1
00:01:59,887 --> 00:02:01,254
Hallo, John.
2
00:02:01,355 --> 00:02:05,526
Je komt in opkomst
uit een diepe winterslaap.
3
00:02:05,627 --> 00:02:10,464
Je bent aan boord van het ruimtevaartuig
Odyssey-1, op weg naar Titan.
4
00:02:13,968 --> 00:02:16,004
Wees voorzichtig.
5
00:02:16,104 --> 00:02:18,472
De gebruikte medicijnen
om een winterslaap te bewerkstelligen
6
00:02:18,573 --> 00:02:21,042
kan milde bijwerkingen veroorzaken,
7
00:02:21,141 --> 00:02:28,348
waaronder verwarring, misselijkheid,
duizeligheid en desoriëntatie.
8
00:02:29,884 --> 00:02:32,553
Je bent negen maanden, één dag
9
00:02:32,654 --> 00:02:35,355
en 18 uur
in jouw missie.
10
00:02:50,805 --> 00:02:52,540
Je bent wakker! Goed.
11
00:02:52,640 --> 00:02:55,076
Shit, douche, scheren,
Kom op, schud een been!
12
00:03:04,819 --> 00:03:07,755
Initiëren
handmatig besturingssysteem.
13
00:03:09,924 --> 00:03:10,892
Nee!
14
00:03:11,759 --> 00:03:14,227
Hoe gaat het met ons
kunstmatige zwaartekracht?
15
00:03:15,797 --> 00:03:18,432
Allemaal gesponnen op 1,01 G's.
16
00:03:19,801 --> 00:03:22,704
Boegschroeven hebben 2% uitgegeven
minder brandstof dan nodig.
17
00:03:23,303 --> 00:03:24,572
Uitstekend!
18
00:03:25,840 --> 00:03:28,943
John, we hebben een inkomend bericht
videoboodschap van Ground.
19
00:03:29,043 --> 00:03:30,111
Wil jij het oppakken
voor ons, alstublieft?
20
00:03:30,210 --> 00:03:31,344
Ja, meneer.
21
00:03:33,948 --> 00:03:35,215
Goedemorgen Odyssey-1!
22
00:03:35,315 --> 00:03:37,819
Sam Napier hier
uit Houston, Texas.
23
00:03:37,919 --> 00:03:41,388
Terwijl ik spreek,
het is donderdag 23 december
24
00:03:41,488 --> 00:03:44,224
tien uur in de ochtend
Centrale standaardtijd.
25
00:03:44,324 --> 00:03:48,196
Mag ik de eerste zijn
om u prettige feestdagen te wensen.
26
00:03:48,295 --> 00:03:50,198
Nu hebben we het beoordeeld
Odyssey-gegevens,
27
00:03:50,297 --> 00:03:52,332
en alles ziet er uit
vijf bij vijf ons einde,
28
00:03:52,432 --> 00:03:53,901
Dus dit bericht zal kort zijn.
29
00:03:54,001 --> 00:03:56,436
We willen graag dat je er een paar uitvoert
routinematige apparatuurcontroles
30
00:03:56,537 --> 00:03:57,638
en dan weer slapen.
31
00:03:57,739 --> 00:04:00,440
O ja, dat heb ik nodig
om het belang te benadrukken
32
00:04:00,541 --> 00:04:02,510
van het doen van jouw
psychische evaluatie.
33
00:04:02,610 --> 00:04:04,478
Dit is het meeste
effectieve manier waarop we dat doen
34
00:04:04,579 --> 00:04:07,380
om te controleren
uw cognitieve status.
35
00:04:07,481 --> 00:04:10,417
Nog twee cycli
vóór de baan van Jupiter,
36
00:04:10,518 --> 00:04:13,921
en dan de kleine kwestie
van zwaartekracht katapult,
37
00:04:14,021 --> 00:04:16,190
wat ons te wachten staat
voor we het weten.
38
00:04:16,289 --> 00:04:18,960
Dit is Sam Napier
bij Mission Control.
39
00:04:19,060 --> 00:04:20,161
Over en uit.
40
00:04:20,460 --> 00:04:21,929
Ging dat goed?
41
00:04:22,029 --> 00:04:23,765
Laten we dit voor elkaar krijgen.
42
00:04:23,865 --> 00:04:26,634
Laten we eens kijken.
Zuurstofniveau, oké.
43
00:04:26,734 --> 00:04:28,603
H2O, vast.
44
00:04:29,336 --> 00:04:30,505
Allemaal goed.
45
00:04:43,184 --> 00:04:45,987
Hoe lang
Ben je weg geweest, John?
46
00:04:47,420 --> 00:04:48,956
Negen maanden, één dag.
47
00:04:49,891 --> 00:04:51,959
Droom jij over ruimte?
48
00:04:52,059 --> 00:04:54,162
Hoeveel slaapcycli
49
00:04:54,262 --> 00:04:55,229
zijn er geweest?
50
00:04:55,328 --> 00:04:56,531
Drie.
51
00:04:56,631 --> 00:04:59,000
Je bent weg
Een lange tijd, John.
52
00:04:59,100 --> 00:05:01,636
Wat is er aan de hand
mis je het meeste van thuis?
53
00:05:08,810 --> 00:05:11,012
Wat is er aan de hand
mis je het meeste van thuis?
54
00:05:11,112 --> 00:05:12,947
Frisse lucht!
55
00:05:15,315 --> 00:05:16,383
Hallo?
56
00:05:16,483 --> 00:05:18,753
Evaluatie voltooid.
57
00:05:20,288 --> 00:05:21,388
Hoi! Als je klaar bent,
58
00:05:21,488 --> 00:05:23,991
Kapitein wil je
om de radio's te controleren.
59
00:05:24,091 --> 00:05:26,393
Ik kan het me niet herinneren
haar achternaam.
60
00:05:26,493 --> 00:05:28,830
- Wiens achternaam?
-Zoë.
61
00:05:30,965 --> 00:05:33,433
Je weet wel, het eerste paar
uren zijn het ergste.
62
00:05:33,534 --> 00:05:35,269
Anastasis geeft mij het gevoel
63
00:05:35,368 --> 00:05:37,905
mijn hoofd zweeft
van mijn schouders.
64
00:05:38,005 --> 00:05:39,240
Hoi!
65
00:05:39,339 --> 00:05:40,975
Maak je er geen zorgen over.
66
00:05:41,075 --> 00:05:43,010
Het is haar achternaam.
67
00:05:45,179 --> 00:05:47,480
-Je kunt beter...
-Controleer de radio's.
68
00:06:33,227 --> 00:06:34,695
John?
69
00:06:34,795 --> 00:06:37,397
Laat me je voorstellen
aan Zoë Morgan.
70
00:06:37,497 --> 00:06:38,766
-Hoi.
-Hoi.
71
00:06:38,866 --> 00:06:41,903
Zoe zit in ons ATS-team.
John zit in ons astronautenkorps.
72
00:06:42,003 --> 00:06:44,437
Ah. Bent u een kandidaat?
73
00:06:44,538 --> 00:06:45,740
-Voor Titan?
-Ja.
74
00:06:45,840 --> 00:06:46,774
100%, ja.
75
00:06:46,874 --> 00:06:49,010
Misschien kun je het invoeren
een goed woord voor mij.
76
00:06:50,177 --> 00:06:51,646
Dat was een grap. Ik maak een grapje.
77
00:06:53,648 --> 00:06:55,216
Weet je,
eigenlijk is het een grappig verhaal
78
00:06:55,316 --> 00:06:56,350
hoe John en ik elkaar hebben ontmoet.
79
00:06:56,449 --> 00:06:58,986
Ik was aan
een tandem-ligfiets.
80
00:06:59,086 --> 00:07:00,354
Ik fiets elke dag naar mijn werk.
81
00:07:00,453 --> 00:07:02,056
Hoe dan ook,
mijn fiets had een lekke band,
82
00:07:02,156 --> 00:07:03,758
dus ik zat op de tandem,
Ik ging naar boven...
83
00:07:03,858 --> 00:07:05,226
Heb je ooit gereden
op een tandem?
84
00:07:05,326 --> 00:07:07,427
-Mij? Nee.
-Het is niet zo eenvoudig als het lijkt.
85
00:07:07,528 --> 00:07:08,863
Laat me je wat te drinken aanbieden,
Ik zal je erover vertellen.
86
00:07:08,963 --> 00:07:10,731
Hé, Johannes,
zou je iets willen?
87
00:07:10,831 --> 00:07:11,832
Morgan.
88
00:07:15,870 --> 00:07:17,038
Zoë Morgan.
89
00:07:19,106 --> 00:07:21,409
Houston, dit is Odyssey-1,
Johannes aan het woord.
90
00:07:21,509 --> 00:07:23,010
Prettige Feestdagen
voor iedereen daar beneden.
91
00:07:23,110 --> 00:07:26,614
We hebben lekker uitgedroogd
linzenstoofpot voor de lunch,
92
00:07:26,714 --> 00:07:28,849
wat het dichtst bij ons kwam
een vakantiemaaltijd zou kunnen krijgen.
93
00:07:28,950 --> 00:07:31,018
En in plaats van bier,
wij hebben het weggespoeld
94
00:07:31,118 --> 00:07:34,722
met wat lekkers
gerecycled urinewater.
95
00:07:34,822 --> 00:07:37,692
De afvalwaterrecycling
systeem werkt heel goed.
96
00:07:37,792 --> 00:07:38,592
Wij hopen!
97
00:07:38,693 --> 00:07:40,194
- Ja, we hopen...
-Mmm-hmm.
98
00:07:40,294 --> 00:07:41,862
We hebben Odyssey geplaatst
door haar stappen.
99
00:07:41,963 --> 00:07:44,899
Alles lijkt schoon
en de snelheid ligt op koers.
100
00:07:44,999 --> 00:07:47,168
Het is moeilijk te geloven
het is al negen maanden geleden.
101
00:07:47,268 --> 00:07:50,004
In dit tempo zouden we dat ook moeten zijn
in het Saturnusstelsel
102
00:07:50,104 --> 00:07:51,539
in een oogwenk.
103
00:07:56,844 --> 00:07:57,778
Eh...
104
00:07:58,579 --> 00:07:59,880
Dus we gaan naar binnen,
105
00:07:59,981 --> 00:08:02,116
en we spreken je weer
over nog eens 90 dagen.
106
00:08:02,216 --> 00:08:03,184
Over en uit.
107
00:08:06,253 --> 00:08:07,955
Hallo, John.
108
00:08:08,055 --> 00:08:12,827
Binnen een paar seconden ben je
in een diepe winterslaap gaan.
109
00:08:16,764 --> 00:08:20,935
Ontspan je lichaam en begin
om je te concentreren op je ademhaling.
110
00:08:21,035 --> 00:08:23,504
Echt niet
wil dat jij het bent.
111
00:08:23,604 --> 00:08:26,507
Je slaapt over vijf...
112
00:08:27,174 --> 00:08:28,676
vier...
113
00:08:29,176 --> 00:08:30,244
drie...
114
00:08:31,012 --> 00:08:32,046
twee...
115
00:08:33,214 --> 00:08:35,282
Je weet wanneer dit ding is
zou moeten beginnen?
116
00:08:35,383 --> 00:08:36,784
Ik moet even plassen.
117
00:08:43,424 --> 00:08:44,992
Kan iedereen
plaatsnemen?
118
00:08:47,995 --> 00:08:50,231
Pardon.
Zit hier iemand?
119
00:08:51,232 --> 00:08:52,666
Is deze stoel bezet?
120
00:08:53,267 --> 00:08:54,268
Eh, nee.
121
00:08:54,935 --> 00:08:55,903
Oké.
122
00:08:57,405 --> 00:08:58,639
-Bedankt.
-Bedankt.
123
00:09:00,541 --> 00:09:01,876
Het is Johannes, toch?
124
00:09:02,376 --> 00:09:03,744
Ja.
125
00:09:03,844 --> 00:09:04,578
Ja.
126
00:09:04,678 --> 00:09:06,647
-Zoë.
-Morgan.
127
00:09:06,747 --> 00:09:08,616
-Ja, dat weet ik nog.
-Ja.
128
00:09:10,951 --> 00:09:13,087
-Heel spannend.
-Ja.
129
00:09:13,187 --> 00:09:15,823
Meer dan een miljard
mijlen verderop ligt een wereld
130
00:09:15,923 --> 00:09:19,593
dat het meest op de aarde lijkt
voordat het leven ontstond.
131
00:09:20,294 --> 00:09:21,262
Titaan.
132
00:09:22,196 --> 00:09:25,800
De grootste van
De 82 manen van Saturnus,
133
00:09:25,900 --> 00:09:28,169
en de enige bekende wereld
in onze Melkweg
134
00:09:28,269 --> 00:09:31,439
anders dan de aarde
er zit vloeistof op het oppervlak.
135
00:09:31,540 --> 00:09:35,342
Maar de rivieren en meren van Titan
bestaan niet uit water...
136
00:09:36,043 --> 00:09:37,546
maar methaan.
137
00:09:37,645 --> 00:09:41,516
Een koolwaterstof
en krachtig broeikasgas.
138
00:09:41,615 --> 00:09:44,118
Maar om te bereiken
deze verre maan,
139
00:09:44,218 --> 00:09:47,588
we hebben hulp nodig
uit een onwaarschijnlijke bron,
140
00:09:47,688 --> 00:09:49,256
Jupiter.
141
00:09:49,356 --> 00:09:50,991
Jupiter draait in een baan om de zon
142
00:09:51,092 --> 00:09:54,128
ongeveer
29.000 mijl per uur.
143
00:09:54,228 --> 00:09:55,329
Ik heb dit eerder gezien.
144
00:09:55,429 --> 00:09:58,666
We lenen een klein deel
van de omloopsnelheid van Jupiter,
145
00:09:58,766 --> 00:10:00,601
voor zwaartekrachtondersteuning...
146
00:10:01,503 --> 00:10:03,471
of een "katapult",
147
00:10:03,572 --> 00:10:08,008
resulterend in
een enorme snelheidsboost.
148
00:10:08,109 --> 00:10:10,711
De katapult is
een adembenemend schouwspel
149
00:10:10,811 --> 00:10:14,281
van de orbitale mechanica
en ons ticket naar Titan.
150
00:10:14,381 --> 00:10:17,284
Vroeg technologisch werk
en conceptontwerp
151
00:10:17,384 --> 00:10:19,453
bijna tien jaar geleden begonnen.
152
00:10:19,554 --> 00:10:21,155
Dit geavanceerde ruimtevaartuig
153
00:10:21,255 --> 00:10:23,324
zou niet bestaan
zonder de vindingrijkheid
154
00:10:23,424 --> 00:10:28,229
en nauwgezet werk van
een toegewijd team van ingenieurs.
155
00:10:28,329 --> 00:10:31,732
De Titan-missie heeft
verreikende gevolgen
156
00:10:31,832 --> 00:10:35,302
niet alleen van een man
verkenning van de kosmos,
157
00:10:35,402 --> 00:10:37,872
maar het leven op planeet Aarde.
158
00:10:38,973 --> 00:10:41,610
Klimaatverandering blijft bestaan
de voornaamste dreiging
159
00:10:41,709 --> 00:10:44,745
voor de mensheid
overleving op lange termijn.
160
00:10:45,412 --> 00:10:49,250
Titan's aanboren
overvloedig aanbod van methaan
161
00:10:49,350 --> 00:10:54,822
zal talloze bronnen creëren
van schone energie voor de aarde.
162
00:10:54,922 --> 00:10:57,691
De Titan-missie
maakt deel uit van een grotere reis
163
00:10:57,791 --> 00:10:59,894
om onze planeet te redden.
164
00:10:59,994 --> 00:11:03,998
Voor onze kinderen
en de kinderen van onze kinderen.
165
00:11:05,032 --> 00:11:07,301
Maar eerst,
we moeten er komen.
166
00:11:08,570 --> 00:11:09,803
Hallo, John.
167
00:11:09,904 --> 00:11:13,274
Je komt in opkomst
uit een diepe winterslaap.
168
00:11:13,374 --> 00:11:18,312
Je bent aan boord van een ruimtevaartuig
Odyssey-1, op weg naar Titan.
169
00:11:18,412 --> 00:11:20,515
Wees voorzichtig.
170
00:11:20,615 --> 00:11:23,017
De gebruikte medicijnen
om een winterslaap te bewerkstelligen
171
00:11:23,117 --> 00:11:25,419
kan milde bijwerkingen veroorzaken,
172
00:11:25,520 --> 00:11:32,193
waaronder verwarring, misselijkheid,
duizeligheid en desoriëntatie.
173
00:11:33,928 --> 00:11:39,033
Je bent één jaar en
vijf dagen na je missie.
174
00:11:55,115 --> 00:11:57,552
Je hebt tien mijl bereikt.
175
00:11:57,652 --> 00:11:59,420
Gefeliciteerd.
176
00:12:01,822 --> 00:12:03,924
Training hervatten.
177
00:12:21,976 --> 00:12:23,344
Johannes.
178
00:13:03,951 --> 00:13:05,152
Johannes.
179
00:13:39,186 --> 00:13:41,055
Waarschuwing!
180
00:13:41,155 --> 00:13:43,324
Waarschuwing! Waarschuwing!
181
00:13:43,758 --> 00:13:45,092
Waarschuwing!
182
00:13:45,192 --> 00:13:46,327
Waarschuwing!
183
00:13:46,427 --> 00:13:48,329
Waarschuwing! Waarschuwing!
184
00:14:26,367 --> 00:14:27,669
John.
185
00:14:27,769 --> 00:14:29,002
Johnny jongen!
186
00:14:29,436 --> 00:14:30,871
Hoe voel je je?
187
00:14:33,073 --> 00:14:34,341
Wat is er gebeurd?
188
00:14:34,441 --> 00:14:36,310
Je werd gestoten
op het hoofd behoorlijk goed.
189
00:14:36,410 --> 00:14:38,312
ik bedoel
wat is er met het schip gebeurd?
190
00:14:38,412 --> 00:14:40,114
Dat is wat
we proberen erachter te komen.
191
00:14:40,214 --> 00:14:42,584
Jij was de enige
wakker toen het gebeurde.
192
00:14:44,819 --> 00:14:45,953
Ik stond
hier ongeveer
193
00:14:46,053 --> 00:14:46,954
Toen ik de impact hoorde,
194
00:14:47,054 --> 00:14:48,790
en dan valt het paneel.
