1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,199 --> 00:01:16,244
"PRAŞTIA"
4
00:01:34,096 --> 00:01:38,176
Traducerea şi adaptarea, Raiser.
5
00:01:59,953 --> 00:02:01,350
Bună, John.
6
00:02:01,455 --> 00:02:05,635
Ai ieșit dintr-o hibernare profundă.
7
00:02:05,739 --> 00:02:10,541
Ești la bordul navei spațiale
Odyssey 1, cu destinația Titan.
8
00:02:14,064 --> 00:02:16,103
Te rog să fii atent.
9
00:02:16,207 --> 00:02:19,077
Medicamentele utilizate
pentru a induce hibernarea
10
00:02:19,101 --> 00:02:21,181
pot produce efecte secundare ușoare,
11
00:02:21,285 --> 00:02:28,436
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
12
00:02:29,991 --> 00:02:35,449
Ai nouă luni, o zi
și 18 ore în misiune.
13
00:02:50,926 --> 00:02:52,688
Eşti treaz! Bine.
14
00:02:52,791 --> 00:02:55,273
Uşurează-te, fă duș, bărbiereşte-te,
haide, scutură un picior!
15
00:03:04,952 --> 00:03:07,888
Porniți sistemul de operare manual.
16
00:03:10,065 --> 00:03:11,065
Nash!
17
00:03:11,929 --> 00:03:14,345
Cum stăm cu gravitația artificială?
18
00:03:15,933 --> 00:03:18,556
Toate filate pe 1,01 G.
19
00:03:19,971 --> 00:03:22,836
Propulsoarele au consumat 2% mai
puțin combustibil decât este necesar.
20
00:03:23,458 --> 00:03:24,700
Excelent!
21
00:03:26,012 --> 00:03:29,084
John, avem un mesaj video de la Ground.
22
00:03:29,187 --> 00:03:31,636
- Ni-l redai, te rog?
- Da, domnule.
23
00:03:34,089 --> 00:03:35,366
Bună dimineața Odyssey 1!
24
00:03:35,470 --> 00:03:37,955
Sam Napier aici din Houston, Texas.
25
00:03:38,058 --> 00:03:42,318
În timp ce vorbesc, este joi, 23
decembrie,
26
00:03:42,342 --> 00:03:44,375
ora zece dimineața,
ora standard centrală.
27
00:03:44,479 --> 00:03:48,345
Pot să fiu primul care vă
urez sărbători fericite.
28
00:03:48,448 --> 00:03:50,347
Acum, am revizuit datele lui Odyssey
29
00:03:50,450 --> 00:03:54,150
și totul pare în regulă la finalul
nostru, așa că acest mesaj va fi scurt.
30
00:03:54,178 --> 00:03:56,698
Am dori să efectuați niște
verificări de rutină a echipamentelor
31
00:03:56,722 --> 00:03:57,802
și apoi înapoi la culcare.
32
00:03:57,906 --> 00:04:00,598
Da, trebuie să subliniez
33
00:04:00,702 --> 00:04:02,669
importanța de a vă face evaluarea psihică.
34
00:04:02,773 --> 00:04:05,427
Acesta este cel mai
eficient mod pe care îl avem
35
00:04:05,451 --> 00:04:07,536
de a vă monitoriza starea cognitivă.
36
00:04:07,640 --> 00:04:10,574
Încă două cicluri înainte
de orbita lui Jupiter,
37
00:04:10,677 --> 00:04:14,094
și apoi mica problemă
legată de praștia gravitațională,
38
00:04:14,198 --> 00:04:16,338
care va fi deasupra noastră
înainte să ne dăm seama.
39
00:04:16,442 --> 00:04:19,099
Aici este Sam Napier de la Mission Control.
40
00:04:19,203 --> 00:04:20,307
Terminat transmisia.
41
00:04:20,618 --> 00:04:22,068
A fost bine?
42
00:04:22,171 --> 00:04:23,932
Să facem asta.
43
00:04:24,035 --> 00:04:26,762
Să vedem cum stăm aici.
Nivelul de oxigen, bine.
44
00:04:26,866 --> 00:04:28,730
H2O, solid.
45
00:04:29,489 --> 00:04:30,628
Toate bune.
46
00:04:43,365 --> 00:04:46,126
De cât timp ești plecat, John?
47
00:04:47,576 --> 00:04:49,095
Nouă luni, o zi.
48
00:04:50,026 --> 00:04:52,131
Visezi la spațiu?
49
00:04:52,235 --> 00:04:55,410
Câte cicluri de hibernare au existat?
50
00:04:55,480 --> 00:04:56,688
Trei.
51
00:04:56,791 --> 00:04:59,173
Ai fost plecat de mult timp, John.
52
00:04:59,276 --> 00:05:01,762
Care este lucrul care îți
lipsește cel mai mult de acasă?
53
00:05:08,949 --> 00:05:11,230
Care este lucrul care îți
lipsește cel mai mult de acasă?
54
00:05:11,254 --> 00:05:13,083
Aerul curat!
55
00:05:15,465 --> 00:05:16,535
Alo?
56
00:05:16,639 --> 00:05:18,882
Evaluare finalizată.
57
00:05:20,436 --> 00:05:24,129
Hei! După ce ai terminat,
căpitanul vrea să verifici radiourile.
58
00:05:24,232 --> 00:05:26,545
Nu-mi amintesc numele ei de familie.
59
00:05:26,649 --> 00:05:28,961
- Al cui nume de familie?
- A lui Zoe.
60
00:05:31,136 --> 00:05:33,587
Știi, primele două
ore sunt cele mai rele.
61
00:05:33,690 --> 00:05:38,039
Anastaza mă face să simt că
capul meu plutește pe umeri.
62
00:05:38,143 --> 00:05:39,385
Hei!
63
00:05:39,489 --> 00:05:41,111
Nu îţi face griji.
64
00:05:41,215 --> 00:05:43,148
Este numele ei de familie.
65
00:05:45,322 --> 00:05:47,601
- Mai bine...
- Verifică radiourile.
66
00:06:33,370 --> 00:06:34,855
John?
67
00:06:34,958 --> 00:06:37,547
Permiteți-mi să v-o
prezint pe Zoe Morgan.
68
00:06:37,651 --> 00:06:38,928
- Bună.
- Bună.
69
00:06:39,031 --> 00:06:42,471
Zoe face parte din echipa noastră ATS. John
face parte din corpul nostru de astronauți.
70
00:06:42,495 --> 00:06:44,589
Eşti candidat?
71
00:06:44,692 --> 00:06:45,866
- Pentru Titan?
- Da.
72
00:06:45,969 --> 00:06:46,969
100%, da.
73
00:06:47,039 --> 00:06:49,145
Poate poți să pui o
vorbă bună pentru mine.
74
00:06:50,318 --> 00:06:51,768
A fost o glumă. Glumesc.
75
00:06:53,805 --> 00:06:57,021
Ştii, de fapt, este o poveste
amuzantă cum ne-am cunoscut eu şi John.
76
00:06:57,045 --> 00:06:58,630
Eram pe o bicicletă în tandem.
77
00:06:58,744 --> 00:07:00,581
Merg cu bicicleta la
serviciu în fiecare zi.
78
00:07:00,605 --> 00:07:02,227
Oricum, bicicleta mea a avut o pană,
79
00:07:02,330 --> 00:07:04,090
așa că eram pe tandem, urcam pe...
80
00:07:04,194 --> 00:07:05,540
Ai mers vreodată pe un tandem?
81
00:07:05,643 --> 00:07:07,447
- Eu? Nu.
- Nu este atât de ușor pe cât pare.
82
00:07:07,521 --> 00:07:09,568
Lasă-mă să-ți aduc ceva
de băut, iți voi spune ceva.
83
00:07:09,608 --> 00:07:10,856
Hei, John, ai vrea ceva?
84
00:07:10,960 --> 00:07:11,961
Morgan.
85
00:07:15,999 --> 00:07:17,173
Zoe Morgan.
86
00:07:19,278 --> 00:07:21,557
Houston, aici este
Odyssey 1, John vorbeşte.
87
00:07:21,660 --> 00:07:23,220
Sărbători fericite
tuturor de acolo jos.
88
00:07:23,282 --> 00:07:26,146
Am mâncat o tocană drăguță
de linte deshidratată la prânz,
89
00:07:26,170 --> 00:07:29,872
care a fost cel mai apropiat lucru pe care
l-am putut face pentru o masă de sărbători.
90
00:07:29,896 --> 00:07:34,880
Și în loc de bere, am spălat-o cu
niște apă-urină reciclată şi delicioasă.
91
00:07:34,984 --> 00:07:37,814
Sistemul de reciclare a apei
uzate funcționează foarte bine.
92
00:07:37,918 --> 00:07:38,746
Sperăm!
93
00:07:38,850 --> 00:07:40,334
Da, sperăm...
94
00:07:40,437 --> 00:07:42,025
Am pus-o pe Odyssey sub comanda ei.
95
00:07:42,129 --> 00:07:45,063
Totul pare în regulă și viteza
este pe drumul cel bun.
96
00:07:45,166 --> 00:07:47,341
E greu de crezut că
au trecut deja nouă luni.
97
00:07:47,444 --> 00:07:51,656
În acest ritm, ar trebui să fim
în Sistemul Saturnian cât ai clipi.
98
00:07:58,732 --> 00:08:02,252
Așa că ne vom culca și vă vom
vorbi din nou peste alte 90 de zile.
99
00:08:02,356 --> 00:08:03,356
Terminat transmisia.
100
00:08:06,394 --> 00:08:08,120
Bună, John.
101
00:08:08,224 --> 00:08:12,952
În câteva secunde, vei
intra în hibernare profundă.
102
00:08:16,921 --> 00:08:21,098
Relaxează-ţi corpul și începe să
te concentrezi asupra respirației.
103
00:08:21,201 --> 00:08:23,652
Chiar nu am vrut să fii tu.
104
00:08:23,756 --> 00:08:26,621
Vei adormi în cinci...
105
00:08:27,311 --> 00:08:28,795
patru...
106
00:08:29,313 --> 00:08:30,383
trei...
107
00:08:31,142 --> 00:08:32,178
doi...
108
00:08:33,386 --> 00:08:35,422
Știi când ar trebui să
înceapă chestia asta?
109
00:08:35,526 --> 00:08:36,907
Trebuie să mă uşurez.
110
00:08:43,568 --> 00:08:45,122
Poate toată lumea să ia loc?
111
00:08:48,159 --> 00:08:50,368
Scuză-mă. Stă cineva aici?
112
00:08:51,369 --> 00:08:52,785
E ocupat?
113
00:08:53,406 --> 00:08:54,407
Nu.
114
00:08:55,063 --> 00:08:56,063
Bine.
115
00:08:57,548 --> 00:08:58,756
- Mulţumesc.
- Mulţumesc.
116
00:09:00,689 --> 00:09:02,001
Eşti John, nu?
117
00:09:02,518 --> 00:09:04,728
Da. Da.
118
00:09:04,831 --> 00:09:06,799
- Zoe.
- Morgan.
119
00:09:06,902 --> 00:09:08,732
- Da, îmi amintesc.
- Da.
120
00:09:11,113 --> 00:09:13,253
- Foarte interesant.
- Da.
121
00:09:13,357 --> 00:09:15,980
La peste un miliard de
mile distanță se află o lume
122
00:09:16,084 --> 00:09:19,708
care seamănă cel mai mult cu
Pământul înainte de apariția vieții.
123
00:09:20,433 --> 00:09:21,433
Titan.
124
00:09:22,366 --> 00:09:25,956
Cea mai mare dintre cele
82 de luni ale lui Saturn
125
00:09:26,059 --> 00:09:28,043
și singura lume cunoscută
din galaxia noastră,
126
00:09:28,067 --> 00:09:31,616
cu excepția Pământului,
care are lichid la suprafața sa.
127
00:09:31,720 --> 00:09:35,482
Dar râurile și lacurile lui Titan
nu sunt compuse din apă...
128
00:09:36,173 --> 00:09:37,692
ci din metan.
129
00:09:37,795 --> 00:09:41,661
O hidrocarbură și un gaz
cu efect de seră puternic.
130
00:09:41,765 --> 00:09:45,433
Dar pentru a ajunge la
această lună îndepărtată,
131
00:09:45,457 --> 00:09:47,736
vom avea nevoie de ajutor
132
00:09:47,840 --> 00:09:49,400
de la o sursă puțin probabilă, Jupiter.
133
00:09:49,496 --> 00:09:54,260
Jupiter orbitează în jurul Soarelui
cu aproximativ 29.000 de mile pe oră.
134
00:09:54,363 --> 00:09:55,502
Am mai văzut asta.
135
00:09:55,606 --> 00:09:59,417
Vom împrumuta o mică parte
din viteza orbitală a lui Jupiter,
136
00:09:59,441 --> 00:10:00,801
pentru asistență gravitațională...
137
00:10:01,646 --> 00:10:03,614
sau o „praștie”, rezultând
138
00:10:03,718 --> 00:10:08,170
o creștere extraordinară a vitezei.
139
00:10:08,274 --> 00:10:10,863
Praștia este o afișare uluitoare
140
00:10:10,966 --> 00:10:14,452
a mecanicii orbitale și
biletul nostru către Titan.
141
00:10:14,556 --> 00:10:18,032
Lucrările timpurii cu tehnologia
și designul conceptului
142
00:10:18,056 --> 00:10:19,656
au început în urmă
cu aproape un deceniu.
143
00:10:19,699 --> 00:10:21,931
Această navă spațială
de ultimă oră nu ar exista
144
00:10:21,955 --> 00:10:24,787
fără ingeniozitatea și munca
minuțioasă
145
00:10:24,811 --> 00:10:28,397
a unei echipe de
ingineri dedicaţi.
146
00:10:28,501 --> 00:10:32,838
Misiunea Titan are implicații de
anvergură
147
00:10:32,862 --> 00:10:36,143
nu doar în explorarea
de către om a cosmosului,
148
00:10:36,167 --> 00:10:37,993
ci și a vieţii de pe
planeta Pământ.
149
00:10:39,132 --> 00:10:41,756
Schimbările climatice
rămân principala amenințare
150
00:10:41,859 --> 00:10:44,897
pentru supraviețuirea
pe termen lung a omenirii.
151
00:10:45,587 --> 00:10:49,418
Atingerea abundenței de
metan a Titanului va crea
152
00:10:49,522 --> 00:10:54,976
nenumărate surse de
energie curată pentru Pământ.
153
00:10:55,079 --> 00:10:57,841
Misiunea Titan face
parte dintr-o călătorie
154
00:10:57,944 --> 00:11:00,050
mai mare de salvare a planetei noastre.
155
00:11:00,153 --> 00:11:04,123
Pentru copiii noștri
și copiii copiilor noștri.
156
00:11:05,193 --> 00:11:07,436
Dar mai întâi trebuie să ajungem acolo.
157
00:11:08,713 --> 00:11:09,956
Bună, John.
158
00:11:10,060 --> 00:11:13,442
Ai ieșit dintr-o hibernare profundă.
159
00:11:13,546 --> 00:11:18,447
Ești la bordul unei nave spațiale
Odyssey 1, cu destinația Titan.
160
00:11:18,551 --> 00:11:20,656
Te rog să fii atent.
161
00:11:20,760 --> 00:11:23,846
Medicamentele utilizate
pentru a induce hibernarea
162
00:11:23,870 --> 00:11:25,592
pot produce efecte
secundare ușoare,
163
00:11:25,696 --> 00:11:32,322
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
164
00:11:34,083 --> 00:11:39,157
Ai un an și
cinci zile în misiune.
165
00:11:55,276 --> 00:11:57,692
Ai ajuns la zece mile.
166
00:11:57,796 --> 00:11:59,556
Felicitări.
167
00:12:01,973 --> 00:12:04,044
Reluarea exercițiului.
168
00:12:22,131 --> 00:12:23,477
John.
169
00:13:04,104 --> 00:13:05,277
John.
170
00:13:39,311 --> 00:13:41,210
Avertizare!
171
00:13:41,313 --> 00:13:43,453
Avertizare! Avertizare!
172
00:13:43,902 --> 00:13:45,214
Avertizare!
173
00:13:45,317 --> 00:13:46,456
Avertizare!
174
00:13:46,560 --> 00:13:48,458
Avertizare! Avertizare!
175
00:14:26,496 --> 00:14:27,808
John.
176
00:14:27,911 --> 00:14:29,120
Johnny, băiete!
177
00:14:29,568 --> 00:14:30,984
Cum te simţi?
178
00:14:33,227 --> 00:14:34,504
Ce s-a întâmplat?
179
00:14:34,608 --> 00:14:36,472
Te-ai lovit destul de tare la cap.
180
00:14:36,575 --> 00:14:38,474
Adică ce s-a întâmplat cu nava?
181
00:14:38,577 --> 00:14:40,269
Asta încercăm să ne dăm seama.
