1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,699 --> 00:00:34,701 Ja, ik weet dat het belangrijk is. 4 00:00:35,201 --> 00:00:38,288 Het is niet alsof ik deze reis van plan was. Relax, oké? 5 00:00:39,789 --> 00:00:41,166 We hebben ze waar we willen. 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 De Heer is mijn herder. 7 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 Hij leidt mij langs veilige paden… 8 00:00:51,468 --> 00:00:54,512 …tot eer van zijn naam. Want u bent bij mij… 9 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 …met uw stok en uw staf. 10 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 Ik vrees geen gevaar. 11 00:00:59,809 --> 00:01:03,188 U nodigt mij aan tafel voor het oog van de vijand. 12 00:01:03,271 --> 00:01:06,149 M'n vader wordt begraven en ik ben al laat. 13 00:01:06,232 --> 00:01:08,860 Ik heb nog nooit verkeersregels overtreden. 14 00:01:08,943 --> 00:01:12,113 Werk een beetje mee, voor de ziel van m'n vader. 15 00:01:12,197 --> 00:01:15,575 Oké, wacht even. Ik heb een trucje. Even kijken. 16 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 Heb jij even geluk. 17 00:01:34,094 --> 00:01:38,223 Hij is al geweest of komt vandaag niet. -Kijk eens aan. Laten we gaan. 18 00:01:38,306 --> 00:01:39,182 We gaan. 19 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 Zie je? 20 00:01:55,406 --> 00:01:56,616 De trein kwam vandaag wel. 21 00:02:16,094 --> 00:02:17,470 M'n vader zei vaak… 22 00:02:19,055 --> 00:02:23,101 …dat hij begrafenissen verschrikkelijk saai vond. 23 00:02:24,060 --> 00:02:25,311 En ik weet niet… 24 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 …waarom hij het idee had dat ik moest spreken. 25 00:02:31,276 --> 00:02:35,405 Maar als hij z'n zinnen eenmaal op iets had gezet… 26 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 …bedacht hij zich niet meer. 27 00:02:39,075 --> 00:02:40,952 Dus ja, hier sta ik dan. 28 00:02:42,287 --> 00:02:46,749 Ondanks alles was hij een… 29 00:02:50,628 --> 00:02:51,754 Klootzak. 30 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Je komt zelfs te laat voor de begrafenis van je vader. 31 00:02:56,134 --> 00:02:58,636 Dit is Mexico. De trein kwam langs. Niet mijn schuld. 32 00:03:00,305 --> 00:03:01,890 Gast, wat heb jij? 33 00:03:04,601 --> 00:03:05,560 Kinderen. 34 00:03:07,353 --> 00:03:08,354 Jezus zei: 35 00:03:08,438 --> 00:03:11,482 'Als iemand uw ene wang slaat, keer hem dan ook de andere toe.' 36 00:03:11,566 --> 00:03:12,692 Gabo. 37 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 Lucas 6:29. 38 00:03:18,114 --> 00:03:19,782 NETFLIX PRESENTEERT 39 00:03:19,866 --> 00:03:21,701 …twee, drie. 40 00:03:22,493 --> 00:03:25,413 Hoe is dat? Dit hadden jullie vast niet verwacht. 41 00:03:26,581 --> 00:03:29,542 Maar voorzichtig. Niet vallen. -Jullie duwen me om. 42 00:03:32,879 --> 00:03:35,089 Ja. -Speel 'm door. Doe het, Gabi. 43 00:03:35,173 --> 00:03:37,008 Fer. Je staat helemaal vrij. 44 00:03:37,091 --> 00:03:39,010 Ja. -Het is jouw bal. 45 00:03:39,093 --> 00:03:40,803 Goal. 46 00:03:42,388 --> 00:03:45,183 Hij beweegt het theezakje automatisch. 47 00:03:45,266 --> 00:03:47,852 Wauw. Van wie heeft ze die intelligentie? 48 00:03:51,981 --> 00:03:53,316 Gefeliciteerd. -Bedankt. 49 00:03:53,399 --> 00:03:56,069 We hebben gewonnen, pap. -Goed zo, kampioenen. 50 00:03:56,945 --> 00:03:58,154 We hebben gewonnen. 51 00:04:00,156 --> 00:04:01,699 Bravo. 52 00:04:01,783 --> 00:04:02,951 Wat was het? 53 00:04:03,034 --> 00:04:04,035 Oké? -Oké. 54 00:04:04,118 --> 00:04:05,662 Dit zijn exclusieve beelden. 55 00:04:05,745 --> 00:04:08,373 Leid ze niet af voor ze hun huiswerk af hebben. 56 00:04:08,456 --> 00:04:11,834 We zien toekomstige Nobelprijswinnaars hun huiswerk maken. 57 00:04:11,918 --> 00:04:13,503 Twee, drie. 58 00:04:13,586 --> 00:04:16,172 Hoe is dat? Dit hadden jullie vast niet verwacht. 59 00:04:16,256 --> 00:04:19,092 Nee, ik wil die. -Oké, dan. Geef hem aan haar. 60 00:04:19,842 --> 00:04:21,803 Wat ben je toch een lieve jongen. 61 00:04:22,595 --> 00:04:25,306 Zeg het tegen papa. Ben je er blij mee? -Ja. 62 00:04:25,932 --> 00:04:27,308 Het is ons gelukt. 63 00:04:27,850 --> 00:04:28,685 Ja, schat. 64 00:04:29,477 --> 00:04:30,603 Het is ons gelukt. 65 00:04:35,692 --> 00:04:40,196 Oké, kinderen. We zijn nu met z'n drieën. We moeten verder gaan. 66 00:04:40,280 --> 00:04:42,657 Jullie kunnen niet binnen blijven. Zet dat uit. 67 00:04:42,740 --> 00:04:44,450 Fer, let op. 68 00:04:47,829 --> 00:04:51,040 O, Fer. Dat was dom. Je verzint ook zulke gekke dingen. 69 00:04:52,375 --> 00:04:54,335 Trek niet zo'n gezicht. -Ik verveel me. 70 00:04:54,419 --> 00:04:56,421 Je wilde zelf mee naar m'n werk. 71 00:04:58,256 --> 00:04:59,299 En jij, schat? 72 00:04:59,882 --> 00:05:02,260 Wat ben jij aan het doen? -Ik repareer de uitlaat. 73 00:05:13,354 --> 00:05:16,149 Je had paps as in een bloempot kunnen doen. 74 00:05:16,232 --> 00:05:18,401 We hadden hem samen kunnen planten. 75 00:05:18,484 --> 00:05:19,319 Stap uit. 76 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 Heb je afscheid kunnen nemen? 77 00:06:20,213 --> 00:06:21,130 Gabo. 78 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 Dit is verdomme een museum. 79 00:06:24,467 --> 00:06:28,054 Het museum van de middenklasse in San Miguel in de jaren 80. 80 00:06:29,180 --> 00:06:31,891 Ga kaartjes verkopen. Verdien er wat mee. 81 00:07:55,308 --> 00:07:58,019 Dit meen je niet. Nog altijd dezelfde koelkast? 82 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 Koop eens een nieuwe. 83 00:07:59,812 --> 00:08:01,230 Je liet de deur open. 84 00:08:01,314 --> 00:08:02,356 Nou en? 85 00:08:17,622 --> 00:08:20,124 Shit, zeg. Dit is zo cool. 86 00:08:24,670 --> 00:08:27,215 Ik zag je lampjes, die zijn ook cool. 87 00:08:28,257 --> 00:08:29,217 Verkoop je ze nog? 88 00:08:33,137 --> 00:08:34,722 Echt? Ga je me negeren? 89 00:08:36,307 --> 00:08:39,477 Het was niet mijn schuld. De vlucht was vertraagd. 90 00:08:39,977 --> 00:08:42,188 Vliegvelden in Mexico zijn prut. 91 00:08:42,855 --> 00:08:46,234 Als een vliegtuig in Singapore vertraagd is, schieten ze de piloot af. 92 00:08:49,320 --> 00:08:52,782 'Geen zorgen, broer. Het gaat erom dat je er nu bent. 93 00:08:52,865 --> 00:08:56,869 Wil je een biertje?' 'Graag, zus, proost.' -Wanneer vertrek je? 94 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 Morgenochtend. 95 00:08:58,996 --> 00:09:01,499 Dus laten we voor één avond vrede sluiten. 96 00:09:02,041 --> 00:09:05,670 Morgen mag je weer boos op me zijn, oké? Kom op, Gabo. 97 00:09:07,171 --> 00:09:08,881 Ik haat dat je me Gabo noemt. 98 00:09:09,840 --> 00:09:10,758 Zeg… 99 00:09:12,760 --> 00:09:15,763 Ik zag Beto niet op de begrafenis. -Hij was er niet. 100 00:09:16,305 --> 00:09:17,932 Hij heeft bloemen gestuurd. 101 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 Heb je de broodrooster nog die ik jullie gaf? 102 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 Je hebt me nooit bedankt, maar die was cool. 103 00:09:23,271 --> 00:09:27,108 Ja. Die heeft het langer volgehouden dan m'n huwelijk. 104 00:09:27,191 --> 00:09:28,568 Maar hij was niet betrouwbaar. 105 00:09:28,651 --> 00:09:31,070 Als hij niet werkte, deed hij me aan jou denken. 106 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 Verdomde Beto. 107 00:09:32,780 --> 00:09:35,157 Dat hij je bedroog met Alicia Plancarte. 108 00:09:35,658 --> 00:09:36,492 Wat een eikel. 109 00:09:38,869 --> 00:09:39,704 En jij? 110 00:09:40,538 --> 00:09:43,374 Hoeveel vrouwen heb jij de laatste tijd bedrogen? 111 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 Wanneer? Ik heb geen tijd. 112 00:09:45,585 --> 00:09:47,086 Ik ben altijd op kantoor. 113 00:09:47,753 --> 00:09:51,716 Het duurde een maand voor ik besefte dat m'n appartement een balkon had. 114 00:09:51,799 --> 00:09:54,552 Wees geen klootzak. -Nee, ik meen het. 115 00:09:55,428 --> 00:09:56,762 Ze beulen me af. 116 00:09:57,722 --> 00:10:03,144 We hebben een superbelangrijke cliënt. Ze willen eigenlijk dat ik meteen weer ga. 117 00:10:08,774 --> 00:10:09,984 Hoe zit het met jou? 118 00:10:11,986 --> 00:10:14,905 Heb je de werkplaats nog? -Waarom vraag je wat je al weet? 119 00:10:14,989 --> 00:10:16,032 Nou ja… 120 00:10:16,741 --> 00:10:19,243 Misschien deed je ondertussen iets anders. 121 00:10:25,416 --> 00:10:27,376 Het moet zwaar zijn geweest. 122 00:10:28,419 --> 00:10:30,129 Hij leed op het einde echt. 123 00:10:43,184 --> 00:10:44,935 Shit, de bergruimte. 124 00:10:45,853 --> 00:10:46,687 Ik ga kijken. 125 00:11:05,414 --> 00:11:07,416 AUTOMATISCHE THEEZAKJESDOPER 126 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 Moet je dit nou zien. 127 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 PINGPONG - 1E PLAATS 128 00:11:20,137 --> 00:11:23,974 PINGPONGKAMPIOENSCHAP JUNIOREN 129 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 Gabriela. 130 00:11:43,077 --> 00:11:44,245 Gabo. Kom. 131 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 Allemachtig, zeg. 132 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 Wat? 133 00:11:56,257 --> 00:11:58,300 Straks gaan de buren nog klagen. 134 00:11:58,384 --> 00:12:01,053 Nou en? We zijn in rouw. Hier. 135 00:12:05,015 --> 00:12:06,767 Nee. Ik ga niet spelen. 136 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 Natuurlijk wel. -Het is laat. 137 00:12:09,645 --> 00:12:12,606 Nou en? Laten we wedden, om het interessant te maken. 138 00:12:12,690 --> 00:12:15,735 Je verliest altijd met je stomme weddenschappen. 139 00:12:15,818 --> 00:12:17,194 Ik zet m'n horloge in. 140 00:12:19,739 --> 00:12:20,948 Dat ding? -Ja. 141 00:12:21,031 --> 00:12:23,993 Dat is een goedkope plastic namaak. 142 00:12:24,076 --> 00:12:25,411 Hij is zeer exclusief. 143 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 Wanneer heb je voor het laatst gespeeld? -Toen jij vertrok. 144 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 Echt waar? 145 00:12:33,127 --> 00:12:34,170 Laten we spelen. 146 00:12:34,253 --> 00:12:35,755 Help me hiermee. 147 00:12:45,139 --> 00:12:46,265 Klaar? 148 00:12:55,858 --> 00:12:59,403 Je kunt er niks van. -Wacht, ik ben het een beetje verleerd. 149 00:12:59,487 --> 00:13:01,405 Spelen Chinezen dit niet vaak? 150 00:13:01,489 --> 00:13:04,784 Singapore is geen China, jemig. Oké, zet je schrap. 151 00:13:07,203 --> 00:13:10,623 De eerste die twintig punten scoort, wint. Komt-ie. 152 00:13:13,876 --> 00:13:15,002 Klaar? 153 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Oké. 154 00:13:18,672 --> 00:13:20,007 Kom maar op. 155 00:13:22,718 --> 00:13:23,761 Nog een tequila. 156 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 Wat is de stand? 