195
00:14:48,889 --> 00:14:50,257
Het raakt mij in mijn hoofd.
196
00:15:06,974 --> 00:15:08,175
Heilige shit!
197
00:15:11,880 --> 00:15:13,113
O, mijn God.
198
00:15:15,215 --> 00:15:16,216
Wauw.
199
00:15:32,567 --> 00:15:34,702
John.
Alles goed daarboven?
200
00:15:36,370 --> 00:15:38,472
Ik ben aan het reviewen
de externe videofeeds
201
00:15:38,573 --> 00:15:39,841
van de afgelopen drie uur,
202
00:15:39,940 --> 00:15:41,709
Ik zie niets.
203
00:15:41,810 --> 00:15:42,943
Het is gewoon lege ruimte.
204
00:15:43,043 --> 00:15:45,713
Hoe zit het met de levensondersteunende kracht?
Kritieke systemen.
205
00:15:45,814 --> 00:15:46,915
Alles komt sterk naar voren.
206
00:15:47,014 --> 00:15:49,851
Boegschroeven, navigatie,
kunstmatige zwaartekracht...
207
00:15:49,950 --> 00:15:51,619
Het is alsof er niets is gebeurd.
208
00:15:51,719 --> 00:15:55,088
- Hebben we iets van Ground gehoord?
-Nee, ik controleer de communicatie.
209
00:15:55,757 --> 00:15:57,357
X-band is normaal.
210
00:15:57,958 --> 00:15:59,694
Het recyclen van de stroom.
211
00:16:07,802 --> 00:16:10,337
Weer omhoog. Zelftest.
212
00:16:13,307 --> 00:16:14,709
Dat zijn wij die uitzenden
voor onszelf,
213
00:16:14,809 --> 00:16:16,376
dus het systeem werkt.
214
00:16:16,477 --> 00:16:18,078
Ik ga
de schade opnieuw onderzoeken.
215
00:16:18,178 --> 00:16:20,214
Jullie twee blijven hier werken.
216
00:16:20,314 --> 00:16:22,349
John, neem een bericht op
voor grond.
217
00:16:22,449 --> 00:16:24,719
-Vertel ze de situatie.
-Ja, meneer.
218
00:16:33,193 --> 00:16:35,864
Houston, dit is Odyssey-1.
Johannes aan het woord.
219
00:16:36,230 --> 00:16:38,098
We hebben een situatie.
220
00:16:38,198 --> 00:16:40,267
Op een gegeven moment
in de afgelopen drie uur,
221
00:16:40,367 --> 00:16:43,337
het vliegtuig werd getroffen
door een voorwerp.
222
00:16:43,437 --> 00:16:45,540
We weten niet precies wat,
223
00:16:45,640 --> 00:16:48,308
maar het liep langs de zijkant
van het schip behoorlijk goed.
224
00:16:48,408 --> 00:16:50,344
We zijn echter weggelopen
een volledige diagnose,
225
00:16:50,444 --> 00:16:52,547
en daar verschijnt
geen schade veroorzaken.
226
00:16:53,848 --> 00:16:55,015
Heel erg bedankt.
227
00:17:07,862 --> 00:17:09,062
Hoi.
228
00:17:10,464 --> 00:17:11,465
Hoi!
229
00:17:12,132 --> 00:17:13,433
Wat ben je aan het doen?
230
00:17:14,769 --> 00:17:18,305
Eh, gewoon de tijd doden.
Vóór de simulatortraining.
231
00:17:18,405 --> 00:17:21,341
-Dit stomme spel spelen.
-Ja? Welk spel?
232
00:17:22,744 --> 00:17:24,044
Crypte-junkie.
233
00:17:25,145 --> 00:17:26,346
Welk niveau?
234
00:17:28,248 --> 00:17:30,284
Vaticaanstad.
235
00:17:32,620 --> 00:17:33,688
Ik zit vast.
236
00:17:34,454 --> 00:17:35,623
Ernstig?
237
00:17:35,723 --> 00:17:38,893
Je kunt een vlakke draai maken
manoeuvreren in een F-14 Tomcat,
238
00:17:38,993 --> 00:17:41,361
maar dat lukt je niet...
die richel?
239
00:17:42,664 --> 00:17:45,465
-Dat is de situatie, ja.
-Mag ik?
240
00:17:47,702 --> 00:17:48,770
Zeker.
241
00:17:48,870 --> 00:17:50,270
Het is gewoon...
242
00:17:57,177 --> 00:17:58,178
Niveau gewist.
243
00:17:58,278 --> 00:18:00,480
Mijn neef heeft het mij geleerd.
Hij is negen.
244
00:18:00,582 --> 00:18:01,683
Echt niet!
245
00:18:01,783 --> 00:18:04,586
Oh! Je hebt meer XP-punten nodig
voordat je kunt...
246
00:18:04,686 --> 00:18:05,520
Ik heb genoeg XP.
247
00:18:05,620 --> 00:18:07,187
Met mij gaat het goed, bedankt,
Ik heb veel XP.
248
00:18:07,287 --> 00:18:08,623
Je zou er een paar kunnen kopen
nachtkijker.
249
00:18:08,723 --> 00:18:11,491
Ik heb geen bril nodig,
Ik ben bij de paus geweest.
250
00:18:15,697 --> 00:18:20,267
Ik was nog bezig met mijn PhD
toen ik hier begon te werken,
251
00:18:20,367 --> 00:18:24,606
en mijn zus maakt er een grapje over
het is mijn langste relatie.
252
00:18:24,706 --> 00:18:27,407
Maar ik zou niet ruilen
dit keer voor de wereld.
253
00:18:27,508 --> 00:18:31,278
En elke dag word ik wakker en
Ik ben opgewonden en ik ben geïnspireerd.
254
00:18:31,378 --> 00:18:33,715
Het is de belangrijkste taak
dat zul je ooit hebben.
255
00:18:33,815 --> 00:18:35,783
-Mmm-hmm.
-Ja.
256
00:18:36,851 --> 00:18:38,285
Hoe dan ook, hoe zit het met jou?
257
00:18:38,385 --> 00:18:41,856
Als je gekozen wordt,
Zult u uw leven hier niet missen?
258
00:18:41,956 --> 00:18:43,591
Vrienden en familie?
259
00:18:43,691 --> 00:18:45,158
Nee.
260
00:18:45,258 --> 00:18:47,895
Ik ben altijd een eenling geweest.
Alleen kindersyndroom.
261
00:18:47,996 --> 00:18:49,363
Oké!
262
00:18:49,463 --> 00:18:51,532
Mijn vader stierf toen ik 11 was,
263
00:18:51,633 --> 00:18:53,433
en uiteindelijk mijn moeder
verhuisde naar Maine
264
00:18:53,534 --> 00:18:54,468
en we praten niet zoveel.
265
00:18:54,569 --> 00:18:57,371
-Het spijt me.
-Het is oké.
266
00:18:58,338 --> 00:19:00,608
Wat denk je
zijn uw kansen?
267
00:19:00,708 --> 00:19:01,843
Redelijk goed.
268
00:19:03,343 --> 00:19:05,713
Ik bedoel, ik ben als beste afgestudeerd
van mijn klas bij de luchtmacht,
269
00:19:05,813 --> 00:19:07,815
Ik heb een versneld diploma behaald
in de luchtvaart,
270
00:19:07,915 --> 00:19:10,785
en ik heb nooit iets gehad
minder dan een perfecte score
271
00:19:10,885 --> 00:19:12,486
bij elk lichamelijk of geestelijk onderzoek.
272
00:19:12,587 --> 00:19:14,789
En tegen de tijd
Ik zette voet op Titan,
273
00:19:14,889 --> 00:19:16,289
Ik word 39 jaar oud,
274
00:19:16,390 --> 00:19:18,526
dat is precies dezelfde leeftijd
Neil Armstrong was dat wel
275
00:19:18,626 --> 00:19:20,360
toen hij voet op de maan zette.
276
00:19:22,162 --> 00:19:23,798
Kom op.
277
00:19:23,898 --> 00:19:26,266
Zeg me dat ik niet de man ben.
278
00:19:26,366 --> 00:19:28,102
Waarom denk ik dat je dat had
dat antwoord voorbereid?
279
00:19:28,201 --> 00:19:30,303
Omdat ik het heb gebruikt
in al mijn interviews.
280
00:19:31,405 --> 00:19:34,008
Voor alle duidelijkheid,
we hebben niets uit Houston,
281
00:19:34,108 --> 00:19:35,943
hoewel de communicatie online is.
282
00:19:36,044 --> 00:19:37,945
We hebben geen wijzigingen
op het gebied van navigatie,
283
00:19:38,046 --> 00:19:39,547
levensondersteuning, kracht.
284
00:19:39,647 --> 00:19:41,616
Wat we hebben
zit een deuk in de romp
285
00:19:41,716 --> 00:19:44,418
dat levert geen echte gevaren op
voor het schip of de bemanning.
286
00:19:44,519 --> 00:19:45,987
Nou, het is echt te vroeg...
287
00:19:46,087 --> 00:19:47,689
Ik zie op dit moment geen reden,
288
00:19:47,789 --> 00:19:51,092
om van de missie af te wijken
of de vliegroute.
289
00:19:51,191 --> 00:19:53,995
Dat wisten wij
gevolgen mogelijk waren.
290
00:19:54,095 --> 00:19:56,564
Onwaarschijnlijk, maar mogelijk.
291
00:19:56,664 --> 00:19:58,331
Wij weten het niet eens
waar het vandaan kwam.
292
00:19:58,432 --> 00:20:00,434
Het schip vertelt het ons
er gebeurde niets.
293
00:20:00,535 --> 00:20:03,203
Dat komt door de impact
vormt geen reëel gevaar.
294
00:20:03,303 --> 00:20:05,006
Wat als het hele systeem
wordt gecompromitteerd?
295
00:20:05,106 --> 00:20:07,340
Nash, je vertelde me net:
296
00:20:07,441 --> 00:20:09,242
het schip heeft ons gegeven
geen bewijs daarvan.
297
00:20:09,777 --> 00:20:10,912
Wat?
298
00:20:11,012 --> 00:20:14,082
Het systeem heeft geen bewijs
van maar liefst een deuk.
299
00:20:14,182 --> 00:20:15,348
Kap...
300
00:20:18,418 --> 00:20:20,655
Willen jullie niet met mij mee, heren?
301
00:20:21,254 --> 00:20:22,790
Doe rustig aan, oké?
302
00:20:26,961 --> 00:20:28,196
Weet je, dat komt bij mij op
303
00:20:28,295 --> 00:20:30,297
er zou kunnen zijn
een andere mogelijkheid.
304
00:20:32,232 --> 00:20:34,102
Wat als
de structurele spanningen
305
00:20:34,202 --> 00:20:35,803
op het schip zijn niet in balans,
306
00:20:35,903 --> 00:20:39,907
en ze creëren...
vermoeidheid en knikken?
307
00:20:40,007 --> 00:20:41,308
Het ontwerpteam kan dat niet
308
00:20:41,408 --> 00:20:42,710
over het hoofd gezien
zoiets.
309
00:20:42,810 --> 00:20:43,945
Ontwerpteam.
310
00:20:44,879 --> 00:20:46,413
Bedoel je Zoë Morgan?
311
00:20:48,916 --> 00:20:51,485
Ik bedoel dat het ontwerpteam
tientallen jaren gewerkt.
312
00:20:51,586 --> 00:20:53,788
Ze zouden het niet over het hoofd hebben gezien
een structurele zwakte.
313
00:20:53,888 --> 00:20:57,692
NASA heeft verloren
een Mars-orbiter van $ 125 miljoen
314
00:20:57,792 --> 00:21:01,328
omdat ze er niet in slaagden zich te bekeren
metrisch naar inches correct,
315
00:21:01,428 --> 00:21:02,864
Herinner je je dat nog?
316
00:21:02,964 --> 00:21:05,967
Oké, John, zeg het gewoon
even, ik heb gelijk.
317
00:21:06,067 --> 00:21:10,238
Het is structurele stress.
Wat zijn de aanhoudende risico's?
318
00:21:10,337 --> 00:21:12,305
Het is mogelijk dat
de deuk is genoeg
319
00:21:12,405 --> 00:21:13,440
om de stress te verlichten.
320
00:21:13,541 --> 00:21:15,176
Of het kan gewoon zijn
het begin,
321
00:21:15,275 --> 00:21:16,978
en het schip
kan blijven knikken
322
00:21:17,078 --> 00:21:19,947
totdat we de baan van Jupiter bereiken
en we proberen de katapult,
323
00:21:20,047 --> 00:21:23,684
Ik bedoel, op welk punt
we krijgen explosieve decompressie
324
00:21:23,785 --> 00:21:26,486
en schoot erin
diepe ruimte zonder pakken!
325
00:21:26,587 --> 00:21:27,755
Ah.
326
00:21:29,489 --> 00:21:31,491
Zou dat alles verklaren
die we tot nu toe hebben gezien?
327
00:21:31,592 --> 00:21:33,493
Ik bedoel, ik weet dat je denkt
Zoë loopt over water,
328
00:21:33,594 --> 00:21:35,029
maar zou dat het verklaren?
329
00:21:36,664 --> 00:21:38,733
-Misschien.
-Goed! Werk daaraan.
330
00:21:38,833 --> 00:21:41,068
Tot we bevestiging krijgen
van eventuele extra risico's
331
00:21:41,169 --> 00:21:43,037
of ontvang bericht van Ground,
332
00:21:43,137 --> 00:21:45,372
de missie gaat door
zoals gepland.
333
00:21:45,472 --> 00:21:46,908
Dat zijn we nog steeds
in het spel, heren.
334
00:21:47,008 --> 00:21:49,177
Laten we proberen het te behouden
onze hoofden op onze schouders.
335
00:21:49,277 --> 00:21:50,443
Afgewezen!
336
00:22:16,103 --> 00:22:18,573
Laat me je wat te drinken aanbieden,
Ik zal je erover vertellen.
337
00:22:21,042 --> 00:22:22,009
Hoi.
338
00:23:29,143 --> 00:23:30,678
Godverdomme, kom op!
339
00:23:51,431 --> 00:23:52,967
Hoi. Wakker worden.
340
00:23:55,136 --> 00:23:56,570
Hoe voel je je?
341
00:23:57,437 --> 00:23:59,707
-Hoe gaat het met je hoofd?
-Het is oké.
342
00:24:00,574 --> 00:24:02,143
Al iets gehoord van Mission Control?
343
00:24:02,243 --> 00:24:04,178
Nee. Nog steeds niets.
344
00:24:07,081 --> 00:24:08,049
Luisteren...
345
00:24:10,184 --> 00:24:13,220
Ik hou niet van deze situatie.
346
00:24:13,821 --> 00:24:16,524
Wij moeten zeggen
als het schip in elkaar wordt geslagen.
347
00:24:17,925 --> 00:24:20,493
Maar ik denk dat we onszelf weggooien
in de diepe ruimte
348
00:24:20,594 --> 00:24:23,463
bij 33.000 mijl per uur
op een defect schip
349
00:24:23,564 --> 00:24:26,367
is een heel slecht idee.
350
00:24:26,466 --> 00:24:28,369
We kunnen Titan niet bereiken
zonder de katapult.
351
00:24:28,468 --> 00:24:29,870
Vergeet Titaan!
352
00:24:30,470 --> 00:24:32,974
We breken de missie af.
353
00:24:34,442 --> 00:24:37,078
Dat is de tweede keer
het is gebeurd.
354
00:24:38,546 --> 00:24:40,815
Tweede keer neuken
het is gebeurd.
355
00:24:44,685 --> 00:24:47,021
Diagnostiek blijkt
geen teken van enige stroomstoring.
356
00:24:47,121 --> 00:24:48,222
Dat is gewoon geweldig!
357
00:24:48,322 --> 00:24:51,359
Er is een discrepantie tussen
wat het schip ons vertelt,
358
00:24:51,459 --> 00:24:52,893
en wat we zien
met onze eigen ogen.
359
00:24:52,994 --> 00:24:55,396
Je ziet niets
dat ik niet zie.
360
00:24:55,495 --> 00:24:56,897
Ik begrijp.
361
00:24:59,166 --> 00:25:01,836
Nash! Johannes!
Ik heb je nodig in de kombuis.
362
00:25:08,142 --> 00:25:09,510
Ga zitten, heren.
363
00:25:12,646 --> 00:25:14,815
Dus, Nash, laten we eh...
364
00:25:14,915 --> 00:25:17,151
Laten we er doorheen lopen
jouw suggestie daarachter.
365
00:25:18,252 --> 00:25:19,653
Stel dat we besluiten om af te breken,
366
00:25:19,754 --> 00:25:22,023
maak een U-bocht
en ga terug naar de aarde.
367
00:25:22,123 --> 00:25:24,291
Je luisterde
aan ons gesprek.
368
00:25:24,392 --> 00:25:25,393
Laten we zeggen drie dagen later,
369
00:25:25,493 --> 00:25:27,294
horen we eindelijk
van Mission Control.
370
00:25:27,995 --> 00:25:31,098
Zij geven de schuld aan de storing
op het gebied van communicatie
371
00:25:31,198 --> 00:25:32,600
op zonneweer.
372
00:25:32,700 --> 00:25:33,934
Bovendien vertellen ze ons dat
373
00:25:34,035 --> 00:25:37,004
er is absoluut niets
mis met het schip.
374
00:25:37,104 --> 00:25:38,339
Oeps!
375
00:25:38,906 --> 00:25:41,308
Nu moeten we het uitleggen
naar de wereld
376
00:25:41,409 --> 00:25:42,810
dat we in bed schijten.
377
00:25:42,910 --> 00:25:45,046
En we zijn op weg naar huis.
378
00:25:45,146 --> 00:25:48,582
-Ze kunnen opnieuw opstarten.
-Op wiens dubbeltje? De jouwe?
379
00:25:50,251 --> 00:25:51,819
Kijk.
380
00:25:51,919 --> 00:25:54,688
Binnen 90 dagen,
wij gaan geconfronteerd worden
381
00:25:54,789 --> 00:25:56,590
een van de meest
moeilijke momenten
382
00:25:56,690 --> 00:25:58,359
van de hele missie.
383
00:25:58,459 --> 00:26:01,962
De zwaartekrachtondersteuning zal dat zijn
ons ultieme do-or-die-moment.
