1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,199 --> 00:01:16,244 "PRAŞTIA" 4 00:01:34,096 --> 00:01:38,176 Traducerea şi adaptarea, Raiser. 5 00:01:59,953 --> 00:02:01,350 Bună, John. 6 00:02:01,455 --> 00:02:05,635 Ai ieșit dintr-o hibernare profundă. 7 00:02:05,739 --> 00:02:10,541 Ești la bordul navei spațiale Odyssey 1, cu destinația Titan. 8 00:02:14,064 --> 00:02:16,103 Te rog să fii atent. 9 00:02:16,207 --> 00:02:19,077 Medicamentele utilizate pentru a induce hibernarea 10 00:02:19,101 --> 00:02:21,181 pot produce efecte secundare ușoare, 11 00:02:21,285 --> 00:02:28,436 inclusiv confuzie, greață, amețeli și dezorientare. 12 00:02:29,991 --> 00:02:35,449 Ai nouă luni, o zi și 18 ore în misiune. 13 00:02:50,926 --> 00:02:52,688 Eşti treaz! Bine. 14 00:02:52,791 --> 00:02:55,273 Uşurează-te, fă duș, bărbiereşte-te, haide, scutură un picior! 15 00:03:04,952 --> 00:03:07,888 Porniți sistemul de operare manual. 16 00:03:10,065 --> 00:03:11,065 Nash! 17 00:03:11,929 --> 00:03:14,345 Cum stăm cu gravitația artificială? 18 00:03:15,933 --> 00:03:18,556 Toate filate pe 1,01 G. 19 00:03:19,971 --> 00:03:22,836 Propulsoarele au consumat 2% mai puțin combustibil decât este necesar. 20 00:03:23,458 --> 00:03:24,700 Excelent! 21 00:03:26,012 --> 00:03:29,084 John, avem un mesaj video de la Ground. 22 00:03:29,187 --> 00:03:31,636 - Ni-l redai, te rog? - Da, domnule. 23 00:03:34,089 --> 00:03:35,366 Bună dimineața Odyssey 1! 24 00:03:35,470 --> 00:03:37,955 Sam Napier aici din Houston, Texas. 25 00:03:38,058 --> 00:03:42,318 În timp ce vorbesc, este joi, 23 decembrie, 26 00:03:42,342 --> 00:03:44,375 ora zece dimineața, ora standard centrală. 27 00:03:44,479 --> 00:03:48,345 Pot să fiu primul care vă urez sărbători fericite. 28 00:03:48,448 --> 00:03:50,347 Acum, am revizuit datele lui Odyssey 29 00:03:50,450 --> 00:03:54,150 și totul pare în regulă la finalul nostru, așa că acest mesaj va fi scurt. 30 00:03:54,178 --> 00:03:56,698 Am dori să efectuați niște verificări de rutină a echipamentelor 31 00:03:56,722 --> 00:03:57,802 și apoi înapoi la culcare. 32 00:03:57,906 --> 00:04:00,598 Da, trebuie să subliniez 33 00:04:00,702 --> 00:04:02,669 importanța de a vă face evaluarea psihică. 34 00:04:02,773 --> 00:04:05,427 Acesta este cel mai eficient mod pe care îl avem 35 00:04:05,451 --> 00:04:07,536 de a vă monitoriza starea cognitivă. 36 00:04:07,640 --> 00:04:10,574 Încă două cicluri înainte de orbita lui Jupiter, 37 00:04:10,677 --> 00:04:14,094 și apoi mica problemă legată de praștia gravitațională, 38 00:04:14,198 --> 00:04:16,338 care va fi deasupra noastră înainte să ne dăm seama. 39 00:04:16,442 --> 00:04:19,099 Aici este Sam Napier de la Mission Control. 40 00:04:19,203 --> 00:04:20,307 Terminat transmisia. 41 00:04:20,618 --> 00:04:22,068 A fost bine? 42 00:04:22,171 --> 00:04:23,932 Să facem asta. 43 00:04:24,035 --> 00:04:26,762 Să vedem cum stăm aici. Nivelul de oxigen, bine. 44 00:04:26,866 --> 00:04:28,730 H2O, solid. 45 00:04:29,489 --> 00:04:30,628 Toate bune. 46 00:04:43,365 --> 00:04:46,126 De cât timp ești plecat, John? 47 00:04:47,576 --> 00:04:49,095 Nouă luni, o zi. 48 00:04:50,026 --> 00:04:52,131 Visezi la spațiu? 49 00:04:52,235 --> 00:04:55,410 Câte cicluri de hibernare au existat? 50 00:04:55,480 --> 00:04:56,688 Trei. 51 00:04:56,791 --> 00:04:59,173 Ai fost plecat de mult timp, John. 52 00:04:59,276 --> 00:05:01,762 Care este lucrul care îți lipsește cel mai mult de acasă? 53 00:05:08,949 --> 00:05:11,230 Care este lucrul care îți lipsește cel mai mult de acasă? 54 00:05:11,254 --> 00:05:13,083 Aerul curat! 55 00:05:15,465 --> 00:05:16,535 Alo? 56 00:05:16,639 --> 00:05:18,882 Evaluare finalizată. 57 00:05:20,436 --> 00:05:24,129 Hei! După ce ai terminat, căpitanul vrea să verifici radiourile. 58 00:05:24,232 --> 00:05:26,545 Nu-mi amintesc numele ei de familie. 59 00:05:26,649 --> 00:05:28,961 - Al cui nume de familie? - A lui Zoe. 60 00:05:31,136 --> 00:05:33,587 Știi, primele două ore sunt cele mai rele. 61 00:05:33,690 --> 00:05:38,039 Anastaza mă face să simt că capul meu plutește pe umeri. 62 00:05:38,143 --> 00:05:39,385 Hei! 63 00:05:39,489 --> 00:05:41,111 Nu îţi face griji. 64 00:05:41,215 --> 00:05:43,148 Este numele ei de familie. 65 00:05:45,322 --> 00:05:47,601 - Mai bine... - Verifică radiourile. 66 00:06:33,370 --> 00:06:34,855 John? 67 00:06:34,958 --> 00:06:37,547 Permiteți-mi să v-o prezint pe Zoe Morgan. 68 00:06:37,651 --> 00:06:38,928 - Bună. - Bună. 69 00:06:39,031 --> 00:06:42,471 Zoe face parte din echipa noastră ATS. John face parte din corpul nostru de astronauți. 70 00:06:42,495 --> 00:06:44,589 Eşti candidat? 71 00:06:44,692 --> 00:06:45,866 - Pentru Titan? - Da. 72 00:06:45,969 --> 00:06:46,969 100%, da. 73 00:06:47,039 --> 00:06:49,145 Poate poți să pui o vorbă bună pentru mine. 74 00:06:50,318 --> 00:06:51,768 A fost o glumă. Glumesc. 75 00:06:53,805 --> 00:06:57,021 Ştii, de fapt, este o poveste amuzantă cum ne-am cunoscut eu şi John. 76 00:06:57,045 --> 00:06:58,630 Eram pe o bicicletă în tandem. 77 00:06:58,744 --> 00:07:00,581 Merg cu bicicleta la serviciu în fiecare zi. 78 00:07:00,605 --> 00:07:02,227 Oricum, bicicleta mea a avut o pană, 79 00:07:02,330 --> 00:07:04,090 așa că eram pe tandem, urcam pe... 80 00:07:04,194 --> 00:07:05,540 Ai mers vreodată pe un tandem? 81 00:07:05,643 --> 00:07:07,447 - Eu? Nu. - Nu este atât de ușor pe cât pare. 82 00:07:07,521 --> 00:07:09,568 Lasă-mă să-ți aduc ceva de băut, iți voi spune ceva. 83 00:07:09,608 --> 00:07:10,856 Hei, John, ai vrea ceva? 84 00:07:10,960 --> 00:07:11,961 Morgan. 85 00:07:15,999 --> 00:07:17,173 Zoe Morgan. 86 00:07:19,278 --> 00:07:21,557 Houston, aici este Odyssey 1, John vorbeşte. 87 00:07:21,660 --> 00:07:23,220 Sărbători fericite tuturor de acolo jos. 88 00:07:23,282 --> 00:07:26,146 Am mâncat o tocană drăguță de linte deshidratată la prânz, 89 00:07:26,170 --> 00:07:29,872 care a fost cel mai apropiat lucru pe care l-am putut face pentru o masă de sărbători. 90 00:07:29,896 --> 00:07:34,880 Și în loc de bere, am spălat-o cu niște apă-urină reciclată şi delicioasă. 91 00:07:34,984 --> 00:07:37,814 Sistemul de reciclare a apei uzate funcționează foarte bine. 92 00:07:37,918 --> 00:07:38,746 Sperăm! 93 00:07:38,850 --> 00:07:40,334 Da, sperăm... 94 00:07:40,437 --> 00:07:42,025 Am pus-o pe Odyssey sub comanda ei. 95 00:07:42,129 --> 00:07:45,063 Totul pare în regulă și viteza este pe drumul cel bun. 96 00:07:45,166 --> 00:07:47,341 E greu de crezut că au trecut deja nouă luni. 97 00:07:47,444 --> 00:07:51,656 În acest ritm, ar trebui să fim în Sistemul Saturnian cât ai clipi. 98 00:07:58,732 --> 00:08:02,252 Așa că ne vom culca și vă vom vorbi din nou peste alte 90 de zile. 99 00:08:02,356 --> 00:08:03,356 Terminat transmisia. 100 00:08:06,394 --> 00:08:08,120 Bună, John. 101 00:08:08,224 --> 00:08:12,952 În câteva secunde, vei intra în hibernare profundă. 102 00:08:16,921 --> 00:08:21,098 Relaxează-ţi corpul și începe să te concentrezi asupra respirației. 103 00:08:21,201 --> 00:08:23,652 Chiar nu am vrut să fii tu. 104 00:08:23,756 --> 00:08:26,621 Vei adormi în cinci... 105 00:08:27,311 --> 00:08:28,795 patru... 106 00:08:29,313 --> 00:08:30,383 trei... 107 00:08:31,142 --> 00:08:32,178 doi... 108 00:08:33,386 --> 00:08:35,422 Știi când ar trebui să înceapă chestia asta? 109 00:08:35,526 --> 00:08:36,907 Trebuie să mă uşurez. 110 00:08:43,568 --> 00:08:45,122 Poate toată lumea să ia loc? 111 00:08:48,159 --> 00:08:50,368 Scuză-mă. Stă cineva aici? 112 00:08:51,369 --> 00:08:52,785 E ocupat? 113 00:08:53,406 --> 00:08:54,407 Nu. 114 00:08:55,063 --> 00:08:56,063 Bine. 115 00:08:57,548 --> 00:08:58,756 - Mulţumesc. - Mulţumesc. 116 00:09:00,689 --> 00:09:02,001 Eşti John, nu? 117 00:09:02,518 --> 00:09:04,728 Da. Da. 118 00:09:04,831 --> 00:09:06,799 - Zoe. - Morgan. 119 00:09:06,902 --> 00:09:08,732 - Da, îmi amintesc. - Da. 120 00:09:11,113 --> 00:09:13,253 - Foarte interesant. - Da. 121 00:09:13,357 --> 00:09:15,980 La peste un miliard de mile distanță se află o lume 122 00:09:16,084 --> 00:09:19,708 care seamănă cel mai mult cu Pământul înainte de apariția vieții. 123 00:09:20,433 --> 00:09:21,433 Titan. 124 00:09:22,366 --> 00:09:25,956 Cea mai mare dintre cele 82 de luni ale lui Saturn 125 00:09:26,059 --> 00:09:28,043 și singura lume cunoscută din galaxia noastră, 126 00:09:28,067 --> 00:09:31,616 cu excepția Pământului, care are lichid la suprafața sa. 127 00:09:31,720 --> 00:09:35,482 Dar râurile și lacurile lui Titan nu sunt compuse din apă... 128 00:09:36,173 --> 00:09:37,692 ci din metan. 129 00:09:37,795 --> 00:09:41,661 O hidrocarbură și un gaz cu efect de seră puternic. 130 00:09:41,765 --> 00:09:45,433 Dar pentru a ajunge la această lună îndepărtată, 131 00:09:45,457 --> 00:09:47,736 vom avea nevoie de ajutor 132 00:09:47,840 --> 00:09:49,400 de la o sursă puțin probabilă, Jupiter. 133 00:09:49,496 --> 00:09:54,260 Jupiter orbitează în jurul Soarelui cu aproximativ 29.000 de mile pe oră. 134 00:09:54,363 --> 00:09:55,502 Am mai văzut asta. 135 00:09:55,606 --> 00:09:59,417 Vom împrumuta o mică parte din viteza orbitală a lui Jupiter, 136 00:09:59,441 --> 00:10:00,801 pentru asistență gravitațională... 137 00:10:01,646 --> 00:10:03,614 sau o „praștie”, rezultând 138 00:10:03,718 --> 00:10:08,170 o creștere extraordinară a vitezei. 139 00:10:08,274 --> 00:10:10,863 Praștia este o afișare uluitoare 140 00:10:10,966 --> 00:10:14,452 a mecanicii orbitale și biletul nostru către Titan. 141 00:10:14,556 --> 00:10:18,032 Lucrările timpurii cu tehnologia și designul conceptului 142 00:10:18,056 --> 00:10:19,656 au început în urmă cu aproape un deceniu. 143 00:10:19,699 --> 00:10:21,931 Această navă spațială de ultimă oră nu ar exista 144 00:10:21,955 --> 00:10:24,787 fără ingeniozitatea și munca minuțioasă 145 00:10:24,811 --> 00:10:28,397 a unei echipe de ingineri dedicaţi. 146 00:10:28,501 --> 00:10:32,838 Misiunea Titan are implicații de anvergură 147 00:10:32,862 --> 00:10:36,143 nu doar în explorarea de către om a cosmosului, 148 00:10:36,167 --> 00:10:37,993 ci și a vieţii de pe planeta Pământ. 149 00:10:39,132 --> 00:10:41,756 Schimbările climatice rămân principala amenințare 150 00:10:41,859 --> 00:10:44,897 pentru supraviețuirea pe termen lung a omenirii. 151 00:10:45,587 --> 00:10:49,418 Atingerea abundenței de metan a Titanului va crea 152 00:10:49,522 --> 00:10:54,976 nenumărate surse de energie curată pentru Pământ. 153 00:10:55,079 --> 00:10:57,841 Misiunea Titan face parte dintr-o călătorie 154 00:10:57,944 --> 00:11:00,050 mai mare de salvare a planetei noastre. 155 00:11:00,153 --> 00:11:04,123 Pentru copiii noștri și copiii copiilor noștri. 156 00:11:05,193 --> 00:11:07,436 Dar mai întâi trebuie să ajungem acolo. 157 00:11:08,713 --> 00:11:09,956 Bună, John. 158 00:11:10,060 --> 00:11:13,442 Ai ieșit dintr-o hibernare profundă. 159 00:11:13,546 --> 00:11:18,447 Ești la bordul unei nave spațiale Odyssey 1, cu destinația Titan. 160 00:11:18,551 --> 00:11:20,656 Te rog să fii atent. 161 00:11:20,760 --> 00:11:23,846 Medicamentele utilizate pentru a induce hibernarea 162 00:11:23,870 --> 00:11:25,592 pot produce efecte secundare ușoare, 163 00:11:25,696 --> 00:11:32,322 inclusiv confuzie, greață, amețeli și dezorientare. 164 00:11:34,083 --> 00:11:39,157 Ai un an și cinci zile în misiune. 165 00:11:55,276 --> 00:11:57,692 Ai ajuns la zece mile. 166 00:11:57,796 --> 00:11:59,556 Felicitări. 167 00:12:01,973 --> 00:12:04,044 Reluarea exercițiului. 168 00:12:22,131 --> 00:12:23,477 John. 169 00:13:04,104 --> 00:13:05,277 John. 170 00:13:39,311 --> 00:13:41,210 Avertizare! 171 00:13:41,313 --> 00:13:43,453 Avertizare! Avertizare! 172 00:13:43,902 --> 00:13:45,214 Avertizare! 173 00:13:45,317 --> 00:13:46,456 Avertizare! 174 00:13:46,560 --> 00:13:48,458 Avertizare! Avertizare! 175 00:14:26,496 --> 00:14:27,808 John. 176 00:14:27,911 --> 00:14:29,120 Johnny, băiete! 177 00:14:29,568 --> 00:14:30,984 Cum te simţi? 178 00:14:33,227 --> 00:14:34,504 Ce s-a întâmplat? 