...
128
00:09:36,058 --> 00:09:37,577
بل الميثان.
129
00:09:37,680 --> 00:09:41,546
هيدروكربون وغازات دفيئة قوية.
130
00:09:41,650 --> 00:09:44,169
لكن بغية الوصول إلى هذا القمر البعيد،
131
00:09:44,273 --> 00:09:47,621
سنحتاج إلى بعض المساعدة
من مصدر غير متوقع،
132
00:09:47,725 --> 00:09:49,278
وهو كوكب "المشتري".
133
00:09:49,381 --> 00:09:51,038
يدور كوكب "المشتري" حول الشمس
134
00:09:51,142 --> 00:09:54,145
بمعدل تقريبي 29 ألف ميل في الساعة.
135
00:09:54,248 --> 00:09:55,387
لقد رأيت هذا قبلاً.
136
00:09:55,491 --> 00:09:58,701
سوف نستعير جزءًا صغيرًا من السرعة
،"المدارية لكوكب "المشتري
137
00:09:58,805 --> 00:10:00,600
لدعم الجاذبية...
138
00:10:01,531 --> 00:10:03,499
أو "النقّافة"،
139
00:10:03,603 --> 00:10:08,055
التي ستمنحنا سرعة هائلة.
140
00:10:08,159 --> 00:10:14,337
"النقّافة" عرض مذهل للميكانيكا
المدارية وتذكرتنا للوصول إلى "تيتان".
141
00:10:14,441 --> 00:10:17,306
بدأ العمل التكنولوجي المبكر
..والتصميم الادراكي
142
00:10:17,409 --> 00:10:19,480
منذ ما يقرب من عقد من الزمن.
143
00:10:19,584 --> 00:10:23,381
لم تكن هذه المركبة الفضائية
المتطورة موجودة لولا البراعة...
144
00:10:23,484 --> 00:10:28,282
والعمل المضني لفريق
متخصص من المهندسين.
145
00:10:28,386 --> 00:10:31,769
مهمة "تيتان" لها آثار بعيدة المدى،
146
00:10:31,872 --> 00:10:35,324
ليس استكشاف الإنسان للكون فحسب،
147
00:10:35,427 --> 00:10:37,878
بل الحياة على كوكب الأرض.
148
00:10:39,017 --> 00:10:44,782
يبقى تغير المناخ هو التهديد الرئيسي
لبقاء البشرية على المدى الطويل.
149
00:10:45,472 --> 00:10:49,303
فأن الاستفادة من إمدادات
"الميثان الوفيرة في "تيتان
150
00:10:49,407 --> 00:10:54,861
سيؤدي إلى خلق مصادر لا حصر
لها من الطاقة النظيفة للأرض.
151
00:10:54,964 --> 00:10:59,935
تعد مهمة "تيتان" جزءًا من
رحلة أكبر لإنقاذ كوكبنا.
152
00:11:00,038 --> 00:11:04,008
من أجل أطفالنا وأطفال أطفالنا.
153
00:11:05,078 --> 00:11:07,321
لكن أولاً، علينا أن نصل إلى هناك.
154
00:11:08,598 --> 00:11:09,841
مرحبًا يا (جون).
155
00:11:09,945 --> 00:11:13,327
أنّك تستفيق من سبات عميق
156
00:11:13,431 --> 00:11:18,332
أنت على متن المركبة الفضائية
"أوديسي-1" المتجهة إلى "تيتان".
157
00:11:18,436 --> 00:11:20,541
.الرجاء توخ الحذر
158
00:11:20,645 --> 00:11:25,477
يمكن للأدوية المستخدمة للحث على
السبات أن تنتج آثارًا جانبية طفيفة،
159
00:11:25,581 --> 00:11:32,208
مثل الارتباك والغثيان والدوخة والتشوش.
160
00:11:33,969 --> 00:11:39,043
لقد مرت سنة وخمسة أيام على مهمتك.
161
00:11:55,162 --> 00:11:57,578
لقد قطعت عشرة أميال.
162
00:11:57,682 --> 00:11:59,442
تهانينا.
163
00:12:01,859 --> 00:12:03,930
استئناف التمرين.
164
00:12:22,017 --> 00:12:23,363
(جون).
165
00:13:03,990 --> 00:13:05,163
(جون).
166
00:13:39,197 --> 00:13:41,096
تحذير!
167
00:13:41,199 --> 00:13:43,339
تحذير! تحذير!
168
00:13:43,788 --> 00:13:45,100
تحذير!
169
00:13:45,203 --> 00:13:46,342
تحذير!
170
00:13:46,446 --> 00:13:48,344
تحذير! تحذير!
171
00:14:26,382 --> 00:14:27,694
(جون).
172
00:14:27,797 --> 00:14:29,006
(جوني)!
173
00:14:29,454 --> 00:14:30,870
كيف تشعر؟
174
00:14:33,113 --> 00:14:34,390
ماذا حدث؟
175
00:14:34,494 --> 00:14:36,358
لقد صدمت على رأسك بشدّة.
176
00:14:36,461 --> 00:14:38,360
أعني ماذا حدث للسفينة؟
177
00:14:38,463 --> 00:14:40,234
هذا ما نحاول اكتشافه.
178
00:14:40,258 --> 00:14:42,605
لقد كنت الوحيد الذي كان
مستيقظًا حين حدث ذلك.
179
00:14:44,849 --> 00:14:47,057
كنت أقف هنا حين سمعت الارتطام،
180
00:14:47,093 --> 00:14:48,818
ثم سقطت اللوحة.
181
00:14:48,922 --> 00:14:50,268
ضربت رأسي.
182
00:15:07,009 --> 00:15:08,183
سحقًا!
183
00:15:11,911 --> 00:15:13,119
يا إلهي.
184
00:15:15,224 --> 00:15:16,225
عجباه.
185
00:15:32,621 --> 00:15:34,726
(جون). هل أنت بخير؟
186
00:15:36,418 --> 00:15:39,869
تفقدت مقاطع الفيديو الخارجية
من الساعات الثلاثة الماضية،
187
00:15:39,973 --> 00:15:41,733
لم أرى أيّ شيء.
188
00:15:41,837 --> 00:15:42,976
إنه مجرد فضاء فارغ.
189
00:15:43,080 --> 00:15:45,737
ماذا عن قوة دعم الحياة؟ الأنظمة الحرجة.
190
00:15:45,841 --> 00:15:47,025
كل شيء يبدو بخير.
191
00:15:47,049 --> 00:15:49,879
المرواح والملاحة والجاذبية الاصطناعية...
192
00:15:49,983 --> 00:15:51,674
كأن شيئًا لم يحدث.
193
00:15:51,778 --> 00:15:55,092
- أيّ أخبار من الأرض؟
- لا، سأتحقق من الاتصالات.
194
00:15:55,782 --> 00:15:57,370
النطاق "اكس" طبيعي.
195
00:15:57,991 --> 00:15:59,717
سأعيد تدوير الطاقة.
196
00:16:07,828 --> 00:16:10,348
مرة أخرى. الاختبار الذاتي.
197
00:16:13,351 --> 00:16:16,423
أننا ننقل، لذا النظام سليم.
198
00:16:16,527 --> 00:16:18,115
سأعيد فحص الضرر.
199
00:16:18,218 --> 00:16:20,255
أنتما، واصلا العمل هنا.
200
00:16:20,358 --> 00:16:22,395
(جون)، سجل رسالة للأرض.
201
00:16:22,498 --> 00:16:24,742
- أخبرهم بالموقف.
- نعم يا سيّدي.
202
00:16:33,233 --> 00:16:35,891
"هيوستن"، هذه "أوديسي-1"،
(جون) يتحدث.
203
00:16:36,271 --> 00:16:38,135
لدينا مشكلة.
204
00:16:38,238 --> 00:16:43,381
في وقت ما خلال الساعات 3 الماضية
اصطدمت السفينة بجسم ما.
205
00:16:43,485 --> 00:16:48,352
لسنا متأكدين تمامًا من طبيعته، لكنه
احدث خدوشًا على جانب السفينة.
206
00:16:48,455 --> 00:16:52,563
مع ذلك، لقد أجرينا فحصًا كاملاً،
يبدو أنه لم يكن هناك أي ضرر.
207
00:16:53,874 --> 00:16:55,014
ًشكرًا جزيلاً.
208
00:17:07,888 --> 00:17:09,062
أهلاً.
209
00:17:10,477 --> 00:17:11,478
مرحبًا!
210
00:17:12,169 --> 00:17:13,446
ماذا تفعل؟
211
00:17:14,826 --> 00:17:18,347
مجرد اقضي الوقت قبل
تدريب المحاكاة.
212
00:17:18,451 --> 00:17:21,350
- ألعب هذه اللعبة الغبية.
- حقًا؟ ايّ لعبة؟
213
00:17:22,765 --> 00:17:24,043
."كربت جانكي"
214
00:17:25,182 --> 00:17:26,355
في أيّ مرحلة؟
215
00:17:28,288 --> 00:17:30,290
مدينة الفاتيكان.
216
00:17:32,637 --> 00:17:33,707
أنا عالق.
217
00:17:34,467 --> 00:17:35,675
حقًا؟
218
00:17:35,778 --> 00:17:38,919
يمكنك اجراء مناورة بطائرة "أف-14 تومكات"
219
00:17:39,023 --> 00:17:41,370
لكن لا يمكنك تجاوز تلك الحافة؟
220
00:17:42,716 --> 00:17:45,478
- هذا هو الوضع، نعم.
- هل تسمح ليّ؟
221
00:17:47,721 --> 00:17:48,791
بالتأكيد.
222
00:17:48,895 --> 00:17:50,276
إنه فقط...
223
00:17:57,214 --> 00:17:58,294
.تم اكمال المرحلة
224
00:17:58,318 --> 00:18:00,493
علمني ابن أخي. عمره 9 أعوام.
225
00:18:00,596 --> 00:18:01,735
محال!
226
00:18:01,839 --> 00:18:04,600
أنّك بحاجة إلى المزيد من
نقاط "أكس بي" قبل أن...
227
00:18:04,704 --> 00:18:05,567
لديّ الكثير من "أكس بي".
228
00:18:05,670 --> 00:18:07,224
أنا بخير، شكرًا.
لديّ الكثير من "أكس بي".
229
00:18:07,327 --> 00:18:08,753
يمكنك شراء نظارة الرؤية الليلية.
230
00:18:08,777 --> 00:18:11,504
لا أحتاج إلى أيّ نظارة، لقد زرت البابا.
231
00:18:15,749 --> 00:18:20,306
كنت أحضّر لشهادة الدكتوراه
،عندما بدأت العمل هنا
232
00:18:20,409 --> 00:18:24,655
قالت أختي مازحة،
إنها أطول علاقة ليّ.
233
00:18:24,758 --> 00:18:27,451
لكنني لن أغيرها هذه المرة.
234
00:18:27,554 --> 00:18:31,317
كل يوم أستيقظ وأنا اشعر
بالحماس والالهام.
235
00:18:31,420 --> 00:18:33,733
إنها أهم وظيفة ستحصل
عليها إطلاقًا.
236
00:18:33,836 --> 00:18:35,804
نعم.
237
00:18:36,874 --> 00:18:38,324
على أيّ حال، ماذا عنك؟
238
00:18:38,427 --> 00:18:41,879
إذا تم اختيارك،
ألن تفتقد حياتك هنا؟
239
00:18:41,982 --> 00:18:43,605
الأصدقاء والعائلة؟
240
00:18:43,708 --> 00:18:45,193
لا.
241
00:18:45,296 --> 00:18:47,919
لقد كنت دومًا وحيدًا.
متلازمة "الطفل الوحيد".
242
00:18:48,023 --> 00:18:49,404
حسنًا!
243
00:18:49,507 --> 00:18:51,578
توفي والدي حين كان عمري 11 عامًا،
244
00:18:51,682 --> 00:18:54,592
وانتقلت والدتي في النهاية إلى
"ماين" ولم نعد نتحدث كثيرًا.
245
00:18:54,616 --> 00:18:57,377
- أنا آسفة.
- لا بأس.
246
00:18:58,378 --> 00:19:00,622
ما هي فرصك في رأيك؟
247
00:19:00,725 --> 00:19:01,864
جيد جدًا.
248
00:19:03,383 --> 00:19:05,765
أعني، أنّي تخرجت الأول على
،دفعتي في القوات الجوية
249
00:19:05,868 --> 00:19:07,870
وحصلت على شهادة جامعية
،سريعة في الطيران
250
00:19:07,974 --> 00:19:10,804
ولم أحصل أبدًا على أيّ شيء
..أقل من درجة كاملة
251
00:19:10,908 --> 00:19:12,530
في أيّ اختبار بدني أو نفسي.
252
00:19:12,634 --> 00:19:16,327
وحين تطأ قدمي "تيتان"،
سيكون عمري 39 عامًا،
253
00:19:16,431 --> 00:19:20,366
وهو ذات العمر تمامًا حين وطأت قدم
.نيل أرمسترونج) سطح القمر)
254
00:19:22,195 --> 00:19:23,817
هيّا.
255
00:19:23,921 --> 00:19:26,303
اخبريني أنّي لست مثاليًا.
256
00:19:26,406 --> 00:19:28,132
لمَ أعتقد أنك أعددت هذه الإجابة؟
257
00:19:28,236 --> 00:19:30,307
لأنني استخدمتها في جميع مقابلاتي.
258
00:19:31,446 --> 00:19:34,034
فقط لنكون واضحين،
لم نتلقى أيّ شيء من "هيوستن"
259
00:19:34,138 --> 00:19:35,967
على الرغم من أن الاتصالات
.عبر الإنترنت تعمل
260
00:19:36,071 --> 00:19:39,592
ليس لدينا أيّ تغييرات في
الملاحة ودعم الحياة والطاقة.
261
00:19:39,695 --> 00:19:41,663
ما لدينا هو انبعاج في الهيكل
262
00:19:41,766 --> 00:19:44,459
الذي لا يشكل أيّ خطر حقيقي
على السفينة أو الطاقم.
263
00:19:44,562 --> 00:19:46,012
حسنًا، الوقت مبكر جدًا..
264
00:19:46,115 --> 00:19:51,120
لا أرى في هذه المرحلة أيّ سبب
للابتعاد عن المهمة أو مسار الرحلة.
265
00:19:51,224 --> 00:19:54,020
كنا نعلم أن الاصطدامات كانت ممكنة.
266
00:19:54,123 --> 00:19:56,609
غير مرجحة، لكن ممكنة.
267
00:19:56,712 --> 00:19:58,369
لا نعرف حتى مصدر الاصطدام.
268
00:19:58,473 --> 00:20:00,475
لم تحدد السفينة أيّ شيء.
269
00:20:00,578 --> 00:20:03,236
ذلك لأن الاصطدام لا يمثل أيّ خطر حقيقي.
270
00:20:03,340 --> 00:20:05,031
ماذا لو تم اختراق النظام بأكمله؟
271
00:20:05,134 --> 00:20:09,242
(ناش)، لقد أخبرتني للتو أن
.السفينة لم تحدد ايّ دليل
272
00:20:09,794 --> 00:20:10,968
ماذا؟
273
00:20:11,071 --> 00:20:14,109
النظام ليس لديه دليل
على وجود انبعاج كبير أيضًا.
274
00:20:14,213 --> 00:20:15,352
كابتن...
275
00:20:18,458 --> 00:20:20,667
ألن تنضموا إليّ أيها السادة؟
276
00:20:21,289 --> 00:20:22,807
استرخِ، حسنا؟
277
00:20:26,984 --> 00:20:30,298
يخطر ليّ أنه قد يكون
هناك احتمال آخر.
278
00:20:32,265 --> 00:20:35,855
ماذا لو كانت الاجهاد الهيكلي
على السفينة غير متوازن،
279
00:20:35,958 --> 00:20:39,928
ويسبب ضغط وتحدب؟
280
00:20:40,031 --> 00:20:42,724
من المستحيل أن يتجاهل
فريق التصميم شيئًا كهذا.
281
00:20:42,827 --> 00:20:43,966
فريق التصميم.
282
00:20:44,898 --> 00:20:46,417
هل تقصد (زوي مورغان)؟
283
00:20:48,971 --> 00:20:51,526
أعني أن فريق التصميم
عمل لعقود من الزمن.
284
00:20:51,629 --> 00:20:53,804
ما كانوا ليغفلوا عن الضعف الهيكلي.
285
00:20:53,907 --> 00:20:57,739
خسرت "ناسا" مركبة مدارية حول
"المريخ" تبلغ قيمتها 125 مليون دولار
286
00:20:57,842 --> 00:21:02,916
لأنها فشلت في تحويل القياس
إلى بوصات بشكل صحيح، أتتذكر ذلك؟
287
00:21:03,020 --> 00:21:06,023
(جون)، فقط قل للحظة، أنا محق.
288
00:21:06,126 --> 00:21:10,269
إنه الإجهاد الهيكلي. ما المخاطر المحتملة؟
289
00:21:10,372 --> 00:21:13,479
من الممكن أن يكون الانبعاج
كافيًا لتخفيف الاجهاد.