384
00:26:02,730 --> 00:26:06,300
We moeten als een team werken.
385
00:26:07,635 --> 00:26:09,904
Zijn wij het daarmee eens?
386
00:26:10,505 --> 00:26:12,106
Ja. 100%.
387
00:26:13,441 --> 00:26:14,608
Nee?
388
00:26:17,745 --> 00:26:20,314
-Mmm-hmm.
-Goed.
389
00:26:20,414 --> 00:26:22,183
We verspillen hulpbronnen,
Heren.
390
00:26:23,217 --> 00:26:24,752
Het is tijd dat we op pad gaan.
391
00:26:31,560 --> 00:26:33,060
Luister, eh...
392
00:26:33,160 --> 00:26:34,595
O, mijn God,
je hoeft het niet te zeggen.
393
00:26:34,695 --> 00:26:35,663
Nee, nee, nee.
394
00:26:35,763 --> 00:26:37,398
Wij weten het allebei
wat staat hier op het spel.
395
00:26:37,498 --> 00:26:38,933
Jij bent klaar voor Titan.
396
00:26:39,033 --> 00:26:40,601
Niets kan krijgen
op de manier daarvan.
397
00:26:40,701 --> 00:26:43,037
Ik zit in het Odyssey-team
en mijn werk komt op de eerste plaats.
398
00:26:43,671 --> 00:26:44,872
-Dus...
-Oké.
399
00:26:44,972 --> 00:26:46,674
Ja, en als we het zien
elkaar aan het werk,
400
00:26:46,774 --> 00:26:48,375
wij zijn collega's
en niets meer.
401
00:26:48,476 --> 00:26:49,877
-Natuurlijk.
-Ja.
402
00:26:51,745 --> 00:26:53,080
Niets meer.
403
00:26:55,382 --> 00:26:57,651
Ik denk dat dit het was
zo'n slecht idee.
404
00:26:57,751 --> 00:26:59,653
Om allerlei redenen.
405
00:26:59,753 --> 00:27:01,689
Ja, het was een slecht idee.
406
00:27:05,192 --> 00:27:06,827
Wel goed uitgevoerd,
was het niet?
407
00:27:07,461 --> 00:27:09,296
Nou ja.
408
00:27:18,573 --> 00:27:21,275
Slaapcyclus van 90 dagen,
rechts?
409
00:27:22,476 --> 00:27:23,677
Wat?
410
00:27:25,580 --> 00:27:28,883
Stel de jouwe in op 89
dagen en 12 uur.
411
00:27:30,519 --> 00:27:32,786
Ik heb een plan.
412
00:27:32,887 --> 00:27:36,223
Wanneer we de baan van Jupiter bereiken,
Wij voeren de katapult uit...
413
00:27:36,891 --> 00:27:39,160
in de tegenovergestelde richting.
414
00:27:39,260 --> 00:27:40,562
Richting de aarde.
415
00:27:40,661 --> 00:27:43,397
Kijk ernaar. Ik heb de wiskunde gedaan.
416
00:27:43,497 --> 00:27:44,965
Ook gezien de schade
naar de romp,
417
00:27:45,065 --> 00:27:48,836
Ik voel me niet op mijn gemak
het afvuren van de stuwraketten.
418
00:27:48,936 --> 00:27:51,739
Hoi! Alleen zwaartekrachtassistentie zal dat wel doen
breng ons nog steeds terug naar de aarde
419
00:27:51,839 --> 00:27:54,475
een stuk sneller.
420
00:27:54,576 --> 00:27:56,310
-Het is krankzinnig.
-Het is een plan!
421
00:27:56,410 --> 00:27:58,913
John! Ik kan het niet alleen.
422
00:27:59,013 --> 00:28:00,214
Je hoorde het
wat de kapitein zei.
423
00:28:00,314 --> 00:28:01,415
We moeten als een team werken.
424
00:28:01,516 --> 00:28:05,252
We weten allebei dat dat onzin is!
Hij zal ons allemaal vermoorden!
425
00:28:06,453 --> 00:28:08,389
Je verliest je grip.
426
00:28:08,489 --> 00:28:11,225
Ik praat alleen maar
ongeveer 12 uur.
427
00:28:11,325 --> 00:28:12,793
Nee, dat ben je niet.
428
00:28:13,761 --> 00:28:15,396
Je hebt het over een muiterij.
429
00:28:15,496 --> 00:28:16,430
Wat?
430
00:28:34,982 --> 00:28:36,884
Je hoort er wel eens van
Tor-ijsstation?
431
00:28:40,054 --> 00:28:42,256
Ik begrijp dit verhaal niet
uit mijn hoofd.
432
00:28:46,961 --> 00:28:50,097
Het is een wetenschappelijke faciliteit
op Antarctica.
433
00:28:51,198 --> 00:28:53,702
Dus teams van 12 personen
een half jaar zou werken
434
00:28:53,801 --> 00:28:56,937
in volledige isolatie,
geen weg naar binnen of naar buiten.
435
00:28:57,037 --> 00:28:58,839
Drie maanden
in een opdracht,
436
00:28:58,939 --> 00:29:00,774
de wetenschappers
bij Tor ontdekt
437
00:29:00,874 --> 00:29:02,776
een scheur mee
de Arctische ijsplaat
438
00:29:02,876 --> 00:29:05,212
dat was zijn weg aan het vinden
richting het station.
439
00:29:07,114 --> 00:29:08,916
Dat wisten ze
als ze niet weg zouden gaan,
440
00:29:09,016 --> 00:29:10,351
ze zouden allemaal sterven.
441
00:29:12,019 --> 00:29:14,021
Nou, de man die de leiding heeft,
442
00:29:15,856 --> 00:29:19,026
een marinecommandant,
hij had een andere mening.
443
00:29:20,394 --> 00:29:21,929
Ondanks de dreiging,
444
00:29:22,830 --> 00:29:26,166
hij hield de wetenschappers vast
onder schot,
445
00:29:26,267 --> 00:29:28,969
dreigde iemand neer te schieten
die probeert te vertrekken.
446
00:29:31,573 --> 00:29:33,040
Toen ze eindelijk hersteld waren
447
00:29:33,140 --> 00:29:35,342
de lichamen uit
de bevroren zee,
448
00:29:36,043 --> 00:29:38,078
er waren slechts 11 mannen.
449
00:29:38,846 --> 00:29:40,848
De commandant ontbrak.
450
00:29:42,550 --> 00:29:45,452
Dat bleek uit autopsies
de wetenschappers waren niet gestorven
451
00:29:45,553 --> 00:29:47,522
door verdrinking of onderkoeling.
452
00:29:50,759 --> 00:29:53,027
Schotwonden in het hoofd.
453
00:29:54,094 --> 00:29:56,698
Het was elf tegen één,
454
00:29:56,797 --> 00:29:58,365
maar de wetenschappers
heb het niet eens geprobeerd
455
00:29:58,465 --> 00:29:59,601
om de commandant te overmeesteren,
456
00:29:59,701 --> 00:30:01,035
ze waren te zwak.
457
00:30:01,135 --> 00:30:03,470
En het kostte hen hun leven.
458
00:30:05,906 --> 00:30:07,808
Wil je leven of sterven?
459
00:30:08,375 --> 00:30:09,376
Hè?
460
00:30:11,078 --> 00:30:13,247
Want dat is het echt
zo simpel.
461
00:30:16,884 --> 00:30:20,087
-Je moet een kant kiezen.
-Oké!
462
00:30:21,656 --> 00:30:23,057
Oké.
463
00:30:26,561 --> 00:30:27,696
Als we wakker worden
464
00:30:27,796 --> 00:30:29,863
en het schip laat niet verder zien
bewijs van beschadiging,
465
00:30:29,963 --> 00:30:32,099
dan blijven we hangen
naar het oorspronkelijke vluchtplan.
466
00:30:36,504 --> 00:30:37,471
Oké.
467
00:30:39,907 --> 00:30:41,108
Ik ben binnen.
468
00:30:44,345 --> 00:30:46,614
Ik ga resetten
uw slaapcyclus op dit moment.
469
00:30:48,115 --> 00:30:50,719
Ik heb je toegangscode nodig.
470
00:30:50,819 --> 00:30:53,253
...als angst
verspreidt zich over de regio.
471
00:30:53,354 --> 00:30:56,123
Zoals je weet was dat zo
ook een aardbeving van 8,4
472
00:30:56,223 --> 00:30:58,292
in New Mexico
eerder deze maand...
473
00:30:58,392 --> 00:31:01,061
- Hé jij, wat ben je aan het maken?
-Hoi.
474
00:31:01,161 --> 00:31:02,162
Hm?
475
00:31:04,932 --> 00:31:07,067
Dus we weten het allemaal
het oppervlak van Titan
476
00:31:07,167 --> 00:31:09,069
is rijk aan koolwaterstoffen.
477
00:31:09,169 --> 00:31:11,372
Maar hier is het probleem.
478
00:31:11,472 --> 00:31:14,743
Om de C2H2 als brandstof te laten werken,
we hebben zuurstof nodig,
479
00:31:14,843 --> 00:31:15,976
die schaars is.
480
00:31:16,076 --> 00:31:18,278
Maar in '28,
de Titan Saturn-missie
481
00:31:18,379 --> 00:31:21,115
potentiële zuurstof geïdentificeerd
onder de ijsschelp.
482
00:31:21,215 --> 00:31:23,618
Mensen, daar is onze zuurstof.
483
00:31:23,718 --> 00:31:27,454
Om het te bereiken, moeten we boren
door de ijsschelp...
484
00:31:27,555 --> 00:31:28,656
Ja. Ja, Galé?
485
00:31:28,757 --> 00:31:32,393
Wat gebeurt er als er geen is
zuurstof onder de lithosfeer?
486
00:31:32,493 --> 00:31:34,562
Of als het zo diep is,
wij kunnen er niet bij?
487
00:31:34,662 --> 00:31:37,599
Nou, ik... denk ik
daar zullen we het antwoord op weten.
488
00:31:37,699 --> 00:31:40,535
Je zult niet genoeg brandstof hebben
voor de reis naar huis.
489
00:31:43,772 --> 00:31:44,972
Eh...
490
00:31:46,373 --> 00:31:48,108
Maar onze gegevens...
491
00:31:48,208 --> 00:31:49,443
Hallo, John.
492
00:31:49,544 --> 00:31:51,445
Wij hebben er alle vertrouwen in
493
00:31:51,546 --> 00:31:54,381
er is een levensvatbare zuurstoffabriek
op Titan om te combineren...
494
00:31:54,481 --> 00:31:55,817
Je bent aan boord
495
00:31:55,916 --> 00:31:57,384
het ruimtevaartuig Odyssey-1,
496
00:31:57,484 --> 00:31:58,686
op weg naar Titan.
497
00:31:58,787 --> 00:32:02,122
We begrijpen het allemaal
dat dit de risico's zijn.
498
00:32:02,222 --> 00:32:04,324
Wees voorzichtig.
499
00:32:04,425 --> 00:32:06,994
De gebruikte medicijnen
om een winterslaap te bewerkstelligen
500
00:32:07,094 --> 00:32:09,697
kan milde bijwerkingen veroorzaken,
501
00:32:09,798 --> 00:32:12,232
inclusief verwarring,
502
00:32:12,600 --> 00:32:13,735
misselijkheid,
503
00:32:13,835 --> 00:32:17,404
duizeligheid en desoriëntatie.
504
00:32:17,505 --> 00:32:22,176
Je bent 1 jaar,
2 maanden, 29 dagen
505
00:32:22,276 --> 00:32:25,145
en 12 uur
in jouw missie.
506
00:32:53,508 --> 00:32:54,308
Hé, Johannes.
507
00:32:54,408 --> 00:32:56,009
Ik krijg net
alles in orde.
508
00:32:56,109 --> 00:32:58,078
De wiskunde zit in de computer.
509
00:32:59,279 --> 00:33:01,048
We zijn klaar om te rollen
binnen het uur.
510
00:33:01,148 --> 00:33:03,183
Is winterslaap
helemaal geen invloed op u?
511
00:33:03,751 --> 00:33:04,686
Maak je een grapje?
512
00:33:04,786 --> 00:33:08,222
Ik voel me een gehamerde stront
elke keer dat we wakker worden.
513
00:33:08,790 --> 00:33:10,424
Ik zag Zoë.
514
00:33:13,026 --> 00:33:14,529
Hier, op dit schip.
515
00:33:18,900 --> 00:33:22,135
Je weet dat zij het niet was, toch?
516
00:33:22,236 --> 00:33:24,471
Tenzij ze aan boord is geslopen
tijdens de lancering,
517
00:33:24,572 --> 00:33:27,074
verstopte zich in het schip
kruipruimte deze hele tijd!
518
00:33:27,174 --> 00:33:28,510
Dat is niet wat ik zeg!
519
00:33:28,610 --> 00:33:31,011
Ik zeg
Ik denk niet helder na.
520
00:33:31,111 --> 00:33:33,447
Ik zeg dat ik dingen zie
die zijn er niet.
521
00:33:35,249 --> 00:33:36,651
Ik weet dat je haar mist.
522
00:33:37,284 --> 00:33:39,152
Het leek allemaal zo echt.
523
00:33:39,253 --> 00:33:40,788
We gaan naar huis.
524
00:33:42,724 --> 00:33:44,726
Je gaat haar weer zien.
Juist, maatje?
525
00:33:44,826 --> 00:33:46,594
Ik weet. Ja.
526
00:33:47,529 --> 00:33:48,796
Ik snap het.
527
00:33:48,897 --> 00:33:50,230
Laten we naar huis gaan.
528
00:33:55,302 --> 00:33:57,337
Niets uit Houston,
Ik neem aan?
529
00:33:58,573 --> 00:33:59,674
Nee.
530
00:33:59,774 --> 00:34:02,342
Ik heb iets
om je te laten zien. Kom hier.
531
00:34:02,442 --> 00:34:03,410
Kom hier.
532
00:34:11,019 --> 00:34:12,219
Wauw.
533
00:34:17,391 --> 00:34:19,459
Slechts zes personen
zijn zo dichtbij geweest
534
00:34:19,561 --> 00:34:20,528
naar de gasreus.
535
00:34:20,995 --> 00:34:22,362
Het is ongelooflijk.
536
00:34:23,932 --> 00:34:26,166
Maak er nu acht mensen van.
537
00:34:26,266 --> 00:34:28,670
Negen,
als je de kapitein meetelt.
538
00:34:31,039 --> 00:34:32,674
Zal niet lang meer duren
het is in ons achteraanzicht,
539
00:34:32,774 --> 00:34:34,676
dus geniet ervan zolang het kan.
540
00:34:34,776 --> 00:34:35,977
Ja.
541
00:34:36,076 --> 00:34:39,179
Eigenlijk wil ik praten
met jou daarover, Nash.
542
00:34:39,279 --> 00:34:42,684
Ik denk niet dat we moeten gaan
achter de rug van de kapitein.
543
00:34:46,253 --> 00:34:48,056
John, we hebben dit besproken.
544
00:34:49,089 --> 00:34:50,390
Ondanks de rompgebeurtenis,
545
00:34:50,490 --> 00:34:53,126
begeleiding, kunstmatige zwaartekracht,
versnellingsmeters,
546
00:34:53,226 --> 00:34:55,329
wordt alles schoon?
547
00:34:55,429 --> 00:34:57,031
De diagnostiek van het schip
werkt niet.
548
00:34:57,130 --> 00:34:58,265
Nou, ik weet het niet.
549
00:34:58,365 --> 00:34:59,767
Dat is hetzelfde als zeggen
Ik ben mijn sleutels kwijtgeraakt
550
00:34:59,867 --> 00:35:02,770
omdat stiekem,
onzichtbare gremlins namen ze mee.
551
00:35:03,638 --> 00:35:04,572
Wat?
552
00:35:06,040 --> 00:35:07,075
-Wat?
-I...
553
00:35:07,174 --> 00:35:09,077
Ik kan geen enkel bewijs vinden
van de gremlins.
554
00:35:09,176 --> 00:35:10,812
Het bewijst het gewoon
hoe stiekem zijn ze.
555
00:35:10,912 --> 00:35:13,047
Er is geen manier om het te weerleggen
Jouw theorie, het werkt niet.
556
00:35:15,182 --> 00:35:16,350
Neuk je.
557
00:35:19,854 --> 00:35:21,154
Neuk je!
558
00:35:21,254 --> 00:35:23,390
Ik heb een doctoraat
in astrofysica van Caltech!
559
00:35:23,490 --> 00:35:24,759
- "Stiekeme gremlins"?
-Maakt niet uit.
560
00:35:24,859 --> 00:35:26,928
- Maak je een grapje?
-Je weet wat ik bedoel!
561
00:35:27,028 --> 00:35:28,563
Er is niets aan de hand
met het schip.
562
00:35:28,663 --> 00:35:30,397
Ik ben hier doorheen gelopen
duizend verschillende manieren!
563
00:35:30,497 --> 00:35:32,499
Ik kan niets vinden
mis met het schip.
564
00:35:32,600 --> 00:35:35,202
De enige optie is
om de missie af te breken!
565
00:35:35,302 --> 00:35:37,005
Dat wordt een uitdaging,
566
00:35:37,105 --> 00:35:39,206
aangezien we dat allemaal zijn
op hetzelfde ruimtevaartuig.
567
00:35:42,142 --> 00:35:44,545
Oh, het spijt me, dat was ik niet
uitgenodigd voor dit feest?
568
00:35:47,982 --> 00:35:48,916
Nash.
569
00:35:49,984 --> 00:35:51,853
Ik wil dat je gaat
controleer de rantsoenen.
570
00:35:51,953 --> 00:35:53,121
Tegen de scheepsinventaris.
571
00:35:53,220 --> 00:35:54,656
Kijk hoeveel
we hebben tot nu toe geconsumeerd.
572
00:35:54,756 --> 00:35:56,456
Nee, nee.
Ik verlaat deze kamer niet.
573
00:35:58,291 --> 00:35:59,560
Weet je, even daar,
574
00:35:59,661 --> 00:36:03,330
zo klonk het bijna
Je weigerde een bestelling.
575
00:36:04,164 --> 00:36:05,332
Was jij?
576
00:36:05,933 --> 00:36:07,568
Een bestelling weigeren?
577
00:36:27,989 --> 00:36:29,524
Laat me je iets vragen,
John.
