1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,699 --> 00:00:34,701
Ja, ik weet dat het belangrijk is.
4
00:00:35,201 --> 00:00:38,288
Het is niet alsof ik deze reis
van plan was. Relax, oké?
5
00:00:39,789 --> 00:00:41,166
We hebben ze waar we willen.
6
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
De Heer is mijn herder.
7
00:00:48,631 --> 00:00:50,967
Hij leidt mij langs veilige paden…
8
00:00:51,468 --> 00:00:54,512
…tot eer van zijn naam.
Want u bent bij mij…
9
00:00:54,596 --> 00:00:56,056
…met uw stok en uw staf.
10
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
Ik vrees geen gevaar.
11
00:00:59,809 --> 00:01:03,188
U nodigt mij aan tafel
voor het oog van de vijand.
12
00:01:03,271 --> 00:01:06,149
M'n vader wordt begraven
en ik ben al laat.
13
00:01:06,232 --> 00:01:08,860
Ik heb nog nooit
verkeersregels overtreden.
14
00:01:08,943 --> 00:01:12,113
Werk een beetje mee,
voor de ziel van m'n vader.
15
00:01:12,197 --> 00:01:15,575
Oké, wacht even.
Ik heb een trucje. Even kijken.
16
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
Heb jij even geluk.
17
00:01:34,094 --> 00:01:38,223
Hij is al geweest of komt vandaag niet.
-Kijk eens aan. Laten we gaan.
18
00:01:38,306 --> 00:01:39,182
We gaan.
19
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
Zie je?
20
00:01:55,406 --> 00:01:56,616
De trein kwam vandaag wel.
21
00:02:16,094 --> 00:02:17,470
M'n vader zei vaak…
22
00:02:19,055 --> 00:02:23,101
…dat hij begrafenissen
verschrikkelijk saai vond.
23
00:02:24,060 --> 00:02:25,311
En ik weet niet…
24
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
…waarom hij het idee had
dat ik moest spreken.
25
00:02:31,276 --> 00:02:35,405
Maar als hij z'n zinnen eenmaal
op iets had gezet…
26
00:02:36,239 --> 00:02:37,907
…bedacht hij zich niet meer.
27
00:02:39,075 --> 00:02:40,952
Dus ja, hier sta ik dan.
28
00:02:42,287 --> 00:02:46,749
Ondanks alles was hij een…
29
00:02:50,628 --> 00:02:51,754
Klootzak.
30
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Je komt zelfs te laat
voor de begrafenis van je vader.
31
00:02:56,134 --> 00:02:58,636
Dit is Mexico.
De trein kwam langs. Niet mijn schuld.
32
00:03:00,305 --> 00:03:01,890
Gast, wat heb jij?
33
00:03:04,601 --> 00:03:05,560
Kinderen.
34
00:03:07,353 --> 00:03:08,354
Jezus zei:
35
00:03:08,438 --> 00:03:11,482
'Als iemand uw ene wang slaat,
keer hem dan ook de andere toe.'
36
00:03:11,566 --> 00:03:12,692
Gabo.
37
00:03:12,775 --> 00:03:14,152
Lucas 6:29.
38
00:03:18,114 --> 00:03:19,782
NETFLIX PRESENTEERT
39
00:03:19,866 --> 00:03:21,701
…twee, drie.
40
00:03:22,493 --> 00:03:25,413
Hoe is dat?
Dit hadden jullie vast niet verwacht.
41
00:03:26,581 --> 00:03:29,542
Maar voorzichtig. Niet vallen.
-Jullie duwen me om.
42
00:03:32,879 --> 00:03:35,089
Ja.
-Speel 'm door. Doe het, Gabi.
43
00:03:35,173 --> 00:03:37,008
Fer. Je staat helemaal vrij.
44
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
Ja.
-Het is jouw bal.
45
00:03:39,093 --> 00:03:40,803
Goal.
46
00:03:42,388 --> 00:03:45,183
Hij beweegt het theezakje automatisch.
47
00:03:45,266 --> 00:03:47,852
Wauw. Van wie heeft ze die intelligentie?
48
00:03:51,981 --> 00:03:53,316
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
49
00:03:53,399 --> 00:03:56,069
We hebben gewonnen, pap.
-Goed zo, kampioenen.
50
00:03:56,945 --> 00:03:58,154
We hebben gewonnen.
51
00:04:00,156 --> 00:04:01,699
Bravo.
52
00:04:01,783 --> 00:04:02,951
Wat was het?
53
00:04:03,034 --> 00:04:04,035
Oké?
-Oké.
54
00:04:04,118 --> 00:04:05,662
Dit zijn exclusieve beelden.
55
00:04:05,745 --> 00:04:08,373
Leid ze niet af
voor ze hun huiswerk af hebben.
56
00:04:08,456 --> 00:04:11,834
We zien toekomstige Nobelprijswinnaars
hun huiswerk maken.
57
00:04:11,918 --> 00:04:13,503
Twee, drie.
58
00:04:13,586 --> 00:04:16,172
Hoe is dat?
Dit hadden jullie vast niet verwacht.
59
00:04:16,256 --> 00:04:19,092
Nee, ik wil die.
-Oké, dan. Geef hem aan haar.
60
00:04:19,842 --> 00:04:21,803
Wat ben je toch een lieve jongen.
61
00:04:22,595 --> 00:04:25,306
Zeg het tegen papa. Ben je er blij mee?
-Ja.
62
00:04:25,932 --> 00:04:27,308
Het is ons gelukt.
63
00:04:27,850 --> 00:04:28,685
Ja, schat.
64
00:04:29,477 --> 00:04:30,603
Het is ons gelukt.
65
00:04:35,692 --> 00:04:40,196
Oké, kinderen. We zijn nu met z'n drieën.
We moeten verder gaan.
66
00:04:40,280 --> 00:04:42,657
Jullie kunnen niet binnen blijven.
Zet dat uit.
67
00:04:42,740 --> 00:04:44,450
Fer, let op.
68
00:04:47,829 --> 00:04:51,040
O, Fer. Dat was dom.
Je verzint ook zulke gekke dingen.
69
00:04:52,375 --> 00:04:54,335
Trek niet zo'n gezicht.
-Ik verveel me.
70
00:04:54,419 --> 00:04:56,421
Je wilde zelf mee naar m'n werk.
71
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
En jij, schat?
72
00:04:59,882 --> 00:05:02,260
Wat ben jij aan het doen?
-Ik repareer de uitlaat.
73
00:05:13,354 --> 00:05:16,149
Je had paps as
in een bloempot kunnen doen.
74
00:05:16,232 --> 00:05:18,401
We hadden hem samen kunnen planten.
75
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
Stap uit.
76
00:05:45,720 --> 00:05:47,722
Heb je afscheid kunnen nemen?
77
00:06:20,213 --> 00:06:21,130
Gabo.
78
00:06:21,756 --> 00:06:23,591
Dit is verdomme een museum.
79
00:06:24,467 --> 00:06:28,054
Het museum van de middenklasse
in San Miguel in de jaren 80.
80
00:06:29,180 --> 00:06:31,891
Ga kaartjes verkopen. Verdien er wat mee.
81
00:07:55,308 --> 00:07:58,019
Dit meen je niet.
Nog altijd dezelfde koelkast?
82
00:07:58,603 --> 00:07:59,729
Koop eens een nieuwe.
83
00:07:59,812 --> 00:08:01,230
Je liet de deur open.
84
00:08:01,314 --> 00:08:02,356
Nou en?
85
00:08:17,622 --> 00:08:20,124
Shit, zeg. Dit is zo cool.
86
00:08:24,670 --> 00:08:27,215
Ik zag je lampjes, die zijn ook cool.
87
00:08:28,257 --> 00:08:29,217
Verkoop je ze nog?
88
00:08:33,137 --> 00:08:34,722
Echt? Ga je me negeren?
89
00:08:36,307 --> 00:08:39,477
Het was niet mijn schuld.
De vlucht was vertraagd.
90
00:08:39,977 --> 00:08:42,188
Vliegvelden in Mexico zijn prut.
91
00:08:42,855 --> 00:08:46,234
Als een vliegtuig in Singapore
vertraagd is, schieten ze de piloot af.
92
00:08:49,320 --> 00:08:52,782
'Geen zorgen, broer.
Het gaat erom dat je er nu bent.
93
00:08:52,865 --> 00:08:56,869
Wil je een biertje?' 'Graag, zus, proost.'
-Wanneer vertrek je?
94
00:08:56,953 --> 00:08:58,412
Morgenochtend.
95
00:08:58,996 --> 00:09:01,499
Dus laten we voor één avond vrede sluiten.
96
00:09:02,041 --> 00:09:05,670
Morgen mag je weer boos op me zijn, oké?
Kom op, Gabo.
97
00:09:07,171 --> 00:09:08,881
Ik haat dat je me Gabo noemt.
98
00:09:09,840 --> 00:09:10,758
Zeg…
99
00:09:12,760 --> 00:09:15,763
Ik zag Beto niet op de begrafenis.
-Hij was er niet.
100
00:09:16,305 --> 00:09:17,932
Hij heeft bloemen gestuurd.
101
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
Heb je de broodrooster nog
die ik jullie gaf?
102
00:09:21,227 --> 00:09:23,187
Je hebt me nooit bedankt,
maar die was cool.
103
00:09:23,271 --> 00:09:27,108
Ja. Die heeft het langer volgehouden
dan m'n huwelijk.
104
00:09:27,191 --> 00:09:28,568
Maar hij was niet betrouwbaar.
105
00:09:28,651 --> 00:09:31,070
Als hij niet werkte,
deed hij me aan jou denken.
106
00:09:31,153 --> 00:09:32,196
Verdomde Beto.
107
00:09:32,780 --> 00:09:35,157
Dat hij je bedroog met Alicia Plancarte.
108
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
Wat een eikel.
109
00:09:38,869 --> 00:09:39,704
En jij?
110
00:09:40,538 --> 00:09:43,374
Hoeveel vrouwen
heb jij de laatste tijd bedrogen?
111
00:09:43,457 --> 00:09:45,501
Wanneer? Ik heb geen tijd.
112
00:09:45,585 --> 00:09:47,086
Ik ben altijd op kantoor.
113
00:09:47,753 --> 00:09:51,716
Het duurde een maand voor ik besefte
dat m'n appartement een balkon had.
114
00:09:51,799 --> 00:09:54,552
Wees geen klootzak.
-Nee, ik meen het.
115
00:09:55,428 --> 00:09:56,762
Ze beulen me af.
116
00:09:57,722 --> 00:10:03,144
We hebben een superbelangrijke cliënt.
Ze willen eigenlijk dat ik meteen weer ga.
117
00:10:08,774 --> 00:10:09,984
Hoe zit het met jou?
118
00:10:11,986 --> 00:10:14,905
Heb je de werkplaats nog?
-Waarom vraag je wat je al weet?
119
00:10:14,989 --> 00:10:16,032
Nou ja…
120
00:10:16,741 --> 00:10:19,243
Misschien deed je ondertussen iets anders.
121
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
Het moet zwaar zijn geweest.
122
00:10:28,419 --> 00:10:30,129
Hij leed op het einde echt.
123
00:10:43,184 --> 00:10:44,935
Shit, de bergruimte.
124
00:10:45,853 --> 00:10:46,687
Ik ga kijken.
125
00:11:05,414 --> 00:11:07,416
AUTOMATISCHE THEEZAKJESDOPER
126
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Moet je dit nou zien.
127
00:11:08,959 --> 00:11:13,005
PINGPONG - 1E PLAATS
128
00:11:20,137 --> 00:11:23,974
PINGPONGKAMPIOENSCHAP JUNIOREN
129
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
Gabriela.
130
00:11:43,077 --> 00:11:44,245
Gabo. Kom.
131
00:11:52,086 --> 00:11:53,170
Allemachtig, zeg.
132
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Wat?
133
00:11:56,257 --> 00:11:58,300
Straks gaan de buren nog klagen.
134
00:11:58,384 --> 00:12:01,053
Nou en? We zijn in rouw. Hier.
135
00:12:05,015 --> 00:12:06,767
Nee. Ik ga niet spelen.
136
00:12:06,851 --> 00:12:08,936
Natuurlijk wel.
-Het is laat.
137
00:12:09,645 --> 00:12:12,606
Nou en? Laten we wedden,
om het interessant te maken.
138
00:12:12,690 --> 00:12:15,735
Je verliest altijd
met je stomme weddenschappen.
139
00:12:15,818 --> 00:12:17,194
Ik zet m'n horloge in.
140
00:12:19,739 --> 00:12:20,948
Dat ding?
-Ja.
141
00:12:21,031 --> 00:12:23,993
Dat is een goedkope plastic namaak.
142
00:12:24,076 --> 00:12:25,411
Hij is zeer exclusief.
143
00:12:26,829 --> 00:12:29,749
Wanneer heb je voor het laatst gespeeld?
-Toen jij vertrok.
144
00:12:30,374 --> 00:12:31,375
Echt waar?
145
00:12:33,127 --> 00:12:34,170
Laten we spelen.
146
00:12:34,253 --> 00:12:35,755
Help me hiermee.
147
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
Klaar?
148
00:12:55,858 --> 00:12:59,403
Je kunt er niks van.
-Wacht, ik ben het een beetje verleerd.
149
00:12:59,487 --> 00:13:01,405
Spelen Chinezen dit niet vaak?
150
00:13:01,489 --> 00:13:04,784
Singapore is geen China, jemig.
Oké, zet je schrap.
151
00:13:07,203 --> 00:13:10,623
De eerste die twintig punten scoort, wint.
Komt-ie.
152
00:13:13,876 --> 00:13:15,002
Klaar?
153
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Oké.
154
00:13:18,672 --> 00:13:20,007
Kom maar op.
155
00:13:22,718 --> 00:13:23,761
Nog een tequila.
156
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
Wat is de stand?
157
00:13:36,106 --> 00:13:37,525
Proost.
158
00:13:38,818 --> 00:13:40,194
Hé, die was uit.
159
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Kom maar op.
160
00:13:53,707 --> 00:13:54,792
Godsamme.
161
00:14:05,511 --> 00:14:06,720
Nu ga je het zien.
162
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
Kom maar op.
163
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
Proost.
164
00:14:27,575 --> 00:14:28,701
De ballen zijn op.
165
00:14:33,289 --> 00:14:34,290
Dit meen je niet.
166
00:14:35,374 --> 00:14:36,750
Dit meen je niet, Gabo.
167
00:14:36,834 --> 00:14:38,294
Wat doe je daar?
-Kijk.
168
00:14:43,883 --> 00:14:45,009
Herinner je je dit?
169
00:14:45,509 --> 00:14:47,261
Ongelooflijk. Eens even zien.
170
00:14:49,221 --> 00:14:50,139
Maak open.
171
00:14:50,222 --> 00:14:51,932
Wil je 'm openmaken?