182
00:14:40,372 --> 00:14:42,719
Ai fost singurul treaz
când s-a întâmplat.
183
00:14:44,963 --> 00:14:48,931
Stăteam chiar aici când am auzit
impactul și apoi panoul a căzut.
184
00:14:49,035 --> 00:14:50,381
M-a lovit în cap.
185
00:15:07,122 --> 00:15:08,296
La naiba!
186
00:15:12,024 --> 00:15:13,232
Doamne.
187
00:15:15,337 --> 00:15:16,338
Aoleu.
188
00:15:32,734 --> 00:15:34,839
John. Ești bine acolo sus?
189
00:15:36,531 --> 00:15:39,651
Trec în revistă fluxurile video exterioare
190
00:15:39,675 --> 00:15:41,846
din ultimele trei ore, nu văd nimic.
191
00:15:41,950 --> 00:15:43,089
Este doar un spațiu gol.
192
00:15:43,193 --> 00:15:45,850
Dar puterea de susținere
a vieții? Sistemele critice.
193
00:15:45,954 --> 00:15:47,154
Totul îşi revine puternic.
194
00:15:47,178 --> 00:15:49,992
Propulsoare, navigație,
gravitația artificială...
195
00:15:50,096 --> 00:15:51,787
Parcă nu s-a întâmplat nimic.
196
00:15:51,891 --> 00:15:55,205
- Am auzit ceva de la Ground?
- Nu, voi verifica comunicațiile.
197
00:15:55,895 --> 00:15:57,483
Banda X este normală.
198
00:15:58,104 --> 00:15:59,830
Reciclarea puterii.
199
00:16:07,941 --> 00:16:10,461
Sus din nou. Autotestare.
200
00:16:13,464 --> 00:16:16,536
Asta ne transmitem noi înșine,
așa că sistemul funcționează.
201
00:16:16,640 --> 00:16:18,228
Mă duc să reexaminez daunele.
202
00:16:18,331 --> 00:16:20,368
Voi doi continuați să lucrați aici.
203
00:16:20,471 --> 00:16:22,508
John, înregistrează un
mesaj pentru Ground.
204
00:16:22,611 --> 00:16:24,855
- Spune-le situația.
- Da, domnule.
205
00:16:33,346 --> 00:16:36,004
Houston, aici este
Odyssey 1. John vorbeşte.
206
00:16:36,384 --> 00:16:38,248
Avem o situație critică.
207
00:16:38,351 --> 00:16:41,256
La un moment dat
în ultimele trei ore,
208
00:16:41,280 --> 00:16:43,494
aeronava a fost
lovită de un obiect.
209
00:16:43,598 --> 00:16:45,703
Nu știm exact ce, dar s-a imprimat
210
00:16:45,807 --> 00:16:48,465
destul de bine pe
partea laterală a navei.
211
00:16:48,568 --> 00:16:51,111
Cu toate acestea, am efectuat
o diagnosticare completă
212
00:16:51,135 --> 00:16:52,676
și se pare că nu
există nicio daună.
213
00:16:53,987 --> 00:16:55,127
Mulţumesc mult.
214
00:17:08,001 --> 00:17:09,175
Bună.
215
00:17:10,590 --> 00:17:11,591
Hei!
216
00:17:12,282 --> 00:17:13,559
Ce faci?
217
00:17:14,939 --> 00:17:18,460
Doar omoram timpul. Înainte
de antrenamentul pe simulator.
218
00:17:18,564 --> 00:17:21,463
- Jucam acest joc prostesc.
- Da? Ce joc?
219
00:17:22,878 --> 00:17:24,156
Cript Junkie.
220
00:17:25,295 --> 00:17:26,468
Ce nivel?
221
00:17:28,401 --> 00:17:30,403
Orașul Vaticanului.
222
00:17:32,750 --> 00:17:33,820
Sunt blocat.
223
00:17:34,580 --> 00:17:35,788
Serios?
224
00:17:35,891 --> 00:17:39,711
Poți face o manevră de rotire
plată într-un F-14. Tomcat,
225
00:17:39,735 --> 00:17:41,483
dar nu poți face asta...
pe pervazul acela?
226
00:17:42,829 --> 00:17:45,591
- Asta e situația, da.
- Se poate?
227
00:17:47,834 --> 00:17:48,904
Sigur.
228
00:17:49,008 --> 00:17:50,389
Este doar...
229
00:17:57,327 --> 00:17:58,328
Nivel eliminat.
230
00:17:58,431 --> 00:18:00,606
M-a învățat nepotul meu. Are nouă ani.
231
00:18:00,709 --> 00:18:01,848
Nu se poate!
232
00:18:01,952 --> 00:18:04,713
Ai nevoie de mai multe
puncte XP înainte de a putea...
233
00:18:04,817 --> 00:18:05,680
Am o mulțime de XP.
234
00:18:05,783 --> 00:18:07,422
Sunt bine, mulțumesc,
Am o mulțime de XP.
235
00:18:07,525 --> 00:18:10,005
Ai putea să cumperi niște ochelari
de vedere pe timp de noapte.
236
00:18:10,029 --> 00:18:12,670
Nu am nevoie de ochelari,
am fost la Pontif.
237
00:18:15,861 --> 00:18:20,418
Încă îmi făceam doctoratul
când am început să lucrez aici,
238
00:18:20,521 --> 00:18:24,767
iar sora mea glumește că este
cea mai lungă relație a mea.
239
00:18:24,870 --> 00:18:27,563
Dar nu aș face schimb
de data asta pentru nimic în lume.
240
00:18:27,666 --> 00:18:31,429
Și în fiecare zi mă trezesc și
sunt entuziasmat și sunt inspirat.
241
00:18:31,532 --> 00:18:33,852
Este cea mai importantă slujbă
pe care o vei avea vreodată.
242
00:18:33,948 --> 00:18:35,916
Da.
243
00:18:36,986 --> 00:18:38,436
Oricum, ce părere ai?
244
00:18:38,539 --> 00:18:41,991
Dacă eşti ales, nu-ți
va lipsi viața ta de aici?
245
00:18:42,094 --> 00:18:43,717
Prieteni și familie?
246
00:18:43,820 --> 00:18:45,305
Nu.
247
00:18:45,408 --> 00:18:48,031
Întotdeauna am fost un singuratic.
Sindromul copilului singur.
248
00:18:48,135 --> 00:18:49,516
Bine!
249
00:18:49,619 --> 00:18:52,231
Tatăl meu a murit când eu aveam 11
ani,
250
00:18:52,255 --> 00:18:55,452
iar mama s-a mutat în cele din urmă
în Maine și nu mai vorbim atât de mult.
251
00:18:55,476 --> 00:18:58,237
- Îmi pare rău.
- E în regulă.
252
00:18:58,490 --> 00:19:00,734
Care crezi că sunt șansele tale?
253
00:19:00,837 --> 00:19:01,976
Destul de bune.
254
00:19:03,495 --> 00:19:06,469
Adică, am absolvit primul în
clasament în Forțele. Aeriene,
255
00:19:06,493 --> 00:19:08,782
am obținut o diplomă
accelerată în aeronautică
256
00:19:08,806 --> 00:19:10,916
și nu am avut
niciodată mai puțin
257
00:19:11,020 --> 00:19:13,260
de un punctaj perfect la
niciun examen fizic sau psihic.
258
00:19:13,284 --> 00:19:15,376
Și până la vremea când
voi pune piciorul pe Titan,
259
00:19:15,400 --> 00:19:17,869
voi avea 39 de ani, adică
exact aceeași vârstă
260
00:19:17,893 --> 00:19:20,586
pe care Neil Armstrong o avea
când a pus piciorul pe Lună.
261
00:19:22,307 --> 00:19:23,929
Haide.
262
00:19:24,033 --> 00:19:26,415
Spune-mi că nu sunt tipul ăla.
263
00:19:26,518 --> 00:19:28,244
De ce cred că ai
pregătit răspunsul?
264
00:19:28,348 --> 00:19:30,419
Pentru că l-am folosit
în toate interviurile mele.
265
00:19:31,558 --> 00:19:36,079
Doar pentru a fi clar, nu avem nimic de
la Houston, deși comunicațiile sunt online.
266
00:19:36,183 --> 00:19:39,705
Nu avem schimbări în
navigație, susținere a vieții, putere.
267
00:19:39,807 --> 00:19:41,573
Ceea ce avem este
o adâncitură în carenă
268
00:19:41,597 --> 00:19:44,571
care nu prezintă pericole
reale pentru navă sau echipaj.
269
00:19:44,674 --> 00:19:46,124
Ei bine, chiar e prea devreme...
270
00:19:46,227 --> 00:19:47,850
Nu văd niciun motiv în acest moment,
271
00:19:47,953 --> 00:19:51,232
pentru a ne abate de la
misiune sau calea de zbor.
272
00:19:51,336 --> 00:19:54,132
Știam că impactele sunt posibile.
273
00:19:54,235 --> 00:19:56,721
Puțin probabil, dar posibile.
274
00:19:56,824 --> 00:19:58,481
Nici nu știm de unde a venit.
275
00:19:58,585 --> 00:20:00,587
Nava ne spune că
nu s-a întâmplat nimic.
276
00:20:00,690 --> 00:20:03,348
Asta pentru că impactul
nu reprezintă un pericol real.
277
00:20:03,412 --> 00:20:05,452
Ce se întâmplă dacă întregul
sistem este compromis?
278
00:20:05,476 --> 00:20:09,354
Nash, tocmai mi-ai spus, nava nu
ne-a dat nicio dovadă în acest sens.
279
00:20:09,906 --> 00:20:11,080
Ce?
280
00:20:11,183 --> 00:20:14,221
Sistemul nu are nicio
dovadă a unei lovituri îngrozitoare.
281
00:20:14,325 --> 00:20:15,464
Căpitane...
282
00:20:18,570 --> 00:20:20,779
Nu vă alăturați, domnilor?
283
00:20:21,401 --> 00:20:22,919
Ia-o ușor, bine?
284
00:20:27,096 --> 00:20:30,410
Știi, îmi vine în minte că ar
putea exista o altă posibilitate.
285
00:20:32,377 --> 00:20:35,522
Ce se întâmplă dacă stresurile
structurale de pe navă
286
00:20:35,546 --> 00:20:39,837
nu sunt echilibrate și
creează... oboseală și flambaj?
287
00:20:39,917 --> 00:20:42,042
Nu există nicio posibilitate
ca echipa de proiectare
288
00:20:42,066 --> 00:20:43,346
să fi trecut cu
vederea așa ceva.
289
00:20:43,370 --> 00:20:44,509
Echipa de proiectare.
290
00:20:45,010 --> 00:20:46,529
Te referi la Zoe Morgan?
291
00:20:49,083 --> 00:20:51,638
Vreau să spun că echipa de
proiectare a lucrat zeci de ani.
292
00:20:51,741 --> 00:20:53,916
Ei nu ar fi trecut cu vederea
o slăbiciune structurală.
293
00:20:54,019 --> 00:20:59,451
NASA a pierdut pe Marte un
satelit de 125 de milioane de dolari
294
00:20:59,475 --> 00:21:03,659
pentru că nu a reușit să convertească
corect metri în inchi, vă amintiți asta?
295
00:21:03,683 --> 00:21:06,135
Bine, John, spune doar
pentru o secundă, că am dreptate.
296
00:21:06,238 --> 00:21:10,381
Este stres structural. Care
sunt riscurile dacă continuăm?
297
00:21:10,484 --> 00:21:13,591
Este posibil ca adâncitura să fie
suficientă pentru a elimina stresul.
298
00:21:13,694 --> 00:21:16,702
Sau ar putea fi doar începutul, iar
nava poate continua să se contorsioneze
299
00:21:16,726 --> 00:21:20,114
până ajungem pe orbita lui
Jupiter și încercăm praștia,
300
00:21:20,218 --> 00:21:24,599
adică, moment în care
obținem decompresie explozivă
301
00:21:24,623 --> 00:21:26,603
și suntem aruncați în
spațiu fără costume!
302
00:21:29,640 --> 00:21:31,720
Ar explica asta tot ce
am văzut până acum?
303
00:21:31,746 --> 00:21:35,163
Adică, știu că te gândești că Zoe
merge pe apă, dar ar explica asta?
304
00:21:36,820 --> 00:21:38,891
- Se poate.
- Bine! Lucrați la asta.
305
00:21:38,994 --> 00:21:41,841
Până când primim confirmarea
oricăror riscuri suplimentare
306
00:21:41,865 --> 00:21:45,518
sau primim informații de la Ground,
misiunea continuă așa cum era planificată.
307
00:21:45,622 --> 00:21:47,071
Încă suntem în joc, domnilor.
308
00:21:47,175 --> 00:21:49,315
Să încercăm să ne ținem capul pe umeri.
309
00:21:49,419 --> 00:21:50,558
Sunteţi liberi!
310
00:22:16,273 --> 00:22:18,793
Lasă-mă să-ți aduc ceva de
băut, iți voi spune ceva despre asta.
311
00:22:21,174 --> 00:22:22,174
Bună.
312
00:23:29,277 --> 00:23:30,796
La naiba, haide!
313
00:23:51,575 --> 00:23:53,094
Hei. Trezeşte-te.
314
00:23:55,268 --> 00:23:56,684
Cum te simţi?
315
00:23:57,581 --> 00:23:59,825
- Cum e capul tău?
- E în regulă.
316
00:24:00,722 --> 00:24:02,275
Vreun cuvânt de la Mission Control?
317
00:24:02,379 --> 00:24:04,312
Nu. Încă nimic.
318
00:24:07,211 --> 00:24:08,211
Ascultă...
319
00:24:10,318 --> 00:24:13,355
Nu-mi place situația asta.
320
00:24:13,942 --> 00:24:16,635
Trebuie să spunem dacă nava este avariată.
321
00:24:18,084 --> 00:24:22,752
Dar cred că să ne aruncăm în spațiu
la 33.000 de mile pe oră
322
00:24:22,776 --> 00:24:26,506
pe o navă defectă
este o idee foarte proastă.
323
00:24:26,610 --> 00:24:28,508
Nu putem ajunge
la Titan fără praștie.
324
00:24:28,612 --> 00:24:29,993
Uită de Titan!
325
00:24:30,614 --> 00:24:33,099
Abandonăm misiunea.
326
00:24:34,584 --> 00:24:37,207
Este a doua oară când se întâmplă.
327
00:24:38,691 --> 00:24:40,935
La naiba s-a întâmplat a doua oară.
328
00:24:44,834 --> 00:24:47,314
Diagnosticele nu arată niciun
semn de întrerupere a curentului.
329
00:24:47,338 --> 00:24:48,418
Este pur și simplu grozav!
330
00:24:48,493 --> 00:24:51,532
Există o discrepanță între
ceea ce ne spune nava
331
00:24:51,556 --> 00:24:53,360
și ceea ce vedem
cu proprii noștri ochi.
332
00:24:53,384 --> 00:24:55,534
Tu nu vezi nimic din
ceea ce eu nu văd.
333
00:24:55,638 --> 00:24:57,019
Am înțeles.
334
00:24:59,331 --> 00:25:01,955
Nash! John! Am nevoie
de voi în bucătărie.
335
00:25:08,271 --> 00:25:09,618
Luați loc, domnilor.
336
00:25:12,793 --> 00:25:14,968
Deci, Nash, hai...
337
00:25:15,071 --> 00:25:17,280
Să analizăm sugestia ta acolo.
338
00:25:18,385 --> 00:25:19,825
Să presupunem că
decidem să renunțăm,
339
00:25:19,849 --> 00:25:22,182
să facem o întoarcere
și să revenim pe Pământ.
340
00:25:22,285 --> 00:25:24,425
Ascultai conversația noastră.
341
00:25:24,529 --> 00:25:27,827
Să spunem că trei zile mai târziu, în
sfârșit auzim veşti de la Mission Control.
342
00:25:28,153 --> 00:25:32,889
Ei dau vina pe vremea
solară pentru întreruperea comunicării.
343
00:25:32,993 --> 00:25:37,128
În plus, ei ne spun că nu este
absolut nimic în neregulă cu nava.
344
00:25:37,231 --> 00:25:38,474
Hopa!
345
00:25:39,061 --> 00:25:42,961
Acum, trebuie să explicăm
lumii că ne-am uşurat de pat.
346
00:25:43,065 --> 00:25:45,205
Și suntem în drum spre casă.
347
00:25:45,308 --> 00:25:48,691
- Pot relansa.
- Pe ai cui bani? Ai tăi?
348
00:25:50,382 --> 00:25:51,970
Uite.
349
00:25:52,074 --> 00:25:55,484
În 90 de zile, ne vom confrunta
350
00:25:55,508 --> 00:25:58,528
cu unul dintre cele
mai dificile momente ale întregii misiuni.
351
00:25:58,632 --> 00:26:02,084
Asistența gravitațională va fi momentul
nostru suprem de a reuşi sau de a muri.
352
00:26:02,878 --> 00:26:06,433
Trebuie să lucrăm în echipă.