157 00:13:36,106 --> 00:13:37,525 Proost. 158 00:13:38,818 --> 00:13:40,194 Hé, die was uit. 159 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Kom maar op. 160 00:13:53,707 --> 00:13:54,792 Godsamme. 161 00:14:05,511 --> 00:14:06,720 Nu ga je het zien. 162 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 Kom maar op. 163 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 Proost. 164 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 De ballen zijn op. 165 00:14:33,289 --> 00:14:34,290 Dit meen je niet. 166 00:14:35,374 --> 00:14:36,750 Dit meen je niet, Gabo. 167 00:14:36,834 --> 00:14:38,294 Wat doe je daar? -Kijk. 168 00:14:43,883 --> 00:14:45,009 Herinner je je dit? 169 00:14:45,509 --> 00:14:47,261 Ongelooflijk. Eens even zien. 170 00:14:49,221 --> 00:14:50,139 Maak open. 171 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 Wil je 'm openmaken? -Kom op. 172 00:14:53,517 --> 00:14:54,393 Kom. 173 00:14:54,476 --> 00:14:55,895 Maak open. -Ja. 174 00:15:02,610 --> 00:15:04,945 Wauw, kijk dan. 175 00:15:06,655 --> 00:15:08,157 Dit meen je niet. 176 00:15:10,367 --> 00:15:11,911 De regels. -Ja. 177 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 'Regels. 178 00:15:16,832 --> 00:15:18,375 Regel nummer één. 179 00:15:19,293 --> 00:15:24,924 Broer en zus Medina zweren dat ze op reis gaan als ze 18 worden.' 180 00:15:25,007 --> 00:15:28,636 Jemig. -Die deadline is allang voorbij. 181 00:15:28,719 --> 00:15:31,138 Voor jou langer dan voor mij. -Hé. 182 00:15:31,847 --> 00:15:33,390 'Regel nummer twee. 183 00:15:34,099 --> 00:15:37,811 De reis begint in het historische centrum van San Miguel de Allende… 184 00:15:38,395 --> 00:15:40,606 …en wordt als voltooid beschouwd… 185 00:15:40,689 --> 00:15:45,402 …als de deelnemers Acapulco bereiken en voor het eerst in de zee plassen.' 186 00:15:45,486 --> 00:15:47,029 Viezerik. -Wat? 187 00:15:47,821 --> 00:15:49,531 Het was een symbolische daad. 188 00:15:50,032 --> 00:15:53,202 Ik vroeg om Veracruz, wat dichterbij is, maar jij… 189 00:15:53,285 --> 00:15:56,497 Hé, Acapulco is cool. -Alleen maar vanwege je idool Luismi. 190 00:15:56,580 --> 00:15:58,499 Ja, vanwege Luismi's video's. 191 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 En alle soaps hebben daar weleens scènes gefilmd. 192 00:16:05,506 --> 00:16:06,465 Echt waar, Gabo. 193 00:16:07,424 --> 00:16:08,884 Wanneer hebben we dit gemaakt? 194 00:16:09,385 --> 00:16:10,386 Voor mam stierf. 195 00:16:14,598 --> 00:16:15,599 Het ziet er strak uit. 196 00:16:16,475 --> 00:16:18,811 Omdat ik het heb gemaakt. -O, kom op. 197 00:16:19,561 --> 00:16:21,438 'Regel nummer drie. 198 00:16:22,064 --> 00:16:25,609 Tijdens de reis moeten de deelnemers om beurten… 199 00:16:25,693 --> 00:16:29,405 …doen wat de ander wil doen, zonder uitzonderingen. 200 00:16:30,406 --> 00:16:34,159 De jongste is als eerste aan de beurt.' 201 00:16:34,994 --> 00:16:36,537 Ja, jij hebt het geschreven. 202 00:16:38,455 --> 00:16:42,793 'Het enige waaraan beide deelnemers beloven mee te doen… 203 00:16:42,876 --> 00:16:47,381 …is het eten van alles wat bij een hotel bij de roomservice te bestellen is.' 204 00:16:47,923 --> 00:16:52,803 Vreetzak. Natuurlijk. Papa liet ons niet eens iets uit de minibar pakken. 205 00:16:52,886 --> 00:16:56,223 Ze vragen 90 peso voor een piepklein flesje water. Onzin. 206 00:16:56,306 --> 00:16:57,641 Ja, dat is duur. 207 00:16:58,892 --> 00:17:03,689 'Regel nummer vier. De reis zal per motor worden gemaakt.' 208 00:17:03,772 --> 00:17:06,859 Kijk. -Gast, wat is er met de motors gebeurd? 209 00:17:09,653 --> 00:17:13,323 AUTOWERKPLAATS 210 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 Kijk. 211 00:17:18,579 --> 00:17:19,538 Meer antiquiteiten. 212 00:17:19,621 --> 00:17:22,166 Niet alles in het leven is een wegwerpartikel, knul. 213 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 Meen je niet. 214 00:17:26,795 --> 00:17:31,508 Dit meen je niet, verdomme. 215 00:17:33,135 --> 00:17:35,846 Ik weet nog dat pap ze aan ons gaf. 216 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 Ik wilde een racebaan. 217 00:17:38,682 --> 00:17:43,145 Hij gaf je niet wat je wilde, maar wat je nodig had. 218 00:17:46,398 --> 00:17:49,693 Hé, doen ze het nog? -Natuurlijk, zeg. 219 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 Niks ervan. 220 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 Wat moet ik anders, hè? 221 00:18:09,797 --> 00:18:13,509 Je breekt je nek als je domme stunts blijft doen. 222 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 Drempel. 223 00:18:25,813 --> 00:18:27,147 Dit voelt zo… 224 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 Wacht. 225 00:18:32,986 --> 00:18:33,904 Lieve help. 226 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 Je bent zo maf. 227 00:18:55,300 --> 00:18:57,678 Gabo, zie je waar we zijn? 228 00:18:59,263 --> 00:19:01,849 Het centrum is prachtig, maar we moeten naar huis. 229 00:19:01,932 --> 00:19:04,226 Nee, man. Dit is waar de reis begint. 230 00:19:04,309 --> 00:19:07,729 O, vast. -Jij en ik, naar Acapulco. 231 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 Je bent ladderzat. -Ja, maar het is toch een goed idee? 232 00:19:13,569 --> 00:19:16,488 Jij vertrekt morgen en ik heb heel veel te doen. 233 00:19:16,572 --> 00:19:17,823 Het kan niet -Gabo. 234 00:19:17,906 --> 00:19:20,576 We hebben het 20 jaar geleden gezworen. 235 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 Precies. 236 00:19:21,660 --> 00:19:26,331 Je kunt geen 15 jaar verdwijnen, terugkomen en chaos veroorzaken. 237 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 Geef me één reden. 238 00:19:29,710 --> 00:19:33,505 Nou, heb ik het licht wel uitgedaan? -Nee, Gabo, ik meen het. 239 00:19:34,131 --> 00:19:35,841 Waarom zou je thuisblijven? 240 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Acapulco. 241 00:19:44,141 --> 00:19:45,350 Daar gaan we. 242 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 Kom mee. 243 00:20:13,503 --> 00:20:14,338 Shit. 244 00:20:20,552 --> 00:20:21,720 Fernando. 245 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 Gaat het? -Wat is er gebeurd? 246 00:20:26,725 --> 00:20:29,895 Wat is er gebeurd? Ik deed m'n ogen maar even dicht. 247 00:20:29,978 --> 00:20:32,105 Daarnaast ben je stomdronken, schat. 248 00:20:34,942 --> 00:20:36,944 Ben je nog heel? -Ik denk het wel. 249 00:20:37,027 --> 00:20:38,987 Alles op z'n plek? -Ja. 250 00:20:52,292 --> 00:20:54,711 Goedemorgen, welkom. -Goedemorgen. Hier. 251 00:20:54,795 --> 00:20:55,837 Natuurlijk. -Bedankt. 252 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 Mag ik? -Bedankt. 253 00:20:57,005 --> 00:20:57,839 Welkom. 254 00:20:57,923 --> 00:20:59,132 Uw auto, meneer? -Ja. 255 00:20:59,216 --> 00:21:00,634 Moment, we halen 'm op. 256 00:21:08,934 --> 00:21:11,270 Hé, bestel je verder niets? 257 00:21:12,062 --> 00:21:15,732 Dit lijkt niet genoeg. -Ik moet letten op wat ik eet. 258 00:21:17,609 --> 00:21:19,611 Wat? M'n maag is het niet gewend. 259 00:21:19,695 --> 00:21:23,365 Zegt de vent die moeiteloos twee zakken pikante chips kon eten. 260 00:21:23,448 --> 00:21:24,950 Dat was vroeger. 261 00:21:25,450 --> 00:21:28,537 In Singapore eet ik alleen vis en rijst als ontbijt. 262 00:21:28,620 --> 00:21:29,788 God. -Wat? 263 00:21:30,289 --> 00:21:32,958 Singapore is het op zeven na gezondste land ter wereld. 264 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 Wat maakt jou dat uit? 265 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 Je bent net als ik. Je kunt alles eten zonder dik te worden. 266 00:21:38,088 --> 00:21:40,424 Ik moet twee uur cardio per dag doen. 267 00:21:42,592 --> 00:21:45,387 Hoe lukt het je om fit te blijven als je zo eet? 268 00:21:45,887 --> 00:21:49,558 Ik ben net een kreeft. Al m'n vlees zit in m'n staart. 269 00:21:51,685 --> 00:21:54,646 Maar eerlijk gezegd is het makkelijker voor mannen. 270 00:21:55,272 --> 00:21:58,150 Als wij vrouwen 35 worden, gaat alles hangen. 271 00:21:58,233 --> 00:22:00,235 Toe, zeg. -Kinderen zijn m'n alarm. 272 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 Ze noemen me 'mevrouw'. 273 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 Niemand noemt me een meisje, zelfs niet per ongeluk. 274 00:22:06,408 --> 00:22:08,201 Je doet zo dramatisch. 275 00:22:09,077 --> 00:22:10,203 Wacht. 276 00:22:13,040 --> 00:22:16,001 Sorry dat ik niet belde. Nee, toe, niet boos zijn. 277 00:22:16,960 --> 00:22:20,464 Ik weet dat dit belangrijk is. M'n vader is net overleden. 278 00:22:20,964 --> 00:22:22,841 Zeg dan dat ze moeten wachten. 279 00:22:28,555 --> 00:22:31,558 Oké, geef me gewoon wat tijd om dit uit te zoeken. 280 00:22:35,812 --> 00:22:36,897 Stik er toch in. 281 00:22:37,439 --> 00:22:38,273 Sorry. 282 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 Alles in orde? 283 00:22:48,116 --> 00:22:50,869 De cliënt is gespannen en die eikels kunnen niet wachten. 284 00:22:50,952 --> 00:22:52,037 Balen. 285 00:22:52,996 --> 00:22:55,957 Eet het snel op, dan gaan we terug naar San Miguel. 286 00:22:58,293 --> 00:22:59,419 Wat? 287 00:22:59,920 --> 00:23:00,796 Wat? 288 00:23:00,879 --> 00:23:02,214 En de reis dan? 289 00:23:02,297 --> 00:23:06,718 Gabriela, ik kan niet zomaar vakantie nemen. Ze hebben me nodig. 290 00:23:07,594 --> 00:23:09,805 Dit was jouw idee. 291 00:23:10,389 --> 00:23:12,516 Ik was dronken en nostalgisch. 292 00:23:17,479 --> 00:23:20,732 Ik zweer dat ik binnenkort zorg dat we kunnen gaan, oké? 293 00:23:22,401 --> 00:23:23,235 Goed. 294 00:23:24,403 --> 00:23:25,570 Over 15 jaar? 295 00:23:27,489 --> 00:23:30,075 Denk even praktisch. We hebben geen kleren. 296 00:23:30,158 --> 00:23:32,035 Ik heb geen vitamines bij me. 297 00:23:33,829 --> 00:23:35,414 Dan ga ik alleen. 298 00:23:36,456 --> 00:23:39,084 Wat? -Als ik het nu niet doe, ga ik nooit. 299 00:23:39,167 --> 00:23:40,335 Nee, luister… 300 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 Hé, wacht. 301 00:23:58,770 --> 00:24:00,147 Gabriela, wacht nou. 302 00:24:00,772 --> 00:24:02,023 Je kunt niet alleen gaan. 303 00:24:02,107 --> 00:24:03,358 Niet? -Nee. 304 00:24:03,442 --> 00:24:06,403 Je zei zelf dat ik niets te doen heb in San Miguel. 305 00:24:06,903 --> 00:24:10,157 Alleen op weg gaan is gevaarlijk. -Kom op, zeg. 306 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 Wat? 307 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 Ik wist dat je zou afhaken. 308 00:24:16,079 --> 00:24:16,997 Zeg… 309 00:24:17,080 --> 00:24:20,417 Zoals pap altijd zei: 'Noem het beestje bij z'n naam.' 310 00:24:21,585 --> 00:24:22,544 Dat is onzin. 311 00:24:24,671 --> 00:24:25,797 Je verandert nooit. 312 00:24:26,840 --> 00:24:28,341 Je laat me altijd alleen. 