1 00:01:59,887 --> 00:02:01,254 Hallo, John. 2 00:02:01,355 --> 00:02:05,526 Je komt in opkomst uit een diepe winterslaap. 3 00:02:05,627 --> 00:02:10,464 Je bent aan boord van het ruimtevaartuig Odyssey-1, op weg naar Titan. 4 00:02:13,968 --> 00:02:16,004 Wees voorzichtig. 5 00:02:16,104 --> 00:02:18,472 De gebruikte medicijnen om een ​​winterslaap te bewerkstelligen 6 00:02:18,573 --> 00:02:21,042 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 7 00:02:21,141 --> 00:02:28,348 waaronder verwarring, misselijkheid, duizeligheid en desoriëntatie. 8 00:02:29,884 --> 00:02:32,553 Je bent negen maanden, één dag 9 00:02:32,654 --> 00:02:35,355 en 18 uur in jouw missie. 10 00:02:50,805 --> 00:02:52,540 Je bent wakker! Goed. 11 00:02:52,640 --> 00:02:55,076 Shit, douche, scheren, Kom op, schud een been! 12 00:03:04,819 --> 00:03:07,755 Initiëren handmatig besturingssysteem. 13 00:03:09,924 --> 00:03:10,892 Nee! 14 00:03:11,759 --> 00:03:14,227 Hoe gaat het met ons kunstmatige zwaartekracht? 15 00:03:15,797 --> 00:03:18,432 Allemaal gesponnen op 1,01 G's. 16 00:03:19,801 --> 00:03:22,704 Boegschroeven hebben 2% uitgegeven minder brandstof dan nodig. 17 00:03:23,303 --> 00:03:24,572 Uitstekend! 18 00:03:25,840 --> 00:03:28,943 John, we hebben een inkomend bericht videoboodschap van Ground. 19 00:03:29,043 --> 00:03:30,111 Wil jij het oppakken voor ons, alstublieft? 20 00:03:30,210 --> 00:03:31,344 Ja, meneer. 21 00:03:33,948 --> 00:03:35,215 Goedemorgen Odyssey-1! 22 00:03:35,315 --> 00:03:37,819 Sam Napier hier uit Houston, Texas. 23 00:03:37,919 --> 00:03:41,388 Terwijl ik spreek, het is donderdag 23 december 24 00:03:41,488 --> 00:03:44,224 tien uur in de ochtend Centrale standaardtijd. 25 00:03:44,324 --> 00:03:48,196 Mag ik de eerste zijn om u prettige feestdagen te wensen. 26 00:03:48,295 --> 00:03:50,198 Nu hebben we het beoordeeld Odyssey-gegevens, 27 00:03:50,297 --> 00:03:52,332 en alles ziet er uit vijf bij vijf ons einde, 28 00:03:52,432 --> 00:03:53,901 Dus dit bericht zal kort zijn. 29 00:03:54,001 --> 00:03:56,436 We willen graag dat je er een paar uitvoert routinematige apparatuurcontroles 30 00:03:56,537 --> 00:03:57,638 en dan weer slapen. 31 00:03:57,739 --> 00:04:00,440 O ja, dat heb ik nodig om het belang te benadrukken 32 00:04:00,541 --> 00:04:02,510 van het doen van jouw psychische evaluatie. 33 00:04:02,610 --> 00:04:04,478 Dit is het meeste effectieve manier waarop we dat doen 34 00:04:04,579 --> 00:04:07,380 om te controleren uw cognitieve status. 35 00:04:07,481 --> 00:04:10,417 Nog twee cycli vóór de baan van Jupiter, 36 00:04:10,518 --> 00:04:13,921 en dan de kleine kwestie van zwaartekracht katapult, 37 00:04:14,021 --> 00:04:16,190 wat ons te wachten staat voor we het weten. 38 00:04:16,289 --> 00:04:18,960 Dit is Sam Napier bij Mission Control. 39 00:04:19,060 --> 00:04:20,161 Over en uit. 40 00:04:20,460 --> 00:04:21,929 Ging dat goed? 41 00:04:22,029 --> 00:04:23,765 Laten we dit voor elkaar krijgen. 42 00:04:23,865 --> 00:04:26,634 Laten we eens kijken. Zuurstofniveau, oké. 43 00:04:26,734 --> 00:04:28,603 H2O, vast. 44 00:04:29,336 --> 00:04:30,505 Allemaal goed. 45 00:04:43,184 --> 00:04:45,987 Hoe lang Ben je weg geweest, John? 46 00:04:47,420 --> 00:04:48,956 Negen maanden, één dag. 47 00:04:49,891 --> 00:04:51,959 Droom jij over ruimte? 48 00:04:52,059 --> 00:04:54,162 Hoeveel slaapcycli 49 00:04:54,262 --> 00:04:55,229 zijn er geweest? 50 00:04:55,328 --> 00:04:56,531 Drie. 51 00:04:56,631 --> 00:04:59,000 Je bent weg Een lange tijd, John. 52 00:04:59,100 --> 00:05:01,636 Wat is er aan de hand mis je het meeste van thuis? 53 00:05:08,810 --> 00:05:11,012 Wat is er aan de hand mis je het meeste van thuis? 54 00:05:11,112 --> 00:05:12,947 Frisse lucht! 55 00:05:15,315 --> 00:05:16,383 Hallo? 56 00:05:16,483 --> 00:05:18,753 Evaluatie voltooid. 57 00:05:20,288 --> 00:05:21,388 Hoi! Als je klaar bent, 58 00:05:21,488 --> 00:05:23,991 Kapitein wil je om de radio's te controleren. 59 00:05:24,091 --> 00:05:26,393 Ik kan het me niet herinneren haar achternaam. 60 00:05:26,493 --> 00:05:28,830 - Wiens achternaam? -Zoë. 61 00:05:30,965 --> 00:05:33,433 Je weet wel, het eerste paar uren zijn het ergste. 62 00:05:33,534 --> 00:05:35,269 Anastasis geeft mij het gevoel 63 00:05:35,368 --> 00:05:37,905 mijn hoofd zweeft van mijn schouders. 64 00:05:38,005 --> 00:05:39,240 Hoi! 65 00:05:39,339 --> 00:05:40,975 Maak je er geen zorgen over. 66 00:05:41,075 --> 00:05:43,010 Het is haar achternaam. 67 00:05:45,179 --> 00:05:47,480 -Je kunt beter... -Controleer de radio's. 68 00:06:33,227 --> 00:06:34,695 John? 69 00:06:34,795 --> 00:06:37,397 Laat me je voorstellen aan Zoë Morgan. 70 00:06:37,497 --> 00:06:38,766 -Hoi. -Hoi. 71 00:06:38,866 --> 00:06:41,903 Zoe zit in ons ATS-team. John zit in ons astronautenkorps. 72 00:06:42,003 --> 00:06:44,437 Ah. Bent u een kandidaat? 73 00:06:44,538 --> 00:06:45,740 -Voor Titan? -Ja. 74 00:06:45,840 --> 00:06:46,774 100%, ja. 75 00:06:46,874 --> 00:06:49,010 Misschien kun je het invoeren een goed woord voor mij. 76 00:06:50,177 --> 00:06:51,646 Dat was een grap. Ik maak een grapje. 77 00:06:53,648 --> 00:06:55,216 Weet je, eigenlijk is het een grappig verhaal 78 00:06:55,316 --> 00:06:56,350 hoe John en ik elkaar hebben ontmoet. 79 00:06:56,449 --> 00:06:58,986 Ik was aan een tandem-ligfiets. 80 00:06:59,086 --> 00:07:00,354 Ik fiets elke dag naar mijn werk. 81 00:07:00,453 --> 00:07:02,056 Hoe dan ook, mijn fiets had een lekke band, 82 00:07:02,156 --> 00:07:03,758 dus ik zat op de tandem, Ik ging naar boven... 83 00:07:03,858 --> 00:07:05,226 Heb je ooit gereden op een tandem? 84 00:07:05,326 --> 00:07:07,427 -Mij? Nee. -Het is niet zo eenvoudig als het lijkt. 85 00:07:07,528 --> 00:07:08,863 Laat me je wat te drinken aanbieden, Ik zal je erover vertellen. 86 00:07:08,963 --> 00:07:10,731 Hé, Johannes, zou je iets willen? 87 00:07:10,831 --> 00:07:11,832 Morgan. 88 00:07:15,870 --> 00:07:17,038 Zoë Morgan. 89 00:07:19,106 --> 00:07:21,409 Houston, dit is Odyssey-1, Johannes aan het woord. 90 00:07:21,509 --> 00:07:23,010 Prettige Feestdagen voor iedereen daar beneden. 91 00:07:23,110 --> 00:07:26,614 We hebben lekker uitgedroogd linzenstoofpot voor de lunch, 92 00:07:26,714 --> 00:07:28,849 wat het dichtst bij ons kwam een vakantiemaaltijd zou kunnen krijgen. 93 00:07:28,950 --> 00:07:31,018 En in plaats van bier, wij hebben het weggespoeld 94 00:07:31,118 --> 00:07:34,722 met wat lekkers gerecycled urinewater. 95 00:07:34,822 --> 00:07:37,692 De afvalwaterrecycling systeem werkt heel goed. 96 00:07:37,792 --> 00:07:38,592 Wij hopen! 97 00:07:38,693 --> 00:07:40,194 - Ja, we hopen... -Mmm-hmm. 98 00:07:40,294 --> 00:07:41,862 We hebben Odyssey geplaatst door haar stappen. 99 00:07:41,963 --> 00:07:44,899 Alles lijkt schoon en de snelheid ligt op koers. 100 00:07:44,999 --> 00:07:47,168 Het is moeilijk te geloven het is al negen maanden geleden. 101 00:07:47,268 --> 00:07:50,004 In dit tempo zouden we dat ook moeten zijn in het Saturnusstelsel 102 00:07:50,104 --> 00:07:51,539 in een oogwenk. 103 00:07:56,844 --> 00:07:57,778 Eh... 104 00:07:58,579 --> 00:07:59,880 Dus we gaan naar binnen, 105 00:07:59,981 --> 00:08:02,116 en we spreken je weer over nog eens 90 dagen. 106 00:08:02,216 --> 00:08:03,184 Over en uit. 107 00:08:06,253 --> 00:08:07,955 Hallo, John. 108 00:08:08,055 --> 00:08:12,827 Binnen een paar seconden ben je in een diepe winterslaap gaan. 109 00:08:16,764 --> 00:08:20,935 Ontspan je lichaam en begin om je te concentreren op je ademhaling. 110 00:08:21,035 --> 00:08:23,504 Echt niet wil dat jij het bent. 111 00:08:23,604 --> 00:08:26,507 Je slaapt over vijf... 112 00:08:27,174 --> 00:08:28,676 vier... 113 00:08:29,176 --> 00:08:30,244 drie... 114 00:08:31,012 --> 00:08:32,046 twee... 115 00:08:33,214 --> 00:08:35,282 Je weet wanneer dit ding is zou moeten beginnen? 116 00:08:35,383 --> 00:08:36,784 Ik moet even plassen. 117 00:08:43,424 --> 00:08:44,992 Kan iedereen plaatsnemen? 118 00:08:47,995 --> 00:08:50,231 Pardon. Zit hier iemand? 119 00:08:51,232 --> 00:08:52,666 Is deze stoel bezet? 120 00:08:53,267 --> 00:08:54,268 Eh, nee. 121 00:08:54,935 --> 00:08:55,903 Oké. 122 00:08:57,405 --> 00:08:58,639 -Bedankt. -Bedankt. 123 00:09:00,541 --> 00:09:01,876 Het is Johannes, toch? 124 00:09:02,376 --> 00:09:03,744 Ja. 125 00:09:03,844 --> 00:09:04,578 Ja. 126 00:09:04,678 --> 00:09:06,647 -Zoë. -Morgan. 127 00:09:06,747 --> 00:09:08,616 -Ja, dat weet ik nog. -Ja. 128 00:09:10,951 --> 00:09:13,087 -Heel spannend. -Ja. 129 00:09:13,187 --> 00:09:15,823 Meer dan een miljard mijlen verderop ligt een wereld 130 00:09:15,923 --> 00:09:19,593 dat het meest op de aarde lijkt voordat het leven ontstond. 131 00:09:20,294 --> 00:09:21,262 Titaan. 132 00:09:22,196 --> 00:09:25,800 De grootste van De 82 manen van Saturnus, 133 00:09:25,900 --> 00:09:28,169 en de enige bekende wereld in onze Melkweg 134 00:09:28,269 --> 00:09:31,439 anders dan de aarde er zit vloeistof op het oppervlak. 135 00:09:31,540 --> 00:09:35,342 Maar de rivieren en meren van Titan bestaan ​​niet uit water... 136 00:09:36,043 --> 00:09:37,546 maar methaan. 137 00:09:37,645 --> 00:09:41,516 Een koolwaterstof en krachtig broeikasgas. 138 00:09:41,615 --> 00:09:44,118 Maar om te bereiken deze verre maan, 139 00:09:44,218 --> 00:09:47,588 we hebben hulp nodig uit een onwaarschijnlijke bron, 140 00:09:47,688 --> 00:09:49,256 Jupiter. 141 00:09:49,356 --> 00:09:50,991 Jupiter draait in een baan om de zon 142 00:09:51,092 --> 00:09:54,128 ongeveer 29.000 mijl per uur. 143 00:09:54,228 --> 00:09:55,329 Ik heb dit eerder gezien. 144 00:09:55,429 --> 00:09:58,666 We lenen een klein deel van de omloopsnelheid van Jupiter, 145 00:09:58,766 --> 00:10:00,601 voor zwaartekrachtondersteuning... 146 00:10:01,503 --> 00:10:03,471 of een "katapult", 147 00:10:03,572 --> 00:10:08,008 resulterend in een enorme snelheidsboost. 148 00:10:08,109 --> 00:10:10,711 De katapult is een adembenemend schouwspel 149 00:10:10,811 --> 00:10:14,281 van de orbitale mechanica en ons ticket naar Titan. 150 00:10:14,381 --> 00:10:17,284 Vroeg technologisch werk en conceptontwerp 151 00:10:17,384 --> 00:10:19,453 bijna tien jaar geleden begonnen. 152 00:10:19,554 --> 00:10:21,155 Dit geavanceerde ruimtevaartuig 153 00:10:21,255 --> 00:10:23,324 zou niet bestaan zonder de vindingrijkheid 154 00:10:23,424 --> 00:10:28,229 en nauwgezet werk van een toegewijd team van ingenieurs. 155 00:10:28,329 --> 00:10:31,732 De Titan-missie heeft verreikende gevolgen 156 00:10:31,832 --> 00:10:35,302 niet alleen van een man verkenning van de kosmos, 157 00:10:35,402 --> 00:10:37,872 maar het leven op planeet Aarde. 158 00:10:38,973 --> 00:10:41,610 Klimaatverandering blijft bestaan de voornaamste dreiging 159 00:10:41,709 --> 00:10:44,745 voor de mensheid overleving op lange termijn. 160 00:10:45,412 --> 00:10:49,250 Titan's aanboren overvloedig aanbod van methaan 161 00:10:49,350 --> 00:10:54,822 zal talloze bronnen creëren van schone energie voor de aarde. 162 00:10:54,922 --> 00:10:57,691 De Titan-missie maakt deel uit van een grotere reis 163 00:10:57,791 --> 00:10:59,894 om onze planeet te redden. 164 00:10:59,994 --> 00:11:03,998 Voor onze kinderen en de kinderen van onze kinderen. 165 00:11:05,032 --> 00:11:07,301 Maar eerst, we moeten er komen. 166 00:11:08,570 --> 00:11:09,803 Hallo, John. 167 00:11:09,904 --> 00:11:13,274 Je komt in opkomst uit een diepe winterslaap. 168 00:11:13,374 --> 00:11:18,312 Je bent aan boord van een ruimtevaartuig Odyssey-1, op weg naar Titan. 169 00:11:18,412 --> 00:11:20,515 Wees voorzichtig. 170 00:11:20,615 --> 00:11:23,017 De gebruikte medicijnen om een ​​winterslaap te bewerkstelligen 171 00:11:23,117 --> 00:11:25,419 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 172 00:11:25,520 --> 00:11:32,193 waaronder verwarring, misselijkheid, duizeligheid en desoriëntatie. 173 00:11:33,928 --> 00:11:39,033 Je bent één jaar en vijf dagen na je missie. 174 00:11:55,115 --> 00:11:57,552 Je hebt tien mijl bereikt. 175 00:11:57,652 --> 00:11:59,420 Gefeliciteerd. 176 00:12:01,822 --> 00:12:03,924 Training hervatten. 177 00:12:21,976 --> 00:12:23,344 Johannes. 178 00:13:03,951 --> 00:13:05,152 Johannes. 179 00:13:39,186 --> 00:13:41,055 Waarschuwing! 180 00:13:41,155 --> 00:13:43,324 Waarschuwing! Waarschuwing! 181 00:13:43,758 --> 00:13:45,092 Waarschuwing! 182 00:13:45,192 --> 00:13:46,327 Waarschuwing! 183 00:13:46,427 --> 00:13:48,329 Waarschuwing! Waarschuwing! 184 00:14:26,367 --> 00:14:27,669 John. 185 00:14:27,769 --> 00:14:29,002 Johnny jongen! 186 00:14:29,436 --> 00:14:30,871 Hoe voel je je? 187 00:14:33,073 --> 00:14:34,341 Wat is er gebeurd? 188 00:14:34,441 --> 00:14:36,310 Je werd gestoten op het hoofd behoorlijk goed. 189 00:14:36,410 --> 00:14:38,312 ik bedoel wat is er met het schip gebeurd? 190 00:14:38,412 --> 00:14:40,114 Dat is wat we proberen erachter te komen. 191 00:14:40,214 --> 00:14:42,584 Jij was de enige wakker toen het gebeurde. 