353
00:26:07,779 --> 00:26:10,023
Suntem de acord cu asta?
354
00:26:10,644 --> 00:26:12,232
Da. 100%.
355
00:26:13,578 --> 00:26:14,717
Nash?
356
00:26:17,893 --> 00:26:20,447
Bine.
357
00:26:20,550 --> 00:26:22,311
Risipim resurse, domnilor.
358
00:26:23,346 --> 00:26:24,865
E timpul să-i dăm drumul.
359
00:26:31,700 --> 00:26:33,218
Ascultă...
360
00:26:33,322 --> 00:26:34,762
Doamne,
nu trebuie să o spui.
361
00:26:34,841 --> 00:26:35,841
Nu, nu, nu.
362
00:26:35,911 --> 00:26:37,533
Amândoi știm
ce este în joc aici.
363
00:26:37,636 --> 00:26:39,086
Ești pregătit pentru Titan.
364
00:26:39,190 --> 00:26:40,910
Nimic nu poate
sta în calea misiunii ăsteia.
365
00:26:40,934 --> 00:26:43,246
Sunt în echipa Odyssey și
munca mea este pe primul loc.
366
00:26:43,815 --> 00:26:45,023
- Deci...
- Bine.
367
00:26:45,127 --> 00:26:48,509
Da, și dacă ne vedem la serviciu,
suntem colegi și nimic mai mult.
368
00:26:48,613 --> 00:26:49,994
- Desigur.
- Da.
369
00:26:51,892 --> 00:26:53,204
Nimic mai mult.
370
00:26:55,516 --> 00:26:57,795
Cred că asta a fost o
idee atât de proastă.
371
00:26:57,898 --> 00:26:59,797
Din tot felul de motive.
372
00:26:59,900 --> 00:27:01,799
Da, a fost o idee proastă.
373
00:27:05,354 --> 00:27:06,942
Bine executat totuși, nu-i așa?
374
00:27:07,597 --> 00:27:09,427
Ei bine, da.
375
00:27:18,712 --> 00:27:21,404
Ciclu de hibernare de 90 de zile, nu?
376
00:27:22,612 --> 00:27:23,786
Ce?
377
00:27:25,719 --> 00:27:28,998
Setează-l pe al tău pentru 89
de zile și 12 ore.
378
00:27:30,655 --> 00:27:32,933
Am un plan.
379
00:27:33,037 --> 00:27:36,350
Când ajungem pe orbita lui
Jupiter, executăm praştia...
380
00:27:37,041 --> 00:27:39,284
în sens invers.
381
00:27:39,388 --> 00:27:40,699
Spre Pământ.
382
00:27:40,803 --> 00:27:43,530
Uită-te la asta. Am făcut calculul.
383
00:27:43,633 --> 00:27:45,765
De asemenea, având în
vedere deteriorarea carenei,
384
00:27:45,789 --> 00:27:48,984
nu mă simt confortabil
să pornesc propulsoarele.
385
00:27:49,087 --> 00:27:51,172
Hei! Numai asistența
gravitațională
386
00:27:51,196 --> 00:27:54,610
ne va
aduce înapoi pe Pământ mult mai repede.
387
00:27:54,713 --> 00:27:56,439
- Este o nebunie.
- Este un plan!
388
00:27:56,543 --> 00:27:59,063
John! Nu o pot face singur.
389
00:27:59,139 --> 00:28:00,419
Ai auzit ce a spus căpitanul.
390
00:28:00,443 --> 00:28:01,582
Trebuie să lucrăm în echipă.
391
00:28:01,686 --> 00:28:05,378
Amândoi știm că asta e o
prostie! O să ne omoare pe toți!
392
00:28:06,586 --> 00:28:08,519
Îți pierzi îndemânarea.
393
00:28:08,623 --> 00:28:11,350
Vorbesc doar de 12 ore.
394
00:28:11,453 --> 00:28:12,903
Nu, nu e aşa.
395
00:28:13,904 --> 00:28:15,526
Vorbești despre o revoltă.
396
00:28:15,630 --> 00:28:16,630
Ce?
397
00:28:35,132 --> 00:28:36,996
Ai auzit vreodată de Stația de gheață Tor?
398
00:28:40,206 --> 00:28:42,381
Nu pot să-mi scot
această poveste din cap.
399
00:28:47,110 --> 00:28:50,216
Este o unitate
științifică din Antarctica.
400
00:28:51,355 --> 00:28:54,348
Deci, echipe de 12 persoane
ar lucra timp de o jumătate de an
401
00:28:54,372 --> 00:28:57,085
în izolare completă, nicio
cale de intrare sau ieșire.
402
00:28:57,189 --> 00:29:00,092
La trei luni după o misiune, oamenii
de știință de la Tor
403
00:29:00,116 --> 00:29:02,919
au descoperit o crăpătură
de-a lungul platformei
404
00:29:03,022 --> 00:29:05,335
de gheață arctică care
se îndrepta spre stație.
405
00:29:07,268 --> 00:29:10,478
Știau că, dacă nu
pleacă, toți vor muri.
406
00:29:12,169 --> 00:29:14,137
Ei bine, omul responsabil,
407
00:29:16,001 --> 00:29:19,142
un comandant al Marinei,
avea o altă părere.
408
00:29:20,522 --> 00:29:22,041
În ciuda amenințării,
409
00:29:22,973 --> 00:29:26,321
i-a ținut pe oamenii de
știință sub amenințarea armei,
410
00:29:26,425 --> 00:29:29,083
a amenințat că va împușca
pe oricine încearcă să plece.
411
00:29:31,706 --> 00:29:35,468
Când în cele din urmă au recuperat
cadavrele din marea înghețată,
412
00:29:36,193 --> 00:29:38,195
erau doar 11 bărbați.
413
00:29:38,989 --> 00:29:40,957
Comandantul a dispărut.
414
00:29:42,717 --> 00:29:47,653
Autopsiile au arătat că oamenii de știință
nu muriseră de la înec sau hipotermie.
415
00:29:50,898 --> 00:29:53,141
Răni prin împușcare în cap.
416
00:29:54,246 --> 00:29:56,834
Era unsprezece împotriva unuia singur,
417
00:29:56,938 --> 00:29:58,578
dar oamenii de știință
nici nu au încercat
418
00:29:58,602 --> 00:29:59,734
să-l învingă pe comandant,
419
00:29:59,837 --> 00:30:01,184
erau prea slabi.
420
00:30:01,287 --> 00:30:03,600
Și i-a costat viața.
421
00:30:06,051 --> 00:30:07,915
Vrei să trăiești sau vrei să mori?
422
00:30:11,228 --> 00:30:13,368
Pentru că e chiar atât de simplu.
423
00:30:17,027 --> 00:30:20,203
- Trebuie să alegi o parte.
- Bine!
424
00:30:21,790 --> 00:30:23,171
Bine.
425
00:30:26,692 --> 00:30:30,169
Dacă ne trezim iar nava nu mai
prezintă nicio dovadă că a fost avariată,
426
00:30:30,193 --> 00:30:32,299
atunci rămânem la
planul de zbor original.
427
00:30:36,633 --> 00:30:37,633
În regulă.
428
00:30:40,050 --> 00:30:41,224
Sunt de acord.
429
00:30:44,503 --> 00:30:46,746
Îți voi reseta ciclul
de somn chiar acum.
430
00:30:48,265 --> 00:30:50,888
Am nevoie de codul tău de acces.
431
00:30:50,992 --> 00:30:53,408
Pe măsură ce
frica se răspândește în regiune.
432
00:30:53,512 --> 00:30:56,883
După cum știți, a avut loc
și un cutremur de 8,4 grade
433
00:30:56,907 --> 00:30:58,547
în New Mexico la
începutul acestei luni...
434
00:30:58,571 --> 00:31:01,175
- Hei tu, ce faci?
- Bună.
435
00:31:05,075 --> 00:31:09,217
Așa că știm cu toții că suprafața
lui Titan este bogată în hidrocarburi.
436
00:31:09,321 --> 00:31:11,530
Dar aici este problema.
437
00:31:11,633 --> 00:31:14,331
Pentru ca C2H2 să funcționeze ca
combustibil,
438
00:31:14,371 --> 00:31:16,200
avem nevoie de
oxigen, care este insuficient.
439
00:31:16,224 --> 00:31:18,990
Dar în '28, misiunea
Titan Saturn a identificat
440
00:31:19,014 --> 00:31:21,264
un potențial depozit de
oxigen sub învelișul de gheață.
441
00:31:21,367 --> 00:31:23,782
Oameni buni, acolo este oxigenul nostru.
442
00:31:23,886 --> 00:31:27,579
Pentru a ajunge la el, trebuie
să forăm prin crusta de gheață...
443
00:31:27,683 --> 00:31:28,787
Da. Da, Gale?
444
00:31:28,891 --> 00:31:32,550
Ce se întâmplă dacă nu
există oxigen sub litosferă?
445
00:31:32,653 --> 00:31:34,773
Sau dacă este atât de
adânc şi nu putem ajunge la el?
446
00:31:34,828 --> 00:31:37,762
Ei bine, eu... cred că
vom ști răspunsul la asta.
447
00:31:37,865 --> 00:31:40,661
Nu veți avea suficient combustibil
pentru călătoria spre casă.
448
00:31:46,495 --> 00:31:48,255
Dar datele noastre...
449
00:31:48,359 --> 00:31:49,567
Bună, John.
450
00:31:49,670 --> 00:31:52,092
Suntem foarte încrezători
că există o rezervă
451
00:31:52,116 --> 00:31:54,537
de oxigen viabilă pe
Titan pentru a combina...
452
00:31:54,641 --> 00:31:57,506
Te afli la bordul
navei spațiale.
453
00:31:57,609 --> 00:31:58,852
Odyssey 1, cu destinația Titan.
454
00:31:58,955 --> 00:32:02,269
Cu toții înțelegem că
acestea sunt riscurile.
455
00:32:02,373 --> 00:32:04,478
Te rog să fii atent.
456
00:32:04,582 --> 00:32:09,828
Medicamentele folosite
pentru a induce hibernarea
457
00:32:09,932 --> 00:32:13,505
pot produce efecte
secundare ușoare,
458
00:32:13,529 --> 00:32:17,560
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
459
00:32:17,664 --> 00:32:22,324
Ai un an, 2 luni, 29 de zile
460
00:32:22,427 --> 00:32:25,258
și 12 ore în misiunea ta.
461
00:32:53,539 --> 00:32:54,539
Hei, John.
462
00:32:54,563 --> 00:32:56,151
Pur și simplu pun totul în ordine.
463
00:32:56,254 --> 00:32:58,187
Calculele sunt în computer.
464
00:32:59,430 --> 00:33:01,190
Vom fi gata să le rulăm într-o oră.
465
00:33:01,294 --> 00:33:03,296
Hibernarea te
afectează cât de cât?
466
00:33:03,882 --> 00:33:04,882
Glumești cu mine?
467
00:33:04,952 --> 00:33:08,335
Mă simt ca un rahat
de fiecare dată când ne trezim.
468
00:33:08,922 --> 00:33:10,544
Am văzut-o pe Zoe.
469
00:33:13,168 --> 00:33:14,652
Chiar aici, pe nava asta.
470
00:33:19,035 --> 00:33:22,280
Știi că nu a fost ea, nu?
471
00:33:22,384 --> 00:33:24,627
Doar dacă nu s-a furișat la
bord în timpul lansării,
472
00:33:24,691 --> 00:33:27,331
şi s-a ascuns în spațiul de depozitare
al navei în tot acest timp!
473
00:33:27,355 --> 00:33:28,666
Nu asta spun!
474
00:33:28,769 --> 00:33:31,151
Eu spun că nu gândesc corect.
475
00:33:31,255 --> 00:33:33,567
Spun că văd lucruri
care nu sunt acolo.
476
00:33:35,397 --> 00:33:36,777
Știu că ți-e dor de ea.
477
00:33:37,433 --> 00:33:39,297
Totul părea atât de real.
478
00:33:39,401 --> 00:33:40,919
Mergem acasă.
479
00:33:42,887 --> 00:33:44,854
O vei vedea din nou.
Bine, amice?
480
00:33:44,958 --> 00:33:46,718
Știu. Da.
481
00:33:47,650 --> 00:33:48,927
Înțeleg.
482
00:33:49,031 --> 00:33:50,343
Să mergem acasă.
483
00:33:55,451 --> 00:33:57,453
Nimic de la Houston, înțeleg?
484
00:33:58,696 --> 00:33:59,835
Nu.
485
00:33:59,938 --> 00:34:02,458
Am ceva să-ți arăt. Vino aici.
486
00:34:02,562 --> 00:34:03,562
Vino aici.
487
00:34:11,157 --> 00:34:12,330
Aoleu.
488
00:34:17,542 --> 00:34:21,042
Doar șase persoane au fost
atât de aproape de gigantul gazos.
489
00:34:21,132 --> 00:34:22,478
Este incredibil.
490
00:34:24,066 --> 00:34:26,310
Sunt opt persoane acum.
491
00:34:26,413 --> 00:34:28,795
Nouă, dacă îl numeri pe căpitan.
492
00:34:31,177 --> 00:34:34,942
Nu va trece mult până când va fi în vederea
din spate, așa că bucură-te de el cât poți.
493
00:34:34,966 --> 00:34:36,112
Da.
494
00:34:36,216 --> 00:34:39,323
De fapt, vreau să vorbesc
cu tine despre asta, Nash.
495
00:34:39,426 --> 00:34:42,808
Nu cred că ar trebui să
acţionăm pe la spatele căpitanului.
496
00:34:46,398 --> 00:34:48,193
John, am trecut peste asta.
497
00:34:49,228 --> 00:34:53,267
În ciuda evenimentului cu carena,
ghidare, gravitație artificială,
498
00:34:53,370 --> 00:34:55,476
accelerometre, toate sunt în regulă?
499
00:34:55,579 --> 00:34:57,167
Diagnosticarea
navei nu funcționează.
500
00:34:57,271 --> 00:34:58,410
Ei bine, nu știu.
501
00:34:58,513 --> 00:35:00,153
E ca și cum ai spune
mi-am pierdut cheile
502
00:35:00,177 --> 00:35:03,042
pentru că un şmecher,
de gremlin invizibil le-a luat.
503
00:35:03,760 --> 00:35:04,760
Ce?
504
00:35:06,176 --> 00:35:07,212
- Ce?
- Eu...
505
00:35:07,315 --> 00:35:09,214
Nu găsesc nicio
dovadă a gremlinilor.
506
00:35:09,317 --> 00:35:10,974
Demonstrează doar cât de şmecheri sunt.
507
00:35:11,077 --> 00:35:13,277
Nu ai cum să-ți infirmi
teoria, nu funcționează.
508
00:35:15,323 --> 00:35:16,462
La naiba.
509
00:35:19,983 --> 00:35:21,260
La naiba!
510
00:35:21,364 --> 00:35:23,538
Am un doctorat în
astrofizică de la Caltech!
511
00:35:23,642 --> 00:35:25,122
- „Gremlini şmecheri”?
- Nu contează.
512
00:35:25,146 --> 00:35:27,262
- Glumeşti cu mine?
- Știi ce spun!
513
00:35:27,286 --> 00:35:28,716
Nu e nimic în neregulă cu nava.
514
00:35:28,785 --> 00:35:30,625
Am trecut prin asta în
mii de moduri diferite!
515
00:35:30,649 --> 00:35:32,651
Nu pot găsi nimic
în neregulă cu nava.
516
00:35:32,754 --> 00:35:35,343
Singura opțiune este
să abandonăm misiunea!
517
00:35:35,447 --> 00:35:39,313
Va fi o provocare, din moment ce
suntem cu toții pe aceeași navă spațială.
518
00:35:42,281 --> 00:35:44,663
Îmi pare rău, nu am fost
invitat la această petrecere?
519
00:35:48,114 --> 00:35:49,114
Nash.
520
00:35:50,116 --> 00:35:51,980
Vreau să te duci
să verifici rațiile.
521
00:35:52,084 --> 00:35:53,258
Confruntă inventarului navei.
522
00:35:53,361 --> 00:35:54,811
Vezi cât am consumat până acum.
523
00:35:54,914 --> 00:35:56,571
Nu, nu.
Nu părăsesc această cameră.
524
00:35:58,435 --> 00:36:03,443
Știi, pentru o secundă, aproape că
a părut ca și cum ai refuza un ordin.
525
00:36:04,303 --> 00:36:05,442
Asta a fost?
526
00:36:06,063 --> 00:36:07,686
Refuzi un ordin?
527
00:36:28,120 --> 00:36:29,639
Lasă-mă să te întreb ceva, John.
528
00:36:29,742 --> 00:36:31,019
Sigur.
529
00:36:31,123 --> 00:36:32,331
Suntem prieteni?
530
00:36:33,988 --> 00:36:35,300
Da.
531
00:36:35,403 --> 00:36:37,060
Aș vrea să cred că suntem prieteni.