-Kom op.
172
00:14:53,517 --> 00:14:54,393
Kom.
173
00:14:54,476 --> 00:14:55,895
Maak open.
-Ja.
174
00:15:02,610 --> 00:15:04,945
Wauw, kijk dan.
175
00:15:06,655 --> 00:15:08,157
Dit meen je niet.
176
00:15:10,367 --> 00:15:11,911
De regels.
-Ja.
177
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
'Regels.
178
00:15:16,832 --> 00:15:18,375
Regel nummer één.
179
00:15:19,293 --> 00:15:24,924
Broer en zus Medina zweren
dat ze op reis gaan als ze 18 worden.'
180
00:15:25,007 --> 00:15:28,636
Jemig.
-Die deadline is allang voorbij.
181
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
Voor jou langer dan voor mij.
-Hé.
182
00:15:31,847 --> 00:15:33,390
'Regel nummer twee.
183
00:15:34,099 --> 00:15:37,811
De reis begint in het historische centrum
van San Miguel de Allende…
184
00:15:38,395 --> 00:15:40,606
…en wordt als voltooid beschouwd…
185
00:15:40,689 --> 00:15:45,402
…als de deelnemers Acapulco bereiken
en voor het eerst in de zee plassen.'
186
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
Viezerik.
-Wat?
187
00:15:47,821 --> 00:15:49,531
Het was een symbolische daad.
188
00:15:50,032 --> 00:15:53,202
Ik vroeg om Veracruz,
wat dichterbij is, maar jij…
189
00:15:53,285 --> 00:15:56,497
Hé, Acapulco is cool.
-Alleen maar vanwege je idool Luismi.
190
00:15:56,580 --> 00:15:58,499
Ja, vanwege Luismi's video's.
191
00:15:58,582 --> 00:16:01,919
En alle soaps
hebben daar weleens scènes gefilmd.
192
00:16:05,506 --> 00:16:06,465
Echt waar, Gabo.
193
00:16:07,424 --> 00:16:08,884
Wanneer hebben we dit gemaakt?
194
00:16:09,385 --> 00:16:10,386
Voor mam stierf.
195
00:16:14,598 --> 00:16:15,599
Het ziet er strak uit.
196
00:16:16,475 --> 00:16:18,811
Omdat ik het heb gemaakt.
-O, kom op.
197
00:16:19,561 --> 00:16:21,438
'Regel nummer drie.
198
00:16:22,064 --> 00:16:25,609
Tijdens de reis
moeten de deelnemers om beurten…
199
00:16:25,693 --> 00:16:29,405
…doen wat de ander wil doen,
zonder uitzonderingen.
200
00:16:30,406 --> 00:16:34,159
De jongste is als eerste aan de beurt.'
201
00:16:34,994 --> 00:16:36,537
Ja, jij hebt het geschreven.
202
00:16:38,455 --> 00:16:42,793
'Het enige waaraan beide deelnemers
beloven mee te doen…
203
00:16:42,876 --> 00:16:47,381
…is het eten van alles wat bij een hotel
bij de roomservice te bestellen is.'
204
00:16:47,923 --> 00:16:52,803
Vreetzak. Natuurlijk. Papa liet ons
niet eens iets uit de minibar pakken.
205
00:16:52,886 --> 00:16:56,223
Ze vragen 90 peso
voor een piepklein flesje water. Onzin.
206
00:16:56,306 --> 00:16:57,641
Ja, dat is duur.
207
00:16:58,892 --> 00:17:03,689
'Regel nummer vier.
De reis zal per motor worden gemaakt.'
208
00:17:03,772 --> 00:17:06,859
Kijk.
-Gast, wat is er met de motors gebeurd?
209
00:17:09,653 --> 00:17:13,323
AUTOWERKPLAATS
210
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
Kijk.
211
00:17:18,579 --> 00:17:19,538
Meer antiquiteiten.
212
00:17:19,621 --> 00:17:22,166
Niet alles in het leven
is een wegwerpartikel, knul.
213
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
Meen je niet.
214
00:17:26,795 --> 00:17:31,508
Dit meen je niet, verdomme.
215
00:17:33,135 --> 00:17:35,846
Ik weet nog dat pap ze aan ons gaf.
216
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
Ik wilde een racebaan.
217
00:17:38,682 --> 00:17:43,145
Hij gaf je niet wat je wilde,
maar wat je nodig had.
218
00:17:46,398 --> 00:17:49,693
Hé, doen ze het nog?
-Natuurlijk, zeg.
219
00:17:53,238 --> 00:17:54,156
Niks ervan.
220
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
Wat moet ik anders, hè?
221
00:18:09,797 --> 00:18:13,509
Je breekt je nek
als je domme stunts blijft doen.
222
00:18:13,592 --> 00:18:15,010
Drempel.
223
00:18:25,813 --> 00:18:27,147
Dit voelt zo…
224
00:18:32,069 --> 00:18:32,903
Wacht.
225
00:18:32,986 --> 00:18:33,904
Lieve help.
226
00:18:51,547 --> 00:18:53,132
Je bent zo maf.
227
00:18:55,300 --> 00:18:57,678
Gabo, zie je waar we zijn?
228
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
Het centrum is prachtig,
maar we moeten naar huis.
229
00:19:01,932 --> 00:19:04,226
Nee, man. Dit is waar de reis begint.
230
00:19:04,309 --> 00:19:07,729
O, vast.
-Jij en ik, naar Acapulco.
231
00:19:09,606 --> 00:19:12,359
Je bent ladderzat.
-Ja, maar het is toch een goed idee?
232
00:19:13,569 --> 00:19:16,488
Jij vertrekt morgen
en ik heb heel veel te doen.
233
00:19:16,572 --> 00:19:17,823
Het kan niet
-Gabo.
234
00:19:17,906 --> 00:19:20,576
We hebben het 20 jaar geleden gezworen.
235
00:19:20,659 --> 00:19:21,577
Precies.
236
00:19:21,660 --> 00:19:26,331
Je kunt geen 15 jaar verdwijnen,
terugkomen en chaos veroorzaken.
237
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
Geef me één reden.
238
00:19:29,710 --> 00:19:33,505
Nou, heb ik het licht wel uitgedaan?
-Nee, Gabo, ik meen het.
239
00:19:34,131 --> 00:19:35,841
Waarom zou je thuisblijven?
240
00:19:43,056 --> 00:19:44,057
Acapulco.
241
00:19:44,141 --> 00:19:45,350
Daar gaan we.
242
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
Kom mee.
243
00:20:13,503 --> 00:20:14,338
Shit.
244
00:20:20,552 --> 00:20:21,720
Fernando.
245
00:20:24,348 --> 00:20:26,225
Gaat het?
-Wat is er gebeurd?
246
00:20:26,725 --> 00:20:29,895
Wat is er gebeurd?
Ik deed m'n ogen maar even dicht.
247
00:20:29,978 --> 00:20:32,105
Daarnaast ben je stomdronken, schat.
248
00:20:34,942 --> 00:20:36,944
Ben je nog heel?
-Ik denk het wel.
249
00:20:37,027 --> 00:20:38,987
Alles op z'n plek?
-Ja.
250
00:20:52,292 --> 00:20:54,711
Goedemorgen, welkom.
-Goedemorgen. Hier.
251
00:20:54,795 --> 00:20:55,837
Natuurlijk.
-Bedankt.
252
00:20:55,921 --> 00:20:56,922
Mag ik?
-Bedankt.
253
00:20:57,005 --> 00:20:57,839
Welkom.
254
00:20:57,923 --> 00:20:59,132
Uw auto, meneer?
-Ja.
255
00:20:59,216 --> 00:21:00,634
Moment, we halen 'm op.
256
00:21:08,934 --> 00:21:11,270
Hé, bestel je verder niets?
257
00:21:12,062 --> 00:21:15,732
Dit lijkt niet genoeg.
-Ik moet letten op wat ik eet.
258
00:21:17,609 --> 00:21:19,611
Wat? M'n maag is het niet gewend.
259
00:21:19,695 --> 00:21:23,365
Zegt de vent die moeiteloos
twee zakken pikante chips kon eten.
260
00:21:23,448 --> 00:21:24,950
Dat was vroeger.
261
00:21:25,450 --> 00:21:28,537
In Singapore eet ik alleen
vis en rijst als ontbijt.
262
00:21:28,620 --> 00:21:29,788
God.
-Wat?
263
00:21:30,289 --> 00:21:32,958
Singapore is het op zeven na
gezondste land ter wereld.
264
00:21:33,041 --> 00:21:34,167
Wat maakt jou dat uit?
265
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
Je bent net als ik.
Je kunt alles eten zonder dik te worden.
266
00:21:38,088 --> 00:21:40,424
Ik moet twee uur cardio per dag doen.
267
00:21:42,592 --> 00:21:45,387
Hoe lukt het je
om fit te blijven als je zo eet?
268
00:21:45,887 --> 00:21:49,558
Ik ben net een kreeft.
Al m'n vlees zit in m'n staart.
269
00:21:51,685 --> 00:21:54,646
Maar eerlijk gezegd
is het makkelijker voor mannen.
270
00:21:55,272 --> 00:21:58,150
Als wij vrouwen 35 worden,
gaat alles hangen.
271
00:21:58,233 --> 00:22:00,235
Toe, zeg.
-Kinderen zijn m'n alarm.
272
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
Ze noemen me 'mevrouw'.
273
00:22:02,988 --> 00:22:05,490
Niemand noemt me een meisje,
zelfs niet per ongeluk.
274
00:22:06,408 --> 00:22:08,201
Je doet zo dramatisch.
275
00:22:09,077 --> 00:22:10,203
Wacht.
276
00:22:13,040 --> 00:22:16,001
Sorry dat ik niet belde.
Nee, toe, niet boos zijn.
277
00:22:16,960 --> 00:22:20,464
Ik weet dat dit belangrijk is.
M'n vader is net overleden.
278
00:22:20,964 --> 00:22:22,841
Zeg dan dat ze moeten wachten.
279
00:22:28,555 --> 00:22:31,558
Oké, geef me gewoon wat tijd
om dit uit te zoeken.
280
00:22:35,812 --> 00:22:36,897
Stik er toch in.
281
00:22:37,439 --> 00:22:38,273
Sorry.
282
00:22:47,032 --> 00:22:48,033
Alles in orde?
283
00:22:48,116 --> 00:22:50,869
De cliënt is gespannen
en die eikels kunnen niet wachten.
284
00:22:50,952 --> 00:22:52,037
Balen.
285
00:22:52,996 --> 00:22:55,957
Eet het snel op,
dan gaan we terug naar San Miguel.
286
00:22:58,293 --> 00:22:59,419
Wat?
287
00:22:59,920 --> 00:23:00,796
Wat?
288
00:23:00,879 --> 00:23:02,214
En de reis dan?
289
00:23:02,297 --> 00:23:06,718
Gabriela, ik kan niet zomaar
vakantie nemen. Ze hebben me nodig.
290
00:23:07,594 --> 00:23:09,805
Dit was jouw idee.
291
00:23:10,389 --> 00:23:12,516
Ik was dronken en nostalgisch.
292
00:23:17,479 --> 00:23:20,732
Ik zweer dat ik binnenkort zorg
dat we kunnen gaan, oké?
293
00:23:22,401 --> 00:23:23,235
Goed.
294
00:23:24,403 --> 00:23:25,570
Over 15 jaar?
295
00:23:27,489 --> 00:23:30,075
Denk even praktisch.
We hebben geen kleren.
296
00:23:30,158 --> 00:23:32,035
Ik heb geen vitamines bij me.
297
00:23:33,829 --> 00:23:35,414
Dan ga ik alleen.
298
00:23:36,456 --> 00:23:39,084
Wat?
-Als ik het nu niet doe, ga ik nooit.
299
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Nee, luister…
300
00:23:41,837 --> 00:23:43,338
Hé, wacht.
301
00:23:58,770 --> 00:24:00,147
Gabriela, wacht nou.
302
00:24:00,772 --> 00:24:02,023
Je kunt niet alleen gaan.
303
00:24:02,107 --> 00:24:03,358
Niet?
-Nee.
304
00:24:03,442 --> 00:24:06,403
Je zei zelf dat ik
niets te doen heb in San Miguel.
305
00:24:06,903 --> 00:24:10,157
Alleen op weg gaan is gevaarlijk.
-Kom op, zeg.
306
00:24:10,240 --> 00:24:11,074
Wat?
307
00:24:12,701 --> 00:24:14,536
Ik wist dat je zou afhaken.
308
00:24:16,079 --> 00:24:16,997
Zeg…
309
00:24:17,080 --> 00:24:20,417
Zoals pap altijd zei:
'Noem het beestje bij z'n naam.'
310
00:24:21,585 --> 00:24:22,544
Dat is onzin.
311
00:24:24,671 --> 00:24:25,797
Je verandert nooit.
312
00:24:26,840 --> 00:24:28,341
Je laat me altijd alleen.
313
00:25:18,934 --> 00:25:20,852
PIEK VAN BERNAL
314
00:25:23,355 --> 00:25:24,898
Walgelijk.
315
00:25:28,318 --> 00:25:30,195
Hoe zit het met die gore wc's?
316
00:25:30,278 --> 00:25:33,907
In Singapore kun je letterlijk
van de toiletvloeren eten.
317
00:25:33,990 --> 00:25:37,452
Waarom zou iemand dat willen?
318
00:25:37,536 --> 00:25:39,412
Het is maar een uitdrukking.
319
00:25:40,914 --> 00:25:41,748
Hé.
320
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
Doet jouw kont geen pijn?
321
00:25:43,708 --> 00:25:46,628
Ja, man.
En die van mij is beter geïsoleerd.
322
00:25:47,546 --> 00:25:48,880
Bij mij is het gaan schuren.
323
00:25:48,964 --> 00:25:52,342
Dat is prima. Eerst schuurt het,
dan krijg je een blaar en dan eelt.
324
00:25:52,425 --> 00:25:53,426
Geweldig.
325
00:25:54,261 --> 00:25:55,387
Goed, waarheen?
326
00:25:55,470 --> 00:25:57,013
Ik heb het duizend keer gezegd.
327
00:25:57,097 --> 00:26:00,350
Plassen voor vertrek
zodat we niet hoeven te stoppen.
328
00:26:00,433 --> 00:26:01,726
Toen hoefde ik niet.
329
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
Maar nu wel. Schiet op.
330
00:26:03,436 --> 00:26:06,690
Het is niet erg. We krijgen geen prijs
als we als eerste aankomen.
331
00:26:06,773 --> 00:26:10,819
Daar gaat het niet om, Marisol.
De kinderen zijn onverantwoordelijk.
332
00:26:10,902 --> 00:26:15,323
Allemachtig, zeg. Ze zijn 11.
-Schiet op, anders gaan we zonder jullie.
333
00:26:15,407 --> 00:26:17,909
Ik kwam met de…
-Net pap.