313 00:25:18,934 --> 00:25:20,852 PIEK VAN BERNAL 314 00:25:23,355 --> 00:25:24,898 Walgelijk. 315 00:25:28,318 --> 00:25:30,195 Hoe zit het met die gore wc's? 316 00:25:30,278 --> 00:25:33,907 In Singapore kun je letterlijk van de toiletvloeren eten. 317 00:25:33,990 --> 00:25:37,452 Waarom zou iemand dat willen? 318 00:25:37,536 --> 00:25:39,412 Het is maar een uitdrukking. 319 00:25:40,914 --> 00:25:41,748 Hé. 320 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 Doet jouw kont geen pijn? 321 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Ja, man. En die van mij is beter geïsoleerd. 322 00:25:47,546 --> 00:25:48,880 Bij mij is het gaan schuren. 323 00:25:48,964 --> 00:25:52,342 Dat is prima. Eerst schuurt het, dan krijg je een blaar en dan eelt. 324 00:25:52,425 --> 00:25:53,426 Geweldig. 325 00:25:54,261 --> 00:25:55,387 Goed, waarheen? 326 00:25:55,470 --> 00:25:57,013 Ik heb het duizend keer gezegd. 327 00:25:57,097 --> 00:26:00,350 Plassen voor vertrek zodat we niet hoeven te stoppen. 328 00:26:00,433 --> 00:26:01,726 Toen hoefde ik niet. 329 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 Maar nu wel. Schiet op. 330 00:26:03,436 --> 00:26:06,690 Het is niet erg. We krijgen geen prijs als we als eerste aankomen. 331 00:26:06,773 --> 00:26:10,819 Daar gaat het niet om, Marisol. De kinderen zijn onverantwoordelijk. 332 00:26:10,902 --> 00:26:15,323 Allemachtig, zeg. Ze zijn 11. -Schiet op, anders gaan we zonder jullie. 333 00:26:15,407 --> 00:26:17,909 Ik kwam met de… -Net pap. 334 00:26:17,993 --> 00:26:20,829 Hebben we het licht uitgedaan? -Jij betaalt de rekening. 335 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 Goed, waarheen? 336 00:26:31,172 --> 00:26:32,132 Weet ik niet. 337 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 De markt in Tequisquiapan? 338 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Een markt? 339 00:26:37,971 --> 00:26:42,142 Je mag alles kiezen en je kiest een markt? -Een kaas- en wijnmarkt. 340 00:26:42,225 --> 00:26:45,061 Had de wijn meteen genoemd. Dat verandert alles. 341 00:26:45,145 --> 00:26:48,106 Ik heb altijd al eens willen gaan en nooit de kans gehad. 342 00:26:48,189 --> 00:26:49,357 Waarom niet? 343 00:26:49,441 --> 00:26:50,859 Geen idee. Geen tijd. 344 00:26:50,942 --> 00:26:53,570 Laten we dan gaan. -Ik zal op Waze kijken. 345 00:26:54,195 --> 00:26:57,574 Wat? Waze? Nee, dat was er niet toen we klein waren. 346 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 Dat staat ook niet in de regels. 347 00:27:00,994 --> 00:27:02,912 We gaan rechtsaf en daarmee uit. Kom. 348 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 Prima. 349 00:27:04,414 --> 00:27:05,248 Klaar? -Ja. 350 00:27:23,099 --> 00:27:24,601 Wat heb ik me vermaakt… 351 00:27:25,393 --> 00:27:26,227 …op de markt. 352 00:27:27,896 --> 00:27:29,856 Kijk op Waze. Het kan geen kwaad. 353 00:27:36,696 --> 00:27:39,074 Hier. -Laat maar eens zien. 354 00:27:39,157 --> 00:27:42,327 Ik heb allerlei spullen gekocht. -Wat dan? 355 00:27:42,911 --> 00:27:45,330 Compleet uitgeruste toilettas. -Mooi. 356 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 Tequisquiapan-truien tegen de kou. 357 00:27:50,418 --> 00:27:51,836 En ook wat shirts. 358 00:27:54,089 --> 00:27:57,634 Gaan we dat echt dragen? Kon je niets mooiers vinden? 359 00:27:57,717 --> 00:27:59,552 Ik vroeg of ze iets hadden… 360 00:27:59,636 --> 00:28:02,681 …uit de nieuwe herfst-wintercollectie en ze zeiden van niet. 361 00:28:02,764 --> 00:28:04,140 Verdorie, dat is jammer. 362 00:28:04,641 --> 00:28:08,603 We moeten op onze contanten letten. Ze doen hier niet aan creditcards. 363 00:28:08,687 --> 00:28:09,562 Echt waar? 364 00:28:09,646 --> 00:28:10,980 Hallo. -Hoi. 365 00:28:11,064 --> 00:28:13,024 Een Sala Vivé, graag. -Komt eraan. 366 00:28:15,318 --> 00:28:17,487 Bedankt. Hoe duur is dat? -Driehonderd. 367 00:28:17,570 --> 00:28:18,446 Goed. 368 00:28:19,989 --> 00:28:23,618 Oei, ik dacht dat ik… Kan ik met creditcard betalen? 369 00:28:23,702 --> 00:28:25,578 Nee, die accepteren we niet. 370 00:28:26,705 --> 00:28:27,580 Hallo. -Hoi. 371 00:28:28,915 --> 00:28:31,835 Ik dacht dat ik contant geld bij me had, maar… 372 00:28:32,877 --> 00:28:33,712 Geen zorgen. 373 00:28:34,629 --> 00:28:36,715 Ik bedoel, ik trakteer als je wilt. 374 00:28:37,757 --> 00:28:41,136 Nee. Ben je mal? Bedankt, maar nee. 375 00:28:41,219 --> 00:28:43,179 Dit kan iedereen overkomen, toch? 376 00:28:44,514 --> 00:28:47,225 Oké, drie flessen, graag. Nee, grapje. 377 00:28:47,308 --> 00:28:48,977 Dit voelt zo vreemd. 378 00:28:49,060 --> 00:28:52,272 Ik weet het, maar het is in orde. Het is het geld van m'n broer. 379 00:28:54,941 --> 00:28:56,693 Hij werkt bij een bank in Singapore. 380 00:28:56,776 --> 00:28:58,027 Een bank? -Ja. 381 00:28:58,111 --> 00:29:00,697 Leuk dat een bank een keer betaalt. -Zeker. 382 00:29:00,780 --> 00:29:03,616 Zie dit als een rebelse daad van de arbeidersklasse. 383 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 Dat is waar. Goed. 384 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 Heel goed. 385 00:29:07,996 --> 00:29:09,706 Dank je. -Graag gedaan. 386 00:29:09,789 --> 00:29:11,958 Jij bedankt, en ook de bank in… -Singapore. 387 00:29:12,041 --> 00:29:15,795 Singapore, dat was het. -Ik zal doorgeven dat je dankbaar bent. 388 00:29:16,713 --> 00:29:18,339 De dame trakteert. -Ja. 389 00:29:19,048 --> 00:29:20,967 Goed, excuseer me. Bedankt. 390 00:29:21,050 --> 00:29:21,885 Dag. 391 00:29:28,266 --> 00:29:29,642 Hoe duur is het? 392 00:29:39,903 --> 00:29:41,196 Ze hebben 'm al geopend. 393 00:29:42,155 --> 00:29:43,448 Wat? Zijn ze nog boos? 394 00:29:43,531 --> 00:29:46,701 Ze hebben niets laten horen. Ze denken vast dat ik eraan kom. 395 00:29:46,785 --> 00:29:49,746 En je gaat ze niet bellen? -Wat moet ik zeggen? 396 00:29:50,246 --> 00:29:53,333 'Ik ben van kaas en wijn aan het smullen met m'n zus'? Ik bedoel… 397 00:29:54,751 --> 00:29:55,752 Wat doe je? 398 00:29:56,628 --> 00:29:57,462 Niets. 399 00:29:59,047 --> 00:30:00,423 Hé, niet omdraaien. 400 00:30:00,507 --> 00:30:03,676 Wie is dat? Ken je hem? -Nee. Stop met kijken. 401 00:30:03,760 --> 00:30:06,721 Je bent zo onsubtiel. Niet kijken. -Waarom kijk je naar hem? 402 00:30:07,347 --> 00:30:08,598 Vind je hem leuk? 403 00:30:09,474 --> 00:30:10,391 Hij is knap. 404 00:30:11,017 --> 00:30:14,521 Draai je niet om. Doe niet zo opzichtig. -Met wie is hij? 405 00:30:14,604 --> 00:30:16,439 Hij is… -Ik weet hier alles van. 406 00:30:16,940 --> 00:30:18,775 Ik denk dat hij je leuk vindt. -Toe, zeg. 407 00:30:19,275 --> 00:30:21,277 De laatste keer dat ik flirtte, was met Beto. 408 00:30:21,361 --> 00:30:23,863 Op het feestje van Marianita Villareal. 409 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 Echt? 410 00:30:26,157 --> 00:30:28,701 Je hebt toch wel anderen gehad dan alleen Beto? 411 00:30:30,245 --> 00:30:33,873 Sorry, daar geef ik geen antwoord op. -Ik ben bezorgd om jou. 412 00:30:34,374 --> 00:30:37,085 Je bent al twee jaar gescheiden. Of drie? 413 00:30:37,669 --> 00:30:41,214 Drie jaar zonder seks? -Ik woon in San Miguel, Fernando. 414 00:30:41,714 --> 00:30:43,883 Als je flirt, staat het morgen in de krant. 415 00:30:43,967 --> 00:30:46,636 Je kunt niet zomaar met iemand naar bed gaan. 416 00:30:46,719 --> 00:30:48,847 Weet je wat? Kom. -Nee. Wat heb jij? 417 00:30:48,930 --> 00:30:52,058 Het is te opzichtig. -Mijn beurt. We doen wat ik zeg. 418 00:30:52,141 --> 00:30:54,811 Dat doen we nu niet. -De regels zijn duidelijk. 419 00:30:54,894 --> 00:30:57,647 Regels moeten worden gevolgd. Wat moeten we anders? 420 00:30:57,730 --> 00:30:58,565 Wacht. 421 00:31:03,361 --> 00:31:04,195 Schiet op. 422 00:31:06,197 --> 00:31:07,365 Hoi. -Hoe is het? 423 00:31:07,448 --> 00:31:08,575 Sorry dat ik stoor. 424 00:31:08,658 --> 00:31:12,287 M'n zus en ik komen niet uit de buurt. Hebben jullie tips? 425 00:31:12,370 --> 00:31:14,706 O ja, ze zijn broer en zus. -Ja. 426 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 Dat vroeg m'n neef zich af, namelijk. 427 00:31:18,042 --> 00:31:20,253 Neef? -Neef en nicht, ja. 428 00:31:20,837 --> 00:31:22,714 Ga toch zitten. -Storen we niet? 429 00:31:22,797 --> 00:31:25,633 Helemaal niet. Kom maar, dan schuif ik door. 430 00:31:25,717 --> 00:31:26,634 Echt? -Ja. 431 00:31:26,718 --> 00:31:29,178 Oké. Jij hebt ook voor deze fles betaald. 432 00:31:29,262 --> 00:31:30,889 En de bank in Singapore. -Ja. 433 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 Kom. -Bedankt. 434 00:31:32,056 --> 00:31:34,225 Jeetje. -Het stelt niets voor. 435 00:31:34,309 --> 00:31:36,603 M'n zus had nog wel een fles willen kopen… 436 00:31:36,686 --> 00:31:39,147 …maar we moeten op onze contanten letten. Toch, Gabo? 437 00:31:39,230 --> 00:31:40,565 Ja, dat is waar. 438 00:31:40,648 --> 00:31:42,317 Gabo? -Nee, Gabriela. 439 00:31:42,400 --> 00:31:44,235 Gabriela, Lalo. 440 00:31:44,319 --> 00:31:46,029 Aangenaam, Lalo. -Insgelijks. 441 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 Goed, ik wil… 442 00:31:52,869 --> 00:31:54,829 Tijd om te eten. -Even zien. 443 00:31:54,913 --> 00:31:55,830 Ongelooflijk. 444 00:31:56,331 --> 00:31:57,790 Deze? -Proost. 445 00:32:00,919 --> 00:32:04,464 Proost. -Proost. 446 00:32:05,924 --> 00:32:07,383 Ons liedje. 447 00:32:07,467 --> 00:32:08,426 Zo doen we dat. 448 00:32:09,093 --> 00:32:10,428 Nee, jij. 449 00:32:11,679 --> 00:32:13,431 Kom op, laten we dansen. 450 00:32:15,683 --> 00:32:16,601 Fernando. 451 00:32:23,775 --> 00:32:26,069 Ik ben heel goed in online winkelen. 452 00:32:26,653 --> 00:32:28,905 Dat is geweldig. -Hij koopt alles. 453 00:32:29,822 --> 00:32:31,574 Ik… O, hé. 454 00:32:31,658 --> 00:32:35,495 Ik ben goed in lippenstift opdoen zonder spiegel terwijl ik klets. 455 00:32:35,578 --> 00:32:37,038 Dat is een groot talent. 456 00:32:37,121 --> 00:32:38,373 Goed zo, nicht. 457 00:32:39,165 --> 00:32:40,249 Ik ben goed in… 458 00:32:41,125 --> 00:32:43,336 …gratis drinken. -Lalo, dat weten we. 459 00:32:44,253 --> 00:32:45,254 Enorm talent. 460 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Ik ben goed in… 461 00:32:49,425 --> 00:32:51,302 Gabo, zeg het eerste wat je denkt. 462 00:32:52,804 --> 00:32:53,888 Belasting betalen. 463 00:32:59,185 --> 00:33:02,855 Hé, m'n jaarlijkse teruggave is fenomenaal. 464 00:33:04,065 --> 00:33:08,111 Oké, m'n zus is goed in dingen bewaren die andere mensen zouden weggooien. 465 00:33:09,112 --> 00:33:12,323 Hè? -Ze is een goede uitvinder, bedoel ik. 466 00:33:12,407 --> 00:33:14,117 Ze won als kind al wedstrijden. 467 00:33:14,617 --> 00:33:17,286 En jij hielp me. Weet je nog? Met de motors. 