1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,490 --> 00:00:34,659
[hombre en inglés] Sí,
sé que es importante.
4
00:00:35,201 --> 00:00:36,911
Yo no planeé este viaje.
5
00:00:36,995 --> 00:00:37,912
Tranquilo, ¿sí?
6
00:00:39,789 --> 00:00:41,166
Los tenemos en el bolsillo.
7
00:00:42,625 --> 00:00:44,627
[música fúnebre de órgano]
8
00:00:46,838 --> 00:00:48,548
[cura] El Señor es mi pastor.
9
00:00:48,631 --> 00:00:50,675
Por el camino del bueno, me dirige.
10
00:00:51,468 --> 00:00:54,512
Por amor de su nombre,
porque tú estás conmigo
11
00:00:54,596 --> 00:00:56,056
con tu vara y tu bastón.
12
00:00:56,765 --> 00:00:58,433
Y al verlas, voy sin miedo.
13
00:00:59,809 --> 00:01:03,188
La mesa has preparado para mí
frente a mis adversarios.
14
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
Es el funeral de mi papá,
y ya se me hizo tarde.
15
00:01:06,232 --> 00:01:08,860
Es que yo nunca he cometido
una infracción.
16
00:01:08,943 --> 00:01:12,113
Por el alma de mi papá,
que Dios lo tenga en su gloria, ayúdeme.
17
00:01:12,197 --> 00:01:13,406
A ver, espéreme tantito.
18
00:01:13,490 --> 00:01:15,867
Yo me sé un truquito.
Vamos a ver, vamos a ver.
19
00:01:17,160 --> 00:01:18,453
[exclama]
20
00:01:21,831 --> 00:01:23,833
[música animada]
21
00:01:31,257 --> 00:01:33,510
¡Tiene usted suerte, oiga!
22
00:01:34,135 --> 00:01:36,554
O ya pasó o no va a pasar hoy.
23
00:01:36,638 --> 00:01:38,223
- ¡Ahí está, vámonos!
- Eh.
24
00:01:38,306 --> 00:01:39,182
Vámonos.
25
00:01:39,724 --> 00:01:41,726
[campanadas]
26
00:01:53,446 --> 00:01:54,280
¿Ya ve, joven?
27
00:01:55,406 --> 00:01:56,616
Sí pasó el tren.
28
00:02:13,508 --> 00:02:14,509
Eh…
29
00:02:14,592 --> 00:02:16,010
[música triste]
30
00:02:16,094 --> 00:02:17,470
Mi papá decía…
31
00:02:19,097 --> 00:02:22,517
que los funerales
le parecían aburridísimos.
32
00:02:24,018 --> 00:02:25,270
Y no sé por qué
33
00:02:26,646 --> 00:02:29,691
se le ocurrió que tenía yo que hablar.
34
00:02:31,276 --> 00:02:35,405
Y, pues, cuando él se montaba en su macho,
35
00:02:36,322 --> 00:02:37,824
ni quién lo bajara, ¿verdad?
36
00:02:39,075 --> 00:02:40,952
Y nada, ahorita ya me tienen aquí.
37
00:02:41,035 --> 00:02:42,203
[suspira]
38
00:02:42,287 --> 00:02:46,749
Que, pues, a pesar de todo, él era un…
39
00:02:50,628 --> 00:02:51,754
¡Pendejo!
40
00:02:53,548 --> 00:02:56,050
Ni al funeral de tu papá
puedes llegar a tiempo.
41
00:02:56,134 --> 00:02:58,636
¡Es México!
Se me atravesó el tren, no es mi culpa.
42
00:03:00,305 --> 00:03:01,264
Güey, ¿qué te pasa?
43
00:03:01,347 --> 00:03:02,849
[música animada]
44
00:03:02,932 --> 00:03:04,517
[gritos]
45
00:03:04,601 --> 00:03:05,518
¡Hermanos!
46
00:03:05,602 --> 00:03:07,270
¡Ay! Hija de la chingada.
47
00:03:07,353 --> 00:03:08,354
[cura] Jesús dijo:
48
00:03:08,438 --> 00:03:11,482
"Si te pegan en una mejilla,
ofrece la otra".
49
00:03:11,566 --> 00:03:12,692
[hombre] ¡Gabo!
50
00:03:12,775 --> 00:03:14,152
Lucas 6:29.