179 00:14:34,608 --> 00:14:36,472 Te-ai lovit destul de tare la cap. 180 00:14:36,575 --> 00:14:38,474 Adică ce s-a întâmplat cu nava? 181 00:14:38,577 --> 00:14:40,269 Asta încercăm să ne dăm seama. 182 00:14:40,372 --> 00:14:42,719 Ai fost singurul treaz când s-a întâmplat. 183 00:14:44,963 --> 00:14:48,931 Stăteam chiar aici când am auzit impactul și apoi panoul a căzut. 184 00:14:49,035 --> 00:14:50,381 M-a lovit în cap. 185 00:15:07,122 --> 00:15:08,296 La naiba! 186 00:15:12,024 --> 00:15:13,232 Doamne. 187 00:15:15,337 --> 00:15:16,338 Aoleu. 188 00:15:32,734 --> 00:15:34,839 John. Ești bine acolo sus? 189 00:15:36,531 --> 00:15:39,651 Trec în revistă fluxurile video exterioare 190 00:15:39,675 --> 00:15:41,846 din ultimele trei ore, nu văd nimic. 191 00:15:41,950 --> 00:15:43,089 Este doar un spațiu gol. 192 00:15:43,193 --> 00:15:45,850 Dar puterea de susținere a vieții? Sistemele critice. 193 00:15:45,954 --> 00:15:47,154 Totul îşi revine puternic. 194 00:15:47,178 --> 00:15:49,992 Propulsoare, navigație, gravitația artificială... 195 00:15:50,096 --> 00:15:51,787 Parcă nu s-a întâmplat nimic. 196 00:15:51,891 --> 00:15:55,205 - Am auzit ceva de la Ground? - Nu, voi verifica comunicațiile. 197 00:15:55,895 --> 00:15:57,483 Banda X este normală. 198 00:15:58,104 --> 00:15:59,830 Reciclarea puterii. 199 00:16:07,941 --> 00:16:10,461 Sus din nou. Autotestare. 200 00:16:13,464 --> 00:16:16,536 Asta ne transmitem noi înșine, așa că sistemul funcționează. 201 00:16:16,640 --> 00:16:18,228 Mă duc să reexaminez daunele. 202 00:16:18,331 --> 00:16:20,368 Voi doi continuați să lucrați aici. 203 00:16:20,471 --> 00:16:22,508 John, înregistrează un mesaj pentru Ground. 204 00:16:22,611 --> 00:16:24,855 - Spune-le situația. - Da, domnule. 205 00:16:33,346 --> 00:16:36,004 Houston, aici este Odyssey 1. John vorbeşte. 206 00:16:36,384 --> 00:16:38,248 Avem o situație critică. 207 00:16:38,351 --> 00:16:41,256 La un moment dat în ultimele trei ore, 208 00:16:41,280 --> 00:16:43,494 aeronava a fost lovită de un obiect. 209 00:16:43,598 --> 00:16:45,703 Nu știm exact ce, dar s-a imprimat 210 00:16:45,807 --> 00:16:48,465 destul de bine pe partea laterală a navei. 211 00:16:48,568 --> 00:16:51,111 Cu toate acestea, am efectuat o diagnosticare completă 212 00:16:51,135 --> 00:16:52,676 și se pare că nu există nicio daună. 213 00:16:53,987 --> 00:16:55,127 Mulţumesc mult. 214 00:17:08,001 --> 00:17:09,175 Bună. 215 00:17:10,590 --> 00:17:11,591 Hei! 216 00:17:12,282 --> 00:17:13,559 Ce faci? 217 00:17:14,939 --> 00:17:18,460 Doar omoram timpul. Înainte de antrenamentul pe simulator. 218 00:17:18,564 --> 00:17:21,463 - Jucam acest joc prostesc. - Da? Ce joc? 219 00:17:22,878 --> 00:17:24,156 Cript Junkie. 220 00:17:25,295 --> 00:17:26,468 Ce nivel? 221 00:17:28,401 --> 00:17:30,403 Orașul Vaticanului. 222 00:17:32,750 --> 00:17:33,820 Sunt blocat. 223 00:17:34,580 --> 00:17:35,788 Serios? 224 00:17:35,891 --> 00:17:39,711 Poți face o manevră de rotire plată într-un F-14. Tomcat, 225 00:17:39,735 --> 00:17:41,483 dar nu poți face asta... pe pervazul acela? 226 00:17:42,829 --> 00:17:45,591 - Asta e situația, da. - Se poate? 227 00:17:47,834 --> 00:17:48,904 Sigur. 228 00:17:49,008 --> 00:17:50,389 Este doar... 229 00:17:57,327 --> 00:17:58,328 Nivel eliminat. 230 00:17:58,431 --> 00:18:00,606 M-a învățat nepotul meu. Are nouă ani. 231 00:18:00,709 --> 00:18:01,848 Nu se poate! 232 00:18:01,952 --> 00:18:04,713 Ai nevoie de mai multe puncte XP înainte de a putea... 233 00:18:04,817 --> 00:18:05,680 Am o mulțime de XP. 234 00:18:05,783 --> 00:18:07,422 Sunt bine, mulțumesc, Am o mulțime de XP. 235 00:18:07,525 --> 00:18:10,005 Ai putea să cumperi niște ochelari de vedere pe timp de noapte. 236 00:18:10,029 --> 00:18:12,670 Nu am nevoie de ochelari, am fost la Pontif. 237 00:18:15,861 --> 00:18:20,418 Încă îmi făceam doctoratul când am început să lucrez aici, 238 00:18:20,521 --> 00:18:24,767 iar sora mea glumește că este cea mai lungă relație a mea. 239 00:18:24,870 --> 00:18:27,563 Dar nu aș face schimb de data asta pentru nimic în lume. 240 00:18:27,666 --> 00:18:31,429 Și în fiecare zi mă trezesc și sunt entuziasmat și sunt inspirat. 241 00:18:31,532 --> 00:18:33,852 Este cea mai importantă slujbă pe care o vei avea vreodată. 242 00:18:33,948 --> 00:18:35,916 Da. 243 00:18:36,986 --> 00:18:38,436 Oricum, ce părere ai? 244 00:18:38,539 --> 00:18:41,991 Dacă eşti ales, nu-ți va lipsi viața ta de aici? 245 00:18:42,094 --> 00:18:43,717 Prieteni și familie? 246 00:18:43,820 --> 00:18:45,305 Nu. 247 00:18:45,408 --> 00:18:48,031 Întotdeauna am fost un singuratic. Sindromul copilului singur. 248 00:18:48,135 --> 00:18:49,516 Bine! 249 00:18:49,619 --> 00:18:52,231 Tatăl meu a murit când eu aveam 11 ani, 250 00:18:52,255 --> 00:18:55,452 iar mama s-a mutat în cele din urmă în Maine și nu mai vorbim atât de mult. 251 00:18:55,476 --> 00:18:58,237 - Îmi pare rău. - E în regulă. 252 00:18:58,490 --> 00:19:00,734 Care crezi că sunt șansele tale? 253 00:19:00,837 --> 00:19:01,976 Destul de bune. 254 00:19:03,495 --> 00:19:06,469 Adică, am absolvit primul în clasament în Forțele. Aeriene, 255 00:19:06,493 --> 00:19:08,782 am obținut o diplomă accelerată în aeronautică 256 00:19:08,806 --> 00:19:10,916 și nu am avut niciodată mai puțin 257 00:19:11,020 --> 00:19:13,260 de un punctaj perfect la niciun examen fizic sau psihic. 258 00:19:13,284 --> 00:19:15,376 Și până la vremea când voi pune piciorul pe Titan, 259 00:19:15,400 --> 00:19:17,869 voi avea 39 de ani, adică exact aceeași vârstă 260 00:19:17,893 --> 00:19:20,586 pe care Neil Armstrong o avea când a pus piciorul pe Lună. 261 00:19:22,307 --> 00:19:23,929 Haide. 262 00:19:24,033 --> 00:19:26,415 Spune-mi că nu sunt tipul ăla. 263 00:19:26,518 --> 00:19:28,244 De ce cred că ai pregătit răspunsul? 264 00:19:28,348 --> 00:19:30,419 Pentru că l-am folosit în toate interviurile mele. 265 00:19:31,558 --> 00:19:36,079 Doar pentru a fi clar, nu avem nimic de la Houston, deși comunicațiile sunt online. 266 00:19:36,183 --> 00:19:39,705 Nu avem schimbări în navigație, susținere a vieții, putere. 267 00:19:39,807 --> 00:19:41,573 Ceea ce avem este o adâncitură în carenă 268 00:19:41,597 --> 00:19:44,571 care nu prezintă pericole reale pentru navă sau echipaj. 269 00:19:44,674 --> 00:19:46,124 Ei bine, chiar e prea devreme... 270 00:19:46,227 --> 00:19:47,850 Nu văd niciun motiv în acest moment, 271 00:19:47,953 --> 00:19:51,232 pentru a ne abate de la misiune sau calea de zbor. 272 00:19:51,336 --> 00:19:54,132 Știam că impactele sunt posibile. 273 00:19:54,235 --> 00:19:56,721 Puțin probabil, dar posibile. 274 00:19:56,824 --> 00:19:58,481 Nici nu știm de unde a venit. 275 00:19:58,585 --> 00:20:00,587 Nava ne spune că nu s-a întâmplat nimic. 276 00:20:00,690 --> 00:20:03,348 Asta pentru că impactul nu reprezintă un pericol real. 277 00:20:03,412 --> 00:20:05,452 Ce se întâmplă dacă întregul sistem este compromis? 278 00:20:05,476 --> 00:20:09,354 Nash, tocmai mi-ai spus, nava nu ne-a dat nicio dovadă în acest sens. 279 00:20:09,906 --> 00:20:11,080 Ce? 280 00:20:11,183 --> 00:20:14,221 Sistemul nu are nicio dovadă a unei lovituri îngrozitoare. 281 00:20:14,325 --> 00:20:15,464 Căpitane... 282 00:20:18,570 --> 00:20:20,779 Nu vă alăturați, domnilor? 283 00:20:21,401 --> 00:20:22,919 Ia-o ușor, bine? 284 00:20:27,096 --> 00:20:30,410 Știi, îmi vine în minte că ar putea exista o altă posibilitate. 285 00:20:32,377 --> 00:20:35,522 Ce se întâmplă dacă stresurile structurale de pe navă 286 00:20:35,546 --> 00:20:39,837 nu sunt echilibrate și creează... oboseală și flambaj? 287 00:20:39,917 --> 00:20:42,042 Nu există nicio posibilitate ca echipa de proiectare 288 00:20:42,066 --> 00:20:43,346 să fi trecut cu vederea așa ceva. 289 00:20:43,370 --> 00:20:44,509 Echipa de proiectare. 290 00:20:45,010 --> 00:20:46,529 Te referi la Zoe Morgan? 291 00:20:49,083 --> 00:20:51,638 Vreau să spun că echipa de proiectare a lucrat zeci de ani. 292 00:20:51,741 --> 00:20:53,916 Ei nu ar fi trecut cu vederea o slăbiciune structurală. 293 00:20:54,019 --> 00:20:59,451 NASA a pierdut pe Marte un satelit de 125 de milioane de dolari 294 00:20:59,475 --> 00:21:03,659 pentru că nu a reușit să convertească corect metri în inchi, vă amintiți asta? 295 00:21:03,683 --> 00:21:06,135 Bine, John, spune doar pentru o secundă, că am dreptate. 296 00:21:06,238 --> 00:21:10,381 Este stres structural. Care sunt riscurile dacă continuăm? 297 00:21:10,484 --> 00:21:13,591 Este posibil ca adâncitura să fie suficientă pentru a elimina stresul. 298 00:21:13,694 --> 00:21:16,702 Sau ar putea fi doar începutul, iar nava poate continua să se contorsioneze 299 00:21:16,726 --> 00:21:20,114 până ajungem pe orbita lui Jupiter și încercăm praștia, 300 00:21:20,218 --> 00:21:24,599 adică, moment în care obținem decompresie explozivă 301 00:21:24,623 --> 00:21:26,603 și suntem aruncați în spațiu fără costume! 302 00:21:29,640 --> 00:21:31,720 Ar explica asta tot ce am văzut până acum? 303 00:21:31,746 --> 00:21:35,163 Adică, știu că te gândești că Zoe merge pe apă, dar ar explica asta? 304 00:21:36,820 --> 00:21:38,891 - Se poate. - Bine! Lucrați la asta. 305 00:21:38,994 --> 00:21:41,841 Până când primim confirmarea oricăror riscuri suplimentare 306 00:21:41,865 --> 00:21:45,518 sau primim informații de la Ground, misiunea continuă așa cum era planificată. 307 00:21:45,622 --> 00:21:47,071 Încă suntem în joc, domnilor. 308 00:21:47,175 --> 00:21:49,315 Să încercăm să ne ținem capul pe umeri. 309 00:21:49,419 --> 00:21:50,558 Sunteţi liberi! 310 00:22:16,273 --> 00:22:18,793 Lasă-mă să-ți aduc ceva de băut, iți voi spune ceva despre asta. 311 00:22:21,174 --> 00:22:22,174 Bună. 312 00:23:29,277 --> 00:23:30,796 La naiba, haide! 313 00:23:51,575 --> 00:23:53,094 Hei. Trezeşte-te. 314 00:23:55,268 --> 00:23:56,684 Cum te simţi? 315 00:23:57,581 --> 00:23:59,825 - Cum e capul tău? - E în regulă. 316 00:24:00,722 --> 00:24:02,275 Vreun cuvânt de la Mission Control? 317 00:24:02,379 --> 00:24:04,312 Nu. Încă nimic. 318 00:24:07,211 --> 00:24:08,211 Ascultă... 319 00:24:10,318 --> 00:24:13,355 Nu-mi place situația asta. 320 00:24:13,942 --> 00:24:16,635 Trebuie să spunem dacă nava este avariată. 321 00:24:18,084 --> 00:24:22,752 Dar cred că să ne aruncăm în spațiu la 33.000 de mile pe oră 322 00:24:22,776 --> 00:24:26,506 pe o navă defectă este o idee foarte proastă. 323 00:24:26,610 --> 00:24:28,508 Nu putem ajunge la Titan fără praștie. 324 00:24:28,612 --> 00:24:29,993 Uită de Titan! 325 00:24:30,614 --> 00:24:33,099 Abandonăm misiunea. 326 00:24:34,584 --> 00:24:37,207 Este a doua oară când se întâmplă. 327 00:24:38,691 --> 00:24:40,935 La naiba s-a întâmplat a doua oară. 328 00:24:44,834 --> 00:24:47,314 Diagnosticele nu arată niciun semn de întrerupere a curentului. 329 00:24:47,338 --> 00:24:48,418 Este pur și simplu grozav! 330 00:24:48,493 --> 00:24:51,532 Există o discrepanță între ceea ce ne spune nava 331 00:24:51,556 --> 00:24:53,360 și ceea ce vedem cu proprii noștri ochi. 332 00:24:53,384 --> 00:24:55,534 Tu nu vezi nimic din ceea ce eu nu văd. 333 00:24:55,638 --> 00:24:57,019 Am înțeles. 334 00:24:59,331 --> 00:25:01,955 Nash! John! Am nevoie de voi în bucătărie. 335 00:25:08,271 --> 00:25:09,618 Luați loc, domnilor. 336 00:25:12,793 --> 00:25:14,968 Deci, Nash, hai... 337 00:25:15,071 --> 00:25:17,280 Să analizăm sugestia ta acolo. 338 00:25:18,385 --> 00:25:19,825 Să presupunem că decidem să renunțăm, 339 00:25:19,849 --> 00:25:22,182 să facem o întoarcere și să revenim pe Pământ. 340 00:25:22,285 --> 00:25:24,425 Ascultai conversația noastră. 341 00:25:24,529 --> 00:25:27,827 Să spunem că trei zile mai târziu, în sfârșit auzim veşti de la Mission Control. 342 00:25:28,153 --> 00:25:32,889 Ei dau vina pe vremea solară pentru întreruperea comunicării. 