192 00:14:44,819 --> 00:14:45,953 Ik stond hier ongeveer 193 00:14:46,053 --> 00:14:46,954 Toen ik de impact hoorde, 194 00:14:47,054 --> 00:14:48,790 en dan valt het paneel. 195 00:14:48,889 --> 00:14:50,257 Het raakt mij in mijn hoofd. 196 00:15:06,974 --> 00:15:08,175 Heilige shit! 197 00:15:11,880 --> 00:15:13,113 O, mijn God. 198 00:15:15,215 --> 00:15:16,216 Wauw. 199 00:15:32,567 --> 00:15:34,702 John. Alles goed daarboven? 200 00:15:36,370 --> 00:15:38,472 Ik ben aan het reviewen de externe videofeeds 201 00:15:38,573 --> 00:15:39,841 van de afgelopen drie uur, 202 00:15:39,940 --> 00:15:41,709 Ik zie niets. 203 00:15:41,810 --> 00:15:42,943 Het is gewoon lege ruimte. 204 00:15:43,043 --> 00:15:45,713 Hoe zit het met de levensondersteunende kracht? Kritieke systemen. 205 00:15:45,814 --> 00:15:46,915 Alles komt sterk naar voren. 206 00:15:47,014 --> 00:15:49,851 Boegschroeven, navigatie, kunstmatige zwaartekracht... 207 00:15:49,950 --> 00:15:51,619 Het is alsof er niets is gebeurd. 208 00:15:51,719 --> 00:15:55,088 - Hebben we iets van Ground gehoord? -Nee, ik controleer de communicatie. 209 00:15:55,757 --> 00:15:57,357 X-band is normaal. 210 00:15:57,958 --> 00:15:59,694 Het recyclen van de stroom. 211 00:16:07,802 --> 00:16:10,337 Weer omhoog. Zelftest. 212 00:16:13,307 --> 00:16:14,709 Dat zijn wij die uitzenden voor onszelf, 213 00:16:14,809 --> 00:16:16,376 dus het systeem werkt. 214 00:16:16,477 --> 00:16:18,078 Ik ga de schade opnieuw onderzoeken. 215 00:16:18,178 --> 00:16:20,214 Jullie twee blijven hier werken. 216 00:16:20,314 --> 00:16:22,349 John, neem een ​​bericht op voor grond. 217 00:16:22,449 --> 00:16:24,719 -Vertel ze de situatie. -Ja, meneer. 218 00:16:33,193 --> 00:16:35,864 Houston, dit is Odyssey-1. Johannes aan het woord. 219 00:16:36,230 --> 00:16:38,098 We hebben een situatie. 220 00:16:38,198 --> 00:16:40,267 Op een gegeven moment in de afgelopen drie uur, 221 00:16:40,367 --> 00:16:43,337 het vliegtuig werd getroffen door een voorwerp. 222 00:16:43,437 --> 00:16:45,540 We weten niet precies wat, 223 00:16:45,640 --> 00:16:48,308 maar het liep langs de zijkant van het schip behoorlijk goed. 224 00:16:48,408 --> 00:16:50,344 We zijn echter weggelopen een volledige diagnose, 225 00:16:50,444 --> 00:16:52,547 en daar verschijnt geen schade veroorzaken. 226 00:16:53,848 --> 00:16:55,015 Heel erg bedankt. 227 00:17:07,862 --> 00:17:09,062 Hoi. 228 00:17:10,464 --> 00:17:11,465 Hoi! 229 00:17:12,132 --> 00:17:13,433 Wat ben je aan het doen? 230 00:17:14,769 --> 00:17:18,305 Eh, gewoon de tijd doden. Vóór de simulatortraining. 231 00:17:18,405 --> 00:17:21,341 -Dit stomme spel spelen. -Ja? Welk spel? 232 00:17:22,744 --> 00:17:24,044 Crypte-junkie. 233 00:17:25,145 --> 00:17:26,346 Welk niveau? 234 00:17:28,248 --> 00:17:30,284 Vaticaanstad. 235 00:17:32,620 --> 00:17:33,688 Ik zit vast. 236 00:17:34,454 --> 00:17:35,623 Ernstig? 237 00:17:35,723 --> 00:17:38,893 Je kunt een vlakke draai maken manoeuvreren in een F-14 Tomcat, 238 00:17:38,993 --> 00:17:41,361 maar dat lukt je niet... die richel? 239 00:17:42,664 --> 00:17:45,465 -Dat is de situatie, ja. -Mag ik? 240 00:17:47,702 --> 00:17:48,770 Zeker. 241 00:17:48,870 --> 00:17:50,270 Het is gewoon... 242 00:17:57,177 --> 00:17:58,178 Niveau gewist. 243 00:17:58,278 --> 00:18:00,480 Mijn neef heeft het mij geleerd. Hij is negen. 244 00:18:00,582 --> 00:18:01,683 Echt niet! 245 00:18:01,783 --> 00:18:04,586 Oh! Je hebt meer XP-punten nodig voordat je kunt... 246 00:18:04,686 --> 00:18:05,520 Ik heb genoeg XP. 247 00:18:05,620 --> 00:18:07,187 Met mij gaat het goed, bedankt, Ik heb veel XP. 248 00:18:07,287 --> 00:18:08,623 Je zou er een paar kunnen kopen nachtkijker. 249 00:18:08,723 --> 00:18:11,491 Ik heb geen bril nodig, Ik ben bij de paus geweest. 250 00:18:15,697 --> 00:18:20,267 Ik was nog bezig met mijn PhD toen ik hier begon te werken, 251 00:18:20,367 --> 00:18:24,606 en mijn zus maakt er een grapje over het is mijn langste relatie. 252 00:18:24,706 --> 00:18:27,407 Maar ik zou niet ruilen dit keer voor de wereld. 253 00:18:27,508 --> 00:18:31,278 En elke dag word ik wakker en Ik ben opgewonden en ik ben geïnspireerd. 254 00:18:31,378 --> 00:18:33,715 Het is de belangrijkste taak dat zul je ooit hebben. 255 00:18:33,815 --> 00:18:35,783 -Mmm-hmm. -Ja. 256 00:18:36,851 --> 00:18:38,285 Hoe dan ook, hoe zit het met jou? 257 00:18:38,385 --> 00:18:41,856 Als je gekozen wordt, Zult u uw leven hier niet missen? 258 00:18:41,956 --> 00:18:43,591 Vrienden en familie? 259 00:18:43,691 --> 00:18:45,158 Nee. 260 00:18:45,258 --> 00:18:47,895 Ik ben altijd een eenling geweest. Alleen kindersyndroom. 261 00:18:47,996 --> 00:18:49,363 Oké! 262 00:18:49,463 --> 00:18:51,532 Mijn vader stierf toen ik 11 was, 263 00:18:51,633 --> 00:18:53,433 en uiteindelijk mijn moeder verhuisde naar Maine 264 00:18:53,534 --> 00:18:54,468 en we praten niet zoveel. 265 00:18:54,569 --> 00:18:57,371 -Het spijt me. -Het is oké. 266 00:18:58,338 --> 00:19:00,608 Wat denk je zijn uw kansen? 267 00:19:00,708 --> 00:19:01,843 Redelijk goed. 268 00:19:03,343 --> 00:19:05,713 Ik bedoel, ik ben als beste afgestudeerd van mijn klas bij de luchtmacht, 269 00:19:05,813 --> 00:19:07,815 Ik heb een versneld diploma behaald in de luchtvaart, 270 00:19:07,915 --> 00:19:10,785 en ik heb nooit iets gehad minder dan een perfecte score 271 00:19:10,885 --> 00:19:12,486 bij elk lichamelijk of geestelijk onderzoek. 272 00:19:12,587 --> 00:19:14,789 En tegen de tijd Ik zette voet op Titan, 273 00:19:14,889 --> 00:19:16,289 Ik word 39 jaar oud, 274 00:19:16,390 --> 00:19:18,526 dat is precies dezelfde leeftijd Neil Armstrong was dat wel 275 00:19:18,626 --> 00:19:20,360 toen hij voet op de maan zette. 276 00:19:22,162 --> 00:19:23,798 Kom op. 277 00:19:23,898 --> 00:19:26,266 Zeg me dat ik niet de man ben. 278 00:19:26,366 --> 00:19:28,102 Waarom denk ik dat je dat had dat antwoord voorbereid? 279 00:19:28,201 --> 00:19:30,303 Omdat ik het heb gebruikt in al mijn interviews. 280 00:19:31,405 --> 00:19:34,008 Voor alle duidelijkheid, we hebben niets uit Houston, 281 00:19:34,108 --> 00:19:35,943 hoewel de communicatie online is. 282 00:19:36,044 --> 00:19:37,945 We hebben geen wijzigingen op het gebied van navigatie, 283 00:19:38,046 --> 00:19:39,547 levensondersteuning, kracht. 284 00:19:39,647 --> 00:19:41,616 Wat we hebben zit een deuk in de romp 285 00:19:41,716 --> 00:19:44,418 dat levert geen echte gevaren op voor het schip of de bemanning. 286 00:19:44,519 --> 00:19:45,987 Nou, het is echt te vroeg... 287 00:19:46,087 --> 00:19:47,689 Ik zie op dit moment geen reden, 288 00:19:47,789 --> 00:19:51,092 om van de missie af te wijken of de vliegroute. 289 00:19:51,191 --> 00:19:53,995 Dat wisten wij gevolgen mogelijk waren. 290 00:19:54,095 --> 00:19:56,564 Onwaarschijnlijk, maar mogelijk. 291 00:19:56,664 --> 00:19:58,331 Wij weten het niet eens waar het vandaan kwam. 292 00:19:58,432 --> 00:20:00,434 Het schip vertelt het ons er gebeurde niets. 293 00:20:00,535 --> 00:20:03,203 Dat komt door de impact vormt geen reëel gevaar. 294 00:20:03,303 --> 00:20:05,006 Wat als het hele systeem wordt gecompromitteerd? 295 00:20:05,106 --> 00:20:07,340 Nash, je vertelde me net: 296 00:20:07,441 --> 00:20:09,242 het schip heeft ons gegeven geen bewijs daarvan. 297 00:20:09,777 --> 00:20:10,912 Wat? 298 00:20:11,012 --> 00:20:14,082 Het systeem heeft geen bewijs van maar liefst een deuk. 299 00:20:14,182 --> 00:20:15,348 Kap... 300 00:20:18,418 --> 00:20:20,655 Willen jullie niet met mij mee, heren? 301 00:20:21,254 --> 00:20:22,790 Doe rustig aan, oké? 302 00:20:26,961 --> 00:20:28,196 Weet je, dat komt bij mij op 303 00:20:28,295 --> 00:20:30,297 er zou kunnen zijn een andere mogelijkheid. 304 00:20:32,232 --> 00:20:34,102 Wat als de structurele spanningen 305 00:20:34,202 --> 00:20:35,803 op het schip zijn niet in balans, 306 00:20:35,903 --> 00:20:39,907 en ze creëren... vermoeidheid en knikken? 307 00:20:40,007 --> 00:20:41,308 Het ontwerpteam kan dat niet 308 00:20:41,408 --> 00:20:42,710 over het hoofd gezien zoiets. 309 00:20:42,810 --> 00:20:43,945 Ontwerpteam. 310 00:20:44,879 --> 00:20:46,413 Bedoel je Zoë Morgan? 311 00:20:48,916 --> 00:20:51,485 Ik bedoel dat het ontwerpteam tientallen jaren gewerkt. 312 00:20:51,586 --> 00:20:53,788 Ze zouden het niet over het hoofd hebben gezien een structurele zwakte. 313 00:20:53,888 --> 00:20:57,692 NASA heeft verloren een Mars-orbiter van $ 125 miljoen 314 00:20:57,792 --> 00:21:01,328 omdat ze er niet in slaagden zich te bekeren metrisch naar inches correct, 315 00:21:01,428 --> 00:21:02,864 Herinner je je dat nog? 316 00:21:02,964 --> 00:21:05,967 Oké, John, zeg het gewoon even, ik heb gelijk. 317 00:21:06,067 --> 00:21:10,238 Het is structurele stress. Wat zijn de aanhoudende risico's? 318 00:21:10,337 --> 00:21:12,305 Het is mogelijk dat de deuk is genoeg 319 00:21:12,405 --> 00:21:13,440 om de stress te verlichten. 320 00:21:13,541 --> 00:21:15,176 Of het kan gewoon zijn het begin, 321 00:21:15,275 --> 00:21:16,978 en het schip kan blijven knikken 322 00:21:17,078 --> 00:21:19,947 totdat we de baan van Jupiter bereiken en we proberen de katapult, 323 00:21:20,047 --> 00:21:23,684 Ik bedoel, op welk punt we krijgen explosieve decompressie 324 00:21:23,785 --> 00:21:26,486 en schoot erin diepe ruimte zonder pakken! 325 00:21:26,587 --> 00:21:27,755 Ah. 326 00:21:29,489 --> 00:21:31,491 Zou dat alles verklaren die we tot nu toe hebben gezien? 327 00:21:31,592 --> 00:21:33,493 Ik bedoel, ik weet dat je denkt Zoë loopt over water, 328 00:21:33,594 --> 00:21:35,029 maar zou dat het verklaren? 329 00:21:36,664 --> 00:21:38,733 -Misschien. -Goed! Werk daaraan. 330 00:21:38,833 --> 00:21:41,068 Tot we bevestiging krijgen van eventuele extra risico's 331 00:21:41,169 --> 00:21:43,037 of ontvang bericht van Ground, 332 00:21:43,137 --> 00:21:45,372 de missie gaat door zoals gepland. 333 00:21:45,472 --> 00:21:46,908 Dat zijn we nog steeds in het spel, heren. 334 00:21:47,008 --> 00:21:49,177 Laten we proberen het te behouden onze hoofden op onze schouders. 335 00:21:49,277 --> 00:21:50,443 Afgewezen! 336 00:22:16,103 --> 00:22:18,573 Laat me je wat te drinken aanbieden, Ik zal je erover vertellen. 337 00:22:21,042 --> 00:22:22,009 Hoi. 338 00:23:29,143 --> 00:23:30,678 Godverdomme, kom op! 339 00:23:51,431 --> 00:23:52,967 Hoi. Wakker worden. 340 00:23:55,136 --> 00:23:56,570 Hoe voel je je? 341 00:23:57,437 --> 00:23:59,707 -Hoe gaat het met je hoofd? -Het is oké. 342 00:24:00,574 --> 00:24:02,143 Al iets gehoord van Mission Control? 343 00:24:02,243 --> 00:24:04,178 Nee. Nog steeds niets. 344 00:24:07,081 --> 00:24:08,049 Luisteren... 345 00:24:10,184 --> 00:24:13,220 Ik hou niet van deze situatie. 346 00:24:13,821 --> 00:24:16,524 Wij moeten zeggen als het schip in elkaar wordt geslagen. 347 00:24:17,925 --> 00:24:20,493 Maar ik denk dat we onszelf weggooien in de diepe ruimte 348 00:24:20,594 --> 00:24:23,463 bij 33.000 mijl per uur op een defect schip 349 00:24:23,564 --> 00:24:26,367 is een heel slecht idee. 350 00:24:26,466 --> 00:24:28,369 We kunnen Titan niet bereiken zonder de katapult. 351 00:24:28,468 --> 00:24:29,870 Vergeet Titaan! 352 00:24:30,470 --> 00:24:32,974 We breken de missie af. 353 00:24:34,442 --> 00:24:37,078 Dat is de tweede keer het is gebeurd. 354 00:24:38,546 --> 00:24:40,815 Tweede keer neuken het is gebeurd. 355 00:24:44,685 --> 00:24:47,021 Diagnostiek blijkt geen teken van enige stroomstoring. 356 00:24:47,121 --> 00:24:48,222 Dat is gewoon geweldig! 357 00:24:48,322 --> 00:24:51,359 Er is een discrepantie tussen wat het schip ons vertelt, 358 00:24:51,459 --> 00:24:52,893 en wat we zien met onze eigen ogen. 359 00:24:52,994 --> 00:24:55,396 Je ziet niets dat ik niet zie. 360 00:24:55,495 --> 00:24:56,897 Ik begrijp. 361 00:24:59,166 --> 00:25:01,836 Nash! Johannes! Ik heb je nodig in de kombuis. 362 00:25:08,142 --> 00:25:09,510 Ga zitten, heren. 363 00:25:12,646 --> 00:25:14,815 Dus, Nash, laten we eh... 364 00:25:14,915 --> 00:25:17,151 Laten we er doorheen lopen jouw suggestie daarachter. 365 00:25:18,252 --> 00:25:19,653 Stel dat we besluiten om af te breken, 366 00:25:19,754 --> 00:25:22,023 maak een U-bocht en ga terug naar de aarde. 367 00:25:22,123 --> 00:25:24,291 Je luisterde aan ons gesprek. 368 00:25:24,392 --> 00:25:25,393 Laten we zeggen drie dagen later, 369 00:25:25,493 --> 00:25:27,294 horen we eindelijk van Mission Control. 370 00:25:27,995 --> 00:25:31,098 Zij geven de schuld aan de storing op het gebied van communicatie 371 00:25:31,198 --> 00:25:32,600 op zonneweer. 372 00:25:32,700 --> 00:25:33,934 Bovendien vertellen ze ons dat 373 00:25:34,035 --> 00:25:37,004 er is absoluut niets mis met het schip. 374 00:25:37,104 --> 00:25:38,339 Oeps! 375 00:25:38,906 --> 00:25:41,308 Nu moeten we het uitleggen naar de wereld 376 00:25:41,409 --> 00:25:42,810 dat we in bed schijten. 