51
00:03:14,235 --> 00:03:16,029
[hombre grita de dolor]
52
00:03:16,112 --> 00:03:17,405
[exclamaciones]
53
00:03:18,448 --> 00:03:21,743
- [hombre] ¡Uno, dos, tres!
- [mujer] Ay. ¡Una, dos, tres!
54
00:03:21,826 --> 00:03:23,745
- [niños exclaman]
- [hombre] ¿Qué tal?
55
00:03:23,828 --> 00:03:25,163
A que no se lo esperaban.
56
00:03:25,246 --> 00:03:26,247
[risas]
57
00:03:26,331 --> 00:03:28,333
- [hombre] Aguzados.
- [niño] ¡Me chocas!
58
00:03:28,416 --> 00:03:29,417
[hombre] Sin caerse.
59
00:03:29,500 --> 00:03:32,795
[suena "Seguro lo sabremos al final"
de Arath Herce]
60
00:03:32,879 --> 00:03:35,089
- [mujer] ¡Eso!
- [hombre] ¡Pásala, Gabi!
61
00:03:35,173 --> 00:03:37,008
¡Fer! ¡Ahí estás libre!
62
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
- [mujer] ¡Sí!
- [hombre] ¡Es tuya!
63
00:03:39,093 --> 00:03:41,137
¡Gol!
64
00:03:42,388 --> 00:03:45,308
Este mueve la infusión automáticamente.
65
00:03:45,391 --> 00:03:48,102
[hombre] ¡Guau!
¿De dónde salió tan inteligente?
66
00:03:48,853 --> 00:03:51,981
[exclamaciones y vítores]
67
00:03:52,065 --> 00:03:53,274
- Felicidades.
- Gracias.
68
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
- ¡Ganamos, papá!
- [hombre] ¡Eso, campeones!
69
00:03:56,945 --> 00:03:57,862
¡Ganamos!
70
00:04:00,323 --> 00:04:01,699
¡Bravo!
71
00:04:01,783 --> 00:04:02,617
Qué era…
72
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
- [niño] ¿Bien?
- [mujer] Sí.
73
00:04:04,244 --> 00:04:05,703
[hombre] Imágenes exclusivas.
74
00:04:05,787 --> 00:04:08,331
Hasta que terminen la tarea,
no los distraigas.
75
00:04:08,414 --> 00:04:11,626
[hombre] Vemos a dos futuros
premios nobeles haciendo su tarea.
76
00:04:11,709 --> 00:04:13,419
¡Uno, dos, tres!
77
00:04:13,962 --> 00:04:16,172
[hombre] ¿Qué tal?
A que no se lo esperaban.
78
00:04:16,256 --> 00:04:17,173
No, yo quiero esa.
79
00:04:17,674 --> 00:04:19,175
A ver… ¡Ay, dásela!
80
00:04:19,842 --> 00:04:21,469
¡Ay, qué bueno mi niño!
81
00:04:22,512 --> 00:04:23,471
Dile a tu papi.
82
00:04:23,554 --> 00:04:24,597
¿Te gustó?
83
00:04:24,681 --> 00:04:25,515
Sí.
84
00:04:26,224 --> 00:04:27,308
¡Lo logramos!
85
00:04:27,850 --> 00:04:30,520
[hombre] Sí, mi amor, lo logramos.
86
00:04:32,313 --> 00:04:35,608
[continúa "Seguro lo sabremos al final"
de Arath Herce]
87
00:04:35,692 --> 00:04:37,193
[hombre] A ver, niños.
88
00:04:37,277 --> 00:04:40,196
Ahora estamos solos los tres.
Tenemos que seguir adelante.
89
00:04:40,280 --> 00:04:42,657
¡Y no pueden estar encerrados!
¡Apaguen eso!
90
00:04:42,740 --> 00:04:44,450
Fer, ¡pon más atención!
91
00:04:44,951 --> 00:04:45,827
[festejos]
92
00:04:47,829 --> 00:04:50,748
[hombre] ¡Ay, Fer!
¿A quién se le ocurre? Tienes cada idea.
93
00:04:52,250 --> 00:04:53,501
[hombre] ¡Quita esa cara!
94
00:04:53,584 --> 00:04:54,752
Estoy un poco aburrido.
95
00:04:54,836 --> 00:04:56,296
[hombre] Tú quisiste venir.
96
00:04:58,256 --> 00:04:59,090
¿Y tú, mi amor?
97
00:04:59,882 --> 00:05:00,717
¿Qué haces?