468 00:33:17,370 --> 00:33:19,580 Ja. -Maar niet zo vaak. 469 00:33:19,664 --> 00:33:23,584 Wat leuk, die klik tussen jullie. -Ja, we waren een goed team. 470 00:33:23,668 --> 00:33:27,213 We waren zelfs de regionale pingpongkampioenen. 471 00:33:27,296 --> 00:33:28,548 Zilver bij tapdansen. 472 00:33:30,675 --> 00:33:31,968 Ja. Wat? 473 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 Wat? 474 00:33:33,553 --> 00:33:35,471 Tap? -Ja, tapdansen. 475 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 Het is verrassend populair in San Miguel. 476 00:33:37,890 --> 00:33:40,852 Je houdt ons voor de gek, hè? -O, oké. 477 00:33:40,935 --> 00:33:41,811 Het is waar. 478 00:33:41,894 --> 00:33:44,397 Wat apart. -Kom, we laten het zien. 479 00:33:44,480 --> 00:33:46,190 Wat? Nee, wacht. -Sorry. 480 00:33:46,274 --> 00:33:48,067 Ik weet de passen niet meer. 481 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 Niet? -Nee. 482 00:33:49,110 --> 00:33:51,571 We oefenden twee jaar lang elke dag. 483 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 Doppen voor de schoenen. 484 00:33:53,531 --> 00:33:54,824 Met flessendoppen. 485 00:33:54,907 --> 00:33:56,659 Het wordt leuk. -Hoe moet het? 486 00:33:57,160 --> 00:34:01,622 Help je me? Druk 'm in de groef. -Je ziet me zo over het podium vliegen. 487 00:34:01,706 --> 00:34:04,751 Ik kan niet wachten. -Hier, in de groef van… 488 00:34:04,834 --> 00:34:07,211 Kijk, hij past in de groef. -Maar net. 489 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 Klinkt goed. 490 00:34:08,212 --> 00:34:10,506 Kennen jullie 'Corro, Vuelo, Me Acelero'? 491 00:34:11,007 --> 00:34:12,383 Wil je die spelen? -Prima. 492 00:34:12,467 --> 00:34:14,469 Geweldig. -Ze gaan erop dansen. 493 00:34:15,178 --> 00:34:16,554 Oké, bereid je voor. 494 00:34:17,096 --> 00:34:20,016 Je gaat broer en zus Medina zien vliegen op het podium. 495 00:34:20,099 --> 00:34:22,643 Wat krijgen een paar drankjes veel voor elkaar. Wauw. 496 00:34:23,436 --> 00:34:24,270 Kom. 497 00:34:25,063 --> 00:34:28,066 Kijk nou wat je me aandoet, stomkop. 498 00:34:28,149 --> 00:34:31,027 Zo praat je al jaren niet meer. -M'n ego gaat eraan. 499 00:34:31,110 --> 00:34:34,155 gebruik ik m'n hart voor het eerst? 500 00:34:34,238 --> 00:34:35,656 voor jou 501 00:34:36,240 --> 00:34:41,120 voor mij, voor twee 502 00:34:41,204 --> 00:34:45,291 ik ren, vlieg en versnel om bij jou te zijn 503 00:34:45,374 --> 00:34:47,085 en begin het spel 504 00:34:47,168 --> 00:34:51,506 en ontsteek het vuur van liefde 505 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 ik ren om bij jou te zijn 506 00:35:10,942 --> 00:35:15,071 ik ren, vlieg en versnel om bij jou te zijn 507 00:35:15,154 --> 00:35:17,031 en begin het spel 508 00:35:17,115 --> 00:35:21,786 en ontsteek het vuur van liefde 509 00:35:21,869 --> 00:35:26,791 ik ren om bij jou te zijn 510 00:35:34,423 --> 00:35:35,633 Bravo. 511 00:35:35,716 --> 00:35:36,551 Ja. 512 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 Zo gênant. 513 00:35:48,312 --> 00:35:50,565 Ik heb dit al een tijdje niet gedaan. 514 00:35:51,440 --> 00:35:52,275 Oké. 515 00:35:56,487 --> 00:35:59,657 Ik had dit niet verwacht. Dus ik heb me niet geschoren of zo. 516 00:35:59,740 --> 00:36:02,034 Ik weet niet wat je gaat tegenkomen. 517 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 Ik zeg het zodat je niet schrikt. 518 00:36:15,256 --> 00:36:16,674 Je bent perfect. 519 00:36:16,757 --> 00:36:18,092 Echt? -Ja. 520 00:36:19,093 --> 00:36:19,927 Ja. 521 00:36:23,973 --> 00:36:25,016 Wacht. 522 00:36:25,099 --> 00:36:26,392 Wat is er? 523 00:36:27,059 --> 00:36:28,144 Alles is in orde. 524 00:36:29,228 --> 00:36:30,771 Maar ik doe het graag… 525 00:36:31,731 --> 00:36:32,732 …langzaam. 526 00:36:33,316 --> 00:36:35,067 O, oké. 527 00:36:35,693 --> 00:36:37,528 Langzaam, natuurlijk. -Ja. 528 00:36:38,112 --> 00:36:40,198 Ja. Langzaam. 529 00:36:45,661 --> 00:36:49,248 Heb je weleens van tantrische seks gehoord? 530 00:36:52,793 --> 00:36:53,669 Niet? -Nee. 531 00:36:55,213 --> 00:36:56,756 Nee, wacht. 532 00:36:57,715 --> 00:36:58,549 Kom hier. 533 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 Ga zitten. 534 00:37:14,815 --> 00:37:15,733 Kleed je uit. 535 00:37:17,944 --> 00:37:18,778 Ja. 536 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 Dus jij woont hier niet? 537 00:37:23,824 --> 00:37:26,118 Nee, dit huis is van m'n grootouders. 538 00:37:26,619 --> 00:37:29,997 Maar niemand komt hier nog, alleen wij als de markt is. 539 00:37:30,498 --> 00:37:31,540 Ik snap het. 540 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Het is mooi. 541 00:37:34,627 --> 00:37:35,711 Knus. 542 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 Ja, het is heel fijn. 543 00:37:38,965 --> 00:37:41,801 Het zit vol herinneringen. 544 00:37:44,011 --> 00:37:47,473 Dat had ik ook toen ik naar het huis van m'n ouders ging. 545 00:37:51,185 --> 00:37:52,019 Sa. 546 00:37:55,356 --> 00:37:56,190 Het is een mantra. 547 00:37:57,900 --> 00:37:59,735 Voor mannelijke seksuele stimulering. 548 00:38:09,245 --> 00:38:10,204 Jeetje. 549 00:38:11,706 --> 00:38:13,541 En hoe gebruik je die? 550 00:38:14,375 --> 00:38:18,379 Dit kristal heeft seksuele energie verzameld. 551 00:38:20,548 --> 00:38:22,466 Ik verzamel die al maanden. 552 00:38:23,592 --> 00:38:26,512 Oké, dat is heel interessant. 553 00:38:27,888 --> 00:38:31,475 Ik ben niet preuts, maar als we kinky dingen gaan doen… 554 00:38:31,559 --> 00:38:33,894 Nou, dan moet ik op z'n minst weten… 555 00:38:34,854 --> 00:38:36,689 …waar je dat stopt. -Ga liggen. 556 00:38:38,524 --> 00:38:40,901 Moet je 'm niet desinfecteren? -Sa. 557 00:38:47,616 --> 00:38:50,286 Voel je… de vibraties? 558 00:38:50,369 --> 00:38:52,496 O, dus hij werkt op batterijen. 559 00:39:00,296 --> 00:39:01,380 Kun je het voelen? 560 00:39:03,299 --> 00:39:05,760 Weet ik niet. Misschien duurt het even. 561 00:39:05,843 --> 00:39:08,763 Maar ik zal me concentreren en m'n best doen. 562 00:39:09,764 --> 00:39:11,766 Fer, we gaan niets doen. 563 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 Waarom niet? 564 00:39:14,769 --> 00:39:17,188 Ik denk dat ik gewoon ga slapen. 565 00:39:17,271 --> 00:39:20,399 Nee. Wacht. Het wordt beter. 566 00:39:35,289 --> 00:39:36,123 Wat? 567 00:39:38,417 --> 00:39:41,087 Ik wilde me niet afvragen hoe het zou zijn. 568 00:39:51,180 --> 00:39:52,431 Hou je orgasme tegen. 569 00:39:55,393 --> 00:39:56,227 Hou het tegen. 570 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 Ja, ik zal… -Sa. 571 00:39:58,813 --> 00:40:01,941 Ik hou het tegen, geen zorgen. Het zal niet ontsnappen. 572 00:40:02,024 --> 00:40:03,776 Het is zo lekker. Sa. 573 00:40:14,829 --> 00:40:15,830 Vond je het fijn? 574 00:40:22,545 --> 00:40:23,379 Is dat alles? 575 00:40:25,423 --> 00:40:31,137 alles is zo somber zonder jou 576 00:40:31,220 --> 00:40:38,185 de zee spoelt weg van het strand 577 00:40:41,939 --> 00:40:42,773 Hoe ging het? 578 00:40:45,526 --> 00:40:47,027 Wat een nacht. 579 00:40:47,111 --> 00:40:48,112 Echt? 580 00:40:49,613 --> 00:40:52,533 Waarom zet je 'm uit? 581 00:40:52,616 --> 00:40:54,201 Ik hou niet van José José. 582 00:40:55,244 --> 00:40:56,829 Je zong mee. 583 00:40:56,912 --> 00:40:57,746 Ja? 584 00:40:58,581 --> 00:40:59,540 Nee. 585 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 Dat was paps lievelingsnummer. 586 00:41:03,752 --> 00:41:04,587 O ja? 587 00:41:05,629 --> 00:41:06,714 Wist ik niet meer. 588 00:41:08,257 --> 00:41:12,595 Hij draaide die plaat bijna dagelijks. Hij zong dat lied onder de douche. 589 00:41:15,890 --> 00:41:17,933 Op het einde was hij geen eikel meer. 590 00:41:19,101 --> 00:41:20,144 Ik zweer het. 591 00:41:21,562 --> 00:41:25,149 De kanker maakte hem een beter mens. Hij werd zelfs grappig. 592 00:41:25,232 --> 00:41:28,360 Je kunt je niet voorstellen wat hij tegen arme tante Enriqueta zei. 593 00:41:28,861 --> 00:41:33,824 Ze zei: 'Francisco, niet bang zijn. Je gaat naar een betere plek.' 594 00:41:33,908 --> 00:41:35,242 Weet je wat hij antwoordde? 595 00:41:36,702 --> 00:41:39,538 'Elke plek is beter dan hier bij jou, Enriqueta.' 596 00:41:45,503 --> 00:41:47,922 Je mag verdrietig zijn omdat hij dood is. 597 00:41:51,217 --> 00:41:53,761 Weet je dat hij vaak naar je vroeg? 598 00:41:54,637 --> 00:41:57,598 Hij was zo trots. -Hij zou nooit trots op mij zijn. 599 00:41:59,350 --> 00:42:03,187 Ik weet dat hij moeilijk was. Maar op zijn manier hield hij van ons. 600 00:42:04,647 --> 00:42:06,357 Hij kon het niet aan zonder mam. 601 00:42:06,440 --> 00:42:08,567 Hij had geen idee hoe hij ons moest opvoeden. 602 00:42:08,651 --> 00:42:11,445 En oude beren leren dansen is zwepen verknoeien. 603 00:42:14,031 --> 00:42:17,618 Vroeger haatte ik al die gezegden van hem. Nu mis ik ze zo erg. 604 00:42:19,662 --> 00:42:21,956 Ik heb nooit gesnapt waarom je in San Miguel bleef. 605 00:42:24,291 --> 00:42:26,043 Ik kon hem niet alleen laten. 606 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 Nee, voor hij ziek werd, bedoel ik. 607 00:42:31,131 --> 00:42:32,216 Dat bedoel ik ook. 608 00:42:32,841 --> 00:42:34,218 De batterij is opgeladen. 609 00:42:40,015 --> 00:42:40,849 Pardon. 610 00:42:43,310 --> 00:42:44,478 Nu al? -Ja. 611 00:42:47,147 --> 00:42:48,232 Het was geweldig. 612 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 Echt? -Ja. 613 00:42:49,608 --> 00:42:51,860 Is het nu mijn beurt? -Ja. 614 00:43:05,124 --> 00:43:07,167 Ik vond het geweldig. 615 00:43:07,668 --> 00:43:09,920 Het was de beste nacht van ons leven. 616 00:43:10,421 --> 00:43:11,255 Sa. 617 00:43:13,674 --> 00:43:14,508 Sa. 618 00:43:15,050 --> 00:43:16,468 Bedankt voor alles, hè? 619 00:43:18,679 --> 00:43:20,180 Tot ziens. -Dag. 620 00:43:20,264 --> 00:43:21,765 Bedankt, jongens. -Graag gedaan. 621 00:43:21,849 --> 00:43:23,601 We vonden het heel leuk. -Goede reis. 622 00:43:23,684 --> 00:43:25,644 Kom snel eens terug. -Doen we. 623 00:43:26,979 --> 00:43:27,980 Alles in orde? 624 00:43:28,063 --> 00:43:29,481 Super. Met jou ook? -Top. 625 00:43:29,565 --> 00:43:30,941 Klaar? -Rijden maar. 626 00:43:49,043 --> 00:43:50,336 Klaar? -Ja. 627 00:43:51,128 --> 00:43:52,463 Ik was bijna te laat. 628 00:44:00,512 --> 00:44:01,513 WARMWATERBRONNEN 629 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 Geen enkel bericht? 630 00:44:06,977 --> 00:44:07,895 Serieus? 631 00:44:08,479 --> 00:44:10,272 Wat als me iets was overkomen? 632 00:44:10,356 --> 00:44:13,817 Eerst moest ik hoognodig terugkomen en nu geven ze geen moer om me. 633 00:44:17,488 --> 00:44:19,073 Vannacht was goed, toch? 634 00:44:20,366 --> 00:44:21,992 Het was een ervaring die… 635 00:44:22,660 --> 00:44:24,870 …absoluut nooit meer gaat gebeuren. 