334
00:26:17,993 --> 00:26:20,829
Hebben we het licht uitgedaan?
-Jij betaalt de rekening.
335
00:26:29,129 --> 00:26:30,547
Goed, waarheen?
336
00:26:31,172 --> 00:26:32,132
Weet ik niet.
337
00:26:34,342 --> 00:26:36,303
De markt in Tequisquiapan?
338
00:26:36,386 --> 00:26:37,345
Een markt?
339
00:26:37,971 --> 00:26:42,142
Je mag alles kiezen en je kiest een markt?
-Een kaas- en wijnmarkt.
340
00:26:42,225 --> 00:26:45,061
Had de wijn meteen genoemd.
Dat verandert alles.
341
00:26:45,145 --> 00:26:48,106
Ik heb altijd al eens willen gaan
en nooit de kans gehad.
342
00:26:48,189 --> 00:26:49,357
Waarom niet?
343
00:26:49,441 --> 00:26:50,859
Geen idee. Geen tijd.
344
00:26:50,942 --> 00:26:53,570
Laten we dan gaan.
-Ik zal op Waze kijken.
345
00:26:54,195 --> 00:26:57,574
Wat? Waze?
Nee, dat was er niet toen we klein waren.
346
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Dat staat ook niet in de regels.
347
00:27:00,994 --> 00:27:02,912
We gaan rechtsaf en daarmee uit. Kom.
348
00:27:03,496 --> 00:27:04,331
Prima.
349
00:27:04,414 --> 00:27:05,248
Klaar?
-Ja.
350
00:27:23,099 --> 00:27:24,601
Wat heb ik me vermaakt…
351
00:27:25,393 --> 00:27:26,227
…op de markt.
352
00:27:27,896 --> 00:27:29,856
Kijk op Waze. Het kan geen kwaad.
353
00:27:36,696 --> 00:27:39,074
Hier.
-Laat maar eens zien.
354
00:27:39,157 --> 00:27:42,327
Ik heb allerlei spullen gekocht.
-Wat dan?
355
00:27:42,911 --> 00:27:45,330
Compleet uitgeruste toilettas.
-Mooi.
356
00:27:45,413 --> 00:27:48,792
Tequisquiapan-truien tegen de kou.
357
00:27:50,418 --> 00:27:51,836
En ook wat shirts.
358
00:27:54,089 --> 00:27:57,634
Gaan we dat echt dragen?
Kon je niets mooiers vinden?
359
00:27:57,717 --> 00:27:59,552
Ik vroeg of ze iets hadden…
360
00:27:59,636 --> 00:28:02,681
…uit de nieuwe herfst-wintercollectie
en ze zeiden van niet.
361
00:28:02,764 --> 00:28:04,140
Verdorie, dat is jammer.
362
00:28:04,641 --> 00:28:08,603
We moeten op onze contanten letten.
Ze doen hier niet aan creditcards.
363
00:28:08,687 --> 00:28:09,562
Echt waar?
364
00:28:09,646 --> 00:28:10,980
Hallo.
-Hoi.
365
00:28:11,064 --> 00:28:13,024
Een Sala Vivé, graag.
-Komt eraan.
366
00:28:15,318 --> 00:28:17,487
Bedankt. Hoe duur is dat?
-Driehonderd.
367
00:28:17,570 --> 00:28:18,446
Goed.
368
00:28:19,989 --> 00:28:23,618
Oei, ik dacht dat ik…
Kan ik met creditcard betalen?
369
00:28:23,702 --> 00:28:25,578
Nee, die accepteren we niet.
370
00:28:26,705 --> 00:28:27,580
Hallo.
-Hoi.
371
00:28:28,915 --> 00:28:31,835
Ik dacht dat ik contant geld
bij me had, maar…
372
00:28:32,877 --> 00:28:33,712
Geen zorgen.
373
00:28:34,629 --> 00:28:36,715
Ik bedoel, ik trakteer als je wilt.
374
00:28:37,757 --> 00:28:41,136
Nee. Ben je mal? Bedankt, maar nee.
375
00:28:41,219 --> 00:28:43,179
Dit kan iedereen overkomen, toch?
376
00:28:44,514 --> 00:28:47,225
Oké, drie flessen, graag. Nee, grapje.
377
00:28:47,308 --> 00:28:48,977
Dit voelt zo vreemd.
378
00:28:49,060 --> 00:28:52,272
Ik weet het, maar het is in orde.
Het is het geld van m'n broer.
379
00:28:54,941 --> 00:28:56,693
Hij werkt bij een bank in Singapore.
380
00:28:56,776 --> 00:28:58,027
Een bank?
-Ja.
381
00:28:58,111 --> 00:29:00,697
Leuk dat een bank een keer betaalt.
-Zeker.
382
00:29:00,780 --> 00:29:03,616
Zie dit als een rebelse daad
van de arbeidersklasse.
383
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
Dat is waar. Goed.
384
00:29:05,785 --> 00:29:06,619
Heel goed.
385
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
Dank je.
-Graag gedaan.
386
00:29:09,789 --> 00:29:11,958
Jij bedankt, en ook de bank in…
-Singapore.
387
00:29:12,041 --> 00:29:15,795
Singapore, dat was het.
-Ik zal doorgeven dat je dankbaar bent.
388
00:29:16,713 --> 00:29:18,339
De dame trakteert.
-Ja.
389
00:29:19,048 --> 00:29:20,967
Goed, excuseer me. Bedankt.
390
00:29:21,050 --> 00:29:21,885
Dag.
391
00:29:28,266 --> 00:29:29,642
Hoe duur is het?
392
00:29:39,903 --> 00:29:41,196
Ze hebben 'm al geopend.
393
00:29:42,155 --> 00:29:43,448
Wat? Zijn ze nog boos?
394
00:29:43,531 --> 00:29:46,701
Ze hebben niets laten horen.
Ze denken vast dat ik eraan kom.
395
00:29:46,785 --> 00:29:49,746
En je gaat ze niet bellen?
-Wat moet ik zeggen?
396
00:29:50,246 --> 00:29:53,333
'Ik ben van kaas en wijn
aan het smullen met m'n zus'? Ik bedoel…
397
00:29:54,751 --> 00:29:55,752
Wat doe je?
398
00:29:56,628 --> 00:29:57,462
Niets.
399
00:29:59,047 --> 00:30:00,423
Hé, niet omdraaien.
400
00:30:00,507 --> 00:30:03,676
Wie is dat? Ken je hem?
-Nee. Stop met kijken.
401
00:30:03,760 --> 00:30:06,721
Je bent zo onsubtiel. Niet kijken.
-Waarom kijk je naar hem?
402
00:30:07,347 --> 00:30:08,598
Vind je hem leuk?
403
00:30:09,474 --> 00:30:10,391
Hij is knap.
404
00:30:11,017 --> 00:30:14,521
Draai je niet om. Doe niet zo opzichtig.
-Met wie is hij?
405
00:30:14,604 --> 00:30:16,439
Hij is…
-Ik weet hier alles van.
406
00:30:16,940 --> 00:30:18,775
Ik denk dat hij je leuk vindt.
-Toe, zeg.
407
00:30:19,275 --> 00:30:21,277
De laatste keer dat ik flirtte,
was met Beto.
408
00:30:21,361 --> 00:30:23,863
Op het feestje van Marianita Villareal.
409
00:30:23,947 --> 00:30:24,948
Echt?
410
00:30:26,157 --> 00:30:28,701
Je hebt toch wel anderen gehad
dan alleen Beto?
411
00:30:30,245 --> 00:30:33,873
Sorry, daar geef ik geen antwoord op.
-Ik ben bezorgd om jou.
412
00:30:34,374 --> 00:30:37,085
Je bent al twee jaar gescheiden. Of drie?
413
00:30:37,669 --> 00:30:41,214
Drie jaar zonder seks?
-Ik woon in San Miguel, Fernando.
414
00:30:41,714 --> 00:30:43,883
Als je flirt,
staat het morgen in de krant.
415
00:30:43,967 --> 00:30:46,636
Je kunt niet zomaar met iemand
naar bed gaan.
416
00:30:46,719 --> 00:30:48,847
Weet je wat? Kom.
-Nee. Wat heb jij?
417
00:30:48,930 --> 00:30:52,058
Het is te opzichtig.
-Mijn beurt. We doen wat ik zeg.
418
00:30:52,141 --> 00:30:54,811
Dat doen we nu niet.
-De regels zijn duidelijk.
419
00:30:54,894 --> 00:30:57,647
Regels moeten worden gevolgd.
Wat moeten we anders?
420
00:30:57,730 --> 00:30:58,565
Wacht.
421
00:31:03,361 --> 00:31:04,195
Schiet op.
422
00:31:06,197 --> 00:31:07,365
Hoi.
-Hoe is het?
423
00:31:07,448 --> 00:31:08,575
Sorry dat ik stoor.
424
00:31:08,658 --> 00:31:12,287
M'n zus en ik komen niet uit de buurt.
Hebben jullie tips?
425
00:31:12,370 --> 00:31:14,706
O ja, ze zijn broer en zus.
-Ja.
426
00:31:15,582 --> 00:31:17,959
Dat vroeg m'n neef zich af, namelijk.
427
00:31:18,042 --> 00:31:20,253
Neef?
-Neef en nicht, ja.
428
00:31:20,837 --> 00:31:22,714
Ga toch zitten.
-Storen we niet?
429
00:31:22,797 --> 00:31:25,633
Helemaal niet. Kom maar,
dan schuif ik door.
430
00:31:25,717 --> 00:31:26,634
Echt?
-Ja.
431
00:31:26,718 --> 00:31:29,178
Oké. Jij hebt ook voor deze fles betaald.
432
00:31:29,262 --> 00:31:30,889
En de bank in Singapore.
-Ja.
433
00:31:30,972 --> 00:31:31,973
Kom.
-Bedankt.
434
00:31:32,056 --> 00:31:34,225
Jeetje.
-Het stelt niets voor.
435
00:31:34,309 --> 00:31:36,603
M'n zus had nog wel een fles willen kopen…
436
00:31:36,686 --> 00:31:39,147
…maar we moeten op onze contanten letten.
Toch, Gabo?
437
00:31:39,230 --> 00:31:40,565
Ja, dat is waar.
438
00:31:40,648 --> 00:31:42,317
Gabo?
-Nee, Gabriela.
439
00:31:42,400 --> 00:31:44,235
Gabriela, Lalo.
440
00:31:44,319 --> 00:31:46,029
Aangenaam, Lalo.
-Insgelijks.
441
00:31:50,700 --> 00:31:51,784
Goed, ik wil…
442
00:31:52,869 --> 00:31:54,829
Tijd om te eten.
-Even zien.
443
00:31:54,913 --> 00:31:55,830
Ongelooflijk.
444
00:31:56,331 --> 00:31:57,790
Deze?
-Proost.
445
00:32:00,919 --> 00:32:04,464
Proost.
-Proost.
446
00:32:05,924 --> 00:32:07,383
Ons liedje.
447
00:32:07,467 --> 00:32:08,426
Zo doen we dat.
448
00:32:09,093 --> 00:32:10,428
Nee, jij.
449
00:32:11,679 --> 00:32:13,431
Kom op, laten we dansen.
450
00:32:15,683 --> 00:32:16,601
Fernando.
451
00:32:23,775 --> 00:32:26,069
Ik ben heel goed in online winkelen.
452
00:32:26,653 --> 00:32:28,905
Dat is geweldig.
-Hij koopt alles.
453
00:32:29,822 --> 00:32:31,574
Ik… O, hé.
454
00:32:31,658 --> 00:32:35,495
Ik ben goed in lippenstift opdoen
zonder spiegel terwijl ik klets.
455
00:32:35,578 --> 00:32:37,038
Dat is een groot talent.
456
00:32:37,121 --> 00:32:38,373
Goed zo, nicht.
457
00:32:39,165 --> 00:32:40,249
Ik ben goed in…
458
00:32:41,125 --> 00:32:43,336
…gratis drinken.
-Lalo, dat weten we.
459
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
Enorm talent.
460
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
Ik ben goed in…
461
00:32:49,425 --> 00:32:51,302
Gabo, zeg het eerste wat je denkt.
462
00:32:52,804 --> 00:32:53,888
Belasting betalen.
463
00:32:59,185 --> 00:33:02,855
Hé, m'n jaarlijkse teruggave
is fenomenaal.
464
00:33:04,065 --> 00:33:08,111
Oké, m'n zus is goed in dingen bewaren
die andere mensen zouden weggooien.
465
00:33:09,112 --> 00:33:12,323
Hè?
-Ze is een goede uitvinder, bedoel ik.
466
00:33:12,407 --> 00:33:14,117
Ze won als kind al wedstrijden.
467
00:33:14,617 --> 00:33:17,286
En jij hielp me.
Weet je nog? Met de motors.
468
00:33:17,370 --> 00:33:19,580
Ja.
-Maar niet zo vaak.
469
00:33:19,664 --> 00:33:23,584
Wat leuk, die klik tussen jullie.
-Ja, we waren een goed team.
470
00:33:23,668 --> 00:33:27,213
We waren zelfs
de regionale pingpongkampioenen.
471
00:33:27,296 --> 00:33:28,548
Zilver bij tapdansen.
472
00:33:30,675 --> 00:33:31,968
Ja. Wat?
473
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
Wat?
474
00:33:33,553 --> 00:33:35,471
Tap?
-Ja, tapdansen.
475
00:33:35,555 --> 00:33:37,807
Het is verrassend populair in San Miguel.
476
00:33:37,890 --> 00:33:40,852
Je houdt ons voor de gek, hè?
-O, oké.
477
00:33:40,935 --> 00:33:41,811
Het is waar.
478
00:33:41,894 --> 00:33:44,397
Wat apart.
-Kom, we laten het zien.
479
00:33:44,480 --> 00:33:46,190
Wat? Nee, wacht.
-Sorry.
480
00:33:46,274 --> 00:33:48,067
Ik weet de passen niet meer.
481
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
Niet?
-Nee.
482
00:33:49,110 --> 00:33:51,571
We oefenden twee jaar lang elke dag.
483
00:33:51,654 --> 00:33:53,448
Doppen voor de schoenen.
484
00:33:53,531 --> 00:33:54,824
Met flessendoppen.
485
00:33:54,907 --> 00:33:56,659
Het wordt leuk.
-Hoe moet het?
486
00:33:57,160 --> 00:34:01,622
Help je me? Druk 'm in de groef.
-Je ziet me zo over het podium vliegen.
487
00:34:01,706 --> 00:34:04,751
Ik kan niet wachten.
-Hier, in de groef van…
488
00:34:04,834 --> 00:34:07,211
Kijk, hij past in de groef.
-Maar net.
489
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
Klinkt goed.
490
00:34:08,212 --> 00:34:10,506
Kennen jullie 'Corro, Vuelo, Me Acelero'?