343 00:25:32,993 --> 00:25:37,128 În plus, ei ne spun că nu este absolut nimic în neregulă cu nava. 344 00:25:37,231 --> 00:25:38,474 Hopa! 345 00:25:39,061 --> 00:25:42,961 Acum, trebuie să explicăm lumii că ne-am uşurat de pat. 346 00:25:43,065 --> 00:25:45,205 Și suntem în drum spre casă. 347 00:25:45,308 --> 00:25:48,691 - Pot relansa. - Pe ai cui bani? Ai tăi? 348 00:25:50,382 --> 00:25:51,970 Uite. 349 00:25:52,074 --> 00:25:55,484 În 90 de zile, ne vom confrunta 350 00:25:55,508 --> 00:25:58,528 cu unul dintre cele mai dificile momente ale întregii misiuni. 351 00:25:58,632 --> 00:26:02,084 Asistența gravitațională va fi momentul nostru suprem de a reuşi sau de a muri. 352 00:26:02,878 --> 00:26:06,433 Trebuie să lucrăm în echipă. 353 00:26:07,779 --> 00:26:10,023 Suntem de acord cu asta? 354 00:26:10,644 --> 00:26:12,232 Da. 100%. 355 00:26:13,578 --> 00:26:14,717 Nash? 356 00:26:17,893 --> 00:26:20,447 Bine. 357 00:26:20,550 --> 00:26:22,311 Risipim resurse, domnilor. 358 00:26:23,346 --> 00:26:24,865 E timpul să-i dăm drumul. 359 00:26:31,700 --> 00:26:33,218 Ascultă... 360 00:26:33,322 --> 00:26:34,762 Doamne, nu trebuie să o spui. 361 00:26:34,841 --> 00:26:35,841 Nu, nu, nu. 362 00:26:35,911 --> 00:26:37,533 Amândoi știm ce este în joc aici. 363 00:26:37,636 --> 00:26:39,086 Ești pregătit pentru Titan. 364 00:26:39,190 --> 00:26:40,910 Nimic nu poate sta în calea misiunii ăsteia. 365 00:26:40,934 --> 00:26:43,246 Sunt în echipa Odyssey și munca mea este pe primul loc. 366 00:26:43,815 --> 00:26:45,023 - Deci... - Bine. 367 00:26:45,127 --> 00:26:48,509 Da, și dacă ne vedem la serviciu, suntem colegi și nimic mai mult. 368 00:26:48,613 --> 00:26:49,994 - Desigur. - Da. 369 00:26:51,892 --> 00:26:53,204 Nimic mai mult. 370 00:26:55,516 --> 00:26:57,795 Cred că asta a fost o idee atât de proastă. 371 00:26:57,898 --> 00:26:59,797 Din tot felul de motive. 372 00:26:59,900 --> 00:27:01,799 Da, a fost o idee proastă. 373 00:27:05,354 --> 00:27:06,942 Bine executat totuși, nu-i așa? 374 00:27:07,597 --> 00:27:09,427 Ei bine, da. 375 00:27:18,712 --> 00:27:21,404 Ciclu de hibernare de 90 de zile, nu? 376 00:27:22,612 --> 00:27:23,786 Ce? 377 00:27:25,719 --> 00:27:28,998 Setează-l pe al tău pentru 89 de zile și 12 ore. 378 00:27:30,655 --> 00:27:32,933 Am un plan. 379 00:27:33,037 --> 00:27:36,350 Când ajungem pe orbita lui Jupiter, executăm praştia... 380 00:27:37,041 --> 00:27:39,284 în sens invers. 381 00:27:39,388 --> 00:27:40,699 Spre Pământ. 382 00:27:40,803 --> 00:27:43,530 Uită-te la asta. Am făcut calculul. 383 00:27:43,633 --> 00:27:45,765 De asemenea, având în vedere deteriorarea carenei, 384 00:27:45,789 --> 00:27:48,984 nu mă simt confortabil să pornesc propulsoarele. 385 00:27:49,087 --> 00:27:51,172 Hei! Numai asistența gravitațională 386 00:27:51,196 --> 00:27:54,610 ne va aduce înapoi pe Pământ mult mai repede. 387 00:27:54,713 --> 00:27:56,439 - Este o nebunie. - Este un plan! 388 00:27:56,543 --> 00:27:59,063 John! Nu o pot face singur. 389 00:27:59,139 --> 00:28:00,419 Ai auzit ce a spus căpitanul. 390 00:28:00,443 --> 00:28:01,582 Trebuie să lucrăm în echipă. 391 00:28:01,686 --> 00:28:05,378 Amândoi știm că asta e o prostie! O să ne omoare pe toți! 392 00:28:06,586 --> 00:28:08,519 Îți pierzi îndemânarea. 393 00:28:08,623 --> 00:28:11,350 Vorbesc doar de 12 ore. 394 00:28:11,453 --> 00:28:12,903 Nu, nu e aşa. 395 00:28:13,904 --> 00:28:15,526 Vorbești despre o revoltă. 396 00:28:15,630 --> 00:28:16,630 Ce? 397 00:28:35,132 --> 00:28:36,996 Ai auzit vreodată de Stația de gheață Tor? 398 00:28:40,206 --> 00:28:42,381 Nu pot să-mi scot această poveste din cap. 399 00:28:47,110 --> 00:28:50,216 Este o unitate științifică din Antarctica. 400 00:28:51,355 --> 00:28:54,348 Deci, echipe de 12 persoane ar lucra timp de o jumătate de an 401 00:28:54,372 --> 00:28:57,085 în izolare completă, nicio cale de intrare sau ieșire. 402 00:28:57,189 --> 00:29:00,092 La trei luni după o misiune, oamenii de știință de la Tor 403 00:29:00,116 --> 00:29:02,919 au descoperit o crăpătură de-a lungul platformei 404 00:29:03,022 --> 00:29:05,335 de gheață arctică care se îndrepta spre stație. 405 00:29:07,268 --> 00:29:10,478 Știau că, dacă nu pleacă, toți vor muri. 406 00:29:12,169 --> 00:29:14,137 Ei bine, omul responsabil, 407 00:29:16,001 --> 00:29:19,142 un comandant al Marinei, avea o altă părere. 408 00:29:20,522 --> 00:29:22,041 În ciuda amenințării, 409 00:29:22,973 --> 00:29:26,321 i-a ținut pe oamenii de știință sub amenințarea armei, 410 00:29:26,425 --> 00:29:29,083 a amenințat că va împușca pe oricine încearcă să plece. 411 00:29:31,706 --> 00:29:35,468 Când în cele din urmă au recuperat cadavrele din marea înghețată, 412 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 erau doar 11 bărbați. 413 00:29:38,989 --> 00:29:40,957 Comandantul a dispărut. 414 00:29:42,717 --> 00:29:47,653 Autopsiile au arătat că oamenii de știință nu muriseră de la înec sau hipotermie. 415 00:29:50,898 --> 00:29:53,141 Răni prin împușcare în cap. 416 00:29:54,246 --> 00:29:56,834 Era unsprezece împotriva unuia singur, 417 00:29:56,938 --> 00:29:58,578 dar oamenii de știință nici nu au încercat 418 00:29:58,602 --> 00:29:59,734 să-l învingă pe comandant, 419 00:29:59,837 --> 00:30:01,184 erau prea slabi. 420 00:30:01,287 --> 00:30:03,600 Și i-a costat viața. 421 00:30:06,051 --> 00:30:07,915 Vrei să trăiești sau vrei să mori? 422 00:30:11,228 --> 00:30:13,368 Pentru că e chiar atât de simplu. 423 00:30:17,027 --> 00:30:20,203 - Trebuie să alegi o parte. - Bine! 424 00:30:21,790 --> 00:30:23,171 Bine. 425 00:30:26,692 --> 00:30:30,169 Dacă ne trezim iar nava nu mai prezintă nicio dovadă că a fost avariată, 426 00:30:30,193 --> 00:30:32,299 atunci rămânem la planul de zbor original. 427 00:30:36,633 --> 00:30:37,633 În regulă. 428 00:30:40,050 --> 00:30:41,224 Sunt de acord. 429 00:30:44,503 --> 00:30:46,746 Îți voi reseta ciclul de somn chiar acum. 430 00:30:48,265 --> 00:30:50,888 Am nevoie de codul tău de acces. 431 00:30:50,992 --> 00:30:53,408 Pe măsură ce frica se răspândește în regiune. 432 00:30:53,512 --> 00:30:56,883 După cum știți, a avut loc și un cutremur de 8,4 grade 433 00:30:56,907 --> 00:30:58,547 în New Mexico la începutul acestei luni... 434 00:30:58,571 --> 00:31:01,175 - Hei tu, ce faci? - Bună. 435 00:31:05,075 --> 00:31:09,217 Așa că știm cu toții că suprafața lui Titan este bogată în hidrocarburi. 436 00:31:09,321 --> 00:31:11,530 Dar aici este problema. 437 00:31:11,633 --> 00:31:14,331 Pentru ca C2H2 să funcționeze ca combustibil, 438 00:31:14,371 --> 00:31:16,200 avem nevoie de oxigen, care este insuficient. 439 00:31:16,224 --> 00:31:18,990 Dar în '28, misiunea Titan Saturn a identificat 440 00:31:19,014 --> 00:31:21,264 un potențial depozit de oxigen sub învelișul de gheață. 441 00:31:21,367 --> 00:31:23,782 Oameni buni, acolo este oxigenul nostru. 442 00:31:23,886 --> 00:31:27,579 Pentru a ajunge la el, trebuie să forăm prin crusta de gheață... 443 00:31:27,683 --> 00:31:28,787 Da. Da, Gale? 444 00:31:28,891 --> 00:31:32,550 Ce se întâmplă dacă nu există oxigen sub litosferă? 445 00:31:32,653 --> 00:31:34,773 Sau dacă este atât de adânc şi nu putem ajunge la el? 446 00:31:34,828 --> 00:31:37,762 Ei bine, eu... cred că vom ști răspunsul la asta. 447 00:31:37,865 --> 00:31:40,661 Nu veți avea suficient combustibil pentru călătoria spre casă. 448 00:31:46,495 --> 00:31:48,255 Dar datele noastre... 449 00:31:48,359 --> 00:31:49,567 Bună, John. 450 00:31:49,670 --> 00:31:52,092 Suntem foarte încrezători că există o rezervă 451 00:31:52,116 --> 00:31:54,537 de oxigen viabilă pe Titan pentru a combina... 452 00:31:54,641 --> 00:31:57,506 Te afli la bordul navei spațiale. 453 00:31:57,609 --> 00:31:58,852 Odyssey 1, cu destinația Titan. 454 00:31:58,955 --> 00:32:02,269 Cu toții înțelegem că acestea sunt riscurile. 455 00:32:02,373 --> 00:32:04,478 Te rog să fii atent. 456 00:32:04,582 --> 00:32:09,828 Medicamentele folosite pentru a induce hibernarea 457 00:32:09,932 --> 00:32:13,505 pot produce efecte secundare ușoare, 458 00:32:13,529 --> 00:32:17,560 inclusiv confuzie, greață, amețeli și dezorientare. 459 00:32:17,664 --> 00:32:22,324 Ai un an, 2 luni, 29 de zile 460 00:32:22,427 --> 00:32:25,258 și 12 ore în misiunea ta. 461 00:32:53,539 --> 00:32:54,539 Hei, John. 462 00:32:54,563 --> 00:32:56,151 Pur și simplu pun totul în ordine. 463 00:32:56,254 --> 00:32:58,187 Calculele sunt în computer. 464 00:32:59,430 --> 00:33:01,190 Vom fi gata să le rulăm într-o oră. 465 00:33:01,294 --> 00:33:03,296 Hibernarea te afectează cât de cât? 466 00:33:03,882 --> 00:33:04,882 Glumești cu mine? 467 00:33:04,952 --> 00:33:08,335 Mă simt ca un rahat de fiecare dată când ne trezim. 468 00:33:08,922 --> 00:33:10,544 Am văzut-o pe Zoe. 469 00:33:13,168 --> 00:33:14,652 Chiar aici, pe nava asta. 470 00:33:19,035 --> 00:33:22,280 Știi că nu a fost ea, nu? 471 00:33:22,384 --> 00:33:24,627 Doar dacă nu s-a furișat la bord în timpul lansării, 472 00:33:24,691 --> 00:33:27,331 şi s-a ascuns în spațiul de depozitare al navei în tot acest timp! 473 00:33:27,355 --> 00:33:28,666 Nu asta spun! 474 00:33:28,769 --> 00:33:31,151 Eu spun că nu gândesc corect. 475 00:33:31,255 --> 00:33:33,567 Spun că văd lucruri care nu sunt acolo. 476 00:33:35,397 --> 00:33:36,777 Știu că ți-e dor de ea. 477 00:33:37,433 --> 00:33:39,297 Totul părea atât de real. 478 00:33:39,401 --> 00:33:40,919 Mergem acasă. 479 00:33:42,887 --> 00:33:44,854 O vei vedea din nou. Bine, amice? 480 00:33:44,958 --> 00:33:46,718 Știu. Da. 481 00:33:47,650 --> 00:33:48,927 Înțeleg. 482 00:33:49,031 --> 00:33:50,343 Să mergem acasă. 483 00:33:55,451 --> 00:33:57,453 Nimic de la Houston, înțeleg? 484 00:33:58,696 --> 00:33:59,835 Nu. 485 00:33:59,938 --> 00:34:02,458 Am ceva să-ți arăt. Vino aici. 486 00:34:02,562 --> 00:34:03,562 Vino aici. 487 00:34:11,157 --> 00:34:12,330 Aoleu. 488 00:34:17,542 --> 00:34:21,042 Doar șase persoane au fost atât de aproape de gigantul gazos. 489 00:34:21,132 --> 00:34:22,478 Este incredibil. 490 00:34:24,066 --> 00:34:26,310 Sunt opt persoane acum. 491 00:34:26,413 --> 00:34:28,795 Nouă, dacă îl numeri pe căpitan. 492 00:34:31,177 --> 00:34:34,942 Nu va trece mult până când va fi în vederea din spate, așa că bucură-te de el cât poți. 493 00:34:34,966 --> 00:34:36,112 Da. 494 00:34:36,216 --> 00:34:39,323 De fapt, vreau să vorbesc cu tine despre asta, Nash. 495 00:34:39,426 --> 00:34:42,808 Nu cred că ar trebui să acţionăm pe la spatele căpitanului. 496 00:34:46,398 --> 00:34:48,193 John, am trecut peste asta. 497 00:34:49,228 --> 00:34:53,267 În ciuda evenimentului cu carena, ghidare, gravitație artificială, 498 00:34:53,370 --> 00:34:55,476 accelerometre, toate sunt în regulă? 499 00:34:55,579 --> 00:34:57,167 Diagnosticarea navei nu funcționează. 500 00:34:57,271 --> 00:34:58,410 Ei bine, nu știu. 501 00:34:58,513 --> 00:35:00,153 E ca și cum ai spune mi-am pierdut cheile 502 00:35:00,177 --> 00:35:03,042 pentru că un şmecher, de gremlin invizibil le-a luat. 503 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Ce? 504 00:35:06,176 --> 00:35:07,212 - Ce? - Eu... 505 00:35:07,315 --> 00:35:09,214 Nu găsesc nicio dovadă a gremlinilor. 506 00:35:09,317 --> 00:35:10,974 Demonstrează doar cât de şmecheri sunt. 507 00:35:11,077 --> 00:35:13,277 Nu ai cum să-ți infirmi teoria, nu funcționează. 508 00:35:15,323 --> 00:35:16,462 La naiba. 509 00:35:19,983 --> 00:35:21,260 La naiba! 510 00:35:21,364 --> 00:35:23,538 Am un doctorat în astrofizică de la Caltech! 511 00:35:23,642 --> 00:35:25,122 - „Gremlini şmecheri”? - Nu contează. 512 00:35:25,146 --> 00:35:27,262 - Glumeşti cu mine? - Știi ce spun! 513 00:35:27,286 --> 00:35:28,716 Nu e nimic în neregulă cu nava. 514 00:35:28,785 --> 00:35:30,625 Am trecut prin asta în mii de moduri diferite! 515 00:35:30,649 --> 00:35:32,651 Nu pot găsi nimic în neregulă cu nava. 516 00:35:32,754 --> 00:35:35,343 Singura opțiune este să abandonăm misiunea! 517 00:35:35,447 --> 00:35:39,313 Va fi o provocare, din moment ce suntem cu toții pe aceeași navă spațială. 518 00:35:42,281 --> 00:35:44,663 Îmi pare rău, nu am fost invitat la această petrecere? 