636 00:44:25,704 --> 00:44:26,705 Nooit van m'n leven. 637 00:44:27,289 --> 00:44:29,541 Ja, die vent had grote handen. 638 00:44:31,043 --> 00:44:32,211 Zoveel energie. 639 00:44:32,294 --> 00:44:34,713 Geen details, graag. -Natuurlijk niet. 640 00:44:34,797 --> 00:44:36,423 Hoe ging het met de nicht? 641 00:44:37,299 --> 00:44:39,927 Goed. Ze wilde me versieren… 642 00:44:40,427 --> 00:44:41,804 …maar ik zag het niet zitten. 643 00:44:42,304 --> 00:44:44,932 Had ze geen grote handen? 644 00:44:47,935 --> 00:44:49,144 Je bent gek, Gabo. 645 00:45:13,836 --> 00:45:14,670 Nee. 646 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 Stop. 647 00:45:19,425 --> 00:45:20,259 Nee, waarom? 648 00:45:20,342 --> 00:45:21,677 Alsjeblieft. 649 00:45:25,222 --> 00:45:26,348 Wat is er? 650 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Laten we ze meenemen. 651 00:45:29,226 --> 00:45:32,479 Dit is Singapore niet. Het is gevaarlijk om lifters mee te nemen. 652 00:45:32,563 --> 00:45:35,274 Ja, want dat lijken echt criminelen. 653 00:45:36,108 --> 00:45:37,317 Gabo, het zijn kinderen. 654 00:45:37,401 --> 00:45:40,487 Ze zijn aan het liften. Wat als ze iets overkomt? 655 00:45:45,117 --> 00:45:46,034 Ze komen terug. 656 00:45:46,118 --> 00:45:47,995 Zouden ze ons beroven? -Nee. 657 00:45:48,078 --> 00:45:50,330 Schat… -Het lijken nette mensen. Relax. 658 00:46:01,842 --> 00:46:02,718 Hoi. -Bedankt. 659 00:46:02,801 --> 00:46:06,305 Hoi. Waar gaan jullie heen? -Naar wat vrienden in Tlaxcala. 660 00:46:06,388 --> 00:46:07,806 We nemen jullie wel mee. 661 00:46:07,890 --> 00:46:11,143 Dat wordt omrijden. -Jij wilde naar de warmwaterbronnen. 662 00:46:11,226 --> 00:46:15,022 Jij vond ze geweldig. -Toch is het mijn beurt. Dus pech gehad. 663 00:46:16,356 --> 00:46:18,192 We nemen jullie graag mee. 664 00:46:18,275 --> 00:46:19,985 Zeker weten? -Ja, natuurlijk. 665 00:46:20,068 --> 00:46:21,278 Oké, bedankt. 666 00:46:21,361 --> 00:46:23,864 We moeten jullie ID-bewijs wel zien. 667 00:46:26,200 --> 00:46:27,451 O ja, uiteraard. 668 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 Jeetje. -Bedankt. 669 00:46:29,036 --> 00:46:31,705 Sorry. Voor onze veiligheid. -Het is prima. 670 00:46:31,789 --> 00:46:32,956 Dat is fijn. 671 00:46:33,040 --> 00:46:36,251 Ik maak een foto en die stuur ik naar onze vrienden. 672 00:46:36,960 --> 00:46:39,296 En een selfie, oké? -Leuk, als souvenir. 673 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 Hoe gaat het? Hoi. -Hoe is het? 674 00:46:51,099 --> 00:46:52,309 Hallo. 675 00:46:52,392 --> 00:46:53,477 Hoe is het? -Gast. 676 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Vrienden. 677 00:46:55,854 --> 00:46:57,189 Hoi, welkom. 678 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 Bedankt. 679 00:46:58,649 --> 00:47:00,234 Hallo, hoe gaat het? 680 00:47:00,776 --> 00:47:02,027 Mag ik haar aaien? 681 00:47:02,736 --> 00:47:04,112 Ja, zuster. 682 00:47:04,196 --> 00:47:05,030 Hallo. 683 00:47:05,739 --> 00:47:08,700 Waar is die geit voor? -Ze hoort bij de familie. 684 00:47:08,784 --> 00:47:11,411 Dus je eet haar niet op. -Natuurlijk niet. 685 00:47:17,209 --> 00:47:18,585 Wat is dat hier allemaal? 686 00:47:19,753 --> 00:47:23,841 In feite zijn we hier om een collectieve ervaring te delen. 687 00:47:26,552 --> 00:47:31,932 Oké. We delen de tijd en de ruimte met de natuur. 688 00:47:32,558 --> 00:47:33,600 Met onszelf. 689 00:47:34,977 --> 00:47:38,355 We gaan terug naar de oorsprong. Samen, als gemeenschap. 690 00:47:41,275 --> 00:47:42,609 Juist, een sekte dus. 691 00:47:43,652 --> 00:47:44,528 Wat? 692 00:47:46,613 --> 00:47:48,532 Dit is een spirituele ervaring. 693 00:47:48,615 --> 00:47:51,410 We geloven dat we allemaal verbonden zijn. 694 00:47:51,493 --> 00:47:54,204 Dat onze zielen op aarde kwamen om elkaar te vinden. 695 00:47:54,288 --> 00:47:56,832 Om een soort familie te vormen. 696 00:47:58,709 --> 00:47:59,835 Wat? -Jullie handen. 697 00:48:01,503 --> 00:48:02,337 Zoals jullie. 698 00:48:03,130 --> 00:48:06,049 Jullie zijn verbonden door meer dan bloed. 699 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Precies. 700 00:48:09,011 --> 00:48:10,262 Jullie zielen kozen… 701 00:48:11,096 --> 00:48:14,850 …voor deze plaats en dit moment omdat ze samen wilden zijn. 702 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Juist, ja. 703 00:48:16,727 --> 00:48:19,479 Dat is precies wat sekteleden zouden zeggen. 704 00:48:20,022 --> 00:48:23,609 Luister niet naar hem. -Ik was op jullie leeftijd net zo. 705 00:48:23,692 --> 00:48:25,319 Voor ik uit huis ging. 706 00:48:25,402 --> 00:48:28,989 Maar als je de rekeningen moet betalen, veranderen dingen. 707 00:48:29,656 --> 00:48:31,533 Ik wil niet leven om te werken. 708 00:48:32,534 --> 00:48:33,535 Ik wil meer. 709 00:48:34,119 --> 00:48:35,704 En jij wilt ook meer. 710 00:48:35,787 --> 00:48:40,000 Anders zou je niet onderweg zijn op je oude motor… 711 00:48:40,626 --> 00:48:43,253 …in zo'n rare outfit voor een vijftiger. 712 00:48:43,337 --> 00:48:44,922 Nee, wacht. Veertig. 713 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 Hé, man. 714 00:48:47,174 --> 00:48:51,094 Leeftijd zit in je ziel. Sorry. -Wacht, we zijn hier niet voor mij. 715 00:48:51,178 --> 00:48:53,138 Niet? -Ik ben hier voor m'n zus. 716 00:48:53,764 --> 00:48:55,265 Wat? Dit was jouw idee. 717 00:48:55,349 --> 00:48:58,644 Jij had verandering nodig. -Het ging geweldig met me. 718 00:48:58,727 --> 00:49:02,564 Alsjeblieft, zeg. Echt niet. -Mag ik iets vragen? 719 00:49:03,523 --> 00:49:08,070 Zijn jullie alleen of hebben jullie kinderen, een gezin? 720 00:49:08,946 --> 00:49:13,158 Nou, ik… probeerde kinderen te krijgen. 721 00:49:13,659 --> 00:49:14,785 Een hele tijd lang. 722 00:49:16,078 --> 00:49:20,749 En na vele artsen en bakken met geld zeiden ze ons uiteindelijk, nou ja… 723 00:49:22,042 --> 00:49:23,335 …dat ik het niet kon. 724 00:49:26,129 --> 00:49:27,130 Dat wist ik niet. 725 00:49:28,423 --> 00:49:32,135 Het is niet het soort ding waar je over appt in een groepschat. 726 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 Maar het was prima. 727 00:49:35,973 --> 00:49:39,101 Scheiden is al akelig en met kinderen erbij is het nog erger. 728 00:49:39,977 --> 00:49:41,979 Nu was het akelig, maar meer niet. 729 00:49:43,230 --> 00:49:46,608 Zie je? Misschien moesten we elkaar daarom ontmoeten. 730 00:49:47,943 --> 00:49:49,820 Zodat jullie elkaar dit konden vertellen. 731 00:49:50,612 --> 00:49:53,281 In dit leven is overal een reden voor. 732 00:49:53,991 --> 00:49:55,283 Altijd, voor alles. 733 00:49:55,367 --> 00:49:56,410 Dessert, mensen? 734 00:49:56,493 --> 00:49:57,619 Ja. -Graag, bedankt. 735 00:49:57,703 --> 00:49:59,037 Lekker. -Dit had ik nodig. 736 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 Ik neem er twee. 737 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Nog één. Bedankt. 738 00:50:05,002 --> 00:50:06,712 Het is heerlijk. -Jeetje. 739 00:50:08,171 --> 00:50:10,757 Wat is dit? Geen idee, maar het is heerlijk. 740 00:50:10,841 --> 00:50:12,926 Shit, pas op. Er zitten paddo's in. 741 00:50:14,469 --> 00:50:16,013 Hoeveel hebben jullie er op? 742 00:50:53,884 --> 00:50:55,510 Hé, schoonheid. 743 00:50:57,262 --> 00:51:00,182 Het voelt alsof we een kosmische klik hebben. 744 00:51:02,434 --> 00:51:03,268 Ja. 745 00:51:06,730 --> 00:51:08,690 Bedankt voor deze gift. 746 00:51:10,150 --> 00:51:12,235 Zo erg heb ik het nog nooit gezien. 747 00:51:18,950 --> 00:51:20,952 Hé. Bedankt. 748 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 Bedankt dat je me hier bracht… 749 00:51:25,582 --> 00:51:26,917 …en bij me bent. 750 00:51:27,834 --> 00:51:30,504 Hoewel het echt geweldig was geweest… 751 00:51:31,546 --> 00:51:33,340 …als je op tijd was gekomen. 752 00:51:33,423 --> 00:51:35,842 En niet alleen stom geld had gestuurd. 753 00:51:52,317 --> 00:51:53,276 Ik heb een zoon. 754 00:51:54,778 --> 00:51:55,612 Wat? 755 00:51:57,489 --> 00:51:59,407 O, dat flapte ik er zomaar uit. 756 00:52:02,494 --> 00:52:05,914 Maar hoe? Ik bedoel, een zoon? -Ik heb een zoon. 757 00:52:08,166 --> 00:52:09,584 Dus ik heb een neefje? 758 00:52:10,961 --> 00:52:12,087 Dit is heftig. 759 00:52:13,463 --> 00:52:15,298 Ik heb een neefje? Echt? 760 00:52:18,385 --> 00:52:19,636 Ik heb een neefje. 761 00:52:21,179 --> 00:52:22,430 Dat is ongelooflijk. 762 00:52:22,973 --> 00:52:26,226 Licht uit, familie. 763 00:52:29,604 --> 00:52:30,438 Wat zijn dat? 764 00:52:32,065 --> 00:52:33,775 Vuurvliegjes. 765 00:53:36,546 --> 00:53:38,215 Fernando, gaat het met je? 766 00:53:40,008 --> 00:53:41,426 Hé? -Wat is er gebeurd? 767 00:53:43,053 --> 00:53:43,887 Gaat het? 768 00:53:44,679 --> 00:53:46,348 Ik denk dat ik een geit heb gekust. 769 00:53:48,850 --> 00:53:50,977 Jij zag de vuurvliegjes ook, toch? 770 00:53:54,439 --> 00:53:56,274 Je vertelde zelfs dat je een zoon hebt. 771 00:53:57,609 --> 00:53:58,652 Echt waar? 772 00:53:59,819 --> 00:54:01,655 Dan werkten de paddo's echt. 773 00:54:02,280 --> 00:54:03,990 Je hebt niet echt een zoon, hè? 774 00:54:06,534 --> 00:54:07,911 Dat zou je hebben verteld. 775 00:54:09,579 --> 00:54:11,539 Hoewel het oké is als hij wel echt is. 776 00:54:12,540 --> 00:54:14,918 Echt? -Nou ja, het is toch jouw leven? 777 00:54:15,752 --> 00:54:20,131 Wat ben je opeens open en begripvol. -Ja, nu ik weet dat je geen zoon hebt. 778 00:54:23,426 --> 00:54:24,594 Maar als hij wel echt is? 779 00:54:26,680 --> 00:54:28,974 Verdomme, Fernando. -Wat? 780 00:54:30,016 --> 00:54:30,892 Hé… 781 00:54:30,976 --> 00:54:34,521 Ik wist het. Ik wist het gewoon. -Wacht, vannacht viel dit beter. 782 00:54:34,604 --> 00:54:37,649 Ik was high. -Ik ga niet hongerig in discussie. 783 00:54:37,732 --> 00:54:40,485 Laten we ontbijten. -Geen smoesjes. 784 00:54:40,568 --> 00:54:41,444 Ik wil ontbijten. 785 00:54:41,528 --> 00:54:45,407 Ik kan niet praten op een lege maag. -Hoe kun je zoiets zeggen? 786 00:54:49,619 --> 00:54:50,912 Hou op met fronsen. 787 00:54:52,372 --> 00:54:54,749 Sorry, ik ben het nog aan het verwerken. 788 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 Wat is er te verwerken? 789 00:54:58,253 --> 00:55:00,630 Ik had een vriendin, we hadden seks, ze werd zwanger. 790 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 Zij wilde de baby houden en ik wilde m'n master in Londen doen. 791 00:55:04,884 --> 00:55:07,679 Zo gebeurde het. Ze hield de baby en ik vertrok. 792 00:55:08,471 --> 00:55:11,433 In een soap zou het niet eens de cliffhanger zijn. 793 00:55:12,017 --> 00:55:13,059 En dat is dat? 794 00:55:13,935 --> 00:55:15,520 Alsof het niets voorstelt. 795 00:55:16,229 --> 00:55:17,439 Je noemt het zomaar. 