491
00:34:11,007 --> 00:34:12,383
Wil je die spelen?
-Prima.
492
00:34:12,467 --> 00:34:14,469
Geweldig.
-Ze gaan erop dansen.
493
00:34:15,178 --> 00:34:16,554
Oké, bereid je voor.
494
00:34:17,096 --> 00:34:20,016
Je gaat broer en zus Medina
zien vliegen op het podium.
495
00:34:20,099 --> 00:34:22,643
Wat krijgen een paar drankjes
veel voor elkaar. Wauw.
496
00:34:23,436 --> 00:34:24,270
Kom.
497
00:34:25,063 --> 00:34:28,066
Kijk nou wat je me aandoet, stomkop.
498
00:34:28,149 --> 00:34:31,027
Zo praat je al jaren niet meer.
-M'n ego gaat eraan.
499
00:34:31,110 --> 00:34:34,155
gebruik ik m'n hart voor het eerst?
500
00:34:34,238 --> 00:34:35,656
voor jou
501
00:34:36,240 --> 00:34:41,120
voor mij, voor twee
502
00:34:41,204 --> 00:34:45,291
ik ren, vlieg en versnel
om bij jou te zijn
503
00:34:45,374 --> 00:34:47,085
en begin het spel
504
00:34:47,168 --> 00:34:51,506
en ontsteek het vuur van liefde
505
00:34:51,589 --> 00:34:54,884
ik ren om bij jou te zijn
506
00:35:10,942 --> 00:35:15,071
ik ren, vlieg en versnel
om bij jou te zijn
507
00:35:15,154 --> 00:35:17,031
en begin het spel
508
00:35:17,115 --> 00:35:21,786
en ontsteek het vuur van liefde
509
00:35:21,869 --> 00:35:26,791
ik ren om bij jou te zijn
510
00:35:34,423 --> 00:35:35,633
Bravo.
511
00:35:35,716 --> 00:35:36,551
Ja.
512
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
Zo gênant.
513
00:35:48,312 --> 00:35:50,565
Ik heb dit al een tijdje niet gedaan.
514
00:35:51,440 --> 00:35:52,275
Oké.
515
00:35:56,487 --> 00:35:59,657
Ik had dit niet verwacht.
Dus ik heb me niet geschoren of zo.
516
00:35:59,740 --> 00:36:02,034
Ik weet niet wat je gaat tegenkomen.
517
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
Ik zeg het zodat je niet schrikt.
518
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
Je bent perfect.
519
00:36:16,757 --> 00:36:18,092
Echt?
-Ja.
520
00:36:19,093 --> 00:36:19,927
Ja.
521
00:36:23,973 --> 00:36:25,016
Wacht.
522
00:36:25,099 --> 00:36:26,392
Wat is er?
523
00:36:27,059 --> 00:36:28,144
Alles is in orde.
524
00:36:29,228 --> 00:36:30,771
Maar ik doe het graag…
525
00:36:31,731 --> 00:36:32,732
…langzaam.
526
00:36:33,316 --> 00:36:35,067
O, oké.
527
00:36:35,693 --> 00:36:37,528
Langzaam, natuurlijk.
-Ja.
528
00:36:38,112 --> 00:36:40,198
Ja. Langzaam.
529
00:36:45,661 --> 00:36:49,248
Heb je weleens
van tantrische seks gehoord?
530
00:36:52,793 --> 00:36:53,669
Niet?
-Nee.
531
00:36:55,213 --> 00:36:56,756
Nee, wacht.
532
00:36:57,715 --> 00:36:58,549
Kom hier.
533
00:36:59,300 --> 00:37:00,134
Ga zitten.
534
00:37:14,815 --> 00:37:15,733
Kleed je uit.
535
00:37:17,944 --> 00:37:18,778
Ja.
536
00:37:21,781 --> 00:37:23,199
Dus jij woont hier niet?
537
00:37:23,824 --> 00:37:26,118
Nee, dit huis is van m'n grootouders.
538
00:37:26,619 --> 00:37:29,997
Maar niemand komt hier nog,
alleen wij als de markt is.
539
00:37:30,498 --> 00:37:31,540
Ik snap het.
540
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
Het is mooi.
541
00:37:34,627 --> 00:37:35,711
Knus.
542
00:37:35,795 --> 00:37:37,296
Ja, het is heel fijn.
543
00:37:38,965 --> 00:37:41,801
Het zit vol herinneringen.
544
00:37:44,011 --> 00:37:47,473
Dat had ik ook toen ik
naar het huis van m'n ouders ging.
545
00:37:51,185 --> 00:37:52,019
Sa.
546
00:37:55,356 --> 00:37:56,190
Het is een mantra.
547
00:37:57,900 --> 00:37:59,735
Voor mannelijke seksuele stimulering.
548
00:38:09,245 --> 00:38:10,204
Jeetje.
549
00:38:11,706 --> 00:38:13,541
En hoe gebruik je die?
550
00:38:14,375 --> 00:38:18,379
Dit kristal heeft
seksuele energie verzameld.
551
00:38:20,548 --> 00:38:22,466
Ik verzamel die al maanden.
552
00:38:23,592 --> 00:38:26,512
Oké, dat is heel interessant.
553
00:38:27,888 --> 00:38:31,475
Ik ben niet preuts,
maar als we kinky dingen gaan doen…
554
00:38:31,559 --> 00:38:33,894
Nou, dan moet ik op z'n minst weten…
555
00:38:34,854 --> 00:38:36,689
…waar je dat stopt.
-Ga liggen.
556
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Moet je 'm niet desinfecteren?
-Sa.
557
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
Voel je… de vibraties?
558
00:38:50,369 --> 00:38:52,496
O, dus hij werkt op batterijen.
559
00:39:00,296 --> 00:39:01,380
Kun je het voelen?
560
00:39:03,299 --> 00:39:05,760
Weet ik niet. Misschien duurt het even.
561
00:39:05,843 --> 00:39:08,763
Maar ik zal me concentreren
en m'n best doen.
562
00:39:09,764 --> 00:39:11,766
Fer, we gaan niets doen.
563
00:39:11,849 --> 00:39:13,267
Waarom niet?
564
00:39:14,769 --> 00:39:17,188
Ik denk dat ik gewoon ga slapen.
565
00:39:17,271 --> 00:39:20,399
Nee. Wacht. Het wordt beter.
566
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
Wat?
567
00:39:38,417 --> 00:39:41,087
Ik wilde me niet afvragen
hoe het zou zijn.
568
00:39:51,180 --> 00:39:52,431
Hou je orgasme tegen.
569
00:39:55,393 --> 00:39:56,227
Hou het tegen.
570
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
Ja, ik zal…
-Sa.
571
00:39:58,813 --> 00:40:01,941
Ik hou het tegen, geen zorgen.
Het zal niet ontsnappen.
572
00:40:02,024 --> 00:40:03,776
Het is zo lekker. Sa.
573
00:40:14,829 --> 00:40:15,830
Vond je het fijn?
574
00:40:22,545 --> 00:40:23,379
Is dat alles?
575
00:40:25,423 --> 00:40:31,137
alles is zo somber zonder jou
576
00:40:31,220 --> 00:40:38,185
de zee spoelt weg van het strand
577
00:40:41,939 --> 00:40:42,773
Hoe ging het?
578
00:40:45,526 --> 00:40:47,027
Wat een nacht.
579
00:40:47,111 --> 00:40:48,112
Echt?
580
00:40:49,613 --> 00:40:52,533
Waarom zet je 'm uit?
581
00:40:52,616 --> 00:40:54,201
Ik hou niet van José José.
582
00:40:55,244 --> 00:40:56,829
Je zong mee.
583
00:40:56,912 --> 00:40:57,746
Ja?
584
00:40:58,581 --> 00:40:59,540
Nee.
585
00:40:59,623 --> 00:41:02,001
Dat was paps lievelingsnummer.
586
00:41:03,752 --> 00:41:04,587
O ja?
587
00:41:05,629 --> 00:41:06,714
Wist ik niet meer.
588
00:41:08,257 --> 00:41:12,595
Hij draaide die plaat bijna dagelijks.
Hij zong dat lied onder de douche.
589
00:41:15,890 --> 00:41:17,933
Op het einde was hij geen eikel meer.
590
00:41:19,101 --> 00:41:20,144
Ik zweer het.
591
00:41:21,562 --> 00:41:25,149
De kanker maakte hem een beter mens.
Hij werd zelfs grappig.
592
00:41:25,232 --> 00:41:28,360
Je kunt je niet voorstellen
wat hij tegen arme tante Enriqueta zei.
593
00:41:28,861 --> 00:41:33,824
Ze zei: 'Francisco, niet bang zijn.
Je gaat naar een betere plek.'
594
00:41:33,908 --> 00:41:35,242
Weet je wat hij antwoordde?
595
00:41:36,702 --> 00:41:39,538
'Elke plek is beter
dan hier bij jou, Enriqueta.'
596
00:41:45,503 --> 00:41:47,922
Je mag verdrietig zijn omdat hij dood is.
597
00:41:51,217 --> 00:41:53,761
Weet je dat hij vaak naar je vroeg?
598
00:41:54,637 --> 00:41:57,598
Hij was zo trots.
-Hij zou nooit trots op mij zijn.
599
00:41:59,350 --> 00:42:03,187
Ik weet dat hij moeilijk was.
Maar op zijn manier hield hij van ons.
600
00:42:04,647 --> 00:42:06,357
Hij kon het niet aan zonder mam.
601
00:42:06,440 --> 00:42:08,567
Hij had geen idee
hoe hij ons moest opvoeden.
602
00:42:08,651 --> 00:42:11,445
En oude beren leren dansen
is zwepen verknoeien.
603
00:42:14,031 --> 00:42:17,618
Vroeger haatte ik al die gezegden van hem.
Nu mis ik ze zo erg.
604
00:42:19,662 --> 00:42:21,956
Ik heb nooit gesnapt
waarom je in San Miguel bleef.
605
00:42:24,291 --> 00:42:26,043
Ik kon hem niet alleen laten.
606
00:42:27,628 --> 00:42:30,548
Nee, voor hij ziek werd, bedoel ik.
607
00:42:31,131 --> 00:42:32,216
Dat bedoel ik ook.
608
00:42:32,841 --> 00:42:34,218
De batterij is opgeladen.
609
00:42:40,015 --> 00:42:40,849
Pardon.
610
00:42:43,310 --> 00:42:44,478
Nu al?
-Ja.
611
00:42:47,147 --> 00:42:48,232
Het was geweldig.
612
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
Echt?
-Ja.
613
00:42:49,608 --> 00:42:51,860
Is het nu mijn beurt?
-Ja.
614
00:43:05,124 --> 00:43:07,167
Ik vond het geweldig.
615
00:43:07,668 --> 00:43:09,920
Het was de beste nacht van ons leven.
616
00:43:10,421 --> 00:43:11,255
Sa.
617
00:43:13,674 --> 00:43:14,508
Sa.
618
00:43:15,050 --> 00:43:16,468
Bedankt voor alles, hè?
619
00:43:18,679 --> 00:43:20,180
Tot ziens.
-Dag.
620
00:43:20,264 --> 00:43:21,765
Bedankt, jongens.
-Graag gedaan.
621
00:43:21,849 --> 00:43:23,601
We vonden het heel leuk.
-Goede reis.
622
00:43:23,684 --> 00:43:25,644
Kom snel eens terug.
-Doen we.
623
00:43:26,979 --> 00:43:27,980
Alles in orde?
624
00:43:28,063 --> 00:43:29,481
Super. Met jou ook?
-Top.
625
00:43:29,565 --> 00:43:30,941
Klaar?
-Rijden maar.
626
00:43:49,043 --> 00:43:50,336
Klaar?
-Ja.
627
00:43:51,128 --> 00:43:52,463
Ik was bijna te laat.
628
00:44:00,512 --> 00:44:01,513
WARMWATERBRONNEN
629
00:44:05,559 --> 00:44:06,894
Geen enkel bericht?
630
00:44:06,977 --> 00:44:07,895
Serieus?
631
00:44:08,479 --> 00:44:10,272
Wat als me iets was overkomen?
632
00:44:10,356 --> 00:44:13,817
Eerst moest ik hoognodig terugkomen
en nu geven ze geen moer om me.
633
00:44:17,488 --> 00:44:19,073
Vannacht was goed, toch?
634
00:44:20,366 --> 00:44:21,992
Het was een ervaring die…
635
00:44:22,660 --> 00:44:24,870
…absoluut nooit meer gaat gebeuren.
636
00:44:25,704 --> 00:44:26,705
Nooit van m'n leven.
637
00:44:27,289 --> 00:44:29,541
Ja, die vent had grote handen.
638
00:44:31,043 --> 00:44:32,211
Zoveel energie.
639
00:44:32,294 --> 00:44:34,713
Geen details, graag.
-Natuurlijk niet.
640
00:44:34,797 --> 00:44:36,423
Hoe ging het met de nicht?
641
00:44:37,299 --> 00:44:39,927
Goed. Ze wilde me versieren…
642
00:44:40,427 --> 00:44:41,804
…maar ik zag het niet zitten.
643
00:44:42,304 --> 00:44:44,932
Had ze geen grote handen?
644
00:44:47,935 --> 00:44:49,144
Je bent gek, Gabo.
645
00:45:13,836 --> 00:45:14,670
Nee.
646
00:45:18,340 --> 00:45:19,341
Stop.
647
00:45:19,425 --> 00:45:20,259
Nee, waarom?
648
00:45:20,342 --> 00:45:21,677
Alsjeblieft.
649
00:45:25,222 --> 00:45:26,348
Wat is er?
650
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
Laten we ze meenemen.
651
00:45:29,226 --> 00:45:32,479
Dit is Singapore niet.
Het is gevaarlijk om lifters mee te nemen.
652
00:45:32,563 --> 00:45:35,274
Ja, want dat lijken echt criminelen.
653
00:45:36,108 --> 00:45:37,317
Gabo, het zijn kinderen.
654
00:45:37,401 --> 00:45:40,487
Ze zijn aan het liften.
Wat als ze iets overkomt?
655
00:45:45,117 --> 00:45:46,034
Ze komen terug.
656
00:45:46,118 --> 00:45:47,995
Zouden ze ons beroven?
-Nee.
657
00:45:48,078 --> 00:45:50,330
Schat…
-Het lijken nette mensen. Relax.
658
00:46:01,842 --> 00:46:02,718
Hoi.
-Bedankt.
659
00:46:02,801 --> 00:46:06,305
Hoi. Waar gaan jullie heen?
-Naar wat vrienden in Tlaxcala.
660
00:46:06,388 --> 00:46:07,806
We nemen jullie wel mee.
661
00:46:07,890 --> 00:46:11,143
Dat wordt omrijden.
-Jij wilde naar de warmwaterbronnen.