98
00:05:01,217 --> 00:05:02,552
Arreglo el escape.
99
00:05:03,136 --> 00:05:05,847
[continúa "Seguro lo sabremos al final"
de Arath Herce]
100
00:05:09,600 --> 00:05:11,602
[fin de la música]
101
00:05:13,354 --> 00:05:16,232
¿Qué te costaba poner
las cenizas de mi papá en una maceta
102
00:05:16,316 --> 00:05:18,401
y el fin de semana lo plantábamos juntos?
103
00:05:18,484 --> 00:05:19,319
Bájate.
104
00:05:20,528 --> 00:05:21,362
Okey.
105
00:05:22,864 --> 00:05:24,532
[Fer suspira]
106
00:05:35,376 --> 00:05:37,378
[música tranquila emotiva]
107
00:05:41,257 --> 00:05:42,633
[puerta de coche se abre]
108
00:05:45,720 --> 00:05:47,263
¿Y pudiste despedirte de él?
109
00:05:47,347 --> 00:05:48,556
[exhala exasperada]
110
00:05:53,936 --> 00:05:55,104
[suspira]
111
00:06:15,041 --> 00:06:17,043
[música sube y baja intensidad]
112
00:06:20,213 --> 00:06:21,130
[Fer] ¡Gabo!
113
00:06:21,798 --> 00:06:23,007
¡Esto es un puto museo!
114
00:06:24,467 --> 00:06:27,887
El museo de la clase media sanmiguelense
de los 80, güey.
115
00:06:29,180 --> 00:06:30,515
Vende boletos.
116
00:06:30,598 --> 00:06:31,432
Haz negocio.
117
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
[suspira]
118
00:06:45,196 --> 00:06:47,198
[continúa música emotiva]
119
00:07:39,792 --> 00:07:41,043
[exhala]
120
00:07:43,921 --> 00:07:44,881
[ríe entre dientes]
121
00:07:46,757 --> 00:07:47,884
[golpe seco]
122
00:07:48,551 --> 00:07:49,469
¿Gabo?
123
00:07:55,308 --> 00:07:56,392
No mames.
124
00:07:56,476 --> 00:07:57,977
¿Es el mismo refri de siempre?
125
00:07:58,603 --> 00:07:59,729
Lo hubieras cambiado.
126
00:07:59,812 --> 00:08:01,230
Dejaste la puerta abierta.
127
00:08:01,314 --> 00:08:02,356
¡Ay, ya!
128
00:08:17,622 --> 00:08:18,789
¡No mames!
129
00:08:18,873 --> 00:08:20,124
Está supercool esto.
130
00:08:23,127 --> 00:08:23,961
[risita]
131
00:08:24,670 --> 00:08:27,173
También vi tus lamparitas,
están padrísimas.
132
00:08:28,174 --> 00:08:29,217
¿Todavía las vendes?
133
00:08:33,137 --> 00:08:34,805
En serio, ¿no me vas a contestar?
134
00:08:36,307 --> 00:08:38,893
Gabo, ¡no es mi culpa!
El avión se retrasó.
135
00:08:39,936 --> 00:08:42,188
Los aeropuertos en México
son una porquería.
136
00:08:42,980 --> 00:08:46,234
En Singapur, no sales a tiempo
y fusilan al piloto.
137
00:08:49,320 --> 00:08:50,905
"No te preocupes, hermano.
138
00:08:50,988 --> 00:08:52,782
Lo importante es que ya estás aquí.
139
00:08:52,865 --> 00:08:55,409
¿Quieres una chela?".
"Ay, sí. Gracias. Salud".
140
00:08:55,493 --> 00:08:56,869
¿Cuándo dices que te vas?
141
00:08:56,953 --> 00:08:58,412
Mañana en la mañana.
142
00:08:58,996 --> 00:09:01,207
Así que ya, hagamos las paces una noche.
143
00:09:02,041 --> 00:09:04,752
Y mañana te vuelves a enojar conmigo. ¿Va?
144
00:09:04,835 --> 00:09:05,670
Ándale, Gabo.
145
00:09:05,753 --> 00:09:08,548
[resopla] Me choca que me digas Gabo.
146
00:09:09,840 --> 00:09:10,758
Oye,
147
00:09:12,760 --> 00:09:14,303
no vi a Beto en el funeral.
148
00:09:14,387 --> 00:09:15,221
No fue.