796 00:55:18,606 --> 00:55:22,277 Ik wist dat je boos zou worden. Daarom heb ik het niet verteld. 797 00:55:23,528 --> 00:55:24,529 Wat kon ik doen? 798 00:55:25,030 --> 00:55:28,283 Ik was een dom joch. Ik was niet klaar om vader te zijn. 799 00:55:31,453 --> 00:55:32,454 Hoe oud is hij? 800 00:55:34,372 --> 00:55:35,206 Vijftien. 801 00:55:37,083 --> 00:55:38,043 Hoe heet hij? 802 00:55:39,044 --> 00:55:39,878 Ricardo. 803 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 Z'n moeder koos de naam. 804 00:55:43,673 --> 00:55:44,716 Ik vind 'm leuk. 805 00:55:44,799 --> 00:55:47,761 En weet hij van mij en z'n grootouders en zo? 806 00:55:48,261 --> 00:55:49,095 Weet ik niet. 807 00:55:49,888 --> 00:55:51,306 We hebben nooit gepraat. 808 00:55:52,432 --> 00:55:57,270 Z'n moeder en ik vonden allebei dat ik echt uit z'n leven moest blijven. 809 00:55:57,354 --> 00:55:58,605 En waar woont hij? 810 00:56:00,648 --> 00:56:02,359 In Mexico-Stad met z'n moeder. 811 00:56:03,109 --> 00:56:04,611 Perfect. -Wat? 812 00:56:04,694 --> 00:56:05,695 Dat ligt op de route. 813 00:56:06,196 --> 00:56:07,906 Laten we hem opzoeken. -Je bent gek. 814 00:56:09,532 --> 00:56:11,993 Hij is onze enige overgebleven familie. 815 00:56:12,494 --> 00:56:15,413 Daarnaast is het mijn beurt om te kiezen wat we doen. 816 00:56:15,497 --> 00:56:18,041 Wacht… -Wat ik wil, zonder uitzonderingen. 817 00:56:18,124 --> 00:56:20,251 Regels zijn regels. Wat moeten we anders? 818 00:57:27,068 --> 00:57:28,278 Zie je dat, partner? 819 00:57:28,778 --> 00:57:29,821 Ja. 820 00:57:35,827 --> 00:57:37,203 Zet jullie motors stil. 821 00:57:43,877 --> 00:57:45,837 Ze willen vast iets. 822 00:57:46,629 --> 00:57:49,382 Laat mij dit alsjeblieft regelen. Hou je mond. 823 00:57:49,466 --> 00:57:50,675 Waarom? 824 00:57:51,217 --> 00:57:53,470 Je hebt problemen met autoriteit en dat weet je. 825 00:57:53,553 --> 00:57:54,387 Kom op, zeg. 826 00:57:54,471 --> 00:57:56,473 Kijk dan naar ze. 827 00:57:57,015 --> 00:58:00,643 In Singapore zien alle agenten eruit alsof ze in Bruce Lee-films spelen. 828 00:58:00,727 --> 00:58:01,978 Mond dicht. -Kijk dan. 829 00:58:02,687 --> 00:58:03,897 Dag, dame. 830 00:58:03,980 --> 00:58:06,399 Hoe gaat het, agenten? Alles in orde? 831 00:58:06,483 --> 00:58:07,358 Goedemorgen. 832 00:58:08,026 --> 00:58:11,529 Waar komen jullie vandaan? -San Miguel. We gaan naar Mexico-Stad. 833 00:58:12,113 --> 00:58:14,324 En je rijdt zonder helm, dame. 834 00:58:14,407 --> 00:58:17,577 Ja, dat weten we. We hadden een noodgeval. 835 00:58:17,660 --> 00:58:21,831 We moesten snel vertrekken. Hij had amper tijd om zich aan te kleden. 836 00:58:21,915 --> 00:58:26,711 Dus vergaten we onze helmen. -Helmen redden levens, mevrouw. 837 00:58:26,794 --> 00:58:31,007 Weet ik, maar we zijn van slag. Onze vader is overleden. 838 00:58:31,090 --> 00:58:32,509 Wat is hem overkomen? 839 00:58:32,592 --> 00:58:33,593 Kanker. 840 00:58:33,676 --> 00:58:36,429 Die rotziekte. M'n oma is er ook aan overleden. 841 00:58:36,513 --> 00:58:37,639 Dat spijt me. 842 00:58:37,722 --> 00:58:40,141 Dank je. -Die zooi ontziet niemand. 843 00:58:40,225 --> 00:58:41,059 Niemand. 844 00:58:41,142 --> 00:58:45,605 Maar dan nog moet je een helm op. -Ja, sorry. Het zal niet weer gebeuren. 845 00:58:45,688 --> 00:58:47,065 Beloofd, agent. 846 00:58:47,148 --> 00:58:48,233 Oké, luister even. 847 00:58:49,025 --> 00:58:50,485 Hoeveel om ons te laten gaan? 848 00:58:53,655 --> 00:58:54,781 Kom op, jongens. 849 00:58:55,323 --> 00:58:58,576 We weten allemaal dat steekpenningen alles oplossen in dit stadje. Wat? 850 00:58:58,660 --> 00:59:00,912 Tlaxcala is geen stadje. 851 00:59:01,913 --> 00:59:04,499 In de vrije en soevereine staat Tlaxcala… 852 00:59:05,083 --> 00:59:08,086 …is een helm verplicht. -Ja, dat weten we. 853 00:59:08,169 --> 00:59:11,714 Maar we hebben nu eenmaal geen helm, dus wat kunnen we doen? 854 00:59:14,717 --> 00:59:21,683 DE STAAT MEXICO EINDIGT HIER WELKOM IN TLAXCALA 855 00:59:25,144 --> 00:59:28,022 Hij is gekleed als een stripper. 856 00:59:30,108 --> 00:59:32,068 Kijk, ik ga hem treiteren. -Ja. 857 00:59:38,783 --> 00:59:40,451 Hou toch op. Stik erin. 858 00:59:40,535 --> 00:59:41,452 Hou op. 859 00:59:45,290 --> 00:59:46,124 Stop. 860 00:59:49,961 --> 00:59:52,714 Donder op, stomme snobs. 861 00:59:52,797 --> 00:59:53,715 Schorem. 862 00:59:54,841 --> 00:59:58,803 Lang leve Tlaxcala, klootzakken. 863 00:59:58,886 --> 01:00:00,597 Stik toch lekker. 864 01:00:18,406 --> 01:00:20,450 Hé, dit hotel is cool. 865 01:00:20,533 --> 01:00:21,826 Ja hè? Het is fijn. 866 01:00:23,620 --> 01:00:26,539 Ik heb blauwe plekken op m'n benen. -Echt? 867 01:00:28,708 --> 01:00:30,501 M'n rug doet echt pijn. 868 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 Kom binnen. 869 01:00:37,717 --> 01:00:39,552 Wauw. 870 01:00:41,304 --> 01:00:43,139 Moet de deur dicht? 871 01:00:43,222 --> 01:00:46,476 Ja, we verwachten niemand. Deur dicht, alsjeblieft. 872 01:00:46,559 --> 01:00:48,978 Waarom zo'n haast? Ik was aan het douchen. 873 01:00:49,062 --> 01:00:52,398 Ik heb veel nagedacht en ik wil het ergens over hebben. 874 01:00:52,482 --> 01:00:54,984 Wauw. Heb jij een woonkamer en alles? 875 01:00:55,068 --> 01:00:57,570 Ja, jij niet? -Ik niet. 876 01:00:58,112 --> 01:01:00,990 Dat is vreemd. We betalen dezelfde prijs. 877 01:01:03,159 --> 01:01:04,577 Dit is een slecht idee. 878 01:01:04,661 --> 01:01:09,415 Eerlijk gezegd wel. Geld verkwanselen aan een hotelkamer is dom. 879 01:01:09,499 --> 01:01:10,875 Nee, niet dat. -Wat dan? 880 01:01:12,418 --> 01:01:13,711 M'n zoon opzoeken. 881 01:01:15,505 --> 01:01:19,342 Ik denk dat dat meisje gelijk had. Alles gebeurt met een reden. 882 01:01:20,218 --> 01:01:23,888 De regen, de agenten. Ik denk dat het universum ons weg wilde houden. 883 01:01:23,971 --> 01:01:26,808 Zeg niet dat je hem niet dolgraag wilt ontmoeten. 884 01:01:28,351 --> 01:01:29,811 Het is niet dat ik het niet wil. 885 01:01:31,312 --> 01:01:33,064 Ik denk dat het te laat is. 886 01:01:33,564 --> 01:01:36,401 Ik denk dat hij z'n eikel van een vader niet wil ontmoeten. 887 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 Zo'n eikel ben je niet. 888 01:01:41,614 --> 01:01:44,492 Vergeleken met een seriemoordenaar ben ik zelfs best cool. 889 01:01:46,744 --> 01:01:48,996 Je wilt dat mensen denken dat je hard bent… 890 01:01:49,080 --> 01:01:52,667 …juist omdat je een softie bent. Maar kijk dan. Je bent hier. 891 01:01:52,750 --> 01:01:54,919 Niet in Singapore, maar bij mij. 892 01:01:56,754 --> 01:01:59,590 Wat? -Ik weet wat je probeert te doen. 893 01:02:01,134 --> 01:02:03,344 Je wilt me overhalen om hem op te zoeken. 894 01:02:03,428 --> 01:02:05,304 Sorry, maar nee. -Waar ga je heen? 895 01:02:05,388 --> 01:02:07,265 Gewoon weg. -Nee. 896 01:02:07,348 --> 01:02:09,183 Laat me los. -Je gaat niet weg. 897 01:02:09,267 --> 01:02:12,270 Hij is mijn zoon. Ik bepaal of ik hem niet wil zien. 898 01:02:12,353 --> 01:02:14,439 Je wilt hem zien. -Jij betrekt dit op jezelf. 899 01:02:14,522 --> 01:02:16,441 Omdat jij geen kinderen kon krijgen. 900 01:02:19,944 --> 01:02:20,778 Sorry. 901 01:02:21,446 --> 01:02:22,989 Sorry, ik meende het niet. 902 01:02:26,033 --> 01:02:28,703 Verdomme, Gabo. Ik heb mezelf gebeten. 903 01:02:31,831 --> 01:02:33,791 Je hebt gelijk. Je bent een klootzak. 904 01:02:34,459 --> 01:02:37,795 Altijd als ik het tegendeel denk, stel je me teleur. 905 01:02:37,879 --> 01:02:38,880 Gabo, sorry. 906 01:02:39,464 --> 01:02:43,134 Ongelooflijk dat je geen spijt hebt. -Ik heb er spijt van. 907 01:02:44,093 --> 01:02:45,762 Dat ik hem in de steek liet… 908 01:02:46,262 --> 01:02:48,723 …en dat ik jou en pap in de steek liet. 909 01:02:50,767 --> 01:02:52,769 Daar zal ik nooit overheen komen. 910 01:02:56,606 --> 01:02:59,776 Luister, als ik op m'n donder krijg, wil ik tequila. 911 01:03:01,861 --> 01:03:03,196 Wat doe je? 912 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 Tweehonderd peso. -Oplichters. 913 01:03:08,910 --> 01:03:09,744 Ja. 914 01:03:10,745 --> 01:03:11,871 Roomservice? 915 01:03:14,248 --> 01:03:15,333 Regel nummer drie. 916 01:03:48,324 --> 01:03:50,409 Nog één hap. Wat moeten we anders? 917 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 Probeer crème brûlée. -Geef maar. 918 01:04:07,635 --> 01:04:09,053 Ik kan niet ademen. 919 01:04:18,980 --> 01:04:20,690 Ik ga kotsen in m'n badkamer. 920 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 Slaap lekker. 921 01:04:23,109 --> 01:04:23,943 Dag. 922 01:04:50,303 --> 01:04:51,137 Geef hier. 923 01:04:51,220 --> 01:04:52,054 Hé. 924 01:04:52,805 --> 01:04:55,433 Is het jasje te overdreven? Hoe zie ik eruit? 925 01:04:55,933 --> 01:04:56,976 Even kijken. 926 01:04:57,894 --> 01:04:58,978 Het is prima. 927 01:05:00,021 --> 01:05:01,230 Je lijkt een oude hipster. 928 01:05:03,900 --> 01:05:07,111 Had jij niet meer willen kopen dan alleen schoenen? 929 01:05:07,194 --> 01:05:09,989 Hé, ik heb ook jeans gekocht. Het was zo duur. 930 01:05:11,240 --> 01:05:13,701 En als ik te lang bezig ben, haak je af. 931 01:05:13,784 --> 01:05:14,619 Nee. 932 01:05:18,414 --> 01:05:19,749 Mag ik je iets vragen? 933 01:05:20,374 --> 01:05:22,126 Alleen als het geen domme vraag is. 934 01:05:24,086 --> 01:05:25,546 Heb je ergens spijt van? 935 01:05:26,631 --> 01:05:28,007 Het is een stomme vraag. 936 01:05:28,090 --> 01:05:31,010 Hé, ik heb het gisteren opgebiecht. Jouw beurt. 937 01:05:37,808 --> 01:05:39,810 Als ik jouw leven zie… 938 01:05:41,437 --> 01:05:42,271 …voelt het… 939 01:05:42,939 --> 01:05:46,567 …alsof ik misschien zoals jij had kunnen worden. 940 01:05:48,986 --> 01:05:50,613 Natuurlijk had dat gekund. 941 01:05:51,197 --> 01:05:54,659 Ik dacht zelfs dat je voor NASA of zoiets zou gaan werken. 942 01:05:54,742 --> 01:05:57,787 Ja, vast. Gedane zaken nemen geen keer. 943 01:05:57,870 --> 01:06:00,414 Wat een raar gezegde, hè? Ik bedoel… 944 01:06:01,999 --> 01:06:04,377 Wist je dat m'n paspoort nog geldig is? 945 01:06:04,460 --> 01:06:06,587 Ik blijf het verlengen, maar gebruik het nooit. 946 01:06:07,088 --> 01:06:09,924 Maar het geeft me de hoop dat ik ooit zal reizen. 947 01:06:15,388 --> 01:06:17,056 Drink je het niet op? -Nee. 948 01:06:19,433 --> 01:06:21,227 Hoe weet je dat ze hier wonen? 949 01:06:21,310 --> 01:06:24,772 Ze woonde in dit appartement met haar moeder en is nooit verhuisd. 950 01:06:24,855 --> 01:06:28,818 Hoe weet je dat ze nooit is verhuisd? -Via sociale media. 951 01:06:29,443 --> 01:06:31,570 Stalk je ze online? 952 01:06:34,281 --> 01:06:35,992 Zie je ze? -Ja. 953 01:06:36,075 --> 01:06:38,619 Doe ze de groetjes van me. -Is goed. 954 01:06:38,703 --> 01:06:39,620 En eet wat. 955 01:06:39,704 --> 01:06:42,748 Soms heb je om acht uur 's avonds nog niet gegeten. 