532
00:36:37,750 --> 00:36:38,786
Absolut.
533
00:36:38,889 --> 00:36:40,960
Asta e grozav!
534
00:36:41,064 --> 00:36:43,998
Am un prieten aici.
535
00:36:44,101 --> 00:36:45,827
Vino pe la mine la o băutură, bine?
536
00:36:48,865 --> 00:36:50,384
Aşează-te.
537
00:36:50,487 --> 00:36:52,351
Să ne bucurăm de asta împreună, nu?
538
00:36:53,490 --> 00:36:54,802
Uită-te la asta.
539
00:36:56,804 --> 00:36:57,839
Uluitoare.
540
00:37:06,676 --> 00:37:07,711
Slainte.
541
00:37:13,130 --> 00:37:14,822
- Eşti bine?
- Nu!
542
00:37:16,582 --> 00:37:18,550
- Ce-i asta?
- Ţuică.
543
00:37:19,102 --> 00:37:20,759
Propria mea reţetă.
544
00:37:20,862 --> 00:37:23,313
Care este ingredientul secret?
Windex?
545
00:37:23,417 --> 00:37:24,625
De unde ai știut?
546
00:37:29,043 --> 00:37:30,078
Ascultă,
547
00:37:31,494 --> 00:37:35,049
dacă cineva dintre noi
găsește dovezi concludente
548
00:37:35,152 --> 00:37:38,604
că există o problemă
majoră la bordul lui Odyssey,
549
00:37:38,708 --> 00:37:40,572
voi anula misiunea, știi asta.
550
00:37:40,675 --> 00:37:43,540
- Nu-i aşa?
- Da. Da.
551
00:37:43,644 --> 00:37:45,818
Îngrijorarea mea cea mai mare acum
552
00:37:45,922 --> 00:37:49,132
este conflictul tot mai
mare dintre mine și...
553
00:37:50,029 --> 00:37:51,149
„Motanul Încălţat” de acolo.
554
00:37:52,307 --> 00:37:54,275
Trebuie să stai
departe de asta, John.
555
00:37:54,379 --> 00:37:57,968
Dacă alegi o parte, nu va face
decât să dezechilibreze situația.
556
00:37:59,418 --> 00:38:00,523
Are sens?
557
00:38:01,419 --> 00:38:02,800
Da, da.
558
00:38:03,732 --> 00:38:05,423
- Are sens.
- Bine.
559
00:38:05,837 --> 00:38:06,838
Corect.
560
00:38:10,117 --> 00:38:12,717
Știi, medicamentele pe care le
folosesc pentru a induce hibernarea
561
00:38:12,775 --> 00:38:15,675
sunt extrem de puternice,
iar efectele secundare
562
00:38:15,778 --> 00:38:18,402
pot afecta oamenii
în tot felul de moduri.
563
00:38:18,505 --> 00:38:21,128
Unii prezintă simptome
fizice puternice.
564
00:38:21,232 --> 00:38:23,855
Pentru alte persoane,
este ceva mai mult mental.
565
00:38:24,753 --> 00:38:27,134
Pierderea
566
00:38:27,928 --> 00:38:29,205
conștientizării,
567
00:38:29,896 --> 00:38:31,656
a concentrării, slăbirea
memoriei, paranoia.
568
00:38:31,898 --> 00:38:33,693
Sună ca cineva cunoscut?
569
00:38:38,111 --> 00:38:39,181
Da.
570
00:38:40,354 --> 00:38:41,528
Bine.
571
00:38:42,322 --> 00:38:43,703
Deci ce propui să facem?
572
00:38:43,806 --> 00:38:45,981
O să recomand ca Nash să își reducă doza.
573
00:38:45,984 --> 00:38:46,978
Bine.
574
00:38:46,982 --> 00:38:48,431
De asemenea, îi voi
ajusta programul de lucru,
575
00:38:48,432 --> 00:38:51,193
să aibă mult mai puțin timp liber
pentru ca mintea să nu-i rătăcească.
576
00:38:51,227 --> 00:38:52,228
Minunat.
577
00:38:52,332 --> 00:38:55,818
Chiar acum, vreau să ne
concentrăm toată atenția asupra praștiei.
578
00:38:59,477 --> 00:39:05,863
Sunt doar un suflet
ale cărui intenții sunt bune.
579
00:39:05,966 --> 00:39:09,970
Doamne, te rog, nu mă
lăsa să fiu înțeles greșit...
580
00:39:27,229 --> 00:39:28,437
Ce se întâmplă?
581
00:39:28,541 --> 00:39:29,645
John.
582
00:39:31,992 --> 00:39:34,478
Nu poate executa praștia singur.
583
00:39:34,581 --> 00:39:35,941
Atâta timp cât rămânem împreună...
584
00:39:35,965 --> 00:39:40,622
- Nash, ia-o mai ușor.
- Ce? Eşti cu el?
585
00:39:40,725 --> 00:39:43,763
Nu văd nicio dovadă
a altor probleme.
586
00:39:43,866 --> 00:39:46,248
Nu mai văd nicio dovadă
că nu suntem terminaţi!
587
00:39:46,351 --> 00:39:47,629
Nu suntem terminaţi.
588
00:39:50,735 --> 00:39:52,815
Nu există niciun motiv
convingător pentru a abandona.
589
00:39:52,875 --> 00:39:54,427
Nu există nicio amenințare
pentru supraviețuirea noastră.
590
00:39:54,428 --> 00:39:55,568
El ţi-a spus să spui asta.
591
00:39:55,671 --> 00:39:57,120
Nu există nicio amenințare
la adresa misiunii.
592
00:39:57,121 --> 00:39:58,502
El ţi-a spus să spui asta!
593
00:39:58,565 --> 00:39:59,725
Nu voi abandona, Nash.
594
00:39:59,749 --> 00:40:02,199
Nu voi participa la asta!
Nu voi face aşa ceva!
595
00:40:03,023 --> 00:40:04,853
Odissey s-a stricat!
596
00:40:04,956 --> 00:40:06,613
Totul în jurul nostru țipă...
597
00:40:06,717 --> 00:40:08,097
„Întoarce, la naiba”!
598
00:40:08,201 --> 00:40:10,893
Şi ești pe cale să ne
arunci și mai departe în spațiu!
599
00:40:11,480 --> 00:40:12,757
John.
600
00:40:12,861 --> 00:40:15,967
Este posibil să facem praștia fără Nash?
601
00:40:19,592 --> 00:40:20,972
Da, putem.
602
00:40:21,076 --> 00:40:24,217
- Calculele sunt în computer.
- Ai auzit asta, Nash?
603
00:40:24,320 --> 00:40:25,943
Calculele sunt în computer.
604
00:40:29,256 --> 00:40:32,674
Și fii sigur, când vom restabili
comunicațiile cu Houston,
605
00:40:32,777 --> 00:40:35,055
am să le dau un raport complet
despre insubordonarea ta.
606
00:40:35,159 --> 00:40:36,160
Acum eliberează puntea!
607
00:40:41,475 --> 00:40:43,616
- E bolnav.
- Știu, John.
608
00:40:44,996 --> 00:40:45,997
Sunt bine.
609
00:40:47,447 --> 00:40:48,482
Bucură-te de masă.
610
00:40:48,586 --> 00:40:49,967
Nu uita să te hidratezi.
611
00:40:51,313 --> 00:40:52,797
Ne vedem pe punte, John.
612
00:43:22,049 --> 00:43:24,499
John? E timpul să ne
pregătim pentru praștie.
613
00:43:30,851 --> 00:43:31,990
John.
614
00:43:34,889 --> 00:43:36,857
Nu trebuie să faci asta.
615
00:43:38,479 --> 00:43:40,515
Te implor. Este sinucidere.
616
00:43:43,415 --> 00:43:45,244
John! Asta este!
617
00:43:46,556 --> 00:43:48,489
Căpitane, voi fi chiar acolo.
618
00:43:48,592 --> 00:43:49,592
Nu, John...
619
00:43:50,318 --> 00:43:52,113
John, John, John...
620
00:43:52,976 --> 00:43:55,151
Ne trimiți pe toți să murim!
621
00:43:56,497 --> 00:43:58,775
Te rog, John! Te rog!
622
00:43:59,500 --> 00:44:00,984
John!
623
00:44:01,088 --> 00:44:03,815
Ne trimiți pe toți să murim!
624
00:44:04,574 --> 00:44:06,058
John!
625
00:44:08,474 --> 00:44:11,167
Știi de ce moliile zboară în lumină?
626
00:44:12,030 --> 00:44:15,309
Da. Are legătură cu
navigația, nu-i așa?
627
00:44:15,412 --> 00:44:18,208
Ele zboară în raport
cu o sursă de lumină.
628
00:44:18,312 --> 00:44:19,312
De obicei, Luna.
629
00:44:19,382 --> 00:44:22,350
Ştii, mai este o teorie.
630
00:44:22,454 --> 00:44:25,526
Puțin diferită. Deci, atunci
când o molie este în pericol,
631
00:44:25,629 --> 00:44:28,909
cea mai bună cale de evacuare
tinde să fie către lumină.
632
00:44:29,012 --> 00:44:31,912
Și de obicei asta este în sus.
633
00:44:32,705 --> 00:44:33,983
Și are sens, nu?
634
00:44:34,086 --> 00:44:36,088
Adică, care este alternativa?
635
00:44:38,090 --> 00:44:40,057
Jos spre întuneric?
636
00:44:41,403 --> 00:44:42,956
Aşa că...
637
00:44:43,060 --> 00:44:46,995
Zborul spre lumină este un
instinct de supraviețuire.
638
00:44:49,687 --> 00:44:52,517
Dar pe de altă parte, moliile
trăiesc și în dulapuri întunecate
639
00:44:52,621 --> 00:44:54,347
și mănâncă cardigane, așa că...
640
00:44:54,450 --> 00:44:56,590
Îmi place cât de
multe lucruri știi despre molii.
641
00:45:04,771 --> 00:45:07,947
Avem o singură șansă la asta.
642
00:45:08,050 --> 00:45:11,122
Intrăm pe orbita lui
Jupiter în 30 de secunde.
643
00:45:14,746 --> 00:45:17,991
- Aşteaptă cu propulsoarele.
- Recepţionat.
644
00:45:20,718 --> 00:45:22,030
Propulsoare la 0%.
645
00:45:22,133 --> 00:45:24,376
Aşteaptă marcajul, apoi opreşte
propulsoarele
646
00:45:24,400 --> 00:45:26,881
la momentul
precis și vom fi pe drumul cel bun.
647
00:45:26,905 --> 00:45:28,691
Și dacă ratezi...
648
00:45:28,795 --> 00:45:30,555
Mi-a făcut plăcere să
vă cunosc, domnilor.
649
00:45:30,659 --> 00:45:32,350
Iisuse Hristoase...
650
00:45:33,593 --> 00:45:34,836
John, te-ai trezit.
651
00:45:34,939 --> 00:45:36,147
Da, domnule.
652
00:45:39,875 --> 00:45:43,845
În zece, nouă...
653
00:45:45,018 --> 00:45:46,848
John, ai înţeles? Şase...
654
00:45:46,951 --> 00:45:48,401
La naiba! Hai, hai.
655
00:45:48,504 --> 00:45:50,334
Cinci. Ai înțeles?
656
00:45:52,163 --> 00:45:54,303
- Am înțeles.
- Trei.
657
00:45:55,028 --> 00:45:57,824
Doi, unu...
658
00:45:57,928 --> 00:45:59,446
- John!
- Propulsorul unu.
659
00:46:01,621 --> 00:46:03,105
Propulsorul 2.
660
00:46:04,796 --> 00:46:06,039
Al treilea propulsor.
661
00:46:06,971 --> 00:46:09,008
Toate propulsoarele la capacitate maximă.
662
00:46:09,111 --> 00:46:10,561
Dă-i drumul!
663
00:46:10,664 --> 00:46:11,665
Vom face asta!
664
00:46:18,603 --> 00:46:21,572
Avertizare! Supraîncărcarea sistemului.
665
00:46:21,675 --> 00:46:24,195
Iisuse Hristoase! Acum?
666
00:46:26,025 --> 00:46:29,235
Negativ.
Este un negativ, John. Menţine poziţia!
667
00:46:33,687 --> 00:46:38,209
Toți vom muri, toți o să
murim, toți o să murim!
668
00:46:38,313 --> 00:46:39,970
- Acum?
- Atenție!
669
00:46:40,073 --> 00:46:43,766
Menţine! Menţine! Menţine!
670
00:46:43,870 --> 00:46:45,320
Acum!
671
00:46:47,218 --> 00:46:49,048
Propulsoarele se opresc.
672
00:46:49,151 --> 00:46:51,119
Menţine stabil...
673
00:46:52,120 --> 00:46:53,466
Propulsoare la 10%.
674
00:46:55,019 --> 00:46:56,710
Propulsoare la zero.
675
00:46:56,814 --> 00:46:58,574
Care este traiectoria noastră?
676
00:47:01,888 --> 00:47:03,303
Pe curs.
677
00:47:04,753 --> 00:47:06,686
Pe curs!
678
00:47:06,789 --> 00:47:08,101
Noi am făcut-o!
679
00:47:08,205 --> 00:47:09,516
Remarcabil!
680
00:47:09,827 --> 00:47:11,311
În regulă!
681
00:47:11,415 --> 00:47:14,038
Manevra praștiei realizată.
682
00:47:16,213 --> 00:47:21,666
Ascultați, domnilor,
suntem în drum spre Titan!
683
00:47:24,428 --> 00:47:26,326
Odihnească-se în pace.
684
00:48:33,116 --> 00:48:34,497
Bine.
685
00:49:19,783 --> 00:49:20,819
John!
686
00:49:24,029 --> 00:49:25,582
La naiba!
687
00:49:27,584 --> 00:49:31,036
Folosește cineva canalul UHF/VHF acum?
688
00:49:31,140 --> 00:49:32,486
Nu eu, Johnny.
689
00:49:32,589 --> 00:49:34,522
Aș vrea să auzi ceva.
690
00:49:36,248 --> 00:49:39,734
Trebuie să fi apăsat butonul de
la unul dintre celelalte radiouri.
691
00:49:39,838 --> 00:49:41,115
Sau auzi un ecou.
692
00:49:41,219 --> 00:49:43,359
Dacă a existat un ecou,
de ce a reverberat?
693
00:49:43,462 --> 00:49:45,257
Aceste radiouri au
o rază de acțiune
694
00:49:45,361 --> 00:49:47,081
de 70 de mile, așa
că trebuie să se lovească
695
00:49:47,121 --> 00:49:48,721
de ceva foarte mare sau foarte apropiat.
696
00:49:48,745 --> 00:49:50,573
Bine,
este destul de simplu de verificat.
697
00:49:50,676 --> 00:49:53,265
Radarul nu arată
nimic pe o rază de o mie de mile.
698
00:49:53,369 --> 00:49:55,612
Ai apăsat pe butonul greșit sau ai ațipit.
699
00:49:55,716 --> 00:49:56,786
Nu am aţipit.
700
00:49:56,889 --> 00:50:00,134
Deci este doar o
altă fantezie a ta.
701
00:50:00,238 --> 00:50:02,238
Știi, pentru un tip căruia îi este frică
702
00:50:02,309 --> 00:50:04,149
de propria sa umbră, nu
pari foarte îngrijorat.
703
00:50:04,173 --> 00:50:06,253
Trebuie să spun, sunt
de acord cu Nash la asta, John.
704
00:50:06,278 --> 00:50:08,591
- Poate ești puțin ameţit.
- Ameţit?
705
00:50:08,694 --> 00:50:10,489
- Îți spun ce am auzit.
- Bine.
706
00:50:10,593 --> 00:50:14,321
Este timpul să ne
pregătim pentru hibernare.
707
00:50:16,046 --> 00:50:17,462
Mişcă-te la naiba afară.
708
00:50:25,125 --> 00:50:26,402
Ai nevoie de ceva?
709
00:50:35,583 --> 00:50:36,584
Sunt bine.
710
00:50:47,216 --> 00:50:49,563
Ce aştepţi? Răspunde.
711
00:50:54,441 --> 00:50:55,441
Alo?
712
00:50:55,465 --> 00:50:57,743
Hei, John. Sunt Sam Napier.
713
00:50:57,847 --> 00:50:58,710
Da, domnule?
714
00:50:58,813 --> 00:51:01,678
Poți, să cobori în biroul meu?
715
00:51:01,782 --> 00:51:03,956
Am niște vești bune.
716
00:51:04,060 --> 00:51:05,510
Bine, mulțumesc foarte mult.
717
00:51:21,110 --> 00:51:22,111
Hei!
718
00:51:22,215 --> 00:51:23,255
- Hei.
- Unde ai fost?
719
00:51:23,279 --> 00:51:24,935
Am încercat să
te sun toată ziua.
720
00:51:26,185 --> 00:51:27,358
Bine...
721
00:51:30,016 --> 00:51:31,362
Tu...