149
00:09:15,304 --> 00:09:16,264
[Fer] Mm.
150
00:09:16,347 --> 00:09:17,431
Pero mandó flores.
151
00:09:18,432 --> 00:09:20,560
¿Qué pasó con el tostador que les regalé?
152
00:09:21,227 --> 00:09:23,229
Nunca me agradecieron, y estaba chingón.
153
00:09:23,312 --> 00:09:24,313
Sí.
154
00:09:24,397 --> 00:09:27,149
Duró bastante, más que mi relación con él.
155
00:09:27,233 --> 00:09:28,568
Pero no era confiable.
156
00:09:28,651 --> 00:09:30,653
Cada vez que fallaba, me acordaba de ti.
157
00:09:31,153 --> 00:09:32,196
Pinche Beto.
158
00:09:32,738 --> 00:09:35,116
Mira que ponerte el cuerno
con Alicia Plancarte.
159
00:09:35,658 --> 00:09:36,492
Qué pendejo.
160
00:09:36,576 --> 00:09:37,410
Ya.
161
00:09:38,869 --> 00:09:39,704
¿Y tú?
162
00:09:40,580 --> 00:09:43,374
¿A cuántas viejas
les has puesto el cuerno últimamente?
163
00:09:43,457 --> 00:09:45,501
¿A qué hora? ¡No tengo tiempo!
164
00:09:45,585 --> 00:09:46,836
Me la paso en la oficina.
165
00:09:47,753 --> 00:09:51,716
Pasó un mes para que me diera cuenta
de que el departamento tenía balcón.
166
00:09:51,799 --> 00:09:52,800
No seas mamón.
167
00:09:52,883 --> 00:09:54,552
[ríe] ¡No, en serio!
168
00:09:55,428 --> 00:09:56,679
Me traen en chinga.
169
00:09:57,722 --> 00:10:00,474
Ahorita estamos
con un cliente superimportante y, bueno,
170
00:10:01,183 --> 00:10:03,185
esta gente ya quiere que regrese, pero…
171
00:10:08,816 --> 00:10:09,650
¿Y tú?
172
00:10:11,986 --> 00:10:13,112
¿Sigues con el taller?
173
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
- ¿Para qué preguntas si sabes que sí?
- ¡Oh, bueno!
174
00:10:16,907 --> 00:10:19,243
Quizá estás haciendo algo diferente,
yo qué sé.
175
00:10:20,828 --> 00:10:22,830
[música triste]
176
00:10:22,913 --> 00:10:23,914
[traga]
177
00:10:25,416 --> 00:10:27,376
Me imagino que estuvo difícil, ¿verdad?
178
00:10:28,419 --> 00:10:29,795
Al final, sufrí mucho.
179
00:10:43,225 --> 00:10:44,352
No mames, la covacha.
180
00:10:45,853 --> 00:10:46,687
A ver.
181
00:10:53,319 --> 00:10:54,904
[música emotiva]
182
00:10:54,987 --> 00:10:55,946
[suspira]
183
00:11:04,830 --> 00:11:07,416
[aplausos y murmullos de fondo]
184
00:11:07,500 --> 00:11:08,876
Mira nada más.
185
00:11:08,959 --> 00:11:10,961
[voces de fondo y golpes de pelota]
186
00:11:11,045 --> 00:11:12,171
[resopla]
187
00:11:12,254 --> 00:11:14,256
[risas y vítores de fondo]
188
00:11:17,343 --> 00:11:18,344
[exclama]
189
00:11:18,427 --> 00:11:20,388
[continúa música emotiva]
190
00:11:20,471 --> 00:11:22,473
[continúan voces de fondo]
191
00:11:32,191 --> 00:11:33,192
¡Gabriela!
192
00:11:41,575 --> 00:11:42,993
[suena música movida]
193
00:11:43,077 --> 00:11:44,245
¡Gabo! ¡Ven!
194
00:11:45,663 --> 00:11:46,789
[exhala agobiada]
195
00:11:47,331 --> 00:11:48,332
[resopla]
196
00:11:52,086 --> 00:11:53,170
[grita] ¡Qué bárbaro!
197
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
¿Qué?
198
00:11:54,922 --> 00:11:56,173
[volumen baja intensidad]
199
00:11:56,757 --> 00:11:58,300
Se van a quejar los vecinos.
200
00:11:58,384 --> 00:12:01,053
Pues que se quejen. Estamos de luto. Toma.