377 00:25:42,910 --> 00:25:45,046 En we zijn op weg naar huis. 378 00:25:45,146 --> 00:25:48,582 -Ze kunnen opnieuw opstarten. -Op wiens dubbeltje? De jouwe? 379 00:25:50,251 --> 00:25:51,819 Kijk. 380 00:25:51,919 --> 00:25:54,688 Binnen 90 dagen, wij gaan geconfronteerd worden 381 00:25:54,789 --> 00:25:56,590 een van de meest moeilijke momenten 382 00:25:56,690 --> 00:25:58,359 van de hele missie. 383 00:25:58,459 --> 00:26:01,962 De zwaartekrachtondersteuning zal dat zijn ons ultieme do-or-die-moment. 384 00:26:02,730 --> 00:26:06,300 We moeten als een team werken. 385 00:26:07,635 --> 00:26:09,904 Zijn wij het daarmee eens? 386 00:26:10,505 --> 00:26:12,106 Ja. 100%. 387 00:26:13,441 --> 00:26:14,608 Nee? 388 00:26:17,745 --> 00:26:20,314 -Mmm-hmm. -Goed. 389 00:26:20,414 --> 00:26:22,183 We verspillen hulpbronnen, Heren. 390 00:26:23,217 --> 00:26:24,752 Het is tijd dat we op pad gaan. 391 00:26:31,560 --> 00:26:33,060 Luister, eh... 392 00:26:33,160 --> 00:26:34,595 O, mijn God, je hoeft het niet te zeggen. 393 00:26:34,695 --> 00:26:35,663 Nee, nee, nee. 394 00:26:35,763 --> 00:26:37,398 Wij weten het allebei wat staat hier op het spel. 395 00:26:37,498 --> 00:26:38,933 Jij bent klaar voor Titan. 396 00:26:39,033 --> 00:26:40,601 Niets kan krijgen op de manier daarvan. 397 00:26:40,701 --> 00:26:43,037 Ik zit in het Odyssey-team en mijn werk komt op de eerste plaats. 398 00:26:43,671 --> 00:26:44,872 -Dus... -Oké. 399 00:26:44,972 --> 00:26:46,674 Ja, en als we het zien elkaar aan het werk, 400 00:26:46,774 --> 00:26:48,375 wij zijn collega's en niets meer. 401 00:26:48,476 --> 00:26:49,877 -Natuurlijk. -Ja. 402 00:26:51,745 --> 00:26:53,080 Niets meer. 403 00:26:55,382 --> 00:26:57,651 Ik denk dat dit het was zo'n slecht idee. 404 00:26:57,751 --> 00:26:59,653 Om allerlei redenen. 405 00:26:59,753 --> 00:27:01,689 Ja, het was een slecht idee. 406 00:27:05,192 --> 00:27:06,827 Wel goed uitgevoerd, was het niet? 407 00:27:07,461 --> 00:27:09,296 Nou ja. 408 00:27:18,573 --> 00:27:21,275 Slaapcyclus van 90 dagen, rechts? 409 00:27:22,476 --> 00:27:23,677 Wat? 410 00:27:25,580 --> 00:27:28,883 Stel de jouwe in op 89 dagen en 12 uur. 411 00:27:30,519 --> 00:27:32,786 Ik heb een plan. 412 00:27:32,887 --> 00:27:36,223 Wanneer we de baan van Jupiter bereiken, Wij voeren de katapult uit... 413 00:27:36,891 --> 00:27:39,160 in de tegenovergestelde richting. 414 00:27:39,260 --> 00:27:40,562 Richting de aarde. 415 00:27:40,661 --> 00:27:43,397 Kijk ernaar. Ik heb de wiskunde gedaan. 416 00:27:43,497 --> 00:27:44,965 Ook gezien de schade naar de romp, 417 00:27:45,065 --> 00:27:48,836 Ik voel me niet op mijn gemak het afvuren van de stuwraketten. 418 00:27:48,936 --> 00:27:51,739 Hoi! Alleen zwaartekrachtassistentie zal dat wel doen breng ons nog steeds terug naar de aarde 419 00:27:51,839 --> 00:27:54,475 een stuk sneller. 420 00:27:54,576 --> 00:27:56,310 -Het is krankzinnig. -Het is een plan! 421 00:27:56,410 --> 00:27:58,913 John! Ik kan het niet alleen. 422 00:27:59,013 --> 00:28:00,214 Je hoorde het wat de kapitein zei. 423 00:28:00,314 --> 00:28:01,415 We moeten als een team werken. 424 00:28:01,516 --> 00:28:05,252 We weten allebei dat dat onzin is! Hij zal ons allemaal vermoorden! 425 00:28:06,453 --> 00:28:08,389 Je verliest je grip. 426 00:28:08,489 --> 00:28:11,225 Ik praat alleen maar ongeveer 12 uur. 427 00:28:11,325 --> 00:28:12,793 Nee, dat ben je niet. 428 00:28:13,761 --> 00:28:15,396 Je hebt het over een muiterij. 429 00:28:15,496 --> 00:28:16,430 Wat? 430 00:28:34,982 --> 00:28:36,884 Je hoort er wel eens van Tor-ijsstation? 431 00:28:40,054 --> 00:28:42,256 Ik begrijp dit verhaal niet uit mijn hoofd. 432 00:28:46,961 --> 00:28:50,097 Het is een wetenschappelijke faciliteit op Antarctica. 433 00:28:51,198 --> 00:28:53,702 Dus teams van 12 personen een half jaar zou werken 434 00:28:53,801 --> 00:28:56,937 in volledige isolatie, geen weg naar binnen of naar buiten. 435 00:28:57,037 --> 00:28:58,839 Drie maanden in een opdracht, 436 00:28:58,939 --> 00:29:00,774 de wetenschappers bij Tor ontdekt 437 00:29:00,874 --> 00:29:02,776 een scheur mee de Arctische ijsplaat 438 00:29:02,876 --> 00:29:05,212 dat was zijn weg aan het vinden richting het station. 439 00:29:07,114 --> 00:29:08,916 Dat wisten ze als ze niet weg zouden gaan, 440 00:29:09,016 --> 00:29:10,351 ze zouden allemaal sterven. 441 00:29:12,019 --> 00:29:14,021 Nou, de man die de leiding heeft, 442 00:29:15,856 --> 00:29:19,026 een marinecommandant, hij had een andere mening. 443 00:29:20,394 --> 00:29:21,929 Ondanks de dreiging, 444 00:29:22,830 --> 00:29:26,166 hij hield de wetenschappers vast onder schot, 445 00:29:26,267 --> 00:29:28,969 dreigde iemand neer te schieten die probeert te vertrekken. 446 00:29:31,573 --> 00:29:33,040 Toen ze eindelijk hersteld waren 447 00:29:33,140 --> 00:29:35,342 de lichamen uit de bevroren zee, 448 00:29:36,043 --> 00:29:38,078 er waren slechts 11 mannen. 449 00:29:38,846 --> 00:29:40,848 De commandant ontbrak. 450 00:29:42,550 --> 00:29:45,452 Dat bleek uit autopsies de wetenschappers waren niet gestorven 451 00:29:45,553 --> 00:29:47,522 door verdrinking of onderkoeling. 452 00:29:50,759 --> 00:29:53,027 Schotwonden in het hoofd. 453 00:29:54,094 --> 00:29:56,698 Het was elf tegen één, 454 00:29:56,797 --> 00:29:58,365 maar de wetenschappers heb het niet eens geprobeerd 455 00:29:58,465 --> 00:29:59,601 om de commandant te overmeesteren, 456 00:29:59,701 --> 00:30:01,035 ze waren te zwak. 457 00:30:01,135 --> 00:30:03,470 En het kostte hen hun leven. 458 00:30:05,906 --> 00:30:07,808 Wil je leven of sterven? 459 00:30:08,375 --> 00:30:09,376 Hè? 460 00:30:11,078 --> 00:30:13,247 Want dat is het echt zo simpel. 461 00:30:16,884 --> 00:30:20,087 -Je moet een kant kiezen. -Oké! 462 00:30:21,656 --> 00:30:23,057 Oké. 463 00:30:26,561 --> 00:30:27,696 Als we wakker worden 464 00:30:27,796 --> 00:30:29,863 en het schip laat niet verder zien bewijs van beschadiging, 465 00:30:29,963 --> 00:30:32,099 dan blijven we hangen naar het oorspronkelijke vluchtplan. 466 00:30:36,504 --> 00:30:37,471 Oké. 467 00:30:39,907 --> 00:30:41,108 Ik ben binnen. 468 00:30:44,345 --> 00:30:46,614 Ik ga resetten uw slaapcyclus op dit moment. 469 00:30:48,115 --> 00:30:50,719 Ik heb je toegangscode nodig. 470 00:30:50,819 --> 00:30:53,253 ...als angst verspreidt zich over de regio. 471 00:30:53,354 --> 00:30:56,123 Zoals je weet was dat zo ook een aardbeving van 8,4 472 00:30:56,223 --> 00:30:58,292 in New Mexico eerder deze maand... 473 00:30:58,392 --> 00:31:01,061 - Hé jij, wat ben je aan het maken? -Hoi. 474 00:31:01,161 --> 00:31:02,162 Hm? 475 00:31:04,932 --> 00:31:07,067 Dus we weten het allemaal het oppervlak van Titan 476 00:31:07,167 --> 00:31:09,069 is rijk aan koolwaterstoffen. 477 00:31:09,169 --> 00:31:11,372 Maar hier is het probleem. 478 00:31:11,472 --> 00:31:14,743 Om de C2H2 als brandstof te laten werken, we hebben zuurstof nodig, 479 00:31:14,843 --> 00:31:15,976 die schaars is. 480 00:31:16,076 --> 00:31:18,278 Maar in '28, de Titan Saturn-missie 481 00:31:18,379 --> 00:31:21,115 potentiële zuurstof geïdentificeerd onder de ijsschelp. 482 00:31:21,215 --> 00:31:23,618 Mensen, daar is onze zuurstof. 483 00:31:23,718 --> 00:31:27,454 Om het te bereiken, moeten we boren door de ijsschelp... 484 00:31:27,555 --> 00:31:28,656 Ja. Ja, Galé? 485 00:31:28,757 --> 00:31:32,393 Wat gebeurt er als er geen is zuurstof onder de lithosfeer? 486 00:31:32,493 --> 00:31:34,562 Of als het zo diep is, wij kunnen er niet bij? 487 00:31:34,662 --> 00:31:37,599 Nou, ik... denk ik daar zullen we het antwoord op weten. 488 00:31:37,699 --> 00:31:40,535 Je zult niet genoeg brandstof hebben voor de reis naar huis. 489 00:31:43,772 --> 00:31:44,972 Eh... 490 00:31:46,373 --> 00:31:48,108 Maar onze gegevens... 491 00:31:48,208 --> 00:31:49,443 Hallo, John. 492 00:31:49,544 --> 00:31:51,445 Wij hebben er alle vertrouwen in 493 00:31:51,546 --> 00:31:54,381 er is een levensvatbare zuurstoffabriek op Titan om te combineren... 494 00:31:54,481 --> 00:31:55,817 Je bent aan boord 495 00:31:55,916 --> 00:31:57,384 het ruimtevaartuig Odyssey-1, 496 00:31:57,484 --> 00:31:58,686 op weg naar Titan. 497 00:31:58,787 --> 00:32:02,122 We begrijpen het allemaal dat dit de risico's zijn. 498 00:32:02,222 --> 00:32:04,324 Wees voorzichtig. 499 00:32:04,425 --> 00:32:06,994 De gebruikte medicijnen om een ​​winterslaap te bewerkstelligen 500 00:32:07,094 --> 00:32:09,697 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 501 00:32:09,798 --> 00:32:12,232 inclusief verwarring, 502 00:32:12,600 --> 00:32:13,735 misselijkheid, 503 00:32:13,835 --> 00:32:17,404 duizeligheid en desoriëntatie. 504 00:32:17,505 --> 00:32:22,176 Je bent 1 jaar, 2 maanden, 29 dagen 505 00:32:22,276 --> 00:32:25,145 en 12 uur in jouw missie. 506 00:32:53,508 --> 00:32:54,308 Hé, Johannes. 507 00:32:54,408 --> 00:32:56,009 Ik krijg net alles in orde. 508 00:32:56,109 --> 00:32:58,078 De wiskunde zit in de computer. 509 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 We zijn klaar om te rollen binnen het uur. 510 00:33:01,148 --> 00:33:03,183 Is winterslaap helemaal geen invloed op u? 511 00:33:03,751 --> 00:33:04,686 Maak je een grapje? 512 00:33:04,786 --> 00:33:08,222 Ik voel me een gehamerde stront elke keer dat we wakker worden. 513 00:33:08,790 --> 00:33:10,424 Ik zag Zoë. 514 00:33:13,026 --> 00:33:14,529 Hier, op dit schip. 515 00:33:18,900 --> 00:33:22,135 Je weet dat zij het niet was, toch? 516 00:33:22,236 --> 00:33:24,471 Tenzij ze aan boord is geslopen tijdens de lancering, 517 00:33:24,572 --> 00:33:27,074 verstopte zich in het schip kruipruimte deze hele tijd! 518 00:33:27,174 --> 00:33:28,510 Dat is niet wat ik zeg! 519 00:33:28,610 --> 00:33:31,011 Ik zeg Ik denk niet helder na. 520 00:33:31,111 --> 00:33:33,447 Ik zeg dat ik dingen zie die zijn er niet. 521 00:33:35,249 --> 00:33:36,651 Ik weet dat je haar mist. 522 00:33:37,284 --> 00:33:39,152 Het leek allemaal zo echt. 523 00:33:39,253 --> 00:33:40,788 We gaan naar huis. 524 00:33:42,724 --> 00:33:44,726 Je gaat haar weer zien. Juist, maatje? 525 00:33:44,826 --> 00:33:46,594 Ik weet. Ja. 526 00:33:47,529 --> 00:33:48,796 Ik snap het. 527 00:33:48,897 --> 00:33:50,230 Laten we naar huis gaan. 528 00:33:55,302 --> 00:33:57,337 Niets uit Houston, Ik neem aan? 529 00:33:58,573 --> 00:33:59,674 Nee. 530 00:33:59,774 --> 00:34:02,342 Ik heb iets om je te laten zien. Kom hier. 531 00:34:02,442 --> 00:34:03,410 Kom hier. 532 00:34:11,019 --> 00:34:12,219 Wauw. 533 00:34:17,391 --> 00:34:19,459 Slechts zes personen zijn zo dichtbij geweest 534 00:34:19,561 --> 00:34:20,528 naar de gasreus. 535 00:34:20,995 --> 00:34:22,362 Het is ongelooflijk. 536 00:34:23,932 --> 00:34:26,166 Maak er nu acht mensen van. 537 00:34:26,266 --> 00:34:28,670 Negen, als je de kapitein meetelt. 538 00:34:31,039 --> 00:34:32,674 Zal niet lang meer duren het is in ons achteraanzicht, 539 00:34:32,774 --> 00:34:34,676 dus geniet ervan zolang het kan. 540 00:34:34,776 --> 00:34:35,977 Ja. 541 00:34:36,076 --> 00:34:39,179 Eigenlijk wil ik praten met jou daarover, Nash. 542 00:34:39,279 --> 00:34:42,684 Ik denk niet dat we moeten gaan achter de rug van de kapitein. 543 00:34:46,253 --> 00:34:48,056 John, we hebben dit besproken. 544 00:34:49,089 --> 00:34:50,390 Ondanks de rompgebeurtenis, 545 00:34:50,490 --> 00:34:53,126 begeleiding, kunstmatige zwaartekracht, versnellingsmeters, 546 00:34:53,226 --> 00:34:55,329 wordt alles schoon? 547 00:34:55,429 --> 00:34:57,031 De diagnostiek van het schip werkt niet. 548 00:34:57,130 --> 00:34:58,265 Nou, ik weet het niet. 549 00:34:58,365 --> 00:34:59,767 Dat is hetzelfde als zeggen Ik ben mijn sleutels kwijtgeraakt 550 00:34:59,867 --> 00:35:02,770 omdat stiekem, onzichtbare gremlins namen ze mee. 551 00:35:03,638 --> 00:35:04,572 Wat? 552 00:35:06,040 --> 00:35:07,075 -Wat? -I... 553 00:35:07,174 --> 00:35:09,077 Ik kan geen enkel bewijs vinden van de gremlins. 554 00:35:09,176 --> 00:35:10,812 Het bewijst het gewoon hoe stiekem zijn ze. 555 00:35:10,912 --> 00:35:13,047 Er is geen manier om het te weerleggen Jouw theorie, het werkt niet. 556 00:35:15,182 --> 00:35:16,350 Neuk je. 557 00:35:19,854 --> 00:35:21,154 Neuk je! 558 00:35:21,254 --> 00:35:23,390 Ik heb een doctoraat in astrofysica van Caltech! 559 00:35:23,490 --> 00:35:24,759 - "Stiekeme gremlins"? -Maakt niet uit. 560 00:35:24,859 --> 00:35:26,928 - Maak je een grapje? -Je weet wat ik bedoel! 561 00:35:27,028 --> 00:35:28,563 Er is niets aan de hand met het schip. 562 00:35:28,663 --> 00:35:30,397 Ik ben hier doorheen gelopen duizend verschillende manieren! 563 00:35:30,497 --> 00:35:32,499 Ik kan niets vinden mis met het schip. 564 00:35:32,600 --> 00:35:35,202 De enige optie is om de missie af te breken! 565 00:35:35,302 --> 00:35:37,005 Dat wordt een uitdaging, 566 00:35:37,105 --> 00:35:39,206 aangezien we dat allemaal zijn op hetzelfde ruimtevaartuig. 