722
00:51:31,466 --> 00:51:33,537
Tu știi. Corect?
723
00:51:33,640 --> 00:51:35,953
Da, știu. Felicitări.
724
00:51:39,508 --> 00:51:41,717
Zoe, ce se întâmplă?
725
00:51:41,821 --> 00:51:43,995
Am avut acest acord
când am început,
726
00:51:44,099 --> 00:51:46,412
că munca noastră este pe primul loc.
727
00:51:47,171 --> 00:51:48,621
Deci ce s-a schimbat?
728
00:51:50,243 --> 00:51:51,486
Te iubesc.
729
00:51:52,280 --> 00:51:54,143
Bine, mulțumesc. Sunt flatat.
730
00:51:54,247 --> 00:51:56,422
Doamne.
731
00:51:56,525 --> 00:51:59,045
- Nu face asta.
- Ce vrei să spun?
732
00:51:59,148 --> 00:52:00,943
Ei bine, nu simți nimic?
733
00:52:03,394 --> 00:52:05,224
Da, simt ceva.
734
00:52:06,432 --> 00:52:08,606
Ce... Atunci ce simți?
735
00:52:12,852 --> 00:52:14,025
John, spune-mi.
736
00:52:16,165 --> 00:52:18,513
- Eu...
- John! Spune-mi!
737
00:52:19,652 --> 00:52:21,757
Simt că asta e
mai important decât noi.
738
00:52:29,109 --> 00:52:30,732
Chiar nu am vrut să fii tu.
739
00:52:34,908 --> 00:52:35,908
Ce?
740
00:52:36,738 --> 00:52:37,946
Îmi pare rău.
741
00:52:38,049 --> 00:52:39,672
Cum ai putea spune asta?
742
00:52:40,120 --> 00:52:41,432
Îmi pare rău.
743
00:52:41,536 --> 00:52:44,366
Tu dintre toți oamenii! Știi cât de
important este asta pentru mine!
744
00:52:44,470 --> 00:52:46,506
Cum ai putut să-mi spui asta?
745
00:52:48,612 --> 00:52:50,545
Nu am vrut să fii tu.
746
00:52:51,028 --> 00:52:52,028
Da...
747
00:53:00,693 --> 00:53:03,558
Nu cred că mai e nimic de spus atunci.
748
00:53:06,043 --> 00:53:07,044
John!
749
00:53:45,565 --> 00:53:47,326
Doamne, Zoe...
750
00:54:12,005 --> 00:54:14,456
Ai ajuns la cinci mile.
751
00:54:14,560 --> 00:54:16,355
Felicitări.
752
00:54:52,735 --> 00:54:54,046
Zoe!
753
00:54:57,084 --> 00:54:59,742
E doar în capul tău.
E doar în capul tău.
754
00:55:01,329 --> 00:55:02,503
John.
755
00:55:03,573 --> 00:55:05,610
- Eşti bine?
- Da.
756
00:55:06,300 --> 00:55:07,612
Alergam.
757
00:55:08,751 --> 00:55:10,615
Nash a găsit ceva în camera reactorului.
758
00:55:10,718 --> 00:55:12,617
Va avea nevoie de ajutorul tău imediat.
759
00:55:12,904 --> 00:55:13,904
Da.
760
00:55:13,928 --> 00:55:15,723
Ești sigur că ești bine?
761
00:55:15,827 --> 00:55:18,692
- Nu trebuie să-mi spui nimic?
- Sunt bine.
762
00:55:18,795 --> 00:55:20,555
Ascultă, dacă te chinui,
poţi vorbi...
763
00:55:20,579 --> 00:55:23,559
Vreau să spun că nu mă
simt bine! Nu mă simt bine!
764
00:55:23,662 --> 00:55:25,768
Hibernarea la naiba este o tortură!
765
00:55:31,912 --> 00:55:34,535
Pot să mă descurc.
Sunt bine. Sunt bine.
766
00:55:36,019 --> 00:55:37,019
Bine.
767
00:55:39,644 --> 00:55:41,473
Ea nu este aici, știi.
768
00:55:43,613 --> 00:55:46,167
- Cine?
- Zoe.
769
00:55:46,271 --> 00:55:48,480
Ea nu este aici pe această navă.
770
00:55:49,585 --> 00:55:50,931
Știu asta.
771
00:56:07,085 --> 00:56:08,604
Ce se întâmplă?
772
00:56:08,707 --> 00:56:11,676
Puterea reactorului
începe să crească.
773
00:56:11,779 --> 00:56:14,541
Adică, o creştere minoră, dar...
774
00:56:14,644 --> 00:56:17,544
dacă se înrăutățește,
ar putea fi o problemă, știi?
775
00:56:17,647 --> 00:56:19,960
Are vreo legătură cu carena avariată?
776
00:56:20,063 --> 00:56:21,479
Greu de spus.
777
00:56:21,582 --> 00:56:24,482
Dar dacă reactorul este oprit,
778
00:56:24,585 --> 00:56:27,757
ne vom alimenta din panoul solar
și baterii, și asta nu este suficient
779
00:56:27,781 --> 00:56:30,108
pentru a menține Odyssey
pe calea cea bună în spațiu.
780
00:56:31,419 --> 00:56:32,593
- Bine.
- Da.
781
00:56:32,697 --> 00:56:34,595
Ce ai nevoie să fac?
782
00:56:35,596 --> 00:56:38,806
Mă simt un pic puternic. Ştii...
783
00:56:38,910 --> 00:56:41,360
Doar că îmi este greu.
784
00:56:41,464 --> 00:56:45,019
Nu pot arăta asta căpitanului
decât dacă se adună numerele.
785
00:56:47,574 --> 00:56:50,231
Verifică-mi numerele. Te rog.
786
00:56:51,647 --> 00:56:53,614
- Da.
- Mulţumesc.
787
00:56:53,718 --> 00:56:55,616
Vrei să mă uit la astea, Nash?
788
00:56:55,720 --> 00:56:57,307
Am nevoie să faci
ceva pentru mine.
789
00:56:57,411 --> 00:56:58,550
Da.
790
00:57:00,000 --> 00:57:02,278
De unde știa
căpitanul despre Zoe?
791
00:57:04,832 --> 00:57:05,872
Ei bine, toată lumea știa.
792
00:57:05,902 --> 00:57:07,628
Relația ta nu a fost un secret.
793
00:57:07,732 --> 00:57:08,767
Nu asta vreau să spun.
794
00:57:08,871 --> 00:57:11,114
De unde a știut căpitanul că...
795
00:57:12,288 --> 00:57:13,979
O văzusem pe navă?
796
00:57:17,535 --> 00:57:18,915
Ţi-am spus.
797
00:57:20,814 --> 00:57:22,747
- I-ai spus?
- Nu.
798
00:57:23,541 --> 00:57:24,921
Ţi-am spus.
799
00:57:25,025 --> 00:57:27,199
- I-ai spus.
- Nu cred că am făcut-o.
800
00:57:27,303 --> 00:57:28,787
Nu crezi că ai făcut-o?
801
00:57:29,857 --> 00:57:31,065
Eu...
802
00:57:32,043 --> 00:57:33,043
Ai...
803
00:57:33,067 --> 00:57:35,518
Poate i-am spus. Nu știu.
804
00:57:35,622 --> 00:57:36,657
Nu-mi amintesc.
805
00:57:36,761 --> 00:57:39,522
Nici nu mai știu cine sunt.
806
00:57:39,626 --> 00:57:41,766
Nu-mi amintesc numele părinților mei.
807
00:57:41,869 --> 00:57:43,906
Nici nu-mi amintesc cum arată.
808
00:57:47,012 --> 00:57:49,359
Sunt doar efectele
secundare ale medicamentelor.
809
00:57:52,190 --> 00:57:53,571
Bine?
810
00:57:53,674 --> 00:57:55,918
Efecte secundare? Asta e tot?
811
00:57:56,021 --> 00:57:57,020
Da.
812
00:57:58,264 --> 00:58:01,681
Și tu ai uitat lucruri.
813
00:58:01,785 --> 00:58:04,788
Nu-ți puteai aminti
numele de familie al lui Zoe.
814
00:58:07,756 --> 00:58:09,689
Ce altceva ai uitat?
815
00:58:13,762 --> 00:58:15,315
Ai uitat...
816
00:58:15,937 --> 00:58:17,732
cum se simte pielea ei?
817
00:58:21,805 --> 00:58:22,944
Cum miroase?
818
00:58:24,980 --> 00:58:27,880
Poate că şi ea te-a uitat.
819
00:58:27,983 --> 00:58:31,021
Chiar crezi că nu a întâlnit
pe cineva până acum?
820
00:58:31,884 --> 00:58:32,988
Fii atent, Nash.
821
00:58:33,092 --> 00:58:35,750
Zoe a mers mai departe,
a cunoscut un alt bărbat.
822
00:58:35,853 --> 00:58:39,201
Un bărbat care o apreciază, care
se angajează fără ezitare față de ea,
823
00:58:39,305 --> 00:58:41,065
un bărbat care
este tot ceea ce tu nu ești!
824
00:58:43,965 --> 00:58:45,069
Opreşte-te!
825
00:58:48,763 --> 00:58:52,318
Încă ne putem întoarce dacă
întoarcem nava chiar acum.
826
00:58:52,421 --> 00:58:54,596
- Încetează!
- Vreau să merg acasă!
827
00:58:54,700 --> 00:58:56,771
- Nu ne putem întoarce!
- Linişteşte-te!
828
00:58:56,874 --> 00:58:58,704
Linişteşte-te! Nu mergem acasă!
829
00:58:58,807 --> 00:59:00,533
Nu mai vorbi! Opreşte-te!
830
00:59:00,637 --> 00:59:02,431
- Poți...
- Opreşte-te!
831
00:59:02,535 --> 00:59:04,261
Nu mergem acasă!
832
00:59:04,364 --> 00:59:05,849
Linişteşte-te!
833
00:59:11,509 --> 00:59:14,892
Trebuie doar să-i arătăm
căpitanului numerele reactorului.
834
00:59:14,996 --> 00:59:16,722
Nu există numere.
835
00:59:16,825 --> 00:59:20,035
Pentru că ai pus date pe un ecran mort.
836
00:59:28,112 --> 00:59:30,183
Nash, John!
Am nevoie de voi pe punte.
837
00:59:32,427 --> 00:59:33,980
Stația de gheață Tor.
838
00:59:35,741 --> 00:59:37,432
Amintește-ți ce ți-am spus.
839
00:59:44,335 --> 00:59:45,958
Luați loc, amândoi.
840
00:59:54,207 --> 00:59:56,900
Nash, ce date ai despre reactor?
841
00:59:57,728 --> 01:00:00,075
Încă verific numerele.
842
01:00:00,179 --> 01:00:01,698
Ceva este...
843
01:00:02,319 --> 01:00:03,439
cu siguranţă nu este corect.
844
01:00:03,463 --> 01:00:06,599
Puterea a scăzut cu până la 20%.
845
01:00:06,703 --> 01:00:09,673
Am efectuat unele dintre
propriile mele teste de aici,
846
01:00:09,697 --> 01:00:11,537
iar datele au arătat
rezultate similare. John?
847
01:00:13,192 --> 01:00:14,503
Ceva gânduri?
848
01:00:14,607 --> 01:00:17,817
Încă nu am avut șansa de a
revizui datele, domnule.
849
01:00:17,921 --> 01:00:20,855
- Sentimente atunci?
- Sentimente?
850
01:00:24,962 --> 01:00:26,162
Nu am un sentiment instinctiv.
851
01:00:26,186 --> 01:00:28,849
Va trebui să stau cu Nash
și să mă uit peste numere.
852
01:00:28,932 --> 01:00:31,900
Aruncă o privire la ecrane.
Poți vedea că Nash are dreptate.
853
01:00:32,004 --> 01:00:35,248
Ne confruntăm cu o
scădere de 20% a puterii.
854
01:00:35,352 --> 01:00:36,672
Aceasta este o preocupare majoră.
855
01:00:36,696 --> 01:00:39,423
Dacă nu putem rezolva problema,
s-ar putea să nu ajungem la Titan.
856
01:00:40,046 --> 01:00:42,152
Și asta nu este întreaga poveste.
857
01:00:42,255 --> 01:00:46,411
Se pare că cineva a emis o comandă
de nivel scăzut subsistemului reactor
858
01:00:46,435 --> 01:00:48,710
care provoacă aceste
anomalii de putere.
859
01:00:48,814 --> 01:00:50,919
Ghiceşte a cui a fost parola folosită?
860
01:01:00,653 --> 01:01:01,827
Nu a fost a mea.
861
01:01:01,930 --> 01:01:03,725
Era codul tău, John.
862
01:01:03,829 --> 01:01:05,451
- Căpitane, asta e imposibil.
- Dar...
863
01:01:05,554 --> 01:01:08,281
Nu cred că ai avut
nimic de-a face cu asta.
864
01:01:10,732 --> 01:01:14,701
I-ai dat lui Nash parola când ți-a
reprogramat camera de dormit, nu-i așa?
865
01:01:14,805 --> 01:01:16,668
- Căpitane...
- Nu.
866
01:01:16,772 --> 01:01:18,428
Nu-i cunosc parola.
867
01:01:20,706 --> 01:01:23,019
Abia îmi amintesc numele meu!
868
01:01:24,814 --> 01:01:25,988
Sunt nevinovat.
869
01:01:26,885 --> 01:01:29,785
Asta înseamnă...
870
01:01:29,888 --> 01:01:33,443
sabotaj și mă pune...
871
01:01:34,548 --> 01:01:38,103
într-o poziție foarte dificilă.
872
01:01:38,207 --> 01:01:40,588
Nu cred că sunt permise
arme la bord, domnule.
873
01:01:40,692 --> 01:01:42,038
În timpul Războiului Civil,
874
01:01:42,142 --> 01:01:44,261
oamenilor înrolați li s-au oferit
puști,
875
01:01:44,285 --> 01:01:46,008
în timp ce ofițerilor li s-au dat pistoale.
876
01:01:46,111 --> 01:01:47,354
Nu erau pentru luptă.
877
01:01:47,457 --> 01:01:49,425
Erau pentru a
învinge insurecționații.
878
01:01:50,184 --> 01:01:51,323
Căpitane...
879
01:01:52,083 --> 01:01:53,532
Sunt dezamăgit.
880
01:01:53,878 --> 01:01:55,431
Dar nu sunt surprins.
881
01:01:56,604 --> 01:01:58,606
Ce o să-mi faci?
882
01:01:58,710 --> 01:02:00,263
Rămâne de decis.
883
01:02:00,367 --> 01:02:03,315
Chiar acum, vă ordon la amândoi să intrați
în hibernare
884
01:02:03,339 --> 01:02:04,958
în timp ce eu îmi cântăresc opțiunile.
885
01:02:05,061 --> 01:02:07,753
Prefer să fiu împușcat
decât să intru în hibernare!
886
01:02:07,857 --> 01:02:08,962
Asta se poate aranja.
887
01:02:09,065 --> 01:02:11,171
Glumesc. E o glumă.
888
01:02:31,191 --> 01:02:33,089
Bună, John.
889
01:02:33,193 --> 01:02:37,956
În câteva secunde vei
intra în hibernare profundă.
890
01:02:40,890 --> 01:02:45,688
Relaxează-ţi corpul și începe să
te concentrezi asupra respirației.
891
01:02:45,791 --> 01:02:47,932
Vei adormi în cinci...
892
01:02:49,347 --> 01:02:50,347
Patru...
893
01:02:51,556 --> 01:02:52,971
Trei...
894
01:02:54,248 --> 01:02:55,318
Doi...
895
01:02:56,975 --> 01:02:58,080
Unu.
896
01:03:25,762 --> 01:03:27,281
- Hei.
- Bună.
897
01:03:28,041 --> 01:03:29,180
Ce mai faci?
898
01:03:30,802 --> 01:03:32,493
Sunt bine. Tu ce mai faci?
899
01:03:34,530 --> 01:03:37,602
Deci, nu știu dacă ai auzit,
dar voi pleca curând din oraş.
900
01:03:37,705 --> 01:03:38,705
Da.
901
01:03:39,569 --> 01:03:42,779
Am auzit despre asta.
A fost "Titan"...?
902
01:03:42,883 --> 01:03:45,541
Titan. Da. Un miliard
și jumătate de mile.
903
01:03:46,922 --> 01:03:48,026
Nu e mare lucru.
904
01:03:52,237 --> 01:03:54,584
- Cum te simţi?
- Emoţionat.
905
01:03:56,207 --> 01:03:57,380
Puțin nerăbdător.
906
01:03:59,693 --> 01:04:01,143
Sunt gata să plec.
907
01:04:01,246 --> 01:04:03,697
Sunt foarte bucuroasă că ai venit.
908
01:04:04,801 --> 01:04:07,356
Pentru că am vrut să-mi iau rămas bun.