290
00:21:13,582 --> 00:21:15,204
أو يمكن أن تكون مجرد البداية
291
00:21:15,308 --> 00:21:17,034
ويمكن أن تستمر السفينة في التحدب
292
00:21:17,137 --> 00:21:20,002
حتى نصل إلى مدار كوكب "المشتري"
ونحاول استخدام "النقّافة"،
293
00:21:20,106 --> 00:21:23,730
أعني، عند هذه المرحلة سيكون
هناك ضغط مخفف قابل للانفجار..
294
00:21:23,834 --> 00:21:26,492
ونسقط في الفضاء السحيق بدون بدلات!
295
00:21:29,529 --> 00:21:31,609
هل هذا يفسر كل ما رأيناه حتى الآن؟
296
00:21:31,635 --> 00:21:33,533
أعني، أعلم أنّك تعتقد أن (زوي)
،تعمل المعجزات
297
00:21:33,637 --> 00:21:35,052
لكن هل هذا يفسر ذلك؟
298
00:21:36,709 --> 00:21:38,780
- ربما.
- جيّد! لنعمل على ذلك.
299
00:21:38,883 --> 00:21:41,092
حتى نحصل على تأكيد بوجود
..أيّ مخاطر إضافية
300
00:21:41,196 --> 00:21:45,407
أو نتلقى رسالة من الأرض،
تستمر المهمة كما هو مخطط لها.
301
00:21:45,511 --> 00:21:46,960
ما زلنا نتحكم أيها السادة.
302
00:21:47,064 --> 00:21:49,204
لنحاول أن نفكر بعقلانية.
303
00:21:49,308 --> 00:21:50,447
انصرفا!
304
00:22:16,162 --> 00:22:18,578
لأحضر لكِ شرابًا، سأخبرك عنها.
305
00:22:21,063 --> 00:22:22,063
أهلاً.
306
00:22:27,680 --> 00:22:29,223
"أأنتِ مستيقظة؟"
307
00:23:29,166 --> 00:23:30,685
اللعنة، هيّا!
308
00:23:51,464 --> 00:23:52,983
استيقظ.
309
00:23:55,157 --> 00:23:56,573
كيف تشعر؟
310
00:23:57,470 --> 00:23:59,714
- كيف حال رأسك؟
- بخير.
311
00:24:00,611 --> 00:24:02,164
أيّ أخبار من مركز مراقبة المهمة؟
312
00:24:02,268 --> 00:24:04,201
لا شيء.
313
00:24:07,100 --> 00:24:08,100
استمع...
314
00:24:10,207 --> 00:24:13,244
لا يروقني هذا الوضع.
315
00:24:13,831 --> 00:24:16,524
علينا أن نحدد ما إذا كانت
السفينة قد تعرضت للضرر.
316
00:24:17,973 --> 00:24:20,528
لكني أعتقد أن مواصلتنا
في الفضاء السحيق...
317
00:24:20,631 --> 00:24:23,496
بسرعة 33 ألف ميل في الساعة
على متن سفينة متضررة...
318
00:24:23,600 --> 00:24:26,395
فكرة سيئة للغاية.
319
00:24:26,499 --> 00:24:28,397
لا يمكننا الوصول إلى "تيتان" بدون "النقّافة".
320
00:24:28,501 --> 00:24:29,882
لننسى "تيتان"!
321
00:24:30,503 --> 00:24:32,988
لنلغي المهمة.
322
00:24:34,473 --> 00:24:37,096
هذه هي المرة الثانية
التي يحدث فيها ذلك.
323
00:24:38,580 --> 00:24:40,824
إنها المرة الثانية حدث ذلك.
324
00:24:44,724 --> 00:24:47,037
لا تظهر التشخيصات أيّ علامة
على انقطاع التيار الكهربائي.
325
00:24:47,140 --> 00:24:48,279
هذا رائع!
326
00:24:48,383 --> 00:24:53,019
هناك تناقض بين ما تقوله لنا
السفينة وبين ما نراه بأعيننا.
327
00:24:53,043 --> 00:24:55,424
أنت لا ترى أيّ شيء لا أراه.
328
00:24:55,528 --> 00:24:56,909
أفهم.
329
00:24:59,221 --> 00:25:01,845
(ناش)! (جون)! أحتاجكما في المطبخ.
330
00:25:08,161 --> 00:25:09,508
اجلسا أيها السادة.
331
00:25:12,683 --> 00:25:14,858
إذن يا (ناش)، دعنا...
332
00:25:14,961 --> 00:25:17,170
دعنا نراجع اقتراحك.
333
00:25:18,275 --> 00:25:19,690
لنفترض أننا قررنا إلغاء المهمة،
334
00:25:19,794 --> 00:25:22,072
والاستدارة للوراء والعودة إلى الأرض.
335
00:25:22,175 --> 00:25:24,315
كنت تستمع إلى محادثتنا.
336
00:25:24,419 --> 00:25:27,318
لنفترض أنه بعد ثلاثة أيام سمعنا
خبرًا من مركز التحكم عن المهمة.
337
00:25:28,043 --> 00:25:32,634
ويلقون باللوم في انقطاع
الاتصالات بسبب الطقس الشمسي.
338
00:25:32,738 --> 00:25:37,018
بالإضافة، يخبرونا أنه لا يوجد
أي خطأ إطلاقًا في السفينة.
339
00:25:37,121 --> 00:25:38,364
بئسًا!
340
00:25:38,951 --> 00:25:42,851
الآن علينا أن نشرح للعالم أننا فشلنا
341
00:25:42,955 --> 00:25:45,095
ونحن في طريقنا إلى المنزل.
342
00:25:45,198 --> 00:25:48,581
- يمكنهم إعادة اطلاق السفينة.
- على نفقة مَن؟ نفقتك؟
343
00:25:50,272 --> 00:25:51,860
اسمع.
344
00:25:51,964 --> 00:25:58,418
خلال 90 يومًا، سنواجه أحد أصعب
اللحظات في المهمة بأكملها.
345
00:25:58,522 --> 00:26:01,974
ستكون مساعدة الجاذبية
اللحظة الحاسمة أو الموت.
346
00:26:02,768 --> 00:26:06,323
نحن بحاجة إلى العمل كفريق.
347
00:26:07,669 --> 00:26:09,913
هل نحن متفقون على ذلك؟
348
00:26:10,534 --> 00:26:12,122
نعم. تمامًا.
349
00:26:13,468 --> 00:26:14,607
(ناش)؟
350
00:26:17,783 --> 00:26:20,337
- أجل.
- جيّد.
351
00:26:20,440 --> 00:26:22,201
أننا نهدر مواردنا أيها السادة.
352
00:26:23,236 --> 00:26:24,755
لقد حان وقت السبات.
353
00:26:31,590 --> 00:26:33,108
اسمعي..
354
00:26:33,212 --> 00:26:34,652
يا إلهي، لا داعي لقول ذلك.
355
00:26:34,731 --> 00:26:35,731
لا، لا، لا.
356
00:26:35,801 --> 00:26:38,976
كلانا يعرف ما هو على المحك.
أنت جاهز لـ "تيتان".
357
00:26:39,080 --> 00:26:40,633
لا شيء يمكن أن يعيق ذلك.
358
00:26:40,737 --> 00:26:43,049
أنا في فريق "أوديسي"
وعملي يأتي أولاً.
359
00:26:43,705 --> 00:26:44,913
- لذا...
- حسنًا.
360
00:26:45,017 --> 00:26:48,399
نعم، إذا رأينا بعضنا الآخر في العمل،
فنحن مجرد زميلين لا أكثر.
361
00:26:48,503 --> 00:26:49,884
- بالطبع.
- نعم.
362
00:26:51,782 --> 00:26:53,094
لا أكثر.
363
00:26:55,406 --> 00:26:57,685
أعتقد أن هذه كانت فكرة سيئة.
364
00:26:57,788 --> 00:26:59,687
لجميع أنواع الأسباب.
365
00:26:59,790 --> 00:27:01,689
نعم، لقد كانت فكرة سيئة.
366
00:27:05,244 --> 00:27:06,832
لكنه منفذ بشكل جيّ، صحيح؟
367
00:27:07,487 --> 00:27:09,317
نعم.
368
00:27:18,602 --> 00:27:21,294
دورة سبات مدتها 90 يومًا، صحيح؟
369
00:27:22,502 --> 00:27:23,676
ماذا؟
370
00:27:25,609 --> 00:27:28,888
حدد لك 89 يومًا و 12 ساعة.
371
00:27:30,545 --> 00:27:32,823
لديّ خطة.
372
00:27:32,927 --> 00:27:36,240
حين نصل إلى مدار "المشتري"،
نطلق "النقّافة"...
373
00:27:36,931 --> 00:27:39,174
في الاتجاه المعاكس.
374
00:27:39,278 --> 00:27:40,589
نحو الأرض.
375
00:27:40,693 --> 00:27:43,420
أنظر. اجريت بعض الحسابات.
376
00:27:43,523 --> 00:27:48,874
أيضًا، نظرًا للضرر الذي لحق بالهيكل،
فأنا لست مرتاحًا لإطلاق المرواح.
377
00:27:48,977 --> 00:27:54,500
اسمع، مساعدة الجاذبية ستعدينا
إلى الأرض بشكل أسرع بكثير.
378
00:27:54,603 --> 00:27:56,329
- هذا جنون.
- إنها خطة!
379
00:27:56,433 --> 00:27:58,953
(جون)! لا أستطيع فعلها بنفسي.
380
00:27:59,056 --> 00:28:00,296
لقد سمعت ما قاله الكابتن.
381
00:28:00,333 --> 00:28:01,472
نحن بحاجة إلى العمل كفريق.
382
00:28:01,576 --> 00:28:05,269
كلانا يعرف أن هذا هراء!
سوف يتسبب في مقتلنا!
383
00:28:06,477 --> 00:28:08,410
أنت تفقد السيطرة.
384
00:28:08,514 --> 00:28:11,241
أنّي أتحدث فقط عن 12 ساعة.
385
00:28:11,344 --> 00:28:12,794
لا، هذا ليس صحيح.
386
00:28:13,795 --> 00:28:15,417
أنت تتحدث عن تمرد.
387
00:28:15,521 --> 00:28:16,521
ماذا؟
388
00:28:35,023 --> 00:28:36,887
هل سمعت يومًا عن
محطة "تور" الجليدية؟
389
00:28:40,097 --> 00:28:42,272
لا أنفك عن التفكير بشأنها.
390
00:28:47,001 --> 00:28:50,107
إنها منشأة علمية في
القارة القطبية الجنوبية.
391
00:28:51,246 --> 00:28:53,732
لذا فرق مكونة من 12 شخصًا
..لمدة نصف عام
392
00:28:53,835 --> 00:28:56,976
تكون معزولة تامة،
لا سبيل للدخول أو الخروج.
393
00:28:57,080 --> 00:28:58,875
وبعد ثلاثة أشهر من المهمة،
394
00:28:58,978 --> 00:29:00,808
اكتشف العلماء في "تور"
395
00:29:00,911 --> 00:29:02,810
صدعًا على طول الجرف الجليدي
في القطب الشمالي
396
00:29:02,913 --> 00:29:05,226
كان يتقدم نحو المحطة.
397
00:29:07,159 --> 00:29:10,369
كانوا يعلمون أنهم إذا لم يغادروا،
فسوف يموتون جميعًا.
398
00:29:12,060 --> 00:29:14,028
حسنًا، الرجل المسؤول،
399
00:29:15,892 --> 00:29:19,033
قائد البحرية كان لديه رأي مختلف.
400
00:29:20,413 --> 00:29:21,932
رغم التهديد..
401
00:29:22,864 --> 00:29:26,212
احتجز العلماء تحت تهديد السلاح،
402
00:29:26,316 --> 00:29:28,974
وهدد بإطلاق النار على
أيّ أحد يحاول المغادرة.
403
00:29:31,597 --> 00:29:35,359
حين انتشلوا أخيرًا الجثث
،من البحر المتجمد
404
00:29:36,084 --> 00:29:38,086
كان هناك 11 رجلاً فقط.
405
00:29:38,880 --> 00:29:40,848
كان القائد مفقودًا.
406
00:29:42,608 --> 00:29:45,473
كشف الطب العدلي
أن العلماء لم يموتوا
407
00:29:45,576 --> 00:29:47,544
من الغرق أو انخفاض الحرارة.
408
00:29:50,789 --> 00:29:53,032
بل طلقات نارية في الرأس.
409
00:29:54,137 --> 00:29:56,725
كان 11 رجل مقابل رجل واحد،
410
00:29:56,829 --> 00:29:59,625
لكن العلماء لم يحاولوا حتى
التغلب على القائد،
411
00:29:59,728 --> 00:30:01,075
لقد كانوا ضعفاء جدًا.
412
00:30:01,178 --> 00:30:03,491
وكلفهم هذا حياتهم.
413
00:30:05,942 --> 00:30:07,806
هل تريد أن تعيش أم تموت؟
414
00:30:11,119 --> 00:30:13,259
لأن الأمر بهذه البساطة حقًا.
415
00:30:16,918 --> 00:30:20,094
- عليك أن تختار الجانب.
- حسنًا!
416
00:30:21,681 --> 00:30:23,062
حسنًا.
417
00:30:26,583 --> 00:30:27,756
إذا استيقظنا
418
00:30:27,860 --> 00:30:29,976
ولم تظهر السفينة أي دليل
آخر على تعرضها للضرر،
419
00:30:30,000 --> 00:30:32,106
إذن نلتزم بخطة الرحلة الأصلية.
420
00:30:36,524 --> 00:30:37,524
حسنًا.
421
00:30:39,941 --> 00:30:41,115
أنا موافق.
422
00:30:44,394 --> 00:30:46,637
سأعيد ضبط دورة نومك الآن.
423
00:30:48,156 --> 00:30:50,779
أحتاج إلى رمز المرور الخاص بك.
424
00:30:50,883 --> 00:30:53,299
...مع انتشار الخوف
في جميع أنحاء المنطقة.
425
00:30:53,403 --> 00:30:56,164
كان هناك أيضًا زلزال بقوة 8.4
426
00:30:56,268 --> 00:30:58,339
في "نيو مكسيكو" في وقت
سابق من هذا الشهر...
427
00:30:58,442 --> 00:31:01,066
- مرحبًا، ماذا تفعل؟
- أهلاً.
428
00:31:04,966 --> 00:31:09,108
لذا نعلم جميعًا أن سطح
"تيتان" غني بالهيدروكربونات.
429
00:31:09,212 --> 00:31:11,421
لكن هنا تكمن المشكلة.
430
00:31:11,524 --> 00:31:14,769
لجعل هيدروكربونات تعمل كوقود،
،فنحن بحاجة إلى الأكسجين
431
00:31:14,873 --> 00:31:16,012
والذي بمستويات منخفضة هناك.
432
00:31:16,115 --> 00:31:18,324
لكن في عام 1928،
.."حددت مهمة "تيتان-زحل
433
00:31:18,428 --> 00:31:21,155
الأكسجين المحتمل تحت القشرة الجليدية.
434
00:31:21,258 --> 00:31:23,674
يا رفاق، هذا أكسجينا.
435
00:31:23,778 --> 00:31:27,471
للوصول إليه، علينا حفر القشرة الجليدية...
436
00:31:27,575 --> 00:31:28,679
نعم. نعم يا (غيل)؟
437
00:31:28,783 --> 00:31:32,442
ماذا يحدث إذا لم يكن هناك
أكسجين تحت الغلاف الصخري؟
438
00:31:32,545 --> 00:31:34,616
أو إذا كان عميقًا جدًا،
لا نستطيع الوصول إليه؟
439
00:31:34,720 --> 00:31:37,654
أعتقد أننا سنعرف الإجابة على ذلك.
440
00:31:37,757 --> 00:31:40,553
لن يكون لديك ما يكفي من
الوقود لرحلة العودة إلى اليار.
441
00:31:46,387 --> 00:31:48,147
لكن بياناتنا...
442
00:31:48,251 --> 00:31:49,459
مرحبًا يا (جون).
443
00:31:49,562 --> 00:31:54,429
نحن واثقون جدًا من وجود امدادات
اكسجين قابل للحياة على "تيتان"...
444
00:31:54,533 --> 00:31:57,398
أنت على متن المركبة الفضائية
.."أوديسي-1"
445
00:31:57,501 --> 00:31:58,744
المتجهة إلى "تيتان".
446
00:31:58,847 --> 00:32:02,161
جميعنا نفهم أن هذه هي المخاطر.
447
00:32:02,265 --> 00:32:04,370
.الرجاء توخ الحذر
448
00:32:04,474 --> 00:32:07,028
يمكن للأدوية المستخدمة
..للحث على السبات
449
00:32:07,132 --> 00:32:09,720
أن تنتج آثارًا جانبية طفيفة،
450
00:32:09,824 --> 00:32:12,240
مثلاً الارتباك
451
00:32:12,620 --> 00:32:13,759
والغثيان
452
00:32:13,862 --> 00:32:17,452
والدوار والتشوش.
453
00:32:17,556 --> 00:32:25,150
لقد مرت سنة وشهرين و29 يومًا
و12 ساعة على مهمتك.
454
00:32:53,523 --> 00:32:54,351
مرحبًا يا (جون).
455
00:32:54,455 --> 00:32:58,079
أنّي فقط أرتب كل شيء.
الحسابات في الكمبيوتر.
456
00:32:59,322 --> 00:33:01,082
سنكون جاهزين للانطلاق خلال ساعة.