567 00:35:42,142 --> 00:35:44,545 Oh, het spijt me, dat was ik niet uitgenodigd voor dit feest? 568 00:35:47,982 --> 00:35:48,916 Nash. 569 00:35:49,984 --> 00:35:51,853 Ik wil dat je gaat controleer de rantsoenen. 570 00:35:51,953 --> 00:35:53,121 Tegen de scheepsinventaris. 571 00:35:53,220 --> 00:35:54,656 Kijk hoeveel we hebben tot nu toe geconsumeerd. 572 00:35:54,756 --> 00:35:56,456 Nee, nee. Ik verlaat deze kamer niet. 573 00:35:58,291 --> 00:35:59,560 Weet je, even daar, 574 00:35:59,661 --> 00:36:03,330 zo klonk het bijna Je weigerde een bestelling. 575 00:36:04,164 --> 00:36:05,332 Was jij? 576 00:36:05,933 --> 00:36:07,568 Een bestelling weigeren? 577 00:36:27,989 --> 00:36:29,524 Laat me je iets vragen, John. 578 00:36:29,624 --> 00:36:30,892 Zeker. 579 00:36:30,992 --> 00:36:32,225 Zijn wij vrienden? 580 00:36:33,861 --> 00:36:35,163 Ja. 581 00:36:35,262 --> 00:36:36,931 Ik zou graag willen nadenken wij zijn vrienden. 582 00:36:37,632 --> 00:36:38,666 Absoluut. 583 00:36:38,766 --> 00:36:40,835 Aw, dat is geweldig! 584 00:36:40,935 --> 00:36:43,871 Ik heb hier een vriend. 585 00:36:43,971 --> 00:36:45,707 Kom met mij een drankje doen, oké? 586 00:36:48,743 --> 00:36:50,243 Ga zitten. 587 00:36:50,343 --> 00:36:52,245 Laten we genieten dit samen toch? 588 00:36:53,346 --> 00:36:54,682 Kijk daar eens naar. 589 00:36:56,684 --> 00:36:57,719 Adembenemend. 590 00:37:06,561 --> 00:37:07,595 Slainte. 591 00:37:13,000 --> 00:37:14,702 - Alles goed? -Nee! 592 00:37:16,436 --> 00:37:18,438 -Wat is dat? -Maneschijn. 593 00:37:18,973 --> 00:37:20,608 Mijn eigen recept. 594 00:37:20,708 --> 00:37:23,177 Wat is het geheime ingrediënt? Windex? 595 00:37:23,276 --> 00:37:24,512 Hoe wist je dat? 596 00:37:28,916 --> 00:37:29,951 Luisteren, 597 00:37:31,351 --> 00:37:34,889 als iemand van ons sluitend bewijs vinden 598 00:37:34,989 --> 00:37:38,458 dat er een groot probleem is aan boord van de Odyssee, 599 00:37:38,559 --> 00:37:40,427 Ik annuleer de missie, dat weet je. 600 00:37:40,528 --> 00:37:43,396 - Nietwaar? -Ja. Ik doe. 601 00:37:43,497 --> 00:37:45,666 Mijn grootste zorg op dit moment 602 00:37:45,767 --> 00:37:49,003 is het groeiende conflict tussen mij en... 603 00:37:49,904 --> 00:37:50,972 Poes in laarzen daarbuiten. 604 00:37:52,173 --> 00:37:54,108 Je moet blijven eruit, Johan. 605 00:37:54,208 --> 00:37:57,845 Als je een kant kiest, zal dat ook zo zijn brengt de situatie alleen maar uit balans. 606 00:37:59,279 --> 00:38:00,413 Is dat logisch? 607 00:38:01,281 --> 00:38:02,683 Ja, dat klopt. 608 00:38:03,584 --> 00:38:05,318 - Klinkt logisch. -Goed. 609 00:38:05,720 --> 00:38:06,721 Rechts. 610 00:38:09,957 --> 00:38:12,527 Je weet wel, de medicijnen die ze gebruiken winterslaap te bewerkstelligen 611 00:38:12,627 --> 00:38:15,530 zijn extreem krachtig en de bijwerkingen 612 00:38:15,630 --> 00:38:18,266 kan mensen beïnvloeden op allerlei manieren. 613 00:38:18,365 --> 00:38:21,002 Sommigen tonen zich sterk lichamelijke symptomen. 614 00:38:21,102 --> 00:38:23,738 Voor andere mensen, het is meer mentaal. 615 00:38:24,605 --> 00:38:27,008 Verlies van bewustzijn, focus, 616 00:38:27,809 --> 00:38:29,076 geheugen neemt af, 617 00:38:29,777 --> 00:38:31,012 paranoia. 618 00:38:31,746 --> 00:38:33,581 Klinkt als iemand die je kent? 619 00:38:37,985 --> 00:38:39,053 -Ja. -Mmm-hmm. 620 00:38:40,221 --> 00:38:41,421 Oké. 621 00:38:42,190 --> 00:38:43,558 Dus wat stel je voor dat we doen? 622 00:38:43,658 --> 00:38:45,860 Ik zal dat aanbevelen Nash verlaagt zijn dosis. 623 00:38:45,960 --> 00:38:46,727 Oké. 624 00:38:46,828 --> 00:38:48,162 Ik ga het ook aanpassen zijn werkschema, 625 00:38:48,262 --> 00:38:50,998 dus hij heeft veel minder downtime zodat zijn gedachten afdwalen. 626 00:38:51,098 --> 00:38:52,066 Geweldig. 627 00:38:52,166 --> 00:38:55,703 Op dit moment wil ik alles onze focus op de katapult. 628 00:38:59,307 --> 00:39:05,713 O, ik ben maar een ziel wiens bedoelingen goed zijn 629 00:39:05,813 --> 00:39:09,851 O Heer, alstublieft niet Laat me verkeerd begrijpen-- 630 00:39:27,101 --> 00:39:28,302 Wat is er aan de hand? 631 00:39:28,401 --> 00:39:29,537 John. 632 00:39:31,839 --> 00:39:34,342 Hij kan niet optreden de katapult in zijn eentje. 633 00:39:34,441 --> 00:39:35,643 Zolang wij bij elkaar blijven... 634 00:39:35,743 --> 00:39:40,480 -Nash, doe rustig aan. -Wat? Ben je bij hem? 635 00:39:40,581 --> 00:39:43,618 Ik zie geen bewijs van eventuele verdere problemen. 636 00:39:43,718 --> 00:39:46,120 Ik zie geen verder bewijs dat we niet genaaid zijn! 637 00:39:46,220 --> 00:39:47,521 We zijn niet genaaid. 638 00:39:50,591 --> 00:39:52,627 Er is geen dwingende reden afbreken. 639 00:39:52,727 --> 00:39:54,195 Er is geen dreiging aan ons voortbestaan. 640 00:39:54,295 --> 00:39:55,428 Hij zei dat je dat moest zeggen. 641 00:39:55,529 --> 00:39:56,898 Er is geen dreiging naar de missie. 642 00:39:56,998 --> 00:39:58,366 Hij zei dat je dat moest zeggen! 643 00:39:58,465 --> 00:39:59,399 Ik ga niet afbreken, Nash. 644 00:39:59,499 --> 00:40:01,969 Ik doe hier niet aan mee! Ik zal het niet doen! 645 00:40:02,904 --> 00:40:04,705 Odyssee is gebroken! 646 00:40:04,805 --> 00:40:06,473 Alles om ons heen schreeuwt, 647 00:40:06,574 --> 00:40:07,942 "Draai je verdomme om!", 648 00:40:08,042 --> 00:40:10,778 en je staat op het punt ons neer te schieten nog verder de ruimte in! 649 00:40:11,345 --> 00:40:12,613 John. 650 00:40:12,713 --> 00:40:14,048 Is het mogelijk voor ons uitvoeren 651 00:40:14,148 --> 00:40:15,850 de katapult zonder Nash? 652 00:40:19,452 --> 00:40:20,821 Ja, dat kunnen we. 653 00:40:20,922 --> 00:40:24,091 -De wiskunde zit in de computer. -Heb je dat gehoord, Nash? 654 00:40:24,191 --> 00:40:25,826 De wiskunde zit in de computer. 655 00:40:29,130 --> 00:40:30,097 En wees gerust, 656 00:40:30,197 --> 00:40:32,533 als we weer herstellen communicatie met Houston, 657 00:40:32,633 --> 00:40:34,936 Ik geef ze een volledig rapport op uw insubordinatie. 658 00:40:35,036 --> 00:40:36,037 Nu opruimen! 659 00:40:41,342 --> 00:40:43,511 -Hij is ziek. -Ik weet het, John. 660 00:40:44,879 --> 00:40:45,880 Ik ben goed. 661 00:40:47,315 --> 00:40:48,349 Eet smakelijk. 662 00:40:48,448 --> 00:40:49,850 Vergeet niet te hydrateren. 663 00:40:51,185 --> 00:40:52,687 Tot ziens op de brug, John. 664 00:43:21,902 --> 00:43:24,371 Jan? Het is tijd we hebben ons voorbereid op de katapult. 665 00:43:30,711 --> 00:43:31,879 John. 666 00:43:34,748 --> 00:43:36,750 Je hoeft dit niet te doen. 667 00:43:38,352 --> 00:43:40,387 Ik smeek je. Het is zelfmoord. 668 00:43:43,290 --> 00:43:45,126 Jan! Dit is het! 669 00:43:46,427 --> 00:43:48,362 Kapitein, ik kom er zo aan. 670 00:43:48,462 --> 00:43:49,396 Nee, Johan... 671 00:43:50,197 --> 00:43:51,999 Johannes, Johannes, Johannes... 672 00:43:52,833 --> 00:43:55,035 Je stuurt ons allemaal om te sterven! 673 00:43:56,370 --> 00:43:58,672 Alsjeblieft, Johannes! Alsjeblieft! 674 00:43:59,373 --> 00:44:00,841 John! 675 00:44:00,941 --> 00:44:03,711 Je stuurt ons allemaal om te sterven! 676 00:44:04,445 --> 00:44:05,946 John! 677 00:44:08,315 --> 00:44:11,051 Weet jij waarom Motten vliegen in het licht? 678 00:44:11,886 --> 00:44:15,156 Ja. Het moet doen met navigatie, nietwaar? 679 00:44:15,256 --> 00:44:18,092 Ze vliegen relatief naar een lichtbron. 680 00:44:18,192 --> 00:44:19,126 Meestal de maan. 681 00:44:19,226 --> 00:44:22,196 Weet je, er is nog een theorie. 682 00:44:22,296 --> 00:44:25,366 Een beetje anders. Dus als een mot in gevaar is, 683 00:44:25,466 --> 00:44:28,769 de beste ontsnappingsroute neigt naar het licht te zijn. 684 00:44:28,869 --> 00:44:31,805 En meestal is dat naar boven. 685 00:44:32,574 --> 00:44:33,841 En het is logisch, toch? 686 00:44:33,941 --> 00:44:35,976 Ik bedoel, wat is het alternatief? 687 00:44:37,945 --> 00:44:39,947 Neerwaarts richting duisternis? 688 00:44:41,282 --> 00:44:42,816 Dus... 689 00:44:42,917 --> 00:44:46,887 Vliegen naar het licht is een overlevingsinstinct. 690 00:44:49,558 --> 00:44:50,559 Maar aan de andere kant, 691 00:44:50,659 --> 00:44:52,393 er leven ook motten in donkere kasten, 692 00:44:52,493 --> 00:44:54,195 en ze eten vesten, dus... 693 00:44:54,295 --> 00:44:56,463 Ik hou gewoon van hoeveel jij weet van motten. 694 00:45:04,639 --> 00:45:07,808 We krijgen hier maar één kans op. 695 00:45:07,908 --> 00:45:11,011 Het betreden van de baan van Jupiter binnen 30 seconden. 696 00:45:14,616 --> 00:45:16,450 Stand-by met de stuwraketten. 697 00:45:16,551 --> 00:45:17,885 Kopiëren. 698 00:45:20,589 --> 00:45:21,889 Boegschroeven op 0%. 699 00:45:21,989 --> 00:45:23,090 Raak het doel, 700 00:45:23,190 --> 00:45:25,259 knip vervolgens de stuwraketten af op het precieze moment, 701 00:45:25,359 --> 00:45:26,427 en we zullen op de goede weg zijn. 702 00:45:26,528 --> 00:45:28,563 En als je mist... 703 00:45:28,663 --> 00:45:30,431 Het was leuk Ik ken u, heren. 704 00:45:30,532 --> 00:45:32,233 Jezus Christus... 705 00:45:33,467 --> 00:45:34,703 John, je bent op. 706 00:45:34,802 --> 00:45:36,036 Ja, meneer. 707 00:45:39,740 --> 00:45:43,744 Over tien, negen... 708 00:45:44,878 --> 00:45:46,715 Jan, snap je het? Zes... 709 00:45:46,814 --> 00:45:48,282 Verdomme! Kom op, kom op. 710 00:45:48,382 --> 00:45:50,217 Vijf. Heb je het? 711 00:45:52,019 --> 00:45:54,188 -Ik snap het. -Drie. 712 00:45:54,888 --> 00:45:57,692 Twee, één... 713 00:45:57,791 --> 00:45:59,326 -John! - Boegschroef 1. 714 00:46:01,495 --> 00:46:02,997 Boegschroef 2. 715 00:46:04,666 --> 00:46:05,933 Derde stuwkracht. 716 00:46:06,834 --> 00:46:08,869 Allemaal stuwraketten op volle capaciteit. 717 00:46:08,969 --> 00:46:10,437 Raak het! 718 00:46:10,538 --> 00:46:11,539 Wij gaan dit doen! 719 00:46:18,445 --> 00:46:21,448 Waarschuwing! Systeemoverbelasting. 720 00:46:21,549 --> 00:46:24,084 Jezus Christus! Nu? 721 00:46:25,886 --> 00:46:29,123 Negatief. Dat is negatief, John. Uitstel! 722 00:46:33,528 --> 00:46:36,297 We gaan allemaal dood, we gaan allemaal dood, 723 00:46:36,397 --> 00:46:38,065 we gaan allemaal dood! 724 00:46:38,165 --> 00:46:39,833 -Nu? -Waarschuwing! 725 00:46:39,933 --> 00:46:42,169 Uitstel! Uitstel! 726 00:46:42,604 --> 00:46:43,638 Uitstel! 727 00:46:43,738 --> 00:46:45,205 Nu! 728 00:46:47,074 --> 00:46:48,909 Boegschroeven draaien af. 729 00:46:49,009 --> 00:46:51,011 Stabiel... 730 00:46:51,979 --> 00:46:53,347 Boegschroeven op 10%. 731 00:46:54,882 --> 00:46:56,584 Boegschroeven op nul. 732 00:46:56,685 --> 00:46:58,452 Wat is ons traject? 733 00:47:01,756 --> 00:47:03,190 Op koers. 734 00:47:04,626 --> 00:47:06,561 Op koers! 735 00:47:06,661 --> 00:47:07,961 Wij hebben het gedaan! 736 00:47:08,062 --> 00:47:09,396 Uitstekend! 737 00:47:09,698 --> 00:47:11,165 Oké! 738 00:47:11,265 --> 00:47:13,934 Katapult manoeuvre volbracht. 739 00:47:16,070 --> 00:47:21,543 Luister, heren, we zijn op weg naar Titan! 740 00:47:24,311 --> 00:47:26,213 Rust in vrede. 741 00:48:32,980 --> 00:48:34,381 Oké. 742 00:49:19,661 --> 00:49:20,695 Jan! 743 00:49:23,898 --> 00:49:25,466 Heilige shit! 744 00:49:27,434 --> 00:49:30,905 Gebruikt iemand het UHF/VHF-kanaal op dit moment? 745 00:49:31,004 --> 00:49:32,339 Ik niet, Johnny. 746 00:49:32,439 --> 00:49:34,408 Ik zou je graag willen om iets te horen. 747 00:49:36,109 --> 00:49:37,912 Dat moet je hebben gedaan druk op de knop 748 00:49:38,011 --> 00:49:39,614 op een van de andere radio's. 749 00:49:39,714 --> 00:49:40,981 Of je hoorde een echo. 750 00:49:41,081 --> 00:49:43,217 Als er een echo was, waar stuiterde het op? 751 00:49:43,317 --> 00:49:45,118 Deze radio's hebben een bereik van 70 mijl, 752 00:49:45,219 --> 00:49:46,888 dus het moet opveren iets heel groots 753 00:49:46,987 --> 00:49:48,088 of heel dichtbij. 754 00:49:48,188 --> 00:49:50,457 Goed, dat is eenvoudig genoeg om te controleren. 755 00:49:50,558 --> 00:49:53,126 Radar laat niets zien voor duizend mijl. 756 00:49:53,227 --> 00:49:55,496 Je hebt op de verkeerde knop gedrukt of je viel in slaap. 757 00:49:55,597 --> 00:49:56,631 Ik ben niet in slaap gevallen. 758 00:49:56,731 --> 00:50:00,000 Het is dus gewoon een ander een van je fantasieën. 759 00:50:00,100 --> 00:50:02,069 Je weet wel, voor iemand die dat wel is bang voor zijn eigen schaduw, 760 00:50:02,169 --> 00:50:03,403 Je lijkt niet erg bezorgd. 761 00:50:03,505 --> 00:50:05,507 Ik moet zeggen Ik steun Nash hierin, John. 762 00:50:05,607 --> 00:50:07,474 Misschien wel een beetje wazig. 763 00:50:07,575 --> 00:50:08,442 Wazig? 764 00:50:08,543 --> 00:50:10,344 -Ik vertel je wat ik heb gehoord. -Oké. 765 00:50:10,444 --> 00:50:14,214 Het is de hoogste tijd dat we het maken voorbereidingen voor de winterslaap. 766 00:50:15,917 --> 00:50:17,351 Ga verdomme weg. 767 00:50:24,993 --> 00:50:26,293 Heb je iets nodig? 768 00:50:35,469 --> 00:50:36,470 Ik ben goed. 769 00:50:47,080 --> 00:50:49,449 Waar wacht je op? Beantwoord het. 770 00:50:54,454 --> 00:50:55,222 Hallo? 771 00:50:55,322 --> 00:50:57,625 Hé, Jan. Het is Sam Napier. 