909
01:04:09,496 --> 01:04:13,189
Și îmi pare foarte rău pentru felul
în care s-au terminat lucrurile înainte.
910
01:04:13,776 --> 01:04:15,122
Eu...
911
01:04:15,226 --> 01:04:18,539
Am spus multe lucruri pe care le regret.
912
01:04:19,816 --> 01:04:20,990
E în regulă.
913
01:04:21,094 --> 01:04:23,751
Sunt și lucruri pe care
regret că nu le-am spus.
914
01:04:24,131 --> 01:04:25,131
Ascultă...
915
01:04:25,167 --> 01:04:27,134
Sunt cu adevărat mândra de tine.
916
01:04:27,238 --> 01:04:30,206
Și sunt fericită că ai intrat în viața mea.
917
01:04:30,689 --> 01:04:31,690
La fel şi eu.
918
01:04:33,485 --> 01:04:36,660
Ai fost întotdeauna foarte clar
919
01:04:36,763 --> 01:04:39,111
cu mine de la început
pentru că aşa ești tu.
920
01:04:39,214 --> 01:04:43,425
Și nimic sau nimeni nu
avea să stea în calea misiunii ăsteia.
921
01:04:44,599 --> 01:04:47,602
Este acea statornicie și această...
922
01:04:48,499 --> 01:04:51,502
determinare care m-a
atras la tine în primul rând.
923
01:04:51,606 --> 01:04:53,677
Mă întrebam ce este.
924
01:04:55,368 --> 01:04:56,438
Da.
925
01:05:00,891 --> 01:05:04,481
Acestea fiind spuse, totuși,
există ceva ce vreau să știu.
926
01:05:07,001 --> 01:05:08,795
M-ai iubit?
927
01:05:10,728 --> 01:05:12,765
Am simțit o mulțime de lucruri.
928
01:05:13,731 --> 01:05:15,112
Ce?
929
01:05:15,630 --> 01:05:16,665
Ştii...
930
01:05:18,840 --> 01:05:20,462
- Nu.
- Zoe.
931
01:05:20,566 --> 01:05:22,602
Nu, nu știu.
932
01:05:22,706 --> 01:05:25,398
- Nu știu ce înseamnă asta.
- Plec.
933
01:05:28,884 --> 01:05:30,472
Știi, e în regulă.
934
01:05:36,444 --> 01:05:37,445
John.
935
01:05:38,066 --> 01:05:39,309
Trebuie să plec.
936
01:06:22,145 --> 01:06:23,629
Bună, John.
937
01:06:23,732 --> 01:06:27,081
Ai ieșit dintr-o hibernare profundă.
938
01:06:27,184 --> 01:06:31,982
Ești la bordul navei spațiale
Odyssey 1, cu destinația Titan.
939
01:06:32,362 --> 01:06:34,226
Te rog să fii atent.
940
01:06:34,329 --> 01:06:39,610
Medicamentele folosite
pentru a induce hibernarea
941
01:06:39,714 --> 01:06:43,252
pot produce efecte
secundare ușoare,
942
01:06:43,276 --> 01:06:46,721
inclusiv confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
943
01:06:50,104 --> 01:06:52,727
Ne trimiți pe toți să murim!
944
01:06:54,453 --> 01:06:56,627
Ne trimiți pe toți să murim!
945
01:06:57,387 --> 01:06:58,560
Te implor.
946
01:06:58,664 --> 01:07:01,736
Nu trebuie să faci asta.
Te implor, John.
947
01:07:04,670 --> 01:07:07,086
Ne trimiți pe toți la moarte!
948
01:07:07,190 --> 01:07:09,571
Te implor. Este sinucidere.
949
01:07:12,919 --> 01:07:14,369
Ne trimiți pe toți să murim!
950
01:07:14,473 --> 01:07:17,476
Vreau să merg acasă!
951
01:07:27,382 --> 01:07:29,246
Lasă-mă să te întreb ceva, John.
952
01:07:31,731 --> 01:07:33,319
Suntem prieteni?
953
01:07:34,631 --> 01:07:36,564
Aș vrea să cred că suntem prieteni.
954
01:08:54,813 --> 01:08:55,849
Bună, John.
955
01:08:57,678 --> 01:08:58,679
Căpitane.
956
01:09:01,475 --> 01:09:02,959
Unde e Nash?
957
01:09:03,063 --> 01:09:04,858
De ce întrebi asta?
958
01:09:07,723 --> 01:09:09,414
Eu... te-am văzut.
959
01:09:09,518 --> 01:09:11,761
Când mergeam sub punte,
te-am văzut atacându-l.
960
01:09:11,865 --> 01:09:12,935
Ne-am luptat.
961
01:09:13,038 --> 01:09:14,038
L-ai atacat.
962
01:09:16,387 --> 01:09:19,044
El devenea din ce
în ce mai...
963
01:09:19,597 --> 01:09:20,908
Instabil.
964
01:09:21,012 --> 01:09:23,773
Am văzut o oportunitate
de a-l supune. Am profitat.
965
01:09:23,877 --> 01:09:25,154
Nu asta am văzut.
966
01:09:25,258 --> 01:09:26,293
Unde e Nash?
967
01:09:27,605 --> 01:09:29,725
L-am băgat în cabină până
ajungem pe orbita Titanului.
968
01:09:29,749 --> 01:09:31,505
Crezi în continuare că vom reuşi?
969
01:09:31,609 --> 01:09:33,714
Să ajungem pe Titan? Absolut.
970
01:09:34,439 --> 01:09:36,441
Nu am nicio îndoială.
971
01:09:36,545 --> 01:09:39,893
John, tocmai am avut
câteva eșecuri, asta-i tot.
972
01:09:39,996 --> 01:09:43,345
Tu, la fel ca Nash, ai reacții adverse
973
01:09:43,448 --> 01:09:45,312
la medicamentele de hibernare.
974
01:09:45,416 --> 01:09:49,316
Atâta timp cât rămâi mai
mult un activ decât o datorie,
975
01:09:50,662 --> 01:09:53,147
nu văd niciun motiv
de tensiune între noi.
976
01:09:53,251 --> 01:09:55,495
Bine, vreau să-ți pui arma deoparte.
977
01:09:57,220 --> 01:09:58,946
Aș putea face asta. Aş vrea.
978
01:09:59,050 --> 01:10:01,984
Dacă aș fi sigur că
starea ta nu s-ar degrada.
979
01:10:02,087 --> 01:10:03,157
Sunt bine.
980
01:10:03,261 --> 01:10:04,297
Chiar eşti?
981
01:10:04,400 --> 01:10:07,783
Poate am avut o
halucinație sau două.
982
01:10:07,886 --> 01:10:08,956
Una sau două.
983
01:10:09,060 --> 01:10:13,478
Știi, o minte instabilă nu știe
întotdeauna că este instabilă, John.
984
01:10:14,859 --> 01:10:16,516
Ar trebui să vorbim despre altceva?
985
01:10:16,619 --> 01:10:19,450
Despre stația de gheață Tor, de exemplu?
986
01:10:19,553 --> 01:10:21,452
Ştii,
acea poveste pe care ți-a spus-o Nash.
987
01:10:22,349 --> 01:10:23,349
Ce zici de asta?
988
01:10:23,419 --> 01:10:25,110
Trebuie să-și înțeleagă faptele corect.
989
01:10:26,664 --> 01:10:28,424
Ultimul an la Tor...
990
01:10:29,114 --> 01:10:30,323
a fost o iarnă brutală.
991
01:10:30,426 --> 01:10:32,739
Una dintre cele mai reci înregistrate.
992
01:10:32,842 --> 01:10:34,913
Și când s-a
descoperit crăpătura,
993
01:10:35,017 --> 01:10:37,364
doar comandantul gândea limpede.
994
01:10:37,468 --> 01:10:41,886
El a spus echipei sale că ar trebui să
facă drumul până la cea mai apropiată bază,
995
01:10:41,989 --> 01:10:46,580
chiar dacă temperaturile sub zero însemnau
că supraviețuirea era puțin probabilă.
996
01:10:46,684 --> 01:10:49,307
Problema era că oamenilor de
știință le era prea frică să plece.
997
01:10:49,411 --> 01:10:50,722
Erau slabi, John.
998
01:10:50,826 --> 01:10:54,001
Dacă ar fi mers împreună,
ar fi putut avea o șansă.
999
01:10:54,105 --> 01:10:55,658
Puterea stă în număr.
1000
01:10:55,762 --> 01:10:59,628
În schimb, comandantul a
mers singur. A îngheţat de moarte.
1001
01:10:59,731 --> 01:11:02,596
Trupul lui a fost găsit
la 50 de mile de la bază.
1002
01:11:04,115 --> 01:11:06,359
Dar adevărul rămâne,
1003
01:11:06,462 --> 01:11:09,292
comandantul a acţionat cu curaj.
1004
01:11:09,396 --> 01:11:10,436
Dar oamenii de știință?
1005
01:11:10,466 --> 01:11:11,946
Dar toate autopsiile?
1006
01:11:11,970 --> 01:11:14,124
S-au descoperit răni prin
împușcare în cap, știu.
1007
01:11:14,227 --> 01:11:15,227
Autoprovocate.
1008
01:11:15,297 --> 01:11:17,955
- Autoprovocate.
- Autoprovocate.
1009
01:11:18,059 --> 01:11:20,786
Uneori, nu e vorba de rezultate.
1010
01:11:22,581 --> 01:11:26,170
Un bărbat este judecat după acțiunile sale.
1011
01:11:27,827 --> 01:11:30,002
Bine,
uite care e situația, John.
1012
01:11:30,105 --> 01:11:32,176
Misiunea nu se schimbă.
1013
01:11:32,280 --> 01:11:33,764
Nu s-a schimbat.
1014
01:11:33,868 --> 01:11:35,387
Nu se va schimba.
1015
01:11:35,490 --> 01:11:36,629
Trebuie să știu.
1016
01:11:38,597 --> 01:11:41,772
Poți lucra cu mine sau ai
prefera să hibernezi și tu?
1017
01:11:42,601 --> 01:11:44,810
- Pot lucra cu tine.
- Bine.
1018
01:11:44,913 --> 01:11:47,640
Comunicațiile în bandă X.
Sunt din nou oprite.
1019
01:11:47,744 --> 01:11:51,126
- Aș dori să reiei diagnosticul.
- Sigur.
1020
01:11:51,230 --> 01:11:53,335
Revenirea în
comunicare cu Houston
1021
01:11:53,439 --> 01:11:55,599
ar trebui să fie prioritatea
noastră majoră chiar acum.
1022
01:11:55,623 --> 01:11:57,452
- Absolut.
- Bine.
1023
01:11:58,335 --> 01:11:59,575
O să-mi iau ceva de mâncare.
1024
01:11:59,599 --> 01:12:02,118
Avertizează-mă cu privire
la orice evoluție, te rog.
1025
01:12:02,897 --> 01:12:04,623
Și John...
1026
01:12:06,659 --> 01:12:09,379
Sunt foarte bucuros că putem avea
din nou încredere unul în celălalt.
1027
01:12:11,664 --> 01:12:17,359
Sunt doar un suflet al
cărui intenții sunt bune.
1028
01:12:17,463 --> 01:12:18,637
Doamne...
1029
01:13:13,933 --> 01:13:14,933
John?
1030
01:13:23,633 --> 01:13:24,841
John?
1031
01:13:29,777 --> 01:13:31,399
Ceva pe banda X?
1032
01:13:31,503 --> 01:13:32,642
Nu. Nimic.
1033
01:13:32,745 --> 01:13:35,092
Nu este răspunsul pe care voiam să-l aud.
1034
01:13:35,196 --> 01:13:37,543
Presupun că va trebui doar
să încercăm în continuare.
1035
01:13:39,234 --> 01:13:41,547
Ar trebui să mănânci
ceva. Arăți puțin palid.
1036
01:13:41,651 --> 01:13:42,859
Nu mi-e foame.
1037
01:13:46,690 --> 01:13:48,554
Ai auzit ceva, nu?
1038
01:13:49,555 --> 01:13:51,661
Nu.
1039
01:13:51,764 --> 01:13:53,766
Atunci de ce îți tremură mâna?
1040
01:13:54,353 --> 01:13:55,872
Nu tremură.
1041
01:13:58,564 --> 01:14:01,222
Chiar a făcut un
număr cu tine, nu-i așa?
1042
01:14:01,325 --> 01:14:02,325
Ce?
1043
01:14:02,810 --> 01:14:04,190
Zoe.
1044
01:14:04,294 --> 01:14:06,745
Nu vreau să vorbesc despre
Zoe cu tine, Căpitane, mulțumesc.
1045
01:14:06,848 --> 01:14:09,955
- De ce nu?
- Pentru că nu e treaba ta.
1046
01:14:12,820 --> 01:14:14,235
Trebuie să știi ceva.
1047
01:14:14,338 --> 01:14:17,100
Urăsc să fiu cel
care ți-o spune, dar...
1048
01:14:17,203 --> 01:14:19,827
Cred că cel mai bine este să știi adevărul.
1049
01:14:19,930 --> 01:14:22,657
Relația ta cu Zoe nu a fost reală.
1050
01:14:26,454 --> 01:14:29,053
- Zoe era o plantă.
- Ce?
1051
01:14:29,077 --> 01:14:31,840
Comitetul de selecție a avut îngrijorări
cu privire la curajul tău emoțional.
1052
01:14:31,841 --> 01:14:32,840
Nu.
1053
01:14:32,908 --> 01:14:34,828
Au vrut să se asigure că
ai ceea ce este necesar.
1054
01:14:34,852 --> 01:14:37,683
De aceea au folosit-o pe Zoe.
1055
01:14:40,778 --> 01:14:42,365
Știi ce, căpitane?
1056
01:14:44,195 --> 01:14:46,715
Medicamentele
încep să te afecteze.
1057
01:14:47,474 --> 01:14:48,889
Să vorbim despre asta.
1058
01:14:48,993 --> 01:14:51,098
Pentru că nu cred că
ești apt să fii la conducere.
1059
01:14:51,202 --> 01:14:53,307
Gândește-te la asta. Doar...
1060
01:14:54,412 --> 01:14:56,069
Ești indus în eroare!
1061
01:14:56,172 --> 01:14:58,865
Bine, de data aceia te-ai
întâlnit cu Zoe la cafenea.
1062
01:14:58,968 --> 01:15:01,074
Crezi că a fost
acolo din întâmplare?
1063
01:15:06,942 --> 01:15:09,289
- Te-ai pierdut!
- Asta crezi?
1064
01:15:10,462 --> 01:15:11,671
Bună.
1065
01:15:11,774 --> 01:15:14,639
Și când s-a așezat lângă
tine la prelegerea despre Titan.
1066
01:15:14,743 --> 01:15:19,817
S-a întâmplat să caute un loc în
momentul în care Gordon s-a ridicat!
1067
01:15:21,853 --> 01:15:24,062
- Dar asta?
- De unde știi toate astea?
1068
01:15:24,166 --> 01:15:26,824
Când ai dat peste ea în
afara apartamentului tău.
1069
01:15:27,894 --> 01:15:30,931
De ce făcea jogging în cartierul tău?
1070
01:15:31,035 --> 01:15:33,037
Voi locuiți în părți opuse ale orașului.
1071
01:15:34,866 --> 01:15:36,834
Nu crezi că este suspect, John?
1072
01:15:36,937 --> 01:15:38,283
De unde știi asta?
1073
01:15:40,285 --> 01:15:42,184
De unde știi toate astea?
1074
01:15:42,287 --> 01:15:43,979
De unde crezi că știu?
1075
01:15:45,118 --> 01:15:47,154
Am fost în comitetul de selecție, John.
1076
01:15:47,258 --> 01:15:48,639
John!
1077
01:15:50,031 --> 01:15:51,031
Da?
1078
01:15:51,055 --> 01:15:53,436
Permiteți-mi să v-o
prezint pe Zoe Morgan.
1079
01:15:53,540 --> 01:15:55,300
Zoe ne-a spus totul.
1080
01:15:55,404 --> 01:15:57,855
Ea doar își făcea treaba.
1081
01:15:57,958 --> 01:15:59,373
A făcut-o admirabil.
1082
01:16:00,858 --> 01:16:02,998
Ești atât de mincinos.
1083
01:16:03,964 --> 01:16:05,414
Ești un mincinos.
1084
01:16:07,416 --> 01:16:09,280
Tu și Nash sunteți nişte mincinoşi.
1085
01:16:09,383 --> 01:16:11,972
Pentru că amândoi sunteți
geloși pe ceea ce am.
1086
01:16:14,158 --> 01:16:15,158
Unde te duci?
1087
01:16:15,182 --> 01:16:17,288
- Să repar radiourile!
- Aceasta este preocuparea.
1088
01:16:17,391 --> 01:16:18,391
Da...
1089
01:16:21,395 --> 01:16:22,431
Asta-i bucătăria.
1090
01:16:25,986 --> 01:16:27,678
Unitatea de depozitare este acolo.