662
00:46:11,226 --> 00:46:15,022
Jij vond ze geweldig.
-Toch is het mijn beurt. Dus pech gehad.
663
00:46:16,356 --> 00:46:18,192
We nemen jullie graag mee.
664
00:46:18,275 --> 00:46:19,985
Zeker weten?
-Ja, natuurlijk.
665
00:46:20,068 --> 00:46:21,278
Oké, bedankt.
666
00:46:21,361 --> 00:46:23,864
We moeten jullie ID-bewijs wel zien.
667
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
O ja, uiteraard.
668
00:46:27,534 --> 00:46:28,952
Jeetje.
-Bedankt.
669
00:46:29,036 --> 00:46:31,705
Sorry. Voor onze veiligheid.
-Het is prima.
670
00:46:31,789 --> 00:46:32,956
Dat is fijn.
671
00:46:33,040 --> 00:46:36,251
Ik maak een foto
en die stuur ik naar onze vrienden.
672
00:46:36,960 --> 00:46:39,296
En een selfie, oké?
-Leuk, als souvenir.
673
00:46:49,223 --> 00:46:51,016
Hoe gaat het? Hoi.
-Hoe is het?
674
00:46:51,099 --> 00:46:52,309
Hallo.
675
00:46:52,392 --> 00:46:53,477
Hoe is het?
-Gast.
676
00:46:53,560 --> 00:46:54,561
Vrienden.
677
00:46:55,854 --> 00:46:57,189
Hoi, welkom.
678
00:46:57,272 --> 00:46:58,106
Bedankt.
679
00:46:58,649 --> 00:47:00,234
Hallo, hoe gaat het?
680
00:47:00,776 --> 00:47:02,027
Mag ik haar aaien?
681
00:47:02,736 --> 00:47:04,112
Ja, zuster.
682
00:47:04,196 --> 00:47:05,030
Hallo.
683
00:47:05,739 --> 00:47:08,700
Waar is die geit voor?
-Ze hoort bij de familie.
684
00:47:08,784 --> 00:47:11,411
Dus je eet haar niet op.
-Natuurlijk niet.
685
00:47:17,209 --> 00:47:18,585
Wat is dat hier allemaal?
686
00:47:19,753 --> 00:47:23,841
In feite zijn we hier
om een collectieve ervaring te delen.
687
00:47:26,552 --> 00:47:31,932
Oké. We delen de tijd
en de ruimte met de natuur.
688
00:47:32,558 --> 00:47:33,600
Met onszelf.
689
00:47:34,977 --> 00:47:38,355
We gaan terug naar de oorsprong.
Samen, als gemeenschap.
690
00:47:41,275 --> 00:47:42,609
Juist, een sekte dus.
691
00:47:43,652 --> 00:47:44,528
Wat?
692
00:47:46,613 --> 00:47:48,532
Dit is een spirituele ervaring.
693
00:47:48,615 --> 00:47:51,410
We geloven dat we allemaal verbonden zijn.
694
00:47:51,493 --> 00:47:54,204
Dat onze zielen op aarde kwamen
om elkaar te vinden.
695
00:47:54,288 --> 00:47:56,832
Om een soort familie te vormen.
696
00:47:58,709 --> 00:47:59,835
Wat?
-Jullie handen.
697
00:48:01,503 --> 00:48:02,337
Zoals jullie.
698
00:48:03,130 --> 00:48:06,049
Jullie zijn verbonden door meer dan bloed.
699
00:48:06,133 --> 00:48:07,050
Precies.
700
00:48:09,011 --> 00:48:10,262
Jullie zielen kozen…
701
00:48:11,096 --> 00:48:14,850
…voor deze plaats en dit moment
omdat ze samen wilden zijn.
702
00:48:14,933 --> 00:48:15,767
Juist, ja.
703
00:48:16,727 --> 00:48:19,479
Dat is precies
wat sekteleden zouden zeggen.
704
00:48:20,022 --> 00:48:23,609
Luister niet naar hem.
-Ik was op jullie leeftijd net zo.
705
00:48:23,692 --> 00:48:25,319
Voor ik uit huis ging.
706
00:48:25,402 --> 00:48:28,989
Maar als je de rekeningen moet betalen,
veranderen dingen.
707
00:48:29,656 --> 00:48:31,533
Ik wil niet leven om te werken.
708
00:48:32,534 --> 00:48:33,535
Ik wil meer.
709
00:48:34,119 --> 00:48:35,704
En jij wilt ook meer.
710
00:48:35,787 --> 00:48:40,000
Anders zou je niet onderweg zijn
op je oude motor…
711
00:48:40,626 --> 00:48:43,253
…in zo'n rare outfit voor een vijftiger.
712
00:48:43,337 --> 00:48:44,922
Nee, wacht. Veertig.
713
00:48:45,964 --> 00:48:47,090
Hé, man.
714
00:48:47,174 --> 00:48:51,094
Leeftijd zit in je ziel. Sorry.
-Wacht, we zijn hier niet voor mij.
715
00:48:51,178 --> 00:48:53,138
Niet?
-Ik ben hier voor m'n zus.
716
00:48:53,764 --> 00:48:55,265
Wat? Dit was jouw idee.
717
00:48:55,349 --> 00:48:58,644
Jij had verandering nodig.
-Het ging geweldig met me.
718
00:48:58,727 --> 00:49:02,564
Alsjeblieft, zeg. Echt niet.
-Mag ik iets vragen?
719
00:49:03,523 --> 00:49:08,070
Zijn jullie alleen
of hebben jullie kinderen, een gezin?
720
00:49:08,946 --> 00:49:13,158
Nou, ik… probeerde kinderen te krijgen.
721
00:49:13,659 --> 00:49:14,785
Een hele tijd lang.
722
00:49:16,078 --> 00:49:20,749
En na vele artsen en bakken met geld
zeiden ze ons uiteindelijk, nou ja…
723
00:49:22,042 --> 00:49:23,335
…dat ik het niet kon.
724
00:49:26,129 --> 00:49:27,130
Dat wist ik niet.
725
00:49:28,423 --> 00:49:32,135
Het is niet het soort ding
waar je over appt in een groepschat.
726
00:49:34,554 --> 00:49:35,430
Maar het was prima.
727
00:49:35,973 --> 00:49:39,101
Scheiden is al akelig
en met kinderen erbij is het nog erger.
728
00:49:39,977 --> 00:49:41,979
Nu was het akelig, maar meer niet.
729
00:49:43,230 --> 00:49:46,608
Zie je? Misschien moesten we elkaar
daarom ontmoeten.
730
00:49:47,943 --> 00:49:49,820
Zodat jullie elkaar dit konden vertellen.
731
00:49:50,612 --> 00:49:53,281
In dit leven is overal een reden voor.
732
00:49:53,991 --> 00:49:55,283
Altijd, voor alles.
733
00:49:55,367 --> 00:49:56,410
Dessert, mensen?
734
00:49:56,493 --> 00:49:57,619
Ja.
-Graag, bedankt.
735
00:49:57,703 --> 00:49:59,037
Lekker.
-Dit had ik nodig.
736
00:49:59,121 --> 00:50:00,372
Ik neem er twee.
737
00:50:00,914 --> 00:50:02,416
Nog één. Bedankt.
738
00:50:05,002 --> 00:50:06,712
Het is heerlijk.
-Jeetje.
739
00:50:08,171 --> 00:50:10,757
Wat is dit?
Geen idee, maar het is heerlijk.
740
00:50:10,841 --> 00:50:12,926
Shit, pas op. Er zitten paddo's in.
741
00:50:14,469 --> 00:50:16,013
Hoeveel hebben jullie er op?
742
00:50:53,884 --> 00:50:55,510
Hé, schoonheid.
743
00:50:57,262 --> 00:51:00,182
Het voelt alsof we
een kosmische klik hebben.
744
00:51:02,434 --> 00:51:03,268
Ja.
745
00:51:06,730 --> 00:51:08,690
Bedankt voor deze gift.
746
00:51:10,150 --> 00:51:12,235
Zo erg heb ik het nog nooit gezien.
747
00:51:18,950 --> 00:51:20,952
Hé. Bedankt.
748
00:51:21,536 --> 00:51:23,538
Bedankt dat je me hier bracht…
749
00:51:25,582 --> 00:51:26,917
…en bij me bent.
750
00:51:27,834 --> 00:51:30,504
Hoewel het echt geweldig was geweest…
751
00:51:31,546 --> 00:51:33,340
…als je op tijd was gekomen.
752
00:51:33,423 --> 00:51:35,842
En niet alleen stom geld had gestuurd.
753
00:51:52,317 --> 00:51:53,276
Ik heb een zoon.
754
00:51:54,778 --> 00:51:55,612
Wat?
755
00:51:57,489 --> 00:51:59,407
O, dat flapte ik er zomaar uit.
756
00:52:02,494 --> 00:52:05,914
Maar hoe? Ik bedoel, een zoon?
-Ik heb een zoon.
757
00:52:08,166 --> 00:52:09,584
Dus ik heb een neefje?
758
00:52:10,961 --> 00:52:12,087
Dit is heftig.
759
00:52:13,463 --> 00:52:15,298
Ik heb een neefje? Echt?
760
00:52:18,385 --> 00:52:19,636
Ik heb een neefje.
761
00:52:21,179 --> 00:52:22,430
Dat is ongelooflijk.
762
00:52:22,973 --> 00:52:26,226
Licht uit, familie.
763
00:52:29,604 --> 00:52:30,438
Wat zijn dat?
764
00:52:32,065 --> 00:52:33,775
Vuurvliegjes.
765
00:53:36,546 --> 00:53:38,215
Fernando, gaat het met je?
766
00:53:40,008 --> 00:53:41,426
Hé?
-Wat is er gebeurd?
767
00:53:43,053 --> 00:53:43,887
Gaat het?
768
00:53:44,679 --> 00:53:46,348
Ik denk dat ik een geit heb gekust.
769
00:53:48,850 --> 00:53:50,977
Jij zag de vuurvliegjes ook, toch?
770
00:53:54,439 --> 00:53:56,274
Je vertelde zelfs dat je een zoon hebt.
771
00:53:57,609 --> 00:53:58,652
Echt waar?
772
00:53:59,819 --> 00:54:01,655
Dan werkten de paddo's echt.
773
00:54:02,280 --> 00:54:03,990
Je hebt niet echt een zoon, hè?
774
00:54:06,534 --> 00:54:07,911
Dat zou je hebben verteld.
775
00:54:09,579 --> 00:54:11,539
Hoewel het oké is als hij wel echt is.
776
00:54:12,540 --> 00:54:14,918
Echt?
-Nou ja, het is toch jouw leven?
777
00:54:15,752 --> 00:54:20,131
Wat ben je opeens open en begripvol.
-Ja, nu ik weet dat je geen zoon hebt.
778
00:54:23,426 --> 00:54:24,594
Maar als hij wel echt is?
779
00:54:26,680 --> 00:54:28,974
Verdomme, Fernando.
-Wat?
780
00:54:30,016 --> 00:54:30,892
Hé…
781
00:54:30,976 --> 00:54:34,521
Ik wist het. Ik wist het gewoon.
-Wacht, vannacht viel dit beter.
782
00:54:34,604 --> 00:54:37,649
Ik was high.
-Ik ga niet hongerig in discussie.
783
00:54:37,732 --> 00:54:40,485
Laten we ontbijten.
-Geen smoesjes.
784
00:54:40,568 --> 00:54:41,444
Ik wil ontbijten.
785
00:54:41,528 --> 00:54:45,407
Ik kan niet praten op een lege maag.
-Hoe kun je zoiets zeggen?
786
00:54:49,619 --> 00:54:50,912
Hou op met fronsen.
787
00:54:52,372 --> 00:54:54,749
Sorry, ik ben het nog aan het verwerken.
788
00:54:55,500 --> 00:54:57,210
Wat is er te verwerken?
789
00:54:58,253 --> 00:55:00,630
Ik had een vriendin,
we hadden seks, ze werd zwanger.
790
00:55:01,214 --> 00:55:04,301
Zij wilde de baby houden
en ik wilde m'n master in Londen doen.
791
00:55:04,884 --> 00:55:07,679
Zo gebeurde het.
Ze hield de baby en ik vertrok.
792
00:55:08,471 --> 00:55:11,433
In een soap zou het
niet eens de cliffhanger zijn.
793
00:55:12,017 --> 00:55:13,059
En dat is dat?
794
00:55:13,935 --> 00:55:15,520
Alsof het niets voorstelt.
795
00:55:16,229 --> 00:55:17,439
Je noemt het zomaar.
796
00:55:18,606 --> 00:55:22,277
Ik wist dat je boos zou worden.
Daarom heb ik het niet verteld.
797
00:55:23,528 --> 00:55:24,529
Wat kon ik doen?
798
00:55:25,030 --> 00:55:28,283
Ik was een dom joch.
Ik was niet klaar om vader te zijn.
799
00:55:31,453 --> 00:55:32,454
Hoe oud is hij?
800
00:55:34,372 --> 00:55:35,206
Vijftien.
801
00:55:37,083 --> 00:55:38,043
Hoe heet hij?
802
00:55:39,044 --> 00:55:39,878
Ricardo.
803
00:55:40,754 --> 00:55:42,380
Z'n moeder koos de naam.
804
00:55:43,673 --> 00:55:44,716
Ik vind 'm leuk.
805
00:55:44,799 --> 00:55:47,761
En weet hij van mij
en z'n grootouders en zo?
806
00:55:48,261 --> 00:55:49,095
Weet ik niet.
807
00:55:49,888 --> 00:55:51,306
We hebben nooit gepraat.
808
00:55:52,432 --> 00:55:57,270
Z'n moeder en ik vonden allebei
dat ik echt uit z'n leven moest blijven.
809
00:55:57,354 --> 00:55:58,605
En waar woont hij?
810
00:56:00,648 --> 00:56:02,359
In Mexico-Stad met z'n moeder.
811
00:56:03,109 --> 00:56:04,611
Perfect.
-Wat?
812
00:56:04,694 --> 00:56:05,695
Dat ligt op de route.
813
00:56:06,196 --> 00:56:07,906
Laten we hem opzoeken.
-Je bent gek.
814
00:56:09,532 --> 00:56:11,993
Hij is onze enige overgebleven familie.
815
00:56:12,494 --> 00:56:15,413
Daarnaast is het mijn beurt
om te kiezen wat we doen.
816
00:56:15,497 --> 00:56:18,041
Wacht…
-Wat ik wil, zonder uitzonderingen.
817
00:56:18,124 --> 00:56:20,251
Regels zijn regels. Wat moeten we anders?
818
00:57:27,068 --> 00:57:28,278
Zie je dat, partner?
819
00:57:28,778 --> 00:57:29,821
Ja.
820
00:57:35,827 --> 00:57:37,203
Zet jullie motors stil.
821
00:57:43,877 --> 00:57:45,837
Ze willen vast iets.