519 00:35:48,114 --> 00:35:49,114 Nash. 520 00:35:50,116 --> 00:35:51,980 Vreau să te duci să verifici rațiile. 521 00:35:52,084 --> 00:35:53,258 Confruntă inventarului navei. 522 00:35:53,361 --> 00:35:54,811 Vezi cât am consumat până acum. 523 00:35:54,914 --> 00:35:56,571 Nu, nu. Nu părăsesc această cameră. 524 00:35:58,435 --> 00:36:03,443 Știi, pentru o secundă, aproape că a părut ca și cum ai refuza un ordin. 525 00:36:04,303 --> 00:36:05,442 Asta a fost? 526 00:36:06,063 --> 00:36:07,686 Refuzi un ordin? 527 00:36:28,120 --> 00:36:29,639 Lasă-mă să te întreb ceva, John. 528 00:36:29,742 --> 00:36:31,019 Sigur. 529 00:36:31,123 --> 00:36:32,331 Suntem prieteni? 530 00:36:33,988 --> 00:36:35,300 Da. 531 00:36:35,403 --> 00:36:37,060 Aș vrea să cred că suntem prieteni. 532 00:36:37,750 --> 00:36:38,786 Absolut. 533 00:36:38,889 --> 00:36:40,960 Asta e grozav! 534 00:36:41,064 --> 00:36:43,998 Am un prieten aici. 535 00:36:44,101 --> 00:36:45,827 Vino pe la mine la o băutură, bine? 536 00:36:48,865 --> 00:36:50,384 Aşează-te. 537 00:36:50,487 --> 00:36:52,351 Să ne bucurăm de asta împreună, nu? 538 00:36:53,490 --> 00:36:54,802 Uită-te la asta. 539 00:36:56,804 --> 00:36:57,839 Uluitoare. 540 00:37:06,676 --> 00:37:07,711 Slainte. 541 00:37:13,130 --> 00:37:14,822 - Eşti bine? - Nu! 542 00:37:16,582 --> 00:37:18,550 - Ce-i asta? - Ţuică. 543 00:37:19,102 --> 00:37:20,759 Propria mea reţetă. 544 00:37:20,862 --> 00:37:23,313 Care este ingredientul secret? Windex? 545 00:37:23,417 --> 00:37:24,625 De unde ai știut? 546 00:37:29,043 --> 00:37:30,078 Ascultă, 547 00:37:31,494 --> 00:37:35,049 dacă cineva dintre noi găsește dovezi concludente 548 00:37:35,152 --> 00:37:38,604 că există o problemă majoră la bordul lui Odyssey, 549 00:37:38,708 --> 00:37:40,572 voi anula misiunea, știi asta. 550 00:37:40,675 --> 00:37:43,540 - Nu-i aşa? - Da. Da. 551 00:37:43,644 --> 00:37:45,818 Îngrijorarea mea cea mai mare acum 552 00:37:45,922 --> 00:37:49,132 este conflictul tot mai mare dintre mine și... 553 00:37:50,029 --> 00:37:51,149 „Motanul Încălţat” de acolo. 554 00:37:52,307 --> 00:37:54,275 Trebuie să stai departe de asta, John. 555 00:37:54,379 --> 00:37:57,968 Dacă alegi o parte, nu va face decât să dezechilibreze situația. 556 00:37:59,418 --> 00:38:00,523 Are sens? 557 00:38:01,419 --> 00:38:02,800 Da, da. 558 00:38:03,732 --> 00:38:05,423 - Are sens. - Bine. 559 00:38:05,837 --> 00:38:06,838 Corect. 560 00:38:10,117 --> 00:38:12,717 Știi, medicamentele pe care le folosesc pentru a induce hibernarea 561 00:38:12,775 --> 00:38:15,675 sunt extrem de puternice, iar efectele secundare 562 00:38:15,778 --> 00:38:18,402 pot afecta oamenii în tot felul de moduri. 563 00:38:18,505 --> 00:38:21,128 Unii prezintă simptome fizice puternice. 564 00:38:21,232 --> 00:38:23,855 Pentru alte persoane, este ceva mai mult mental. 565 00:38:24,753 --> 00:38:27,134 Pierderea 566 00:38:27,928 --> 00:38:29,205 conștientizării, 567 00:38:29,896 --> 00:38:31,656 a concentrării, slăbirea memoriei, paranoia. 568 00:38:31,898 --> 00:38:33,693 Sună ca cineva cunoscut? 569 00:38:38,111 --> 00:38:39,181 Da. 570 00:38:40,354 --> 00:38:41,528 Bine. 571 00:38:42,322 --> 00:38:43,703 Deci ce propui să facem? 572 00:38:43,806 --> 00:38:45,981 O să recomand ca Nash să își reducă doza. 573 00:38:45,984 --> 00:38:46,978 Bine. 574 00:38:46,982 --> 00:38:48,431 De asemenea, îi voi ajusta programul de lucru, 575 00:38:48,432 --> 00:38:51,193 să aibă mult mai puțin timp liber pentru ca mintea să nu-i rătăcească. 576 00:38:51,227 --> 00:38:52,228 Minunat. 577 00:38:52,332 --> 00:38:55,818 Chiar acum, vreau să ne concentrăm toată atenția asupra praștiei. 578 00:38:59,477 --> 00:39:05,863 Sunt doar un suflet ale cărui intenții sunt bune. 579 00:39:05,966 --> 00:39:09,970 Doamne, te rog, nu mă lăsa să fiu înțeles greșit... 580 00:39:27,229 --> 00:39:28,437 Ce se întâmplă? 581 00:39:28,541 --> 00:39:29,645 John. 582 00:39:31,992 --> 00:39:34,478 Nu poate executa praștia singur. 583 00:39:34,581 --> 00:39:35,941 Atâta timp cât rămânem împreună... 584 00:39:35,965 --> 00:39:40,622 - Nash, ia-o mai ușor. - Ce? Eşti cu el? 585 00:39:40,725 --> 00:39:43,763 Nu văd nicio dovadă a altor probleme. 586 00:39:43,866 --> 00:39:46,248 Nu mai văd nicio dovadă că nu suntem terminaţi! 587 00:39:46,351 --> 00:39:47,629 Nu suntem terminaţi. 588 00:39:50,735 --> 00:39:52,815 Nu există niciun motiv convingător pentru a abandona. 589 00:39:52,875 --> 00:39:54,427 Nu există nicio amenințare pentru supraviețuirea noastră. 590 00:39:54,428 --> 00:39:55,568 El ţi-a spus să spui asta. 591 00:39:55,671 --> 00:39:57,120 Nu există nicio amenințare la adresa misiunii. 592 00:39:57,121 --> 00:39:58,502 El ţi-a spus să spui asta! 593 00:39:58,565 --> 00:39:59,725 Nu voi abandona, Nash. 594 00:39:59,749 --> 00:40:02,199 Nu voi participa la asta! Nu voi face aşa ceva! 595 00:40:03,023 --> 00:40:04,853 Odissey s-a stricat! 596 00:40:04,956 --> 00:40:06,613 Totul în jurul nostru țipă... 597 00:40:06,717 --> 00:40:08,097 „Întoarce, la naiba”! 598 00:40:08,201 --> 00:40:10,893 Şi ești pe cale să ne arunci și mai departe în spațiu! 599 00:40:11,480 --> 00:40:12,757 John. 600 00:40:12,861 --> 00:40:15,967 Este posibil să facem praștia fără Nash? 601 00:40:19,592 --> 00:40:20,972 Da, putem. 602 00:40:21,076 --> 00:40:24,217 - Calculele sunt în computer. - Ai auzit asta, Nash? 603 00:40:24,320 --> 00:40:25,943 Calculele sunt în computer. 604 00:40:29,256 --> 00:40:32,674 Și fii sigur, când vom restabili comunicațiile cu Houston, 605 00:40:32,777 --> 00:40:35,055 am să le dau un raport complet despre insubordonarea ta. 606 00:40:35,159 --> 00:40:36,160 Acum eliberează puntea! 607 00:40:41,475 --> 00:40:43,616 - E bolnav. - Știu, John. 608 00:40:44,996 --> 00:40:45,997 Sunt bine. 609 00:40:47,447 --> 00:40:48,482 Bucură-te de masă. 610 00:40:48,586 --> 00:40:49,967 Nu uita să te hidratezi. 611 00:40:51,313 --> 00:40:52,797 Ne vedem pe punte, John. 612 00:43:22,049 --> 00:43:24,499 John? E timpul să ne pregătim pentru praștie. 613 00:43:30,851 --> 00:43:31,990 John. 614 00:43:34,889 --> 00:43:36,857 Nu trebuie să faci asta. 615 00:43:38,479 --> 00:43:40,515 Te implor. Este sinucidere. 616 00:43:43,415 --> 00:43:45,244 John! Asta este! 617 00:43:46,556 --> 00:43:48,489 Căpitane, voi fi chiar acolo. 618 00:43:48,592 --> 00:43:49,592 Nu, John... 619 00:43:50,318 --> 00:43:52,113 John, John, John... 620 00:43:52,976 --> 00:43:55,151 Ne trimiți pe toți să murim! 621 00:43:56,497 --> 00:43:58,775 Te rog, John! Te rog! 622 00:43:59,500 --> 00:44:00,984 John! 623 00:44:01,088 --> 00:44:03,815 Ne trimiți pe toți să murim! 624 00:44:04,574 --> 00:44:06,058 John! 625 00:44:08,474 --> 00:44:11,167 Știi de ce moliile zboară în lumină? 626 00:44:12,030 --> 00:44:15,309 Da. Are legătură cu navigația, nu-i așa? 627 00:44:15,412 --> 00:44:18,208 Ele zboară în raport cu o sursă de lumină. 628 00:44:18,312 --> 00:44:19,312 De obicei, Luna. 629 00:44:19,382 --> 00:44:22,350 Ştii, mai este o teorie. 630 00:44:22,454 --> 00:44:25,526 Puțin diferită. Deci, atunci când o molie este în pericol, 631 00:44:25,629 --> 00:44:28,909 cea mai bună cale de evacuare tinde să fie către lumină. 632 00:44:29,012 --> 00:44:31,912 Și de obicei asta este în sus. 633 00:44:32,705 --> 00:44:33,983 Și are sens, nu? 634 00:44:34,086 --> 00:44:36,088 Adică, care este alternativa? 635 00:44:38,090 --> 00:44:40,057 Jos spre întuneric? 636 00:44:41,403 --> 00:44:42,956 Aşa că... 637 00:44:43,060 --> 00:44:46,995 Zborul spre lumină este un instinct de supraviețuire. 638 00:44:49,687 --> 00:44:52,517 Dar pe de altă parte, moliile trăiesc și în dulapuri întunecate 639 00:44:52,621 --> 00:44:54,347 și mănâncă cardigane, așa că... 640 00:44:54,450 --> 00:44:56,590 Îmi place cât de multe lucruri știi despre molii. 641 00:45:04,771 --> 00:45:07,947 Avem o singură șansă la asta. 642 00:45:08,050 --> 00:45:11,122 Intrăm pe orbita lui Jupiter în 30 de secunde. 643 00:45:14,746 --> 00:45:17,991 - Aşteaptă cu propulsoarele. - Recepţionat. 644 00:45:20,718 --> 00:45:22,030 Propulsoare la 0%. 645 00:45:22,133 --> 00:45:24,376 Aşteaptă marcajul, apoi opreşte propulsoarele 646 00:45:24,400 --> 00:45:26,881 la momentul precis și vom fi pe drumul cel bun. 647 00:45:26,905 --> 00:45:28,691 Și dacă ratezi... 648 00:45:28,795 --> 00:45:30,555 Mi-a făcut plăcere să vă cunosc, domnilor. 649 00:45:30,659 --> 00:45:32,350 Iisuse Hristoase... 650 00:45:33,593 --> 00:45:34,836 John, te-ai trezit. 651 00:45:34,939 --> 00:45:36,147 Da, domnule. 652 00:45:39,875 --> 00:45:43,845 În zece, nouă... 653 00:45:45,018 --> 00:45:46,848 John, ai înţeles? Şase... 654 00:45:46,951 --> 00:45:48,401 La naiba! Hai, hai. 655 00:45:48,504 --> 00:45:50,334 Cinci. Ai înțeles? 656 00:45:52,163 --> 00:45:54,303 - Am înțeles. - Trei. 657 00:45:55,028 --> 00:45:57,824 Doi, unu... 658 00:45:57,928 --> 00:45:59,446 - John! - Propulsorul unu. 659 00:46:01,621 --> 00:46:03,105 Propulsorul 2. 660 00:46:04,796 --> 00:46:06,039 Al treilea propulsor. 661 00:46:06,971 --> 00:46:09,008 Toate propulsoarele la capacitate maximă. 662 00:46:09,111 --> 00:46:10,561 Dă-i drumul! 663 00:46:10,664 --> 00:46:11,665 Vom face asta! 664 00:46:18,603 --> 00:46:21,572 Avertizare! Supraîncărcarea sistemului. 665 00:46:21,675 --> 00:46:24,195 Iisuse Hristoase! Acum? 666 00:46:26,025 --> 00:46:29,235 Negativ. Este un negativ, John. Menţine poziţia! 667 00:46:33,687 --> 00:46:38,209 Toți vom muri, toți o să murim, toți o să murim! 668 00:46:38,313 --> 00:46:39,970 - Acum? - Atenție! 669 00:46:40,073 --> 00:46:43,766 Menţine! Menţine! Menţine! 670 00:46:43,870 --> 00:46:45,320 Acum! 671 00:46:47,218 --> 00:46:49,048 Propulsoarele se opresc. 672 00:46:49,151 --> 00:46:51,119 Menţine stabil... 673 00:46:52,120 --> 00:46:53,466 Propulsoare la 10%. 674 00:46:55,019 --> 00:46:56,710 Propulsoare la zero. 675 00:46:56,814 --> 00:46:58,574 Care este traiectoria noastră? 676 00:47:01,888 --> 00:47:03,303 Pe curs. 677 00:47:04,753 --> 00:47:06,686 Pe curs! 678 00:47:06,789 --> 00:47:08,101 Noi am făcut-o! 679 00:47:08,205 --> 00:47:09,516 Remarcabil! 680 00:47:09,827 --> 00:47:11,311 În regulă! 681 00:47:11,415 --> 00:47:14,038 Manevra praștiei realizată. 682 00:47:16,213 --> 00:47:21,666 Ascultați, domnilor, suntem în drum spre Titan! 683 00:47:24,428 --> 00:47:26,326 Odihnească-se în pace. 684 00:48:33,116 --> 00:48:34,497 Bine. 685 00:49:19,783 --> 00:49:20,819 John! 686 00:49:24,029 --> 00:49:25,582 La naiba! 687 00:49:27,584 --> 00:49:31,036 Folosește cineva canalul UHF/VHF acum? 688 00:49:31,140 --> 00:49:32,486 Nu eu, Johnny. 689 00:49:32,589 --> 00:49:34,522 Aș vrea să auzi ceva. 690 00:49:36,248 --> 00:49:39,734 Trebuie să fi apăsat butonul de la unul dintre celelalte radiouri. 691 00:49:39,838 --> 00:49:41,115 Sau auzi un ecou. 692 00:49:41,219 --> 00:49:43,359 Dacă a existat un ecou, de ce a reverberat? 693 00:49:43,462 --> 00:49:45,257 Aceste radiouri au o rază de acțiune 694 00:49:45,361 --> 00:49:47,081 de 70 de mile, așa că trebuie să se lovească 695 00:49:47,121 --> 00:49:48,721 de ceva foarte mare sau foarte apropiat. 696 00:49:48,745 --> 00:49:50,573 Bine, este destul de simplu de verificat. 697 00:49:50,676 --> 00:49:53,265 Radarul nu arată nimic pe o rază de o mie de mile. 698 00:49:53,369 --> 00:49:55,612 Ai apăsat pe butonul greșit sau ai ațipit. 699 00:49:55,716 --> 00:49:56,786 Nu am aţipit. 700 00:49:56,889 --> 00:50:00,134 Deci este doar o altă fantezie a ta. 701 00:50:00,238 --> 00:50:02,238 Știi, pentru un tip căruia îi este frică 702 00:50:02,309 --> 00:50:04,149 de propria sa umbră, nu pari foarte îngrijorat. 703 00:50:04,173 --> 00:50:06,253 Trebuie să spun, sunt de acord cu Nash la asta, John. 704 00:50:06,278 --> 00:50:08,591 - Poate ești puțin ameţit. - Ameţit? 705 00:50:08,694 --> 00:50:10,489 - Îți spun ce am auzit. - Bine. 706 00:50:10,593 --> 00:50:14,321 Este timpul să ne pregătim pentru hibernare. 707 00:50:16,046 --> 00:50:17,462 Mişcă-te la naiba afară. 