772 00:50:57,725 --> 00:50:58,560 Ja meneer? 773 00:50:58,660 --> 00:51:01,563 Kun je, eh, naar mijn kantoor komen? 774 00:51:01,663 --> 00:51:03,831 Ik heb goed nieuws. 775 00:51:03,932 --> 00:51:05,399 Oké, hartelijk dank. 776 00:51:20,982 --> 00:51:21,983 Hoi! 777 00:51:22,082 --> 00:51:23,017 -Hoi. -Waar ben je geweest? 778 00:51:23,116 --> 00:51:24,786 Ik heb het geprobeerd om je de hele dag te bellen. 779 00:51:26,054 --> 00:51:27,254 Goed... 780 00:51:29,891 --> 00:51:31,224 Jij... 781 00:51:31,325 --> 00:51:33,393 Je weet het wel. Rechts? 782 00:51:33,493 --> 00:51:35,830 Ja, ik weet het. Gefeliciteerd. 783 00:51:39,366 --> 00:51:41,569 Zoë, wat is er aan de hand? 784 00:51:41,669 --> 00:51:43,871 Wij hadden deze overeenkomst toen we ermee begonnen, 785 00:51:43,972 --> 00:51:46,306 dat ons werk voorop staat. 786 00:51:47,041 --> 00:51:48,509 Dus wat is er veranderd? 787 00:51:50,110 --> 00:51:51,378 Ik houd van je. 788 00:51:52,145 --> 00:51:54,015 Oké, bedankt. Ik ben gevleid. 789 00:51:54,114 --> 00:51:56,283 O, mijn God. 790 00:51:56,383 --> 00:51:58,920 - Doe dat verdomme niet. -Wat wil je dat ik zeg? 791 00:51:59,020 --> 00:52:00,822 Nou, voel je niets? 792 00:52:03,290 --> 00:52:05,125 Ja, ik voel iets. 793 00:52:06,293 --> 00:52:08,495 Wat... Wat voel je dan? 794 00:52:12,734 --> 00:52:13,901 Jan, vertel het me. 795 00:52:16,037 --> 00:52:18,405 -I... -John! Zeg eens! 796 00:52:19,507 --> 00:52:21,643 Ik heb zin dit is groter dan wij. 797 00:52:28,983 --> 00:52:30,618 Dat deed ik echt niet wil dat jij het bent. 798 00:52:34,789 --> 00:52:35,757 Wat? 799 00:52:36,624 --> 00:52:37,825 Het spijt me. 800 00:52:37,925 --> 00:52:39,560 Hoe kon je dat zeggen? 801 00:52:39,994 --> 00:52:41,294 Het spijt me. 802 00:52:41,395 --> 00:52:44,231 Jij van alle mensen! Weet je hoe belangrijk dit voor mij is! 803 00:52:44,331 --> 00:52:46,400 Hoe kon je dat tegen mij zeggen? 804 00:52:48,468 --> 00:52:50,437 Ik wilde niet dat jij het was. 805 00:52:50,905 --> 00:52:51,873 Ja... 806 00:53:00,548 --> 00:53:03,450 Ik denk niet dat dat zo is valt er dan nog iets te zeggen. 807 00:53:05,920 --> 00:53:06,921 John! 808 00:53:45,425 --> 00:53:47,227 Oh god, Zoë... 809 00:54:11,853 --> 00:54:14,321 Je hebt vijf mijl bereikt. 810 00:54:14,421 --> 00:54:16,256 Gefeliciteerd. 811 00:54:52,627 --> 00:54:53,928 O, Zoë! 812 00:54:56,931 --> 00:54:59,634 Het zit gewoon in je hoofd. Het zit gewoon in je hoofd. 813 00:55:01,202 --> 00:55:02,402 John. 814 00:55:03,436 --> 00:55:05,506 - Alles goed? -Ja. 815 00:55:06,174 --> 00:55:07,508 Ik was aan het rennen. 816 00:55:08,609 --> 00:55:10,477 Nash heeft iets gevonden in de reactorkamer. 817 00:55:10,578 --> 00:55:12,513 Hij zal het nodig hebben meteen uw hulp. 818 00:55:12,947 --> 00:55:13,681 Ja. 819 00:55:13,781 --> 00:55:15,583 Weet je zeker dat het goed met je gaat? 820 00:55:15,683 --> 00:55:18,553 - hoef je me niets te vertellen? -Het gaat goed met me. 821 00:55:18,653 --> 00:55:20,320 Luister, als je het moeilijk hebt, jij kunt praten-- 822 00:55:20,420 --> 00:55:23,456 Ik wil zeggen dat ik me niet lekker voel! Ik voel me niet lekker! 823 00:55:23,558 --> 00:55:25,660 De verdomde winterslaap is marteling! 824 00:55:31,766 --> 00:55:34,434 Ik kan het beheren. Ik ben in orde. Het gaat goed met me. 825 00:55:35,903 --> 00:55:36,871 Oké. 826 00:55:39,507 --> 00:55:41,374 Ze is er niet, weet je. 827 00:55:43,476 --> 00:55:46,047 -Wat? -Zoë. 828 00:55:46,147 --> 00:55:48,381 Ze is niet hier op dit schip. 829 00:55:49,449 --> 00:55:50,818 Dat weet ik. 830 00:55:51,285 --> 00:55:52,485 Mmm-hmm. 831 00:56:06,968 --> 00:56:08,468 Wat is er aan de hand? 832 00:56:08,569 --> 00:56:11,539 Reactoruitgangen begint te escaleren. 833 00:56:11,639 --> 00:56:14,407 Ik bedoel, het is klein, maar... 834 00:56:14,508 --> 00:56:17,410 als het erger wordt, kan dat wel zo zijn een probleem, weet je? 835 00:56:17,511 --> 00:56:19,847 Heeft het iets te maken met de beschadigde romp? 836 00:56:19,947 --> 00:56:21,349 Moeilijk te zeggen. 837 00:56:21,448 --> 00:56:24,352 Maar als de reactor gaat offline, 838 00:56:24,451 --> 00:56:26,220 we gaan naar zonne-energie en batterijen, 839 00:56:26,320 --> 00:56:28,122 en dat is het niet bijna genoeg sap 840 00:56:28,222 --> 00:56:29,991 om Odyssey ruimtewaardig te houden. 841 00:56:31,292 --> 00:56:32,459 -Oké. -Ja. 842 00:56:32,560 --> 00:56:34,494 Wat moet ik doen? 843 00:56:35,462 --> 00:56:37,732 Ik voel me een beetje pittig. 844 00:56:37,832 --> 00:56:38,666 Weet je. 845 00:56:38,766 --> 00:56:41,235 Alleen ik heb het moeilijk. 846 00:56:41,335 --> 00:56:42,937 Ik kan dit niet laten zien aan de kapitein 847 00:56:43,037 --> 00:56:44,906 tenzij de cijfers kloppen. 848 00:56:47,440 --> 00:56:50,111 Controleer mijn cijfers. Alsjeblieft. 849 00:56:51,512 --> 00:56:53,480 -Ja. -Bedankt. 850 00:56:53,581 --> 00:56:55,482 Ik zal het onderzoeken Is dit voorbij, Nash? 851 00:56:55,583 --> 00:56:57,184 Ik heb je nodig om iets voor mij te doen. 852 00:56:57,285 --> 00:56:58,451 Ja. 853 00:56:59,854 --> 00:57:02,156 Hoe deed de kapitein weet je het over Zoë? 854 00:57:04,725 --> 00:57:05,660 Nou ja, iedereen wist het. 855 00:57:05,760 --> 00:57:07,494 Jouw relatie was geen geheim. 856 00:57:07,595 --> 00:57:08,629 Dat is niet wat ik bedoel. 857 00:57:08,729 --> 00:57:10,998 Hoe deed de kapitein weet dat... 858 00:57:12,166 --> 00:57:13,868 Had ik haar op het schip gezien? 859 00:57:17,405 --> 00:57:18,806 Ik heb het je verteld. 860 00:57:20,675 --> 00:57:22,643 -Heb je het hem verteld? -Nee. 861 00:57:23,411 --> 00:57:24,779 Ik heb het je verteld. 862 00:57:24,879 --> 00:57:27,081 -Je hebt het hem verteld. -Ik denk van niet. 863 00:57:27,181 --> 00:57:28,683 Denk je dat je dat niet gedaan hebt? 864 00:57:29,750 --> 00:57:30,952 I... 865 00:57:32,053 --> 00:57:32,820 Heb je... 866 00:57:32,920 --> 00:57:35,389 Misschien heb ik het hem verteld. Ik weet het niet. 867 00:57:35,488 --> 00:57:36,524 Ik kan het me niet herinneren. 868 00:57:36,624 --> 00:57:39,393 Ik weet het niet eens wie ik niet meer ben. 869 00:57:39,492 --> 00:57:41,629 Ik kan het me niet herinneren de namen van mijn ouders. 870 00:57:41,729 --> 00:57:43,798 Ik weet het niet eens meer hoe ze eruit zien. 871 00:57:46,867 --> 00:57:49,236 Het zijn gewoon de bijwerkingen van de medicijnen. 872 00:57:52,073 --> 00:57:53,441 Oké? 873 00:57:53,541 --> 00:57:55,810 Bijwerkingen? Is dat alles? 874 00:57:55,910 --> 00:57:56,877 Ja. 875 00:57:58,112 --> 00:58:01,549 Je bent geweest ook dingen vergeten. 876 00:58:01,649 --> 00:58:04,685 Je kon het je niet herinneren Zoë's achternaam. 877 00:58:07,621 --> 00:58:09,590 Wat ben je nog meer vergeten? 878 00:58:13,627 --> 00:58:15,196 Ben je vergeten... 879 00:58:15,796 --> 00:58:17,631 hoe haar huid aanvoelt? 880 00:58:21,669 --> 00:58:22,837 Hoe ze ruikt? 881 00:58:24,839 --> 00:58:27,742 Misschien is ze je vergeten. 882 00:58:27,842 --> 00:58:30,911 Denk je echt dat ze dat niet heeft gedaan? inmiddels iemand tegengekomen? 883 00:58:31,746 --> 00:58:32,847 Wees voorzichtig, Nash. 884 00:58:32,947 --> 00:58:35,616 Zoë ging verder, ze ontmoette een nieuwe man. 885 00:58:35,716 --> 00:58:37,118 Een man die haar waardeert, 886 00:58:37,218 --> 00:58:39,053 die zich voor haar inzet zonder aarzeling, 887 00:58:39,153 --> 00:58:40,955 een man die alles is dat ben je niet! 888 00:58:43,858 --> 00:58:44,959 Houd op! 889 00:58:48,629 --> 00:58:49,997 Wij kunnen nog steeds terug 890 00:58:50,097 --> 00:58:52,199 als we het schip draaien nu rond. 891 00:58:52,299 --> 00:58:54,468 -Hou op! -Ik wil naar huis! 892 00:58:54,568 --> 00:58:56,637 We kunnen niet omkeren! Wees stil! 893 00:58:56,737 --> 00:58:58,572 Wees stil! Wij gaan niet naar huis! 894 00:58:58,672 --> 00:59:00,408 Houd op met praten! Houd op! 895 00:59:00,509 --> 00:59:02,309 -Je kunt-- -Stop! 896 00:59:02,410 --> 00:59:04,145 Wij gaan niet naar huis! 897 00:59:04,245 --> 00:59:05,746 Wees stil! 898 00:59:11,385 --> 00:59:13,054 Wij hebben het gewoon nodig om de kapitein te laten zien 899 00:59:13,154 --> 00:59:14,755 de aantallen van de reactor. 900 00:59:14,855 --> 00:59:16,590 Er zijn geen cijfers. 901 00:59:16,690 --> 00:59:19,927 Omdat je hebt gezeten gegevens naar een dood scherm. 902 00:59:27,968 --> 00:59:30,071 Nash, John! Ik heb je nodig op de brug. 903 00:59:32,306 --> 00:59:33,874 Tor-ijsstation. 904 00:59:35,609 --> 00:59:37,311 Onthoud wat ik je vertelde. 905 00:59:44,218 --> 00:59:45,853 Ga zitten, allebei. 906 00:59:54,061 --> 00:59:56,797 Nash, wat zijn je bevindingen? op de reactor? 907 00:59:57,598 --> 00:59:59,967 Ik controleer nog steeds de cijfers. 908 01:00:00,067 --> 01:00:01,602 Er is iets... 909 01:00:02,203 --> 01:00:03,237 absoluut niet juist. 910 01:00:03,337 --> 01:00:06,474 De productie is gedaald tot slechts 20%. 911 01:00:06,575 --> 01:00:09,176 Ik heb een aantal van mijn eigen tests uitgevoerd van hier, 912 01:00:09,276 --> 01:00:11,378 en dat bleek uit de gegevens soortgelijke bevindingen. John? 913 01:00:13,080 --> 01:00:14,348 Enige gedachten? 914 01:00:14,448 --> 01:00:17,685 Ik heb er geen kans toe gehad Bekijk de bevindingen nog eens, meneer. 915 01:00:17,785 --> 01:00:20,754 -Onderbuikgevoelens dan? -Eh... Onderbuikgevoel? 916 01:00:23,257 --> 01:00:24,758 Eh... 917 01:00:24,859 --> 01:00:25,860 Ik heb geen onderbuikgevoel. 918 01:00:25,960 --> 01:00:27,461 Ik zal moeten gaan zitten met Nash 919 01:00:27,562 --> 01:00:28,696 en kijk door zijn cijfers. 920 01:00:28,796 --> 01:00:29,697 Kijk eens naar de schermen. 921 01:00:29,797 --> 01:00:31,765 Dat kun je zien Nasch heeft gelijk. 922 01:00:31,866 --> 01:00:35,136 Wij ervaren een vermogensdaling van 20%. 923 01:00:35,236 --> 01:00:36,303 Dat is een grote zorg. 924 01:00:36,403 --> 01:00:39,173 Als we het probleem niet kunnen oplossen, Misschien halen we Titan niet. 925 01:00:39,907 --> 01:00:42,009 En dat is niet het volledige verhaal. 926 01:00:42,109 --> 01:00:44,812 Blijkbaar heeft iemand uitgegeven een commando op laag niveau 927 01:00:44,912 --> 01:00:46,180 naar het reactorsubsysteem 928 01:00:46,280 --> 01:00:48,583 wat veroorzaakt deze vermogensafwijkingen. 929 01:00:48,682 --> 01:00:50,818 Raad eens wiens toegangscode werd gebruikt? 930 01:01:00,529 --> 01:01:01,695 Het was niet de mijne. 931 01:01:01,795 --> 01:01:03,598 Het was jouw toegangscode, John. 932 01:01:03,697 --> 01:01:05,299 - Kapitein, dat is onmogelijk. -Maar... 933 01:01:05,399 --> 01:01:08,169 Ik denk niet dat je iets had ermee te maken. 934 01:01:10,605 --> 01:01:12,306 Je hebt Nash wel gegeven uw toegangscode 935 01:01:12,406 --> 01:01:14,576 toen hij jouw slaapkamer, niet waar? 936 01:01:14,675 --> 01:01:16,545 -Kap... -Nee. 937 01:01:16,645 --> 01:01:18,312 Ik ken zijn toegangscode niet. 938 01:01:20,582 --> 01:01:22,917 Ik herinner me nauwelijks mijn eigen naam! 939 01:01:24,685 --> 01:01:25,886 Ik ben onschuldig. 940 01:01:26,754 --> 01:01:29,658 Dit komt neer op... 941 01:01:29,757 --> 01:01:33,327 saboteren, en het brengt mij... 942 01:01:34,428 --> 01:01:37,965 in een zeer moeilijke positie. 943 01:01:38,065 --> 01:01:40,467 Ik denk niet aan wapens mogen aan boord, meneer. 944 01:01:40,569 --> 01:01:41,902 Tijdens de Burgeroorlog, 945 01:01:42,002 --> 01:01:43,470 ingehuurde mannen kregen geweren, 946 01:01:43,572 --> 01:01:45,873 terwijl officieren kregen pistolen. 947 01:01:45,973 --> 01:01:47,208 Het was niet voor de strijd. 948 01:01:47,308 --> 01:01:49,310 Het was om neer te zetten opstandelingen. 949 01:01:50,077 --> 01:01:51,212 Kap... 950 01:01:51,946 --> 01:01:53,414 Ik ben teleurgesteld. 951 01:01:53,747 --> 01:01:55,316 Maar ik ben niet verrast. 952 01:01:56,483 --> 01:01:58,485 Wat ga je met mij doen? 953 01:01:58,587 --> 01:02:00,120 Nog te beslissen. 954 01:02:00,221 --> 01:02:02,557 Op dit moment, Ik bestel jullie allebei 955 01:02:02,657 --> 01:02:04,858 in winterslaap terwijl ik mijn opties afweeg. 956 01:02:04,959 --> 01:02:07,629 Ik word liever neergeschoten dan in winterslaap gaan! 957 01:02:07,728 --> 01:02:08,829 Dat kan geregeld worden. 958 01:02:08,929 --> 01:02:11,065 Ik maak een grapje. Dat is een grap. 959 01:02:31,051 --> 01:02:32,953 Hallo, John. 960 01:02:33,053 --> 01:02:37,858 Binnen een paar seconden zul je dat doen gaan in een diepe winterslaap. 961 01:02:40,729 --> 01:02:45,567 Ontspan je lichaam en begin om je te concentreren op je ademhaling. 962 01:02:45,667 --> 01:02:47,801 Je slaapt over vijf... 963 01:02:49,236 --> 01:02:50,204 Vier... 964 01:02:51,438 --> 01:02:52,873 Drie... 965 01:02:54,141 --> 01:02:55,209 Twee... 966 01:02:56,844 --> 01:02:57,978 Eén. 967 01:03:25,640 --> 01:03:27,174 -Hoi. -Hoi. 968 01:03:27,908 --> 01:03:29,076 Hoe is het met je? 969 01:03:30,679 --> 01:03:32,379 Ik ben oké. Hoe is het met je? 970 01:03:33,113 --> 01:03:34,281 Eh... 971 01:03:34,381 --> 01:03:37,484 Dus ik weet niet of je het gehoord hebt, maar ik zal binnenkort de stad verlaten. 972 01:03:37,585 --> 01:03:38,520 Ja. 973 01:03:39,420 --> 01:03:42,657 Daarover gehoord. Was het "Titan"...? 