822
00:57:46,629 --> 00:57:49,382
Laat mij dit alsjeblieft regelen.
Hou je mond.
823
00:57:49,466 --> 00:57:50,675
Waarom?
824
00:57:51,217 --> 00:57:53,470
Je hebt problemen met autoriteit
en dat weet je.
825
00:57:53,553 --> 00:57:54,387
Kom op, zeg.
826
00:57:54,471 --> 00:57:56,473
Kijk dan naar ze.
827
00:57:57,015 --> 00:58:00,643
In Singapore zien alle agenten eruit
alsof ze in Bruce Lee-films spelen.
828
00:58:00,727 --> 00:58:01,978
Mond dicht.
-Kijk dan.
829
00:58:02,687 --> 00:58:03,897
Dag, dame.
830
00:58:03,980 --> 00:58:06,399
Hoe gaat het, agenten? Alles in orde?
831
00:58:06,483 --> 00:58:07,358
Goedemorgen.
832
00:58:08,026 --> 00:58:11,529
Waar komen jullie vandaan?
-San Miguel. We gaan naar Mexico-Stad.
833
00:58:12,113 --> 00:58:14,324
En je rijdt zonder helm, dame.
834
00:58:14,407 --> 00:58:17,577
Ja, dat weten we. We hadden een noodgeval.
835
00:58:17,660 --> 00:58:21,831
We moesten snel vertrekken.
Hij had amper tijd om zich aan te kleden.
836
00:58:21,915 --> 00:58:26,711
Dus vergaten we onze helmen.
-Helmen redden levens, mevrouw.
837
00:58:26,794 --> 00:58:31,007
Weet ik, maar we zijn van slag.
Onze vader is overleden.
838
00:58:31,090 --> 00:58:32,509
Wat is hem overkomen?
839
00:58:32,592 --> 00:58:33,593
Kanker.
840
00:58:33,676 --> 00:58:36,429
Die rotziekte.
M'n oma is er ook aan overleden.
841
00:58:36,513 --> 00:58:37,639
Dat spijt me.
842
00:58:37,722 --> 00:58:40,141
Dank je.
-Die zooi ontziet niemand.
843
00:58:40,225 --> 00:58:41,059
Niemand.
844
00:58:41,142 --> 00:58:45,605
Maar dan nog moet je een helm op.
-Ja, sorry. Het zal niet weer gebeuren.
845
00:58:45,688 --> 00:58:47,065
Beloofd, agent.
846
00:58:47,148 --> 00:58:48,233
Oké, luister even.
847
00:58:49,025 --> 00:58:50,485
Hoeveel om ons te laten gaan?
848
00:58:53,655 --> 00:58:54,781
Kom op, jongens.
849
00:58:55,323 --> 00:58:58,576
We weten allemaal dat steekpenningen
alles oplossen in dit stadje. Wat?
850
00:58:58,660 --> 00:59:00,912
Tlaxcala is geen stadje.
851
00:59:01,913 --> 00:59:04,499
In de vrije en soevereine staat Tlaxcala…
852
00:59:05,083 --> 00:59:08,086
…is een helm verplicht.
-Ja, dat weten we.
853
00:59:08,169 --> 00:59:11,714
Maar we hebben nu eenmaal geen helm,
dus wat kunnen we doen?
854
00:59:14,717 --> 00:59:21,683
DE STAAT MEXICO EINDIGT HIER
WELKOM IN TLAXCALA
855
00:59:25,144 --> 00:59:28,022
Hij is gekleed als een stripper.
856
00:59:30,108 --> 00:59:32,068
Kijk, ik ga hem treiteren.
-Ja.
857
00:59:38,783 --> 00:59:40,451
Hou toch op. Stik erin.
858
00:59:40,535 --> 00:59:41,452
Hou op.
859
00:59:45,290 --> 00:59:46,124
Stop.
860
00:59:49,961 --> 00:59:52,714
Donder op, stomme snobs.
861
00:59:52,797 --> 00:59:53,715
Schorem.
862
00:59:54,841 --> 00:59:58,803
Lang leve Tlaxcala, klootzakken.
863
00:59:58,886 --> 01:00:00,597
Stik toch lekker.
864
01:00:18,406 --> 01:00:20,450
Hé, dit hotel is cool.
865
01:00:20,533 --> 01:00:21,826
Ja hè? Het is fijn.
866
01:00:23,620 --> 01:00:26,539
Ik heb blauwe plekken op m'n benen.
-Echt?
867
01:00:28,708 --> 01:00:30,501
M'n rug doet echt pijn.
868
01:00:34,756 --> 01:00:35,840
Kom binnen.
869
01:00:37,717 --> 01:00:39,552
Wauw.
870
01:00:41,304 --> 01:00:43,139
Moet de deur dicht?
871
01:00:43,222 --> 01:00:46,476
Ja, we verwachten niemand.
Deur dicht, alsjeblieft.
872
01:00:46,559 --> 01:00:48,978
Waarom zo'n haast?
Ik was aan het douchen.
873
01:00:49,062 --> 01:00:52,398
Ik heb veel nagedacht
en ik wil het ergens over hebben.
874
01:00:52,482 --> 01:00:54,984
Wauw. Heb jij een woonkamer en alles?
875
01:00:55,068 --> 01:00:57,570
Ja, jij niet?
-Ik niet.
876
01:00:58,112 --> 01:01:00,990
Dat is vreemd. We betalen dezelfde prijs.
877
01:01:03,159 --> 01:01:04,577
Dit is een slecht idee.
878
01:01:04,661 --> 01:01:09,415
Eerlijk gezegd wel. Geld verkwanselen
aan een hotelkamer is dom.
879
01:01:09,499 --> 01:01:10,875
Nee, niet dat.
-Wat dan?
880
01:01:12,418 --> 01:01:13,711
M'n zoon opzoeken.
881
01:01:15,505 --> 01:01:19,342
Ik denk dat dat meisje gelijk had.
Alles gebeurt met een reden.
882
01:01:20,218 --> 01:01:23,888
De regen, de agenten. Ik denk
dat het universum ons weg wilde houden.
883
01:01:23,971 --> 01:01:26,808
Zeg niet dat je hem
niet dolgraag wilt ontmoeten.
884
01:01:28,351 --> 01:01:29,811
Het is niet dat ik het niet wil.
885
01:01:31,312 --> 01:01:33,064
Ik denk dat het te laat is.
886
01:01:33,564 --> 01:01:36,401
Ik denk dat hij z'n eikel van een vader
niet wil ontmoeten.
887
01:01:39,487 --> 01:01:41,030
Zo'n eikel ben je niet.
888
01:01:41,614 --> 01:01:44,492
Vergeleken met een seriemoordenaar
ben ik zelfs best cool.
889
01:01:46,744 --> 01:01:48,996
Je wilt dat mensen denken
dat je hard bent…
890
01:01:49,080 --> 01:01:52,667
…juist omdat je een softie bent.
Maar kijk dan. Je bent hier.
891
01:01:52,750 --> 01:01:54,919
Niet in Singapore, maar bij mij.
892
01:01:56,754 --> 01:01:59,590
Wat?
-Ik weet wat je probeert te doen.
893
01:02:01,134 --> 01:02:03,344
Je wilt me overhalen om hem op te zoeken.
894
01:02:03,428 --> 01:02:05,304
Sorry, maar nee.
-Waar ga je heen?
895
01:02:05,388 --> 01:02:07,265
Gewoon weg.
-Nee.
896
01:02:07,348 --> 01:02:09,183
Laat me los.
-Je gaat niet weg.
897
01:02:09,267 --> 01:02:12,270
Hij is mijn zoon.
Ik bepaal of ik hem niet wil zien.
898
01:02:12,353 --> 01:02:14,439
Je wilt hem zien.
-Jij betrekt dit op jezelf.
899
01:02:14,522 --> 01:02:16,441
Omdat jij geen kinderen kon krijgen.
900
01:02:19,944 --> 01:02:20,778
Sorry.
901
01:02:21,446 --> 01:02:22,989
Sorry, ik meende het niet.
902
01:02:26,033 --> 01:02:28,703
Verdomme, Gabo. Ik heb mezelf gebeten.
903
01:02:31,831 --> 01:02:33,791
Je hebt gelijk. Je bent een klootzak.
904
01:02:34,459 --> 01:02:37,795
Altijd als ik het tegendeel denk,
stel je me teleur.
905
01:02:37,879 --> 01:02:38,880
Gabo, sorry.
906
01:02:39,464 --> 01:02:43,134
Ongelooflijk dat je geen spijt hebt.
-Ik heb er spijt van.
907
01:02:44,093 --> 01:02:45,762
Dat ik hem in de steek liet…
908
01:02:46,262 --> 01:02:48,723
…en dat ik jou en pap in de steek liet.
909
01:02:50,767 --> 01:02:52,769
Daar zal ik nooit overheen komen.
910
01:02:56,606 --> 01:02:59,776
Luister, als ik op m'n donder krijg,
wil ik tequila.
911
01:03:01,861 --> 01:03:03,196
Wat doe je?
912
01:03:06,657 --> 01:03:08,826
Tweehonderd peso.
-Oplichters.
913
01:03:08,910 --> 01:03:09,744
Ja.
914
01:03:10,745 --> 01:03:11,871
Roomservice?
915
01:03:14,248 --> 01:03:15,333
Regel nummer drie.
916
01:03:48,324 --> 01:03:50,409
Nog één hap. Wat moeten we anders?
917
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
Probeer crème brûlée.
-Geef maar.
918
01:04:07,635 --> 01:04:09,053
Ik kan niet ademen.
919
01:04:18,980 --> 01:04:20,690
Ik ga kotsen in m'n badkamer.
920
01:04:21,315 --> 01:04:22,149
Slaap lekker.
921
01:04:23,109 --> 01:04:23,943
Dag.
922
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
Geef hier.
923
01:04:51,220 --> 01:04:52,054
Hé.
924
01:04:52,805 --> 01:04:55,433
Is het jasje te overdreven?
Hoe zie ik eruit?
925
01:04:55,933 --> 01:04:56,976
Even kijken.
926
01:04:57,894 --> 01:04:58,978
Het is prima.
927
01:05:00,021 --> 01:05:01,230
Je lijkt een oude hipster.
928
01:05:03,900 --> 01:05:07,111
Had jij niet meer willen kopen
dan alleen schoenen?
929
01:05:07,194 --> 01:05:09,989
Hé, ik heb ook jeans gekocht.
Het was zo duur.
930
01:05:11,240 --> 01:05:13,701
En als ik te lang bezig ben, haak je af.
931
01:05:13,784 --> 01:05:14,619
Nee.
932
01:05:18,414 --> 01:05:19,749
Mag ik je iets vragen?
933
01:05:20,374 --> 01:05:22,126
Alleen als het geen domme vraag is.
934
01:05:24,086 --> 01:05:25,546
Heb je ergens spijt van?
935
01:05:26,631 --> 01:05:28,007
Het is een stomme vraag.
936
01:05:28,090 --> 01:05:31,010
Hé, ik heb het gisteren opgebiecht.
Jouw beurt.
937
01:05:37,808 --> 01:05:39,810
Als ik jouw leven zie…
938
01:05:41,437 --> 01:05:42,271
…voelt het…
939
01:05:42,939 --> 01:05:46,567
…alsof ik misschien zoals jij
had kunnen worden.
940
01:05:48,986 --> 01:05:50,613
Natuurlijk had dat gekund.
941
01:05:51,197 --> 01:05:54,659
Ik dacht zelfs dat je voor NASA
of zoiets zou gaan werken.
942
01:05:54,742 --> 01:05:57,787
Ja, vast.
Gedane zaken nemen geen keer.
943
01:05:57,870 --> 01:06:00,414
Wat een raar gezegde, hè? Ik bedoel…
944
01:06:01,999 --> 01:06:04,377
Wist je dat m'n paspoort nog geldig is?
945
01:06:04,460 --> 01:06:06,587
Ik blijf het verlengen,
maar gebruik het nooit.
946
01:06:07,088 --> 01:06:09,924
Maar het geeft me de hoop
dat ik ooit zal reizen.
947
01:06:15,388 --> 01:06:17,056
Drink je het niet op?
-Nee.
948
01:06:19,433 --> 01:06:21,227
Hoe weet je dat ze hier wonen?
949
01:06:21,310 --> 01:06:24,772
Ze woonde in dit appartement
met haar moeder en is nooit verhuisd.
950
01:06:24,855 --> 01:06:28,818
Hoe weet je dat ze nooit is verhuisd?
-Via sociale media.
951
01:06:29,443 --> 01:06:31,570
Stalk je ze online?
952
01:06:34,281 --> 01:06:35,992
Zie je ze?
-Ja.
953
01:06:36,075 --> 01:06:38,619
Doe ze de groetjes van me.
-Is goed.
954
01:06:38,703 --> 01:06:39,620
En eet wat.
955
01:06:39,704 --> 01:06:42,748
Soms heb je om acht uur 's avonds
nog niet gegeten.
956
01:06:42,832 --> 01:06:43,666
Hou van je, mam.
957
01:06:43,749 --> 01:06:45,376
Gelukkig lijkt hij op z'n moeder.
958
01:06:45,459 --> 01:06:48,587
We hebben hem gezien. Laten we gaan.
De rekening, graag.
959
01:06:49,714 --> 01:06:53,175
Gabo, wat doe je?
Wacht. Ik leg het geld op tafel, mevrouw.
960
01:06:53,259 --> 01:06:54,260
Wacht.
961
01:06:56,637 --> 01:06:58,597
Stil, hou je mond. Niet praten.
962
01:06:59,140 --> 01:07:01,600
Loop gewoon normaal.
-Wat doe je? Wacht.
963
01:07:01,684 --> 01:07:02,518
Kom gewoon.
964
01:07:03,185 --> 01:07:04,020
Wat?
965
01:07:04,103 --> 01:07:06,856
Hoi, mevrouw Lourdes.
Een fijne dag vandaag.
966
01:07:06,939 --> 01:07:10,026
Daar zit een nest, hè? Een vogel.
-Slechte stalker.
967
01:07:16,240 --> 01:07:21,287
Hij lijkt een beetje dom.
-Waarom zeg je dat? Geef hem een kans.
968
01:07:21,370 --> 01:07:23,748
Misschien lijkt hij op z'n moeder.
-Toe, zeg.
969
01:07:24,290 --> 01:07:26,709
We volgen hem en hij heeft niets door.
970
01:07:29,962 --> 01:07:31,630
Drie, twee, één, stop.
971
01:07:33,883 --> 01:07:35,426
Speel 'm naar mij.
-Doorspelen.
972
01:07:35,509 --> 01:07:36,510
Pak 'm af.
973
01:07:39,764 --> 01:07:41,057
Goal.
-Goed zo.
974
01:07:42,016 --> 01:07:43,392
Blijf scherp.