457
00:33:01,186 --> 00:33:03,188
هل السبات يؤثر عليك؟
458
00:33:03,774 --> 00:33:04,774
هل تمازحني؟
459
00:33:04,844 --> 00:33:08,227
أشعر كأنني مشوش كلما نستيقظ.
460
00:33:08,814 --> 00:33:10,436
رأيت (زوي).
461
00:33:13,060 --> 00:33:14,544
هنا، على هذه السفينة.
462
00:33:18,927 --> 00:33:22,172
تعلم أنها لم تكن هي، صحيح؟
463
00:33:22,276 --> 00:33:24,519
إلا إذا تسللت على متن
السفينة أثناء الإطلاق،
464
00:33:24,623 --> 00:33:27,108
مختبئة داخل السفينة طيلة الوقت!
465
00:33:27,212 --> 00:33:28,558
هذا ليس ما أقوله!
466
00:33:28,661 --> 00:33:31,043
أقول أنّي لا أفكر بوضوح.
467
00:33:31,147 --> 00:33:33,459
أقول أنني أرى أشياء ليست موجودة.
468
00:33:35,289 --> 00:33:36,669
أعلم أنك تفتقدها.
469
00:33:37,325 --> 00:33:39,189
بدا كل شيء حقيقيًا جدًا.
470
00:33:39,293 --> 00:33:40,811
نحن ذاهبون إلى الديار.
471
00:33:42,779 --> 00:33:44,746
سوف تراها مرة أخرى. حسنًا يا صاح؟
472
00:33:44,850 --> 00:33:46,610
أعرف. نعم.
473
00:33:47,542 --> 00:33:48,819
.لقد فهمت
474
00:33:48,923 --> 00:33:50,235
!لِنعُد للمنزل
475
00:33:55,343 --> 00:33:57,345
لم يرد شيء من "هيوستن" ؟
476
00:33:58,588 --> 00:33:59,727
.لا
477
00:33:59,830 --> 00:34:02,350
.لدي شيئاَ لأُريك إياه
478
00:34:02,454 --> 00:34:03,500
!تعالَ هنا
479
00:34:11,049 --> 00:34:12,478
!رائع
480
00:34:17,582 --> 00:34:20,761
لم يقترب من "عملاق الغاز" إلى هذا الحد
. سوى 6 أشخاص
481
00:34:21,015 --> 00:34:22,361
!هذا لا يُصدق
482
00:34:23,958 --> 00:34:26,202
.يمكنك جعلهم 8 أشخاص الآن
483
00:34:26,305 --> 00:34:29,098
!أو 9، إن كُنا سنحتسب الكابتن
484
00:34:31,115 --> 00:34:34,677
لن يمر وقتٍ طويل حتى يصبح وراءنا
.لِذا، تمتع بمنظره ما دُمتَ تستطيع
485
00:34:34,796 --> 00:34:36,004
!أجل
486
00:34:36,108 --> 00:34:39,215
في الحقيقة، أريدُ التحدثُ
.(إليكَ بهذا الخصوص يا (ناش
487
00:34:39,755 --> 00:34:43,138
.لا أعرف، أظن إن علينا أن نتبع الكابتن
488
00:34:46,291 --> 00:34:48,361
.(لقد تخطينا هذا يا (جون
489
00:34:49,152 --> 00:34:50,798
!على الرغم من كل ما حدث
490
00:34:50,853 --> 00:34:53,160
القيادة والجاذبية الأرضية ومقاييس التسارع
491
00:34:53,263 --> 00:34:55,369
يتبين إنها جميعها بخير؟
492
00:34:55,472 --> 00:34:57,060
!التشخيص الخاص بالسفينة لا يعمل
493
00:34:57,164 --> 00:34:58,303
.حسناً، لا أعلم
494
00:34:58,406 --> 00:34:59,821
.ذلكَ يشبه أن تقول إني أضعتُ مفاتيحي
495
00:34:59,925 --> 00:35:02,790
.لأن عفريتٍ مخادع وغير مرئي قد أخذهم
496
00:35:03,942 --> 00:35:05,051
ماذا؟
497
00:35:06,069 --> 00:35:07,105
ـ ماذا؟
...ـ أنا
498
00:35:07,208 --> 00:35:09,107
.لا استطيع إيجاد أي دليل عن العفريت
499
00:35:09,210 --> 00:35:10,867
.وذلك يبرهن مدى مَكرهُ
500
00:35:10,970 --> 00:35:13,788
،لا يوجد طريقة لدحض نظريتك
.لكنها غير ناجحة
501
00:35:15,216 --> 00:35:16,567
.تباً لك
502
00:35:19,985 --> 00:35:21,157
!تباً لك
503
00:35:21,219 --> 00:35:23,610
لدي شهادة دكتوراه في الفيزياء الفلكية
. من معهد "كاليفورنيا" للتكنولوجيا
504
00:35:23,665 --> 00:35:24,891
! "ـ "عفريت مخادع
.ـ لا يهم
505
00:35:24,915 --> 00:35:27,031
ـ هل تمازحني؟
.ـ أنت تعرف ما عنيتهُ
506
00:35:27,094 --> 00:35:28,780
.لا يوجد أي خطب في السفينة
507
00:35:28,897 --> 00:35:30,472
لقد تحريت خلف ذلك
.بالف طريقة مختلفة
508
00:35:30,542 --> 00:35:32,544
لا تستطيع إيجاد أي خطب في السفينة
509
00:35:32,647 --> 00:35:35,236
.الخيار الوحيد هو إلغاء المهمة
510
00:35:35,340 --> 00:35:38,886
ذلك سيشكل تحدياً، بما إننا جميعاً
.على نفس السفينة الفضائية
511
00:35:42,306 --> 00:35:44,688
أنا آسف، ألم أكن مدعواً لهذه الحفلة؟
512
00:35:48,007 --> 00:35:49,053
((ناش
513
00:35:50,009 --> 00:35:51,873
.أريد منك الذهاب للتحقق من النِسب
514
00:35:51,977 --> 00:35:53,430
.بما يخص مخزون السفينة
515
00:35:53,597 --> 00:35:56,953
.ـ لنرى كم إستهلكنا لحد الآن
.ـ كلا، كلا، لن أغادر هذه الغرفة
516
00:35:58,421 --> 00:35:59,872
،هل تعرف، لوهلةٍ هناك
517
00:35:59,951 --> 00:36:03,333
!تقريباً بدا وكأنكَ ترفض الأوامر
518
00:36:04,532 --> 00:36:05,883
هل كُنتَ تفعل ذلك؟
519
00:36:05,956 --> 00:36:07,579
أترفض أمراً؟
520
00:36:28,013 --> 00:36:29,532
(دعني أسألكَ سؤالاً يا (جون
521
00:36:30,075 --> 00:36:30,991
.بالطبع
522
00:36:31,117 --> 00:36:32,325
هل نحنُ أصدقاء؟
523
00:36:34,060 --> 00:36:35,247
.أجل
524
00:36:35,296 --> 00:36:36,953
.أحب أن أعرف بأننا أصدقاء
525
00:36:37,643 --> 00:36:38,679
.بكل تأكيد
526
00:36:38,782 --> 00:36:40,853
.هذا رائع
527
00:36:40,957 --> 00:36:43,891
لدي صديق هنا
528
00:36:44,149 --> 00:36:46,220
انظم لي لنحتسي شراباً حسناً؟
529
00:36:48,758 --> 00:36:50,277
!اجلس
530
00:36:50,380 --> 00:36:52,244
.لَنستمتع بهذا معاً
531
00:36:53,383 --> 00:36:54,820
!انظر لذلك
532
00:36:56,697 --> 00:36:58,173
.إنهُ يحبس الأنفاس
533
00:37:06,569 --> 00:37:07,779
.بصحتك
534
00:37:13,023 --> 00:37:14,921
ـ هل أنت على ما يُرام؟
.ـ كلا
535
00:37:16,475 --> 00:37:18,443
ـ ما هذا؟
"ـ "بريق القمر
536
00:37:18,995 --> 00:37:20,794
.وصفتي الخاصة
537
00:37:20,950 --> 00:37:23,260
ما هو العنصر السري؟ "ويندكس"؟
538
00:37:23,310 --> 00:37:24,685
كيف عرفت؟
539
00:37:28,936 --> 00:37:30,162
...اسمع
540
00:37:31,654 --> 00:37:35,020
،إذا وجدَ أي منا دليلاً قاطعاً
541
00:37:35,239 --> 00:37:38,359
إن هنالك مشكلة كبيرة
على متن "أوديسي"؟
542
00:37:38,601 --> 00:37:40,465
.سوف ألغي المهمة، تعرف ذلك
543
00:37:41,047 --> 00:37:43,433
ـ أليس كذلك؟
.ـ أجل، أعرف ذلك
544
00:37:43,537 --> 00:37:45,711
...أكبر ما يقلقني الآن
545
00:37:46,002 --> 00:37:49,025
...هو الصراع المتزايد بيني وبين
546
00:37:49,976 --> 00:37:51,470
"القط ذو الجزمة" هنا
547
00:37:52,348 --> 00:37:54,316
.(يجب أن تبقى خارج الامر يا (جون
548
00:37:54,559 --> 00:37:57,861
إن اخترت جانباً واحداً، ذلك
.سيؤدي الى إختلال توازن الموقف
549
00:37:59,444 --> 00:38:00,920
هل يعد لك منطقياً بالنسبة لك؟
550
00:38:01,438 --> 00:38:02,819
.أجل
551
00:38:03,891 --> 00:38:05,582
.ـ ذلك منطقي
.ـ جيد
552
00:38:05,731 --> 00:38:06,732
.صحيح
553
00:38:09,933 --> 00:38:12,526
أتعلم، الادوية التي
، يستخدمونها للحث على السبات
554
00:38:12,628 --> 00:38:15,681
.قوية للغاية ولها آثار جانبية
555
00:38:15,806 --> 00:38:18,296
من شأنها
,أن تؤثر على الناس بكل الطرق
556
00:38:18,399 --> 00:38:21,022
.يظهر على البعض أعراضاً جسدية قوية
557
00:38:21,126 --> 00:38:23,749
.البعض الآخر تكون الأعراض عقلية
558
00:38:24,857 --> 00:38:27,238
.فقدان الوعي والتركيز
559
00:38:27,822 --> 00:38:29,099
.تناقص في الذاكرة
560
00:38:29,790 --> 00:38:31,032
.جنون العظمة
561
00:38:32,003 --> 00:38:33,994
هل يبدو ذلك مألوفاً
لدى أي شخصٍ تعرفه؟
562
00:38:38,005 --> 00:38:39,161
.أجل
563
00:38:40,248 --> 00:38:41,568
.حسناً
564
00:38:42,294 --> 00:38:44,083
إذاً ما الذي تقترح أن نفعله؟
565
00:38:44,177 --> 00:38:45,950
.سأوصي (ناش) بأن يقلل الجرعة
566
00:38:46,036 --> 00:38:46,849
.حسناً
567
00:38:46,876 --> 00:38:48,231
.أيضاً سأقوم بتعديل جدول عمله
568
00:38:48,326 --> 00:38:51,018
بذلك سيكون
.لديه وقت راحة أقل ليشرد به ذهنه
569
00:38:51,121 --> 00:38:52,122
!عظيم
570
00:38:52,226 --> 00:38:55,712
في الوقت الحاضر، اريد أن يكون
."كل تركيزنا على "النقافة
571
00:38:59,621 --> 00:39:05,757
.أنا مجرد روح نواياها حسنة
572
00:39:06,070 --> 00:39:10,074
.يا إلهي أرجوك لا تدعني أسيء الفهم
573
00:39:27,123 --> 00:39:28,331
ما الذي يحدث؟
574
00:39:28,724 --> 00:39:29,828
!(جون)
575
00:39:31,886 --> 00:39:34,372
لا يستطيع إدارة "النقافة" لوحده
576
00:39:34,475 --> 00:39:35,737
.بما إننا باقين هنا معاً
577
00:39:35,865 --> 00:39:40,594
(ـ خذ الأمور بروية يا (ناش
ـ ماذا؟ أنت في صفه؟
578
00:39:40,619 --> 00:39:43,657
.لا أرى أي دليل عن أي مشاكل مترقبة
579
00:39:43,760 --> 00:39:46,142
"..." لا أرى أي دليل عن
.لا نريد أن نهلك
580
00:39:46,245 --> 00:39:47,523
.لن نهلك
581
00:39:50,629 --> 00:39:52,666
.ليس هنالك سبباً لإيقاف العملية
582
00:39:52,816 --> 00:39:54,266
.لا يوجد ما يهدد بقائنا
583
00:39:54,322 --> 00:39:55,462
.هو من أخبرك أن تقول هذا
584
00:39:55,565 --> 00:39:56,911
.ليس هنالك تهديداً على المهمة
585
00:39:57,015 --> 00:39:59,577
.ـ هو من أخبرك أن تقول ذلك
.(ـ لن أُلغي العملية يا (ناش
586
00:39:59,749 --> 00:40:01,985
.لن أُشارك في هذا، لن أُشارك
587
00:40:02,917 --> 00:40:04,747
.إن "أوديسي" محطمة
588
00:40:04,893 --> 00:40:06,507
.كل ما حولنا يصرخ
589
00:40:06,611 --> 00:40:07,991
.استدار للعودة، اللعنة
590
00:40:08,196 --> 00:40:10,787
وانت على وشك
. تفجيرنا أكثر في الفضاء
591
00:40:11,374 --> 00:40:12,651
(جون)
592
00:40:12,755 --> 00:40:15,686
هل من الممكن بالنسبة لنا
إدارة "النقافة" من دون (ناش)؟
593
00:40:19,486 --> 00:40:20,866
.أجل، ممكن
594
00:40:20,970 --> 00:40:24,111
.ـ الحسابيات موجودة في الحاسوب
ـ هل سمعت ذلك يا (ناش)؟
595
00:40:24,214 --> 00:40:26,116
المعلومات الحسابية
.موجودة في الحاسوب
596
00:40:29,150 --> 00:40:30,212
.ولِتطمئن
597
00:40:30,255 --> 00:40:32,798
عندما نُعيد
."تأسيس الأتصالات مع "هيوستن
598
00:40:32,876 --> 00:40:35,326
.سأقدم لهم تقريراً كاملاً عن عصيانك
599
00:40:35,615 --> 00:40:36,616
!والآن انصرف
600
00:40:41,369 --> 00:40:43,510
.ـ إنهُ مريض
.(ـ أعلم ذلك يا (جون
601
00:40:44,890 --> 00:40:46,025
.أنا بخير
602
00:40:47,341 --> 00:40:48,376
!استمتع بوجبتك
603
00:40:48,847 --> 00:40:50,228
.لا تنسى الترطيب
604
00:40:51,207 --> 00:40:52,871
.(اراكَ في غرفة القيادة يا (جون
605
00:43:21,881 --> 00:43:24,331
(لقد حان الوقت يا (جون
"وقمنا بتحضير "النقافة
606
00:43:30,847 --> 00:43:31,986
(جون)!