578
00:36:29,624 --> 00:36:30,892
Zeker.
579
00:36:30,992 --> 00:36:32,225
Zijn wij vrienden?
580
00:36:33,861 --> 00:36:35,163
Ja.
581
00:36:35,262 --> 00:36:36,931
Ik zou graag willen nadenken
wij zijn vrienden.
582
00:36:37,632 --> 00:36:38,666
Absoluut.
583
00:36:38,766 --> 00:36:40,835
Aw, dat is geweldig!
584
00:36:40,935 --> 00:36:43,871
Ik heb hier een vriend.
585
00:36:43,971 --> 00:36:45,707
Kom met mij een drankje doen,
oké?
586
00:36:48,743 --> 00:36:50,243
Ga zitten.
587
00:36:50,343 --> 00:36:52,245
Laten we genieten
dit samen toch?
588
00:36:53,346 --> 00:36:54,682
Kijk daar eens naar.
589
00:36:56,684 --> 00:36:57,719
Adembenemend.
590
00:37:06,561 --> 00:37:07,595
Slainte.
591
00:37:13,000 --> 00:37:14,702
- Alles goed?
-Nee!
592
00:37:16,436 --> 00:37:18,438
-Wat is dat?
-Maneschijn.
593
00:37:18,973 --> 00:37:20,608
Mijn eigen recept.
594
00:37:20,708 --> 00:37:23,177
Wat is het geheime ingrediënt?
Windex?
595
00:37:23,276 --> 00:37:24,512
Hoe wist je dat?
596
00:37:28,916 --> 00:37:29,951
Luisteren,
597
00:37:31,351 --> 00:37:34,889
als iemand van ons
sluitend bewijs vinden
598
00:37:34,989 --> 00:37:38,458
dat er een groot probleem is
aan boord van de Odyssee,
599
00:37:38,559 --> 00:37:40,427
Ik annuleer de missie,
dat weet je.
600
00:37:40,528 --> 00:37:43,396
- Nietwaar?
-Ja. Ik doe.
601
00:37:43,497 --> 00:37:45,666
Mijn grootste zorg op dit moment
602
00:37:45,767 --> 00:37:49,003
is het groeiende conflict
tussen mij en...
603
00:37:49,904 --> 00:37:50,972
Poes in laarzen daarbuiten.
604
00:37:52,173 --> 00:37:54,108
Je moet blijven
eruit, Johan.
605
00:37:54,208 --> 00:37:57,845
Als je een kant kiest, zal dat ook zo zijn
brengt de situatie alleen maar uit balans.
606
00:37:59,279 --> 00:38:00,413
Is dat logisch?
607
00:38:01,281 --> 00:38:02,683
Ja, dat klopt.
608
00:38:03,584 --> 00:38:05,318
- Klinkt logisch.
-Goed.
609
00:38:05,720 --> 00:38:06,721
Rechts.
610
00:38:09,957 --> 00:38:12,527
Je weet wel, de medicijnen die ze gebruiken
winterslaap te bewerkstelligen
611
00:38:12,627 --> 00:38:15,530
zijn extreem krachtig
en de bijwerkingen
612
00:38:15,630 --> 00:38:18,266
kan mensen beïnvloeden
op allerlei manieren.
613
00:38:18,365 --> 00:38:21,002
Sommigen tonen zich sterk
lichamelijke symptomen.
614
00:38:21,102 --> 00:38:23,738
Voor andere mensen,
het is meer mentaal.
615
00:38:24,605 --> 00:38:27,008
Verlies van bewustzijn, focus,
616
00:38:27,809 --> 00:38:29,076
geheugen neemt af,
617
00:38:29,777 --> 00:38:31,012
paranoia.
618
00:38:31,746 --> 00:38:33,581
Klinkt als iemand die je kent?
619
00:38:37,985 --> 00:38:39,053
-Ja.
-Mmm-hmm.
620
00:38:40,221 --> 00:38:41,421
Oké.
621
00:38:42,190 --> 00:38:43,558
Dus wat stel je voor dat we doen?
622
00:38:43,658 --> 00:38:45,860
Ik zal dat aanbevelen
Nash verlaagt zijn dosis.
623
00:38:45,960 --> 00:38:46,727
Oké.
624
00:38:46,828 --> 00:38:48,162
Ik ga het ook aanpassen
zijn werkschema,
625
00:38:48,262 --> 00:38:50,998
dus hij heeft veel minder downtime
zodat zijn gedachten afdwalen.
626
00:38:51,098 --> 00:38:52,066
Geweldig.
627
00:38:52,166 --> 00:38:55,703
Op dit moment wil ik alles
onze focus op de katapult.
628
00:38:59,307 --> 00:39:05,713
O, ik ben maar een ziel
wiens bedoelingen goed zijn
629
00:39:05,813 --> 00:39:09,851
O Heer, alstublieft niet
Laat me verkeerd begrijpen--
630
00:39:27,101 --> 00:39:28,302
Wat is er aan de hand?
631
00:39:28,401 --> 00:39:29,537
John.
632
00:39:31,839 --> 00:39:34,342
Hij kan niet optreden
de katapult in zijn eentje.
633
00:39:34,441 --> 00:39:35,643
Zolang wij
bij elkaar blijven...
634
00:39:35,743 --> 00:39:40,480
-Nash, doe rustig aan.
-Wat? Ben je bij hem?
635
00:39:40,581 --> 00:39:43,618
Ik zie geen bewijs
van eventuele verdere problemen.
636
00:39:43,718 --> 00:39:46,120
Ik zie geen verder bewijs
dat we niet genaaid zijn!
637
00:39:46,220 --> 00:39:47,521
We zijn niet genaaid.
638
00:39:50,591 --> 00:39:52,627
Er is geen dwingende reden
afbreken.
639
00:39:52,727 --> 00:39:54,195
Er is geen dreiging
aan ons voortbestaan.
640
00:39:54,295 --> 00:39:55,428
Hij zei dat je dat moest zeggen.
641
00:39:55,529 --> 00:39:56,898
Er is geen dreiging
naar de missie.
642
00:39:56,998 --> 00:39:58,366
Hij zei dat je dat moest zeggen!
643
00:39:58,465 --> 00:39:59,399
Ik ga niet
afbreken, Nash.
644
00:39:59,499 --> 00:40:01,969
Ik doe hier niet aan mee!
Ik zal het niet doen!
645
00:40:02,904 --> 00:40:04,705
Odyssee is gebroken!
646
00:40:04,805 --> 00:40:06,473
Alles om ons heen
schreeuwt,
647
00:40:06,574 --> 00:40:07,942
"Draai je verdomme om!",
648
00:40:08,042 --> 00:40:10,778
en je staat op het punt ons neer te schieten
nog verder de ruimte in!
649
00:40:11,345 --> 00:40:12,613
John.
650
00:40:12,713 --> 00:40:14,048
Is het mogelijk voor ons
uitvoeren
651
00:40:14,148 --> 00:40:15,850
de katapult zonder Nash?
652
00:40:19,452 --> 00:40:20,821
Ja, dat kunnen we.
653
00:40:20,922 --> 00:40:24,091
-De wiskunde zit in de computer.
-Heb je dat gehoord, Nash?
654
00:40:24,191 --> 00:40:25,826
De wiskunde zit in de computer.
655
00:40:29,130 --> 00:40:30,097
En wees gerust,
656
00:40:30,197 --> 00:40:32,533
als we weer herstellen
communicatie met Houston,
657
00:40:32,633 --> 00:40:34,936
Ik geef ze een volledig rapport
op uw insubordinatie.
658
00:40:35,036 --> 00:40:36,037
Nu opruimen!
659
00:40:41,342 --> 00:40:43,511
-Hij is ziek.
-Ik weet het, John.
660
00:40:44,879 --> 00:40:45,880
Ik ben goed.
661
00:40:47,315 --> 00:40:48,349
Eet smakelijk.
662
00:40:48,448 --> 00:40:49,850
Vergeet niet te hydrateren.
663
00:40:51,185 --> 00:40:52,687
Tot ziens op de brug, John.
664
00:43:21,902 --> 00:43:24,371
Jan? Het is tijd
we hebben ons voorbereid op de katapult.
665
00:43:30,711 --> 00:43:31,879
John.
666
00:43:34,748 --> 00:43:36,750
Je hoeft dit niet te doen.
667
00:43:38,352 --> 00:43:40,387
Ik smeek je. Het is zelfmoord.
668
00:43:43,290 --> 00:43:45,126
Jan! Dit is het!
669
00:43:46,427 --> 00:43:48,362
Kapitein, ik kom er zo aan.
670
00:43:48,462 --> 00:43:49,396
Nee, Johan...
671
00:43:50,197 --> 00:43:51,999
Johannes, Johannes, Johannes...
672
00:43:52,833 --> 00:43:55,035
Je stuurt ons allemaal om te sterven!
673
00:43:56,370 --> 00:43:58,672
Alsjeblieft, Johannes! Alsjeblieft!
674
00:43:59,373 --> 00:44:00,841
John!
675
00:44:00,941 --> 00:44:03,711
Je stuurt ons allemaal om te sterven!
676
00:44:04,445 --> 00:44:05,946
John!
677
00:44:08,315 --> 00:44:11,051
Weet jij waarom
Motten vliegen in het licht?
678
00:44:11,886 --> 00:44:15,156
Ja. Het moet doen
met navigatie, nietwaar?
679
00:44:15,256 --> 00:44:18,092
Ze vliegen relatief
naar een lichtbron.
680
00:44:18,192 --> 00:44:19,126
Meestal de maan.
681
00:44:19,226 --> 00:44:22,196
Weet je,
er is nog een theorie.
682
00:44:22,296 --> 00:44:25,366
Een beetje anders.
Dus als een mot in gevaar is,
683
00:44:25,466 --> 00:44:28,769
de beste ontsnappingsroute
neigt naar het licht te zijn.
684
00:44:28,869 --> 00:44:31,805
En meestal is dat naar boven.
685
00:44:32,574 --> 00:44:33,841
En het is logisch, toch?
686
00:44:33,941 --> 00:44:35,976
Ik bedoel,
wat is het alternatief?
687
00:44:37,945 --> 00:44:39,947
Neerwaarts richting duisternis?
688
00:44:41,282 --> 00:44:42,816
Dus...
689
00:44:42,917 --> 00:44:46,887
Vliegen naar het licht
is een overlevingsinstinct.
690
00:44:49,558 --> 00:44:50,559
Maar aan de andere kant,
691
00:44:50,659 --> 00:44:52,393
er leven ook motten
in donkere kasten,
692
00:44:52,493 --> 00:44:54,195
en ze eten vesten, dus...
693
00:44:54,295 --> 00:44:56,463
Ik hou gewoon van hoeveel
jij weet van motten.
694
00:45:04,639 --> 00:45:07,808
We krijgen hier maar één kans op.
695
00:45:07,908 --> 00:45:11,011
Het betreden van de baan van Jupiter
binnen 30 seconden.
696
00:45:14,616 --> 00:45:16,450
Stand-by met de stuwraketten.
697
00:45:16,551 --> 00:45:17,885
Kopiëren.
698
00:45:20,589 --> 00:45:21,889
Boegschroeven op 0%.
699
00:45:21,989 --> 00:45:23,090
Raak het doel,
700
00:45:23,190 --> 00:45:25,259
knip vervolgens de stuwraketten af
op het precieze moment,
701
00:45:25,359 --> 00:45:26,427
en we zullen op de goede weg zijn.
702
00:45:26,528 --> 00:45:28,563
En als je mist...
703
00:45:28,663 --> 00:45:30,431
Het was leuk
Ik ken u, heren.
704
00:45:30,532 --> 00:45:32,233
Jezus Christus...
705
00:45:33,467 --> 00:45:34,703
John, je bent op.
706
00:45:34,802 --> 00:45:36,036
Ja, meneer.
707
00:45:39,740 --> 00:45:43,744
Over tien, negen...
708
00:45:44,878 --> 00:45:46,715
Jan, snap je het? Zes...
709
00:45:46,814 --> 00:45:48,282
Verdomme!
Kom op, kom op.
710
00:45:48,382 --> 00:45:50,217
Vijf. Heb je het?
711
00:45:52,019 --> 00:45:54,188
-Ik snap het.
-Drie.
712
00:45:54,888 --> 00:45:57,692
Twee, één...
713
00:45:57,791 --> 00:45:59,326
-John!
- Boegschroef 1.
714
00:46:01,495 --> 00:46:02,997
Boegschroef 2.
715
00:46:04,666 --> 00:46:05,933
Derde stuwkracht.
716
00:46:06,834 --> 00:46:08,869
Allemaal stuwraketten
op volle capaciteit.
717
00:46:08,969 --> 00:46:10,437
Raak het!
718
00:46:10,538 --> 00:46:11,539
Wij gaan dit doen!
719
00:46:18,445 --> 00:46:21,448
Waarschuwing! Systeemoverbelasting.
720
00:46:21,549 --> 00:46:24,084
Jezus Christus! Nu?
721
00:46:25,886 --> 00:46:29,123
Negatief.
Dat is negatief, John. Uitstel!
722
00:46:33,528 --> 00:46:36,297
We gaan allemaal dood,
we gaan allemaal dood,
723
00:46:36,397 --> 00:46:38,065
we gaan allemaal dood!
724
00:46:38,165 --> 00:46:39,833
-Nu?
-Waarschuwing!
725
00:46:39,933 --> 00:46:42,169
Uitstel! Uitstel!
726
00:46:42,604 --> 00:46:43,638
Uitstel!
727
00:46:43,738 --> 00:46:45,205
Nu!
728
00:46:47,074 --> 00:46:48,909
Boegschroeven draaien af.
729
00:46:49,009 --> 00:46:51,011
Stabiel...
730
00:46:51,979 --> 00:46:53,347
Boegschroeven op 10%.
731
00:46:54,882 --> 00:46:56,584
Boegschroeven op nul.
732
00:46:56,685 --> 00:46:58,452
Wat is ons traject?
733
00:47:01,756 --> 00:47:03,190
Op koers.
734
00:47:04,626 --> 00:47:06,561
Op koers!
735
00:47:06,661 --> 00:47:07,961
Wij hebben het gedaan!
736
00:47:08,062 --> 00:47:09,396
Uitstekend!
737
00:47:09,698 --> 00:47:11,165
Oké!
738
00:47:11,265 --> 00:47:13,934
Katapult
manoeuvre volbracht.
739
00:47:16,070 --> 00:47:21,543
Luister, heren,
we zijn op weg naar Titan!
740
00:47:24,311 --> 00:47:26,213
Rust in vrede.
741
00:48:32,980 --> 00:48:34,381
Oké.
742
00:49:19,661 --> 00:49:20,695
Jan!
743
00:49:23,898 --> 00:49:25,466
Heilige shit!
744
00:49:27,434 --> 00:49:30,905
Gebruikt iemand
het UHF/VHF-kanaal op dit moment?
745
00:49:31,004 --> 00:49:32,339
Ik niet, Johnny.
746
00:49:32,439 --> 00:49:34,408
Ik zou je graag willen
om iets te horen.
747
00:49:36,109 --> 00:49:37,912
Dat moet je hebben gedaan
druk op de knop
748
00:49:38,011 --> 00:49:39,614
op een van de andere radio's.
749
00:49:39,714 --> 00:49:40,981
Of je hoorde een echo.
750
00:49:41,081 --> 00:49:43,217
Als er een echo was,
waar stuiterde het op?
751
00:49:43,317 --> 00:49:45,118
Deze radio's hebben
een bereik van 70 mijl,
752
00:49:45,219 --> 00:49:46,888
dus het moet opveren
iets heel groots
753
00:49:46,987 --> 00:49:48,088
of heel dichtbij.
754
00:49:48,188 --> 00:49:50,457
Goed,
dat is eenvoudig genoeg om te controleren.
755
00:49:50,558 --> 00:49:53,126
Radar laat niets zien
voor duizend mijl.
756
00:49:53,227 --> 00:49:55,496
Je hebt op de verkeerde knop gedrukt
of je viel in slaap.
757
00:49:55,597 --> 00:49:56,631
Ik ben niet in slaap gevallen.
758
00:49:56,731 --> 00:50:00,000
Het is dus gewoon een ander
een van je fantasieën.
759
00:50:00,100 --> 00:50:02,069
Je weet wel, voor iemand die dat wel is
bang voor zijn eigen schaduw,
760
00:50:02,169 --> 00:50:03,403
Je lijkt niet erg bezorgd.
761
00:50:03,505 --> 00:50:05,507
Ik moet zeggen
Ik steun Nash hierin, John.
762
00:50:05,607 --> 00:50:07,474
Misschien wel
een beetje wazig.
763
00:50:07,575 --> 00:50:08,442
Wazig?
764
00:50:08,543 --> 00:50:10,344
-Ik vertel je wat ik heb gehoord.
-Oké.
765
00:50:10,444 --> 00:50:14,214
Het is de hoogste tijd dat we het maken
voorbereidingen voor de winterslaap.
766
00:50:15,917 --> 00:50:17,351
Ga verdomme weg.
767
00:50:24,993 --> 00:50:26,293
Heb je iets nodig?
768
00:50:35,469 --> 00:50:36,470
Ik ben goed.
769
00:50:47,080 --> 00:50:49,449
Waar wacht je op?
Beantwoord het.
770
00:50:54,454 --> 00:50:55,222
Hallo?
771
00:50:55,322 --> 00:50:57,625
Hé, Jan. Het is Sam Napier.
772
00:50:57,725 --> 00:50:58,560
Ja meneer?
773
00:50:58,660 --> 00:51:01,563
Kun je, eh,
naar mijn kantoor komen?
774
00:51:01,663 --> 00:51:03,831
Ik heb goed nieuws.
775
00:51:03,932 --> 00:51:05,399
Oké, hartelijk dank.
776
00:51:20,982 --> 00:51:21,983
Hoi!
777
00:51:22,082 --> 00:51:23,017
-Hoi.
-Waar ben je geweest?
778
00:51:23,116 --> 00:51:24,786
Ik heb het geprobeerd
om je de hele dag te bellen.
779
00:51:26,054 --> 00:51:27,254
Goed...
780
00:51:29,891 --> 00:51:31,224
Jij...
781
00:51:31,325 --> 00:51:33,393
Je weet het wel. Rechts?
782
00:51:33,493 --> 00:51:35,830
Ja, ik weet het. Gefeliciteerd.