956 01:06:42,832 --> 01:06:43,666 Hou van je, mam. 957 01:06:43,749 --> 01:06:45,376 Gelukkig lijkt hij op z'n moeder. 958 01:06:45,459 --> 01:06:48,587 We hebben hem gezien. Laten we gaan. De rekening, graag. 959 01:06:49,714 --> 01:06:53,175 Gabo, wat doe je? Wacht. Ik leg het geld op tafel, mevrouw. 960 01:06:53,259 --> 01:06:54,260 Wacht. 961 01:06:56,637 --> 01:06:58,597 Stil, hou je mond. Niet praten. 962 01:06:59,140 --> 01:07:01,600 Loop gewoon normaal. -Wat doe je? Wacht. 963 01:07:01,684 --> 01:07:02,518 Kom gewoon. 964 01:07:03,185 --> 01:07:04,020 Wat? 965 01:07:04,103 --> 01:07:06,856 Hoi, mevrouw Lourdes. Een fijne dag vandaag. 966 01:07:06,939 --> 01:07:10,026 Daar zit een nest, hè? Een vogel. -Slechte stalker. 967 01:07:16,240 --> 01:07:21,287 Hij lijkt een beetje dom. -Waarom zeg je dat? Geef hem een kans. 968 01:07:21,370 --> 01:07:23,748 Misschien lijkt hij op z'n moeder. -Toe, zeg. 969 01:07:24,290 --> 01:07:26,709 We volgen hem en hij heeft niets door. 970 01:07:29,962 --> 01:07:31,630 Drie, twee, één, stop. 971 01:07:33,883 --> 01:07:35,426 Speel 'm naar mij. -Doorspelen. 972 01:07:35,509 --> 01:07:36,510 Pak 'm af. 973 01:07:39,764 --> 01:07:41,057 Goal. -Goed zo. 974 01:07:42,016 --> 01:07:43,392 Blijf scherp. 975 01:07:43,476 --> 01:07:44,477 Komt-ie. 976 01:07:48,147 --> 01:07:49,190 Nou, hij is goed. 977 01:07:49,690 --> 01:07:52,068 Even goed als Hugo Sánchez bij Real Madrid. 978 01:07:54,320 --> 01:07:55,696 Wauw. 979 01:07:56,363 --> 01:07:58,157 Goal. 980 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 Zie je? 981 01:08:00,117 --> 01:08:01,327 Hij is beter dan jij. 982 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 De bal. 983 01:08:06,791 --> 01:08:07,625 Hé, de bal. 984 01:08:09,460 --> 01:08:10,628 Gooi maar. 985 01:08:12,088 --> 01:08:13,631 Gooi 'm naar mij. 986 01:08:15,382 --> 01:08:18,135 Zeg, mogen we meedoen? -Serieus? 987 01:08:18,219 --> 01:08:20,179 Wacht. -Je kunt onze ervaring gebruiken. 988 01:08:20,262 --> 01:08:21,555 Hé, Gabo. -Kom op. 989 01:08:21,639 --> 01:08:24,308 Gabo. Nee, wacht. Iedereen tegen ons? 990 01:08:24,391 --> 01:08:26,060 Ja, dat is niet eerlijk. 991 01:08:26,143 --> 01:08:28,813 Oké, dan ga ik in jullie team. -Prima. 992 01:08:30,272 --> 01:08:31,607 Kom op. -Hup. 993 01:08:33,109 --> 01:08:34,110 Volg hem. 994 01:08:39,573 --> 01:08:40,407 Kom op, Gabo. 995 01:08:40,491 --> 01:08:41,450 Hier, Gabo. 996 01:08:42,535 --> 01:08:45,496 Goal. 997 01:08:52,545 --> 01:08:53,671 Je bent geweldig. 998 01:08:53,754 --> 01:08:55,506 Natuurlijk. Ze is te gek. 999 01:08:55,589 --> 01:08:57,883 Op school was ze beter dan de jongens. 1000 01:08:59,844 --> 01:09:00,678 Volg hem. 1001 01:09:10,813 --> 01:09:11,647 Hier, knul. 1002 01:09:15,109 --> 01:09:16,443 Ja. 1003 01:09:16,527 --> 01:09:17,945 Schiet. -Gabo. 1004 01:09:18,028 --> 01:09:20,447 Goal. 1005 01:09:21,448 --> 01:09:22,324 O, shit. 1006 01:09:30,958 --> 01:09:32,084 Dat was leuk, hè? 1007 01:09:33,544 --> 01:09:34,753 Je speelt heel goed. 1008 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Dank je. 1009 01:09:35,963 --> 01:09:39,717 O, nee. Alsjeblieft, zeg. Moet je zien. Zijn ze niet snoezig? 1010 01:09:42,261 --> 01:09:43,637 Ze zijn beroemd in dit park. 1011 01:09:43,721 --> 01:09:44,847 Echt? -Ja. 1012 01:09:44,930 --> 01:09:47,224 Ze zijn al 50 jaar getrouwd. 1013 01:09:47,308 --> 01:09:51,187 Maar hij kreeg alzheimer. Ze moest voor hem gaan zorgen. 1014 01:09:51,270 --> 01:09:53,856 Het was te zwaar, dus ging hij naar een verzorgingstehuis. 1015 01:09:53,939 --> 01:09:56,025 Toen kreeg zij ook alzheimer. 1016 01:09:56,525 --> 01:09:58,527 Ze ging naar dezelfde instelling. 1017 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 Ze herinnerden zich elkaar niet. 1018 01:10:02,156 --> 01:10:03,365 Maar dit is het mooie. 1019 01:10:03,449 --> 01:10:07,244 Elke dag als ze elkaar zien is het als een eerste ontmoeting. 1020 01:10:09,246 --> 01:10:11,373 En elke dag worden ze weer verliefd. 1021 01:10:15,336 --> 01:10:18,130 Je houdt ons voor de gek. -Het is echt waar. 1022 01:10:18,214 --> 01:10:20,382 Zoals in de films? -Waarom zou ik liegen? 1023 01:10:21,675 --> 01:10:22,509 Serieus? 1024 01:10:24,178 --> 01:10:27,556 Ik wist het wel. -Maar het zou cool zijn als het waar was. 1025 01:10:29,099 --> 01:10:31,894 Nou, we moeten gaan, dus… 1026 01:10:34,355 --> 01:10:35,231 Goed gespeeld. 1027 01:10:35,314 --> 01:10:36,148 Dag. -Doei. 1028 01:10:36,232 --> 01:10:37,233 Dag. -Goed gespeeld. 1029 01:10:37,316 --> 01:10:38,150 Jij ook. 1030 01:10:46,825 --> 01:10:49,203 Een vaderschapstest lijkt me onnodig, hè? 1031 01:10:55,459 --> 01:10:56,877 Die knul is cool. 1032 01:10:59,463 --> 01:11:01,131 En hij lijkt op jou. 1033 01:11:02,383 --> 01:11:04,593 Nou, wel knapper. En aardiger. 1034 01:11:05,094 --> 01:11:05,928 En langer. 1035 01:11:07,429 --> 01:11:09,890 Dus nu heb je hem gesproken. Tevreden? 1036 01:11:10,975 --> 01:11:13,686 Het lastige wordt om hem te vertellen dat je z'n pa bent. 1037 01:11:13,769 --> 01:11:15,771 We kunnen voor de klassieker gaan. 1038 01:11:18,857 --> 01:11:20,067 Ricardo… 1039 01:11:20,818 --> 01:11:22,736 …ik ben je vader. 1040 01:11:24,405 --> 01:11:25,572 Ik ga het niet zeggen. 1041 01:11:27,741 --> 01:11:30,869 Wat? We hebben hem ontmoet. Hij is gezond en gelukkig. 1042 01:11:30,953 --> 01:11:33,080 Hij kan door met z'n leven. Ik ook. 1043 01:11:34,373 --> 01:11:36,208 Dus we deden dit voor niets? 1044 01:11:38,377 --> 01:11:39,753 Hij is beter af zonder mij. 1045 01:11:40,254 --> 01:11:41,088 Fer… 1046 01:11:41,588 --> 01:11:42,715 …ik zag je stralen. 1047 01:11:44,133 --> 01:11:46,260 Ik heb je nooit zo gelukkig gezien. 1048 01:11:46,343 --> 01:11:48,804 Mij maak je niet wijs dat je niets wilt doen. 1049 01:11:53,767 --> 01:11:54,685 Alhoewel… 1050 01:11:55,728 --> 01:11:57,146 Het is geen verrassing. 1051 01:11:57,229 --> 01:11:59,481 Nee, het is geen verrassing. -Ik bedoel… 1052 01:12:00,065 --> 01:12:00,899 Ik bedoel… 1053 01:12:01,400 --> 01:12:04,320 Als je verantwoordelijkheden ziet, vlucht je. 1054 01:12:05,154 --> 01:12:08,324 Je bent een lastig portret. Je mag best spijt hebben… 1055 01:12:08,407 --> 01:12:11,285 …maar je moet je fouten ook herstellen, lafaard. 1056 01:12:11,785 --> 01:12:13,787 Wacht. Jij bent hier de lafaard. 1057 01:12:14,955 --> 01:12:18,208 Je zegt dat ik je achterliet. Oké, dat geef ik toe. 1058 01:12:18,292 --> 01:12:21,754 Maar je bent niet alleen door mij en pap in San Miguel gebleven. 1059 01:12:21,837 --> 01:12:25,632 Je moet de boel niet verdraaien. -Dat doe ik niet. 1060 01:12:25,716 --> 01:12:27,634 Maar je gebruikt ons als excuus. 1061 01:12:27,718 --> 01:12:30,137 Je durft niets te proberen omdat het kan mislukken. 1062 01:12:30,637 --> 01:12:36,268 Maar hier is nieuws voor je. Na deze reis ga jij weer terug naar je saaie leven. 1063 01:12:37,895 --> 01:12:39,855 Ja. Oké dan. Geweldig. 1064 01:12:40,856 --> 01:12:44,234 Ja, ik ben degene met smoesjes. Top. En jij dan? 1065 01:12:44,318 --> 01:12:46,195 Wat? -Wat doe jij? 1066 01:12:47,321 --> 01:12:50,366 Je doet afstandelijk. 'Ik geef om niemand.' 1067 01:12:51,075 --> 01:12:53,202 Maar eigenlijk is je leven stom. 1068 01:12:53,827 --> 01:12:57,206 Je werk geeft niet om je en je balkon is ongebruikt. 1069 01:12:57,706 --> 01:12:59,249 Ik heb tenminste een balkon. 1070 01:13:02,669 --> 01:13:05,047 Ik dacht altijd dat je op pap leek… 1071 01:13:05,881 --> 01:13:07,966 …maar jij bent een echte klootzak. 1072 01:13:08,050 --> 01:13:11,220 Je bent gek, Gabo. -Is dat alles? Het kan me wat, dan. 1073 01:13:11,303 --> 01:13:12,471 Ik ga. -Prima. 1074 01:13:12,554 --> 01:13:13,722 Zoek het maar uit. 1075 01:13:23,399 --> 01:13:25,192 Lieverd, de sleutels. 1076 01:13:51,427 --> 01:13:52,261 Hallo? 1077 01:13:52,928 --> 01:13:53,804 Hoi, Daniela. 1078 01:13:53,887 --> 01:13:54,805 Wie spreek ik? 1079 01:13:55,806 --> 01:13:56,640 Fer. 1080 01:13:57,224 --> 01:13:58,183 Fernando Medina. 1081 01:14:03,439 --> 01:14:04,273 Hoe gaat het? 1082 01:14:06,316 --> 01:14:10,279 Ik wil niet onbeleefd zijn, maar ik heb wat vrienden over de vloer. 1083 01:14:10,362 --> 01:14:11,697 Mag ik je terugbellen? 1084 01:14:12,739 --> 01:14:14,450 Ja. Sorry. 1085 01:14:31,925 --> 01:14:32,801 Hallo? 1086 01:14:33,510 --> 01:14:38,223 Ik loog. Ik heb geen bezoek. Ik wilde alleen niet met je praten. 1087 01:14:38,891 --> 01:14:39,725 Ik snap het. 1088 01:14:40,684 --> 01:14:42,060 Ja, dat dacht ik al. 1089 01:14:42,853 --> 01:14:44,062 Ben je in Singapore? 1090 01:14:47,483 --> 01:14:49,151 Ja, daar ben ik. 1091 01:14:51,195 --> 01:14:54,656 Hoe laat is het daar? -O, hier is het… Het is ongeveer… 1092 01:14:55,449 --> 01:14:57,701 Nee, sorry. 1093 01:14:58,243 --> 01:15:01,580 Ik wil niet tegen je liegen. Ik ben hier, in Mexico-Stad. 1094 01:15:02,164 --> 01:15:02,998 Ja, weet ik. 1095 01:15:04,625 --> 01:15:05,626 Ik kan je zien. 1096 01:15:12,257 --> 01:15:13,675 Wat doe je hier? 1097 01:15:13,759 --> 01:15:15,052 M'n vader is overleden. 1098 01:15:15,552 --> 01:15:16,803 Dat vind ik heel erg. 1099 01:15:17,888 --> 01:15:20,849 Ik wilde weten hoe het met jullie ging. Je ziet er goed uit. 1100 01:15:21,850 --> 01:15:23,894 Jij ziet er belabberd uit. 1101 01:15:27,898 --> 01:15:28,732 Hé… 1102 01:15:29,691 --> 01:15:32,653 …heb je je proefschrift afgemaakt? -Eeuwen geleden. 1103 01:15:35,572 --> 01:15:36,740 En Ricardo? 1104 01:15:38,367 --> 01:15:39,785 Wat wil je weten? 1105 01:15:40,536 --> 01:15:41,870 Heeft hij iets nodig? 1106 01:15:42,913 --> 01:15:44,248 Hoe doet hij het op school? 1107 01:15:45,457 --> 01:15:46,959 Heeft hij al z'n vaccins? 1108 01:15:48,877 --> 01:15:49,795 Ik ben bezorgd. 1109 01:15:49,878 --> 01:15:53,632 Ze gebruiken nanotechnologie in vaccins, dus… 1110 01:15:53,715 --> 01:15:55,133 Wat wil je, Fernando? 1111 01:15:57,052 --> 01:15:57,886 Weet ik niet. 1112 01:15:59,388 --> 01:16:03,267 Sinds de dood van m'n vader… blijf ik maar aan Ricardo denken. 1113 01:16:03,350 --> 01:16:07,145 Laat me raden. Je voelt je schuldig… 1114 01:16:07,771 --> 01:16:10,524 …en wilt hem zien om wat te hebben bijgedragen. 1115 01:16:11,191 --> 01:16:14,278 Ga terug naar Singapore en vergeet hem weer. 1116 01:16:15,654 --> 01:16:18,115 Als je hem wilt zien, moet het echt zijn. 1117 01:16:18,782 --> 01:16:20,492 Denk je dat je dat kunt? 1118 01:16:27,541 --> 01:16:28,625 Vaarwel, Fernando. 1119 01:17:18,175 --> 01:17:19,593 WELKOM IN MORELOS 1120 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 Bedankt. 1121 01:18:35,961 --> 01:18:36,795 Gabo. 1122 01:18:38,839 --> 01:18:40,173 Stik toch. 1123 01:18:40,257 --> 01:18:41,091 Wat? 1124 01:18:41,591 --> 01:18:42,968 Stik toch, zei ik. 1125 01:18:43,051 --> 01:18:45,554 Ik hoor je niet. Praat wat harder. 