708 00:50:25,125 --> 00:50:26,402 Ai nevoie de ceva? 709 00:50:35,583 --> 00:50:36,584 Sunt bine. 710 00:50:47,216 --> 00:50:49,563 Ce aştepţi? Răspunde. 711 00:50:54,441 --> 00:50:55,441 Alo? 712 00:50:55,465 --> 00:50:57,743 Hei, John. Sunt Sam Napier. 713 00:50:57,847 --> 00:50:58,710 Da, domnule? 714 00:50:58,813 --> 00:51:01,678 Poți, să cobori în biroul meu? 715 00:51:01,782 --> 00:51:03,956 Am niște vești bune. 716 00:51:04,060 --> 00:51:05,510 Bine, mulțumesc foarte mult. 717 00:51:21,110 --> 00:51:22,111 Hei! 718 00:51:22,215 --> 00:51:23,255 - Hei. - Unde ai fost? 719 00:51:23,279 --> 00:51:24,935 Am încercat să te sun toată ziua. 720 00:51:26,185 --> 00:51:27,358 Bine... 721 00:51:30,016 --> 00:51:31,362 Tu... 722 00:51:31,466 --> 00:51:33,537 Tu știi. Corect? 723 00:51:33,640 --> 00:51:35,953 Da, știu. Felicitări. 724 00:51:39,508 --> 00:51:41,717 Zoe, ce se întâmplă? 725 00:51:41,821 --> 00:51:43,995 Am avut acest acord când am început, 726 00:51:44,099 --> 00:51:46,412 că munca noastră este pe primul loc. 727 00:51:47,171 --> 00:51:48,621 Deci ce s-a schimbat? 728 00:51:50,243 --> 00:51:51,486 Te iubesc. 729 00:51:52,280 --> 00:51:54,143 Bine, mulțumesc. Sunt flatat. 730 00:51:54,247 --> 00:51:56,422 Doamne. 731 00:51:56,525 --> 00:51:59,045 - Nu face asta. - Ce vrei să spun? 732 00:51:59,148 --> 00:52:00,943 Ei bine, nu simți nimic? 733 00:52:03,394 --> 00:52:05,224 Da, simt ceva. 734 00:52:06,432 --> 00:52:08,606 Ce... Atunci ce simți? 735 00:52:12,852 --> 00:52:14,025 John, spune-mi. 736 00:52:16,165 --> 00:52:18,513 - Eu... - John! Spune-mi! 737 00:52:19,652 --> 00:52:21,757 Simt că asta e mai important decât noi. 738 00:52:29,109 --> 00:52:30,732 Chiar nu am vrut să fii tu. 739 00:52:34,908 --> 00:52:35,908 Ce? 740 00:52:36,738 --> 00:52:37,946 Îmi pare rău. 741 00:52:38,049 --> 00:52:39,672 Cum ai putea spune asta? 742 00:52:40,120 --> 00:52:41,432 Îmi pare rău. 743 00:52:41,536 --> 00:52:44,366 Tu dintre toți oamenii! Știi cât de important este asta pentru mine! 744 00:52:44,470 --> 00:52:46,506 Cum ai putut să-mi spui asta? 745 00:52:48,612 --> 00:52:50,545 Nu am vrut să fii tu. 746 00:52:51,028 --> 00:52:52,028 Da... 747 00:53:00,693 --> 00:53:03,558 Nu cred că mai e nimic de spus atunci. 748 00:53:06,043 --> 00:53:07,044 John! 749 00:53:45,565 --> 00:53:47,326 Doamne, Zoe... 750 00:54:12,005 --> 00:54:14,456 Ai ajuns la cinci mile. 751 00:54:14,560 --> 00:54:16,355 Felicitări. 752 00:54:52,735 --> 00:54:54,046 Zoe! 753 00:54:57,084 --> 00:54:59,742 E doar în capul tău. E doar în capul tău. 754 00:55:01,329 --> 00:55:02,503 John. 755 00:55:03,573 --> 00:55:05,610 - Eşti bine? - Da. 756 00:55:06,300 --> 00:55:07,612 Alergam. 757 00:55:08,751 --> 00:55:10,615 Nash a găsit ceva în camera reactorului. 758 00:55:10,718 --> 00:55:12,617 Va avea nevoie de ajutorul tău imediat. 759 00:55:12,904 --> 00:55:13,904 Da. 760 00:55:13,928 --> 00:55:15,723 Ești sigur că ești bine? 761 00:55:15,827 --> 00:55:18,692 - Nu trebuie să-mi spui nimic? - Sunt bine. 762 00:55:18,795 --> 00:55:20,555 Ascultă, dacă te chinui, poţi vorbi... 763 00:55:20,579 --> 00:55:23,559 Vreau să spun că nu mă simt bine! Nu mă simt bine! 764 00:55:23,662 --> 00:55:25,768 Hibernarea la naiba este o tortură! 765 00:55:31,912 --> 00:55:34,535 Pot să mă descurc. Sunt bine. Sunt bine. 766 00:55:36,019 --> 00:55:37,019 Bine. 767 00:55:39,644 --> 00:55:41,473 Ea nu este aici, știi. 768 00:55:43,613 --> 00:55:46,167 - Cine? - Zoe. 769 00:55:46,271 --> 00:55:48,480 Ea nu este aici pe această navă. 770 00:55:49,585 --> 00:55:50,931 Știu asta. 771 00:56:07,085 --> 00:56:08,604 Ce se întâmplă? 772 00:56:08,707 --> 00:56:11,676 Puterea reactorului începe să crească. 773 00:56:11,779 --> 00:56:14,541 Adică, o creştere minoră, dar... 774 00:56:14,644 --> 00:56:17,544 dacă se înrăutățește, ar putea fi o problemă, știi? 775 00:56:17,647 --> 00:56:19,960 Are vreo legătură cu carena avariată? 776 00:56:20,063 --> 00:56:21,479 Greu de spus. 777 00:56:21,582 --> 00:56:24,482 Dar dacă reactorul este oprit, 778 00:56:24,585 --> 00:56:27,757 ne vom alimenta din panoul solar și baterii, și asta nu este suficient 779 00:56:27,781 --> 00:56:30,108 pentru a menține Odyssey pe calea cea bună în spațiu. 780 00:56:31,419 --> 00:56:32,593 - Bine. - Da. 781 00:56:32,697 --> 00:56:34,595 Ce ai nevoie să fac? 782 00:56:35,596 --> 00:56:38,806 Mă simt un pic puternic. Ştii... 783 00:56:38,910 --> 00:56:41,360 Doar că îmi este greu. 784 00:56:41,464 --> 00:56:45,019 Nu pot arăta asta căpitanului decât dacă se adună numerele. 785 00:56:47,574 --> 00:56:50,231 Verifică-mi numerele. Te rog. 786 00:56:51,647 --> 00:56:53,614 - Da. - Mulţumesc. 787 00:56:53,718 --> 00:56:55,616 Vrei să mă uit la astea, Nash? 788 00:56:55,720 --> 00:56:57,307 Am nevoie să faci ceva pentru mine. 789 00:56:57,411 --> 00:56:58,550 Da. 790 00:57:00,000 --> 00:57:02,278 De unde știa căpitanul despre Zoe? 791 00:57:04,832 --> 00:57:05,872 Ei bine, toată lumea știa. 792 00:57:05,902 --> 00:57:07,628 Relația ta nu a fost un secret. 793 00:57:07,732 --> 00:57:08,767 Nu asta vreau să spun. 794 00:57:08,871 --> 00:57:11,114 De unde a știut căpitanul că... 795 00:57:12,288 --> 00:57:13,979 O văzusem pe navă? 796 00:57:17,535 --> 00:57:18,915 Ţi-am spus. 797 00:57:20,814 --> 00:57:22,747 - I-ai spus? - Nu. 798 00:57:23,541 --> 00:57:24,921 Ţi-am spus. 799 00:57:25,025 --> 00:57:27,199 - I-ai spus. - Nu cred că am făcut-o. 800 00:57:27,303 --> 00:57:28,787 Nu crezi că ai făcut-o? 801 00:57:29,857 --> 00:57:31,065 Eu... 802 00:57:32,043 --> 00:57:33,043 Ai... 803 00:57:33,067 --> 00:57:35,518 Poate i-am spus. Nu știu. 804 00:57:35,622 --> 00:57:36,657 Nu-mi amintesc. 805 00:57:36,761 --> 00:57:39,522 Nici nu mai știu cine sunt. 806 00:57:39,626 --> 00:57:41,766 Nu-mi amintesc numele părinților mei. 807 00:57:41,869 --> 00:57:43,906 Nici nu-mi amintesc cum arată. 808 00:57:47,012 --> 00:57:49,359 Sunt doar efectele secundare ale medicamentelor. 809 00:57:52,190 --> 00:57:53,571 Bine? 810 00:57:53,674 --> 00:57:55,918 Efecte secundare? Asta e tot? 811 00:57:56,021 --> 00:57:57,020 Da. 812 00:57:58,264 --> 00:58:01,681 Și tu ai uitat lucruri. 813 00:58:01,785 --> 00:58:04,788 Nu-ți puteai aminti numele de familie al lui Zoe. 814 00:58:07,756 --> 00:58:09,689 Ce altceva ai uitat? 815 00:58:13,762 --> 00:58:15,315 Ai uitat... 816 00:58:15,937 --> 00:58:17,732 cum se simte pielea ei? 817 00:58:21,805 --> 00:58:22,944 Cum miroase? 818 00:58:24,980 --> 00:58:27,880 Poate că şi ea te-a uitat. 819 00:58:27,983 --> 00:58:31,021 Chiar crezi că nu a întâlnit pe cineva până acum? 820 00:58:31,884 --> 00:58:32,988 Fii atent, Nash. 821 00:58:33,092 --> 00:58:35,750 Zoe a mers mai departe, a cunoscut un alt bărbat. 822 00:58:35,853 --> 00:58:39,201 Un bărbat care o apreciază, care se angajează fără ezitare față de ea, 823 00:58:39,305 --> 00:58:41,065 un bărbat care este tot ceea ce tu nu ești! 824 00:58:43,965 --> 00:58:45,069 Opreşte-te! 825 00:58:48,763 --> 00:58:52,318 Încă ne putem întoarce dacă întoarcem nava chiar acum. 826 00:58:52,421 --> 00:58:54,596 - Încetează! - Vreau să merg acasă! 827 00:58:54,700 --> 00:58:56,771 - Nu ne putem întoarce! - Linişteşte-te! 828 00:58:56,874 --> 00:58:58,704 Linişteşte-te! Nu mergem acasă! 829 00:58:58,807 --> 00:59:00,533 Nu mai vorbi! Opreşte-te! 830 00:59:00,637 --> 00:59:02,431 - Poți... - Opreşte-te! 831 00:59:02,535 --> 00:59:04,261 Nu mergem acasă! 832 00:59:04,364 --> 00:59:05,849 Linişteşte-te! 833 00:59:11,509 --> 00:59:14,892 Trebuie doar să-i arătăm căpitanului numerele reactorului. 834 00:59:14,996 --> 00:59:16,722 Nu există numere. 835 00:59:16,825 --> 00:59:20,035 Pentru că ai pus date pe un ecran mort. 836 00:59:28,112 --> 00:59:30,183 Nash, John! Am nevoie de voi pe punte. 837 00:59:32,427 --> 00:59:33,980 Stația de gheață Tor. 838 00:59:35,741 --> 00:59:37,432 Amintește-ți ce ți-am spus. 839 00:59:44,335 --> 00:59:45,958 Luați loc, amândoi. 840 00:59:54,207 --> 00:59:56,900 Nash, ce date ai despre reactor? 841 00:59:57,728 --> 01:00:00,075 Încă verific numerele. 842 01:00:00,179 --> 01:00:01,698 Ceva este... 843 01:00:02,319 --> 01:00:03,439 cu siguranţă nu este corect. 844 01:00:03,463 --> 01:00:06,599 Puterea a scăzut cu până la 20%. 845 01:00:06,703 --> 01:00:09,673 Am efectuat unele dintre propriile mele teste de aici, 846 01:00:09,697 --> 01:00:11,537 iar datele au arătat rezultate similare. John? 847 01:00:13,192 --> 01:00:14,503 Ceva gânduri? 848 01:00:14,607 --> 01:00:17,817 Încă nu am avut șansa de a revizui datele, domnule. 849 01:00:17,921 --> 01:00:20,855 - Sentimente atunci? - Sentimente? 850 01:00:24,962 --> 01:00:26,162 Nu am un sentiment instinctiv. 851 01:00:26,186 --> 01:00:28,849 Va trebui să stau cu Nash și să mă uit peste numere. 852 01:00:28,932 --> 01:00:31,900 Aruncă o privire la ecrane. Poți vedea că Nash are dreptate. 853 01:00:32,004 --> 01:00:35,248 Ne confruntăm cu o scădere de 20% a puterii. 854 01:00:35,352 --> 01:00:36,672 Aceasta este o preocupare majoră. 855 01:00:36,696 --> 01:00:39,423 Dacă nu putem rezolva problema, s-ar putea să nu ajungem la Titan. 856 01:00:40,046 --> 01:00:42,152 Și asta nu este întreaga poveste. 857 01:00:42,255 --> 01:00:46,411 Se pare că cineva a emis o comandă de nivel scăzut subsistemului reactor 858 01:00:46,435 --> 01:00:48,710 care provoacă aceste anomalii de putere. 859 01:00:48,814 --> 01:00:50,919 Ghiceşte a cui a fost parola folosită? 860 01:01:00,653 --> 01:01:01,827 Nu a fost a mea. 861 01:01:01,930 --> 01:01:03,725 Era codul tău, John. 862 01:01:03,829 --> 01:01:05,451 - Căpitane, asta e imposibil. - Dar... 863 01:01:05,554 --> 01:01:08,281 Nu cred că ai avut nimic de-a face cu asta. 864 01:01:10,732 --> 01:01:14,701 I-ai dat lui Nash parola când ți-a reprogramat camera de dormit, nu-i așa? 865 01:01:14,805 --> 01:01:16,668 - Căpitane... - Nu. 866 01:01:16,772 --> 01:01:18,428 Nu-i cunosc parola. 867 01:01:20,706 --> 01:01:23,019 Abia îmi amintesc numele meu! 868 01:01:24,814 --> 01:01:25,988 Sunt nevinovat. 869 01:01:26,885 --> 01:01:29,785 Asta înseamnă... 870 01:01:29,888 --> 01:01:33,443 sabotaj și mă pune... 871 01:01:34,548 --> 01:01:38,103 într-o poziție foarte dificilă. 872 01:01:38,207 --> 01:01:40,588 Nu cred că sunt permise arme la bord, domnule. 873 01:01:40,692 --> 01:01:42,038 În timpul Războiului Civil, 874 01:01:42,142 --> 01:01:44,261 oamenilor înrolați li s-au oferit puști, 875 01:01:44,285 --> 01:01:46,008 în timp ce ofițerilor li s-au dat pistoale. 876 01:01:46,111 --> 01:01:47,354 Nu erau pentru luptă. 877 01:01:47,457 --> 01:01:49,425 Erau pentru a învinge insurecționații. 878 01:01:50,184 --> 01:01:51,323 Căpitane... 879 01:01:52,083 --> 01:01:53,532 Sunt dezamăgit. 880 01:01:53,878 --> 01:01:55,431 Dar nu sunt surprins. 881 01:01:56,604 --> 01:01:58,606 Ce o să-mi faci? 882 01:01:58,710 --> 01:02:00,263 Rămâne de decis. 883 01:02:00,367 --> 01:02:03,315 Chiar acum, vă ordon la amândoi să intrați în hibernare 884 01:02:03,339 --> 01:02:04,958 în timp ce eu îmi cântăresc opțiunile. 885 01:02:05,061 --> 01:02:07,753 Prefer să fiu împușcat decât să intru în hibernare! 886 01:02:07,857 --> 01:02:08,962 Asta se poate aranja. 887 01:02:09,065 --> 01:02:11,171 Glumesc. E o glumă. 888 01:02:31,191 --> 01:02:33,089 Bună, John. 889 01:02:33,193 --> 01:02:37,956 În câteva secunde vei intra în hibernare profundă. 890 01:02:40,890 --> 01:02:45,688 Relaxează-ţi corpul și începe să te concentrezi asupra respirației. 891 01:02:45,791 --> 01:02:47,932 Vei adormi în cinci... 892 01:02:49,347 --> 01:02:50,347 Patru... 893 01:02:51,556 --> 01:02:52,971 Trei... 894 01:02:54,248 --> 01:02:55,318 Doi... 895 01:02:56,975 --> 01:02:58,080 Unu. 896 01:03:25,762 --> 01:03:27,281 - Hei. - Bună. 897 01:03:28,041 --> 01:03:29,180 Ce mai faci? 898 01:03:30,802 --> 01:03:32,493 Sunt bine. Tu ce mai faci? 899 01:03:34,530 --> 01:03:37,602 Deci, nu știu dacă ai auzit, dar voi pleca curând din oraş. 900 01:03:37,705 --> 01:03:38,705 Da. 901 01:03:39,569 --> 01:03:42,779 Am auzit despre asta. A fost "Titan"...? 