783
00:51:39,366 --> 00:51:41,569
Zoë, wat is er aan de hand?
784
00:51:41,669 --> 00:51:43,871
Wij hadden deze overeenkomst
toen we ermee begonnen,
785
00:51:43,972 --> 00:51:46,306
dat ons werk voorop staat.
786
00:51:47,041 --> 00:51:48,509
Dus wat is er veranderd?
787
00:51:50,110 --> 00:51:51,378
Ik houd van je.
788
00:51:52,145 --> 00:51:54,015
Oké, bedankt.
Ik ben gevleid.
789
00:51:54,114 --> 00:51:56,283
O, mijn God.
790
00:51:56,383 --> 00:51:58,920
- Doe dat verdomme niet.
-Wat wil je dat ik zeg?
791
00:51:59,020 --> 00:52:00,822
Nou, voel je niets?
792
00:52:03,290 --> 00:52:05,125
Ja, ik voel iets.
793
00:52:06,293 --> 00:52:08,495
Wat... Wat voel je dan?
794
00:52:12,734 --> 00:52:13,901
Jan, vertel het me.
795
00:52:16,037 --> 00:52:18,405
-I...
-John! Zeg eens!
796
00:52:19,507 --> 00:52:21,643
Ik heb zin
dit is groter dan wij.
797
00:52:28,983 --> 00:52:30,618
Dat deed ik echt niet
wil dat jij het bent.
798
00:52:34,789 --> 00:52:35,757
Wat?
799
00:52:36,624 --> 00:52:37,825
Het spijt me.
800
00:52:37,925 --> 00:52:39,560
Hoe kon je dat zeggen?
801
00:52:39,994 --> 00:52:41,294
Het spijt me.
802
00:52:41,395 --> 00:52:44,231
Jij van alle mensen! Weet je
hoe belangrijk dit voor mij is!
803
00:52:44,331 --> 00:52:46,400
Hoe kon je dat tegen mij zeggen?
804
00:52:48,468 --> 00:52:50,437
Ik wilde niet dat jij het was.
805
00:52:50,905 --> 00:52:51,873
Ja...
806
00:53:00,548 --> 00:53:03,450
Ik denk niet dat dat zo is
valt er dan nog iets te zeggen.
807
00:53:05,920 --> 00:53:06,921
John!
808
00:53:45,425 --> 00:53:47,227
Oh god, Zoë...
809
00:54:11,853 --> 00:54:14,321
Je hebt vijf mijl bereikt.
810
00:54:14,421 --> 00:54:16,256
Gefeliciteerd.
811
00:54:52,627 --> 00:54:53,928
O, Zoë!
812
00:54:56,931 --> 00:54:59,634
Het zit gewoon in je hoofd.
Het zit gewoon in je hoofd.
813
00:55:01,202 --> 00:55:02,402
John.
814
00:55:03,436 --> 00:55:05,506
- Alles goed?
-Ja.
815
00:55:06,174 --> 00:55:07,508
Ik was aan het rennen.
816
00:55:08,609 --> 00:55:10,477
Nash heeft iets gevonden
in de reactorkamer.
817
00:55:10,578 --> 00:55:12,513
Hij zal het nodig hebben
meteen uw hulp.
818
00:55:12,947 --> 00:55:13,681
Ja.
819
00:55:13,781 --> 00:55:15,583
Weet je zeker dat het goed met je gaat?
820
00:55:15,683 --> 00:55:18,553
- hoef je me niets te vertellen?
-Het gaat goed met me.
821
00:55:18,653 --> 00:55:20,320
Luister, als je het moeilijk hebt,
jij kunt praten--
822
00:55:20,420 --> 00:55:23,456
Ik wil zeggen dat ik me niet lekker voel!
Ik voel me niet lekker!
823
00:55:23,558 --> 00:55:25,660
De verdomde winterslaap
is marteling!
824
00:55:31,766 --> 00:55:34,434
Ik kan het beheren.
Ik ben in orde. Het gaat goed met me.
825
00:55:35,903 --> 00:55:36,871
Oké.
826
00:55:39,507 --> 00:55:41,374
Ze is er niet, weet je.
827
00:55:43,476 --> 00:55:46,047
-Wat?
-Zoë.
828
00:55:46,147 --> 00:55:48,381
Ze is niet hier op dit schip.
829
00:55:49,449 --> 00:55:50,818
Dat weet ik.
830
00:55:51,285 --> 00:55:52,485
Mmm-hmm.
831
00:56:06,968 --> 00:56:08,468
Wat is er aan de hand?
832
00:56:08,569 --> 00:56:11,539
Reactoruitgangen
begint te escaleren.
833
00:56:11,639 --> 00:56:14,407
Ik bedoel, het is klein, maar...
834
00:56:14,508 --> 00:56:17,410
als het erger wordt, kan dat wel zo zijn
een probleem, weet je?
835
00:56:17,511 --> 00:56:19,847
Heeft het iets
te maken met de beschadigde romp?
836
00:56:19,947 --> 00:56:21,349
Moeilijk te zeggen.
837
00:56:21,448 --> 00:56:24,352
Maar als de reactor
gaat offline,
838
00:56:24,451 --> 00:56:26,220
we gaan naar zonne-energie
en batterijen,
839
00:56:26,320 --> 00:56:28,122
en dat is het niet
bijna genoeg sap
840
00:56:28,222 --> 00:56:29,991
om Odyssey ruimtewaardig te houden.
841
00:56:31,292 --> 00:56:32,459
-Oké.
-Ja.
842
00:56:32,560 --> 00:56:34,494
Wat moet ik doen?
843
00:56:35,462 --> 00:56:37,732
Ik voel me een beetje pittig.
844
00:56:37,832 --> 00:56:38,666
Weet je.
845
00:56:38,766 --> 00:56:41,235
Alleen ik heb het moeilijk.
846
00:56:41,335 --> 00:56:42,937
Ik kan dit niet laten zien
aan de kapitein
847
00:56:43,037 --> 00:56:44,906
tenzij de cijfers kloppen.
848
00:56:47,440 --> 00:56:50,111
Controleer mijn cijfers. Alsjeblieft.
849
00:56:51,512 --> 00:56:53,480
-Ja.
-Bedankt.
850
00:56:53,581 --> 00:56:55,482
Ik zal het onderzoeken
Is dit voorbij, Nash?
851
00:56:55,583 --> 00:56:57,184
Ik heb je nodig
om iets voor mij te doen.
852
00:56:57,285 --> 00:56:58,451
Ja.
853
00:56:59,854 --> 00:57:02,156
Hoe deed de kapitein
weet je het over Zoë?
854
00:57:04,725 --> 00:57:05,660
Nou ja, iedereen wist het.
855
00:57:05,760 --> 00:57:07,494
Jouw relatie
was geen geheim.
856
00:57:07,595 --> 00:57:08,629
Dat is niet wat ik bedoel.
857
00:57:08,729 --> 00:57:10,998
Hoe deed de kapitein
weet dat...
858
00:57:12,166 --> 00:57:13,868
Had ik haar op het schip gezien?
859
00:57:17,405 --> 00:57:18,806
Ik heb het je verteld.
860
00:57:20,675 --> 00:57:22,643
-Heb je het hem verteld?
-Nee.
861
00:57:23,411 --> 00:57:24,779
Ik heb het je verteld.
862
00:57:24,879 --> 00:57:27,081
-Je hebt het hem verteld.
-Ik denk van niet.
863
00:57:27,181 --> 00:57:28,683
Denk je dat je dat niet gedaan hebt?
864
00:57:29,750 --> 00:57:30,952
I...
865
00:57:32,053 --> 00:57:32,820
Heb je...
866
00:57:32,920 --> 00:57:35,389
Misschien heb ik het hem verteld.
Ik weet het niet.
867
00:57:35,488 --> 00:57:36,524
Ik kan het me niet herinneren.
868
00:57:36,624 --> 00:57:39,393
Ik weet het niet eens
wie ik niet meer ben.
869
00:57:39,492 --> 00:57:41,629
Ik kan het me niet herinneren
de namen van mijn ouders.
870
00:57:41,729 --> 00:57:43,798
Ik weet het niet eens meer
hoe ze eruit zien.
871
00:57:46,867 --> 00:57:49,236
Het zijn gewoon de bijwerkingen
van de medicijnen.
872
00:57:52,073 --> 00:57:53,441
Oké?
873
00:57:53,541 --> 00:57:55,810
Bijwerkingen?
Is dat alles?
874
00:57:55,910 --> 00:57:56,877
Ja.
875
00:57:58,112 --> 00:58:01,549
Je bent geweest
ook dingen vergeten.
876
00:58:01,649 --> 00:58:04,685
Je kon het je niet herinneren
Zoë's achternaam.
877
00:58:07,621 --> 00:58:09,590
Wat ben je nog meer vergeten?
878
00:58:13,627 --> 00:58:15,196
Ben je vergeten...
879
00:58:15,796 --> 00:58:17,631
hoe haar huid aanvoelt?
880
00:58:21,669 --> 00:58:22,837
Hoe ze ruikt?
881
00:58:24,839 --> 00:58:27,742
Misschien is ze je vergeten.
882
00:58:27,842 --> 00:58:30,911
Denk je echt dat ze dat niet heeft gedaan?
inmiddels iemand tegengekomen?
883
00:58:31,746 --> 00:58:32,847
Wees voorzichtig, Nash.
884
00:58:32,947 --> 00:58:35,616
Zoë ging verder,
ze ontmoette een nieuwe man.
885
00:58:35,716 --> 00:58:37,118
Een man die haar waardeert,
886
00:58:37,218 --> 00:58:39,053
die zich voor haar inzet
zonder aarzeling,
887
00:58:39,153 --> 00:58:40,955
een man die alles is
dat ben je niet!
888
00:58:43,858 --> 00:58:44,959
Houd op!
889
00:58:48,629 --> 00:58:49,997
Wij kunnen nog steeds terug
890
00:58:50,097 --> 00:58:52,199
als we het schip draaien
nu rond.
891
00:58:52,299 --> 00:58:54,468
-Hou op!
-Ik wil naar huis!
892
00:58:54,568 --> 00:58:56,637
We kunnen niet omkeren!
Wees stil!
893
00:58:56,737 --> 00:58:58,572
Wees stil!
Wij gaan niet naar huis!
894
00:58:58,672 --> 00:59:00,408
Houd op met praten! Houd op!
895
00:59:00,509 --> 00:59:02,309
-Je kunt--
-Stop!
896
00:59:02,410 --> 00:59:04,145
Wij gaan niet naar huis!
897
00:59:04,245 --> 00:59:05,746
Wees stil!
898
00:59:11,385 --> 00:59:13,054
Wij hebben het gewoon nodig
om de kapitein te laten zien
899
00:59:13,154 --> 00:59:14,755
de aantallen van de reactor.
900
00:59:14,855 --> 00:59:16,590
Er zijn geen cijfers.
901
00:59:16,690 --> 00:59:19,927
Omdat je hebt gezeten
gegevens naar een dood scherm.
902
00:59:27,968 --> 00:59:30,071
Nash, John!
Ik heb je nodig op de brug.
903
00:59:32,306 --> 00:59:33,874
Tor-ijsstation.
904
00:59:35,609 --> 00:59:37,311
Onthoud wat ik je vertelde.
905
00:59:44,218 --> 00:59:45,853
Ga zitten, allebei.
906
00:59:54,061 --> 00:59:56,797
Nash, wat zijn je bevindingen?
op de reactor?
907
00:59:57,598 --> 00:59:59,967
Ik controleer nog steeds de cijfers.
908
01:00:00,067 --> 01:00:01,602
Er is iets...
909
01:00:02,203 --> 01:00:03,237
absoluut niet juist.
910
01:00:03,337 --> 01:00:06,474
De productie is gedaald tot slechts 20%.
911
01:00:06,575 --> 01:00:09,176
Ik heb een aantal van mijn eigen tests uitgevoerd
van hier,
912
01:00:09,276 --> 01:00:11,378
en dat bleek uit de gegevens
soortgelijke bevindingen. John?
913
01:00:13,080 --> 01:00:14,348
Enige gedachten?
914
01:00:14,448 --> 01:00:17,685
Ik heb er geen kans toe gehad
Bekijk de bevindingen nog eens, meneer.
915
01:00:17,785 --> 01:00:20,754
-Onderbuikgevoelens dan?
-Eh... Onderbuikgevoel?
916
01:00:23,257 --> 01:00:24,758
Eh...
917
01:00:24,859 --> 01:00:25,860
Ik heb geen onderbuikgevoel.
918
01:00:25,960 --> 01:00:27,461
Ik zal moeten gaan zitten
met Nash
919
01:00:27,562 --> 01:00:28,696
en kijk door zijn cijfers.
920
01:00:28,796 --> 01:00:29,697
Kijk eens naar de schermen.
921
01:00:29,797 --> 01:00:31,765
Dat kun je zien
Nasch heeft gelijk.
922
01:00:31,866 --> 01:00:35,136
Wij ervaren
een vermogensdaling van 20%.
923
01:00:35,236 --> 01:00:36,303
Dat is een grote zorg.
924
01:00:36,403 --> 01:00:39,173
Als we het probleem niet kunnen oplossen,
Misschien halen we Titan niet.
925
01:00:39,907 --> 01:00:42,009
En dat is niet het volledige verhaal.
926
01:00:42,109 --> 01:00:44,812
Blijkbaar heeft iemand uitgegeven
een commando op laag niveau
927
01:00:44,912 --> 01:00:46,180
naar het reactorsubsysteem
928
01:00:46,280 --> 01:00:48,583
wat veroorzaakt
deze vermogensafwijkingen.
929
01:00:48,682 --> 01:00:50,818
Raad eens wiens toegangscode werd gebruikt?
930
01:01:00,529 --> 01:01:01,695
Het was niet de mijne.
931
01:01:01,795 --> 01:01:03,598
Het was jouw toegangscode, John.
932
01:01:03,697 --> 01:01:05,299
- Kapitein, dat is onmogelijk.
-Maar...
933
01:01:05,399 --> 01:01:08,169
Ik denk niet dat je iets had
ermee te maken.
934
01:01:10,605 --> 01:01:12,306
Je hebt Nash wel gegeven
uw toegangscode
935
01:01:12,406 --> 01:01:14,576
toen hij jouw
slaapkamer, niet waar?
936
01:01:14,675 --> 01:01:16,545
-Kap...
-Nee.
937
01:01:16,645 --> 01:01:18,312
Ik ken zijn toegangscode niet.
938
01:01:20,582 --> 01:01:22,917
Ik herinner me nauwelijks mijn eigen naam!
939
01:01:24,685 --> 01:01:25,886
Ik ben onschuldig.
940
01:01:26,754 --> 01:01:29,658
Dit komt neer op...
941
01:01:29,757 --> 01:01:33,327
saboteren, en het brengt mij...
942
01:01:34,428 --> 01:01:37,965
in een zeer moeilijke positie.
943
01:01:38,065 --> 01:01:40,467
Ik denk niet aan wapens
mogen aan boord, meneer.
944
01:01:40,569 --> 01:01:41,902
Tijdens de Burgeroorlog,
945
01:01:42,002 --> 01:01:43,470
ingehuurde mannen
kregen geweren,
946
01:01:43,572 --> 01:01:45,873
terwijl officieren
kregen pistolen.
947
01:01:45,973 --> 01:01:47,208
Het was niet voor de strijd.
948
01:01:47,308 --> 01:01:49,310
Het was om neer te zetten
opstandelingen.
949
01:01:50,077 --> 01:01:51,212
Kap...
950
01:01:51,946 --> 01:01:53,414
Ik ben teleurgesteld.
951
01:01:53,747 --> 01:01:55,316
Maar ik ben niet verrast.
952
01:01:56,483 --> 01:01:58,485
Wat ga je met mij doen?
953
01:01:58,587 --> 01:02:00,120
Nog te beslissen.
954
01:02:00,221 --> 01:02:02,557
Op dit moment,
Ik bestel jullie allebei
955
01:02:02,657 --> 01:02:04,858
in winterslaap
terwijl ik mijn opties afweeg.
956
01:02:04,959 --> 01:02:07,629
Ik word liever neergeschoten
dan in winterslaap gaan!
957
01:02:07,728 --> 01:02:08,829
Dat kan geregeld worden.
958
01:02:08,929 --> 01:02:11,065
Ik maak een grapje. Dat is een grap.
959
01:02:31,051 --> 01:02:32,953
Hallo, John.
960
01:02:33,053 --> 01:02:37,858
Binnen een paar seconden zul je dat doen
gaan in een diepe winterslaap.
961
01:02:40,729 --> 01:02:45,567
Ontspan je lichaam en begin
om je te concentreren op je ademhaling.
962
01:02:45,667 --> 01:02:47,801
Je slaapt over vijf...
963
01:02:49,236 --> 01:02:50,204
Vier...
964
01:02:51,438 --> 01:02:52,873
Drie...
965
01:02:54,141 --> 01:02:55,209
Twee...
966
01:02:56,844 --> 01:02:57,978
Eén.
967
01:03:25,640 --> 01:03:27,174
-Hoi.
-Hoi.
968
01:03:27,908 --> 01:03:29,076
Hoe is het met je?
969
01:03:30,679 --> 01:03:32,379
Ik ben oké. Hoe is het met je?
970
01:03:33,113 --> 01:03:34,281
Eh...
971
01:03:34,381 --> 01:03:37,484
Dus ik weet niet of je het gehoord hebt,
maar ik zal binnenkort de stad verlaten.
972
01:03:37,585 --> 01:03:38,520
Ja.
973
01:03:39,420 --> 01:03:42,657
Daarover gehoord.
Was het "Titan"...?
974
01:03:42,757 --> 01:03:45,426
Titan. Ja.
Anderhalf miljard kilometer.
975
01:03:46,795 --> 01:03:47,895
Geen probleem.
976
01:03:52,099 --> 01:03:54,468
-Hoe voel je je?
-Opgewonden.
977
01:03:56,070 --> 01:03:57,271
Een beetje ongeduldig.
978
01:03:59,574 --> 01:04:01,008
Ik ben klaar om te gaan.
979
01:04:01,108 --> 01:04:03,578
Ik ben echt blij
dat je langskwam.
980
01:04:04,679 --> 01:04:07,247
Omdat ik dat wilde
afscheid nemen.
981
01:04:09,350 --> 01:04:13,087
En het spijt me echt
zoals het vroeger eindigde.