607
00:43:34,885 --> 00:43:36,853
.ليس عليكَ أن تفعل ذلك
608
00:43:38,374 --> 00:43:40,549
.أتوسل إليك، إنهُ إنتحار
609
00:43:43,310 --> 00:43:45,139
.(جون)، ها نحن الآن
610
00:43:46,451 --> 00:43:48,384
.سأحضر حالاً أيها الكابتن
611
00:43:48,487 --> 00:43:49,487
...(كلا، (جون
612
00:43:50,213 --> 00:43:52,166
()جون)، (جون)، (جون
613
00:43:52,871 --> 00:43:55,220
.إنكَ تُرسلنا للموت جميعاً
614
00:43:56,392 --> 00:43:58,670
.(جون) أرجوك، أرجوك
615
00:43:59,433 --> 00:44:00,917
((جون
616
00:44:00,983 --> 00:44:03,710
.إنكَ تُرسلنا للموت جميعاً
617
00:44:04,469 --> 00:44:05,953
((جون
618
00:44:08,369 --> 00:44:11,062
،هل تعلم
لماذا يطير العث بأتجاه الضوء؟
619
00:44:11,925 --> 00:44:15,253
"أجل، الأمر متعلقاً "بالملاحة
أليس كذلك؟
620
00:44:15,519 --> 00:44:18,103
.فإنها تطير نسبياً نحو الضوء
621
00:44:18,207 --> 00:44:19,207
.عادتاً نحو القمر
622
00:44:19,277 --> 00:44:22,245
.أتعلم، هنالكَ نظرية أُخرى
623
00:44:22,612 --> 00:44:25,421
،مختلفة قليلاً، لِذا
.عندما تكون حشرة ألعث في خطر
624
00:44:25,524 --> 00:44:28,678
فأفضل طريقة لها
. هو أن تتجه نحو الضوء
625
00:44:29,030 --> 00:44:31,807
.وعادتاً ما يكون ذلك بإتجاه الأعلى
626
00:44:32,990 --> 00:44:35,951
وهذا شيئاً منطقياً، أليس كذلك؟
أعني، ماذا سيكون غير ذلك؟
627
00:44:38,399 --> 00:44:40,367
أن تتجه للأسفل مثلاً نحو الظلام؟
628
00:44:41,299 --> 00:44:42,852
...لذا
629
00:44:42,956 --> 00:44:46,891
التحليق نحو الضوء
. هي غريزة البقاء لديها
630
00:44:49,288 --> 00:44:50,584
.ولكن، على صعيدٍ آخر
631
00:44:50,688 --> 00:44:52,413
حشرة العث
.تعيش في خزائن مظلمة ايضاً
632
00:44:52,517 --> 00:44:54,243
.وتأكل السترات الصوفية
633
00:44:54,697 --> 00:44:57,501
أنا فقط أحب كونكِ
.تعرفين الكثير عن حشرات ألعث
634
00:45:04,667 --> 00:45:07,843
.لدينا فرصة واحدة في هذا
635
00:45:07,946 --> 00:45:11,018
الدخول لمدار كوكب المشتري
.في غضون 30 ثانية
636
00:45:14,642 --> 00:45:16,472
!إستعداد مع أجهزة الدفع
637
00:45:16,856 --> 00:45:18,168
.عُلم
638
00:45:20,614 --> 00:45:22,012
.%أجهزة الدفع على 0
639
00:45:22,107 --> 00:45:23,177
،اصب الهدف
640
00:45:23,203 --> 00:45:25,274
ثم قُم بقطع أجهزة الدفع
.في اللحظة المحددة
641
00:45:25,317 --> 00:45:26,988
.وسنكون جميعاً على المسار الصحيح
642
00:45:27,098 --> 00:45:28,666
...وإن فُقِدنا
643
00:45:28,691 --> 00:45:30,451
فقد كان
. من الرائع معرفتكم أيها السادة
644
00:45:30,555 --> 00:45:32,246
...بحق المسيح
645
00:45:33,489 --> 00:45:34,732
(جون) هل أنت مستعد؟
646
00:45:34,835 --> 00:45:36,043
.أجل يا سيدي
647
00:45:39,771 --> 00:45:43,741
...في غضون
...عشرة، تسعة
648
00:45:44,914 --> 00:45:46,744
،هل فهمت يا (جون)؟ ستة
649
00:45:46,847 --> 00:45:48,297
!اللعنة
.هيا، هيا
650
00:45:48,400 --> 00:45:50,230
خمسة، هل أنت لها؟
651
00:45:52,059 --> 00:45:54,199
.ـ أنا لها
،ـ ثلاثة
652
00:45:54,924 --> 00:45:57,720
.إثنان، واحد
653
00:45:57,824 --> 00:45:59,342
(ـ (جون
ـ الدافع 1
654
00:46:01,517 --> 00:46:03,001
. الدافع 2
655
00:46:04,692 --> 00:46:05,935
. الدافع 3
656
00:46:06,867 --> 00:46:08,904
.جميع أجهزة الدفع في أوج طاقتها
657
00:46:09,007 --> 00:46:10,457
.انطلق
658
00:46:10,560 --> 00:46:11,895
.سنفعل ذلك الآن
659
00:46:18,499 --> 00:46:21,468
تحذير : تحميل زائد على النظام.
660
00:46:21,571 --> 00:46:24,091
!يا إلهي، الآن
661
00:46:25,921 --> 00:46:29,131
لاشيء، لا شيء
.(انتظر يا (جون
662
00:46:33,583 --> 00:46:36,310
،سنموت جميعاً
.سنموت جميعاً
663
00:46:36,414 --> 00:46:38,105
.سنموت جميعاً
664
00:46:38,209 --> 00:46:39,866
!ـ الآن
ـ تحذير.
665
00:46:39,969 --> 00:46:42,178
.انتظروا، انتظروا
666
00:46:42,627 --> 00:46:43,662
.انتظروا
667
00:46:43,766 --> 00:46:45,216
!الآن
668
00:46:47,114 --> 00:46:48,944
.أجهزة الدفع توشك على الإنتهاء
669
00:46:49,047 --> 00:46:51,015
...تهيئوا
670
00:46:52,016 --> 00:46:53,362
%الدافعات على 10
671
00:46:54,915 --> 00:46:56,606
. %الدافعات على 0
672
00:46:56,710 --> 00:46:58,470
ما هو مسارنا؟
673
00:47:01,784 --> 00:47:03,199
.على المسار
674
00:47:04,838 --> 00:47:06,582
.على المسار
675
00:47:06,685 --> 00:47:07,997
!لقد فعلناها
676
00:47:08,101 --> 00:47:09,412
!بتميز
677
00:47:09,723 --> 00:47:11,207
!حسناً
678
00:47:11,311 --> 00:47:13,934
تمت مناورة "النقافة"
679
00:47:16,109 --> 00:47:21,562
اسمعوا أيها السادة نحن الآن
. "في طريقنا نحو كوكب "تيتان
680
00:47:24,324 --> 00:47:26,222
!ارقدوا في سلام
681
00:48:33,013 --> 00:48:34,394
.حسناً
682
00:49:19,680 --> 00:49:21,015
.((جون
683
00:49:23,926 --> 00:49:25,479
!اللعنة
684
00:49:27,481 --> 00:49:30,933
هل يستخدم أي أحد قناة
ذات موجات كهرومغناطيسية الآن؟
685
00:49:31,326 --> 00:49:32,672
.(ليس أنا يا (جوني
686
00:49:32,759 --> 00:49:34,692
.أريدك أن تسمع شيئاً
687
00:49:36,145 --> 00:49:37,940
...يجب أن تكون قد ضغطت الزر
688
00:49:38,044 --> 00:49:39,631
.على أحد أجهزة الراديو الأخرى
689
00:49:39,735 --> 00:49:41,012
.أو إنك كنت تستمع لصدى
690
00:49:41,116 --> 00:49:43,256
!إذا كان ذلك صدى
إذاً ما الذي كان يرتد عنه؟
691
00:49:43,413 --> 00:49:45,208
فهذه الأجهزة اللاسلكية
. تتمتع بمدى يصل الى 70 ميل
692
00:49:45,258 --> 00:49:46,938
لذا يجب
!أن يكون مرتد عن شيء كبير جداً
693
00:49:47,018 --> 00:49:48,123
.أو قريب جداً
694
00:49:48,226 --> 00:49:50,470
.حسناً، يعد ذلك سهلاً للتحقق منه
695
00:49:50,573 --> 00:49:53,162
لا يظهر الرادار
. أي شيء على مدى ألف ميل
696
00:49:53,266 --> 00:49:55,509
ربما ضغطت
. على الزر الخطأ أو تكون قد غفوت
697
00:49:55,573 --> 00:49:56,643
!لم أغف
698
00:49:56,786 --> 00:50:00,031
إذاً، هذا مجرد خيال آخر من خيالاتك؟
699
00:50:00,135 --> 00:50:02,135
،أتعلم، بالنسبة لشخص يخاف من ظله
700
00:50:02,206 --> 00:50:03,448
فأنت لاتبدو قلقاً جداً؟
701
00:50:03,552 --> 00:50:05,554
علي القول
.( إني أُوافق (ناش) في ذلك يا (جون
702
00:50:05,657 --> 00:50:07,487
.ربما كنت مشوش نوعاً ما
703
00:50:07,590 --> 00:50:08,488
مشوش؟
704
00:50:08,661 --> 00:50:10,762
.ـ أنا أخبركما بما سمعته
.ـ حسناً
705
00:50:10,919 --> 00:50:14,647
.لقد حان وقت الإستعداد للسبات
706
00:50:15,943 --> 00:50:17,359
!اخرجا الآن
707
00:50:25,022 --> 00:50:26,451
هل تحتاج لشيءٍ ما؟
708
00:50:35,675 --> 00:50:36,917
.أنا بخير
709
00:50:47,113 --> 00:50:49,460
!ما الذي تنتظره؟ اجب
710
00:50:54,465 --> 00:50:55,259
!مرحباً
711
00:50:55,362 --> 00:50:57,640
.(مرحبًا يا (جون)، أنا (سام نابير
712
00:50:57,744 --> 00:50:58,607
.أجل يا سيدي
713
00:50:58,710 --> 00:51:01,575
هل يمكنك أن تأتي إلى مكتبي؟
714
00:51:01,679 --> 00:51:03,853
لدي أخبار سارة.
715
00:51:03,957 --> 00:51:05,407
.حسناً، شكرا جزيلاً
716
00:51:21,008 --> 00:51:22,009
.مرحبا
717
00:51:22,113 --> 00:51:23,125
.ـ مرحباً
ـ أين كُنتِ؟
718
00:51:23,149 --> 00:51:24,805
لقد كُنت
. أحاول الأتصال بكِ طوال اليوم
719
00:51:26,083 --> 00:51:27,256
...حسناً
720
00:51:30,054 --> 00:51:31,400
...أنت
721
00:51:31,512 --> 00:51:33,583
أنت تعرفين أليس كذلك؟
722
00:51:33,764 --> 00:51:36,077
.أجل أعرف، تهانينا
723
00:51:39,468 --> 00:51:41,677
ما الذي يحدث يا (زوي)؟
724
00:51:41,719 --> 00:51:43,893
لقد كان لدينا إتفاق
. بخصوص ذلك منذ البداية
725
00:51:43,997 --> 00:51:46,310
.إن الأولوية لعملنا
726
00:51:47,193 --> 00:51:48,643
إذاً وما الذي تغير الآن؟
727
00:51:50,360 --> 00:51:51,603
.أنا أحبك
728
00:51:52,178 --> 00:51:54,041
.حسناً، شكراً لكِ أنا أشعر بالإطراء
729
00:51:54,145 --> 00:51:56,320
!يا إلهي
730
00:51:56,423 --> 00:51:58,943
!ـ لا تفعل ذلك
ـ ما الذي تريدين مني قوله؟
731
00:51:59,217 --> 00:52:01,012
حسناً، ألا تشعر بشيء؟
732
00:52:03,557 --> 00:52:05,387
.أجل، أنا أشعر بشيء
733
00:52:06,540 --> 00:52:08,714
ماهو؟ إذاً ما الذي تشعر به؟
734
00:52:12,874 --> 00:52:14,226
! (اخبرني يا (جون
735
00:52:16,188 --> 00:52:18,536
...ـ أنا
.(ـ أخبرني يا (جون
736
00:52:19,870 --> 00:52:21,975
.أشعر وكأن هذا يفوقنا
737
00:52:29,116 --> 00:52:31,436
.لم أرد أن تكون أنت، حقاً
738
00:52:35,087 --> 00:52:36,087
ماذا؟
739
00:52:36,682 --> 00:52:37,890
.أنا آسفة
740
00:52:38,033 --> 00:52:39,656
كيف تقولين هذا؟
741
00:52:40,049 --> 00:52:41,361
.أنا آسفة
742
00:52:41,434 --> 00:52:44,691
!أنتِ من بين الجميع
.تعرفين أهمية ذلك بالنسبةِ لي
743
00:52:44,938 --> 00:52:47,011
كيف أستطعتي قول ذلك لي؟
744
00:52:48,510 --> 00:52:50,443
.لم أرغب بإن تكون أنت
745
00:52:50,988 --> 00:52:51,988
...أجل
746
00:53:00,739 --> 00:53:03,604
.لا أظن بإن هنالك شيءٍ باقٍ لقوله إذاً
747
00:53:06,183 --> 00:53:07,386
!((جون
748
00:53:19,744 --> 00:53:29,611
ترجمة وتعديل
"محمد النعيمي & د. علي طلال & زهراء كاظم"
749
00:53:45,463 --> 00:53:47,224
.(يا إلهي يا (زوي
750
00:54:11,903 --> 00:54:14,354
.لقد وصلت الى خمسة أميال
751
00:54:14,458 --> 00:54:16,253
.تهانينا
752
00:54:52,634 --> 00:54:53,945
((زوي
753
00:54:56,983 --> 00:54:59,641
.إنها مجرد هلوساتٍ في رأسك
.إنها مجرد هلوساتٍ في رأسك
754
00:55:01,228 --> 00:55:02,402
((جون
755
00:55:03,472 --> 00:55:05,509
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أجل
756
00:55:06,199 --> 00:55:07,511
.لقد كنتُ أجري
757
00:55:08,650 --> 00:55:10,514
.وجدَ (ناش) شيئاً في غرفة المفاعل
758
00:55:10,617 --> 00:55:12,516
.سيحتاج الى مساعدتك في الحال
759
00:55:12,964 --> 00:55:13,724
.أجل
760
00:55:13,827 --> 00:55:15,622
هل متأكد من كونكَ بخير؟
761
00:55:15,726 --> 00:55:18,591
ـ لا يوجد شيء لتخبرني به؟
.ـ أنا على ما يرُام
762
00:55:18,694 --> 00:55:20,431
،إستمع لي
...إذا كنت تُعاني يمكن ان تتحدث
763
00:55:20,455 --> 00:55:23,458
أريد أن أقول إني
.لا أشعر بإني بخير لا أشعر بإني بخير
764
00:55:23,561 --> 00:55:25,813
.ذلك السبات اللعين إنه تعذيب
765
00:55:31,811 --> 00:55:34,434
،أستطيع تدبر الأمر
.أنا على ما يُرام، أنا بخير
766
00:55:35,918 --> 00:55:36,918
.حسناً
767
00:55:39,769 --> 00:55:41,598
.إنها ليست هنا، أنت تعلم ذلك
768
00:55:43,762 --> 00:55:46,316
ـ ماذا؟
(ـ (زوي
769
00:55:46,365 --> 00:55:48,574
.هي ليست هنا على متن السفينة
770
00:55:49,593 --> 00:55:50,939
أنا أعرف ذلك
771
00:56:06,984 --> 00:56:08,503
ما الذي يحدث؟
772
00:56:08,606 --> 00:56:11,575
.بدأَ إنتاج التفاعل في التصاعد
773
00:56:11,678 --> 00:56:14,440
...أعني، إنه أمرٍ بسيط لكن
774
00:56:14,543 --> 00:56:17,443
إذا إزدادَ سوءاً، فمن الممكن
. أن يكون مشكلة كما تعرف
775
00:56:17,546 --> 00:56:19,859
هل لهُ أي علاقة بالهيكل التالف؟
776
00:56:19,962 --> 00:56:21,378
.من الصعب قول ذلك
777
00:56:21,481 --> 00:56:24,381
،ولكن إذا توقف المفاعل عن العمل
778
00:56:24,484 --> 00:56:26,244
سنلجأ حينها
. للطاقة الشمسية والبطاريات
779
00:56:26,348 --> 00:56:28,143
.وذلك لا يُعد مصدر كافياً للطاقة
780
00:56:28,246 --> 00:56:30,007
لبقاء "أوديسي" جديرةً بالفضاء
781
00:56:31,318 --> 00:56:32,492
.حسناً
.ـ أجل
782
00:56:32,596 --> 00:56:34,494
ما الذي تريد مني فعله؟
783
00:56:35,495 --> 00:56:37,739
.أشعرُ ببعض القوة
784
00:56:37,842 --> 00:56:38,705
.تعرف ذلك
785
00:56:38,809 --> 00:56:41,259
.أنا فقط أمرُ بوقتٍ صعب
786
00:56:41,363 --> 00:56:45,097
لا استطيع عرض هذا على الكابتن
.مالم تتزايد الأرقام
787
00:56:47,473 --> 00:56:50,130
.تحقق من أرقامي، من فضلك
788
00:56:51,546 --> 00:56:53,513
.ـ أجل
.ـ شكراً لك
789
00:56:53,617 --> 00:56:55,515
.(سأنظر في هذا الأمريا (ناش
790
00:56:55,619 --> 00:56:57,206
.أريدكَ ان تفعل شيئاً من أجلي
791
00:56:57,310 --> 00:56:58,449
.أجل
792
00:56:59,899 --> 00:57:02,177
كيفَ عرفَ الكابتن بخصوص (زوي)؟
793
00:57:04,731 --> 00:57:05,731
.حسناً، الجميع يعرف بذلك
794
00:57:05,801 --> 00:57:07,527
.فعلاقتكَ لم تكن سرية
795
00:57:07,631 --> 00:57:08,920
.ليس ذلكَ ما عنيته
796
00:57:09,067 --> 00:57:11,310
...كيفَ عرفَ الكابتن إن
797
00:57:12,187 --> 00:57:13,878
إني رأيتها على متن السفينة؟
798
00:57:17,434 --> 00:57:18,814
.لقد أخبرتك
799
00:57:20,713 --> 00:57:22,646
ـ هل أخبرته؟
!ـ كلا
800
00:57:23,440 --> 00:57:24,820
.لقد أخبرتك
801
00:57:24,924 --> 00:57:27,098
ـ هل أخبرته؟
.لا أظنُ إني فعلتُ ذلك
802
00:57:27,202 --> 00:57:28,686
""لا تظن إنك فعلت ذلك
803
00:57:29,756 --> 00:57:30,964
...أنا
804
00:57:32,069 --> 00:57:32,863
هل فعلت؟
805
00:57:32,966 --> 00:57:35,417
.ربما أخبرتهُ لا أعلم
806
00:57:35,521 --> 00:57:36,556
.لا استطيع التذكر
807
00:57:36,660 --> 00:57:39,421
.لم أعد أعرف حتى من أنا بعد الآن
808
00:57:39,525 --> 00:57:41,665
.لا استطيع تذكر اسم والديَ
809
00:57:41,768 --> 00:57:43,805
.لا اتذكر شكلهما حتى
810
00:57:46,911 --> 00:57:49,258
.إنها فقط الاعراض الجانبية لدواء السبات
811
00:57:52,089 --> 00:57:53,470
حسنا؟
812
00:57:53,573 --> 00:57:55,817
.اعراض جانبية ذلك كل ما في الأمر
813
00:57:55,920 --> 00:57:56,920
.أجل
814
00:57:58,164 --> 00:58:01,581
.أنت كذلك صِرت تنسى الاشياء
815
00:58:02,591 --> 00:58:05,594
(لم تستطع تذكر الأسم الأخير لـ (زوي
816
00:58:07,656 --> 00:58:09,788
ما الذي نسيتهُ ايضاً؟
817
00:58:13,662 --> 00:58:15,215
...هل نسيت
818
00:58:15,837 --> 00:58:17,632
كيف يكون ملمس بشرتها؟
819
00:58:21,868 --> 00:58:23,266
كيف تكون رائحتها؟
820
00:58:24,880 --> 00:58:27,780
.ربما نستك
821
00:58:27,883 --> 00:58:30,921
،هل تظنُ حقاً
إنها لا تواعد أحداً الآن؟
822
00:58:31,784 --> 00:58:32,888
(احذر يا (ناش
823
00:58:32,992 --> 00:58:35,650
،(زوي) قد تخطتك
.وهي تواعد رجلاً آخر الآن
824
00:58:35,753 --> 00:58:37,168
.رجلاً يُقدرها
825
00:58:37,272 --> 00:58:39,101
.يرتبط بها من دون تردد
826
00:58:39,205 --> 00:58:40,965
.رجلاً يكون كل ما لم تكونه أنت
827
00:58:43,865 --> 00:58:45,193
!توقف عن ذلك
828
00:58:48,663 --> 00:58:50,043
.لا زلنا قادرين على العودة
829
00:58:50,147 --> 00:58:52,218
.إذا ادرنا السفينة في الحال
830
00:58:52,321 --> 00:58:54,496
!ـ توقف عن ذلك
.ـ اريد العودة للمنزل
831
00:58:54,600 --> 00:58:56,671
لا نستطيع أن نعود ادراجنا
!اصمت
832
00:58:56,774 --> 00:58:58,604
!اصمت
.لن نعود للمنزل
833
00:58:58,707 --> 00:59:00,582
.توقف عن الكلام، أوقف ذلك
834
00:59:00,722 --> 00:59:02,354
...ـ تستطيع
.ـ توقف
835
00:59:02,435 --> 00:59:04,161
.لن نعود للمنزل
836
00:59:04,264 --> 00:59:05,920
!اصمت
837
00:59:11,471 --> 00:59:14,728
علينا فقط أن
. نعرض ارقام المفاعل على الكابتن
838
00:59:14,896 --> 00:59:16,622
!لا يوجد أي ارقام
839
00:59:16,725 --> 00:59:19,935
لأنك قمت
. بإدخال البيانات في شاشة مُعطلة
840
00:59:28,012 --> 00:59:30,083
((ناش)، (جون
اريدكما في غرفة القيادة.