201
00:12:05,015 --> 00:12:06,767
No. No voy a jugar ahorita.
202
00:12:06,851 --> 00:12:08,936
- Sí vamos a jugar.
- ¿Ya viste la hora?
203
00:12:09,645 --> 00:12:12,606
¿Qué? ¿Qué tiene? Apostemos,
para que se ponga interesante.
204
00:12:12,690 --> 00:12:15,735
Siempre pierdes
y nomás apuestas a lo puro pendejo.
205
00:12:15,818 --> 00:12:17,194
Te apuesto mi reloj.
206
00:12:17,278 --> 00:12:18,446
[Gabo bufa]
207
00:12:19,739 --> 00:12:20,948
- ¿Eso?
- Sí.
208
00:12:21,031 --> 00:12:23,409
Se ve todo plástico, chino del tianguis.
209
00:12:24,076 --> 00:12:25,453
Es edición limitada. ¿Mm?
210
00:12:26,829 --> 00:12:29,749
- Bueno, ¿hace cuánto que no juegas?
- Desde que te fuiste.
211
00:12:30,374 --> 00:12:31,375
¿Neta?
212
00:12:33,127 --> 00:12:34,170
Vamos a jugar.
213
00:12:34,253 --> 00:12:35,087
Ayúdame.
214
00:12:35,838 --> 00:12:39,467
[suena "Paquita Disco" de La Lupita]
215
00:12:45,139 --> 00:12:46,265
¿Lista?
216
00:12:53,647 --> 00:12:54,732
[grita]
217
00:12:54,815 --> 00:12:57,193
[ríe] ¡Eres remalo!
218
00:12:57,276 --> 00:12:59,403
¡Oye, espérame! Estoy oxidado.
219
00:12:59,487 --> 00:13:01,405
¿No es que juegan mucho en China?
220
00:13:01,489 --> 00:13:03,282
Singapur no es China, ubícate.
221
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
Ahora sí, prepárate, ¿eh?
222
00:13:04,867 --> 00:13:06,160
[Gabo] Ajá.
223
00:13:07,286 --> 00:13:09,705
El primero que llegue a 20 gana.
224
00:13:09,789 --> 00:13:10,623
Dale.
225
00:13:12,124 --> 00:13:13,793
- [exclama]
- [festeja]
226
00:13:13,876 --> 00:13:15,002
[Fer] ¿Lista?
227
00:13:15,836 --> 00:13:16,670
Ahí, bueno.
228
00:13:18,672 --> 00:13:20,549
[carraspea] Dale.
229
00:13:21,759 --> 00:13:23,761
[quejido] Otro tequila.
230
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
Ay, ¿cuánto llevamos?
231
00:13:29,266 --> 00:13:31,435
[continúa "Paquita Disco" de La Lupita]
232
00:13:34,104 --> 00:13:35,314
[carcajadas]
233
00:13:36,106 --> 00:13:37,525
[Fer] Salud.
234
00:13:38,818 --> 00:13:40,194
Eso fue fuera, ¿eh?
235
00:13:40,277 --> 00:13:41,654
[fin de la música]
236
00:13:41,737 --> 00:13:42,905
[ambos exclaman]
237
00:13:44,365 --> 00:13:46,659
[suena "Ni tú ni nadie"
de Alaska y Dinarama]
238
00:13:47,618 --> 00:13:48,744
[exclaman]
239
00:13:49,954 --> 00:13:51,038
Venga.
240
00:13:53,707 --> 00:13:54,792
¡Hijo de la chingada!
241
00:13:55,501 --> 00:13:57,503
[ríen y exclaman]
242
00:14:00,047 --> 00:14:02,049
[vibración de celular]
243
00:14:05,511 --> 00:14:06,720
Ahora sí vas a ver, ¿eh?
244
00:14:08,430 --> 00:14:09,557
Dale.
245
00:14:10,683 --> 00:14:12,101
[imita grito de kung fu]
246
00:14:14,061 --> 00:14:14,895
¡Salud!
247
00:14:17,773 --> 00:14:19,942
[gritan y ríen]
248
00:14:27,074 --> 00:14:28,951
- [Fer gime]
- Ya no hay bolas.
249
00:14:30,202 --> 00:14:31,203
[suspira] Ay.
250
00:14:33,289 --> 00:14:34,164
No mames.
251
00:14:35,416 --> 00:14:36,750
¡No mames, Gabo!