902 01:03:42,883 --> 01:03:45,541 Titan. Da. Un miliard și jumătate de mile. 903 01:03:46,922 --> 01:03:48,026 Nu e mare lucru. 904 01:03:52,237 --> 01:03:54,584 - Cum te simţi? - Emoţionat. 905 01:03:56,207 --> 01:03:57,380 Puțin nerăbdător. 906 01:03:59,693 --> 01:04:01,143 Sunt gata să plec. 907 01:04:01,246 --> 01:04:03,697 Sunt foarte bucuroasă că ai venit. 908 01:04:04,801 --> 01:04:07,356 Pentru că am vrut să-mi iau rămas bun. 909 01:04:09,496 --> 01:04:13,189 Și îmi pare foarte rău pentru felul în care s-au terminat lucrurile înainte. 910 01:04:13,776 --> 01:04:15,122 Eu... 911 01:04:15,226 --> 01:04:18,539 Am spus multe lucruri pe care le regret. 912 01:04:19,816 --> 01:04:20,990 E în regulă. 913 01:04:21,094 --> 01:04:23,751 Sunt și lucruri pe care regret că nu le-am spus. 914 01:04:24,131 --> 01:04:25,131 Ascultă... 915 01:04:25,167 --> 01:04:27,134 Sunt cu adevărat mândra de tine. 916 01:04:27,238 --> 01:04:30,206 Și sunt fericită că ai intrat în viața mea. 917 01:04:30,689 --> 01:04:31,690 La fel şi eu. 918 01:04:33,485 --> 01:04:36,660 Ai fost întotdeauna foarte clar 919 01:04:36,763 --> 01:04:39,111 cu mine de la început pentru că aşa ești tu. 920 01:04:39,214 --> 01:04:43,425 Și nimic sau nimeni nu avea să stea în calea misiunii ăsteia. 921 01:04:44,599 --> 01:04:47,602 Este acea statornicie și această... 922 01:04:48,499 --> 01:04:51,502 determinare care m-a atras la tine în primul rând. 923 01:04:51,606 --> 01:04:53,677 Mă întrebam ce este. 924 01:04:55,368 --> 01:04:56,438 Da. 925 01:05:00,891 --> 01:05:04,481 Acestea fiind spuse, totuși, există ceva ce vreau să știu. 926 01:05:07,001 --> 01:05:08,795 M-ai iubit? 927 01:05:10,728 --> 01:05:12,765 Am simțit o mulțime de lucruri. 928 01:05:13,731 --> 01:05:15,112 Ce? 929 01:05:15,630 --> 01:05:16,665 Ştii... 930 01:05:18,840 --> 01:05:20,462 - Nu. - Zoe. 931 01:05:20,566 --> 01:05:22,602 Nu, nu știu. 932 01:05:22,706 --> 01:05:25,398 - Nu știu ce înseamnă asta. - Plec. 933 01:05:28,884 --> 01:05:30,472 Știi, e în regulă. 934 01:05:36,444 --> 01:05:37,445 John. 935 01:05:38,066 --> 01:05:39,309 Trebuie să plec. 936 01:06:22,145 --> 01:06:23,629 Bună, John. 937 01:06:23,732 --> 01:06:27,081 Ai ieșit dintr-o hibernare profundă. 938 01:06:27,184 --> 01:06:31,982 Ești la bordul navei spațiale Odyssey 1, cu destinația Titan. 939 01:06:32,362 --> 01:06:34,226 Te rog să fii atent. 940 01:06:34,329 --> 01:06:39,610 Medicamentele folosite pentru a induce hibernarea 941 01:06:39,714 --> 01:06:43,252 pot produce efecte secundare ușoare, 942 01:06:43,276 --> 01:06:46,721 inclusiv confuzie, greață, amețeli și dezorientare. 943 01:06:50,104 --> 01:06:52,727 Ne trimiți pe toți să murim! 944 01:06:54,453 --> 01:06:56,627 Ne trimiți pe toți să murim! 945 01:06:57,387 --> 01:06:58,560 Te implor. 946 01:06:58,664 --> 01:07:01,736 Nu trebuie să faci asta. Te implor, John. 947 01:07:04,670 --> 01:07:07,086 Ne trimiți pe toți la moarte! 948 01:07:07,190 --> 01:07:09,571 Te implor. Este sinucidere. 949 01:07:12,919 --> 01:07:14,369 Ne trimiți pe toți să murim! 950 01:07:14,473 --> 01:07:17,476 Vreau să merg acasă! 951 01:07:27,382 --> 01:07:29,246 Lasă-mă să te întreb ceva, John. 952 01:07:31,731 --> 01:07:33,319 Suntem prieteni? 953 01:07:34,631 --> 01:07:36,564 Aș vrea să cred că suntem prieteni. 954 01:08:54,813 --> 01:08:55,849 Bună, John. 955 01:08:57,678 --> 01:08:58,679 Căpitane. 956 01:09:01,475 --> 01:09:02,959 Unde e Nash? 957 01:09:03,063 --> 01:09:04,858 De ce întrebi asta? 958 01:09:07,723 --> 01:09:09,414 Eu... te-am văzut. 959 01:09:09,518 --> 01:09:11,761 Când mergeam sub punte, te-am văzut atacându-l. 960 01:09:11,865 --> 01:09:12,935 Ne-am luptat. 961 01:09:13,038 --> 01:09:14,038 L-ai atacat. 962 01:09:16,387 --> 01:09:19,044 El devenea din ce în ce mai... 963 01:09:19,597 --> 01:09:20,908 Instabil. 964 01:09:21,012 --> 01:09:23,773 Am văzut o oportunitate de a-l supune. Am profitat. 965 01:09:23,877 --> 01:09:25,154 Nu asta am văzut. 966 01:09:25,258 --> 01:09:26,293 Unde e Nash? 967 01:09:27,605 --> 01:09:29,725 L-am băgat în cabină până ajungem pe orbita Titanului. 968 01:09:29,749 --> 01:09:31,505 Crezi în continuare că vom reuşi? 969 01:09:31,609 --> 01:09:33,714 Să ajungem pe Titan? Absolut. 970 01:09:34,439 --> 01:09:36,441 Nu am nicio îndoială. 971 01:09:36,545 --> 01:09:39,893 John, tocmai am avut câteva eșecuri, asta-i tot. 972 01:09:39,996 --> 01:09:43,345 Tu, la fel ca Nash, ai reacții adverse 973 01:09:43,448 --> 01:09:45,312 la medicamentele de hibernare. 974 01:09:45,416 --> 01:09:49,316 Atâta timp cât rămâi mai mult un activ decât o datorie, 975 01:09:50,662 --> 01:09:53,147 nu văd niciun motiv de tensiune între noi. 976 01:09:53,251 --> 01:09:55,495 Bine, vreau să-ți pui arma deoparte. 977 01:09:57,220 --> 01:09:58,946 Aș putea face asta. Aş vrea. 978 01:09:59,050 --> 01:10:01,984 Dacă aș fi sigur că starea ta nu s-ar degrada. 979 01:10:02,087 --> 01:10:03,157 Sunt bine. 980 01:10:03,261 --> 01:10:04,297 Chiar eşti? 981 01:10:04,400 --> 01:10:07,783 Poate am avut o halucinație sau două. 982 01:10:07,886 --> 01:10:08,956 Una sau două. 983 01:10:09,060 --> 01:10:13,478 Știi, o minte instabilă nu știe întotdeauna că este instabilă, John. 984 01:10:14,859 --> 01:10:16,516 Ar trebui să vorbim despre altceva? 985 01:10:16,619 --> 01:10:19,450 Despre stația de gheață Tor, de exemplu? 986 01:10:19,553 --> 01:10:21,452 Ştii, acea poveste pe care ți-a spus-o Nash. 987 01:10:22,349 --> 01:10:23,349 Ce zici de asta? 988 01:10:23,419 --> 01:10:25,110 Trebuie să-și înțeleagă faptele corect. 989 01:10:26,664 --> 01:10:28,424 Ultimul an la Tor... 990 01:10:29,114 --> 01:10:30,323 a fost o iarnă brutală. 991 01:10:30,426 --> 01:10:32,739 Una dintre cele mai reci înregistrate. 992 01:10:32,842 --> 01:10:34,913 Și când s-a descoperit crăpătura, 993 01:10:35,017 --> 01:10:37,364 doar comandantul gândea limpede. 994 01:10:37,468 --> 01:10:41,886 El a spus echipei sale că ar trebui să facă drumul până la cea mai apropiată bază, 995 01:10:41,989 --> 01:10:46,580 chiar dacă temperaturile sub zero însemnau că supraviețuirea era puțin probabilă. 996 01:10:46,684 --> 01:10:49,307 Problema era că oamenilor de știință le era prea frică să plece. 997 01:10:49,411 --> 01:10:50,722 Erau slabi, John. 998 01:10:50,826 --> 01:10:54,001 Dacă ar fi mers împreună, ar fi putut avea o șansă. 999 01:10:54,105 --> 01:10:55,658 Puterea stă în număr. 1000 01:10:55,762 --> 01:10:59,628 În schimb, comandantul a mers singur. A îngheţat de moarte. 1001 01:10:59,731 --> 01:11:02,596 Trupul lui a fost găsit la 50 de mile de la bază. 1002 01:11:04,115 --> 01:11:06,359 Dar adevărul rămâne, 1003 01:11:06,462 --> 01:11:09,292 comandantul a acţionat cu curaj. 1004 01:11:09,396 --> 01:11:10,436 Dar oamenii de știință? 1005 01:11:10,466 --> 01:11:11,946 Dar toate autopsiile? 1006 01:11:11,970 --> 01:11:14,124 S-au descoperit răni prin împușcare în cap, știu. 1007 01:11:14,227 --> 01:11:15,227 Autoprovocate. 1008 01:11:15,297 --> 01:11:17,955 - Autoprovocate. - Autoprovocate. 1009 01:11:18,059 --> 01:11:20,786 Uneori, nu e vorba de rezultate. 1010 01:11:22,581 --> 01:11:26,170 Un bărbat este judecat după acțiunile sale. 1011 01:11:27,827 --> 01:11:30,002 Bine, uite care e situația, John. 1012 01:11:30,105 --> 01:11:32,176 Misiunea nu se schimbă. 1013 01:11:32,280 --> 01:11:33,764 Nu s-a schimbat. 1014 01:11:33,868 --> 01:11:35,387 Nu se va schimba. 1015 01:11:35,490 --> 01:11:36,629 Trebuie să știu. 1016 01:11:38,597 --> 01:11:41,772 Poți lucra cu mine sau ai prefera să hibernezi și tu? 1017 01:11:42,601 --> 01:11:44,810 - Pot lucra cu tine. - Bine. 1018 01:11:44,913 --> 01:11:47,640 Comunicațiile în bandă X. Sunt din nou oprite. 1019 01:11:47,744 --> 01:11:51,126 - Aș dori să reiei diagnosticul. - Sigur. 1020 01:11:51,230 --> 01:11:53,335 Revenirea în comunicare cu Houston 1021 01:11:53,439 --> 01:11:55,599 ar trebui să fie prioritatea noastră majoră chiar acum. 1022 01:11:55,623 --> 01:11:57,452 - Absolut. - Bine. 1023 01:11:58,335 --> 01:11:59,575 O să-mi iau ceva de mâncare. 1024 01:11:59,599 --> 01:12:02,118 Avertizează-mă cu privire la orice evoluție, te rog. 1025 01:12:02,897 --> 01:12:04,623 Și John... 1026 01:12:06,659 --> 01:12:09,379 Sunt foarte bucuros că putem avea din nou încredere unul în celălalt. 1027 01:12:11,664 --> 01:12:17,359 Sunt doar un suflet al cărui intenții sunt bune. 1028 01:12:17,463 --> 01:12:18,637 Doamne... 1029 01:13:13,933 --> 01:13:14,933 John? 1030 01:13:23,633 --> 01:13:24,841 John? 1031 01:13:29,777 --> 01:13:31,399 Ceva pe banda X? 1032 01:13:31,503 --> 01:13:32,642 Nu. Nimic. 1033 01:13:32,745 --> 01:13:35,092 Nu este răspunsul pe care voiam să-l aud. 1034 01:13:35,196 --> 01:13:37,543 Presupun că va trebui doar să încercăm în continuare. 1035 01:13:39,234 --> 01:13:41,547 Ar trebui să mănânci ceva. Arăți puțin palid. 1036 01:13:41,651 --> 01:13:42,859 Nu mi-e foame. 1037 01:13:46,690 --> 01:13:48,554 Ai auzit ceva, nu? 1038 01:13:49,555 --> 01:13:51,661 Nu. 1039 01:13:51,764 --> 01:13:53,766 Atunci de ce îți tremură mâna? 1040 01:13:54,353 --> 01:13:55,872 Nu tremură. 1041 01:13:58,564 --> 01:14:01,222 Chiar a făcut un număr cu tine, nu-i așa? 1042 01:14:01,325 --> 01:14:02,325 Ce? 1043 01:14:02,810 --> 01:14:04,190 Zoe. 1044 01:14:04,294 --> 01:14:06,745 Nu vreau să vorbesc despre Zoe cu tine, Căpitane, mulțumesc. 1045 01:14:06,848 --> 01:14:09,955 - De ce nu? - Pentru că nu e treaba ta. 1046 01:14:12,820 --> 01:14:14,235 Trebuie să știi ceva. 1047 01:14:14,338 --> 01:14:17,100 Urăsc să fiu cel care ți-o spune, dar... 1048 01:14:17,203 --> 01:14:19,827 Cred că cel mai bine este să știi adevărul. 1049 01:14:19,930 --> 01:14:22,657 Relația ta cu Zoe nu a fost reală. 1050 01:14:26,454 --> 01:14:29,053 - Zoe era o plantă. - Ce? 1051 01:14:29,077 --> 01:14:31,840 Comitetul de selecție a avut îngrijorări cu privire la curajul tău emoțional. 1052 01:14:31,841 --> 01:14:32,840 Nu. 1053 01:14:32,908 --> 01:14:34,828 Au vrut să se asigure că ai ceea ce este necesar. 1054 01:14:34,852 --> 01:14:37,683 De aceea au folosit-o pe Zoe. 1055 01:14:40,778 --> 01:14:42,365 Știi ce, căpitane? 1056 01:14:44,195 --> 01:14:46,715 Medicamentele încep să te afecteze. 1057 01:14:47,474 --> 01:14:48,889 Să vorbim despre asta. 1058 01:14:48,993 --> 01:14:51,098 Pentru că nu cred că ești apt să fii la conducere. 1059 01:14:51,202 --> 01:14:53,307 Gândește-te la asta. Doar... 1060 01:14:54,412 --> 01:14:56,069 Ești indus în eroare! 1061 01:14:56,172 --> 01:14:58,865 Bine, de data aceia te-ai întâlnit cu Zoe la cafenea. 1062 01:14:58,968 --> 01:15:01,074 Crezi că a fost acolo din întâmplare? 1063 01:15:06,942 --> 01:15:09,289 - Te-ai pierdut! - Asta crezi? 1064 01:15:10,462 --> 01:15:11,671 Bună. 1065 01:15:11,774 --> 01:15:14,639 Și când s-a așezat lângă tine la prelegerea despre Titan. 1066 01:15:14,743 --> 01:15:19,817 S-a întâmplat să caute un loc în momentul în care Gordon s-a ridicat! 1067 01:15:21,853 --> 01:15:24,062 - Dar asta? - De unde știi toate astea? 1068 01:15:24,166 --> 01:15:26,824 Când ai dat peste ea în afara apartamentului tău. 1069 01:15:27,894 --> 01:15:30,931 De ce făcea jogging în cartierul tău? 1070 01:15:31,035 --> 01:15:33,037 Voi locuiți în părți opuse ale orașului. 1071 01:15:34,866 --> 01:15:36,834 Nu crezi că este suspect, John? 1072 01:15:36,937 --> 01:15:38,283 De unde știi asta? 1073 01:15:40,285 --> 01:15:42,184 De unde știi toate astea? 1074 01:15:42,287 --> 01:15:43,979 De unde crezi că știu? 1075 01:15:45,118 --> 01:15:47,154 Am fost în comitetul de selecție, John. 1076 01:15:47,258 --> 01:15:48,639 John! 1077 01:15:50,031 --> 01:15:51,031 Da? 1078 01:15:51,055 --> 01:15:53,436 Permiteți-mi să v-o prezint pe Zoe Morgan. 1079 01:15:53,540 --> 01:15:55,300 Zoe ne-a spus totul. 1080 01:15:55,404 --> 01:15:57,855 Ea doar își făcea treaba. 1081 01:15:57,958 --> 01:15:59,373 A făcut-o admirabil. 1082 01:16:00,858 --> 01:16:02,998 Ești atât de mincinos. 1083 01:16:03,964 --> 01:16:05,414 Ești un mincinos. 