1091
01:16:28,437 --> 01:16:29,438
Știu asta.
1092
01:16:53,496 --> 01:16:55,775
Scuză-mă. E ocupat?
1093
01:16:55,878 --> 01:16:58,432
- Eşti John, nu?
- Da.
1094
01:16:58,536 --> 01:17:00,296
- Zoe.
- Morgan.
1095
01:17:02,989 --> 01:17:04,024
Nu.
1096
01:17:05,439 --> 01:17:06,855
Se poate?
1097
01:17:06,958 --> 01:17:09,098
Nu aș face schimb de
data asta pentru nimic în lume.
1098
01:17:09,202 --> 01:17:13,171
Și în fiecare zi mă trezesc și
sunt entuziasmat și sunt inspirat.
1099
01:17:13,516 --> 01:17:14,897
Nu.
1100
01:17:15,001 --> 01:17:17,321
Este cea mai importantă slujbă
pe care o vei avea vreodată.
1101
01:17:17,345 --> 01:17:20,900
Și sora mea glumește că este
cea mai lungă relație a mea.
1102
01:17:22,422 --> 01:17:23,422
Bine.
1103
01:17:24,907 --> 01:17:26,219
Oricum, ce zici de tine?
1104
01:17:26,322 --> 01:17:29,532
Dacă ești ales, nu-ți
va lipsi viața ta de aici?
1105
01:17:29,636 --> 01:17:30,810
Nu.
1106
01:17:30,913 --> 01:17:32,984
Întotdeauna am fost un singuratic.
1107
01:17:33,088 --> 01:17:35,055
Sindromul copilului singur.
1108
01:17:35,159 --> 01:17:38,265
Este o coincidență că ne-am întâlnit.
1109
01:17:38,369 --> 01:17:41,648
Nu ești un mare fan
al mobilierului, înțeleg?
1110
01:17:41,752 --> 01:17:44,651
Nu, mă pregătesc pentru viața în spațiu.
1111
01:17:46,377 --> 01:17:47,412
A fost o glumă.
1112
01:17:47,516 --> 01:17:49,829
Nu am putut spune.
1113
01:17:49,932 --> 01:17:51,450
Da, aș putea spune asta.
1114
01:17:51,553 --> 01:17:53,832
Cine este acest bărbat din fotografie?
1115
01:17:57,697 --> 01:17:59,147
El este tatăl meu.
1116
01:17:59,251 --> 01:18:02,116
Și-a petrecut ultimii trei
ani din viață în Antarctica.
1117
01:18:02,219 --> 01:18:05,464
Poza a fost făcută
chiar înainte să moară.
1118
01:18:05,567 --> 01:18:07,466
John.
1119
01:18:07,569 --> 01:18:08,570
John.
1120
01:18:09,606 --> 01:18:10,606
Alo?
1121
01:18:11,090 --> 01:18:12,090
Alo?
1122
01:18:15,370 --> 01:18:16,509
Ești acolo?
1123
01:18:17,717 --> 01:18:18,718
Alo?
1124
01:18:18,822 --> 01:18:20,030
- Alo?
- John.
1125
01:18:20,134 --> 01:18:21,135
- Da?
- Mă auzi?
1126
01:18:21,238 --> 01:18:23,206
Da! Aici este John la
bordul lui Odyssey 1.
1127
01:18:23,309 --> 01:18:25,587
- Cine e asta?
- Care este starea ta?
1128
01:18:25,691 --> 01:18:26,691
Alo?
1129
01:18:26,761 --> 01:18:29,074
Repetă.
Care este starea ta? Terminat.
1130
01:18:29,177 --> 01:18:31,007
Suntem bine, Houston!
1131
01:18:31,110 --> 01:18:32,836
Suntem bine. Am pierdut comunicațiile.
1132
01:18:32,940 --> 01:18:34,665
Am avut unele daune structurale.
1133
01:18:34,769 --> 01:18:36,288
Nash...
1134
01:18:36,391 --> 01:18:38,428
este în hibernare.
Pentru că...
1135
01:18:38,946 --> 01:18:40,464
El a avut...
1136
01:18:41,603 --> 01:18:42,604
Probleme.
1137
01:18:42,708 --> 01:18:44,710
John? Te rugăm să repeţi!
1138
01:18:44,814 --> 01:18:45,814
Nu suntem bine.
1139
01:18:45,884 --> 01:18:47,609
Cine este în hibernare?
1140
01:18:49,853 --> 01:18:50,958
John.
1141
01:18:52,580 --> 01:18:53,581
Alo?
1142
01:18:56,549 --> 01:18:57,550
Alo?
1143
01:19:00,519 --> 01:19:01,519
Alo?
1144
01:19:03,246 --> 01:19:05,110
John, prezintă-te pe punte.
1145
01:19:05,213 --> 01:19:07,112
Prezintă-te pe punte acum.
1146
01:19:14,153 --> 01:19:18,399
Am de gând să-ți pun o întrebare și
vreau să-mi răspunzi cu mare atenție.
1147
01:19:18,502 --> 01:19:21,505
- Da, domnule.
- Ce făceai?
1148
01:19:22,472 --> 01:19:25,026
- Verificam echipamentul.
- Mai exact.
1149
01:19:26,062 --> 01:19:27,546
Verificam radiourile terestre.
1150
01:19:27,649 --> 01:19:29,375
Și care au fost rezultatele?
1151
01:19:31,757 --> 01:19:34,622
Știu că sună nebunesc,
dar cred că am luat contact.
1152
01:19:34,725 --> 01:19:36,175
Contact cu cine?
1153
01:19:38,729 --> 01:19:40,317
- Houston.
- Houston!
1154
01:19:41,940 --> 01:19:43,458
Houston.
1155
01:19:43,562 --> 01:19:47,083
Chiar dacă sunt la șase sute
de milioane de mile distanță?
1156
01:19:49,879 --> 01:19:51,984
Șase sute de milioane de mile!
1157
01:19:53,365 --> 01:19:55,229
Vrei ca cineva să
fie acolo atât de mult?
1158
01:19:55,332 --> 01:19:57,231
Domnule, nu sunt nebun. Am auzit.
1159
01:19:57,334 --> 01:20:00,717
Așa cum ai auzit vocea lui
Zoe aici acum ceva vreme?
1160
01:20:00,820 --> 01:20:03,513
Și ai văzut-o în camera ta?
1161
01:20:03,616 --> 01:20:07,413
Aceste semnale le auzi
doar la radiourile portabile.
1162
01:20:07,517 --> 01:20:10,257
Nu sunt niciodată pe banda X, care
este înregistrată de computer,
1163
01:20:10,281 --> 01:20:12,015
pe care le-am putea
reda pentru a verifica.
1164
01:20:12,039 --> 01:20:13,941
Da, sunt de acord că
este improbabil, domnule,
1165
01:20:13,965 --> 01:20:15,866
dar dacă ai fi fost
acolo, ai fi auzit-o şi tu.
1166
01:20:15,890 --> 01:20:17,803
Am fost acolo.
Am ținut interfonul deschis
1167
01:20:17,907 --> 01:20:19,627
în timp ce erai în
depozitul de echipamente.
1168
01:20:19,667 --> 01:20:20,944
Deci ai auzit?
1169
01:20:21,496 --> 01:20:22,497
Nu.
1170
01:20:23,498 --> 01:20:25,431
Te-am auzit pe tine.
1171
01:20:25,535 --> 01:20:28,124
Aveai o conversație cu
emisia statică. Aruncă o privire.
1172
01:20:36,856 --> 01:20:38,306
Du-te și ia loc, John.
1173
01:20:41,551 --> 01:20:42,690
Ia loc, John.
1174
01:20:46,936 --> 01:20:48,109
Îmi pare rău.
1175
01:20:50,215 --> 01:20:55,116
Îmi pare rău, dar uite, suntem
în spațiu de aproape doi ani.
1176
01:20:55,220 --> 01:20:59,672
Am fost supuși la droguri
foarte puternice pentru a ne seda.
1177
01:20:59,776 --> 01:21:02,813
Situația s-a agravat
prin deteriorarea carenei,
1178
01:21:02,917 --> 01:21:04,608
a cărui sursă încă nu o cunoaştem,
1179
01:21:04,712 --> 01:21:06,921
precum și probleme de
comunicare cu Ground.
1180
01:21:07,025 --> 01:21:09,199
Acum te întreb,
ce este mai probabil,
1181
01:21:10,303 --> 01:21:11,623
că ai luat un walkie-talkie
1182
01:21:11,683 --> 01:21:14,272
și a avut o conversație în
direct cu cineva de pe Pământ,
1183
01:21:14,376 --> 01:21:17,620
sau imaginația îți joacă un truc crunt?
1184
01:21:21,245 --> 01:21:23,281
Vrei să auzi? Îl pot reda pentru tine.
1185
01:21:23,385 --> 01:21:25,042
Am înregistrat conversația.
1186
01:21:26,077 --> 01:21:27,941
Da! Aici este John
la bordul lui Odyssey 1.
1187
01:21:28,045 --> 01:21:29,494
Nu, te rog nu. Te rog nu.
1188
01:21:29,598 --> 01:21:31,186
- Bine.
- Te rog nu.
1189
01:21:32,187 --> 01:21:33,705
Nu vreau să văd asta.
1190
01:21:39,332 --> 01:21:41,161
O să te trec eu prin asta.
1191
01:21:42,059 --> 01:21:43,681
Dar trebuie să ai încredere în mine.
1192
01:21:45,165 --> 01:21:47,064
Suntem încă prieteni, nu-i așa?
1193
01:21:48,824 --> 01:21:49,824
Absolut.
1194
01:21:50,561 --> 01:21:51,561
Bravo.
1195
01:21:51,585 --> 01:21:53,587
Se întâmplă că avem un...
1196
01:21:54,312 --> 01:21:55,352
ciclu de somn programat...
1197
01:21:55,417 --> 01:21:57,729
Nu, nu vreau să hibernez ca Nash.
1198
01:21:58,109 --> 01:21:59,317
Relaxează-te.
1199
01:22:00,008 --> 01:22:02,148
Doar relaxează-te. Uite aşa.
1200
01:22:03,149 --> 01:22:04,460
O să fie bine.
1201
01:22:05,875 --> 01:22:07,636
O să fie bine.
1202
01:22:09,327 --> 01:22:12,744
În plus, uite cât de departe ai ajuns.
1203
01:22:23,957 --> 01:22:25,677
Acesta este cel mai
important lucru pe care
1204
01:22:25,701 --> 01:22:27,421
îl vom face vreodată
în toată viața noastră.
1205
01:22:27,482 --> 01:22:29,140
Eșecul nu este o opțiune.
1206
01:22:29,244 --> 01:22:31,039
Misiunea este pe primul loc.
1207
01:22:31,142 --> 01:22:32,385
Întotdeauna.
1208
01:22:34,318 --> 01:22:36,561
Înțelegi asta, nu-i așa, John?
1209
01:22:38,494 --> 01:22:39,494
John?
1210
01:22:46,226 --> 01:22:47,676
John, ce faci?
1211
01:22:49,091 --> 01:22:50,571
Mai întâi trebuie să treci sub punte.
1212
01:22:50,610 --> 01:22:54,683
Nu poți fi treaz cât timp sunt în stază,
nu în starea ta actuală. Nu o voi permite.
1213
01:22:54,786 --> 01:22:56,547
Vreau să-l văd pe Nash.
1214
01:22:56,961 --> 01:22:59,101
Ţi-am spus. El doarme.
1215
01:22:59,205 --> 01:23:00,378
Trezește-l.
1216
01:23:00,482 --> 01:23:03,761
- Vreau să știu că e bine.
- Nu pot face asta.
1217
01:23:03,864 --> 01:23:06,143
Ciclul lui de somn tocmai a început.
1218
01:23:06,246 --> 01:23:07,730
Tocmai l-am resetat.
1219
01:23:07,834 --> 01:23:10,147
Te voi duce la el.
1220
01:23:10,250 --> 01:23:11,734
Vreau să-l văd aici.
1221
01:23:11,838 --> 01:23:12,838
Nu se va întâmpla.
1222
01:23:12,873 --> 01:23:14,358
Căpitane, vreau să-l văd pe Nash!
1223
01:23:14,461 --> 01:23:17,765
John, știi că aș putea comanda
computerului să deschidă ușa oricând vreau.
1224
01:23:17,789 --> 01:23:19,639
Îţi cer să o faci
din propria voință.
1225
01:23:19,742 --> 01:23:22,020
Vreau doar să văd că e bine,
adu-l aici.
1226
01:23:22,124 --> 01:23:23,263
John...
1227
01:23:24,230 --> 01:23:25,783
Fă-o! Acum!
1228
01:23:42,386 --> 01:23:43,732
Bine, du-mă la Nash.
1229
01:23:44,250 --> 01:23:45,389
Da, domnule.
1230
01:23:52,016 --> 01:23:53,707
Ar trebui să te împușc chiar acum.
1231
01:23:59,955 --> 01:24:01,336
În picioare.
1232
01:24:05,374 --> 01:24:06,582
E timpul de culcare.
1233
01:24:15,453 --> 01:24:17,490
- Căpitane...
- Hai, deschide-l.
1234
01:25:04,225 --> 01:25:05,606
Unde este Nash?
1235
01:25:10,887 --> 01:25:12,302
Unde este Nash?
1236
01:25:27,731 --> 01:25:30,113
Încă nu înțelegi, John?
1237
01:25:30,527 --> 01:25:32,529
Nu-l vei găsi niciodată!
1238
01:25:37,016 --> 01:25:39,916
Nu așa. Nu în starea ta actuală!
1239
01:25:40,019 --> 01:25:41,019
John!
1240
01:25:42,608 --> 01:25:44,438
Visezi la spațiu, John?
1241
01:25:44,541 --> 01:25:48,165
Sunt doar un suflet al
cărui intenții sunt bune.
1242
01:25:48,269 --> 01:25:49,926
E mai limpede decât gheața!
1243
01:25:52,687 --> 01:25:54,482
Suntem încă prieteni, John?
1244
01:25:54,586 --> 01:25:56,795
Vreau să merg acasă.
1245
01:25:56,898 --> 01:25:59,211
Ai nevoie de un
prieten aici, știi!
1246
01:26:00,661 --> 01:26:02,766
E doar în capul tău.
E doar în capul tău.
1247
01:26:02,870 --> 01:26:03,940
Johnny băiete!
1248
01:26:49,606 --> 01:26:50,606
Nash?
1249
01:27:01,273 --> 01:27:03,448
Periclitezi misiunea.
1250
01:27:08,418 --> 01:27:10,524
- Pui în pericol...
- De ce faci asta...
1251
01:27:10,627 --> 01:27:12,353
Pui în pericol...
1252
01:27:12,457 --> 01:27:13,734
Eu?
1253
01:27:14,838 --> 01:27:15,839
Tu eşti un pericol...
1254
01:27:16,323 --> 01:27:17,910
Tu!
1255
01:27:18,014 --> 01:27:21,811
Ești... tu ești cel care a
pus misiunea în pericol.
1256
01:27:22,605 --> 01:27:23,951
A încercat să ne omoare!
1257
01:27:27,575 --> 01:27:29,163
Misiunea...
1258
01:27:29,266 --> 01:27:30,440
Tu pui în pericol...
1259
01:27:38,724 --> 01:27:40,243
Computer, activează comanda vocală.
1260
01:27:40,347 --> 01:27:42,521
Comandă vocală activată.
1261
01:27:43,833 --> 01:27:44,903
Unde este Nash?
1262
01:27:45,006 --> 01:27:46,732
Nash este pe punte.
1263
01:27:46,836 --> 01:27:47,836
Nu...
1264
01:27:48,389 --> 01:27:49,527
Ce?
1265
01:27:56,327 --> 01:27:58,743
Calculator,
unde este căpitanul Franks?
1266
01:27:59,468 --> 01:28:01,919
Căpitanul Franks este pe punte.
1267
01:28:04,128 --> 01:28:05,716
Computer, unde este Nash?
1268
01:28:06,717 --> 01:28:08,443
Nash este pe punte.
1269
01:28:15,242 --> 01:28:17,590
- Nash trăiește?
- Da.
1270
01:28:17,900 --> 01:28:19,488
Nash este în viață.
1271
01:28:24,390 --> 01:28:25,908
Întregul echipaj este în viață?
1272
01:28:27,600 --> 01:28:30,085
Da, echipajul este în viață.
1273
01:28:31,466 --> 01:28:32,639
Ce...
1274
01:28:41,372 --> 01:28:43,029
Care este manifestul echipajului?
1275
01:28:43,132 --> 01:28:45,480
Manifestul echipajului, Odyssey 1.
1276
01:28:45,583 --> 01:28:48,483
Echipaj unu, nume...
1277
01:28:48,586 --> 01:28:51,658
Căpitanul John Franks Nash.
1278
01:28:51,762 --> 01:28:53,936
Houston, aici este Odyssey 1.