252
00:14:36,834 --> 00:14:37,668
¿Qué haces ahí?
253
00:14:37,751 --> 00:14:39,336
- ¡Mira!
- ¡Ah!
254
00:14:40,754 --> 00:14:42,756
[suspira y ríe]
255
00:14:43,883 --> 00:14:44,967
¿Te acuerdas de esto?
256
00:14:45,509 --> 00:14:47,052
¡No mames, a ver!
257
00:14:49,221 --> 00:14:50,139
¡Vamos a abrirlo!
258
00:14:50,222 --> 00:14:51,432
- ¿Lo abrimos?
- ¡Ándale!
259
00:14:52,016 --> 00:14:53,434
[Fer exclama]
260
00:14:53,517 --> 00:14:54,393
[Gabo] Ven.
261
00:14:54,476 --> 00:14:55,895
- ¡Ábrelo!
- Sí.
262
00:14:55,978 --> 00:14:57,563
[música cesa]
263
00:15:02,610 --> 00:15:04,945
- [Fer ¡Guau, mira!
- [Gabo] ¡Guau!
264
00:15:06,655 --> 00:15:08,115
No manches.
265
00:15:10,367 --> 00:15:11,911
- Las reglas.
- Sí.
266
00:15:13,245 --> 00:15:14,246
"Reglamento.
267
00:15:16,832 --> 00:15:18,375
Regla número uno.
268
00:15:19,293 --> 00:15:22,379
Los hermanos Medina
se comprometen a realizar un viaje
269
00:15:22,463 --> 00:15:24,924
cuando los dos tengan 18 años".
270
00:15:25,007 --> 00:15:26,926
- ¡Uh!
- [trompetilla]
271
00:15:27,009 --> 00:15:28,636
Se nos pasó un poquito la fecha.
272
00:15:28,719 --> 00:15:31,138
- Tantito más a ti que a mí.
- Ay, oye.
273
00:15:31,847 --> 00:15:33,390
"Regla número dos.
274
00:15:34,099 --> 00:15:37,811
El viaje empezará en el centro histórico
de San Miguel de Allende
275
00:15:38,395 --> 00:15:40,606
y se dará por concluido
276
00:15:40,689 --> 00:15:43,484
cuando los participantes
lleguen a Acapulco
277
00:15:43,567 --> 00:15:45,402
y hagan pipí en el mar por primera vez".
278
00:15:45,486 --> 00:15:47,029
- ¡Puerco!
- ¿Qué?
279
00:15:47,112 --> 00:15:49,448
- ¡No! ¡Era un acto simbólico!
- [ríe]
280
00:15:50,032 --> 00:15:53,202
Yo pedí Veracruz
para que estuviera más cerquita, pero tú…
281
00:15:53,285 --> 00:15:55,162
¡Sí! Acapulco está chingón.
282
00:15:55,245 --> 00:15:56,538
Ay, nomás por Luismi.
283
00:15:56,622 --> 00:15:58,499
Pues sí, por los videos de Luismi.
284
00:15:58,582 --> 00:16:01,919
Porque… No sé, todas las telenovelas
tenían escenas ahí, ¿no?
285
00:16:03,087 --> 00:16:04,922
- [Gabo exclama]
- [Fer] Ay…
286
00:16:05,547 --> 00:16:06,465
No mames, Gabo.
287
00:16:07,508 --> 00:16:08,717
¿Cuándo hicimos esto?
288
00:16:09,385 --> 00:16:10,386
Antes de lo de mamá.
289
00:16:11,512 --> 00:16:12,596
Mm.
290
00:16:12,680 --> 00:16:13,931
[Gabo asiente]
291
00:16:14,598 --> 00:16:15,599
Nos quedó muy pro.
292
00:16:16,475 --> 00:16:17,851
Pues porque lo hice yo.
293
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
¡Ay, ya!
294
00:16:19,561 --> 00:16:21,438
"Regla número tres.
295
00:16:22,064 --> 00:16:23,023
Durante el viaje,
296
00:16:23,107 --> 00:16:25,609
los participantes se verán obligados
297
00:16:25,693 --> 00:16:28,195
a hacer por turnos
todo lo que el otro quiera,
298
00:16:28,278 --> 00:16:29,405
sin excepciones.
299
00:16:30,406 --> 00:16:34,159
El primer turno le corresponde
al participante de menor edad".