1084 01:16:07,416 --> 01:16:09,280 Tu și Nash sunteți nişte mincinoşi. 1085 01:16:09,383 --> 01:16:11,972 Pentru că amândoi sunteți geloși pe ceea ce am. 1086 01:16:14,158 --> 01:16:15,158 Unde te duci? 1087 01:16:15,182 --> 01:16:17,288 - Să repar radiourile! - Aceasta este preocuparea. 1088 01:16:17,391 --> 01:16:18,391 Da... 1089 01:16:21,395 --> 01:16:22,431 Asta-i bucătăria. 1090 01:16:25,986 --> 01:16:27,678 Unitatea de depozitare este acolo. 1091 01:16:28,437 --> 01:16:29,438 Știu asta. 1092 01:16:53,496 --> 01:16:55,775 Scuză-mă. E ocupat? 1093 01:16:55,878 --> 01:16:58,432 - Eşti John, nu? - Da. 1094 01:16:58,536 --> 01:17:00,296 - Zoe. - Morgan. 1095 01:17:02,989 --> 01:17:04,024 Nu. 1096 01:17:05,439 --> 01:17:06,855 Se poate? 1097 01:17:06,958 --> 01:17:09,098 Nu aș face schimb de data asta pentru nimic în lume. 1098 01:17:09,202 --> 01:17:13,171 Și în fiecare zi mă trezesc și sunt entuziasmat și sunt inspirat. 1099 01:17:13,516 --> 01:17:14,897 Nu. 1100 01:17:15,001 --> 01:17:17,321 Este cea mai importantă slujbă pe care o vei avea vreodată. 1101 01:17:17,345 --> 01:17:20,900 Și sora mea glumește că este cea mai lungă relație a mea. 1102 01:17:22,422 --> 01:17:23,422 Bine. 1103 01:17:24,907 --> 01:17:26,219 Oricum, ce zici de tine? 1104 01:17:26,322 --> 01:17:29,532 Dacă ești ales, nu-ți va lipsi viața ta de aici? 1105 01:17:29,636 --> 01:17:30,810 Nu. 1106 01:17:30,913 --> 01:17:32,984 Întotdeauna am fost un singuratic. 1107 01:17:33,088 --> 01:17:35,055 Sindromul copilului singur. 1108 01:17:35,159 --> 01:17:38,265 Este o coincidență că ne-am întâlnit. 1109 01:17:38,369 --> 01:17:41,648 Nu ești un mare fan al mobilierului, înțeleg? 1110 01:17:41,752 --> 01:17:44,651 Nu, mă pregătesc pentru viața în spațiu. 1111 01:17:46,377 --> 01:17:47,412 A fost o glumă. 1112 01:17:47,516 --> 01:17:49,829 Nu am putut spune. 1113 01:17:49,932 --> 01:17:51,450 Da, aș putea spune asta. 1114 01:17:51,553 --> 01:17:53,832 Cine este acest bărbat din fotografie? 1115 01:17:57,697 --> 01:17:59,147 El este tatăl meu. 1116 01:17:59,251 --> 01:18:02,116 Și-a petrecut ultimii trei ani din viață în Antarctica. 1117 01:18:02,219 --> 01:18:05,464 Poza a fost făcută chiar înainte să moară. 1118 01:18:05,567 --> 01:18:07,466 John. 1119 01:18:07,569 --> 01:18:08,570 John. 1120 01:18:09,606 --> 01:18:10,606 Alo? 1121 01:18:11,090 --> 01:18:12,090 Alo? 1122 01:18:15,370 --> 01:18:16,509 Ești acolo? 1123 01:18:17,717 --> 01:18:18,718 Alo? 1124 01:18:18,822 --> 01:18:20,030 - Alo? - John. 1125 01:18:20,134 --> 01:18:21,135 - Da? - Mă auzi? 1126 01:18:21,238 --> 01:18:23,206 Da! Aici este John la bordul lui Odyssey 1. 1127 01:18:23,309 --> 01:18:25,587 - Cine e asta? - Care este starea ta? 1128 01:18:25,691 --> 01:18:26,691 Alo? 1129 01:18:26,761 --> 01:18:29,074 Repetă. Care este starea ta? Terminat. 1130 01:18:29,177 --> 01:18:31,007 Suntem bine, Houston! 1131 01:18:31,110 --> 01:18:32,836 Suntem bine. Am pierdut comunicațiile. 1132 01:18:32,940 --> 01:18:34,665 Am avut unele daune structurale. 1133 01:18:34,769 --> 01:18:36,288 Nash... 1134 01:18:36,391 --> 01:18:38,428 este în hibernare. Pentru că... 1135 01:18:38,946 --> 01:18:40,464 El a avut... 1136 01:18:41,603 --> 01:18:42,604 Probleme. 1137 01:18:42,708 --> 01:18:44,710 John? Te rugăm să repeţi! 1138 01:18:44,814 --> 01:18:45,814 Nu suntem bine. 1139 01:18:45,884 --> 01:18:47,609 Cine este în hibernare? 1140 01:18:49,853 --> 01:18:50,958 John. 1141 01:18:52,580 --> 01:18:53,581 Alo? 1142 01:18:56,549 --> 01:18:57,550 Alo? 1143 01:19:00,519 --> 01:19:01,519 Alo? 1144 01:19:03,246 --> 01:19:05,110 John, prezintă-te pe punte. 1145 01:19:05,213 --> 01:19:07,112 Prezintă-te pe punte acum. 1146 01:19:14,153 --> 01:19:18,399 Am de gând să-ți pun o întrebare și vreau să-mi răspunzi cu mare atenție. 1147 01:19:18,502 --> 01:19:21,505 - Da, domnule. - Ce făceai? 1148 01:19:22,472 --> 01:19:25,026 - Verificam echipamentul. - Mai exact. 1149 01:19:26,062 --> 01:19:27,546 Verificam radiourile terestre. 1150 01:19:27,649 --> 01:19:29,375 Și care au fost rezultatele? 1151 01:19:31,757 --> 01:19:34,622 Știu că sună nebunesc, dar cred că am luat contact. 1152 01:19:34,725 --> 01:19:36,175 Contact cu cine? 1153 01:19:38,729 --> 01:19:40,317 - Houston. - Houston! 1154 01:19:41,940 --> 01:19:43,458 Houston. 1155 01:19:43,562 --> 01:19:47,083 Chiar dacă sunt la șase sute de milioane de mile distanță? 1156 01:19:49,879 --> 01:19:51,984 Șase sute de milioane de mile! 1157 01:19:53,365 --> 01:19:55,229 Vrei ca cineva să fie acolo atât de mult? 1158 01:19:55,332 --> 01:19:57,231 Domnule, nu sunt nebun. Am auzit. 1159 01:19:57,334 --> 01:20:00,717 Așa cum ai auzit vocea lui Zoe aici acum ceva vreme? 1160 01:20:00,820 --> 01:20:03,513 Și ai văzut-o în camera ta? 1161 01:20:03,616 --> 01:20:07,413 Aceste semnale le auzi doar la radiourile portabile. 1162 01:20:07,517 --> 01:20:10,257 Nu sunt niciodată pe banda X, care este înregistrată de computer, 1163 01:20:10,281 --> 01:20:12,015 pe care le-am putea reda pentru a verifica. 1164 01:20:12,039 --> 01:20:13,941 Da, sunt de acord că este improbabil, domnule, 1165 01:20:13,965 --> 01:20:15,866 dar dacă ai fi fost acolo, ai fi auzit-o şi tu. 1166 01:20:15,890 --> 01:20:17,803 Am fost acolo. Am ținut interfonul deschis 1167 01:20:17,907 --> 01:20:19,627 în timp ce erai în depozitul de echipamente. 1168 01:20:19,667 --> 01:20:20,944 Deci ai auzit? 1169 01:20:21,496 --> 01:20:22,497 Nu. 1170 01:20:23,498 --> 01:20:25,431 Te-am auzit pe tine. 1171 01:20:25,535 --> 01:20:28,124 Aveai o conversație cu emisia statică. Aruncă o privire. 1172 01:20:36,856 --> 01:20:38,306 Du-te și ia loc, John. 1173 01:20:41,551 --> 01:20:42,690 Ia loc, John. 1174 01:20:46,936 --> 01:20:48,109 Îmi pare rău. 1175 01:20:50,215 --> 01:20:55,116 Îmi pare rău, dar uite, suntem în spațiu de aproape doi ani. 1176 01:20:55,220 --> 01:20:59,672 Am fost supuși la droguri foarte puternice pentru a ne seda. 1177 01:20:59,776 --> 01:21:02,813 Situația s-a agravat prin deteriorarea carenei, 1178 01:21:02,917 --> 01:21:04,608 a cărui sursă încă nu o cunoaştem, 1179 01:21:04,712 --> 01:21:06,921 precum și probleme de comunicare cu Ground. 1180 01:21:07,025 --> 01:21:09,199 Acum te întreb, ce este mai probabil, 1181 01:21:10,303 --> 01:21:11,623 că ai luat un walkie-talkie 1182 01:21:11,683 --> 01:21:14,272 și a avut o conversație în direct cu cineva de pe Pământ, 1183 01:21:14,376 --> 01:21:17,620 sau imaginația îți joacă un truc crunt? 1184 01:21:21,245 --> 01:21:23,281 Vrei să auzi? Îl pot reda pentru tine. 1185 01:21:23,385 --> 01:21:25,042 Am înregistrat conversația. 1186 01:21:26,077 --> 01:21:27,941 Da! Aici este John la bordul lui Odyssey 1. 1187 01:21:28,045 --> 01:21:29,494 Nu, te rog nu. Te rog nu. 1188 01:21:29,598 --> 01:21:31,186 - Bine. - Te rog nu. 1189 01:21:32,187 --> 01:21:33,705 Nu vreau să văd asta. 1190 01:21:39,332 --> 01:21:41,161 O să te trec eu prin asta. 1191 01:21:42,059 --> 01:21:43,681 Dar trebuie să ai încredere în mine. 1192 01:21:45,165 --> 01:21:47,064 Suntem încă prieteni, nu-i așa? 1193 01:21:48,824 --> 01:21:49,824 Absolut. 1194 01:21:50,561 --> 01:21:51,561 Bravo. 1195 01:21:51,585 --> 01:21:53,587 Se întâmplă că avem un... 1196 01:21:54,312 --> 01:21:55,352 ciclu de somn programat... 1197 01:21:55,417 --> 01:21:57,729 Nu, nu vreau să hibernez ca Nash. 1198 01:21:58,109 --> 01:21:59,317 Relaxează-te. 1199 01:22:00,008 --> 01:22:02,148 Doar relaxează-te. Uite aşa. 1200 01:22:03,149 --> 01:22:04,460 O să fie bine. 1201 01:22:05,875 --> 01:22:07,636 O să fie bine. 1202 01:22:09,327 --> 01:22:12,744 În plus, uite cât de departe ai ajuns. 1203 01:22:23,957 --> 01:22:25,677 Acesta este cel mai important lucru pe care 1204 01:22:25,701 --> 01:22:27,421 îl vom face vreodată în toată viața noastră. 1205 01:22:27,482 --> 01:22:29,140 Eșecul nu este o opțiune. 1206 01:22:29,244 --> 01:22:31,039 Misiunea este pe primul loc. 1207 01:22:31,142 --> 01:22:32,385 Întotdeauna. 1208 01:22:34,318 --> 01:22:36,561 Înțelegi asta, nu-i așa, John? 1209 01:22:38,494 --> 01:22:39,494 John? 1210 01:22:46,226 --> 01:22:47,676 John, ce faci? 1211 01:22:49,091 --> 01:22:50,571 Mai întâi trebuie să treci sub punte. 1212 01:22:50,610 --> 01:22:54,683 Nu poți fi treaz cât timp sunt în stază, nu în starea ta actuală. Nu o voi permite. 1213 01:22:54,786 --> 01:22:56,547 Vreau să-l văd pe Nash. 1214 01:22:56,961 --> 01:22:59,101 Ţi-am spus. El doarme. 1215 01:22:59,205 --> 01:23:00,378 Trezește-l. 1216 01:23:00,482 --> 01:23:03,761 - Vreau să știu că e bine. - Nu pot face asta. 1217 01:23:03,864 --> 01:23:06,143 Ciclul lui de somn tocmai a început. 1218 01:23:06,246 --> 01:23:07,730 Tocmai l-am resetat. 1219 01:23:07,834 --> 01:23:10,147 Te voi duce la el. 1220 01:23:10,250 --> 01:23:11,734 Vreau să-l văd aici. 1221 01:23:11,838 --> 01:23:12,838 Nu se va întâmpla. 1222 01:23:12,873 --> 01:23:14,358 Căpitane, vreau să-l văd pe Nash! 1223 01:23:14,461 --> 01:23:17,765 John, știi că aș putea comanda computerului să deschidă ușa oricând vreau. 1224 01:23:17,789 --> 01:23:19,639 Îţi cer să o faci din propria voință. 1225 01:23:19,742 --> 01:23:22,020 Vreau doar să văd că e bine, adu-l aici. 1226 01:23:22,124 --> 01:23:23,263 John... 1227 01:23:24,230 --> 01:23:25,783 Fă-o! Acum! 1228 01:23:42,386 --> 01:23:43,732 Bine, du-mă la Nash. 1229 01:23:44,250 --> 01:23:45,389 Da, domnule. 1230 01:23:52,016 --> 01:23:53,707 Ar trebui să te împușc chiar acum. 1231 01:23:59,955 --> 01:24:01,336 În picioare. 1232 01:24:05,374 --> 01:24:06,582 E timpul de culcare. 1233 01:24:15,453 --> 01:24:17,490 - Căpitane... - Hai, deschide-l. 1234 01:25:04,225 --> 01:25:05,606 Unde este Nash? 1235 01:25:10,887 --> 01:25:12,302 Unde este Nash? 1236 01:25:27,731 --> 01:25:30,113 Încă nu înțelegi, John? 1237 01:25:30,527 --> 01:25:32,529 Nu-l vei găsi niciodată! 1238 01:25:37,016 --> 01:25:39,916 Nu așa. Nu în starea ta actuală! 1239 01:25:40,019 --> 01:25:41,019 John! 1240 01:25:42,608 --> 01:25:44,438 Visezi la spațiu, John? 1241 01:25:44,541 --> 01:25:48,165 Sunt doar un suflet al cărui intenții sunt bune. 1242 01:25:48,269 --> 01:25:49,926 E mai limpede decât gheața! 1243 01:25:52,687 --> 01:25:54,482 Suntem încă prieteni, John? 1244 01:25:54,586 --> 01:25:56,795 Vreau să merg acasă. 1245 01:25:56,898 --> 01:25:59,211 Ai nevoie de un prieten aici, știi! 1246 01:26:00,661 --> 01:26:02,766 E doar în capul tău. E doar în capul tău. 1247 01:26:02,870 --> 01:26:03,940 Johnny băiete! 1248 01:26:49,606 --> 01:26:50,606 Nash? 1249 01:27:01,273 --> 01:27:03,448 Periclitezi misiunea. 1250 01:27:08,418 --> 01:27:10,524 - Pui în pericol... - De ce faci asta... 1251 01:27:10,627 --> 01:27:12,353 Pui în pericol... 1252 01:27:12,457 --> 01:27:13,734 Eu? 1253 01:27:14,838 --> 01:27:15,839 Tu eşti un pericol... 1254 01:27:16,323 --> 01:27:17,910 Tu! 1255 01:27:18,014 --> 01:27:21,811 Ești... tu ești cel care a pus misiunea în pericol. 1256 01:27:22,605 --> 01:27:23,951 A încercat să ne omoare! 1257 01:27:27,575 --> 01:27:29,163 Misiunea... 1258 01:27:29,266 --> 01:27:30,440 Tu pui în pericol... 1259 01:27:38,724 --> 01:27:40,243 Computer, activează comanda vocală. 1260 01:27:40,347 --> 01:27:42,521 Comandă vocală activată. 1261 01:27:43,833 --> 01:27:44,903 Unde este Nash? 1262 01:27:45,006 --> 01:27:46,732 Nash este pe punte. 1263 01:27:46,836 --> 01:27:47,836 Nu... 1264 01:27:48,389 --> 01:27:49,527 Ce? 1265 01:27:56,327 --> 01:27:58,743 Calculator, unde este căpitanul Franks? 1266 01:27:59,468 --> 01:28:01,919 Căpitanul Franks este pe punte. 1267 01:28:04,128 --> 01:28:05,716 Computer, unde este Nash? 1268 01:28:06,717 --> 01:28:08,443 Nash este pe punte. 1269 01:28:15,242 --> 01:28:17,590 - Nash trăiește? - Da. 1270 01:28:17,900 --> 01:28:19,488 Nash este în viață. 1271 01:28:24,390 --> 01:28:25,908 Întregul echipaj este în viață? 1272 01:28:27,600 --> 01:28:30,085 Da, echipajul este în viață. 1273 01:28:31,466 --> 01:28:32,639 Ce... 1274 01:28:41,372 --> 01:28:43,029 Care este manifestul echipajului? 