1279
01:28:54,040 --> 01:28:57,284
John vorbeşte. Sărbători
fericite tuturor de acolo jos.
1280
01:28:57,388 --> 01:29:00,356
Vorbesc doar de 12 ore.
1281
01:29:00,460 --> 01:29:03,429
Nu, nu e aşa.
Vorbești despre o revoltă.
1282
01:29:04,878 --> 01:29:06,949
Nici eu nu sunt aici, știi.
1283
01:29:07,571 --> 01:29:08,882
Știu asta.
1284
01:29:28,626 --> 01:29:30,076
Sunt singur?
1285
01:29:32,527 --> 01:29:33,666
Da.
1286
01:29:39,913 --> 01:29:41,121
Oricum, ce zici de tine?
1287
01:29:41,225 --> 01:29:44,815
Dacă eşti ales, nu-ți
va lipsi viața ta de aici?
1288
01:29:45,505 --> 01:29:47,507
Prieteni și familie?
1289
01:29:47,611 --> 01:29:48,853
Nu.
1290
01:29:48,957 --> 01:29:50,317
Întotdeauna am fost un singuratic.
1291
01:29:50,341 --> 01:29:52,205
Chiar nu am vrut să fii tu.
1292
01:29:54,410 --> 01:29:56,412
Acesta este mai important decât noi.
1293
01:29:56,516 --> 01:29:57,862
Nu simți nimic?
1294
01:29:57,966 --> 01:30:00,584
Medicamentele folosite
pentru a induce hibernarea
1295
01:30:00,651 --> 01:30:02,376
pot produce efecte
secundare ușoare...
1296
01:30:02,400 --> 01:30:04,904
Căpitanul John Franks Nash.
1297
01:30:05,007 --> 01:30:06,112
Inclusiv...
1298
01:30:06,215 --> 01:30:07,320
Houston! Suntem bine.
1299
01:30:07,423 --> 01:30:10,565
Confuzie, greață,
amețeli și dezorientare.
1300
01:30:10,668 --> 01:30:12,567
Linişteşte-te! Opreşte-te!
1301
01:30:12,670 --> 01:30:14,154
Opreşte-te! Opreşte-te!
1302
01:30:15,846 --> 01:30:18,296
O să mă culc.
Terminat transmisia, Houston.
1303
01:30:18,400 --> 01:30:21,161
Ai fost plecat de mult timp, John.
1304
01:30:21,265 --> 01:30:24,026
Care este lucrul de care îți
lipsește cel mai mult de acasă?
1305
01:31:15,007 --> 01:31:18,390
Alo? Alo? Aici este John, la bordul
lui Odyssey 1. Am nevoie de ajutor.
1306
01:31:23,498 --> 01:31:24,810
Houston!
1307
01:31:24,914 --> 01:31:28,089
Sau oricine ar fi acolo,
nu știu dacă poți auzi asta.
1308
01:31:31,265 --> 01:31:32,465
Vă rog să trimiteți ajutoare!
1309
01:31:36,511 --> 01:31:37,961
John?
1310
01:31:45,003 --> 01:31:47,005
- Zoe?
- John, eu sunt.
1311
01:31:48,006 --> 01:31:49,006
Bună!
1312
01:31:49,455 --> 01:31:50,629
John!
1313
01:31:56,290 --> 01:31:57,671
Nu poți fi tu.
1314
01:31:58,637 --> 01:32:00,087
Asta nu ești tu.
1315
01:32:02,089 --> 01:32:04,712
Sunt eu! Ascultă, ești bine?
1316
01:32:05,437 --> 01:32:06,611
Nu!
1317
01:32:07,508 --> 01:32:09,372
Cred că înnebunesc.
1318
01:32:10,753 --> 01:32:12,064
Am nevoie de ajutor.
1319
01:32:14,239 --> 01:32:16,206
John!
1320
01:32:19,727 --> 01:32:22,074
Cred că l-am ucis
pe căpitanul Franks.
1321
01:32:25,284 --> 01:32:26,976
Dar nu ştiu.
1322
01:32:27,079 --> 01:32:29,323
Mă simt puțin confuz.
1323
01:32:31,014 --> 01:32:33,741
Și cred că Căpitanul
Franks l-a ucis pe Nash.
1324
01:32:33,845 --> 01:32:36,157
Dar nu știu nici
asta daca este adevărat.
1325
01:32:37,101 --> 01:32:38,101
John, ascultă.
1326
01:32:38,125 --> 01:32:41,507
Sunt aici cu Sam Napier și
mi-a cerut să vorbesc cu tine.
1327
01:32:41,611 --> 01:32:44,441
Medicamentele de hibernare,
doza a fost prea puternică.
1328
01:32:44,545 --> 01:32:45,995
De aceea ești confuz.
1329
01:32:46,098 --> 01:32:48,445
Bine. M-am gândit
că asta ar putea fi.
1330
01:32:49,446 --> 01:32:50,758
Zoe.
1331
01:32:51,276 --> 01:32:54,797
Câți oameni sunt pe Odyssey 1?
1332
01:32:56,108 --> 01:32:57,454
Doar tu.
1333
01:32:57,558 --> 01:32:59,180
Este imposibil.
1334
01:32:59,284 --> 01:33:02,218
Ai văzut și alte locații pentru
echipaj în afară de a ta?
1335
01:33:02,321 --> 01:33:04,979
Alte camere de hibernare?
1336
01:33:05,083 --> 01:33:07,672
Odyssey poate sprijini doar un
echipaj format din un singur om.
1337
01:33:09,777 --> 01:33:12,884
Cum vorbesc cu
tine fără întârziere?
1338
01:33:12,987 --> 01:33:15,472
- John, o să ţi-l dau pe Sam.
- Nu, nu!
1339
01:33:16,266 --> 01:33:17,267
Nu!
1340
01:33:18,268 --> 01:33:19,718
Tu să-mi spui.
1341
01:33:21,168 --> 01:33:22,168
Bine.
1342
01:33:22,756 --> 01:33:23,998
Nu ai plecat niciodată.
1343
01:33:25,448 --> 01:33:26,898
Nu te-ai lansat niciodată.
1344
01:33:28,727 --> 01:33:29,866
Ce?
1345
01:33:29,970 --> 01:33:32,869
Erai în hibernare înainte de lansare.
1346
01:33:32,973 --> 01:33:36,321
ATS a construit o unitate de
antrenament în New Mexico.
1347
01:33:36,424 --> 01:33:39,117
O replică perfectă,
a reactorului și tot restul.
1348
01:33:39,220 --> 01:33:42,361
Ești la 1.000 de picioare sub pământ.
1349
01:33:42,465 --> 01:33:45,986
Trebuiau să facă o simulare fără să știi.
1350
01:33:46,089 --> 01:33:47,677
John, nici eu nu știam despre asta.
1351
01:33:47,781 --> 01:33:50,231
Nu aș fi lăsat niciodată
să se întâmple asta.
1352
01:33:50,335 --> 01:33:51,785
Trebuie să mă crezi.
1353
01:33:51,888 --> 01:33:53,372
Am văzut planeta Jupiter.
1354
01:33:54,857 --> 01:33:56,790
Am văzut planeta Jupiter!
1355
01:33:57,929 --> 01:34:00,069
Și acolo era praștia...
1356
01:34:00,725 --> 01:34:03,520
A fost... Totul a fost simulat.
1357
01:34:04,211 --> 01:34:05,522
Se simțea real.
1358
01:34:05,626 --> 01:34:07,283
Trebuia să se simtă real.
1359
01:34:07,386 --> 01:34:09,423
Asta e ideea.
1360
01:34:09,526 --> 01:34:12,391
Sistemul de comunicații a
fost conectat înapoi la suprafață.
1361
01:34:12,495 --> 01:34:13,599
Suntem direct deasupra ta.
1362
01:34:13,703 --> 01:34:15,360
- Vino să mă iei.
- Încercăm.
1363
01:34:15,463 --> 01:34:18,481
După cum știi, a avut loc
și un cutremur de 8,4 grade
1364
01:34:18,505 --> 01:34:20,145
în New Mexico la
începutul acestei luni...
1365
01:34:20,211 --> 01:34:21,902
O parte din tunelul de acces s-a prăbușit.
1366
01:34:22,006 --> 01:34:24,472
A întrerupt cablurile de comunicație.
1367
01:34:24,576 --> 01:34:27,405
Trebuia să sperăm că
vei încerca radiourile.
1368
01:34:27,509 --> 01:34:29,718
Pentru o vreme, am crezut că ești mort.
1369
01:34:29,822 --> 01:34:33,446
Din cauza colapsului, nu a existat nicio
modalitate de a reduce consumul de droguri.
1370
01:34:33,549 --> 01:34:37,139
Fiecare hibernare a crescut
nivelul de toxicitate din sângele tău.
1371
01:34:37,203 --> 01:34:41,040
Ei forează o gaură de salvare,
dar dacă mai are loc o prăbușire...
1372
01:34:41,143 --> 01:34:43,456
Noi... Trebuie să
te scoatem de acolo.
1373
01:34:44,353 --> 01:34:45,907
Unde eşti acum?
1374
01:34:46,010 --> 01:34:49,255
În unitatea de, depozitare.
1375
01:34:49,358 --> 01:34:52,223
Tot ce trebuie să faci este
să deschizi ecluza și să ieși.
1376
01:34:52,327 --> 01:34:53,673
Capul în sus, spre lumină.
1377
01:34:53,777 --> 01:34:54,881
Bine.
1378
01:34:54,985 --> 01:34:56,952
Vei ajunge în tunelul de
salvare destul de curând.
1379
01:34:58,333 --> 01:34:59,575
Asta este?
1380
01:34:59,679 --> 01:35:00,853
Asta este.
1381
01:35:01,819 --> 01:35:03,200
Sunt chiar aici, John.
1382
01:35:04,408 --> 01:35:05,892
Te voi aştepta.
1383
01:35:07,687 --> 01:35:08,895
Te iubesc.
1384
01:35:15,937 --> 01:35:18,008
John, nu e mult
timp, grăbește-te!
1385
01:35:27,293 --> 01:35:28,397
John!
1386
01:35:29,674 --> 01:35:31,297
John, nu merge acolo.
1387
01:35:32,850 --> 01:35:34,369
Nu ești real.
1388
01:35:35,301 --> 01:35:36,302
"Real"?
1389
01:35:38,028 --> 01:35:40,547
Stau chiar în faţa ta.
1390
01:35:43,861 --> 01:35:45,138
Nu ești real.
1391
01:35:45,242 --> 01:35:50,212
Vrei să-mi spui că vocile pe care crezi
că le auzi la radio sunt reale, iar eu nu?
1392
01:35:52,145 --> 01:35:55,908
Te prezinți cu
iraționalitate și paranoia.
1393
01:35:56,011 --> 01:35:58,738
Reacționezi la medicamente.
1394
01:35:58,842 --> 01:36:00,360
Nu mă poți răni.
1395
01:36:00,774 --> 01:36:01,845
Nu poți face nimic.
1396
01:36:01,948 --> 01:36:04,640
Nu eu sunt cel pentru care
ar trebui să-ți faci griji!
1397
01:36:04,744 --> 01:36:08,092
- Suntem în spațiu.
- Eu nu te cred.
1398
01:36:08,196 --> 01:36:12,545
La șase sute de milioane de mile de
Pământ și ești pe cale să deschizi ecluza!
1399
01:36:12,648 --> 01:36:13,960
Zoe mi-a spus totul.
1400
01:36:14,064 --> 01:36:19,345
Nu. Tot ce ai făcut este să creezi
un scenariu în care totul are sens.
1401
01:36:19,448 --> 01:36:21,795
Unde tu și Zoe plecați
împreună spre apus.
1402
01:36:21,899 --> 01:36:23,176
Nu poți dovedi!
1403
01:36:23,280 --> 01:36:25,144
Ai conversații imaginare.
1404
01:36:25,247 --> 01:36:28,181
Ar fi imposibil ca cineva
să-ți demonstreze ceva acum.
1405
01:36:32,427 --> 01:36:33,427
John, oprește-te.
1406
01:36:34,429 --> 01:36:35,429
Așteaptă!
1407
01:36:36,741 --> 01:36:38,260
John!
1408
01:36:38,364 --> 01:36:41,022
Avertizare! Costumul
spațial nu a fost detectat.
1409
01:36:41,109 --> 01:36:44,577
În momentul în care deschizi
acea ușă, vei fi aspirat în spațiu!
1410
01:36:44,680 --> 01:36:47,683
Îți vei pierde cunoștința
în 15 secunde!
1411
01:36:47,787 --> 01:36:51,895
Ultimul lucru pe care îl veți simți va
fi saliva care îţi va fierbe de pe limbă.
1412
01:36:51,998 --> 01:36:53,689
Așa vrei să fii ţinut minte?
1413
01:36:53,793 --> 01:36:56,900
Să-ți trădezi țara?
Murind în infamie ca tatăl tău?
1414
01:36:57,003 --> 01:37:00,938
- Cine este acest bărbat din fotografie?
- El este tatăl meu.
1415
01:37:01,042 --> 01:37:02,836
A fost comandant al Marinei.
1416
01:37:02,940 --> 01:37:04,100
A murit când eu aveam 11 ani.
1417
01:37:04,942 --> 01:37:06,495
Nu e prea târziu.
1418
01:37:08,566 --> 01:37:11,466
Toată viața mea, am
crezut că sunt un singuratic.
1419
01:37:12,639 --> 01:37:14,538
Dar eram doar singur.
1420
01:37:14,641 --> 01:37:16,540
John, încă poți finaliza misiunea.
1421
01:37:16,643 --> 01:37:19,508
- Am încredere în Zoe.
- Ai încredere în tine, John.
1422
01:37:19,612 --> 01:37:21,165
Voi rămâne cu tine pentru totdeauna.
1423
01:37:21,269 --> 01:37:22,753
Și nu voi pleca niciodată.
1424
01:37:22,856 --> 01:37:24,136
Știu că ea mă așteaptă.
1425
01:37:24,237 --> 01:37:25,583
Ai încredere în tine, John.
1426
01:37:29,035 --> 01:37:30,312
Mă duc acasă.
1427
01:37:32,326 --> 01:37:33,326
John.
1428
01:37:33,350 --> 01:37:34,558
Avertizare! Suprascriere.
1429
01:37:34,661 --> 01:37:36,387
John? Nu face asta!
1430
01:37:38,803 --> 01:37:39,977
John!
1431
01:37:40,081 --> 01:37:42,048
Ușa exterioară se va deschide în 15...
1432
01:37:42,152 --> 01:37:43,912
Nu face asta!
1433
01:37:44,016 --> 01:37:45,431
Paisprezece...
1434
01:37:46,569 --> 01:37:47,604
Treisprezece...
1435
01:37:49,399 --> 01:37:50,435
Doisprezece...
1436
01:37:52,092 --> 01:37:53,265
Unsprezece...
1437
01:37:54,715 --> 01:37:56,027
Zece...
1438
01:37:56,648 --> 01:37:57,821
- Zoe!
- Nouă...
1439
01:37:57,925 --> 01:37:59,202
Mă poţi auzi?
1440
01:37:59,616 --> 01:38:00,617
Opt...
1441
01:38:01,998 --> 01:38:03,517
Șapte...
1442
01:38:03,620 --> 01:38:05,484
- Zoe!
- Șase...
1443
01:38:05,588 --> 01:38:07,107
Da, John, sunt aici!
1444
01:38:07,210 --> 01:38:08,729
- Cinci...
- John?
1445
01:38:10,006 --> 01:38:11,180
Patru...
1446
01:38:12,365 --> 01:38:13,365
Trei...
1447
01:38:13,389 --> 01:38:15,425
Vreau să știi că te iubesc.
1448
01:38:15,529 --> 01:38:16,530
Doi...
1449
01:38:17,807 --> 01:38:19,740
- Te iubesc atât de mult...
- Unu.
1450
01:39:21,767 --> 01:39:23,252
Ne auzi, John?
1451
01:39:23,355 --> 01:39:25,081
Sunt aici, John!
1452
01:39:25,668 --> 01:39:26,640
Du-te spre lumină!
1453
01:39:27,378 --> 01:39:28,378
Zoe!
1454
01:39:41,836 --> 01:39:43,217
Sunt aici!
1455
01:39:44,596 --> 01:39:46,633
Hei! Sunt aici!
1456
01:39:46,736 --> 01:39:48,082
Suntem pe drum, John!
1457
01:39:48,185 --> 01:39:50,048
Doar rezistă!
1458
01:40:17,342 --> 01:40:20,275
Știi de ce moliile
zboară în lumină?
1459
01:40:22,036 --> 01:40:27,052
Când o molie este în pericol, cea mai bună
cale de evacuare tinde să fie către lumină.
1460
01:40:32,077 --> 01:40:34,285
Adică, care este alternativa?
1461
01:40:45,706 --> 01:40:47,362
Jos spre întuneric?
1462
01:40:52,292 --> 01:40:56,290
SFÂRŞIT