1126 01:18:47,973 --> 01:18:49,057 Stik toch. 1127 01:18:49,141 --> 01:18:50,392 Het spijt me. Kom op. 1128 01:18:51,059 --> 01:18:52,227 Kom op. 1129 01:18:55,105 --> 01:18:56,022 Ik hou van je. 1130 01:19:00,026 --> 01:19:00,861 Even zien. 1131 01:19:03,155 --> 01:19:04,614 De koppeling zit los. 1132 01:19:04,698 --> 01:19:07,200 Precies. Dat is het. -Even kijken. 1133 01:19:11,204 --> 01:19:13,081 Heb je hulp nodig, broer? 1134 01:19:19,713 --> 01:19:20,964 Je had gelijk. 1135 01:19:21,798 --> 01:19:22,632 Ja, weet ik. 1136 01:19:23,300 --> 01:19:24,176 Waarover? 1137 01:19:25,427 --> 01:19:26,678 Ik ben een lafaard. 1138 01:19:27,429 --> 01:19:30,515 Wacht. Luister niet naar mij. -Ik meen het. 1139 01:19:31,516 --> 01:19:34,019 Ik bleef in San Miguel omdat dat m'n comfortzone is. 1140 01:19:34,728 --> 01:19:36,480 Je bent dapperder dan ik. 1141 01:19:36,563 --> 01:19:39,483 We zijn hier alleen maar door jou. Ik wilde terug. 1142 01:19:39,566 --> 01:19:40,400 Kijk. 1143 01:19:40,901 --> 01:19:42,277 In één week samen… 1144 01:19:43,153 --> 01:19:45,739 …hebben we gereisd, geruzied, agenten en je zoon ontmoet. 1145 01:19:45,822 --> 01:19:47,532 Er was zelfs tantrische seks. 1146 01:19:48,200 --> 01:19:49,034 Wat? -Niets. 1147 01:19:49,576 --> 01:19:52,037 Ik deed dingen die ik normaal nooit zou doen. 1148 01:19:52,120 --> 01:19:54,498 Oké, ja. Vertel over die tantrische seks. 1149 01:19:54,581 --> 01:19:56,833 Je inspireert me tot het doen van nieuwe dingen. 1150 01:19:57,918 --> 01:20:00,086 Maar terug naar de tantrische seks. 1151 01:20:00,170 --> 01:20:02,422 Ik probeer iets aardigs te zeggen. 1152 01:20:05,759 --> 01:20:07,010 Ik heb jou ook nodig. 1153 01:20:08,136 --> 01:20:08,970 Zonder jou… 1154 01:20:09,513 --> 01:20:10,347 …ben ik een eikel. 1155 01:20:12,098 --> 01:20:13,642 Ja, dat is wel waar. 1156 01:20:13,725 --> 01:20:15,644 Misschien had dat meisje gelijk. 1157 01:20:16,394 --> 01:20:19,523 Onze zielen zijn verbonden en zoeken elkaar in nood. 1158 01:20:19,606 --> 01:20:21,942 O, ik zie jou al in die sekte. 1159 01:20:28,114 --> 01:20:29,407 Wil je spelen? -Ik sla over. 1160 01:20:29,491 --> 01:20:30,575 Nee, zeg. Kom. 1161 01:20:31,243 --> 01:20:33,036 Weg met die lepel. -Bedankt. 1162 01:20:33,119 --> 01:20:35,121 Mogen we tegen jullie spelen? -Nee. 1163 01:20:35,205 --> 01:20:36,748 Jammer. Kom weer eten. 1164 01:20:36,832 --> 01:20:38,250 Kom op. -Nee, laten we wedden. 1165 01:20:38,333 --> 01:20:39,876 We maken het interessant. 1166 01:20:40,544 --> 01:20:42,379 Vijfhonderd? -Noem je dat interessant? 1167 01:20:43,129 --> 01:20:45,173 Ik weet het al. M'n horloge. 1168 01:20:48,009 --> 01:20:50,136 Dat is een goedkope namaak. 1169 01:20:50,220 --> 01:20:52,764 Namaak? Echt niet. Hij is zeer exclusief. 1170 01:20:53,390 --> 01:20:55,225 Ik weet het al. De motors. 1171 01:20:56,852 --> 01:20:59,354 Als je wint, mag je ze houden. -Nee. Wat? Wacht. 1172 01:20:59,437 --> 01:21:00,814 Ben je gek? -Die motors? 1173 01:21:00,897 --> 01:21:01,731 Ja. 1174 01:21:01,815 --> 01:21:04,734 Die zijn prut. -Echt niet. Waar heb jij last van? 1175 01:21:04,818 --> 01:21:07,737 Het zijn Carabela's uit de jaren 80. Echte klassiekers. 1176 01:21:07,821 --> 01:21:11,366 Originele onderdelen, nieuwe remmen. Ik heb ze net zelf geïnstalleerd. 1177 01:21:12,117 --> 01:21:13,702 Dus ze zijn wat waard. 1178 01:21:13,785 --> 01:21:15,203 Je hebt niets te verliezen. 1179 01:21:16,538 --> 01:21:17,789 Goed? -Goed. 1180 01:21:17,873 --> 01:21:18,748 Kom maar op. 1181 01:21:18,832 --> 01:21:20,625 Oké, deal. Kom op. 1182 01:21:20,709 --> 01:21:22,669 Kom. -Sorry, dat was dom. 1183 01:21:22,752 --> 01:21:25,881 De reis begon als een spel, dus laten we 'm spelend afmaken. 1184 01:21:25,964 --> 01:21:28,800 Prachtig symbolisme, maar nee. Niet de motors. 1185 01:21:28,884 --> 01:21:32,429 Maak je geen zorgen. Ik zou ze nooit op het spel zetten. 1186 01:21:33,054 --> 01:21:36,975 Kijk, die man is best oud. En die knul? Nou… 1187 01:21:37,058 --> 01:21:38,184 Die verslaan ons niet. 1188 01:21:38,685 --> 01:21:39,519 Maar wat als? 1189 01:21:39,603 --> 01:21:43,273 Ze winnen niet. Ik heb naar ze gekeken en ze zijn niet goed. Kom op. 1190 01:21:43,940 --> 01:21:45,442 We maken ze in. Ga dan. 1191 01:21:48,153 --> 01:21:49,029 Oké dan. -Klaar? 1192 01:21:49,112 --> 01:21:50,363 Elf punten tot de winst. 1193 01:21:50,447 --> 01:21:51,781 Prima. -Ja. 1194 01:21:55,994 --> 01:21:57,871 Ja. Geweldig. -Heel goed. 1195 01:21:58,997 --> 01:21:59,956 Eén-nul, oké. 1196 01:22:03,668 --> 01:22:06,087 Fuck, je staat in de weg. -Twee-nul. 1197 01:22:06,171 --> 01:22:07,088 Goed zo. -Mooi. 1198 01:22:18,350 --> 01:22:20,268 We maken ze in? -Je doet je best niet. 1199 01:22:20,352 --> 01:22:21,478 Ik heb net gegeten. 1200 01:22:21,561 --> 01:22:22,646 Laat dan een boer. 1201 01:22:23,647 --> 01:22:24,564 Oké, genoeg. 1202 01:22:27,359 --> 01:22:28,193 O ja. 1203 01:22:30,820 --> 01:22:32,948 Speel nou door, dames. -Ja. 1204 01:22:33,448 --> 01:22:35,450 We wachten. -Kom maar op. 1205 01:22:40,914 --> 01:22:42,123 Raak, man. 1206 01:22:45,961 --> 01:22:47,087 Even wisselen. 1207 01:22:52,342 --> 01:22:53,301 Kijk eens aan. 1208 01:23:03,853 --> 01:23:04,813 Geweldig. 1209 01:23:07,732 --> 01:23:08,692 Hou vol. 1210 01:23:09,985 --> 01:23:10,819 Goed zo. 1211 01:23:10,902 --> 01:23:11,736 Goed gedaan. 1212 01:23:12,278 --> 01:23:15,365 Tien-tien, matchpoint. -Zorg dat je scherp blijft. 1213 01:23:19,369 --> 01:23:20,328 Oké dan. -Pap. 1214 01:23:21,538 --> 01:23:22,622 Laat mij serveren. 1215 01:23:25,291 --> 01:23:28,253 Oké. Maar verknal het niet. -Nee, meneer. 1216 01:23:29,087 --> 01:23:29,921 Jouw beurt. 1217 01:23:30,422 --> 01:23:31,423 Kom op. 1218 01:23:49,274 --> 01:23:51,067 Goeie. -We hebben gewonnen. 1219 01:23:51,151 --> 01:23:53,570 We hebben ze verslagen. -Wij winnen. 1220 01:23:53,653 --> 01:23:54,529 Zo. -Ja. 1221 01:23:54,612 --> 01:23:55,447 Goed gedaan. 1222 01:23:55,530 --> 01:23:57,115 Wat grijnzen jullie? 1223 01:23:59,743 --> 01:24:00,660 Niets. 1224 01:24:02,620 --> 01:24:04,039 Geef maar. -Wat? 1225 01:24:04,122 --> 01:24:05,040 De sleutels. 1226 01:24:05,123 --> 01:24:07,459 Nee, wacht… Kunnen we onderhandelen? 1227 01:24:07,542 --> 01:24:09,502 Waarover, klootzak? Sleutels. 1228 01:24:09,586 --> 01:24:11,880 Sorry, je hoeft niet agressief te doen. 1229 01:24:11,963 --> 01:24:14,674 Hou je erbuiten. -Ja, raar mens. 1230 01:24:21,097 --> 01:24:23,058 Gaat het? -Nee. 1231 01:24:32,358 --> 01:24:34,444 Doet het veel pijn? -Doe er zeep op. 1232 01:24:34,527 --> 01:24:35,361 Zeep. 1233 01:24:35,445 --> 01:24:36,321 Daar? 1234 01:24:37,197 --> 01:24:38,615 Zou hij gebroken zijn? 1235 01:24:38,698 --> 01:24:40,116 Weet ik niet. 1236 01:24:40,200 --> 01:24:42,035 Maar je bent dus geen klootzak. 1237 01:24:42,535 --> 01:24:44,287 Je liet ze winnen. -Jij ook. 1238 01:24:49,959 --> 01:24:50,877 Je hebt gelijk. 1239 01:24:52,003 --> 01:24:56,257 Pap gaf ons die motors omdat hij wist dat we ze ooit nodig zouden hebben. 1240 01:24:59,427 --> 01:25:00,762 Wat gaan we nu doen? 1241 01:25:03,890 --> 01:25:05,475 Reservesleutels. 1242 01:25:07,435 --> 01:25:08,645 Laten we gaan. 1243 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 Schiet op. Snel. 1244 01:25:13,775 --> 01:25:14,692 Kom op. Snel. 1245 01:25:14,776 --> 01:25:15,610 Rennen. 1246 01:25:16,444 --> 01:25:17,904 Maar toen ik hem zag… 1247 01:25:17,987 --> 01:25:18,822 Verdomme. 1248 01:25:18,905 --> 01:25:20,782 We hebben eerlijk gewonnen. 1249 01:25:24,327 --> 01:25:26,955 Dacht je dat ik haar zou slaan? -Tuurlijk niet. 1250 01:25:29,582 --> 01:25:30,875 Hij start niet. -Wat? 1251 01:25:30,959 --> 01:25:33,336 Hij start niet. -Niet? En de mijne? 1252 01:25:34,420 --> 01:25:35,505 De motors. 1253 01:25:35,588 --> 01:25:36,589 Verdomme. 1254 01:25:37,841 --> 01:25:38,758 Spring erop. 1255 01:25:39,425 --> 01:25:40,593 Wacht. 1256 01:25:41,136 --> 01:25:42,303 Rijden. 1257 01:25:42,387 --> 01:25:43,221 Grijp ze. 1258 01:25:43,304 --> 01:25:45,014 Verdomme, m'n motor. 1259 01:26:05,451 --> 01:26:07,162 Acapulco. 1260 01:26:08,246 --> 01:26:10,748 Het is nooit te laat. Nooit. 1261 01:26:10,832 --> 01:26:11,833 Welkom, zus. 1262 01:26:14,544 --> 01:26:16,379 We hebben het gered. -Inderdaad. 1263 01:26:20,466 --> 01:26:22,260 Oké, poseren. -Wacht. 1264 01:26:25,346 --> 01:26:26,181 Klaar? 1265 01:26:52,916 --> 01:26:55,293 KOM ZSM TERUG 1266 01:27:14,604 --> 01:27:15,855 Het is ons gelukt. 1267 01:27:20,401 --> 01:27:21,778 Dit is zo fijn. 1268 01:27:22,320 --> 01:27:23,529 Voelt dat goed? 1269 01:27:23,613 --> 01:27:24,447 Ja. 1270 01:27:24,989 --> 01:27:26,241 Voel je iets warms? 1271 01:27:26,991 --> 01:27:27,909 Heb je geplast? 1272 01:27:28,534 --> 01:27:30,536 Regels zijn regels. Ze moeten worden gevolgd. 1273 01:27:32,288 --> 01:27:34,749 Nee. Doe niet zo vies. Nee. 1274 01:27:34,832 --> 01:27:36,668 De stroming komt deze kant op. 1275 01:27:37,669 --> 01:27:38,711 Wat moeten we anders? 1276 01:28:11,703 --> 01:28:12,537 Wat is er? 1277 01:28:13,079 --> 01:28:13,913 We zijn er. 1278 01:28:14,414 --> 01:28:15,498 Zijn we thuis? -Ja. 1279 01:28:17,542 --> 01:28:18,376 Wacht. 1280 01:28:23,006 --> 01:28:25,091 Missie voltooid. -Het is ons gelukt. 1281 01:28:27,885 --> 01:28:28,970 Is alles in orde? 1282 01:28:29,846 --> 01:28:31,180 Je hebt m'n vinger verdraaid. 1283 01:28:31,848 --> 01:28:32,682 Wat? 1284 01:28:32,765 --> 01:28:35,560 Wat stom. Ik zei toch dat het licht nog aan was? 1285 01:28:37,645 --> 01:28:38,730 Ach ja… 1286 01:28:39,439 --> 01:28:40,273 Dank je. 1287 01:28:46,487 --> 01:28:47,655 Hier. 1288 01:28:51,117 --> 01:28:52,785 Zodat je deze reis niet vergeet. 1289 01:28:56,039 --> 01:28:59,375 Ik hou het shirt zodat ik het niet vergeet. 1290 01:29:01,002 --> 01:29:03,421 Ik hou van je, kleine. -Ik hou van jou. 1291 01:29:04,297 --> 01:29:07,383 Ik ga je missen. -En ik ga jou missen. Heel erg. 1292 01:29:07,467 --> 01:29:08,593 Pas goed op jezelf. 1293 01:29:29,906 --> 01:29:31,532 Beste passagiers… 1294 01:29:31,616 --> 01:29:35,870 …hou uw bagage alstublieft te allen tijde in het oog. 1295 01:29:36,454 --> 01:29:39,707 Als u verdachte bagage ziet, meld het dan alstublieft… 1296 01:29:39,791 --> 01:29:42,085 Goedemorgen. Waar gaat de reis heen? 1297 01:29:42,960 --> 01:29:44,003 Overal. 1298 01:30:01,604 --> 01:30:02,438 Fer? 1299 01:30:05,358 --> 01:30:06,192 Hoi, Ricardo. 1300 01:30:11,572 --> 01:30:16,411 TER NAGEDACHTENIS AAN HÉCTOR SUÁREZ (1954-2020) 1301 01:36:55,893 --> 01:36:59,230 DE DIEREN IN DEZE FILM ZIJN GOED BEHANDELD. 1302 01:36:59,313 --> 01:37:02,566 ZE WERDEN VERZORGD EN GECONTROLEERD DOOR HUN TRAINERS.