982
01:04:13,655 --> 01:04:14,988
Ik, eh...
983
01:04:15,089 --> 01:04:18,425
Ik heb veel dingen gezegd
waar ik spijt van heb.
984
01:04:19,694 --> 01:04:20,861
Het is in orde.
985
01:04:20,961 --> 01:04:23,631
Er zijn ook dingen
waar ik spijt van heb dat ik het niet heb gezegd.
986
01:04:23,997 --> 01:04:24,932
-Eh...
-Luisteren...
987
01:04:25,032 --> 01:04:27,000
Ik ben echt trots op je.
988
01:04:27,101 --> 01:04:30,104
En daar ben ik blij mee
jij kwam in mijn leven.
989
01:04:30,572 --> 01:04:31,573
Ik ook.
990
01:04:33,340 --> 01:04:36,544
Je was altijd heel duidelijk
bij mij vanaf het begin
991
01:04:36,644 --> 01:04:38,979
dat dit is wie je bent.
992
01:04:39,079 --> 01:04:43,317
En niets of niemand was dat
ga dat in de weg staan.
993
01:04:44,451 --> 01:04:47,488
Het is die standvastigheid
en dat...
994
01:04:48,355 --> 01:04:50,525
vastberadenheid dat
trok mij aan
995
01:04:50,625 --> 01:04:51,358
voor jou in de eerste plaats.
996
01:04:51,458 --> 01:04:53,561
O, ik vroeg het me af
wat het was.
997
01:04:55,262 --> 01:04:56,330
Ja.
998
01:04:56,564 --> 01:04:57,565
Hm.
999
01:05:00,769 --> 01:05:01,935
Maar dit alles gezegd hebbende,
1000
01:05:02,035 --> 01:05:04,371
er is iets dat
Ik wil het eigenlijk weten.
1001
01:05:06,875 --> 01:05:08,676
Hield je van mij?
1002
01:05:10,612 --> 01:05:12,647
Ik heb veel dingen gevoeld.
1003
01:05:13,615 --> 01:05:15,015
Zoals wat?
1004
01:05:15,517 --> 01:05:16,551
Weet je...
1005
01:05:18,720 --> 01:05:20,354
-Nee.
-Zoë.
1006
01:05:20,454 --> 01:05:22,456
Nee, ik weet het niet.
1007
01:05:22,557 --> 01:05:25,292
-Ik weet niet wat dat betekent.
-Ik ga weg.
1008
01:05:28,763 --> 01:05:30,364
Weet je, het is oké.
1009
01:05:36,336 --> 01:05:37,337
John.
1010
01:05:37,938 --> 01:05:39,206
Ik moet gaan.
1011
01:06:22,015 --> 01:06:23,484
Hallo, John.
1012
01:06:23,585 --> 01:06:26,921
Je komt in opkomst
uit een diepe winterslaap.
1013
01:06:27,020 --> 01:06:31,860
Je bent aan boord van het ruimtevaartuig
Odyssey-1, op weg naar Titan.
1014
01:06:32,259 --> 01:06:34,094
Wees voorzichtig.
1015
01:06:34,194 --> 01:06:36,831
De gebruikte medicijnen
om een winterslaap te bewerkstelligen
1016
01:06:36,931 --> 01:06:39,500
kan milde bijwerkingen veroorzaken,
1017
01:06:39,601 --> 01:06:41,736
inclusief verwarring,
1018
01:06:42,436 --> 01:06:43,370
misselijkheid,
1019
01:06:43,470 --> 01:06:46,608
duizeligheid en desoriëntatie.
1020
01:06:49,978 --> 01:06:52,614
Je stuurt ons allemaal de dood in!
1021
01:06:54,314 --> 01:06:56,518
Je stuurt ons allemaal de dood in!
1022
01:06:57,251 --> 01:06:58,418
Ik smeek je.
1023
01:06:58,520 --> 01:07:01,623
Je hoeft dit niet te doen.
Ik smeek je, John.
1024
01:07:04,526 --> 01:07:06,961
Je stuurt ons allemaal
tot onze dood!
1025
01:07:07,060 --> 01:07:09,463
Ik smeek je. Het is zelfmoord.
1026
01:07:12,800 --> 01:07:14,234
Je stuurt ons allemaal de dood in!
1027
01:07:14,334 --> 01:07:17,371
Ik wil naar huis!
1028
01:07:27,247 --> 01:07:29,149
Laat mij
Ik vraag je iets, John.
1029
01:07:31,619 --> 01:07:33,220
Zijn wij vrienden?
1030
01:07:34,488 --> 01:07:36,456
Ik zou graag willen nadenken
we zijn vrienden.
1031
01:08:54,702 --> 01:08:55,737
Hallo, Johannes.
1032
01:08:57,572 --> 01:08:58,573
Kapitein.
1033
01:09:01,341 --> 01:09:02,844
Waar is Nash?
1034
01:09:02,944 --> 01:09:04,746
Waarom vraag je dat?
1035
01:09:07,615 --> 01:09:09,282
Ik... Ik zag je.
1036
01:09:09,383 --> 01:09:11,653
Toen ik ten onder ging,
Ik zag dat je hem aanviel.
1037
01:09:11,753 --> 01:09:12,820
Wij worstelden.
1038
01:09:12,920 --> 01:09:13,855
Jij hebt hem aangevallen.
1039
01:09:16,256 --> 01:09:18,926
Hij werd
steeds meer, eh...
1040
01:09:19,493 --> 01:09:20,762
Onstabiel.
1041
01:09:20,862 --> 01:09:23,665
Ik zag een kans
om hem te onderwerpen. Ik nam het.
1042
01:09:23,765 --> 01:09:25,033
Dat is niet wat ik zag.
1043
01:09:25,133 --> 01:09:26,166
Waar is Nash?
1044
01:09:27,467 --> 01:09:29,403
Ik heb hem eronder gezet
totdat we de Titan-baan bereiken.
1045
01:09:29,503 --> 01:09:31,371
O, denk je
gaan we het nog redden?
1046
01:09:31,471 --> 01:09:33,608
Naar Titaan? Absoluut.
1047
01:09:34,307 --> 01:09:36,309
Ik twijfel er niet aan.
1048
01:09:36,410 --> 01:09:39,747
John, we hebben het net gehad
een paar tegenslagen, dat is alles.
1049
01:09:39,847 --> 01:09:43,216
Jij, net als Nash,
krijgen bijwerkingen
1050
01:09:43,316 --> 01:09:45,185
aan de winterslaapmedicijnen.
1051
01:09:45,285 --> 01:09:46,554
Zolang je maar blijft
1052
01:09:46,654 --> 01:09:49,222
meer een aanwinst
dan een verplichting,
1053
01:09:50,525 --> 01:09:53,027
Ik zie geen reden
voor spanning tussen ons.
1054
01:09:53,127 --> 01:09:55,395
Oké, ik wil jou
om je wapen weg te leggen.
1055
01:09:57,098 --> 01:09:58,800
Dat zou ik doen. Ik zou.
1056
01:09:58,900 --> 01:10:01,869
Als ik er zeker van was dat jouw
toestand zou niet verslechteren.
1057
01:10:01,969 --> 01:10:03,037
Het gaat goed met me.
1058
01:10:03,137 --> 01:10:04,172
Jij bent?
1059
01:10:04,271 --> 01:10:07,675
Misschien heb ik het gehad
één of twee hallucinaties.
1060
01:10:07,775 --> 01:10:08,843
Eén of twee.
1061
01:10:08,943 --> 01:10:10,678
Je weet wel, een onstabiele geest
1062
01:10:10,778 --> 01:10:13,380
weet het niet altijd
Het is onstabiel, John.
1063
01:10:14,716 --> 01:10:16,383
Moeten we erover praten
iets anders?
1064
01:10:16,483 --> 01:10:19,319
Zoals Tor Ice Station,
Bijvoorbeeld?
1065
01:10:19,419 --> 01:10:21,354
Weet je,
dat verhaal dat Nash je vertelde.
1066
01:10:22,222 --> 01:10:23,191
Hoe zit het ermee?
1067
01:10:23,290 --> 01:10:24,992
Hij moet krijgen
zijn feiten kloppen.
1068
01:10:26,527 --> 01:10:28,328
Dat laatste jaar bij Tor...
1069
01:10:28,996 --> 01:10:30,198
het was een barre winter.
1070
01:10:30,297 --> 01:10:32,600
Eén van de koudste ooit gemeten.
1071
01:10:32,700 --> 01:10:34,769
En toen de scheur
werd ontdekt,
1072
01:10:34,869 --> 01:10:37,237
alleen de commandant
dacht helder na.
1073
01:10:37,337 --> 01:10:40,141
Hij vertelde het aan zijn team
ze zouden de tocht moeten maken
1074
01:10:40,240 --> 01:10:41,743
naar de dichtstbijzijnde basis,
1075
01:10:41,843 --> 01:10:43,945
zelfs
de temperaturen onder het vriespunt
1076
01:10:44,045 --> 01:10:46,446
bedoelde dat
overleven was onwaarschijnlijk.
1077
01:10:46,547 --> 01:10:49,183
Het probleem was: de wetenschappers
waren te bang om te vertrekken.
1078
01:10:49,282 --> 01:10:50,585
Ze waren zwak, John.
1079
01:10:50,685 --> 01:10:53,888
Als ze samen waren gegaan,
ze hadden misschien een kans gehad.
1080
01:10:53,988 --> 01:10:55,523
Kracht in cijfers.
1081
01:10:55,623 --> 01:10:59,527
In plaats daarvan de commandant
ging alleen. Doodgevroren.
1082
01:10:59,627 --> 01:11:02,496
Zijn lichaam werd gevonden
50 mijl van de basis.
1083
01:11:03,998 --> 01:11:06,234
Maar het feit blijft,
1084
01:11:06,333 --> 01:11:09,170
de commandant
moedig gehandeld.
1085
01:11:09,269 --> 01:11:10,238
Hoe zit het met de wetenschappers?
1086
01:11:10,337 --> 01:11:11,506
-Hoe zit het met alle autopsies?
-Hm.
1087
01:11:11,606 --> 01:11:14,008
Er zijn schotwonden zichtbaar
tegen het hoofd, ik weet het.
1088
01:11:14,108 --> 01:11:15,076
Zelf veroorzaakt.
1089
01:11:15,176 --> 01:11:17,812
- Zelf veroorzaakt.
- Zelf veroorzaakt.
1090
01:11:17,912 --> 01:11:20,681
Soms,
het gaat niet om de resultaten.
1091
01:11:22,449 --> 01:11:26,053
Een man wordt beoordeeld
door zijn daden.
1092
01:11:27,688 --> 01:11:29,891
Oké,
Dit is de situatie, John.
1093
01:11:29,991 --> 01:11:32,059
De missie verandert niet.
1094
01:11:32,160 --> 01:11:33,661
Is niet veranderd.
1095
01:11:33,761 --> 01:11:35,263
Zal niet veranderen.
1096
01:11:35,362 --> 01:11:36,531
Ik moet het weten.
1097
01:11:38,465 --> 01:11:39,534
Kun je met mij samenwerken,
1098
01:11:39,634 --> 01:11:41,669
of zou je dat liever hebben
ook overwinteren?
1099
01:11:42,469 --> 01:11:44,672
-Ik kan met je samenwerken.
-Goed.
1100
01:11:44,772 --> 01:11:47,508
De X-bandcommunicatie.
Ze zijn weer beneden.
1101
01:11:47,608 --> 01:11:49,877
Dus ik wil graag dat je het herhaalt
de diagnostiek daarover.
1102
01:11:49,977 --> 01:11:50,978
Zeker.
1103
01:11:51,078 --> 01:11:53,214
Terug in de communicatie
met Houston zou moeten zijn
1104
01:11:53,313 --> 01:11:54,949
onze belangrijkste prioriteit op dit moment.
1105
01:11:55,049 --> 01:11:56,884
-Absoluut.
-Goed.
1106
01:11:58,252 --> 01:11:59,319
Ik ga krijgen
iets te eten.
1107
01:11:59,419 --> 01:12:01,956
Waarschuw mij
op eventuele ontwikkelingen, alstublieft.
1108
01:12:02,790 --> 01:12:04,525
Oh, en Johannes...
1109
01:12:06,527 --> 01:12:08,896
Ik ben daar echt blij mee
we kunnen elkaar weer vertrouwen.
1110
01:12:11,532 --> 01:12:17,238
Ik ben maar een ziel
wiens bedoelingen goed zijn
1111
01:12:17,337 --> 01:12:18,539
O Heer...
1112
01:13:13,828 --> 01:13:14,795
Jan?
1113
01:13:23,503 --> 01:13:24,739
John?
1114
01:13:29,644 --> 01:13:31,279
Iets over X-band?
1115
01:13:31,379 --> 01:13:32,513
Nee. Niets.
1116
01:13:32,613 --> 01:13:34,949
Niet het antwoord
Ik wilde het horen.
1117
01:13:35,049 --> 01:13:37,450
Ik denk dat we dat gewoon zullen doen
blijven proberen.
1118
01:13:39,086 --> 01:13:41,421
Je moet iets eten.
Je ziet er een beetje bleek uit.
1119
01:13:41,522 --> 01:13:42,757
Ik heb geen honger.
1120
01:13:46,594 --> 01:13:48,461
Je hebt iets gehoord,
nietwaar?
1121
01:13:49,429 --> 01:13:51,532
Nee.
1122
01:13:51,632 --> 01:13:53,668
Waarom trilt je hand dan?
1123
01:13:54,235 --> 01:13:55,770
Het trilt niet.
1124
01:13:58,438 --> 01:14:01,108
Dat deed ze echt
een nummer van jou, nietwaar?
1125
01:14:01,208 --> 01:14:02,176
Wat?
1126
01:14:02,710 --> 01:14:04,045
Zoë.
1127
01:14:04,145 --> 01:14:06,647
Ik wil niet over Zoë praten
met jou, Cap, bedankt.
1128
01:14:06,747 --> 01:14:07,615
Waarom niet?
1129
01:14:07,715 --> 01:14:09,850
Omdat het geen van beide is
jouw verdomde zaak.
1130
01:14:12,687 --> 01:14:14,088
Er is iets
je moet het weten.
1131
01:14:14,188 --> 01:14:16,958
Ik haat het om degene te zijn
om het je te vertellen, maar...
1132
01:14:17,058 --> 01:14:19,727
Ik denk dat dit het beste is
jij kent de waarheid.
1133
01:14:19,827 --> 01:14:22,563
Jouw relatie met Zoë
was niet echt.
1134
01:14:26,334 --> 01:14:27,702
Zoë was een plant.
1135
01:14:28,069 --> 01:14:28,836
Wat?
1136
01:14:28,936 --> 01:14:30,571
De selectiecommissie
zorgen gehad
1137
01:14:30,671 --> 01:14:32,673
-over je emotionele moed.
-Nee.
1138
01:14:32,773 --> 01:14:34,575
Ze wilden het zeker weten
je had wat nodig is.
1139
01:14:34,675 --> 01:14:37,545
Daarom gebruikten ze Zoe.
1140
01:14:40,648 --> 01:14:42,249
Weet u wat, kapitein?
1141
01:14:44,051 --> 01:14:46,620
De medicijnen komen op gang
om je te beïnvloeden.
1142
01:14:47,355 --> 01:14:48,756
Laten we daarover praten.
1143
01:14:48,856 --> 01:14:50,992
Want ik denk het niet
jij bent geschikt om de leiding te hebben.
1144
01:14:51,092 --> 01:14:53,194
Denk er eens over na. Zojuist...
1145
01:14:54,295 --> 01:14:55,930
Je bent misleid!
1146
01:14:56,030 --> 01:14:58,733
Oké, die keer dat je vluchtte
tegen Zoe in de koffiebar.
1147
01:14:58,833 --> 01:15:00,968
Denk je dat
Was ze daar toevallig?
1148
01:15:06,807 --> 01:15:09,176
-Je bent verdwaald!
-Is dat wat je denkt?
1149
01:15:10,344 --> 01:15:11,545
Hoi.
1150
01:15:11,645 --> 01:15:14,515
En toen ze naast je zat
bij de Titan-lezing.
1151
01:15:14,615 --> 01:15:18,052
Ze is gewoon gebeurd
om een zitplaats te zoeken
1152
01:15:18,152 --> 01:15:19,720
het moment dat Gordon opstond!
1153
01:15:21,722 --> 01:15:23,924
-Hoe zit het daarmee?
-Hoe weet je dit allemaal?
1154
01:15:24,025 --> 01:15:26,727
Toen je haar tegenkwam
buiten uw appartement.
1155
01:15:27,762 --> 01:15:30,798
Waarom was ze aan het joggen?
bij jou in de buurt?
1156
01:15:30,898 --> 01:15:32,933
Jullie leven
aan weerszijden van de stad.
1157
01:15:34,735 --> 01:15:36,704
Denk je niet
Dat is verdacht, John?
1158
01:15:36,804 --> 01:15:38,172
Hoe weet je dit?
1159
01:15:40,174 --> 01:15:42,076
Hoe weet je dit allemaal?
1160
01:15:42,176 --> 01:15:43,878
Hoe denk je dat ik dat weet?
1161
01:15:44,979 --> 01:15:47,048
Ik was aan
de selectiecommissie, John.
1162
01:15:47,148 --> 01:15:48,549
John!
1163
01:15:50,017 --> 01:15:50,818
O ja?
1164
01:15:50,918 --> 01:15:53,320
Laat me je voorstellen
aan Zoë Morgan.
1165
01:15:53,421 --> 01:15:55,189
Zoe heeft ons alles verteld.
1166
01:15:55,289 --> 01:15:57,725
Ze deed gewoon haar werk.
1167
01:15:57,825 --> 01:15:59,260
Ze deed het bewonderenswaardig.
1168
01:16:00,728 --> 01:16:02,897
Je zit zo vol stront.
1169
01:16:03,831 --> 01:16:05,299
Je zit vol stront.
1170
01:16:07,301 --> 01:16:09,136
Jij en Nash zitten vol stront.
1171
01:16:09,236 --> 01:16:11,872
Omdat jullie allebei jaloers zijn
van wat ik heb.
1172
01:16:14,175 --> 01:16:14,942
Waar ga je heen?
1173
01:16:15,042 --> 01:16:17,178
-Repareer de radio's!
-Dat is het hoofd.