975
01:07:43,476 --> 01:07:44,477
Komt-ie.
976
01:07:48,147 --> 01:07:49,190
Nou, hij is goed.
977
01:07:49,690 --> 01:07:52,068
Even goed als Hugo Sánchez
bij Real Madrid.
978
01:07:54,320 --> 01:07:55,696
Wauw.
979
01:07:56,363 --> 01:07:58,157
Goal.
980
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
Zie je?
981
01:08:00,117 --> 01:08:01,327
Hij is beter dan jij.
982
01:08:03,079 --> 01:08:04,080
De bal.
983
01:08:06,791 --> 01:08:07,625
Hé, de bal.
984
01:08:09,460 --> 01:08:10,628
Gooi maar.
985
01:08:12,088 --> 01:08:13,631
Gooi 'm naar mij.
986
01:08:15,382 --> 01:08:18,135
Zeg, mogen we meedoen?
-Serieus?
987
01:08:18,219 --> 01:08:20,179
Wacht.
-Je kunt onze ervaring gebruiken.
988
01:08:20,262 --> 01:08:21,555
Hé, Gabo.
-Kom op.
989
01:08:21,639 --> 01:08:24,308
Gabo. Nee, wacht. Iedereen tegen ons?
990
01:08:24,391 --> 01:08:26,060
Ja, dat is niet eerlijk.
991
01:08:26,143 --> 01:08:28,813
Oké, dan ga ik in jullie team.
-Prima.
992
01:08:30,272 --> 01:08:31,607
Kom op.
-Hup.
993
01:08:33,109 --> 01:08:34,110
Volg hem.
994
01:08:39,573 --> 01:08:40,407
Kom op, Gabo.
995
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
Hier, Gabo.
996
01:08:42,535 --> 01:08:45,496
Goal.
997
01:08:52,545 --> 01:08:53,671
Je bent geweldig.
998
01:08:53,754 --> 01:08:55,506
Natuurlijk. Ze is te gek.
999
01:08:55,589 --> 01:08:57,883
Op school was ze beter dan de jongens.
1000
01:08:59,844 --> 01:09:00,678
Volg hem.
1001
01:09:10,813 --> 01:09:11,647
Hier, knul.
1002
01:09:15,109 --> 01:09:16,443
Ja.
1003
01:09:16,527 --> 01:09:17,945
Schiet.
-Gabo.
1004
01:09:18,028 --> 01:09:20,447
Goal.
1005
01:09:21,448 --> 01:09:22,324
O, shit.
1006
01:09:30,958 --> 01:09:32,084
Dat was leuk, hè?
1007
01:09:33,544 --> 01:09:34,753
Je speelt heel goed.
1008
01:09:34,837 --> 01:09:35,880
Dank je.
1009
01:09:35,963 --> 01:09:39,717
O, nee. Alsjeblieft, zeg.
Moet je zien. Zijn ze niet snoezig?
1010
01:09:42,261 --> 01:09:43,637
Ze zijn beroemd in dit park.
1011
01:09:43,721 --> 01:09:44,847
Echt?
-Ja.
1012
01:09:44,930 --> 01:09:47,224
Ze zijn al 50 jaar getrouwd.
1013
01:09:47,308 --> 01:09:51,187
Maar hij kreeg alzheimer.
Ze moest voor hem gaan zorgen.
1014
01:09:51,270 --> 01:09:53,856
Het was te zwaar,
dus ging hij naar een verzorgingstehuis.
1015
01:09:53,939 --> 01:09:56,025
Toen kreeg zij ook alzheimer.
1016
01:09:56,525 --> 01:09:58,527
Ze ging naar dezelfde instelling.
1017
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
Ze herinnerden zich elkaar niet.
1018
01:10:02,156 --> 01:10:03,365
Maar dit is het mooie.
1019
01:10:03,449 --> 01:10:07,244
Elke dag als ze elkaar zien
is het als een eerste ontmoeting.
1020
01:10:09,246 --> 01:10:11,373
En elke dag worden ze weer verliefd.
1021
01:10:15,336 --> 01:10:18,130
Je houdt ons voor de gek.
-Het is echt waar.
1022
01:10:18,214 --> 01:10:20,382
Zoals in de films?
-Waarom zou ik liegen?
1023
01:10:21,675 --> 01:10:22,509
Serieus?
1024
01:10:24,178 --> 01:10:27,556
Ik wist het wel.
-Maar het zou cool zijn als het waar was.
1025
01:10:29,099 --> 01:10:31,894
Nou, we moeten gaan, dus…
1026
01:10:34,355 --> 01:10:35,231
Goed gespeeld.
1027
01:10:35,314 --> 01:10:36,148
Dag.
-Doei.
1028
01:10:36,232 --> 01:10:37,233
Dag.
-Goed gespeeld.
1029
01:10:37,316 --> 01:10:38,150
Jij ook.
1030
01:10:46,825 --> 01:10:49,203
Een vaderschapstest lijkt me onnodig, hè?
1031
01:10:55,459 --> 01:10:56,877
Die knul is cool.
1032
01:10:59,463 --> 01:11:01,131
En hij lijkt op jou.
1033
01:11:02,383 --> 01:11:04,593
Nou, wel knapper. En aardiger.
1034
01:11:05,094 --> 01:11:05,928
En langer.
1035
01:11:07,429 --> 01:11:09,890
Dus nu heb je hem gesproken. Tevreden?
1036
01:11:10,975 --> 01:11:13,686
Het lastige wordt
om hem te vertellen dat je z'n pa bent.
1037
01:11:13,769 --> 01:11:15,771
We kunnen voor de klassieker gaan.
1038
01:11:18,857 --> 01:11:20,067
Ricardo…
1039
01:11:20,818 --> 01:11:22,736
…ik ben je vader.
1040
01:11:24,405 --> 01:11:25,572
Ik ga het niet zeggen.
1041
01:11:27,741 --> 01:11:30,869
Wat? We hebben hem ontmoet.
Hij is gezond en gelukkig.
1042
01:11:30,953 --> 01:11:33,080
Hij kan door met z'n leven. Ik ook.
1043
01:11:34,373 --> 01:11:36,208
Dus we deden dit voor niets?
1044
01:11:38,377 --> 01:11:39,753
Hij is beter af zonder mij.
1045
01:11:40,254 --> 01:11:41,088
Fer…
1046
01:11:41,588 --> 01:11:42,715
…ik zag je stralen.
1047
01:11:44,133 --> 01:11:46,260
Ik heb je nooit zo gelukkig gezien.
1048
01:11:46,343 --> 01:11:48,804
Mij maak je niet wijs
dat je niets wilt doen.
1049
01:11:53,767 --> 01:11:54,685
Alhoewel…
1050
01:11:55,728 --> 01:11:57,146
Het is geen verrassing.
1051
01:11:57,229 --> 01:11:59,481
Nee, het is geen verrassing.
-Ik bedoel…
1052
01:12:00,065 --> 01:12:00,899
Ik bedoel…
1053
01:12:01,400 --> 01:12:04,320
Als je verantwoordelijkheden ziet,
vlucht je.
1054
01:12:05,154 --> 01:12:08,324
Je bent een lastig portret.
Je mag best spijt hebben…
1055
01:12:08,407 --> 01:12:11,285
…maar je moet je fouten
ook herstellen, lafaard.
1056
01:12:11,785 --> 01:12:13,787
Wacht. Jij bent hier de lafaard.
1057
01:12:14,955 --> 01:12:18,208
Je zegt dat ik je achterliet.
Oké, dat geef ik toe.
1058
01:12:18,292 --> 01:12:21,754
Maar je bent niet alleen door mij en pap
in San Miguel gebleven.
1059
01:12:21,837 --> 01:12:25,632
Je moet de boel niet verdraaien.
-Dat doe ik niet.
1060
01:12:25,716 --> 01:12:27,634
Maar je gebruikt ons als excuus.
1061
01:12:27,718 --> 01:12:30,137
Je durft niets te proberen
omdat het kan mislukken.
1062
01:12:30,637 --> 01:12:36,268
Maar hier is nieuws voor je. Na deze reis
ga jij weer terug naar je saaie leven.
1063
01:12:37,895 --> 01:12:39,855
Ja. Oké dan. Geweldig.
1064
01:12:40,856 --> 01:12:44,234
Ja, ik ben degene met smoesjes.
Top. En jij dan?
1065
01:12:44,318 --> 01:12:46,195
Wat?
-Wat doe jij?
1066
01:12:47,321 --> 01:12:50,366
Je doet afstandelijk.
'Ik geef om niemand.'
1067
01:12:51,075 --> 01:12:53,202
Maar eigenlijk is je leven stom.
1068
01:12:53,827 --> 01:12:57,206
Je werk geeft niet om je
en je balkon is ongebruikt.
1069
01:12:57,706 --> 01:12:59,249
Ik heb tenminste een balkon.
1070
01:13:02,669 --> 01:13:05,047
Ik dacht altijd dat je op pap leek…
1071
01:13:05,881 --> 01:13:07,966
…maar jij bent een echte klootzak.
1072
01:13:08,050 --> 01:13:11,220
Je bent gek, Gabo.
-Is dat alles? Het kan me wat, dan.
1073
01:13:11,303 --> 01:13:12,471
Ik ga.
-Prima.
1074
01:13:12,554 --> 01:13:13,722
Zoek het maar uit.
1075
01:13:23,399 --> 01:13:25,192
Lieverd, de sleutels.
1076
01:13:51,427 --> 01:13:52,261
Hallo?
1077
01:13:52,928 --> 01:13:53,804
Hoi, Daniela.
1078
01:13:53,887 --> 01:13:54,805
Wie spreek ik?
1079
01:13:55,806 --> 01:13:56,640
Fer.
1080
01:13:57,224 --> 01:13:58,183
Fernando Medina.
1081
01:14:03,439 --> 01:14:04,273
Hoe gaat het?
1082
01:14:06,316 --> 01:14:10,279
Ik wil niet onbeleefd zijn,
maar ik heb wat vrienden over de vloer.
1083
01:14:10,362 --> 01:14:11,697
Mag ik je terugbellen?
1084
01:14:12,739 --> 01:14:14,450
Ja. Sorry.
1085
01:14:31,925 --> 01:14:32,801
Hallo?
1086
01:14:33,510 --> 01:14:38,223
Ik loog. Ik heb geen bezoek.
Ik wilde alleen niet met je praten.
1087
01:14:38,891 --> 01:14:39,725
Ik snap het.
1088
01:14:40,684 --> 01:14:42,060
Ja, dat dacht ik al.
1089
01:14:42,853 --> 01:14:44,062
Ben je in Singapore?
1090
01:14:47,483 --> 01:14:49,151
Ja, daar ben ik.
1091
01:14:51,195 --> 01:14:54,656
Hoe laat is het daar?
-O, hier is het… Het is ongeveer…
1092
01:14:55,449 --> 01:14:57,701
Nee, sorry.
1093
01:14:58,243 --> 01:15:01,580
Ik wil niet tegen je liegen.
Ik ben hier, in Mexico-Stad.
1094
01:15:02,164 --> 01:15:02,998
Ja, weet ik.
1095
01:15:04,625 --> 01:15:05,626
Ik kan je zien.
1096
01:15:12,257 --> 01:15:13,675
Wat doe je hier?
1097
01:15:13,759 --> 01:15:15,052
M'n vader is overleden.
1098
01:15:15,552 --> 01:15:16,803
Dat vind ik heel erg.
1099
01:15:17,888 --> 01:15:20,849
Ik wilde weten hoe het met jullie ging.
Je ziet er goed uit.
1100
01:15:21,850 --> 01:15:23,894
Jij ziet er belabberd uit.
1101
01:15:27,898 --> 01:15:28,732
Hé…
1102
01:15:29,691 --> 01:15:32,653
…heb je je proefschrift afgemaakt?
-Eeuwen geleden.
1103
01:15:35,572 --> 01:15:36,740
En Ricardo?
1104
01:15:38,367 --> 01:15:39,785
Wat wil je weten?
1105
01:15:40,536 --> 01:15:41,870
Heeft hij iets nodig?
1106
01:15:42,913 --> 01:15:44,248
Hoe doet hij het op school?
1107
01:15:45,457 --> 01:15:46,959
Heeft hij al z'n vaccins?
1108
01:15:48,877 --> 01:15:49,795
Ik ben bezorgd.
1109
01:15:49,878 --> 01:15:53,632
Ze gebruiken nanotechnologie
in vaccins, dus…
1110
01:15:53,715 --> 01:15:55,133
Wat wil je, Fernando?
1111
01:15:57,052 --> 01:15:57,886
Weet ik niet.
1112
01:15:59,388 --> 01:16:03,267
Sinds de dood van m'n vader…
blijf ik maar aan Ricardo denken.
1113
01:16:03,350 --> 01:16:07,145
Laat me raden. Je voelt je schuldig…
1114
01:16:07,771 --> 01:16:10,524
…en wilt hem zien
om wat te hebben bijgedragen.
1115
01:16:11,191 --> 01:16:14,278
Ga terug naar Singapore
en vergeet hem weer.
1116
01:16:15,654 --> 01:16:18,115
Als je hem wilt zien, moet het echt zijn.
1117
01:16:18,782 --> 01:16:20,492
Denk je dat je dat kunt?
1118
01:16:27,541 --> 01:16:28,625
Vaarwel, Fernando.
1119
01:17:18,175 --> 01:17:19,593
WELKOM IN MORELOS
1120
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Bedankt.
1121
01:18:35,961 --> 01:18:36,795
Gabo.
1122
01:18:38,839 --> 01:18:40,173
Stik toch.
1123
01:18:40,257 --> 01:18:41,091
Wat?
1124
01:18:41,591 --> 01:18:42,968
Stik toch, zei ik.
1125
01:18:43,051 --> 01:18:45,554
Ik hoor je niet. Praat wat harder.
1126
01:18:47,973 --> 01:18:49,057
Stik toch.
1127
01:18:49,141 --> 01:18:50,392
Het spijt me. Kom op.
1128
01:18:51,059 --> 01:18:52,227
Kom op.
1129
01:18:55,105 --> 01:18:56,022
Ik hou van je.
1130
01:19:00,026 --> 01:19:00,861
Even zien.
1131
01:19:03,155 --> 01:19:04,614
De koppeling zit los.
1132
01:19:04,698 --> 01:19:07,200
Precies. Dat is het.
-Even kijken.
1133
01:19:11,204 --> 01:19:13,081
Heb je hulp nodig, broer?
1134
01:19:19,713 --> 01:19:20,964
Je had gelijk.
1135
01:19:21,798 --> 01:19:22,632
Ja, weet ik.
1136
01:19:23,300 --> 01:19:24,176
Waarover?
1137
01:19:25,427 --> 01:19:26,678
Ik ben een lafaard.
1138
01:19:27,429 --> 01:19:30,515
Wacht. Luister niet naar mij.
-Ik meen het.