974 01:03:42,757 --> 01:03:45,426 Titan. Ja. Anderhalf miljard kilometer. 975 01:03:46,795 --> 01:03:47,895 Geen probleem. 976 01:03:52,099 --> 01:03:54,468 -Hoe voel je je? -Opgewonden. 977 01:03:56,070 --> 01:03:57,271 Een beetje ongeduldig. 978 01:03:59,574 --> 01:04:01,008 Ik ben klaar om te gaan. 979 01:04:01,108 --> 01:04:03,578 Ik ben echt blij dat je langskwam. 980 01:04:04,679 --> 01:04:07,247 Omdat ik dat wilde afscheid nemen. 981 01:04:09,350 --> 01:04:13,087 En het spijt me echt zoals het vroeger eindigde. 982 01:04:13,655 --> 01:04:14,988 Ik, eh... 983 01:04:15,089 --> 01:04:18,425 Ik heb veel dingen gezegd waar ik spijt van heb. 984 01:04:19,694 --> 01:04:20,861 Het is in orde. 985 01:04:20,961 --> 01:04:23,631 Er zijn ook dingen waar ik spijt van heb dat ik het niet heb gezegd. 986 01:04:23,997 --> 01:04:24,932 -Eh... -Luisteren... 987 01:04:25,032 --> 01:04:27,000 Ik ben echt trots op je. 988 01:04:27,101 --> 01:04:30,104 En daar ben ik blij mee jij kwam in mijn leven. 989 01:04:30,572 --> 01:04:31,573 Ik ook. 990 01:04:33,340 --> 01:04:36,544 Je was altijd heel duidelijk bij mij vanaf het begin 991 01:04:36,644 --> 01:04:38,979 dat dit is wie je bent. 992 01:04:39,079 --> 01:04:43,317 En niets of niemand was dat ga dat in de weg staan. 993 01:04:44,451 --> 01:04:47,488 Het is die standvastigheid en dat... 994 01:04:48,355 --> 01:04:50,525 vastberadenheid dat trok mij aan 995 01:04:50,625 --> 01:04:51,358 voor jou in de eerste plaats. 996 01:04:51,458 --> 01:04:53,561 O, ik vroeg het me af wat het was. 997 01:04:55,262 --> 01:04:56,330 Ja. 998 01:04:56,564 --> 01:04:57,565 Hm. 999 01:05:00,769 --> 01:05:01,935 Maar dit alles gezegd hebbende, 1000 01:05:02,035 --> 01:05:04,371 er is iets dat Ik wil het eigenlijk weten. 1001 01:05:06,875 --> 01:05:08,676 Hield je van mij? 1002 01:05:10,612 --> 01:05:12,647 Ik heb veel dingen gevoeld. 1003 01:05:13,615 --> 01:05:15,015 Zoals wat? 1004 01:05:15,517 --> 01:05:16,551 Weet je... 1005 01:05:18,720 --> 01:05:20,354 -Nee. -Zoë. 1006 01:05:20,454 --> 01:05:22,456 Nee, ik weet het niet. 1007 01:05:22,557 --> 01:05:25,292 -Ik weet niet wat dat betekent. -Ik ga weg. 1008 01:05:28,763 --> 01:05:30,364 Weet je, het is oké. 1009 01:05:36,336 --> 01:05:37,337 John. 1010 01:05:37,938 --> 01:05:39,206 Ik moet gaan. 1011 01:06:22,015 --> 01:06:23,484 Hallo, John. 1012 01:06:23,585 --> 01:06:26,921 Je komt in opkomst uit een diepe winterslaap. 1013 01:06:27,020 --> 01:06:31,860 Je bent aan boord van het ruimtevaartuig Odyssey-1, op weg naar Titan. 1014 01:06:32,259 --> 01:06:34,094 Wees voorzichtig. 1015 01:06:34,194 --> 01:06:36,831 De gebruikte medicijnen om een ​​winterslaap te bewerkstelligen 1016 01:06:36,931 --> 01:06:39,500 kan milde bijwerkingen veroorzaken, 1017 01:06:39,601 --> 01:06:41,736 inclusief verwarring, 1018 01:06:42,436 --> 01:06:43,370 misselijkheid, 1019 01:06:43,470 --> 01:06:46,608 duizeligheid en desoriëntatie. 1020 01:06:49,978 --> 01:06:52,614 Je stuurt ons allemaal de dood in! 1021 01:06:54,314 --> 01:06:56,518 Je stuurt ons allemaal de dood in! 1022 01:06:57,251 --> 01:06:58,418 Ik smeek je. 1023 01:06:58,520 --> 01:07:01,623 Je hoeft dit niet te doen. Ik smeek je, John. 1024 01:07:04,526 --> 01:07:06,961 Je stuurt ons allemaal tot onze dood! 1025 01:07:07,060 --> 01:07:09,463 Ik smeek je. Het is zelfmoord. 1026 01:07:12,800 --> 01:07:14,234 Je stuurt ons allemaal de dood in! 1027 01:07:14,334 --> 01:07:17,371 Ik wil naar huis! 1028 01:07:27,247 --> 01:07:29,149 Laat mij Ik vraag je iets, John. 1029 01:07:31,619 --> 01:07:33,220 Zijn wij vrienden? 1030 01:07:34,488 --> 01:07:36,456 Ik zou graag willen nadenken we zijn vrienden. 1031 01:08:54,702 --> 01:08:55,737 Hallo, Johannes. 1032 01:08:57,572 --> 01:08:58,573 Kapitein. 1033 01:09:01,341 --> 01:09:02,844 Waar is Nash? 1034 01:09:02,944 --> 01:09:04,746 Waarom vraag je dat? 1035 01:09:07,615 --> 01:09:09,282 Ik... Ik zag je. 1036 01:09:09,383 --> 01:09:11,653 Toen ik ten onder ging, Ik zag dat je hem aanviel. 1037 01:09:11,753 --> 01:09:12,820 Wij worstelden. 1038 01:09:12,920 --> 01:09:13,855 Jij hebt hem aangevallen. 1039 01:09:16,256 --> 01:09:18,926 Hij werd steeds meer, eh... 1040 01:09:19,493 --> 01:09:20,762 Onstabiel. 1041 01:09:20,862 --> 01:09:23,665 Ik zag een kans om hem te onderwerpen. Ik nam het. 1042 01:09:23,765 --> 01:09:25,033 Dat is niet wat ik zag. 1043 01:09:25,133 --> 01:09:26,166 Waar is Nash? 1044 01:09:27,467 --> 01:09:29,403 Ik heb hem eronder gezet totdat we de Titan-baan bereiken. 1045 01:09:29,503 --> 01:09:31,371 O, denk je gaan we het nog redden? 1046 01:09:31,471 --> 01:09:33,608 Naar Titaan? Absoluut. 1047 01:09:34,307 --> 01:09:36,309 Ik twijfel er niet aan. 1048 01:09:36,410 --> 01:09:39,747 John, we hebben het net gehad een paar tegenslagen, dat is alles. 1049 01:09:39,847 --> 01:09:43,216 Jij, net als Nash, krijgen bijwerkingen 1050 01:09:43,316 --> 01:09:45,185 aan de winterslaapmedicijnen. 1051 01:09:45,285 --> 01:09:46,554 Zolang je maar blijft 1052 01:09:46,654 --> 01:09:49,222 meer een aanwinst dan een verplichting, 1053 01:09:50,525 --> 01:09:53,027 Ik zie geen reden voor spanning tussen ons. 1054 01:09:53,127 --> 01:09:55,395 Oké, ik wil jou om je wapen weg te leggen. 1055 01:09:57,098 --> 01:09:58,800 Dat zou ik doen. Ik zou. 1056 01:09:58,900 --> 01:10:01,869 Als ik er zeker van was dat jouw toestand zou niet verslechteren. 1057 01:10:01,969 --> 01:10:03,037 Het gaat goed met me. 1058 01:10:03,137 --> 01:10:04,172 Jij bent? 1059 01:10:04,271 --> 01:10:07,675 Misschien heb ik het gehad één of twee hallucinaties. 1060 01:10:07,775 --> 01:10:08,843 Eén of twee. 1061 01:10:08,943 --> 01:10:10,678 Je weet wel, een onstabiele geest 1062 01:10:10,778 --> 01:10:13,380 weet het niet altijd Het is onstabiel, John. 1063 01:10:14,716 --> 01:10:16,383 Moeten we erover praten iets anders? 1064 01:10:16,483 --> 01:10:19,319 Zoals Tor Ice Station, Bijvoorbeeld? 1065 01:10:19,419 --> 01:10:21,354 Weet je, dat verhaal dat Nash je vertelde. 1066 01:10:22,222 --> 01:10:23,191 Hoe zit het ermee? 1067 01:10:23,290 --> 01:10:24,992 Hij moet krijgen zijn feiten kloppen. 1068 01:10:26,527 --> 01:10:28,328 Dat laatste jaar bij Tor... 1069 01:10:28,996 --> 01:10:30,198 het was een barre winter. 1070 01:10:30,297 --> 01:10:32,600 Eén van de koudste ooit gemeten. 1071 01:10:32,700 --> 01:10:34,769 En toen de scheur werd ontdekt, 1072 01:10:34,869 --> 01:10:37,237 alleen de commandant dacht helder na. 1073 01:10:37,337 --> 01:10:40,141 Hij vertelde het aan zijn team ze zouden de tocht moeten maken 1074 01:10:40,240 --> 01:10:41,743 naar de dichtstbijzijnde basis, 1075 01:10:41,843 --> 01:10:43,945 zelfs de temperaturen onder het vriespunt 1076 01:10:44,045 --> 01:10:46,446 bedoelde dat overleven was onwaarschijnlijk. 1077 01:10:46,547 --> 01:10:49,183 Het probleem was: de wetenschappers waren te bang om te vertrekken. 1078 01:10:49,282 --> 01:10:50,585 Ze waren zwak, John. 1079 01:10:50,685 --> 01:10:53,888 Als ze samen waren gegaan, ze hadden misschien een kans gehad. 1080 01:10:53,988 --> 01:10:55,523 Kracht in cijfers. 1081 01:10:55,623 --> 01:10:59,527 In plaats daarvan de commandant ging alleen. Doodgevroren. 1082 01:10:59,627 --> 01:11:02,496 Zijn lichaam werd gevonden 50 mijl van de basis. 1083 01:11:03,998 --> 01:11:06,234 Maar het feit blijft, 1084 01:11:06,333 --> 01:11:09,170 de commandant moedig gehandeld. 1085 01:11:09,269 --> 01:11:10,238 Hoe zit het met de wetenschappers? 1086 01:11:10,337 --> 01:11:11,506 -Hoe zit het met alle autopsies? -Hm. 1087 01:11:11,606 --> 01:11:14,008 Er zijn schotwonden zichtbaar tegen het hoofd, ik weet het. 1088 01:11:14,108 --> 01:11:15,076 Zelf veroorzaakt. 1089 01:11:15,176 --> 01:11:17,812 - Zelf veroorzaakt. - Zelf veroorzaakt. 1090 01:11:17,912 --> 01:11:20,681 Soms, het gaat niet om de resultaten. 1091 01:11:22,449 --> 01:11:26,053 Een man wordt beoordeeld door zijn daden. 1092 01:11:27,688 --> 01:11:29,891 Oké, Dit is de situatie, John. 1093 01:11:29,991 --> 01:11:32,059 De missie verandert niet. 1094 01:11:32,160 --> 01:11:33,661 Is niet veranderd. 1095 01:11:33,761 --> 01:11:35,263 Zal niet veranderen. 1096 01:11:35,362 --> 01:11:36,531 Ik moet het weten. 1097 01:11:38,465 --> 01:11:39,534 Kun je met mij samenwerken, 1098 01:11:39,634 --> 01:11:41,669 of zou je dat liever hebben ook overwinteren? 1099 01:11:42,469 --> 01:11:44,672 -Ik kan met je samenwerken. -Goed. 1100 01:11:44,772 --> 01:11:47,508 De X-bandcommunicatie. Ze zijn weer beneden. 1101 01:11:47,608 --> 01:11:49,877 Dus ik wil graag dat je het herhaalt de diagnostiek daarover. 1102 01:11:49,977 --> 01:11:50,978 Zeker. 1103 01:11:51,078 --> 01:11:53,214 Terug in de communicatie met Houston zou moeten zijn 1104 01:11:53,313 --> 01:11:54,949 onze belangrijkste prioriteit op dit moment. 1105 01:11:55,049 --> 01:11:56,884 -Absoluut. -Goed. 1106 01:11:58,252 --> 01:11:59,319 Ik ga krijgen iets te eten. 1107 01:11:59,419 --> 01:12:01,956 Waarschuw mij op eventuele ontwikkelingen, alstublieft. 1108 01:12:02,790 --> 01:12:04,525 Oh, en Johannes... 1109 01:12:06,527 --> 01:12:08,896 Ik ben daar echt blij mee we kunnen elkaar weer vertrouwen. 1110 01:12:11,532 --> 01:12:17,238 Ik ben maar een ziel wiens bedoelingen goed zijn 1111 01:12:17,337 --> 01:12:18,539 O Heer... 1112 01:13:13,828 --> 01:13:14,795 Jan? 1113 01:13:23,503 --> 01:13:24,739 John? 1114 01:13:29,644 --> 01:13:31,279 Iets over X-band? 1115 01:13:31,379 --> 01:13:32,513 Nee. Niets. 1116 01:13:32,613 --> 01:13:34,949 Niet het antwoord Ik wilde het horen. 1117 01:13:35,049 --> 01:13:37,450 Ik denk dat we dat gewoon zullen doen blijven proberen. 1118 01:13:39,086 --> 01:13:41,421 Je moet iets eten. Je ziet er een beetje bleek uit. 1119 01:13:41,522 --> 01:13:42,757 Ik heb geen honger. 1120 01:13:46,594 --> 01:13:48,461 Je hebt iets gehoord, nietwaar? 1121 01:13:49,429 --> 01:13:51,532 Nee. 1122 01:13:51,632 --> 01:13:53,668 Waarom trilt je hand dan? 1123 01:13:54,235 --> 01:13:55,770 Het trilt niet. 1124 01:13:58,438 --> 01:14:01,108 Dat deed ze echt een nummer van jou, nietwaar? 1125 01:14:01,208 --> 01:14:02,176 Wat? 1126 01:14:02,710 --> 01:14:04,045 Zoë. 1127 01:14:04,145 --> 01:14:06,647 Ik wil niet over Zoë praten met jou, Cap, bedankt. 1128 01:14:06,747 --> 01:14:07,615 Waarom niet? 1129 01:14:07,715 --> 01:14:09,850 Omdat het geen van beide is jouw verdomde zaak. 1130 01:14:12,687 --> 01:14:14,088 Er is iets je moet het weten. 1131 01:14:14,188 --> 01:14:16,958 Ik haat het om degene te zijn om het je te vertellen, maar... 1132 01:14:17,058 --> 01:14:19,727 Ik denk dat dit het beste is jij kent de waarheid. 1133 01:14:19,827 --> 01:14:22,563 Jouw relatie met Zoë was niet echt. 1134 01:14:26,334 --> 01:14:27,702 Zoë was een plant. 1135 01:14:28,069 --> 01:14:28,836 Wat? 1136 01:14:28,936 --> 01:14:30,571 De selectiecommissie zorgen gehad 1137 01:14:30,671 --> 01:14:32,673 -over je emotionele moed. -Nee. 1138 01:14:32,773 --> 01:14:34,575 Ze wilden het zeker weten je had wat nodig is. 1139 01:14:34,675 --> 01:14:37,545 Daarom gebruikten ze Zoe. 1140 01:14:40,648 --> 01:14:42,249 Weet u wat, kapitein? 1141 01:14:44,051 --> 01:14:46,620 De medicijnen komen op gang om je te beïnvloeden. 1142 01:14:47,355 --> 01:14:48,756 Laten we daarover praten. 1143 01:14:48,856 --> 01:14:50,992 Want ik denk het niet jij bent geschikt om de leiding te hebben. 1144 01:14:51,092 --> 01:14:53,194 Denk er eens over na. Zojuist... 1145 01:14:54,295 --> 01:14:55,930 Je bent misleid! 1146 01:14:56,030 --> 01:14:58,733 Oké, die keer dat je vluchtte tegen Zoe in de koffiebar. 1147 01:14:58,833 --> 01:15:00,968 Denk je dat Was ze daar toevallig? 1148 01:15:06,807 --> 01:15:09,176 -Je bent verdwaald! -Is dat wat je denkt? 1149 01:15:10,344 --> 01:15:11,545 Hoi. 1150 01:15:11,645 --> 01:15:14,515 En toen ze naast je zat bij de Titan-lezing. 1151 01:15:14,615 --> 01:15:18,052 Ze is gewoon gebeurd om een ​​zitplaats te zoeken 1152 01:15:18,152 --> 01:15:19,720 het moment dat Gordon opstond! 1153 01:15:21,722 --> 01:15:23,924 -Hoe zit het daarmee? -Hoe weet je dit allemaal? 1154 01:15:24,025 --> 01:15:26,727 Toen je haar tegenkwam buiten uw appartement. 1155 01:15:27,762 --> 01:15:30,798 Waarom was ze aan het joggen? bij jou in de buurt? 1156 01:15:30,898 --> 01:15:32,933 Jullie leven aan weerszijden van de stad. 1157 01:15:34,735 --> 01:15:36,704 Denk je niet Dat is verdacht, John? 1158 01:15:36,804 --> 01:15:38,172 Hoe weet je dit? 1159 01:15:40,174 --> 01:15:42,076 Hoe weet je dit allemaal? 1160 01:15:42,176 --> 01:15:43,878 Hoe denk je dat ik dat weet? 1161 01:15:44,979 --> 01:15:47,048 Ik was aan de selectiecommissie, John. 1162 01:15:47,148 --> 01:15:48,549 John! 1163 01:15:50,017 --> 01:15:50,818 O ja? 1164 01:15:50,918 --> 01:15:53,320 Laat me je voorstellen aan Zoë Morgan. 1165 01:15:53,421 --> 01:15:55,189 Zoe heeft ons alles verteld. 1166 01:15:55,289 --> 01:15:57,725 Ze deed gewoon haar werk. 1167 01:15:57,825 --> 01:15:59,260 Ze deed het bewonderenswaardig. 