841
00:59:32,327 --> 00:59:33,880
""محطة تور الجليدية
842
00:59:35,641 --> 00:59:37,332
.تذكر ما اخبرتكُ به
843
00:59:44,235 --> 00:59:46,180
.تفضلا بالجلوس، كِلاكما
844
00:59:54,333 --> 00:59:57,026
((ناش
ما الذي وجدتهُ بما يخص المفاعل؟
845
00:59:57,628 --> 00:59:59,975
.لا زلتُ اتحققُ من الارقام
846
01:00:00,079 --> 01:00:01,598
...شيئاً ما
847
01:00:02,219 --> 01:00:03,254
.ليس صحيحاً حتماً
848
01:00:03,358 --> 01:00:06,499
.%إنخفضَ الإنتاج الى ما يصل للـ 20
849
01:00:06,603 --> 01:00:09,226
لقد اجريت بعض
. الأختبارات الخاصة بي من هنا
850
01:00:09,610 --> 01:00:12,094
،وأظهرت البيانات نتائج مماثلة
(جون) ؟
851
01:00:13,092 --> 01:00:14,403
أية أفكار؟
852
01:00:14,507 --> 01:00:17,717
لم تُتح لي الفرصة
. لمراجعة النتائج بعد يا سيدي
853
01:00:17,930 --> 01:00:20,930
ـ وبالنسبةِ لحدسكَ إذاً؟
...ـ بالنسبة للحدس
854
01:00:25,167 --> 01:00:27,494
،ليس لدي حدس
(سيتعين علي الجلوس مع (ناش
855
01:00:27,589 --> 01:00:28,749
.والنظر في ارقامه
856
01:00:28,832 --> 01:00:31,394
القِ نظرة على الشاشات
.ستجد إن (ناش) محق
857
01:00:32,128 --> 01:00:35,227
نحنُ نشهدُ إنخفاضاً
.%في الطاقة يصل الى 20
858
01:00:35,252 --> 01:00:36,356
.هذا مصدر قلقٍ كبير
859
01:00:36,460 --> 01:00:39,187
،إن لم نستطع حل المشكلة
"ربما لن نستطيع الوصول الى "تيتان
860
01:00:39,946 --> 01:00:42,052
.وهذه ليست كل القصة
861
01:00:42,155 --> 01:00:44,848
يبدو إن أحدٍ ما
.قد اصدرَ أمراً متدني المستوى
862
01:00:44,951 --> 01:00:46,277
.الى نظام المفاعل الفرعي
863
01:00:46,332 --> 01:00:48,714
والذي كان بدوره هو السبب
. في هذه الاضطرابات في الطاقة
864
01:00:48,885 --> 01:00:51,300
،احزرا
ما هو رمز المرور الذي تم إستخدامه؟
865
01:00:54,964 --> 01:00:57,471
آخر تسجيل دخول: (جون)
866
01:01:00,553 --> 01:01:01,727
!لم يكن رمز المرور خاصتي
867
01:01:01,830 --> 01:01:03,625
.(بل كان رمز المرور خاصتك يا (جون
868
01:01:03,729 --> 01:01:05,430
ـ هذا مستحيل يا كابتن
...ـ لكن
869
01:01:05,454 --> 01:01:08,181
.لا أظنُ إن لك أي علاقة بالأمر
870
01:01:10,632 --> 01:01:12,491
لقد اعطيتَ
،( رمز المرور خاصتك لـ (ناش
871
01:01:12,561 --> 01:01:14,889
،عندما اعادَ برمجة غرفة نومك
اليس كذلك؟
872
01:01:14,982 --> 01:01:16,569
.....ـ كابـ
.ـ لا
873
01:01:16,915 --> 01:01:19,001
.لا اعرف رمز المرور الخاص به
874
01:01:20,607 --> 01:01:22,920
.فَأنا بالكاد اتذكر إسمي
875
01:01:24,934 --> 01:01:26,108
.أنا بريء
876
01:01:26,786 --> 01:01:29,718
...وهذا يعد
877
01:01:29,789 --> 01:01:33,344
...تخريب، ويضعني
878
01:01:34,449 --> 01:01:38,004
.في موقف صعب جداً
879
01:01:38,108 --> 01:01:40,489
لا أظن أن الأسلحة مسموحة
! على متن السفينة يا سيدي
880
01:01:40,593 --> 01:01:41,939
...خلال الحرب الأهلية
881
01:01:42,043 --> 01:01:43,492
،تم منح بنادق للرجال المجندين
882
01:01:43,596 --> 01:01:45,909
.في حين مُنح الضباط المسدسات
883
01:01:46,012 --> 01:01:47,255
،ليس من أجل القتال
884
01:01:47,553 --> 01:01:49,521
.كان ذلك بهدف قمع التمردين
885
01:01:50,085 --> 01:01:51,224
....كابتـ
886
01:01:51,984 --> 01:01:53,433
.لقد خاب ظني
887
01:01:53,779 --> 01:01:55,499
.لكني لست متفاجئاً
888
01:01:56,505 --> 01:01:58,507
ما الذي ستفعله بي؟
889
01:01:58,611 --> 01:02:00,164
.سيتم إتخاذ القرار بشأن ذلك
890
01:02:00,268 --> 01:02:02,580
،في الوقت الحالي
،أنا اُصدر أمراً لِكليكما
891
01:02:02,684 --> 01:02:04,859
،الى حالة السبات
.بينما ازِنُ خياراتي
892
01:02:04,962 --> 01:02:07,654
أفضل أن تُطلق النار علي
. بدلاً من أن أدخلُ السبات
893
01:02:07,758 --> 01:02:08,863
.يمكن تَدبر ذلك
894
01:02:08,966 --> 01:02:11,072
.أنا أمزح، إنها مُزحة
895
01:02:31,092 --> 01:02:32,990
مرحبا يا (جون).
896
01:02:33,094 --> 01:02:37,857
خلال بضع ثواني
ستدخل في حالة سبات عميق.
897
01:02:40,791 --> 01:02:45,589
ارخِ جسدك وابدأ بالتركيز على تنفسك.
898
01:02:45,692 --> 01:02:47,833
سوف تنام خلال، خمسة...
899
01:02:49,248 --> 01:02:50,248
اربعة...
900
01:02:51,457 --> 01:02:52,872
ثلاثة...
901
01:02:54,149 --> 01:02:55,219
اثنان...
902
01:02:56,876 --> 01:02:57,981
واحد.
903
01:03:25,733 --> 01:03:27,252
!ـ مرحباً
!ـ اهلاً
904
01:03:28,098 --> 01:03:29,342
كيف حالكِ؟
905
01:03:30,851 --> 01:03:32,542
أنا بخير، كيف حالك أنت؟
906
01:03:34,431 --> 01:03:37,503
اذاً، لا اعرف إن كنتِ قد سمعتي
.لكني سأغادر البلدة قريباً
907
01:03:37,668 --> 01:03:38,668
.أجل
908
01:03:39,645 --> 01:03:42,613
سمعت بذلك، الم يكن لـ"تيتان" ؟
909
01:03:42,784 --> 01:03:45,442
،الـ"تيتان" أجل
.مليار ونص الميل
910
01:03:47,197 --> 01:03:48,502
!ليس بالشيء العظيم
911
01:03:52,255 --> 01:03:54,602
ـ كيف تشعر؟
.ـ متحمس
912
01:03:56,529 --> 01:03:58,197
.لا استطيع الصبر بعض الشيء
913
01:03:59,805 --> 01:04:01,255
.انا جاهز للذهاب
914
01:04:01,404 --> 01:04:03,855
.انا مسرورة كونكَ مررتَ بي
915
01:04:04,702 --> 01:04:07,257
.لأني اريد أن أقول وداعاً
916
01:04:09,397 --> 01:04:13,090
وانا آسفة حقاً على الطريقة
.التي آلت اليها الامور من قبل
917
01:04:13,677 --> 01:04:15,130
...أنا
918
01:04:15,658 --> 01:04:18,971
قلت الكثير من الأشياء
.التي ندمت على قولها
919
01:04:19,717 --> 01:04:20,891
.لا بأس
920
01:04:21,151 --> 01:04:23,808
هنالك ايضاً أشياء
. ندمت لِكوني لم اقلها
921
01:04:24,032 --> 01:04:25,032
...اسمعي
922
01:04:25,068 --> 01:04:27,035
.أنا فخورة بكَ حقاً
923
01:04:27,326 --> 01:04:30,294
.وأنا سعيدة لأنك دخلت في حياتي
924
01:04:30,707 --> 01:04:31,708
...لذا أنا
925
01:04:33,573 --> 01:04:36,562
.لقد كنت دوماً صريحاً معي منذ البداية
926
01:04:36,665 --> 01:04:39,013
.هذا ما انت عليه
927
01:04:39,116 --> 01:04:43,327
ولم يكن هنالكَ شيء
.او أحد قادر على أن يغير ذلك
928
01:04:44,797 --> 01:04:47,504
...إنهُ ذلك الثبات وذلك الـ
929
01:04:48,666 --> 01:04:51,361
العزم الذي جذبني
.اليك منذ اللحظةُ الأولى
930
01:04:51,601 --> 01:04:53,672
!وقد اتسائل ما الذي جذبكِ الي
931
01:04:55,270 --> 01:04:56,340
.أجل
932
01:05:00,940 --> 01:05:04,300
،بما اني خضتُ في ذلك كله
.هنالك شيء اود نوعاً ما أن أعرفه
933
01:05:07,027 --> 01:05:08,821
هل احببتني؟
934
01:05:10,630 --> 01:05:12,840
.لقد شعرتُ بالكثير من الأشياء
935
01:05:13,742 --> 01:05:15,123
مثل ماذا؟
936
01:05:15,539 --> 01:05:16,574
...أنتِ تعرفين
937
01:05:18,742 --> 01:05:20,364
.ـ كلا
(ـ (زوي
938
01:05:20,468 --> 01:05:22,504
.كلا، لا اعرف
939
01:05:22,787 --> 01:05:25,479
ـ لا اعرف ما الذي يعنيه ذلك؟
.ـ أنا مغادر
940
01:05:28,903 --> 01:05:30,491
.أتعلم، لا بأس
941
01:05:36,736 --> 01:05:37,861
.((جون
942
01:05:38,116 --> 01:05:39,435
.عليَ الذهاب
943
01:06:22,047 --> 01:06:23,531
مرحباً يا (جون).
944
01:06:23,634 --> 01:06:26,983
أنت تستفيق من حالة السبات العميق.
945
01:06:27,086 --> 01:06:31,884
أنت على متن السفينة الفضائية
"اوديسي-1" المتجهة الى "تيتان"
946
01:06:32,264 --> 01:06:34,128
توخى الحذر من فضلك.
947
01:06:34,231 --> 01:06:36,854
الأدوية المستخدمة للحث على السبات ...
948
01:06:36,958 --> 01:06:39,512
يمكن ان ينتج عنها اثاراً جانبية طفيفة.
949
01:06:39,616 --> 01:06:41,756
من ضمنها الارتباك،
950
01:06:42,446 --> 01:06:43,446
الغثيان،
951
01:06:43,516 --> 01:06:46,623
الدوار والتوهان.