1139
01:19:31,516 --> 01:19:34,019
Ik bleef in San Miguel
omdat dat m'n comfortzone is.
1140
01:19:34,728 --> 01:19:36,480
Je bent dapperder dan ik.
1141
01:19:36,563 --> 01:19:39,483
We zijn hier alleen maar door jou.
Ik wilde terug.
1142
01:19:39,566 --> 01:19:40,400
Kijk.
1143
01:19:40,901 --> 01:19:42,277
In één week samen…
1144
01:19:43,153 --> 01:19:45,739
…hebben we gereisd, geruzied,
agenten en je zoon ontmoet.
1145
01:19:45,822 --> 01:19:47,532
Er was zelfs tantrische seks.
1146
01:19:48,200 --> 01:19:49,034
Wat?
-Niets.
1147
01:19:49,576 --> 01:19:52,037
Ik deed dingen
die ik normaal nooit zou doen.
1148
01:19:52,120 --> 01:19:54,498
Oké, ja. Vertel over die tantrische seks.
1149
01:19:54,581 --> 01:19:56,833
Je inspireert me
tot het doen van nieuwe dingen.
1150
01:19:57,918 --> 01:20:00,086
Maar terug naar de tantrische seks.
1151
01:20:00,170 --> 01:20:02,422
Ik probeer iets aardigs te zeggen.
1152
01:20:05,759 --> 01:20:07,010
Ik heb jou ook nodig.
1153
01:20:08,136 --> 01:20:08,970
Zonder jou…
1154
01:20:09,513 --> 01:20:10,347
…ben ik een eikel.
1155
01:20:12,098 --> 01:20:13,642
Ja, dat is wel waar.
1156
01:20:13,725 --> 01:20:15,644
Misschien had dat meisje gelijk.
1157
01:20:16,394 --> 01:20:19,523
Onze zielen zijn verbonden
en zoeken elkaar in nood.
1158
01:20:19,606 --> 01:20:21,942
O, ik zie jou al in die sekte.
1159
01:20:28,114 --> 01:20:29,407
Wil je spelen?
-Ik sla over.
1160
01:20:29,491 --> 01:20:30,575
Nee, zeg. Kom.
1161
01:20:31,243 --> 01:20:33,036
Weg met die lepel.
-Bedankt.
1162
01:20:33,119 --> 01:20:35,121
Mogen we tegen jullie spelen?
-Nee.
1163
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
Jammer. Kom weer eten.
1164
01:20:36,832 --> 01:20:38,250
Kom op.
-Nee, laten we wedden.
1165
01:20:38,333 --> 01:20:39,876
We maken het interessant.
1166
01:20:40,544 --> 01:20:42,379
Vijfhonderd?
-Noem je dat interessant?
1167
01:20:43,129 --> 01:20:45,173
Ik weet het al. M'n horloge.
1168
01:20:48,009 --> 01:20:50,136
Dat is een goedkope namaak.
1169
01:20:50,220 --> 01:20:52,764
Namaak? Echt niet. Hij is zeer exclusief.
1170
01:20:53,390 --> 01:20:55,225
Ik weet het al. De motors.
1171
01:20:56,852 --> 01:20:59,354
Als je wint, mag je ze houden.
-Nee. Wat? Wacht.
1172
01:20:59,437 --> 01:21:00,814
Ben je gek?
-Die motors?
1173
01:21:00,897 --> 01:21:01,731
Ja.
1174
01:21:01,815 --> 01:21:04,734
Die zijn prut.
-Echt niet. Waar heb jij last van?
1175
01:21:04,818 --> 01:21:07,737
Het zijn Carabela's uit de jaren 80.
Echte klassiekers.
1176
01:21:07,821 --> 01:21:11,366
Originele onderdelen, nieuwe remmen.
Ik heb ze net zelf geïnstalleerd.
1177
01:21:12,117 --> 01:21:13,702
Dus ze zijn wat waard.
1178
01:21:13,785 --> 01:21:15,203
Je hebt niets te verliezen.
1179
01:21:16,538 --> 01:21:17,789
Goed?
-Goed.
1180
01:21:17,873 --> 01:21:18,748
Kom maar op.
1181
01:21:18,832 --> 01:21:20,625
Oké, deal. Kom op.
1182
01:21:20,709 --> 01:21:22,669
Kom.
-Sorry, dat was dom.
1183
01:21:22,752 --> 01:21:25,881
De reis begon als een spel,
dus laten we 'm spelend afmaken.
1184
01:21:25,964 --> 01:21:28,800
Prachtig symbolisme, maar nee.
Niet de motors.
1185
01:21:28,884 --> 01:21:32,429
Maak je geen zorgen.
Ik zou ze nooit op het spel zetten.
1186
01:21:33,054 --> 01:21:36,975
Kijk, die man is best oud.
En die knul? Nou…
1187
01:21:37,058 --> 01:21:38,184
Die verslaan ons niet.
1188
01:21:38,685 --> 01:21:39,519
Maar wat als?
1189
01:21:39,603 --> 01:21:43,273
Ze winnen niet. Ik heb naar ze gekeken
en ze zijn niet goed. Kom op.
1190
01:21:43,940 --> 01:21:45,442
We maken ze in. Ga dan.
1191
01:21:48,153 --> 01:21:49,029
Oké dan.
-Klaar?
1192
01:21:49,112 --> 01:21:50,363
Elf punten tot de winst.
1193
01:21:50,447 --> 01:21:51,781
Prima.
-Ja.
1194
01:21:55,994 --> 01:21:57,871
Ja. Geweldig.
-Heel goed.
1195
01:21:58,997 --> 01:21:59,956
Eén-nul, oké.
1196
01:22:03,668 --> 01:22:06,087
Fuck, je staat in de weg.
-Twee-nul.
1197
01:22:06,171 --> 01:22:07,088
Goed zo.
-Mooi.
1198
01:22:18,350 --> 01:22:20,268
We maken ze in?
-Je doet je best niet.
1199
01:22:20,352 --> 01:22:21,478
Ik heb net gegeten.
1200
01:22:21,561 --> 01:22:22,646
Laat dan een boer.
1201
01:22:23,647 --> 01:22:24,564
Oké, genoeg.
1202
01:22:27,359 --> 01:22:28,193
O ja.
1203
01:22:30,820 --> 01:22:32,948
Speel nou door, dames.
-Ja.
1204
01:22:33,448 --> 01:22:35,450
We wachten.
-Kom maar op.
1205
01:22:40,914 --> 01:22:42,123
Raak, man.
1206
01:22:45,961 --> 01:22:47,087
Even wisselen.
1207
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
Kijk eens aan.
1208
01:23:03,853 --> 01:23:04,813
Geweldig.
1209
01:23:07,732 --> 01:23:08,692
Hou vol.
1210
01:23:09,985 --> 01:23:10,819
Goed zo.
1211
01:23:10,902 --> 01:23:11,736
Goed gedaan.
1212
01:23:12,278 --> 01:23:15,365
Tien-tien, matchpoint.
-Zorg dat je scherp blijft.
1213
01:23:19,369 --> 01:23:20,328
Oké dan.
-Pap.
1214
01:23:21,538 --> 01:23:22,622
Laat mij serveren.
1215
01:23:25,291 --> 01:23:28,253
Oké. Maar verknal het niet.
-Nee, meneer.
1216
01:23:29,087 --> 01:23:29,921
Jouw beurt.
1217
01:23:30,422 --> 01:23:31,423
Kom op.
1218
01:23:49,274 --> 01:23:51,067
Goeie.
-We hebben gewonnen.
1219
01:23:51,151 --> 01:23:53,570
We hebben ze verslagen.
-Wij winnen.
1220
01:23:53,653 --> 01:23:54,529
Zo.
-Ja.
1221
01:23:54,612 --> 01:23:55,447
Goed gedaan.
1222
01:23:55,530 --> 01:23:57,115
Wat grijnzen jullie?
1223
01:23:59,743 --> 01:24:00,660
Niets.
1224
01:24:02,620 --> 01:24:04,039
Geef maar.
-Wat?
1225
01:24:04,122 --> 01:24:05,040
De sleutels.
1226
01:24:05,123 --> 01:24:07,459
Nee, wacht… Kunnen we onderhandelen?
1227
01:24:07,542 --> 01:24:09,502
Waarover, klootzak? Sleutels.
1228
01:24:09,586 --> 01:24:11,880
Sorry, je hoeft niet agressief te doen.
1229
01:24:11,963 --> 01:24:14,674
Hou je erbuiten.
-Ja, raar mens.
1230
01:24:21,097 --> 01:24:23,058
Gaat het?
-Nee.
1231
01:24:32,358 --> 01:24:34,444
Doet het veel pijn?
-Doe er zeep op.
1232
01:24:34,527 --> 01:24:35,361
Zeep.
1233
01:24:35,445 --> 01:24:36,321
Daar?
1234
01:24:37,197 --> 01:24:38,615
Zou hij gebroken zijn?
1235
01:24:38,698 --> 01:24:40,116
Weet ik niet.
1236
01:24:40,200 --> 01:24:42,035
Maar je bent dus geen klootzak.
1237
01:24:42,535 --> 01:24:44,287
Je liet ze winnen.
-Jij ook.
1238
01:24:49,959 --> 01:24:50,877
Je hebt gelijk.
1239
01:24:52,003 --> 01:24:56,257
Pap gaf ons die motors omdat hij wist
dat we ze ooit nodig zouden hebben.
1240
01:24:59,427 --> 01:25:00,762
Wat gaan we nu doen?
1241
01:25:03,890 --> 01:25:05,475
Reservesleutels.
1242
01:25:07,435 --> 01:25:08,645
Laten we gaan.
1243
01:25:11,106 --> 01:25:12,899
Schiet op. Snel.
1244
01:25:13,775 --> 01:25:14,692
Kom op. Snel.
1245
01:25:14,776 --> 01:25:15,610
Rennen.
1246
01:25:16,444 --> 01:25:17,904
Maar toen ik hem zag…
1247
01:25:17,987 --> 01:25:18,822
Verdomme.
1248
01:25:18,905 --> 01:25:20,782
We hebben eerlijk gewonnen.
1249
01:25:24,327 --> 01:25:26,955
Dacht je dat ik haar zou slaan?
-Tuurlijk niet.
1250
01:25:29,582 --> 01:25:30,875
Hij start niet.
-Wat?
1251
01:25:30,959 --> 01:25:33,336
Hij start niet.
-Niet? En de mijne?
1252
01:25:34,420 --> 01:25:35,505
De motors.
1253
01:25:35,588 --> 01:25:36,589
Verdomme.
1254
01:25:37,841 --> 01:25:38,758
Spring erop.
1255
01:25:39,425 --> 01:25:40,593
Wacht.
1256
01:25:41,136 --> 01:25:42,303
Rijden.
1257
01:25:42,387 --> 01:25:43,221
Grijp ze.
1258
01:25:43,304 --> 01:25:45,014
Verdomme, m'n motor.
1259
01:26:05,451 --> 01:26:07,162
Acapulco.
1260
01:26:08,246 --> 01:26:10,748
Het is nooit te laat. Nooit.
1261
01:26:10,832 --> 01:26:11,833
Welkom, zus.
1262
01:26:14,544 --> 01:26:16,379
We hebben het gered.
-Inderdaad.
1263
01:26:20,466 --> 01:26:22,260
Oké, poseren.
-Wacht.
1264
01:26:25,346 --> 01:26:26,181
Klaar?
1265
01:26:52,916 --> 01:26:55,293
KOM ZSM TERUG
1266
01:27:14,604 --> 01:27:15,855
Het is ons gelukt.
1267
01:27:20,401 --> 01:27:21,778
Dit is zo fijn.
1268
01:27:22,320 --> 01:27:23,529
Voelt dat goed?
1269
01:27:23,613 --> 01:27:24,447
Ja.
1270
01:27:24,989 --> 01:27:26,241
Voel je iets warms?
1271
01:27:26,991 --> 01:27:27,909
Heb je geplast?
1272
01:27:28,534 --> 01:27:30,536
Regels zijn regels.
Ze moeten worden gevolgd.
1273
01:27:32,288 --> 01:27:34,749
Nee. Doe niet zo vies. Nee.
1274
01:27:34,832 --> 01:27:36,668
De stroming komt deze kant op.
1275
01:27:37,669 --> 01:27:38,711
Wat moeten we anders?
1276
01:28:11,703 --> 01:28:12,537
Wat is er?
1277
01:28:13,079 --> 01:28:13,913
We zijn er.
1278
01:28:14,414 --> 01:28:15,498
Zijn we thuis?
-Ja.
1279
01:28:17,542 --> 01:28:18,376
Wacht.
1280
01:28:23,006 --> 01:28:25,091
Missie voltooid.
-Het is ons gelukt.
1281
01:28:27,885 --> 01:28:28,970
Is alles in orde?
1282
01:28:29,846 --> 01:28:31,180
Je hebt m'n vinger verdraaid.
1283
01:28:31,848 --> 01:28:32,682
Wat?
1284
01:28:32,765 --> 01:28:35,560
Wat stom.
Ik zei toch dat het licht nog aan was?
1285
01:28:37,645 --> 01:28:38,730
Ach ja…
1286
01:28:39,439 --> 01:28:40,273
Dank je.
1287
01:28:46,487 --> 01:28:47,655
Hier.
1288
01:28:51,117 --> 01:28:52,785
Zodat je deze reis niet vergeet.
1289
01:28:56,039 --> 01:28:59,375
Ik hou het shirt
zodat ik het niet vergeet.
1290
01:29:01,002 --> 01:29:03,421
Ik hou van je, kleine.
-Ik hou van jou.
1291
01:29:04,297 --> 01:29:07,383
Ik ga je missen.
-En ik ga jou missen. Heel erg.
1292
01:29:07,467 --> 01:29:08,593
Pas goed op jezelf.
1293
01:29:29,906 --> 01:29:31,532
Beste passagiers…
1294
01:29:31,616 --> 01:29:35,870
…hou uw bagage alstublieft
te allen tijde in het oog.
1295
01:29:36,454 --> 01:29:39,707
Als u verdachte bagage ziet,
meld het dan alstublieft…
1296
01:29:39,791 --> 01:29:42,085
Goedemorgen. Waar gaat de reis heen?
1297
01:29:42,960 --> 01:29:44,003
Overal.
1298
01:30:01,604 --> 01:30:02,438
Fer?
1299
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Hoi, Ricardo.
1300
01:30:11,572 --> 01:30:16,411
TER NAGEDACHTENIS AAN
HÉCTOR SUÁREZ (1954-2020)
1301
01:36:55,893 --> 01:36:59,230
DE DIEREN IN DEZE FILM
ZIJN GOED BEHANDELD.
1302
01:36:59,313 --> 01:37:02,566
ZE WERDEN VERZORGD
EN GECONTROLEERD DOOR HUN TRAINERS.