1168 01:16:00,728 --> 01:16:02,897 Je zit zo vol stront. 1169 01:16:03,831 --> 01:16:05,299 Je zit vol stront. 1170 01:16:07,301 --> 01:16:09,136 Jij en Nash zitten vol stront. 1171 01:16:09,236 --> 01:16:11,872 Omdat jullie allebei jaloers zijn van wat ik heb. 1172 01:16:14,175 --> 01:16:14,942 Waar ga je heen? 1173 01:16:15,042 --> 01:16:17,178 -Repareer de radio's! -Dat is het hoofd. 1174 01:16:17,278 --> 01:16:18,212 Ja... 1175 01:16:21,282 --> 01:16:22,316 Dat is de kombuis. 1176 01:16:25,853 --> 01:16:27,588 Op die manier is opslag. 1177 01:16:28,322 --> 01:16:29,323 Dat weet ik. 1178 01:16:53,380 --> 01:16:55,649 Pardon. Is deze stoel bezet? 1179 01:16:55,749 --> 01:16:58,319 -Het is John, toch? -Ja. 1180 01:16:58,419 --> 01:17:00,187 -Zoë. -Morgan. 1181 01:17:02,890 --> 01:17:03,924 Nee. 1182 01:17:05,326 --> 01:17:06,760 Mag ik? 1183 01:17:06,861 --> 01:17:08,963 Ik zou deze keer niet ruilen voor de wereld. 1184 01:17:09,063 --> 01:17:13,067 En elke dag word ik wakker en Ik ben opgewonden en geïnspireerd. 1185 01:17:13,400 --> 01:17:14,768 Nee. 1186 01:17:14,869 --> 01:17:16,571 Het is het belangrijkste baan die je ooit zult hebben. 1187 01:17:16,670 --> 01:17:20,274 En mijn zus maakt er een grapje over het is mijn langste relatie. 1188 01:17:22,309 --> 01:17:23,277 Oké. 1189 01:17:24,778 --> 01:17:26,080 Hoe dan ook, hoe zit het met jou? 1190 01:17:26,180 --> 01:17:29,416 Als je wordt gekozen, Zul je je leven hier niet missen? 1191 01:17:29,518 --> 01:17:30,684 Nee. 1192 01:17:30,784 --> 01:17:32,853 Ik ben altijd een eenling geweest. 1193 01:17:32,953 --> 01:17:34,922 Alleen kindersyndroom. 1194 01:17:35,022 --> 01:17:38,125 Het is zo toevallig we kwamen elkaar tegen. 1195 01:17:38,225 --> 01:17:41,530 Je bent geen grote fan van meubilair, neem ik aan? 1196 01:17:41,630 --> 01:17:44,533 Eh, nee, ik ben me aan het voorbereiden voor het leven in de ruimte. 1197 01:17:44,633 --> 01:17:46,167 Oh. 1198 01:17:46,267 --> 01:17:47,301 Dat was een grap. 1199 01:17:47,401 --> 01:17:49,703 Mmm-hmm. Ik wist het niet. 1200 01:17:49,803 --> 01:17:51,338 Ja, dat kon ik wel vertellen. 1201 01:17:51,438 --> 01:17:53,741 Wie is deze man op de foto? 1202 01:17:57,579 --> 01:17:59,013 Hij is mijn vader. 1203 01:17:59,113 --> 01:18:01,982 Hij heeft de afgelopen drie jaar doorgebracht van zijn leven op Antarctica. 1204 01:18:02,082 --> 01:18:05,352 Die foto is gemaakt vlak voordat hij stierf. 1205 01:18:05,452 --> 01:18:07,354 Johannes. 1206 01:18:07,454 --> 01:18:08,455 Johannes. 1207 01:18:09,490 --> 01:18:10,457 Hallo? 1208 01:18:10,991 --> 01:18:11,959 Hallo? 1209 01:18:15,262 --> 01:18:16,397 Ben je daar? 1210 01:18:17,599 --> 01:18:18,600 Hallo? 1211 01:18:18,699 --> 01:18:19,900 -Hallo? -Johannes. 1212 01:18:20,000 --> 01:18:21,001 -Ja? -Kun je me horen? 1213 01:18:21,101 --> 01:18:23,070 Ja! Dit is Johannes aan boord van Odyssey-1. 1214 01:18:23,170 --> 01:18:25,472 -Wie is dit? -Wat is uw status? 1215 01:18:25,574 --> 01:18:26,541 Hallo? 1216 01:18:26,641 --> 01:18:28,943 Herhaal. Wat is uw status? Over. 1217 01:18:29,043 --> 01:18:30,878 Het gaat goed met ons, Houston! Eh... 1218 01:18:30,978 --> 01:18:32,713 Het gaat goed met ons. We hebben geen communicatie meer. 1219 01:18:32,813 --> 01:18:34,549 We hebben er een paar gehad structurele schade. 1220 01:18:34,649 --> 01:18:36,150 Nee... 1221 01:18:36,250 --> 01:18:38,319 bevindt zich in winterslaap. Omdat, eh... 1222 01:18:38,819 --> 01:18:40,354 Hij had, eh... 1223 01:18:41,488 --> 01:18:42,489 Problemen. 1224 01:18:42,591 --> 01:18:44,593 Jan? Herhaal alstublieft! 1225 01:18:44,693 --> 01:18:45,660 Het gaat niet goed met ons. 1226 01:18:45,759 --> 01:18:47,494 Wie is in winterslaap? 1227 01:18:49,730 --> 01:18:50,864 Johannes. 1228 01:18:52,466 --> 01:18:53,467 Hallo? 1229 01:18:56,437 --> 01:18:57,438 Hallo? 1230 01:19:00,407 --> 01:19:01,342 Hallo? 1231 01:19:03,110 --> 01:19:04,979 Jan, meld je bij de brug. 1232 01:19:05,079 --> 01:19:07,014 Meld je nu bij de brug. 1233 01:19:14,021 --> 01:19:15,657 Ik ga naar stel je een vraag, 1234 01:19:15,756 --> 01:19:18,292 en ik wil jou om mij heel zorgvuldig te antwoorden. 1235 01:19:18,392 --> 01:19:19,360 Ja, meneer. 1236 01:19:19,460 --> 01:19:21,395 Wat was je net aan het doen? 1237 01:19:22,329 --> 01:19:24,932 -Het controleren van de apparatuur. -Specifiek. 1238 01:19:25,933 --> 01:19:27,434 Controleren de terrestrische radio's. 1239 01:19:27,535 --> 01:19:29,270 En wat waren de resultaten? 1240 01:19:31,640 --> 01:19:32,707 Ik weet dat dit gek klinkt, 1241 01:19:32,806 --> 01:19:34,509 maar dat denk ik Ik heb contact opgenomen. 1242 01:19:34,609 --> 01:19:36,076 Contact met wie? 1243 01:19:38,613 --> 01:19:40,214 -Houston. -Houston! 1244 01:19:41,815 --> 01:19:43,317 Houston. 1245 01:19:43,417 --> 01:19:46,987 Ook al zijn ze zes Honderd miljoen kilometer verderop? 1246 01:19:49,758 --> 01:19:51,892 Zeshonderd miljoen mijl! 1247 01:19:53,227 --> 01:19:55,095 Je wilt iemand om daar zo slecht te zijn? 1248 01:19:55,195 --> 01:19:57,097 Meneer, ik ben niet gek. Ik hoorde het. 1249 01:19:57,197 --> 01:20:00,602 Op dezelfde manier waarop je Zoë hoorde stem hier een tijdje geleden? 1250 01:20:00,702 --> 01:20:03,370 En zag je haar in jouw kamer? 1251 01:20:03,470 --> 01:20:07,308 Je hoort alleen deze signalen op de handradio's. 1252 01:20:07,408 --> 01:20:08,777 Het staat nooit op de X-band, 1253 01:20:08,876 --> 01:20:10,578 die wordt opgenomen door de computer, 1254 01:20:10,679 --> 01:20:11,812 wat we konden afspelen om te verifiëren. 1255 01:20:11,912 --> 01:20:13,380 Ja, ik ben het ermee eens Dat is onwaarschijnlijk, meneer, 1256 01:20:13,480 --> 01:20:15,282 maar als jij er was, jij zou het ook gehoord hebben. 1257 01:20:15,382 --> 01:20:16,450 Ik was daar. 1258 01:20:16,551 --> 01:20:17,686 Ik heb de intercom open laten staan 1259 01:20:17,786 --> 01:20:19,453 terwijl jij dat was in de opslag van apparatuur. 1260 01:20:19,554 --> 01:20:20,854 Dus je hebt het gehoord? 1261 01:20:21,388 --> 01:20:22,389 Nee. 1262 01:20:23,390 --> 01:20:25,292 Ik heb je gehoord. 1263 01:20:25,392 --> 01:20:28,028 Een gesprek voeren met lege statisch. Kijk eens. 1264 01:20:36,738 --> 01:20:38,205 Ga zitten, John. 1265 01:20:41,442 --> 01:20:42,577 Ga zitten, Johan. 1266 01:20:46,815 --> 01:20:48,015 Het spijt me. 1267 01:20:50,084 --> 01:20:51,218 Het spijt me, maar kijk, 1268 01:20:51,318 --> 01:20:54,988 we zijn in de ruimte geweest bijna twee jaar lang. 1269 01:20:55,089 --> 01:20:59,561 We zijn onderworpen aan zeer krachtige medicijnen om ons te verdoven. 1270 01:20:59,661 --> 01:21:01,095 De situatie verergerd 1271 01:21:01,195 --> 01:21:02,697 door opgelopen schade naar de romp, 1272 01:21:02,797 --> 01:21:04,465 waarvan de bron wij weten het nog steeds niet, 1273 01:21:04,566 --> 01:21:06,801 evenals communicatie problemen met Grond. 1274 01:21:06,900 --> 01:21:09,103 Nu vraag ik je, wat waarschijnlijker is, 1275 01:21:10,170 --> 01:21:11,438 dat jij ophaalde een walkietalkie 1276 01:21:11,539 --> 01:21:14,141 en had een live gesprek met iemand terug op aarde, 1277 01:21:14,241 --> 01:21:17,512 of je fantasie speelt een wrede truc voor jou? 1278 01:21:21,115 --> 01:21:23,150 Wil je het horen? Ik kan het voor je afspelen. 1279 01:21:23,250 --> 01:21:24,952 Ik heb het gesprek opgenomen. 1280 01:21:25,953 --> 01:21:27,822 Ja! Dit is Johannes aan boord van Odyssey-1. 1281 01:21:27,921 --> 01:21:29,390 Nee, alsjeblieft niet. Alsjeblieft niet. 1282 01:21:29,490 --> 01:21:31,091 -Oké. -Alsjeblieft niet. 1283 01:21:32,059 --> 01:21:33,595 Dat wil ik niet zien. 1284 01:21:39,199 --> 01:21:41,068 Ik help je hier doorheen. 1285 01:21:41,935 --> 01:21:43,571 Maar je moet mij vertrouwen. 1286 01:21:45,038 --> 01:21:46,974 We zijn nog steeds vrienden, nietwaar? 1287 01:21:48,710 --> 01:21:49,677 Absoluut. 1288 01:21:50,578 --> 01:21:51,345 Attaboy. 1289 01:21:51,445 --> 01:21:53,480 Het gebeurt gewoon zo dat wij een... 1290 01:21:54,181 --> 01:21:55,182 slaapcyclus gepland... 1291 01:21:55,282 --> 01:21:57,619 Nee, ik wil niet overwinteren zoals Nash. 1292 01:21:57,985 --> 01:21:59,219 Ontspannen. 1293 01:21:59,888 --> 01:22:02,055 Ontspan gewoon. Daar ga je. 1294 01:22:03,023 --> 01:22:04,358 Het komt allemaal goed. 1295 01:22:05,760 --> 01:22:07,529 Het komt allemaal goed. 1296 01:22:09,196 --> 01:22:12,634 Daarnaast, kijk hoe ver je bent gekomen. 1297 01:22:23,878 --> 01:22:24,945 Dit is het meeste belangrijk ding 1298 01:22:25,045 --> 01:22:27,014 dat zullen we ooit doen in ons hele leven. 1299 01:22:27,114 --> 01:22:29,016 Falen is geen optie. 1300 01:22:29,116 --> 01:22:30,919 De missie komt op de eerste plaats. 1301 01:22:31,018 --> 01:22:32,286 Altijd. 1302 01:22:34,188 --> 01:22:36,457 Dat begrijp je wel, nietwaar, Johannes? 1303 01:22:38,392 --> 01:22:39,359 John? 1304 01:22:46,099 --> 01:22:47,569 Wat ben je aan het doen? 1305 01:22:48,969 --> 01:22:50,370 Je moet eerst onder water gaan. 1306 01:22:50,471 --> 01:22:52,105 Je kunt niet wakker zijn terwijl ik in stilstand ben, 1307 01:22:52,206 --> 01:22:54,576 niet in uw huidige toestand. Ik zal het niet toestaan. 1308 01:22:54,676 --> 01:22:56,443 Ik wil Nash zien. 1309 01:22:56,845 --> 01:22:58,979 Ik heb het je verteld. Hij slaapt. 1310 01:22:59,079 --> 01:23:00,247 Maak hem wakker. 1311 01:23:00,347 --> 01:23:03,651 -Ik wil weten dat alles goed met hem is. -Dat kan ik niet. 1312 01:23:03,751 --> 01:23:06,019 Zijn slaapcyclus is net begonnen. 1313 01:23:06,119 --> 01:23:07,622 Ik heb het gewoon gereset. 1314 01:23:07,722 --> 01:23:10,023 Ik zal je naar hem toe brengen. 1315 01:23:10,123 --> 01:23:11,626 Ik wil hem hier zien. 1316 01:23:11,726 --> 01:23:12,660 Gaat niet gebeuren. 1317 01:23:12,760 --> 01:23:14,261 Kapitein, ik wil Nash zien! 1318 01:23:14,361 --> 01:23:15,864 Jan, weet je Ik zou de computer kunnen bestellen 1319 01:23:15,964 --> 01:23:17,364 om de deur te openen wanneer ik maar wil. 1320 01:23:17,464 --> 01:23:19,500 Ik vraag je om het te doen uit eigen vrije wil. 1321 01:23:19,601 --> 01:23:21,903 Ik wil gewoon zien dat het goed met hem gaat, breng hem hier. 1322 01:23:22,002 --> 01:23:23,170 John... 1323 01:23:24,104 --> 01:23:25,673 Doe het! Nu! 1324 01:23:42,256 --> 01:23:43,625 Oké, breng me naar Nash. 1325 01:23:44,124 --> 01:23:45,292 Ja, meneer. 1326 01:23:51,900 --> 01:23:53,601 Ik zou je moeten neerschieten nu. 1327 01:23:59,841 --> 01:24:01,241 Op je voeten. 1328 01:24:05,245 --> 01:24:06,480 Tijd voor bed. 1329 01:24:15,322 --> 01:24:17,391 -Kapitein... -Kom op, maak open. 1330 01:25:04,104 --> 01:25:05,506 Waar is Nash? 1331 01:25:10,778 --> 01:25:12,212 Waar is Nash? 1332 01:25:27,629 --> 01:25:29,998 Snap je het nog steeds niet, John? 1333 01:25:30,397 --> 01:25:32,432 Je zult hem nooit vinden! 1334 01:25:36,871 --> 01:25:39,807 Niet zo. Niet in uw huidige toestand! 1335 01:25:39,907 --> 01:25:40,875 Jan! 1336 01:25:42,476 --> 01:25:44,311 Droom je over de ruimte, John? 1337 01:25:44,411 --> 01:25:45,947 Ik ben maar een ziel 1338 01:25:46,047 --> 01:25:48,049 wiens bedoelingen goed zijn. 1339 01:25:48,148 --> 01:25:49,817 Het is helderder dan ijs! 1340 01:25:52,553 --> 01:25:54,354 Zijn we nog steeds vrienden, John? 1341 01:25:54,454 --> 01:25:56,658 Ik wil naar huis. 1342 01:25:56,758 --> 01:25:59,093 Je hebt nodig een vriend hier, weet je! 1343 01:26:00,528 --> 01:26:02,664 Het zit gewoon in je hoofd. Het zit gewoon in je hoofd. 1344 01:26:02,764 --> 01:26:03,831 Johnny Jongen! 1345 01:26:49,510 --> 01:26:50,444 Nee? 1346 01:27:01,155 --> 01:27:03,356 Je brengt gevaar de missie. 1347 01:27:08,295 --> 01:27:10,397 -Je brengt... -Waarom doe je dit... 1348 01:27:10,497 --> 01:27:12,232 Je brengt de... 1349 01:27:12,332 --> 01:27:13,634 ...voor mij? 1350 01:27:14,736 --> 01:27:15,737 Je bent in gevaar... 1351 01:27:16,204 --> 01:27:17,772 Jij! 1352 01:27:17,872 --> 01:27:21,709 Het is... jij bent het die de missie in gevaar bracht. 1353 01:27:22,476 --> 01:27:23,845 Probeerde ons te vermoorden! 1354 01:27:27,447 --> 01:27:29,050 De missie... 1355 01:27:29,150 --> 01:27:30,350 Je brengt... 1356 01:27:38,593 --> 01:27:40,128 Computer, spraakopdracht inschakelen. 1357 01:27:40,228 --> 01:27:42,429 Spraakopdracht ingeschakeld. 1358 01:27:43,731 --> 01:27:44,799 Waar is Nash? 1359 01:27:44,899 --> 01:27:46,634 Nash staat op de brug. 1360 01:27:46,734 --> 01:27:47,702 Nee... 1361 01:27:48,268 --> 01:27:49,436 Wat? 1362 01:27:56,210 --> 01:27:58,646 Computer, Waar is kapitein Franks? 1363 01:27:59,346 --> 01:28:01,816 Kapitein Franks bevindt zich op de brug. 1364 01:28:04,018 --> 01:28:05,620 Computer, waar is Nash? 1365 01:28:06,587 --> 01:28:08,355 Nash staat op de brug. 1366 01:28:15,129 --> 01:28:17,497 - Leeft Nash nog? -Ja. 1367 01:28:17,799 --> 01:28:19,399 Nash leeft. 1368 01:28:24,272 --> 01:28:25,807 Leeft de hele bemanning nog? 1369 01:28:27,474 --> 01:28:29,977 Ja, de bemanning leeft. 