952
01:06:50,006 --> 01:06:52,629
.إنك ترسلنا جميعاً للموت
953
01:06:54,355 --> 01:06:56,529
.إنكَ ترسلنا جميعاً للموت
954
01:06:57,289 --> 01:06:58,462
.أنا اتوسل اليك
955
01:06:58,566 --> 01:07:01,638
،ليس عليكَ أن تفعل ذلك
.(انا اتوسل اليك يا (جون
956
01:07:04,572 --> 01:07:06,988
.إنك ترسلنا جميعاً لنموت
957
01:07:07,092 --> 01:07:09,473
.اتوسل اليك، إنهُ إنتحار
958
01:07:12,821 --> 01:07:14,271
.إنك ترسلنا جميعاً لنموت
959
01:07:14,375 --> 01:07:17,378
.اريد العودة للمنزل
960
01:07:27,284 --> 01:07:29,148
(دعني اسالك سؤالاً يا (جون
961
01:07:31,633 --> 01:07:33,221
هل نحن اصدقاء؟
962
01:07:34,533 --> 01:07:36,466
.أحب أن أعرف بأننا اصدقاء
963
01:08:54,716 --> 01:08:56,286
.(مرحبا يا (جون
964
01:08:57,581 --> 01:08:58,582
.كابتن
965
01:09:01,378 --> 01:09:02,862
أين (ناش)؟
966
01:09:02,966 --> 01:09:04,761
لماذا تسأل هذا السؤال؟
967
01:09:07,626 --> 01:09:09,317
أنا...أنا قد رأيتك
968
01:09:09,421 --> 01:09:11,664
عندما كنت
. ذاهباً للداخل رأيتك تهاجمه
969
01:09:11,768 --> 01:09:12,838
.لقد تعاركنا
970
01:09:13,206 --> 01:09:14,636
.لقد هاجمته
971
01:09:16,290 --> 01:09:18,947
....وهو اصبح أكثر فأكثر
972
01:09:19,500 --> 01:09:20,811
.غير متزن
973
01:09:20,915 --> 01:09:23,676
.لقد وجدت فرصة لأخضاعه فأنتهزتها
974
01:09:23,780 --> 01:09:25,057
.ذلك ليس ما رأيته
975
01:09:25,161 --> 01:09:26,196
أين (ناش)؟
976
01:09:27,508 --> 01:09:29,441
وضعتهُ تحت المراقبة
. "حتى نصل الى مدار "تيتان
977
01:09:29,544 --> 01:09:31,408
لا تزال تظن
إننا سنتمكن من الوصول اليه؟
978
01:09:31,512 --> 01:09:33,617
.كوكب "تيتان" ، بالطبع
979
01:09:34,342 --> 01:09:36,344
.ليس لديَ ادنى شك
980
01:09:36,448 --> 01:09:39,796
((جون
.لقد واجهنا بعض النكسات ليس إلا
981
01:09:39,899 --> 01:09:43,248
(أنت مثل (ناش
.تعاني من ردود فعل سلبية
982
01:09:43,351 --> 01:09:45,215
.بسبب أدوية السبات
983
01:09:45,619 --> 01:09:49,519
،طالما أنك تظل أكثر من مجرد أصل
984
01:09:50,865 --> 01:09:53,350
.لا أرى أي سبب للتوتر بيننا
985
01:09:53,454 --> 01:09:55,698
.حسناً، أريدك أن تضع سلاحكَ جانباً
986
01:09:57,423 --> 01:09:59,149
.سأفعل ذلك. سأودُ فعلَ ذلك
987
01:09:59,253 --> 01:10:02,187
.لو كنت على يقين أن حالتك لن تتدهور
988
01:10:02,290 --> 01:10:03,360
.أنا بخير
989
01:10:03,464 --> 01:10:04,500
حقًا؟
990
01:10:04,603 --> 01:10:07,986
.ربما إنتابتني هلوسة واحدة أو اثنتين
991
01:10:08,089 --> 01:10:09,159
.هلوسة أو اثنتان
992
01:10:09,263 --> 01:10:11,023
كما تعلم، العقل غير المستقر
993
01:10:11,127 --> 01:10:13,681
.(لا يعرف دائمًا أنه غير مستقر يا (جون
994
01:10:15,062 --> 01:10:16,719
هل يجب أن نتحدث عن شيء آخر؟
995
01:10:16,822 --> 01:10:19,653
مثل محطة "تور" الجليدية، على سبيل المثال؟
996
01:10:19,756 --> 01:10:21,655
.(كما تعلم، تلك القصة التي أخبرك بها (ناش
997
01:10:22,552 --> 01:10:23,552
ماذا عنها؟
998
01:10:23,622 --> 01:10:25,313
.عليه أن يكتشف الحقائق بشكلٍ صائب
999
01:10:26,867 --> 01:10:28,627
..."تلك السنة الأخيرة في "تور
1000
01:10:29,317 --> 01:10:30,526
.لقد كان شتاءً قاسياً
1001
01:10:30,629 --> 01:10:32,942
.كانت من أبرد درجات الحرارة المسجلة
1002
01:10:33,045 --> 01:10:35,116
،وعندما تم اكتشاف الشق
1003
01:10:35,220 --> 01:10:37,567
.فقط القائد كان يفكر بوضوح
1004
01:10:37,671 --> 01:10:42,089
أخبر فريقه أنهم يجب أن يرحلوا
إلى أقرب قاعدة
1005
01:10:42,192 --> 01:10:44,263
على الرغم من أنَ درجات الحرارة تحت الصفر
1006
01:10:44,367 --> 01:10:46,783
.تعني أن البقاء على قيد الحياة كان غير محتمل
1007
01:10:46,887 --> 01:10:49,510
.كانت المشكلة أن العلماء كانوا خائفين جدًا من المغادرة
1008
01:10:49,614 --> 01:10:50,925
.(لقد كانوا ضعفاء يا (جون
1009
01:10:51,029 --> 01:10:54,204
.لو ذهبوا معًا، ربما كانت لديهم فرصة في النجاة
1010
01:10:54,308 --> 01:10:55,861
.القوة تكمنُ في الكُثرة
1011
01:10:55,965 --> 01:10:59,831
.وبدلاً من ذلك، ذهب القائد بمفرده
.تجمد حتى الموت
1012
01:10:59,934 --> 01:11:02,799
تم العثور على جثته على
.بعد 50 ميلاً من القاعدة
1013
01:11:04,318 --> 01:11:06,562
...ولكن تبقى الحقيقة
1014
01:11:06,665 --> 01:11:09,495
.أنَ القائد تصرف بشجاعة
1015
01:11:09,599 --> 01:11:10,639
وماذا عن العلماء؟
1016
01:11:10,669 --> 01:11:11,922
ماذا عن كل عمليات التشريح؟
1017
01:11:11,946 --> 01:11:14,328
لقد كشفت عن جروح ناجمة
.عن طلق ناري في الرأس، أعلم
1018
01:11:14,431 --> 01:11:15,431
.إلحاق الضرر بالنفس
1019
01:11:15,501 --> 01:11:18,159
.إلحاق الضرر بالنفس -
.إلحاق الضرر بالنفس -
1020
01:11:18,263 --> 01:11:20,990
.في بعض الأحيان، لا يتعلق الأمر بالنتائج
1021
01:11:22,785 --> 01:11:26,374
.يتمُ الحكمُ على الرجل من خلال أفعاله
1022
01:11:28,031 --> 01:11:30,206
.(حسنًا، إليكَ الوضع يا (جون
1023
01:11:30,309 --> 01:11:32,380
.المهمة لا تتغير
1024
01:11:32,484 --> 01:11:33,968
.لم تتغير
1025
01:11:34,072 --> 01:11:35,591
.ولن تتغير
1026
01:11:35,694 --> 01:11:36,833
.أريد أن أعرف
1027
01:11:38,801 --> 01:11:39,871
هل يمكنك العمل معي
1028
01:11:39,974 --> 01:11:41,976
أم تفضل السبات أيضًا؟
1029
01:11:42,805 --> 01:11:45,014
.يمكنني العمل معك -
.جيد -
1030
01:11:45,117 --> 01:11:47,844
.اتصالات النطاق X قد تعطلت مجددًا
1031
01:11:47,948 --> 01:11:50,191
.لذلك أود منك إعادة تشخيص الخلل مجددًا
1032
01:11:50,295 --> 01:11:51,330
.بالتأكيد
1033
01:11:51,434 --> 01:11:55,265
"يجب أن تكون إعادة التواصل مع "هيوستن
.أولويتنا الرئيسية الآن
1034
01:11:55,369 --> 01:11:57,198
.قطعاً -
.جيد -
1035
01:11:58,579 --> 01:11:59,729
.سأحضرُ شيئًا لأتناوله
1036
01:11:59,753 --> 01:12:02,272
.ابلغني بأية تطورات، من فضلك
1037
01:12:03,101 --> 01:12:04,827
... (ويا (جون
1038
01:12:06,863 --> 01:12:09,210
أنا سعيد حقًا لأن بإمكاننا الوثوق
.ببعضنا البعض مجددًا
1039
01:12:11,868 --> 01:12:18,841
...أنا مجردُ روح نواياها حسنّة يا إلهي
1040
01:13:14,137 --> 01:13:15,137
جون)؟)
1041
01:13:23,837 --> 01:13:25,045
جون)؟)
1042
01:13:29,981 --> 01:13:31,603
هل من شيء بشأن النطاق "أكس"؟
1043
01:13:31,707 --> 01:13:32,846
.كلا، لا شيء
1044
01:13:32,949 --> 01:13:35,296
.ليس الجواب الذي أردت سماعه
1045
01:13:35,400 --> 01:13:37,747
أعتقد أنه سيتعين علينا
.فقط الإستمرار في المحاولة
1046
01:13:39,438 --> 01:13:41,751
.يجب أن تأكل شيئًا
.تبدو شاحبًا بعض الشيء
1047
01:13:41,855 --> 01:13:43,063
.أنا لستُ جائعًا
1048
01:13:46,894 --> 01:13:48,758
لقد سمعت شيئًا، أليس كذلك؟
1049
01:13:49,759 --> 01:13:50,897
.لا
1050
01:13:51,968 --> 01:13:53,970
إذن لماذا ترتعش يدك؟
1051
01:13:54,557 --> 01:13:56,076
.إنها لا ترتعش
1052
01:13:58,768 --> 01:14:01,426
،لقد ألحقت ضررًا كبيرًا بك
أليس كذلك؟
1053
01:14:01,529 --> 01:14:02,529
ماذا؟
1054
01:14:03,014 --> 01:14:04,394
.(زوي)
1055
01:14:04,498 --> 01:14:06,949
لا أريد أن أتحدث عن (زوي) معك
.يا كابتن، شكرًا
1056
01:14:07,052 --> 01:14:07,950
ولم لا؟
1057
01:14:08,053 --> 01:14:10,159
.لأنه ليس من شأنك اللعين
1058
01:14:13,024 --> 01:14:14,439
.هناك شيء تحتاج إلى معرفته
1059
01:14:14,542 --> 01:14:17,304
،أكره أن أكون أنا من يخبرك
...لكن
1060
01:14:17,407 --> 01:14:20,031
.أعتقد أنه من الأفضل أن تعرف الحقيقة
1061
01:14:20,134 --> 01:14:22,861
.علاقتك مع (زوي) لم تكن حقيقية
1062
01:14:26,658 --> 01:14:28,004
.كانت (زوي) نباتًا
1063
01:14:28,384 --> 01:14:29,178
ماذا؟
1064
01:14:29,281 --> 01:14:30,904
كان لدى لجنة الاختيار مخاوف
1065
01:14:31,007 --> 01:14:33,009
.بشأن قواك العاطفية -
.لا -
1066
01:14:33,113 --> 01:14:34,953
.لقد أرادوا التأكد من أنك تتحلى بما يلزم
1067
01:14:35,011 --> 01:14:37,842
.(لهذا السبب استخدموا (زوي
1068
01:14:40,983 --> 01:14:42,570
أتعرف أمرًا يا كابتن؟
1069
01:14:44,400 --> 01:14:46,920
.المخدرات بدأت تؤثر عليك
1070
01:14:47,679 --> 01:14:49,094
.دعنا نتحدث عن ذلك
1071
01:14:49,198 --> 01:14:51,303
.لأنني لا أعتقد أنك مناسب لتولي المسؤولية
1072
01:14:51,407 --> 01:14:53,512
...فكر في الأمر. فقط
1073
01:14:54,617 --> 01:14:56,274
!أنت مخدوع
1074
01:14:56,377 --> 01:14:59,148
حسنًا، تلك المرة التي
.قابلت فيها (زوي) في المقهى
1075
01:14:59,173 --> 01:15:01,279
هل تعتقد أنها كانت هناك بالصدفة؟
1076
01:15:07,147 --> 01:15:09,494
!أنت تائه -
هل هذا ما تعتقده؟ -
1077
01:15:10,667 --> 01:15:11,876
.أهلاً
1078
01:15:11,979 --> 01:15:14,844
."وعندما جلست بجانبك في المحاضرة عن "تيتان
1079
01:15:14,948 --> 01:15:18,365
لقد صادف أنها كانت تبحث عن مقعد
1080
01:15:18,468 --> 01:15:20,022
!(في اللحظة التي نهض فيها (غوردن
1081
01:15:22,058 --> 01:15:24,267
ماذا عن ذلك؟ -
كيف تعرف كل هذا؟ -
1082
01:15:24,371 --> 01:15:27,029
.عندما صادفتها خارج شقتك
1083
01:15:28,099 --> 01:15:31,136
لماذا كانت تركض في حيّك؟
1084
01:15:31,240 --> 01:15:33,242
أنتما يا رفاق تعيشان في جانبين
.متقابلين من المدينة
1085
01:15:35,071 --> 01:15:37,039
ألا تعتقدُ أن هذا مريبٌ يا (جون)؟
1086
01:15:37,142 --> 01:15:38,488
كيف تعرف هذا؟
1087
01:15:40,490 --> 01:15:42,389
كيف تعرف كل هذا؟
1088
01:15:42,492 --> 01:15:44,184
كيف تعتقد أنني أعرف؟
1089
01:15:45,323 --> 01:15:47,359
.(لقد كنتُ في لجنة الإختيار يا (جون
1090
01:15:47,463 --> 01:15:48,844
!(جون)
1091
01:15:50,328 --> 01:15:51,156
حقًا؟
1092
01:15:51,260 --> 01:15:53,641
.(اسمحوا لي أن أقدم لكم (زوي مورغان
1093
01:15:53,745 --> 01:15:55,505
.أخبرتنا (زوي) بكل شيء
1094
01:15:55,609 --> 01:15:58,060
.لقد كانت تقوم بعملها فقط
1095
01:15:58,163 --> 01:15:59,578
.لقد فعلت ذلك بشكل رائع
1096
01:16:01,063 --> 01:16:03,203
.أنت مليءٌ بالهراء
1097
01:16:04,169 --> 01:16:05,619
.أنت مليءٌ بالهُراء
1098
01:16:07,621 --> 01:16:09,485
.أنت و(ناش) مليئان بالهُراء
1099
01:16:09,588 --> 01:16:12,177
.لأنكما تشعران بالغيرة مما أملكه
1100
01:16:14,490 --> 01:16:15,284
إلى أين أنت ذاهب؟
1101
01:16:15,387 --> 01:16:17,493
!لأصلح أجهزة الراديو -
.هذه هي المقدمة -
1102
01:16:17,596 --> 01:16:18,596
...أجل
1103
01:16:21,600 --> 01:16:22,636
.هذا هو المطبخ
1104
01:16:26,191 --> 01:16:27,883
.المخزن من ذلك الطريق
1105
01:16:28,642 --> 01:16:29,643
.وأنا أعلم ذلك
1106
01:16:53,701 --> 01:16:55,980
اعذرني. هل هذا المقعد محجوز؟
1107
01:16:56,083 --> 01:16:58,637
أنت (جون)، صحيح؟ -
.أجل -
1108
01:16:58,741 --> 01:17:00,501
.(زوي) -
.(مورجان) -
1109
01:17:03,194 --> 01:17:04,229
.لا
1110
01:17:05,644 --> 01:17:07,060
أيمكنني؟
1111
01:17:07,163 --> 01:17:09,303
.ما كنتُ لأبادل هذه اللحظة بالعالم بأسره