1174
01:16:17,278 --> 01:16:18,212
Ja...
1175
01:16:21,282 --> 01:16:22,316
Dat is de kombuis.
1176
01:16:25,853 --> 01:16:27,588
Op die manier is opslag.
1177
01:16:28,322 --> 01:16:29,323
Dat weet ik.
1178
01:16:53,380 --> 01:16:55,649
Pardon. Is deze stoel bezet?
1179
01:16:55,749 --> 01:16:58,319
-Het is John, toch?
-Ja.
1180
01:16:58,419 --> 01:17:00,187
-Zoë.
-Morgan.
1181
01:17:02,890 --> 01:17:03,924
Nee.
1182
01:17:05,326 --> 01:17:06,760
Mag ik?
1183
01:17:06,861 --> 01:17:08,963
Ik zou deze keer niet ruilen
voor de wereld.
1184
01:17:09,063 --> 01:17:13,067
En elke dag word ik wakker en
Ik ben opgewonden en geïnspireerd.
1185
01:17:13,400 --> 01:17:14,768
Nee.
1186
01:17:14,869 --> 01:17:16,571
Het is het belangrijkste
baan die je ooit zult hebben.
1187
01:17:16,670 --> 01:17:20,274
En mijn zus maakt er een grapje over
het is mijn langste relatie.
1188
01:17:22,309 --> 01:17:23,277
Oké.
1189
01:17:24,778 --> 01:17:26,080
Hoe dan ook, hoe zit het met jou?
1190
01:17:26,180 --> 01:17:29,416
Als je wordt gekozen,
Zul je je leven hier niet missen?
1191
01:17:29,518 --> 01:17:30,684
Nee.
1192
01:17:30,784 --> 01:17:32,853
Ik ben altijd een eenling geweest.
1193
01:17:32,953 --> 01:17:34,922
Alleen kindersyndroom.
1194
01:17:35,022 --> 01:17:38,125
Het is zo toevallig
we kwamen elkaar tegen.
1195
01:17:38,225 --> 01:17:41,530
Je bent geen grote fan
van meubilair, neem ik aan?
1196
01:17:41,630 --> 01:17:44,533
Eh, nee, ik ben me aan het voorbereiden
voor het leven in de ruimte.
1197
01:17:44,633 --> 01:17:46,167
Oh.
1198
01:17:46,267 --> 01:17:47,301
Dat was een grap.
1199
01:17:47,401 --> 01:17:49,703
Mmm-hmm. Ik wist het niet.
1200
01:17:49,803 --> 01:17:51,338
Ja, dat kon ik wel vertellen.
1201
01:17:51,438 --> 01:17:53,741
Wie is deze man op de foto?
1202
01:17:57,579 --> 01:17:59,013
Hij is mijn vader.
1203
01:17:59,113 --> 01:18:01,982
Hij heeft de afgelopen drie jaar doorgebracht
van zijn leven op Antarctica.
1204
01:18:02,082 --> 01:18:05,352
Die foto is gemaakt
vlak voordat hij stierf.
1205
01:18:05,452 --> 01:18:07,354
Johannes.
1206
01:18:07,454 --> 01:18:08,455
Johannes.
1207
01:18:09,490 --> 01:18:10,457
Hallo?
1208
01:18:10,991 --> 01:18:11,959
Hallo?
1209
01:18:15,262 --> 01:18:16,397
Ben je daar?
1210
01:18:17,599 --> 01:18:18,600
Hallo?
1211
01:18:18,699 --> 01:18:19,900
-Hallo?
-Johannes.
1212
01:18:20,000 --> 01:18:21,001
-Ja?
-Kun je me horen?
1213
01:18:21,101 --> 01:18:23,070
Ja! Dit is Johannes
aan boord van Odyssey-1.
1214
01:18:23,170 --> 01:18:25,472
-Wie is dit?
-Wat is uw status?
1215
01:18:25,574 --> 01:18:26,541
Hallo?
1216
01:18:26,641 --> 01:18:28,943
Herhaal.
Wat is uw status? Over.
1217
01:18:29,043 --> 01:18:30,878
Het gaat goed met ons, Houston! Eh...
1218
01:18:30,978 --> 01:18:32,713
Het gaat goed met ons. We hebben geen communicatie meer.
1219
01:18:32,813 --> 01:18:34,549
We hebben er een paar gehad
structurele schade.
1220
01:18:34,649 --> 01:18:36,150
Nee...
1221
01:18:36,250 --> 01:18:38,319
bevindt zich in winterslaap.
Omdat, eh...
1222
01:18:38,819 --> 01:18:40,354
Hij had, eh...
1223
01:18:41,488 --> 01:18:42,489
Problemen.
1224
01:18:42,591 --> 01:18:44,593
Jan? Herhaal alstublieft!
1225
01:18:44,693 --> 01:18:45,660
Het gaat niet goed met ons.
1226
01:18:45,759 --> 01:18:47,494
Wie is in winterslaap?
1227
01:18:49,730 --> 01:18:50,864
Johannes.
1228
01:18:52,466 --> 01:18:53,467
Hallo?
1229
01:18:56,437 --> 01:18:57,438
Hallo?
1230
01:19:00,407 --> 01:19:01,342
Hallo?
1231
01:19:03,110 --> 01:19:04,979
Jan,
meld je bij de brug.
1232
01:19:05,079 --> 01:19:07,014
Meld je nu bij de brug.
1233
01:19:14,021 --> 01:19:15,657
Ik ga naar
stel je een vraag,
1234
01:19:15,756 --> 01:19:18,292
en ik wil jou
om mij heel zorgvuldig te antwoorden.
1235
01:19:18,392 --> 01:19:19,360
Ja, meneer.
1236
01:19:19,460 --> 01:19:21,395
Wat was je net aan het doen?
1237
01:19:22,329 --> 01:19:24,932
-Het controleren van de apparatuur.
-Specifiek.
1238
01:19:25,933 --> 01:19:27,434
Controleren
de terrestrische radio's.
1239
01:19:27,535 --> 01:19:29,270
En wat waren de resultaten?
1240
01:19:31,640 --> 01:19:32,707
Ik weet dat dit gek klinkt,
1241
01:19:32,806 --> 01:19:34,509
maar dat denk ik
Ik heb contact opgenomen.
1242
01:19:34,609 --> 01:19:36,076
Contact met wie?
1243
01:19:38,613 --> 01:19:40,214
-Houston.
-Houston!
1244
01:19:41,815 --> 01:19:43,317
Houston.
1245
01:19:43,417 --> 01:19:46,987
Ook al zijn ze zes
Honderd miljoen kilometer verderop?
1246
01:19:49,758 --> 01:19:51,892
Zeshonderd miljoen mijl!
1247
01:19:53,227 --> 01:19:55,095
Je wilt iemand
om daar zo slecht te zijn?
1248
01:19:55,195 --> 01:19:57,097
Meneer, ik ben niet gek.
Ik hoorde het.
1249
01:19:57,197 --> 01:20:00,602
Op dezelfde manier waarop je Zoë hoorde
stem hier een tijdje geleden?
1250
01:20:00,702 --> 01:20:03,370
En zag je haar in jouw kamer?
1251
01:20:03,470 --> 01:20:07,308
Je hoort alleen deze signalen
op de handradio's.
1252
01:20:07,408 --> 01:20:08,777
Het staat nooit op de X-band,
1253
01:20:08,876 --> 01:20:10,578
die wordt opgenomen
door de computer,
1254
01:20:10,679 --> 01:20:11,812
wat we konden
afspelen om te verifiëren.
1255
01:20:11,912 --> 01:20:13,380
Ja, ik ben het ermee eens
Dat is onwaarschijnlijk, meneer,
1256
01:20:13,480 --> 01:20:15,282
maar als jij er was,
jij zou het ook gehoord hebben.
1257
01:20:15,382 --> 01:20:16,450
Ik was daar.
1258
01:20:16,551 --> 01:20:17,686
Ik heb de intercom open laten staan
1259
01:20:17,786 --> 01:20:19,453
terwijl jij dat was
in de opslag van apparatuur.
1260
01:20:19,554 --> 01:20:20,854
Dus je hebt het gehoord?
1261
01:20:21,388 --> 01:20:22,389
Nee.
1262
01:20:23,390 --> 01:20:25,292
Ik heb je gehoord.
1263
01:20:25,392 --> 01:20:28,028
Een gesprek voeren met
lege statisch. Kijk eens.
1264
01:20:36,738 --> 01:20:38,205
Ga zitten, John.
1265
01:20:41,442 --> 01:20:42,577
Ga zitten, Johan.
1266
01:20:46,815 --> 01:20:48,015
Het spijt me.
1267
01:20:50,084 --> 01:20:51,218
Het spijt me, maar kijk,
1268
01:20:51,318 --> 01:20:54,988
we zijn in de ruimte geweest
bijna twee jaar lang.
1269
01:20:55,089 --> 01:20:59,561
We zijn onderworpen aan zeer
krachtige medicijnen om ons te verdoven.
1270
01:20:59,661 --> 01:21:01,095
De situatie
verergerd
1271
01:21:01,195 --> 01:21:02,697
door opgelopen schade
naar de romp,
1272
01:21:02,797 --> 01:21:04,465
waarvan de bron
wij weten het nog steeds niet,
1273
01:21:04,566 --> 01:21:06,801
evenals communicatie
problemen met Grond.
1274
01:21:06,900 --> 01:21:09,103
Nu vraag ik je,
wat waarschijnlijker is,
1275
01:21:10,170 --> 01:21:11,438
dat jij ophaalde
een walkietalkie
1276
01:21:11,539 --> 01:21:14,141
en had een live gesprek
met iemand terug op aarde,
1277
01:21:14,241 --> 01:21:17,512
of je fantasie speelt
een wrede truc voor jou?
1278
01:21:21,115 --> 01:21:23,150
Wil je het horen?
Ik kan het voor je afspelen.
1279
01:21:23,250 --> 01:21:24,952
Ik heb het gesprek opgenomen.
1280
01:21:25,953 --> 01:21:27,822
Ja! Dit is Johannes
aan boord van Odyssey-1.
1281
01:21:27,921 --> 01:21:29,390
Nee, alsjeblieft niet.
Alsjeblieft niet.
1282
01:21:29,490 --> 01:21:31,091
-Oké.
-Alsjeblieft niet.
1283
01:21:32,059 --> 01:21:33,595
Dat wil ik niet zien.
1284
01:21:39,199 --> 01:21:41,068
Ik help je hier doorheen.
1285
01:21:41,935 --> 01:21:43,571
Maar je moet mij vertrouwen.
1286
01:21:45,038 --> 01:21:46,974
We zijn nog steeds vrienden,
nietwaar?
1287
01:21:48,710 --> 01:21:49,677
Absoluut.
1288
01:21:50,578 --> 01:21:51,345
Attaboy.
1289
01:21:51,445 --> 01:21:53,480
Het gebeurt gewoon zo
dat wij een...
1290
01:21:54,181 --> 01:21:55,182
slaapcyclus gepland...
1291
01:21:55,282 --> 01:21:57,619
Nee, ik wil niet
overwinteren zoals Nash.
1292
01:21:57,985 --> 01:21:59,219
Ontspannen.
1293
01:21:59,888 --> 01:22:02,055
Ontspan gewoon. Daar ga je.
1294
01:22:03,023 --> 01:22:04,358
Het komt allemaal goed.
1295
01:22:05,760 --> 01:22:07,529
Het komt allemaal goed.
1296
01:22:09,196 --> 01:22:12,634
Daarnaast,
kijk hoe ver je bent gekomen.
1297
01:22:23,878 --> 01:22:24,945
Dit is het meeste
belangrijk ding
1298
01:22:25,045 --> 01:22:27,014
dat zullen we ooit doen
in ons hele leven.
1299
01:22:27,114 --> 01:22:29,016
Falen is geen optie.
1300
01:22:29,116 --> 01:22:30,919
De missie komt op de eerste plaats.
1301
01:22:31,018 --> 01:22:32,286
Altijd.
1302
01:22:34,188 --> 01:22:36,457
Dat begrijp je wel,
nietwaar, Johannes?
1303
01:22:38,392 --> 01:22:39,359
John?
1304
01:22:46,099 --> 01:22:47,569
Wat ben je aan het doen?
1305
01:22:48,969 --> 01:22:50,370
Je moet eerst onder water gaan.
1306
01:22:50,471 --> 01:22:52,105
Je kunt niet wakker zijn
terwijl ik in stilstand ben,
1307
01:22:52,206 --> 01:22:54,576
niet in uw huidige toestand.
Ik zal het niet toestaan.
1308
01:22:54,676 --> 01:22:56,443
Ik wil Nash zien.
1309
01:22:56,845 --> 01:22:58,979
Ik heb het je verteld. Hij slaapt.
1310
01:22:59,079 --> 01:23:00,247
Maak hem wakker.
1311
01:23:00,347 --> 01:23:03,651
-Ik wil weten dat alles goed met hem is.
-Dat kan ik niet.
1312
01:23:03,751 --> 01:23:06,019
Zijn slaapcyclus is net begonnen.
1313
01:23:06,119 --> 01:23:07,622
Ik heb het gewoon gereset.
1314
01:23:07,722 --> 01:23:10,023
Ik zal je naar hem toe brengen.
1315
01:23:10,123 --> 01:23:11,626
Ik wil hem hier zien.
1316
01:23:11,726 --> 01:23:12,660
Gaat niet gebeuren.
1317
01:23:12,760 --> 01:23:14,261
Kapitein, ik wil Nash zien!
1318
01:23:14,361 --> 01:23:15,864
Jan, weet je
Ik zou de computer kunnen bestellen
1319
01:23:15,964 --> 01:23:17,364
om de deur te openen
wanneer ik maar wil.
1320
01:23:17,464 --> 01:23:19,500
Ik vraag je om het te doen
uit eigen vrije wil.
1321
01:23:19,601 --> 01:23:21,903
Ik wil gewoon zien dat het goed met hem gaat,
breng hem hier.
1322
01:23:22,002 --> 01:23:23,170
John...
1323
01:23:24,104 --> 01:23:25,673
Doe het! Nu!
1324
01:23:42,256 --> 01:23:43,625
Oké, breng me naar Nash.
1325
01:23:44,124 --> 01:23:45,292
Ja, meneer.
1326
01:23:51,900 --> 01:23:53,601
Ik zou je moeten neerschieten
nu.
1327
01:23:59,841 --> 01:24:01,241
Op je voeten.
1328
01:24:05,245 --> 01:24:06,480
Tijd voor bed.
1329
01:24:15,322 --> 01:24:17,391
-Kapitein...
-Kom op, maak open.
1330
01:25:04,104 --> 01:25:05,506
Waar is Nash?
1331
01:25:10,778 --> 01:25:12,212
Waar is Nash?
1332
01:25:27,629 --> 01:25:29,998
Snap je het nog steeds niet, John?
1333
01:25:30,397 --> 01:25:32,432
Je zult hem nooit vinden!
1334
01:25:36,871 --> 01:25:39,807
Niet zo.
Niet in uw huidige toestand!
1335
01:25:39,907 --> 01:25:40,875
Jan!
1336
01:25:42,476 --> 01:25:44,311
Droom je over de ruimte, John?
1337
01:25:44,411 --> 01:25:45,947
Ik ben maar een ziel
1338
01:25:46,047 --> 01:25:48,049
wiens bedoelingen goed zijn.
1339
01:25:48,148 --> 01:25:49,817
Het is helderder dan ijs!
1340
01:25:52,553 --> 01:25:54,354
Zijn we nog steeds vrienden, John?
1341
01:25:54,454 --> 01:25:56,658
Ik wil naar huis.
1342
01:25:56,758 --> 01:25:59,093
Je hebt nodig
een vriend hier, weet je!
1343
01:26:00,528 --> 01:26:02,664
Het zit gewoon in je hoofd.
Het zit gewoon in je hoofd.
1344
01:26:02,764 --> 01:26:03,831
Johnny Jongen!
1345
01:26:49,510 --> 01:26:50,444
Nee?
1346
01:27:01,155 --> 01:27:03,356
Je brengt gevaar
de missie.
1347
01:27:08,295 --> 01:27:10,397
-Je brengt...
-Waarom doe je dit...
1348
01:27:10,497 --> 01:27:12,232
Je brengt de...
1349
01:27:12,332 --> 01:27:13,634
...voor mij?
1350
01:27:14,736 --> 01:27:15,737
Je bent in gevaar...
1351
01:27:16,204 --> 01:27:17,772
Jij!
1352
01:27:17,872 --> 01:27:21,709
Het is... jij bent het
die de missie in gevaar bracht.
1353
01:27:22,476 --> 01:27:23,845
Probeerde ons te vermoorden!
1354
01:27:27,447 --> 01:27:29,050
De missie...
1355
01:27:29,150 --> 01:27:30,350
Je brengt...
1356
01:27:38,593 --> 01:27:40,128
Computer,
spraakopdracht inschakelen.
1357
01:27:40,228 --> 01:27:42,429
Spraakopdracht ingeschakeld.
1358
01:27:43,731 --> 01:27:44,799
Waar is Nash?
1359
01:27:44,899 --> 01:27:46,634
Nash staat op de brug.
1360
01:27:46,734 --> 01:27:47,702
Nee...
1361
01:27:48,268 --> 01:27:49,436
Wat?
1362
01:27:56,210 --> 01:27:58,646
Computer,
Waar is kapitein Franks?
1363
01:27:59,346 --> 01:28:01,816
Kapitein Franks
bevindt zich op de brug.
1364
01:28:04,018 --> 01:28:05,620
Computer, waar is Nash?
1365
01:28:06,587 --> 01:28:08,355
Nash staat op de brug.
1366
01:28:15,129 --> 01:28:17,497
- Leeft Nash nog?
-Ja.
1367
01:28:17,799 --> 01:28:19,399
Nash leeft.
1368
01:28:24,272 --> 01:28:25,807
Leeft de hele bemanning nog?
1369
01:28:27,474 --> 01:28:29,977
Ja, de bemanning leeft.
1370
01:28:31,344 --> 01:28:32,547
Wat...
1371
01:28:41,255 --> 01:28:42,924
Wat is het bemanningsmanifest?
1372
01:28:43,024 --> 01:28:45,358
Bemanningsmanifest, Odyssey-1.
1373
01:28:45,458 --> 01:28:48,361
Bemanning één, naam...