300
00:16:34,243 --> 00:16:37,246
- [Gabo silba]
- [trompetilla] Eso sí lo escribiste tú.
301
00:16:37,329 --> 00:16:38,372
Ay.
302
00:16:38,455 --> 00:16:42,793
"El único evento
al que ambos participantes se comprometen
303
00:16:42,876 --> 00:16:47,381
consiste en comer todo el menú
del room service de un hotel".
304
00:16:47,923 --> 00:16:49,800
Tragón. ¡Pues claro!
305
00:16:49,883 --> 00:16:52,344
O sea, mi papá no nos dejaba abrir
ni el minibar.
306
00:16:52,886 --> 00:16:56,223
Pues ¿cómo? Si te ensartan 90 pesos
por una agüita así. ¡No!
307
00:16:56,306 --> 00:16:57,558
Sí, ¿verdad? Qué careros.
308
00:16:58,892 --> 00:17:00,853
"Regla cuatro.
309
00:17:00,936 --> 00:17:03,689
El viaje se realizará en moto".
310
00:17:03,772 --> 00:17:04,815
Mira.
311
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
Güey, ¿y las motos?
312
00:17:07,818 --> 00:17:09,570
[música emotiva]
313
00:17:11,780 --> 00:17:13,073
[Gabo exhala]
314
00:17:14,158 --> 00:17:15,409
[Fer exclama]
315
00:17:17,077 --> 00:17:17,911
¡Mira!
316
00:17:18,579 --> 00:17:19,538
Más antigüedades.
317
00:17:19,621 --> 00:17:21,874
Sí, no todo en esta vida
es desechable, chavo.
318
00:17:24,668 --> 00:17:25,502
[Fer] No mames.
319
00:17:26,837 --> 00:17:31,508
¡No mames! ¡No mames! ¡No mames!
320
00:17:32,426 --> 00:17:35,846
[exclama] Todavía me acuerdo
cuando nos las regaló mi papá.
321
00:17:37,347 --> 00:17:41,101
- Yo quería una pista eléctrica.
- Pero él no te regalaba lo que querías.
322
00:17:41,185 --> 00:17:43,145
Te daba lo que necesitabas.
323
00:17:43,228 --> 00:17:44,188
Mm.
324
00:17:46,398 --> 00:17:47,649
Oye, ¿todavía jalan?
325
00:17:47,733 --> 00:17:49,693
¡Obvio! ¿Qué pasó?
326
00:17:53,238 --> 00:17:54,073
No hay manera.
327
00:17:55,199 --> 00:17:56,033
Ah.
328
00:17:56,116 --> 00:18:00,245
[vuelve a sonar "Ni tú ni nadie"
de Alaska y Dinarama]
329
00:18:03,499 --> 00:18:04,833
[Fer] ¡Guau!
330
00:18:04,917 --> 00:18:06,293
[imita una sirena]
331
00:18:06,376 --> 00:18:08,128
¿Quién sería, verdad?
332
00:18:09,797 --> 00:18:13,509
Te vas a partir tu mandarina
por andar haciéndote el tarado.
333
00:18:13,592 --> 00:18:15,010
¡Tope de borrego!
334
00:18:15,094 --> 00:18:15,969
[exclama]
335
00:18:17,554 --> 00:18:22,267
[Fer grita y tararea]
336
00:18:24,228 --> 00:18:25,729
[inaudible]
337
00:18:25,813 --> 00:18:28,315
[Fer] ¿Cómo te sientes? ¡Ah!
338
00:18:32,069 --> 00:18:32,903
¡Espérame!
339
00:18:32,986 --> 00:18:33,904
Ay, no, bueno.
340
00:18:35,114 --> 00:18:37,116
[Fer canta a gritos]
341
00:18:46,083 --> 00:18:48,127
[Fer grita]
342
00:18:49,211 --> 00:18:50,712
[música cesa]
343
00:18:51,588 --> 00:18:53,132
No puedes estar más loco.
344
00:18:53,215 --> 00:18:55,217
[ríen]
345
00:18:55,300 --> 00:18:56,135
Gabo,
346
00:18:56,218 --> 00:18:57,928
¿ya viste dónde estamos?
347
00:18:58,011 --> 00:18:59,179
[Gabo] Ajá.
348
00:18:59,263 --> 00:19:01,849
Está bonito el centro histórico,
pero vamos a casa.
349
00:19:01,932 --> 00:19:04,226
No, güey. Aquí es donde empieza el viaje.