1275 01:28:43,132 --> 01:28:45,480 Manifestul echipajului, Odyssey 1. 1276 01:28:45,583 --> 01:28:48,483 Echipaj unu, nume... 1277 01:28:48,586 --> 01:28:51,658 Căpitanul John Franks Nash. 1278 01:28:51,762 --> 01:28:53,936 Houston, aici este Odyssey 1. 1279 01:28:54,040 --> 01:28:57,284 John vorbeşte. Sărbători fericite tuturor de acolo jos. 1280 01:28:57,388 --> 01:29:00,356 Vorbesc doar de 12 ore. 1281 01:29:00,460 --> 01:29:03,429 Nu, nu e aşa. Vorbești despre o revoltă. 1282 01:29:04,878 --> 01:29:06,949 Nici eu nu sunt aici, știi. 1283 01:29:07,571 --> 01:29:08,882 Știu asta. 1284 01:29:28,626 --> 01:29:30,076 Sunt singur? 1285 01:29:32,527 --> 01:29:33,666 Da. 1286 01:29:39,913 --> 01:29:41,121 Oricum, ce zici de tine? 1287 01:29:41,225 --> 01:29:44,815 Dacă eşti ales, nu-ți va lipsi viața ta de aici? 1288 01:29:45,505 --> 01:29:47,507 Prieteni și familie? 1289 01:29:47,611 --> 01:29:48,853 Nu. 1290 01:29:48,957 --> 01:29:50,317 Întotdeauna am fost un singuratic. 1291 01:29:50,341 --> 01:29:52,205 Chiar nu am vrut să fii tu. 1292 01:29:54,410 --> 01:29:56,412 Acesta este mai important decât noi. 1293 01:29:56,516 --> 01:29:57,862 Nu simți nimic? 1294 01:29:57,966 --> 01:30:00,584 Medicamentele folosite pentru a induce hibernarea 1295 01:30:00,651 --> 01:30:02,376 pot produce efecte secundare ușoare... 1296 01:30:02,400 --> 01:30:04,904 Căpitanul John Franks Nash. 1297 01:30:05,007 --> 01:30:06,112 Inclusiv... 1298 01:30:06,215 --> 01:30:07,320 Houston! Suntem bine. 1299 01:30:07,423 --> 01:30:10,565 Confuzie, greață, amețeli și dezorientare. 1300 01:30:10,668 --> 01:30:12,567 Linişteşte-te! Opreşte-te! 1301 01:30:12,670 --> 01:30:14,154 Opreşte-te! Opreşte-te! 1302 01:30:15,846 --> 01:30:18,296 O să mă culc. Terminat transmisia, Houston. 1303 01:30:18,400 --> 01:30:21,161 Ai fost plecat de mult timp, John. 1304 01:30:21,265 --> 01:30:24,026 Care este lucrul de care îți lipsește cel mai mult de acasă? 1305 01:31:15,007 --> 01:31:18,390 Alo? Alo? Aici este John, la bordul lui Odyssey 1. Am nevoie de ajutor. 1306 01:31:23,498 --> 01:31:24,810 Houston! 1307 01:31:24,914 --> 01:31:28,089 Sau oricine ar fi acolo, nu știu dacă poți auzi asta. 1308 01:31:31,265 --> 01:31:32,465 Vă rog să trimiteți ajutoare! 1309 01:31:36,511 --> 01:31:37,961 John? 1310 01:31:45,003 --> 01:31:47,005 - Zoe? - John, eu sunt. 1311 01:31:48,006 --> 01:31:49,006 Bună! 1312 01:31:49,455 --> 01:31:50,629 John! 1313 01:31:56,290 --> 01:31:57,671 Nu poți fi tu. 1314 01:31:58,637 --> 01:32:00,087 Asta nu ești tu. 1315 01:32:02,089 --> 01:32:04,712 Sunt eu! Ascultă, ești bine? 1316 01:32:05,437 --> 01:32:06,611 Nu! 1317 01:32:07,508 --> 01:32:09,372 Cred că înnebunesc. 1318 01:32:10,753 --> 01:32:12,064 Am nevoie de ajutor. 1319 01:32:14,239 --> 01:32:16,206 John! 1320 01:32:19,727 --> 01:32:22,074 Cred că l-am ucis pe căpitanul Franks. 1321 01:32:25,284 --> 01:32:26,976 Dar nu ştiu. 1322 01:32:27,079 --> 01:32:29,323 Mă simt puțin confuz. 1323 01:32:31,014 --> 01:32:33,741 Și cred că Căpitanul Franks l-a ucis pe Nash. 1324 01:32:33,845 --> 01:32:36,157 Dar nu știu nici asta daca este adevărat. 1325 01:32:37,101 --> 01:32:38,101 John, ascultă. 1326 01:32:38,125 --> 01:32:41,507 Sunt aici cu Sam Napier și mi-a cerut să vorbesc cu tine. 1327 01:32:41,611 --> 01:32:44,441 Medicamentele de hibernare, doza a fost prea puternică. 1328 01:32:44,545 --> 01:32:45,995 De aceea ești confuz. 1329 01:32:46,098 --> 01:32:48,445 Bine. M-am gândit că asta ar putea fi. 1330 01:32:49,446 --> 01:32:50,758 Zoe. 1331 01:32:51,276 --> 01:32:54,797 Câți oameni sunt pe Odyssey 1? 1332 01:32:56,108 --> 01:32:57,454 Doar tu. 1333 01:32:57,558 --> 01:32:59,180 Este imposibil. 1334 01:32:59,284 --> 01:33:02,218 Ai văzut și alte locații pentru echipaj în afară de a ta? 1335 01:33:02,321 --> 01:33:04,979 Alte camere de hibernare? 1336 01:33:05,083 --> 01:33:07,672 Odyssey poate sprijini doar un echipaj format din un singur om. 1337 01:33:09,777 --> 01:33:12,884 Cum vorbesc cu tine fără întârziere? 1338 01:33:12,987 --> 01:33:15,472 - John, o să ţi-l dau pe Sam. - Nu, nu! 1339 01:33:16,266 --> 01:33:17,267 Nu! 1340 01:33:18,268 --> 01:33:19,718 Tu să-mi spui. 1341 01:33:21,168 --> 01:33:22,168 Bine. 1342 01:33:22,756 --> 01:33:23,998 Nu ai plecat niciodată. 1343 01:33:25,448 --> 01:33:26,898 Nu te-ai lansat niciodată. 1344 01:33:28,727 --> 01:33:29,866 Ce? 1345 01:33:29,970 --> 01:33:32,869 Erai în hibernare înainte de lansare. 1346 01:33:32,973 --> 01:33:36,321 ATS a construit o unitate de antrenament în New Mexico. 1347 01:33:36,424 --> 01:33:39,117 O replică perfectă, a reactorului și tot restul. 1348 01:33:39,220 --> 01:33:42,361 Ești la 1.000 de picioare sub pământ. 1349 01:33:42,465 --> 01:33:45,986 Trebuiau să facă o simulare fără să știi. 1350 01:33:46,089 --> 01:33:47,677 John, nici eu nu știam despre asta. 1351 01:33:47,781 --> 01:33:50,231 Nu aș fi lăsat niciodată să se întâmple asta. 1352 01:33:50,335 --> 01:33:51,785 Trebuie să mă crezi. 1353 01:33:51,888 --> 01:33:53,372 Am văzut planeta Jupiter. 1354 01:33:54,857 --> 01:33:56,790 Am văzut planeta Jupiter! 1355 01:33:57,929 --> 01:34:00,069 Și acolo era praștia... 1356 01:34:00,725 --> 01:34:03,520 A fost... Totul a fost simulat. 1357 01:34:04,211 --> 01:34:05,522 Se simțea real. 1358 01:34:05,626 --> 01:34:07,283 Trebuia să se simtă real. 1359 01:34:07,386 --> 01:34:09,423 Asta e ideea. 1360 01:34:09,526 --> 01:34:12,391 Sistemul de comunicații a fost conectat înapoi la suprafață. 1361 01:34:12,495 --> 01:34:13,599 Suntem direct deasupra ta. 1362 01:34:13,703 --> 01:34:15,360 - Vino să mă iei. - Încercăm. 1363 01:34:15,463 --> 01:34:18,481 După cum știi, a avut loc și un cutremur de 8,4 grade 1364 01:34:18,505 --> 01:34:20,145 în New Mexico la începutul acestei luni... 1365 01:34:20,211 --> 01:34:21,902 O parte din tunelul de acces s-a prăbușit. 1366 01:34:22,006 --> 01:34:24,472 A întrerupt cablurile de comunicație. 1367 01:34:24,576 --> 01:34:27,405 Trebuia să sperăm că vei încerca radiourile. 1368 01:34:27,509 --> 01:34:29,718 Pentru o vreme, am crezut că ești mort. 1369 01:34:29,822 --> 01:34:33,446 Din cauza colapsului, nu a existat nicio modalitate de a reduce consumul de droguri. 1370 01:34:33,549 --> 01:34:37,139 Fiecare hibernare a crescut nivelul de toxicitate din sângele tău. 1371 01:34:37,203 --> 01:34:41,040 Ei forează o gaură de salvare, dar dacă mai are loc o prăbușire... 1372 01:34:41,143 --> 01:34:43,456 Noi... Trebuie să te scoatem de acolo. 1373 01:34:44,353 --> 01:34:45,907 Unde eşti acum? 1374 01:34:46,010 --> 01:34:49,255 În unitatea de, depozitare. 1375 01:34:49,358 --> 01:34:52,223 Tot ce trebuie să faci este să deschizi ecluza și să ieși. 1376 01:34:52,327 --> 01:34:53,673 Capul în sus, spre lumină. 1377 01:34:53,777 --> 01:34:54,881 Bine. 1378 01:34:54,985 --> 01:34:56,952 Vei ajunge în tunelul de salvare destul de curând. 1379 01:34:58,333 --> 01:34:59,575 Asta este? 1380 01:34:59,679 --> 01:35:00,853 Asta este. 1381 01:35:01,819 --> 01:35:03,200 Sunt chiar aici, John. 1382 01:35:04,408 --> 01:35:05,892 Te voi aştepta. 1383 01:35:07,687 --> 01:35:08,895 Te iubesc. 1384 01:35:15,937 --> 01:35:18,008 John, nu e mult timp, grăbește-te! 1385 01:35:27,293 --> 01:35:28,397 John! 1386 01:35:29,674 --> 01:35:31,297 John, nu merge acolo. 1387 01:35:32,850 --> 01:35:34,369 Nu ești real. 1388 01:35:35,301 --> 01:35:36,302 "Real"? 1389 01:35:38,028 --> 01:35:40,547 Stau chiar în faţa ta. 1390 01:35:43,861 --> 01:35:45,138 Nu ești real. 1391 01:35:45,242 --> 01:35:50,212 Vrei să-mi spui că vocile pe care crezi că le auzi la radio sunt reale, iar eu nu? 1392 01:35:52,145 --> 01:35:55,908 Te prezinți cu iraționalitate și paranoia. 1393 01:35:56,011 --> 01:35:58,738 Reacționezi la medicamente. 1394 01:35:58,842 --> 01:36:00,360 Nu mă poți răni. 1395 01:36:00,774 --> 01:36:01,845 Nu poți face nimic. 1396 01:36:01,948 --> 01:36:04,640 Nu eu sunt cel pentru care ar trebui să-ți faci griji! 1397 01:36:04,744 --> 01:36:08,092 - Suntem în spațiu. - Eu nu te cred. 1398 01:36:08,196 --> 01:36:12,545 La șase sute de milioane de mile de Pământ și ești pe cale să deschizi ecluza! 1399 01:36:12,648 --> 01:36:13,960 Zoe mi-a spus totul. 1400 01:36:14,064 --> 01:36:19,345 Nu. Tot ce ai făcut este să creezi un scenariu în care totul are sens. 1401 01:36:19,448 --> 01:36:21,795 Unde tu și Zoe plecați împreună spre apus. 1402 01:36:21,899 --> 01:36:23,176 Nu poți dovedi! 1403 01:36:23,280 --> 01:36:25,144 Ai conversații imaginare. 1404 01:36:25,247 --> 01:36:28,181 Ar fi imposibil ca cineva să-ți demonstreze ceva acum. 1405 01:36:32,427 --> 01:36:33,427 John, oprește-te. 1406 01:36:34,429 --> 01:36:35,429 Așteaptă! 1407 01:36:36,741 --> 01:36:38,260 John! 1408 01:36:38,364 --> 01:36:41,022 Avertizare! Costumul spațial nu a fost detectat. 1409 01:36:41,109 --> 01:36:44,577 În momentul în care deschizi acea ușă, vei fi aspirat în spațiu! 1410 01:36:44,680 --> 01:36:47,683 Îți vei pierde cunoștința în 15 secunde! 1411 01:36:47,787 --> 01:36:51,895 Ultimul lucru pe care îl veți simți va fi saliva care îţi va fierbe de pe limbă. 1412 01:36:51,998 --> 01:36:53,689 Așa vrei să fii ţinut minte? 1413 01:36:53,793 --> 01:36:56,900 Să-ți trădezi țara? Murind în infamie ca tatăl tău? 1414 01:36:57,003 --> 01:37:00,938 - Cine este acest bărbat din fotografie? - El este tatăl meu. 1415 01:37:01,042 --> 01:37:02,836 A fost comandant al Marinei. 1416 01:37:02,940 --> 01:37:04,100 A murit când eu aveam 11 ani. 1417 01:37:04,942 --> 01:37:06,495 Nu e prea târziu. 1418 01:37:08,566 --> 01:37:11,466 Toată viața mea, am crezut că sunt un singuratic. 1419 01:37:12,639 --> 01:37:14,538 Dar eram doar singur. 1420 01:37:14,641 --> 01:37:16,540 John, încă poți finaliza misiunea. 1421 01:37:16,643 --> 01:37:19,508 - Am încredere în Zoe. - Ai încredere în tine, John. 1422 01:37:19,612 --> 01:37:21,165 Voi rămâne cu tine pentru totdeauna. 1423 01:37:21,269 --> 01:37:22,753 Și nu voi pleca niciodată. 1424 01:37:22,856 --> 01:37:24,136 Știu că ea mă așteaptă. 1425 01:37:24,237 --> 01:37:25,583 Ai încredere în tine, John. 1426 01:37:29,035 --> 01:37:30,312 Mă duc acasă. 1427 01:37:32,326 --> 01:37:33,326 John. 1428 01:37:33,350 --> 01:37:34,558 Avertizare! Suprascriere. 1429 01:37:34,661 --> 01:37:36,387 John? Nu face asta! 1430 01:37:38,803 --> 01:37:39,977 John! 1431 01:37:40,081 --> 01:37:42,048 Ușa exterioară se va deschide în 15... 1432 01:37:42,152 --> 01:37:43,912 Nu face asta! 1433 01:37:44,016 --> 01:37:45,431 Paisprezece... 1434 01:37:46,569 --> 01:37:47,604 Treisprezece... 1435 01:37:49,399 --> 01:37:50,435 Doisprezece... 1436 01:37:52,092 --> 01:37:53,265 Unsprezece... 1437 01:37:54,715 --> 01:37:56,027 Zece... 1438 01:37:56,648 --> 01:37:57,821 - Zoe! - Nouă... 1439 01:37:57,925 --> 01:37:59,202 Mă poţi auzi? 1440 01:37:59,616 --> 01:38:00,617 Opt... 1441 01:38:01,998 --> 01:38:03,517 Șapte... 1442 01:38:03,620 --> 01:38:05,484 - Zoe! - Șase... 1443 01:38:05,588 --> 01:38:07,107 Da, John, sunt aici! 1444 01:38:07,210 --> 01:38:08,729 - Cinci... - John? 1445 01:38:10,006 --> 01:38:11,180 Patru... 1446 01:38:12,365 --> 01:38:13,365 Trei... 1447 01:38:13,389 --> 01:38:15,425 Vreau să știi că te iubesc. 1448 01:38:15,529 --> 01:38:16,530 Doi... 1449 01:38:17,807 --> 01:38:19,740 - Te iubesc atât de mult... - Unu. 1450 01:39:21,767 --> 01:39:23,252 Ne auzi, John? 1451 01:39:23,355 --> 01:39:25,081 Sunt aici, John! 1452 01:39:25,668 --> 01:39:26,640 Du-te spre lumină! 1453 01:39:27,378 --> 01:39:28,378 Zoe! 1454 01:39:41,836 --> 01:39:43,217 Sunt aici! 1455 01:39:44,596 --> 01:39:46,633 Hei! Sunt aici! 1456 01:39:46,736 --> 01:39:48,082 Suntem pe drum, John! 1457 01:39:48,185 --> 01:39:50,048 Doar rezistă! 1458 01:40:17,342 --> 01:40:20,275 Știi de ce moliile zboară în lumină? 1459 01:40:22,036 --> 01:40:27,052 Când o molie este în pericol, cea mai bună cale de evacuare tinde să fie către lumină. 1460 01:40:32,077 --> 01:40:34,285 Adică, care este alternativa? 1461 01:40:45,706 --> 01:40:47,362 Jos spre întuneric? 1462 01:40:52,292 --> 01:40:56,290 SFÂRŞIT