1374
01:28:48,461 --> 01:28:51,532
Kapitein John Franks Nash.
1375
01:28:51,632 --> 01:28:53,801
Houston,
dit is Odyssey-1.
1376
01:28:53,901 --> 01:28:57,171
Jan aan het woord. Fijne feestdagen
voor iedereen daar beneden.
1377
01:28:57,271 --> 01:29:00,241
Ik praat alleen maar
ongeveer 12 uur.
1378
01:29:00,340 --> 01:29:03,343
Nee, dat ben je niet.
Je hebt het over een muiterij.
1379
01:29:04,745 --> 01:29:06,848
Ik ben hier ook niet, weet je.
1380
01:29:07,447 --> 01:29:08,783
Dat weet ik.
1381
01:29:28,501 --> 01:29:29,971
Ben ik alleen?
1382
01:29:32,405 --> 01:29:33,574
Ja.
1383
01:29:39,780 --> 01:29:40,982
Hoe dan ook, hoe zit het met jou?
1384
01:29:41,082 --> 01:29:44,719
Als u wordt gekozen,
Zul je je leven hier niet missen?
1385
01:29:45,385 --> 01:29:47,387
Vrienden en familie?
1386
01:29:47,487 --> 01:29:48,723
Nee.
1387
01:29:48,823 --> 01:29:49,957
Ik ben altijd een eenling geweest.
1388
01:29:50,057 --> 01:29:51,959
Echt niet
wil dat jij het bent.
1389
01:29:54,295 --> 01:29:56,297
Dit is groter dan wij.
1390
01:29:56,396 --> 01:29:57,732
Voel je niets?
1391
01:29:57,832 --> 01:30:00,201
De medicijnen
gebruikt om de winterslaap op te wekken
1392
01:30:00,301 --> 01:30:01,702
kan produceren
milde bijwerkingen...
1393
01:30:01,802 --> 01:30:04,805
Kapitein John Franks Nash.
1394
01:30:04,906 --> 01:30:06,007
...inclusief...
1395
01:30:06,107 --> 01:30:07,208
Houston! Het gaat goed met ons.
1396
01:30:07,308 --> 01:30:09,010
...verwarring,
1397
01:30:09,110 --> 01:30:10,443
misselijkheid, duizeligheid
1398
01:30:10,544 --> 01:30:12,445
-en desoriëntatie.
-Wees stil! Houd op!
1399
01:30:12,546 --> 01:30:14,048
Hou op! Houd op!
1400
01:30:15,716 --> 01:30:18,152
Ik ga naar binnen.
Over en uit, Houston.
1401
01:30:18,252 --> 01:30:21,022
Je hebt
Ik ben een hele tijd weggeweest, John.
1402
01:30:21,122 --> 01:30:23,925
Wat mis je
het meeste over thuis?
1403
01:31:14,875 --> 01:31:18,279
Hallo? Hallo? Dit is Johannes,
aan boord van Odyssey-1. Ik heb hulp nodig.
1404
01:31:23,384 --> 01:31:24,685
Houston!
1405
01:31:24,785 --> 01:31:25,720
Of wie daar ook is,
1406
01:31:25,820 --> 01:31:27,989
Ik weet het niet
als je dit kunt horen.
1407
01:31:31,158 --> 01:31:32,259
Stuur alstublieft hulp!
1408
01:31:36,397 --> 01:31:37,865
Jan?
1409
01:31:44,872 --> 01:31:46,907
-Zoë?
-John, ik ben het.
1410
01:31:47,908 --> 01:31:48,876
Hoi!
1411
01:31:49,343 --> 01:31:50,544
Jan!
1412
01:31:56,183 --> 01:31:57,585
Jij kunt het niet zijn.
1413
01:31:58,519 --> 01:31:59,987
Dit ben jij niet.
1414
01:32:01,956 --> 01:32:04,625
Ik ben het!
Luister, gaat het met je?
1415
01:32:05,326 --> 01:32:06,527
Nee!
1416
01:32:07,395 --> 01:32:09,263
Ik denk dat ik gek word.
1417
01:32:10,631 --> 01:32:11,966
Ik heb hulp nodig.
1418
01:32:14,135 --> 01:32:16,103
-Jan!
-Eh...
1419
01:32:19,607 --> 01:32:21,976
Ik denk dat
Ik heb kapitein Franks vermoord.
1420
01:32:25,179 --> 01:32:26,847
Maar ik weet het niet.
1421
01:32:26,947 --> 01:32:29,216
Ik voel
een beetje verward.
1422
01:32:30,885 --> 01:32:33,621
En dat denk ik
Kapitein Franks heeft Nash vermoord.
1423
01:32:33,721 --> 01:32:36,057
Maar ik weet het niet
als dat ook waar is.
1424
01:32:37,124 --> 01:32:37,892
John, luister.
1425
01:32:37,992 --> 01:32:39,593
Ik ben hier met Sam Napier,
1426
01:32:39,693 --> 01:32:41,362
en hij vroeg het mij
om met je te praten.
1427
01:32:41,462 --> 01:32:44,331
De winterslaapmedicijnen,
de dosering was te sterk.
1428
01:32:44,432 --> 01:32:45,866
Daarom ben je in de war.
1429
01:32:45,966 --> 01:32:48,335
Oké. dacht ik
dat zou het kunnen zijn.
1430
01:32:49,336 --> 01:32:50,638
Zoë.
1431
01:32:51,138 --> 01:32:54,708
Hoeveel mensen
zijn op Odyssey-1?
1432
01:32:56,010 --> 01:32:57,344
Alleen jij.
1433
01:32:57,445 --> 01:32:59,046
Dat is onmogelijk.
1434
01:32:59,146 --> 01:33:02,083
Heb je nog andere bemanningsleden gezien
kwartaal naast het jouwe?
1435
01:33:02,183 --> 01:33:04,852
Elke andere
winterslaapkamers?
1436
01:33:04,952 --> 01:33:07,588
Odyssey kan alleen ondersteuning bieden
een bemanning van één.
1437
01:33:09,657 --> 01:33:12,760
Hoe praat ik tegen je
zonder uitstel?
1438
01:33:12,860 --> 01:33:15,362
-John, ik ga Sam aantrekken.
-Nee, niet doen!
1439
01:33:16,163 --> 01:33:17,164
Nee!
1440
01:33:18,165 --> 01:33:19,633
Vertel het mij.
1441
01:33:21,068 --> 01:33:22,036
Oké.
1442
01:33:22,636 --> 01:33:23,904
Je bent nooit weggegaan.
1443
01:33:25,339 --> 01:33:26,807
Je bent nooit gelanceerd.
1444
01:33:28,609 --> 01:33:29,743
Wat?
1445
01:33:29,844 --> 01:33:32,746
Je was in winterslaap
vóór de lancering.
1446
01:33:32,847 --> 01:33:36,183
ATS heeft een trainingsfaciliteit gebouwd
in New Mexico.
1447
01:33:36,283 --> 01:33:38,986
Een perfecte replica,
reactor en alles.
1448
01:33:39,086 --> 01:33:42,223
Je bevindt je op 300 meter onder de grond.
1449
01:33:42,323 --> 01:33:45,860
Ze moesten een proefrit maken
zonder dat je het weet.
1450
01:33:45,960 --> 01:33:47,562
John, ik wist het niet
ook niet.
1451
01:33:47,661 --> 01:33:50,131
Dat zou ik nooit hebben gedaan
laat dit gebeuren.
1452
01:33:50,231 --> 01:33:51,665
Je moet me geloven.
1453
01:33:51,765 --> 01:33:53,267
Ik zag Jupiter.
1454
01:33:54,735 --> 01:33:56,704
Ik zag Jupiter!
1455
01:33:57,805 --> 01:33:59,974
En daar was de katapult...
1456
01:34:00,609 --> 01:34:03,410
Het...
Het werd allemaal gesimuleerd.
1457
01:34:04,111 --> 01:34:05,412
Het voelde echt.
1458
01:34:05,514 --> 01:34:07,181
Het moest echt aanvoelen.
1459
01:34:07,281 --> 01:34:09,283
Dat is het hele punt.
1460
01:34:09,383 --> 01:34:12,286
Het communicatiesysteem was
teruggekoppeld naar de oppervlakte.
1461
01:34:12,386 --> 01:34:13,487
We staan direct boven je.
1462
01:34:13,588 --> 01:34:15,222
- Kom jij mij halen.
-We proberen het.
1463
01:34:15,322 --> 01:34:17,758
Zoals je weet was dat zo
ook een aardbeving van 8,4
1464
01:34:17,858 --> 01:34:19,860
in New Mexico
eerder deze maand...
1465
01:34:19,960 --> 01:34:21,695
Onderdeel van
de toegangstunnel stortte in.
1466
01:34:21,795 --> 01:34:24,331
Het werd verbroken
de communicatiekabels.
1467
01:34:24,431 --> 01:34:27,268
Dat moesten we hopen
je zou de radio's proberen.
1468
01:34:27,368 --> 01:34:29,604
Een tijdje
we dachten dat je dood was.
1469
01:34:29,703 --> 01:34:30,938
Vanwege de ineenstorting
1470
01:34:31,038 --> 01:34:33,340
er was geen mogelijkheid
om uw medicijninname te verminderen.
1471
01:34:33,440 --> 01:34:34,643
Elke winterslaap werd opgeheven
1472
01:34:34,742 --> 01:34:37,011
de toxiciteitsniveaus
in je bloed.
1473
01:34:37,111 --> 01:34:38,179
Ze zijn aan het boren
een reddingsgat,
1474
01:34:38,279 --> 01:34:40,915
maar als dat zo is
weer een ineenstorting...
1475
01:34:41,015 --> 01:34:43,350
Wij... We moeten je pakken
Daar weg.
1476
01:34:44,251 --> 01:34:45,786
Waar ben je nu?
1477
01:34:45,886 --> 01:34:49,123
In apparatuur, eh, opslag.
1478
01:34:49,223 --> 01:34:52,092
Het enige wat u hoeft te doen is
open de luchtsluis en loop naar buiten.
1479
01:34:52,193 --> 01:34:53,562
Ga naar boven,
naar het licht.
1480
01:34:53,662 --> 01:34:54,762
Oké.
1481
01:34:54,862 --> 01:34:56,864
Je komt in de reddingstunnel
snel genoeg.
1482
01:34:58,232 --> 01:34:59,466
Is dat het?
1483
01:34:59,568 --> 01:35:00,768
Dat is alles.
1484
01:35:01,702 --> 01:35:03,103
Ik ben hier, John.
1485
01:35:04,305 --> 01:35:05,806
Ik wacht op je.
1486
01:35:07,576 --> 01:35:08,809
Ik hou van je.
1487
01:35:15,816 --> 01:35:17,918
John, die is er niet
veel tijd, schiet op!
1488
01:35:27,194 --> 01:35:28,295
John!
1489
01:35:29,564 --> 01:35:31,198
John, ga daar niet heen.
1490
01:35:32,733 --> 01:35:34,268
Je bent niet echt.
1491
01:35:35,202 --> 01:35:36,203
"Echt"?
1492
01:35:37,905 --> 01:35:40,441
Ik sta
recht voor je.
1493
01:35:43,744 --> 01:35:45,012
Je bent niet echt.
1494
01:35:45,112 --> 01:35:46,880
Dat wil je mij vertellen
de stemmen die je denkt
1495
01:35:46,981 --> 01:35:50,117
je hoort het op de radio
zijn echt, en ik niet?
1496
01:35:52,019 --> 01:35:55,789
Je presenteert met
irrationaliteit en paranoia.
1497
01:35:55,889 --> 01:35:58,627
Je reageert op de medicijnen.
1498
01:35:58,727 --> 01:36:00,261
Je kunt mij geen pijn doen.
1499
01:36:00,662 --> 01:36:01,730
Je kunt niets doen.
1500
01:36:01,862 --> 01:36:04,532
Ik ben niet degene
je zou je zorgen moeten maken!
1501
01:36:04,633 --> 01:36:06,668
We bevinden ons in de diepe ruimte.
1502
01:36:06,767 --> 01:36:07,968
Ik geloof je niet.
1503
01:36:08,068 --> 01:36:09,970
Zeshonderd miljoen mijl
van de aarde,
1504
01:36:10,070 --> 01:36:12,439
en je bent ongeveer
om de luchtsluis te openen!
1505
01:36:12,540 --> 01:36:13,841
Zoë heeft me alles verteld.
1506
01:36:13,941 --> 01:36:16,944
Nee. Het enige wat je hebt gedaan is
een scenario verzinnen
1507
01:36:17,044 --> 01:36:19,213
waar alles zin heeft.
1508
01:36:19,313 --> 01:36:21,683
Waar jij en Zoe wegrijden
samen de zonsondergang in.
1509
01:36:21,782 --> 01:36:23,050
Je kunt het niet bewijzen!
1510
01:36:23,150 --> 01:36:25,019
Je hebt
denkbeeldige gesprekken.
1511
01:36:25,119 --> 01:36:26,253
Het zou voor niemand onmogelijk zijn
1512
01:36:26,353 --> 01:36:28,088
om iets te bewijzen
voor jou nu.
1513
01:36:32,326 --> 01:36:33,294
Jan, stop.
1514
01:36:34,328 --> 01:36:35,296
Wachten!
1515
01:36:36,631 --> 01:36:38,132
John!
1516
01:36:38,232 --> 01:36:40,901
Waarschuwing!
Ruimtepak niet gedetecteerd.
1517
01:36:41,001 --> 01:36:42,102
Het moment
jij opent die deur,
1518
01:36:42,202 --> 01:36:44,438
je wordt eruit gezogen
de ruimte in!
1519
01:36:44,539 --> 01:36:47,575
Je zult het bewustzijn verliezen
binnen 15 seconden!
1520
01:36:47,676 --> 01:36:49,644
Het laatste wat je zult voelen
1521
01:36:49,744 --> 01:36:51,780
zal het speeksel zijn
het kookt van je tong.
1522
01:36:51,879 --> 01:36:53,581
Is dat hoe je wilt?
herinnerd worden?
1523
01:36:53,682 --> 01:36:54,848
Gaat uw land failliet?
1524
01:36:54,948 --> 01:36:56,785
Sterven in schande
zoals je vader?
1525
01:36:56,884 --> 01:37:00,821
-Wie is deze man op de foto?
-Hij is mijn vader.
1526
01:37:00,921 --> 01:37:02,724
Hij was een commandant
bij de marine.
1527
01:37:02,823 --> 01:37:03,957
Hij stierf toen ik 11 was.
1528
01:37:04,825 --> 01:37:06,393
Het is nog niet te laat.
1529
01:37:08,429 --> 01:37:11,365
Mijn hele leven,
Ik dacht dat ik een eenling was.
1530
01:37:12,534 --> 01:37:14,401
Maar ik was gewoon alleen.
1531
01:37:14,501 --> 01:37:16,403
Jan, dat kan nog steeds
voltooi de missie.
1532
01:37:16,503 --> 01:37:19,406
-Ik vertrouw Zoë.
-Vertrouw op jezelf, John.
1533
01:37:19,507 --> 01:37:21,041
Ik blijf voor altijd bij je.
1534
01:37:21,141 --> 01:37:22,644
En ik zal nooit meer weggaan.
1535
01:37:22,744 --> 01:37:24,011
Dat weet ik
ze wacht op mij.
1536
01:37:24,111 --> 01:37:25,479
Vertrouw op jezelf, Johan.
1537
01:37:28,916 --> 01:37:30,217
Ik ga naar huis.
1538
01:37:32,386 --> 01:37:33,120
John.
1539
01:37:33,220 --> 01:37:34,455
Waarschuwing! Overschrijven.
1540
01:37:34,556 --> 01:37:36,290
John? Doe dit niet!
1541
01:37:38,693 --> 01:37:39,860
John!
1542
01:37:39,960 --> 01:37:41,962
De buitendeur gaat over 15... open
1543
01:37:42,062 --> 01:37:43,798
Doe dit niet!
1544
01:37:43,897 --> 01:37:45,332
Veertien...
1545
01:37:46,467 --> 01:37:47,501
Dertien...
1546
01:37:49,303 --> 01:37:50,337
Twaalf...
1547
01:37:51,972 --> 01:37:53,173
Elf...
1548
01:37:54,609 --> 01:37:55,943
Tien...
1549
01:37:56,544 --> 01:37:57,712
-Zoë!
-Negen...
1550
01:37:57,812 --> 01:37:59,113
Kun je mij horen?
1551
01:37:59,514 --> 01:38:00,515
Acht...
1552
01:38:01,882 --> 01:38:03,417
Zeven...
1553
01:38:03,518 --> 01:38:05,386
-Zoë!
-Zes...
1554
01:38:05,486 --> 01:38:06,987
Ja, John, ik ben er!
1555
01:38:07,087 --> 01:38:08,623
-Vijf...
-Jan?
1556
01:38:09,890 --> 01:38:11,091
Vier...
1557
01:38:12,326 --> 01:38:13,160
Drie...
1558
01:38:13,260 --> 01:38:15,329
Ik wil dat je het weet
dat ik van je hou.
1559
01:38:15,429 --> 01:38:16,430
Twee...
1560
01:38:17,699 --> 01:38:19,634
-Ik houd zo veel van je...
-Een.
1561
01:39:21,663 --> 01:39:23,130
Kun je ons horen, John?
1562
01:39:23,230 --> 01:39:24,998
Ik ben hier, Johan!
1563
01:39:25,567 --> 01:39:26,500
Ga naar het licht!
1564
01:39:27,334 --> 01:39:28,302
Zoë!
1565
01:39:41,783 --> 01:39:43,183
Ik ben hier!
1566
01:39:44,552 --> 01:39:46,588
Hoi! Ik ben hier!
1567
01:39:46,688 --> 01:39:48,021
We zijn onderweg, Johan!
1568
01:39:48,121 --> 01:39:50,023
Houd gewoon vol!
1569
01:40:17,284 --> 01:40:20,254
Weet je waarom
Motten vliegen het licht in?
1570
01:40:21,990 --> 01:40:23,558
Als een mot in gevaar is,
1571
01:40:23,658 --> 01:40:27,027
de beste ontsnappingsroute
heeft de neiging naar het licht te zijn.
1572
01:40:32,032 --> 01:40:34,268
Ik bedoel,
Wat is het alternatief?
1573
01:40:45,680 --> 01:40:47,347
Naar de duisternis?