1112
01:17:09,407 --> 01:17:13,376
.وكل يوم أستيقظ وأنا متحمسة وملهمة
1113
01:17:13,721 --> 01:17:15,102
.لا
1114
01:17:15,206 --> 01:17:17,011
.إنها أهم وظيفة ستحصلينَ عليها على الإطلاق
1115
01:17:17,035 --> 01:17:20,590
.وتمزح أختي قائلة إنها أطول علاقة لي
1116
01:17:22,627 --> 01:17:23,627
.حسنًا
1117
01:17:25,112 --> 01:17:26,424
على أية حال، ماذا عنك؟
1118
01:17:26,527 --> 01:17:29,737
إذا تم اختيارك، ألن تفتقد حياتك هنا؟
1119
01:17:29,841 --> 01:17:31,015
.لا
1120
01:17:31,118 --> 01:17:33,189
.لطالما كنتُ وحيدًا
1121
01:17:33,293 --> 01:17:35,260
.إنها متلازمة الطفل وحسب
1122
01:17:35,364 --> 01:17:38,470
.إنها صدفة أننا التقينا ببعضنا البعض
1123
01:17:38,574 --> 01:17:41,853
أنت لست من كبار المعجبين
بالأثاث، أليسَ كذلك؟
1124
01:17:41,957 --> 01:17:44,856
.كلا، أنا أتهيأ للحياة في الفضاء
1125
01:17:46,582 --> 01:17:47,617
.كانت تلك مزحة
1126
01:17:47,721 --> 01:17:50,034
.ما كنتُ لأعلم
1127
01:17:50,137 --> 01:17:51,656
.أجل، يمكنني معرفة ذلك
1128
01:17:51,759 --> 01:17:54,038
من هو هذا الرجل في الصورة؟
1129
01:17:57,903 --> 01:17:59,353
.إنه والدي
1130
01:17:59,457 --> 01:18:02,322
أمضى السنوات الثلاث الأخيرة
.من حياته في القارة القطبية الجنوبية
1131
01:18:02,425 --> 01:18:05,670
.لقد التقطت تلك الصورة قبل وفاته مباشرة
1132
01:18:05,773 --> 01:18:07,672
.(جون)
1133
01:18:07,775 --> 01:18:08,776
.(جون)
1134
01:18:09,812 --> 01:18:10,812
مرحبًا؟
1135
01:18:11,296 --> 01:18:12,296
مرحبًا؟
1136
01:18:15,576 --> 01:18:16,715
هل أنت هناك؟
1137
01:18:17,923 --> 01:18:18,924
مرحبًا؟
1138
01:18:19,028 --> 01:18:20,236
مرحبًا؟ -
.(جون) -
1139
01:18:20,340 --> 01:18:21,341
أجل؟ -
أيمكنك سماعي؟ -
1140
01:18:21,444 --> 01:18:23,412
."أجل! هذا (جون) على متن "أوديسي-1
1141
01:18:23,515 --> 01:18:25,793
من المتحدث؟ -
ما هي حالتك؟ -
1142
01:18:25,897 --> 01:18:26,897
مرحبًا؟
1143
01:18:26,967 --> 01:18:29,280
.أكرر. ما هي حالتك؟ حوّل
1144
01:18:29,383 --> 01:18:31,213
!"نحنُ بخير يا "هيوستن
1145
01:18:31,316 --> 01:18:33,042
.نحنُ بخير. لقد فقدنا الإتصالات
1146
01:18:33,146 --> 01:18:34,871
.لقد تعرضنا لبعض الأضرار الهيكلية
1147
01:18:34,975 --> 01:18:36,494
...(ناش)
1148
01:18:36,597 --> 01:18:38,634
...في حالة سبات. لأنه
1149
01:18:39,152 --> 01:18:40,670
...تعرضّ
1150
01:18:41,809 --> 01:18:42,810
.لمشاكل
1151
01:18:42,914 --> 01:18:44,916
!جون)؟ من فضلك كررّ ما قلته)
1152
01:18:45,020 --> 01:18:46,020
.نحنُ لسنا بخير
1153
01:18:46,090 --> 01:18:47,815
من الذي في حالة سبات؟
1154
01:18:50,059 --> 01:18:51,164
.(جون)
1155
01:18:52,786 --> 01:18:53,787
مرحبًا؟
1156
01:18:56,755 --> 01:18:57,756
مرحبًا؟
1157
01:19:00,725 --> 01:19:01,725
مرحبًا؟
1158
01:19:03,452 --> 01:19:05,316
.جون)، تعالَ إلى غرفة القيادة)
1159
01:19:05,419 --> 01:19:07,318
.تعالَ إلى برج غرفة الآن
1160
01:19:14,359 --> 01:19:15,981
،سأطرح عليك سؤالاً
1161
01:19:16,085 --> 01:19:18,605
.وأريدك أن تجيبني بعناية شديدة
1162
01:19:18,708 --> 01:19:19,708
.أجل يا سيدي
1163
01:19:19,778 --> 01:19:21,711
ماذا كنت تفعل للتو؟
1164
01:19:22,678 --> 01:19:25,232
.أفحص المعدات -
.كُن دقيقًا -
1165
01:19:26,268 --> 01:19:27,752
.أفحص أجهزة الراديو الأرضية
1166
01:19:27,855 --> 01:19:29,581
وماذا كانت النتائج؟
1167
01:19:31,963 --> 01:19:33,033
،أعلم أن هذا يبدو جنونيًا
1168
01:19:33,137 --> 01:19:34,828
.لكن أعتقد أنني أجريتُ إتصالاً
1169
01:19:34,931 --> 01:19:36,381
إتصالاً بمن؟
1170
01:19:38,935 --> 01:19:40,523
."هيوستن" -
!"هيوستن" -
1171
01:19:42,146 --> 01:19:43,664
."هيوستن"
1172
01:19:43,768 --> 01:19:47,289
على الرغم من أنهم على بُعد
ستمائة مليون ميل؟
1173
01:19:50,085 --> 01:19:52,190
!ستمائة مليون ميل
1174
01:19:53,571 --> 01:19:55,435
أنت تواقٌ لوجود شخصٍ ما هناك؟
1175
01:19:55,538 --> 01:19:57,437
.أنا لستُ مجنونًا يا سيدي
.لقد سمعتُ ذلك
1176
01:19:57,540 --> 01:20:00,923
بنفس الطريقة التي سمعت بها
صوت (زوي) هنا منذ فترة؟
1177
01:20:01,026 --> 01:20:03,719
ورأيتها في مسكنك؟
1178
01:20:03,822 --> 01:20:07,619
تسمع هذه الإشارات فقط على
.أجهزة الراديو المحمولة باليد
1179
01:20:07,723 --> 01:20:09,104
،"لا يتم عرضها أبدًا على النطاق "أكس
1180
01:20:09,207 --> 01:20:10,898
،حيث يتم تسجيلها بواسطة الكمبيوتر
1181
01:20:11,002 --> 01:20:12,221
.ويمكننا تشغيلها مرة أخرى للتحقق منها
1182
01:20:12,245 --> 01:20:13,729
أجل، أوافق على أن هذا
،غير محتمل يا سيدي
1183
01:20:13,832 --> 01:20:15,672
،ولكن لو كنت هناك
.كنت لتسمع ذلك أيضًا
1184
01:20:15,696 --> 01:20:16,766
.كنتُ هناك
1185
01:20:16,870 --> 01:20:19,769
لقد أبقيت جهاز الاتصال الداخلي
.مفتوحًا بينما كنت في مخزن المعدات
1186
01:20:19,873 --> 01:20:21,150
إذن سمعت ذلك؟
1187
01:20:21,702 --> 01:20:22,703
.لا
1188
01:20:23,704 --> 01:20:25,637
.سمعتك
1189
01:20:25,741 --> 01:20:28,330
.تجري محادثةً تَشْوِيشٌ إذَاعِيّ
.القِ نظرة
1190
01:20:37,062 --> 01:20:38,512
.(اذهب واجلس يا (جون
1191
01:20:41,757 --> 01:20:42,896
.(إجلس يا (جون
1192
01:20:47,142 --> 01:20:48,315
.أنا آسف
1193
01:20:50,421 --> 01:20:51,560
،أنا آسف، ولكن اسمع
1194
01:20:51,663 --> 01:20:55,322
.لقد كنا في الفضاء منذ ما يقرب من عامين
1195
01:20:55,426 --> 01:20:59,878
.لقد تعاطينا أدويةً قويةً جدًا لتخديرنا
1196
01:20:59,982 --> 01:21:01,432
لقد تفاقم الوضع
1197
01:21:01,535 --> 01:21:03,019
،بسبب الأضرار التي لحقت بدن السفينة
1198
01:21:03,123 --> 01:21:04,814
،والتي لا نعرف مصدرها حتى الآن
1199
01:21:04,918 --> 01:21:07,127
.وكذلك مشاكل الاتصال مع الأرض
1200
01:21:07,231 --> 01:21:09,405
،والآن أسألك ما هو الأرجح
1201
01:21:10,510 --> 01:21:11,830
أنك التقطت جهاز اتصال لاسلكي
1202
01:21:11,890 --> 01:21:14,479
،وأجريت محادثة مباشرة مع شخص ما على الأرض
1203
01:21:14,583 --> 01:21:17,827
أم أن خيالك يمارس معكَ ألاعيبَ قاسية؟
1204
01:21:21,452 --> 01:21:23,488
هل تريد سماعها؟
.يمكنني تشغيلها مرةً أخرى لك
1205
01:21:23,592 --> 01:21:25,249
.لقد سجلتُ المحادثة
1206
01:21:26,284 --> 01:21:28,148
."أجل! هذا (جون) على متن "أوديسي-1
1207
01:21:28,252 --> 01:21:29,701
.لا، أرجوك لا تفعل ذلك
.أرجوك لا تفعل ذلك
1208
01:21:29,805 --> 01:21:31,393
.حسنًا -
.أرجوك لا تفعل ذلك -
1209
01:21:32,394 --> 01:21:33,912
.لا أريد أن أرى ذلك
1210
01:21:39,539 --> 01:21:41,368
.سأساعدك على تخطي محنتك
1211
01:21:42,266 --> 01:21:43,888
.ولكن عليك أن تثق بي
1212
01:21:45,372 --> 01:21:47,271
ما زلنا أصدقاء، أليس كذلك؟
1213
01:21:49,031 --> 01:21:50,031
.قطعاً
1214
01:21:50,895 --> 01:21:51,689
.أحسنت
1215
01:21:51,792 --> 01:21:53,794
...يحدث وحسب أن لدينا
1216
01:21:54,519 --> 01:21:55,520
...دورة نومٍ مقررة
1217
01:21:55,624 --> 01:21:57,936
.(كلا، لا أريد السبات مثل (ناش
1218
01:21:58,316 --> 01:21:59,524
.استرخِ
1219
01:22:00,215 --> 01:22:02,355
.استرخِ وحسب
.ها أنت ذا
1220
01:22:03,356 --> 01:22:04,667
.سيكونُ كل شيءٍ على ما يرام
1221
01:22:06,082 --> 01:22:07,843
.سيكونُ كل شيءٍ على ما يرام
1222
01:22:09,534 --> 01:22:12,951
،إلى جانب ذلك
.انظر إلى أي مدىً وصلت
1223
01:22:24,204 --> 01:22:27,345
هذا هو أهم شيء سنفعله
.في حياتنا بأسرها
1224
01:22:27,449 --> 01:22:29,347
.الفشل ليس خيارًا
1225
01:22:29,451 --> 01:22:31,246
.المهمة تحظى بالأولوية
1226
01:22:31,349 --> 01:22:32,592
.دائماً
1227
01:22:34,525 --> 01:22:36,768
أنت تفهم ذلك، أليس كذلك يا (جون)؟
1228
01:22:38,701 --> 01:22:39,701
جون)؟)
1229
01:22:46,433 --> 01:22:47,883
جون)، ماذا تفعل؟)
1230
01:22:49,298 --> 01:22:50,713
.عليك أن تستغرقَ في النوم أولاً
1231
01:22:50,817 --> 01:22:52,439
لا يمكنك أن تكون مستيقظًا
بينما أنا في حالة رُكُود
1232
01:22:52,543 --> 01:22:54,890
.ليس في وضعكَ الحالي
.لن أسمحَ بذلك
1233
01:22:54,993 --> 01:22:56,754
.(أريد أن أرى (ناش
1234
01:22:57,168 --> 01:22:59,308
.أخبرتك. إنه نائم
1235
01:22:59,412 --> 01:23:00,585
.ايقِظه
1236
01:23:00,689 --> 01:23:03,968
.أريد أن أعرف أنه بخير -
.لا يمكنني فعلُ ذلك -
1237
01:23:04,071 --> 01:23:06,350
.بدأت دورة نومه للتو
1238
01:23:06,453 --> 01:23:07,937
.لقد أعدتُ ضبطَ الوقت للتو
1239
01:23:08,041 --> 01:23:10,354
.سآخذكَ إليه
1240
01:23:10,457 --> 01:23:11,941
.أريد رؤيته هنا
1241
01:23:12,045 --> 01:23:13,045
.هذا ما لن يحدث
1242
01:23:13,080 --> 01:23:14,565
!أريد أن أرى (ناش) يا كابتن
1243
01:23:14,668 --> 01:23:16,267
جون)، أنت تعلم أنه يمكنني)
أن أطلب من الكومبيوتر
1244
01:23:16,291 --> 01:23:17,706
.أن يفتح الباب في أي وقتٍ أريده
1245
01:23:17,809 --> 01:23:19,846
.أنا أطلب منك أن تفعل ذلك بمحض إرادتك
1246
01:23:19,949 --> 01:23:22,227
،فقط أريد أن أرى أنه بخير
.احضره إلى هنا
1247
01:23:22,331 --> 01:23:23,470
...(جون)
1248
01:23:24,437 --> 01:23:25,990
!افتح الباب! فورًا
1249
01:23:36,407 --> 01:23:36,940
"مُغلق"
1250
01:23:36,965 --> 01:23:37,827
"فتح الباب"
1251
01:23:42,593 --> 01:23:43,939
.(حسنًا، خذني إلى (ناش
1252
01:23:44,457 --> 01:23:45,596
.أجل يا سيدي
1253
01:23:52,223 --> 01:23:53,914
.يجب أن أطلق النار عليك الآن
1254
01:24:00,162 --> 01:24:01,543
.قِف على قدميك
1255
01:24:05,581 --> 01:24:06,789
.حانَ وقتُ النوم
1256
01:24:15,660 --> 01:24:17,697
...كابتن -
.هيا، افتحه -
1257
01:25:04,433 --> 01:25:05,814
أين (ناش)؟
1258
01:25:11,095 --> 01:25:12,510
أين (ناش)؟
1259
01:25:27,939 --> 01:25:30,321
أما زلت لا تُدرك الأمر يا (جون)؟
1260
01:25:30,735 --> 01:25:32,737
!لن تجده أبداً
1261
01:25:37,224 --> 01:25:40,124
.ليس بهذا الحال
!ليس بوضعكَ الحالي
1262
01:25:40,227 --> 01:25:41,227
!(جون)
1263
01:25:42,816 --> 01:25:44,646
هل تحلم بالذهاب للفضاء يا (جون)؟
1264
01:25:44,749 --> 01:25:48,373
.أنا مجردُ روحٍ نواياها حسنّة
1265
01:25:48,477 --> 01:25:50,134
!الأمرُ جليٌ للغاية
1266
01:25:52,895 --> 01:25:54,690
هل ما زلنا أصدقاء يا (جون)؟
1267
01:25:54,794 --> 01:25:57,003
.أريد العودة إلى المنزل
1268
01:25:57,106 --> 01:25:59,419
!أنت بحاجةٍ إلى صديقٍ هنا
1269
01:26:00,869 --> 01:26:02,974
.إنها مجرد هلوساتٍ في رأسك
.إنها مجرد هلوساتٍ في رأسك
1270
01:26:03,078 --> 01:26:04,148
!جوني) يا فتى)
1271
01:26:49,814 --> 01:26:50,814
ناش)؟)
1272
01:27:01,481 --> 01:27:03,656
أنت تعرض المهمة للخطر
1273
01:27:08,626 --> 01:27:10,732
...أنت تعرض المهمة -
...لماذا تفعل هذا -
1274
01:27:10,835 --> 01:27:12,561
...أنت تعرض المهمة
1275
01:27:12,665 --> 01:27:13,942
لي؟...