1370 01:28:31,344 --> 01:28:32,547 Wat... 1371 01:28:41,255 --> 01:28:42,924 Wat is het bemanningsmanifest? 1372 01:28:43,024 --> 01:28:45,358 Bemanningsmanifest, Odyssey-1. 1373 01:28:45,458 --> 01:28:48,361 Bemanning één, naam... 1374 01:28:48,461 --> 01:28:51,532 Kapitein John Franks Nash. 1375 01:28:51,632 --> 01:28:53,801 Houston, dit is Odyssey-1. 1376 01:28:53,901 --> 01:28:57,171 Jan aan het woord. Fijne feestdagen voor iedereen daar beneden. 1377 01:28:57,271 --> 01:29:00,241 Ik praat alleen maar ongeveer 12 uur. 1378 01:29:00,340 --> 01:29:03,343 Nee, dat ben je niet. Je hebt het over een muiterij. 1379 01:29:04,745 --> 01:29:06,848 Ik ben hier ook niet, weet je. 1380 01:29:07,447 --> 01:29:08,783 Dat weet ik. 1381 01:29:28,501 --> 01:29:29,971 Ben ik alleen? 1382 01:29:32,405 --> 01:29:33,574 Ja. 1383 01:29:39,780 --> 01:29:40,982 Hoe dan ook, hoe zit het met jou? 1384 01:29:41,082 --> 01:29:44,719 Als u wordt gekozen, Zul je je leven hier niet missen? 1385 01:29:45,385 --> 01:29:47,387 Vrienden en familie? 1386 01:29:47,487 --> 01:29:48,723 Nee. 1387 01:29:48,823 --> 01:29:49,957 Ik ben altijd een eenling geweest. 1388 01:29:50,057 --> 01:29:51,959 Echt niet wil dat jij het bent. 1389 01:29:54,295 --> 01:29:56,297 Dit is groter dan wij. 1390 01:29:56,396 --> 01:29:57,732 Voel je niets? 1391 01:29:57,832 --> 01:30:00,201 De medicijnen gebruikt om de winterslaap op te wekken 1392 01:30:00,301 --> 01:30:01,702 kan produceren milde bijwerkingen... 1393 01:30:01,802 --> 01:30:04,805 Kapitein John Franks Nash. 1394 01:30:04,906 --> 01:30:06,007 ...inclusief... 1395 01:30:06,107 --> 01:30:07,208 Houston! Het gaat goed met ons. 1396 01:30:07,308 --> 01:30:09,010 ...verwarring, 1397 01:30:09,110 --> 01:30:10,443 misselijkheid, duizeligheid 1398 01:30:10,544 --> 01:30:12,445 -en desoriëntatie. -Wees stil! Houd op! 1399 01:30:12,546 --> 01:30:14,048 Hou op! Houd op! 1400 01:30:15,716 --> 01:30:18,152 Ik ga naar binnen. Over en uit, Houston. 1401 01:30:18,252 --> 01:30:21,022 Je hebt Ik ben een hele tijd weggeweest, John. 1402 01:30:21,122 --> 01:30:23,925 Wat mis je het meeste over thuis? 1403 01:31:14,875 --> 01:31:18,279 Hallo? Hallo? Dit is Johannes, aan boord van Odyssey-1. Ik heb hulp nodig. 1404 01:31:23,384 --> 01:31:24,685 Houston! 1405 01:31:24,785 --> 01:31:25,720 Of wie daar ook is, 1406 01:31:25,820 --> 01:31:27,989 Ik weet het niet als je dit kunt horen. 1407 01:31:31,158 --> 01:31:32,259 Stuur alstublieft hulp! 1408 01:31:36,397 --> 01:31:37,865 Jan? 1409 01:31:44,872 --> 01:31:46,907 -Zoë? -John, ik ben het. 1410 01:31:47,908 --> 01:31:48,876 Hoi! 1411 01:31:49,343 --> 01:31:50,544 Jan! 1412 01:31:56,183 --> 01:31:57,585 Jij kunt het niet zijn. 1413 01:31:58,519 --> 01:31:59,987 Dit ben jij niet. 1414 01:32:01,956 --> 01:32:04,625 Ik ben het! Luister, gaat het met je? 1415 01:32:05,326 --> 01:32:06,527 Nee! 1416 01:32:07,395 --> 01:32:09,263 Ik denk dat ik gek word. 1417 01:32:10,631 --> 01:32:11,966 Ik heb hulp nodig. 1418 01:32:14,135 --> 01:32:16,103 -Jan! -Eh... 1419 01:32:19,607 --> 01:32:21,976 Ik denk dat Ik heb kapitein Franks vermoord. 1420 01:32:25,179 --> 01:32:26,847 Maar ik weet het niet. 1421 01:32:26,947 --> 01:32:29,216 Ik voel een beetje verward. 1422 01:32:30,885 --> 01:32:33,621 En dat denk ik Kapitein Franks heeft Nash vermoord. 1423 01:32:33,721 --> 01:32:36,057 Maar ik weet het niet als dat ook waar is. 1424 01:32:37,124 --> 01:32:37,892 John, luister. 1425 01:32:37,992 --> 01:32:39,593 Ik ben hier met Sam Napier, 1426 01:32:39,693 --> 01:32:41,362 en hij vroeg het mij om met je te praten. 1427 01:32:41,462 --> 01:32:44,331 De winterslaapmedicijnen, de dosering was te sterk. 1428 01:32:44,432 --> 01:32:45,866 Daarom ben je in de war. 1429 01:32:45,966 --> 01:32:48,335 Oké. dacht ik dat zou het kunnen zijn. 1430 01:32:49,336 --> 01:32:50,638 Zoë. 1431 01:32:51,138 --> 01:32:54,708 Hoeveel mensen zijn op Odyssey-1? 1432 01:32:56,010 --> 01:32:57,344 Alleen jij. 1433 01:32:57,445 --> 01:32:59,046 Dat is onmogelijk. 1434 01:32:59,146 --> 01:33:02,083 Heb je nog andere bemanningsleden gezien kwartaal naast het jouwe? 1435 01:33:02,183 --> 01:33:04,852 Elke andere winterslaapkamers? 1436 01:33:04,952 --> 01:33:07,588 Odyssey kan alleen ondersteuning bieden een bemanning van één. 1437 01:33:09,657 --> 01:33:12,760 Hoe praat ik tegen je zonder uitstel? 1438 01:33:12,860 --> 01:33:15,362 -John, ik ga Sam aantrekken. -Nee, niet doen! 1439 01:33:16,163 --> 01:33:17,164 Nee! 1440 01:33:18,165 --> 01:33:19,633 Vertel het mij. 1441 01:33:21,068 --> 01:33:22,036 Oké. 1442 01:33:22,636 --> 01:33:23,904 Je bent nooit weggegaan. 1443 01:33:25,339 --> 01:33:26,807 Je bent nooit gelanceerd. 1444 01:33:28,609 --> 01:33:29,743 Wat? 1445 01:33:29,844 --> 01:33:32,746 Je was in winterslaap vóór de lancering. 1446 01:33:32,847 --> 01:33:36,183 ATS heeft een trainingsfaciliteit gebouwd in New Mexico. 1447 01:33:36,283 --> 01:33:38,986 Een perfecte replica, reactor en alles. 1448 01:33:39,086 --> 01:33:42,223 Je bevindt je op 300 meter onder de grond. 1449 01:33:42,323 --> 01:33:45,860 Ze moesten een proefrit maken zonder dat je het weet. 1450 01:33:45,960 --> 01:33:47,562 John, ik wist het niet ook niet. 1451 01:33:47,661 --> 01:33:50,131 Dat zou ik nooit hebben gedaan laat dit gebeuren. 1452 01:33:50,231 --> 01:33:51,665 Je moet me geloven. 1453 01:33:51,765 --> 01:33:53,267 Ik zag Jupiter. 1454 01:33:54,735 --> 01:33:56,704 Ik zag Jupiter! 1455 01:33:57,805 --> 01:33:59,974 En daar was de katapult... 1456 01:34:00,609 --> 01:34:03,410 Het... Het werd allemaal gesimuleerd. 1457 01:34:04,111 --> 01:34:05,412 Het voelde echt. 1458 01:34:05,514 --> 01:34:07,181 Het moest echt aanvoelen. 1459 01:34:07,281 --> 01:34:09,283 Dat is het hele punt. 1460 01:34:09,383 --> 01:34:12,286 Het communicatiesysteem was teruggekoppeld naar de oppervlakte. 1461 01:34:12,386 --> 01:34:13,487 We staan ​​direct boven je. 1462 01:34:13,588 --> 01:34:15,222 - Kom jij mij halen. -We proberen het. 1463 01:34:15,322 --> 01:34:17,758 Zoals je weet was dat zo ook een aardbeving van 8,4 1464 01:34:17,858 --> 01:34:19,860 in New Mexico eerder deze maand... 1465 01:34:19,960 --> 01:34:21,695 Onderdeel van de toegangstunnel stortte in. 1466 01:34:21,795 --> 01:34:24,331 Het werd verbroken de communicatiekabels. 1467 01:34:24,431 --> 01:34:27,268 Dat moesten we hopen je zou de radio's proberen. 1468 01:34:27,368 --> 01:34:29,604 Een tijdje we dachten dat je dood was. 1469 01:34:29,703 --> 01:34:30,938 Vanwege de ineenstorting 1470 01:34:31,038 --> 01:34:33,340 er was geen mogelijkheid om uw medicijninname te verminderen. 1471 01:34:33,440 --> 01:34:34,643 Elke winterslaap werd opgeheven 1472 01:34:34,742 --> 01:34:37,011 de toxiciteitsniveaus in je bloed. 1473 01:34:37,111 --> 01:34:38,179 Ze zijn aan het boren een reddingsgat, 1474 01:34:38,279 --> 01:34:40,915 maar als dat zo is weer een ineenstorting... 1475 01:34:41,015 --> 01:34:43,350 Wij... We moeten je pakken Daar weg. 1476 01:34:44,251 --> 01:34:45,786 Waar ben je nu? 1477 01:34:45,886 --> 01:34:49,123 In apparatuur, eh, opslag. 1478 01:34:49,223 --> 01:34:52,092 Het enige wat u hoeft te doen is open de luchtsluis en loop naar buiten. 1479 01:34:52,193 --> 01:34:53,562 Ga naar boven, naar het licht. 1480 01:34:53,662 --> 01:34:54,762 Oké. 1481 01:34:54,862 --> 01:34:56,864 Je komt in de reddingstunnel snel genoeg. 1482 01:34:58,232 --> 01:34:59,466 Is dat het? 1483 01:34:59,568 --> 01:35:00,768 Dat is alles. 1484 01:35:01,702 --> 01:35:03,103 Ik ben hier, John. 1485 01:35:04,305 --> 01:35:05,806 Ik wacht op je. 1486 01:35:07,576 --> 01:35:08,809 Ik hou van je. 1487 01:35:15,816 --> 01:35:17,918 John, die is er niet veel tijd, schiet op! 1488 01:35:27,194 --> 01:35:28,295 John! 1489 01:35:29,564 --> 01:35:31,198 John, ga daar niet heen. 1490 01:35:32,733 --> 01:35:34,268 Je bent niet echt. 1491 01:35:35,202 --> 01:35:36,203 "Echt"? 1492 01:35:37,905 --> 01:35:40,441 Ik sta recht voor je. 1493 01:35:43,744 --> 01:35:45,012 Je bent niet echt. 1494 01:35:45,112 --> 01:35:46,880 Dat wil je mij vertellen de stemmen die je denkt 1495 01:35:46,981 --> 01:35:50,117 je hoort het op de radio zijn echt, en ik niet? 1496 01:35:52,019 --> 01:35:55,789 Je presenteert met irrationaliteit en paranoia. 1497 01:35:55,889 --> 01:35:58,627 Je reageert op de medicijnen. 1498 01:35:58,727 --> 01:36:00,261 Je kunt mij geen pijn doen. 1499 01:36:00,662 --> 01:36:01,730 Je kunt niets doen. 1500 01:36:01,862 --> 01:36:04,532 Ik ben niet degene je zou je zorgen moeten maken! 1501 01:36:04,633 --> 01:36:06,668 We bevinden ons in de diepe ruimte. 1502 01:36:06,767 --> 01:36:07,968 Ik geloof je niet. 1503 01:36:08,068 --> 01:36:09,970 Zeshonderd miljoen mijl van de aarde, 1504 01:36:10,070 --> 01:36:12,439 en je bent ongeveer om de luchtsluis te openen! 1505 01:36:12,540 --> 01:36:13,841 Zoë heeft me alles verteld. 1506 01:36:13,941 --> 01:36:16,944 Nee. Het enige wat je hebt gedaan is een scenario verzinnen 1507 01:36:17,044 --> 01:36:19,213 waar alles zin heeft. 1508 01:36:19,313 --> 01:36:21,683 Waar jij en Zoe wegrijden samen de zonsondergang in. 1509 01:36:21,782 --> 01:36:23,050 Je kunt het niet bewijzen! 1510 01:36:23,150 --> 01:36:25,019 Je hebt denkbeeldige gesprekken. 1511 01:36:25,119 --> 01:36:26,253 Het zou voor niemand onmogelijk zijn 1512 01:36:26,353 --> 01:36:28,088 om iets te bewijzen voor jou nu. 1513 01:36:32,326 --> 01:36:33,294 Jan, stop. 1514 01:36:34,328 --> 01:36:35,296 Wachten! 1515 01:36:36,631 --> 01:36:38,132 John! 1516 01:36:38,232 --> 01:36:40,901 Waarschuwing! Ruimtepak niet gedetecteerd. 1517 01:36:41,001 --> 01:36:42,102 Het moment jij opent die deur, 1518 01:36:42,202 --> 01:36:44,438 je wordt eruit gezogen de ruimte in! 1519 01:36:44,539 --> 01:36:47,575 Je zult het bewustzijn verliezen binnen 15 seconden! 1520 01:36:47,676 --> 01:36:49,644 Het laatste wat je zult voelen 1521 01:36:49,744 --> 01:36:51,780 zal het speeksel zijn het kookt van je tong. 1522 01:36:51,879 --> 01:36:53,581 Is dat hoe je wilt? herinnerd worden? 1523 01:36:53,682 --> 01:36:54,848 Gaat uw land failliet? 1524 01:36:54,948 --> 01:36:56,785 Sterven in schande zoals je vader? 1525 01:36:56,884 --> 01:37:00,821 -Wie is deze man op de foto? -Hij is mijn vader. 1526 01:37:00,921 --> 01:37:02,724 Hij was een commandant bij de marine. 1527 01:37:02,823 --> 01:37:03,957 Hij stierf toen ik 11 was. 1528 01:37:04,825 --> 01:37:06,393 Het is nog niet te laat. 1529 01:37:08,429 --> 01:37:11,365 Mijn hele leven, Ik dacht dat ik een eenling was. 1530 01:37:12,534 --> 01:37:14,401 Maar ik was gewoon alleen. 1531 01:37:14,501 --> 01:37:16,403 Jan, dat kan nog steeds voltooi de missie. 1532 01:37:16,503 --> 01:37:19,406 -Ik vertrouw Zoë. -Vertrouw op jezelf, John. 1533 01:37:19,507 --> 01:37:21,041 Ik blijf voor altijd bij je. 1534 01:37:21,141 --> 01:37:22,644 En ik zal nooit meer weggaan. 1535 01:37:22,744 --> 01:37:24,011 Dat weet ik ze wacht op mij. 1536 01:37:24,111 --> 01:37:25,479 Vertrouw op jezelf, Johan. 1537 01:37:28,916 --> 01:37:30,217 Ik ga naar huis. 1538 01:37:32,386 --> 01:37:33,120 John. 1539 01:37:33,220 --> 01:37:34,455 Waarschuwing! Overschrijven. 1540 01:37:34,556 --> 01:37:36,290 John? Doe dit niet! 1541 01:37:38,693 --> 01:37:39,860 John! 1542 01:37:39,960 --> 01:37:41,962 De buitendeur gaat over 15... open 1543 01:37:42,062 --> 01:37:43,798 Doe dit niet! 1544 01:37:43,897 --> 01:37:45,332 Veertien... 1545 01:37:46,467 --> 01:37:47,501 Dertien... 1546 01:37:49,303 --> 01:37:50,337 Twaalf... 1547 01:37:51,972 --> 01:37:53,173 Elf... 1548 01:37:54,609 --> 01:37:55,943 Tien... 1549 01:37:56,544 --> 01:37:57,712 -Zoë! -Negen... 1550 01:37:57,812 --> 01:37:59,113 Kun je mij horen? 1551 01:37:59,514 --> 01:38:00,515 Acht... 1552 01:38:01,882 --> 01:38:03,417 Zeven... 1553 01:38:03,518 --> 01:38:05,386 -Zoë! -Zes... 1554 01:38:05,486 --> 01:38:06,987 Ja, John, ik ben er! 1555 01:38:07,087 --> 01:38:08,623 -Vijf... -Jan? 1556 01:38:09,890 --> 01:38:11,091 Vier... 1557 01:38:12,326 --> 01:38:13,160 Drie... 1558 01:38:13,260 --> 01:38:15,329 Ik wil dat je het weet dat ik van je hou. 1559 01:38:15,429 --> 01:38:16,430 Twee... 1560 01:38:17,699 --> 01:38:19,634 -Ik houd zo veel van je... -Een. 1561 01:39:21,663 --> 01:39:23,130 Kun je ons horen, John? 1562 01:39:23,230 --> 01:39:24,998 Ik ben hier, Johan! 1563 01:39:25,567 --> 01:39:26,500 Ga naar het licht! 1564 01:39:27,334 --> 01:39:28,302 Zoë! 1565 01:39:41,783 --> 01:39:43,183 Ik ben hier! 1566 01:39:44,552 --> 01:39:46,588 Hoi! Ik ben hier! 1567 01:39:46,688 --> 01:39:48,021 We zijn onderweg, Johan! 1568 01:39:48,121 --> 01:39:50,023 Houd gewoon vol! 1569 01:40:17,284 --> 01:40:20,254 Weet je waarom Motten vliegen het licht in? 1570 01:40:21,990 --> 01:40:23,558 Als een mot in gevaar is, 1571 01:40:23,658 --> 01:40:27,027 de beste ontsnappingsroute heeft de neiging naar het licht te zijn. 1572 01:40:32,032 --> 01:40:34,268 Ik bedoel, Wat is het alternatief? 1573 01:40:45,680 --> 01:40:47,347 Naar de duisternis?