1276
01:27:15,046 --> 01:27:16,047
...أنت تعرض المهمة
1277
01:27:16,531 --> 01:27:18,118
!أنت
1278
01:27:18,222 --> 01:27:22,019
إنه... أنت الذي
.عرضت المهمة للخطر
1279
01:27:22,813 --> 01:27:24,159
!تُحاولُ قتلَنا
1280
01:27:27,783 --> 01:27:30,648
...المهمة
...للخطر
1281
01:27:38,932 --> 01:27:40,451
.أيها الكمبيوتر، مَكِن الأمر الصوتي
1282
01:27:40,555 --> 01:27:42,729
.تم تمكين الأمر الصوتي
1283
01:27:44,041 --> 01:27:45,111
أين (ناش)؟
1284
01:27:45,214 --> 01:27:46,940
.ناش) عند غرفة القيادة)
1285
01:27:47,044 --> 01:27:48,044
...لا
1286
01:27:48,597 --> 01:27:49,736
ماذا؟
1287
01:27:56,536 --> 01:27:58,952
أيها الكمبيوتر، أين الكابتن (فرانكس)؟
1288
01:27:59,677 --> 01:28:02,128
.الكابتن (فرانكس) عندَ غرفة القيادة
1289
01:28:04,337 --> 01:28:05,925
أيها الكمبيوتر، أين (ناش)؟
1290
01:28:06,926 --> 01:28:08,652
.ناش) عندَ غرفة القيادة)
1291
01:28:15,451 --> 01:28:17,799
هل (ناش) على قيد الحياة؟ -
.أجل -
1292
01:28:18,109 --> 01:28:19,697
.ناش) على قيد الحياة)
1293
01:28:24,599 --> 01:28:26,117
هل الطاقم بأكمله على قيد الحياة؟
1294
01:28:27,809 --> 01:28:30,294
.أجل، الطاقم على قيد الحياة
1295
01:28:31,675 --> 01:28:32,848
...ما هي
1296
01:28:41,581 --> 01:28:43,238
ما هي بيانات الطاقم؟
1297
01:28:43,341 --> 01:28:45,689
."بيانات الطاقم، "أوديسي-1
1298
01:28:45,792 --> 01:28:48,692
...الطاقم الأول، الاسم
1299
01:28:48,795 --> 01:28:51,867
.(الكابتن، (جون)، (فرانكس)، (ناش
1300
01:28:51,971 --> 01:28:54,145
."هيوستن"، هذه "أوديسي-1"
1301
01:28:54,249 --> 01:28:57,493
.معكم (جون) يتحدث
.عطلة سعيدة للجميع
1302
01:28:57,597 --> 01:29:00,565
.أنا أتحدث فقط عن 12 ساعة
1303
01:29:00,669 --> 01:29:03,638
.لا أنتَ لستَ كذلك
.أنت تتحدث عن تمرد
1304
01:29:05,087 --> 01:29:07,158
.أنا لستُ هنا أيضًا
1305
01:29:07,780 --> 01:29:09,091
.أنا أعلم ذلك
1306
01:29:16,118 --> 01:29:18,398
"(جون)، (فرانكس)، (ناش)"
1307
01:29:28,835 --> 01:29:30,285
هل أنا بمفردي؟
1308
01:29:32,736 --> 01:29:33,875
.أجل
1309
01:29:40,122 --> 01:29:41,330
على أية حال، ماذا عنك؟
1310
01:29:41,434 --> 01:29:45,024
،إذا ما تم اختيارك
ألن تفتقدَ حياتكَ هنا؟
1311
01:29:45,714 --> 01:29:47,716
الأصدقاء والعائلة؟
1312
01:29:47,820 --> 01:29:49,062
.لا
1313
01:29:49,166 --> 01:29:50,305
.لطالما كنتُ وحيدًا
1314
01:29:50,408 --> 01:29:52,272
.أنا لم أرغب بأن يتمَ إختيارك
1315
01:29:54,619 --> 01:29:56,621
.هذا أكبر منا
1316
01:29:56,725 --> 01:29:58,071
ألا تشعر بأي شيء؟
1317
01:29:58,175 --> 01:30:00,522
الأدوية المستخدمة للحث على السبات
1318
01:30:00,625 --> 01:30:02,041
...يمكن أن تنتج آثار جانبية خفيفة
1319
01:30:02,144 --> 01:30:05,113
.(الكابتن، (جون)، (فرانكس)، (ناش
1320
01:30:05,216 --> 01:30:06,321
...من ضمنها
1321
01:30:06,424 --> 01:30:07,529
!"نحنُ بخير يا "هيوستن
1322
01:30:07,632 --> 01:30:09,324
،الإرتباك
1323
01:30:09,427 --> 01:30:10,774
الغثيان، الدوار
1324
01:30:10,877 --> 01:30:12,776
.والإضطراب -
!كن هادئاً! توقف -
1325
01:30:12,879 --> 01:30:14,363
!توقف! توقف
1326
01:30:16,055 --> 01:30:18,505
.سوف أخلد للسرير
."مرارًا وتكرارًا، "هيوستن
1327
01:30:18,609 --> 01:30:21,370
.(لقد رحلتَ منذُ وقتٍ طويلٍ يا (جون
1328
01:30:21,474 --> 01:30:24,235
ما هو أكثر شيء تفتقده في المنزل؟
1329
01:31:13,225 --> 01:31:14,645
"جارٍ التحقق"
1330
01:31:15,217 --> 01:31:18,600
مرحبًا؟ مرحبًا؟ هذا (جون)، على متن
.أوديسي-1". أنا بحاجة للمساعدة"
1331
01:31:23,708 --> 01:31:25,020
!"هيوستن"
1332
01:31:25,124 --> 01:31:28,299
أو أيًا كان الموجود هناك، لا أعلم
.إذا ما كان بإمكانكم سماعي
1333
01:31:31,475 --> 01:31:32,579
!رجاءًا ارسلوا النجدة
1334
01:31:36,721 --> 01:31:38,171
جون)؟)
1335
01:31:45,213 --> 01:31:47,215
زوي)؟) -
.جون)، هذه أنا) -
1336
01:31:48,216 --> 01:31:49,216
!أهلاً
1337
01:31:49,665 --> 01:31:50,839
!(جون)
1338
01:31:56,500 --> 01:31:57,881
.لا يمكن أن تكوني أنتِ
1339
01:31:58,847 --> 01:32:00,297
.لستِ أنتِ
1340
01:32:02,299 --> 01:32:04,922
إنها أنا! اسمع، هل أنتَ بخير؟
1341
01:32:05,647 --> 01:32:06,821
!لا
1342
01:32:07,718 --> 01:32:09,582
.أعتقد أنني سأصاب بالجنون
1343
01:32:10,963 --> 01:32:12,274
.أنا بحاجةٍ إلى المساعدة
1344
01:32:14,449 --> 01:32:16,416
!(جون)
1345
01:32:19,937 --> 01:32:22,284
.(أعتقد أنني قتلتُ الكابتن (فرانكس
1346
01:32:25,494 --> 01:32:27,186
.لكنني لستُ واثقًا
1347
01:32:27,289 --> 01:32:29,533
.أشعر بالإرتباك قليلاً
1348
01:32:31,224 --> 01:32:33,951
.(وأعتقد أن الكابتن (فرانكس) قتل (ناش
1349
01:32:34,055 --> 01:32:36,367
.لكنني لستُ واثقًا من ذلكَ أيضًا
1350
01:32:37,437 --> 01:32:38,231
.جون)، استمع)
1351
01:32:38,335 --> 01:32:39,923
،(أنا هنا مع (سام نابير
1352
01:32:40,026 --> 01:32:41,717
.وقد طلب مني التحدث معك
1353
01:32:41,821 --> 01:32:44,651
.أدوية السبات، الجرعة كانت قوية جدًا
1354
01:32:44,755 --> 01:32:46,205
.لهذا السبب أنت مرتبك
1355
01:32:46,308 --> 01:32:48,655
.حسنًا. ظننتُ أن هذا هو السبب
1356
01:32:49,656 --> 01:32:50,968
.(زوي)
1357
01:32:51,486 --> 01:32:55,007
كم عدد الأشخاص الموجودين
على متن "أوديسي-1"؟
1358
01:32:56,318 --> 01:32:57,664
.أنت وحسب
1359
01:32:57,768 --> 01:32:59,390
.هذا مستحيل
1360
01:32:59,494 --> 01:33:02,428
هل رأيت أي أماكن أخرى
للطاقم إلى جانب غرفتك؟
1361
01:33:02,531 --> 01:33:05,189
هل هناك غرف سبات أخرى؟
1362
01:33:05,293 --> 01:33:07,882
يمكن لـ"أوديسي" دعم طاقم مكون
.من فردٍ واحدٍ فقط
1363
01:33:09,987 --> 01:33:13,094
كيف أتحدث معك دون تأخير؟
1364
01:33:13,197 --> 01:33:15,682
.جون)، سأدع (سام) يتحدث معك) -
!كلا، إياكِ -
1365
01:33:16,476 --> 01:33:17,477
!لا
1366
01:33:18,478 --> 01:33:19,928
.اخبريني أنتِ
1367
01:33:21,378 --> 01:33:22,378
.حسنًا
1368
01:33:22,966 --> 01:33:24,208
.أنت لم تغادر مُطلقًا
1369
01:33:25,658 --> 01:33:27,108
.أنت لم تطلق السفينة للفضاء مُطلقًا
1370
01:33:28,937 --> 01:33:30,076
ماذا؟
1371
01:33:30,180 --> 01:33:33,079
.لقد كنت في سبات قبل الإطلاق
1372
01:33:33,183 --> 01:33:36,531
قامت "أي تي أس" ببناء منشأة
."تدريب في "نيو مكسيكو
1373
01:33:36,634 --> 01:33:39,327
،نسخة مثالية طبق الأصل
.تحتوي على مفاعلٍ وكل شيء
1374
01:33:39,430 --> 01:33:42,571
.أنت على عمق 1000 قدم تحت الأرض
1375
01:33:42,675 --> 01:33:46,196
لقد احتاجوا إلى القيام
.بعملية تجفيف دون علمك
1376
01:33:46,299 --> 01:33:47,887
.جون)، لم أكن أعرف عن ذلك أيضًا)
1377
01:33:47,991 --> 01:33:50,441
.لم أكن لأدع هذا يحدث أبدًا
1378
01:33:50,545 --> 01:33:51,995
.عليك أن تصدقني
1379
01:33:52,098 --> 01:33:53,582
.رأيتُ كوكبَ المشتري
1380
01:33:55,067 --> 01:33:57,000
!رأيتُ كوكبَ المشتري
1381
01:33:58,139 --> 01:34:00,279
...وكانت "النقّافة" هناك
1382
01:34:00,935 --> 01:34:03,730
.لقد... لقد تمت محاكاةُ كل شيء
1383
01:34:04,421 --> 01:34:05,732
.لقد شعرت بالواقعية
1384
01:34:05,836 --> 01:34:07,493
.كان لابدَ من ذلك
1385
01:34:07,596 --> 01:34:09,633
.هذا هو بيت القصيد
1386
01:34:09,736 --> 01:34:12,601
.تم ربط نظام الاتصالات مرة أخرى بالسطح
1387
01:34:12,705 --> 01:34:13,809
.نحن فوقك مباشرة
1388
01:34:13,913 --> 01:34:15,570
.تعالي وخذيني -
.نحنُ نحاول -
1389
01:34:15,673 --> 01:34:18,090
.كان هناك أيضًا زلزال بقوة 8.4 درجات
1390
01:34:18,193 --> 01:34:20,195
في "نيو مكسيكو" في وقت سابق
...من هذا الشهر
1391
01:34:20,299 --> 01:34:21,990
.انهار جزء من نفق الوصول
1392
01:34:22,094 --> 01:34:24,682
.لقد قُطِعت كابلات الإتصالات
1393
01:34:24,786 --> 01:34:27,616
.كان علينا أن نأمل أن تجرب أجهزة الراديو
1394
01:34:27,720 --> 01:34:29,929
.لفترة من الوقت، اعتقدنا أنك ميت
1395
01:34:30,033 --> 01:34:33,657
بسبب الإنهيار، لم تكن هناك
.طريقة لتقليل تناول الدواء
1396
01:34:33,760 --> 01:34:37,350
.كل سبات يرفع مستويات السمية في دمك
1397
01:34:37,454 --> 01:34:38,603
،إنهم يحفرون حفرة إنقاذ
1398
01:34:38,627 --> 01:34:41,251
...لكن إذا حدث انهيار آخر
1399
01:34:41,354 --> 01:34:43,667
نحن... نحن بحاجة
.لإخراجك من هناك
1400
01:34:44,564 --> 01:34:46,118
أين أنت الآن؟
1401
01:34:46,221 --> 01:34:49,466
.في غرفة المعدات، التخزين
1402
01:34:49,569 --> 01:34:52,434
كل ما عليك فعله هو فتح
.غرفة معادلة الضغط والخروج
1403
01:34:52,538 --> 01:34:53,884
.اتجه نحو الأعلى نحو الضوء
1404
01:34:53,988 --> 01:34:55,092
.حسنًا
1405
01:34:55,196 --> 01:34:57,163
.ستصل إلى نفق الإنقاذ قريبًا جدًا
1406
01:34:58,544 --> 01:34:59,786
هذا كل شيء؟
1407
01:34:59,890 --> 01:35:01,064
.هذا كل شيء
1408
01:35:02,030 --> 01:35:03,411
.(أنا هنا يا (جون
1409
01:35:04,619 --> 01:35:06,103
.سأكون في انتظارك
1410
01:35:07,898 --> 01:35:09,106
.أحبك
1411
01:35:16,148 --> 01:35:18,219
،اسرع يا (جون)، لا يوجدُ متسعٌ من الوقت
1412
01:35:27,504 --> 01:35:28,608
!(جون)
1413
01:35:29,885 --> 01:35:31,508
.جون)، لا تخرج من هناك)
1414
01:35:33,061 --> 01:35:34,580
.أنتَ لستَ حقيقيًا
1415
01:35:35,512 --> 01:35:36,513
حقيقي"؟"
1416
01:35:38,239 --> 01:35:40,758
.أنا أقف أمامكَ مباشرةً
1417
01:35:44,072 --> 01:35:45,349
.أنتَ لستَ حقيقيًا
1418
01:35:45,453 --> 01:35:47,213
هل تريد أن تخبرني أن الأصوات التي تعتقد
1419
01:35:47,317 --> 01:35:50,423
أنك تسمعها على الراديو
حقيقية، وأنا لست كذلك؟
1420
01:35:52,356 --> 01:35:56,119
أنت تتصرف بطريقة غير عقلانية
.وينتابُكَ الذُعر
1421
01:35:56,222 --> 01:35:58,949
.أنت تتفاعل مع الأدوية
1422
01:35:59,053 --> 01:36:00,571
.لا يمكنك أن تؤذيني
1423
01:36:00,985 --> 01:36:02,056
.لا يمكنك فعل أي شيء
1424
01:36:02,159 --> 01:36:04,851
!أنا لست الشخص الذي يجب أن تقلق بشأنه
1425
01:36:04,955 --> 01:36:06,991
.نحن في الفضاء السحيق
1426
01:36:07,095 --> 01:36:08,303
.أنا لا أصدقك
1427
01:36:08,407 --> 01:36:10,305
،على بعد ستمائة مليون ميل من الأرض
1428
01:36:10,409 --> 01:36:12,756
!وأنت على وشك فتح غرفة معادلة الضغط
1429
01:36:12,859 --> 01:36:14,171
زوي) أخبرتني بكل شيء)
1430
01:36:14,275 --> 01:36:17,278
لا، كل ما فعلته هو إختلاق مجرى للأحداث
1431
01:36:17,381 --> 01:36:19,556
.حيث يكون كل شيء منطقيًا
1432
01:36:19,659 --> 01:36:22,006
.حيث تركب أنت و(زوي) نحو غروب الشمس معًا
1433
01:36:22,110 --> 01:36:23,387
!لا يمكنك إثبات ذلك
1434
01:36:23,491 --> 01:36:25,355
.أنت تجري محادثات خيالية
1435
01:36:25,458 --> 01:36:28,392
سيكون من المستحيل على أي شخص
.أن يثبت لك أي شيء الآن
1436
01:36:32,638 --> 01:36:33,638
.جون)، توقف)
1437
01:36:33,713 --> 01:36:34,615
"الضغط 1000 بار، جاهزٌ لفتح الباب"
1438
01:36:34,640 --> 01:36:35,640
!انتظر
1439
01:36:36,426 --> 01:36:36,927
"تم فتحُ الباب"
1440
01:36:36,952 --> 01:36:38,471
!(جون)
1441
01:36:38,575 --> 01:36:41,233
.تحذير! لم يتم الكشف عن بدلة الفضاء
1442
01:36:41,336 --> 01:36:42,520
في اللحظة التي تفتح فيها هذا الباب
1443
01:36:42,544 --> 01:36:44,788
!سيتم امتصاصك إلى الفضاء
1444
01:36:44,891 --> 01:36:47,894
!ستفقد وعيك خلال 15 ثانية
1445
01:36:47,998 --> 01:36:52,106
آخر شيء ستشعر به هو اللعاب
.الذي يغلي على لسانك
1446
01:36:52,209 --> 01:36:53,900
هل هذه هي الطريقة التي تريد
أن نتذكرك بها؟
1447
01:36:54,004 --> 01:36:55,178
خذلتَ بلدك؟
1448
01:36:55,281 --> 01:36:57,111
أن يصاحبك الخزيُ بعد موتك كما والدك؟
1449
01:36:57,214 --> 01:37:01,149
من هذا الرجل في الصورة؟ -
.إنهُ والدي -
1450
01:37:01,253 --> 01:37:03,047
.وكان قائدًا في البحرية
1451
01:37:03,151 --> 01:37:04,256
.توفي عندما كان عمري 11 سنة
1452
01:37:05,153 --> 01:37:06,706
.لم يفت الأوان بعد
1453
01:37:08,777 --> 01:37:11,677
.طوال حياتي، إعتقدتُ بأنني كنتُ وحيدًا
1454
01:37:12,850 --> 01:37:14,749
.لكنني كنت بمفردي
1455
01:37:14,852 --> 01:37:16,751
.جون)، لا يزال بإمكانك إكمال المهمة)
1456
01:37:16,854 --> 01:37:19,719
.(أنا أثقُ بـ(زوي -
.(ثق بنفسك يا (جون -
1457
01:37:19,823 --> 01:37:21,376
.سأبقى معكِ إلى الأبد
1458
01:37:21,480 --> 01:37:22,964
.ولن أغادر مُطلقًا
1459
01:37:23,067 --> 01:37:24,347
.أعلم أنها تنتظرني
1460
01:37:24,448 --> 01:37:25,794
.(ثق بنفسك يا (جون
1461
01:37:29,246 --> 01:37:30,523
.سأعودُ للمنزل
1462
01:37:32,698 --> 01:37:33,457
.(جون)
1463
01:37:33,561 --> 01:37:34,848
".تحذير! تجاوز"
1464
01:37:34,872 --> 01:37:36,598
!جون)؟ لا تفعل هذا)
1465
01:37:39,014 --> 01:37:40,188
!(جون)
1466
01:37:40,292 --> 01:37:42,259
سيتم فتح الباب الخارجي
...خلال 15 ثانية
1467
01:37:42,363 --> 01:37:44,123
!لا تفعل هذا
1468
01:37:44,227 --> 01:37:45,642
...أربعة عشر
1469
01:37:46,781 --> 01:37:47,816
...ثلاثة عشر
1470
01:37:49,611 --> 01:37:50,647
...اثنا عشر
1471
01:37:52,304 --> 01:37:53,477
...أحد عشر
1472
01:37:54,927 --> 01:37:56,239
...عشرة
1473
01:37:56,860 --> 01:37:58,033
!(زوي) -
...تسعة -
1474
01:37:58,137 --> 01:37:59,414
أيمكنكِ سماعي؟
1475
01:37:59,828 --> 01:38:00,829
...ثمانية
1476
01:38:02,210 --> 01:38:03,729
...سبعة
1477
01:38:03,832 --> 01:38:05,696
!(زوي) -
...ستة -
1478
01:38:05,800 --> 01:38:07,319
!أجل يا (جون)، أنا هنا
1479
01:38:07,422 --> 01:38:08,941
...خمسة -
جون)؟) -
1480
01:38:10,218 --> 01:38:11,392
...أربعة
1481
01:38:12,634 --> 01:38:13,497
...ثلاثة
1482
01:38:13,601 --> 01:38:15,637
.أريدكِ أن تعرفي بأنني أحبكِ
1483
01:38:15,741 --> 01:38:16,742
...اثنان
1484
01:38:18,019 --> 01:38:19,952
...أحبكِ كثيراً -
.واحد -
1485
01:39:21,979 --> 01:39:23,464
هل تستطيع سماعنا يا (جون)؟
1486
01:39:23,567 --> 01:39:25,293
!(أنا هنا يا (جون
1487
01:39:25,880 --> 01:39:26,880
!اذهب نحوَ الضوء
1488
01:39:27,640 --> 01:39:28,640
!(زوي)
1489
01:39:42,103 --> 01:39:43,484
!أنا هنا
1490
01:39:44,864 --> 01:39:46,901
!أنا هنا
1491
01:39:47,004 --> 01:39:48,351
!(نحنُ في طريقنا يا (جون
1492
01:39:48,454 --> 01:39:50,318
!اصمد وحسب
1493
01:39:54,666 --> 01:39:56,252
!أنا هنا
1494
01:40:17,621 --> 01:40:20,555
هل تعلم لماذا يطير العث نحوَ الضوء؟
1495
01:40:22,316 --> 01:40:23,903
،عندما تكون العثةُ في خطر
1496
01:40:24,007 --> 01:40:27,321
.فإن أفضل طريق للهروب يكون نحو الضوء
1497
01:40:32,360 --> 01:40:34,569
أعني، ما هو البديل؟
1498
01:40:45,994 --> 01:40:47,651
نحو الظلام؟
1499
01:40:49,274 --> 01:41:09,274
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
|| محمد النعيمي & د. علي طلال & زهراء كاظم ||{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}