350
00:19:04,309 --> 00:19:05,894
Ándale, pues.
351
00:19:05,978 --> 00:19:07,729
En caliente, tú y yo, a Acapulco.
352
00:19:09,606 --> 00:19:11,775
- Estás pedo.
- Sí, pero es buena idea, ¿no?
353
00:19:12,359 --> 00:19:13,485
¡No!
354
00:19:13,569 --> 00:19:16,530
Tú te vas mañana, Fernando,
y tengo muchas cosas que hacer.
355
00:19:16,613 --> 00:19:17,823
- No se puede.
- ¡Gabo!
356
00:19:17,906 --> 00:19:20,576
Hicimos un compromiso hace 20 años.
357
00:19:20,659 --> 00:19:21,577
Exactamente.
358
00:19:21,660 --> 00:19:23,996
No puedes desaparecer 15 años,
359
00:19:24,079 --> 00:19:26,331
regresar y armar un desmadre.
360
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
Dame una razón.
361
00:19:29,751 --> 00:19:31,628
No me acuerdo si apagué las luces.
362
00:19:31,712 --> 00:19:33,505
No. Gabo, en serio.
363
00:19:34,173 --> 00:19:35,841
¿A qué tienes que quedarte?
364
00:19:40,262 --> 00:19:42,472
[suena música animada]
365
00:19:43,056 --> 00:19:44,057
¡Acapulco!
366
00:19:44,141 --> 00:19:45,350
[en inglés] ¡Allá vamos!
367
00:19:47,519 --> 00:19:48,604
¡Vámonos!
368
00:19:50,189 --> 00:19:51,565
[gritan y ríen]
369
00:20:12,794 --> 00:20:14,338
[exclama] ¡Mierda!
370
00:20:15,881 --> 00:20:16,798
[freno]
371
00:20:16,882 --> 00:20:20,469
[quejidos]
372
00:20:20,552 --> 00:20:21,720
¡Fernando!
373
00:20:21,803 --> 00:20:24,264
[gime y tose]
374
00:20:24,348 --> 00:20:26,016
- ¿Estás bien?
- Ay, ¿qué pasó?
375
00:20:26,725 --> 00:20:27,976
¿Qué pasó?
376
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
Nomás cerré los ojos tantito y ya.
377
00:20:29,978 --> 00:20:32,022
¿Ya no aguantamos la peda, mano?
378
00:20:32,105 --> 00:20:34,107
- [Fer ríe]
- ¿Eh?
379
00:20:34,983 --> 00:20:35,817
¿Estás completo?
380
00:20:35,901 --> 00:20:36,735
Creo que sí.
381
00:20:36,818 --> 00:20:37,736
¿Todo en su lugar?
382
00:20:37,819 --> 00:20:38,987
Ay, sí.
383
00:20:39,071 --> 00:20:41,031
[continúa música animada]
384
00:20:49,289 --> 00:20:50,832
[música cesa]
385
00:20:51,792 --> 00:20:53,502
- [quejido]
- [hombre] Bienvenidos.
386
00:20:53,585 --> 00:20:54,795
Buenos días. Se la dejo.
387
00:20:54,878 --> 00:20:55,796
- Claro.
- Gracias.
388
00:20:55,879 --> 00:20:57,756
- Permítame. Bienvenidos.
- Gracias.
389
00:20:57,839 --> 00:20:59,132
- ¿Su carro, señor?
- Sí.
390
00:20:59,216 --> 00:21:00,634
Un momento, se lo acercamos.
391
00:21:00,717 --> 00:21:02,719
[música tranquila]
392
00:21:02,803 --> 00:21:04,805
[conversaciones indistintas]
393
00:21:08,934 --> 00:21:11,103
Oye, ¿no vas a pedir algo más?
394
00:21:12,062 --> 00:21:14,106
Siento que, con eso, no te vas a llenar.
395
00:21:14,189 --> 00:21:15,732
Tengo que cuidar lo que como.
396
00:21:17,609 --> 00:21:19,653
¿Qué? Mi estómago no está acostumbrado.
397
00:21:19,736 --> 00:21:23,407
Ya habló el que cenaba
dos bolsas de Cazares con Miguelito.
398
00:21:23,490 --> 00:21:24,741
Sí, pero eso era antes.
399
00:21:25,450 --> 00:21:28,537
Ahorita, en Singapur,
nada más desayuno arroz y pescadito.
400
00:21:28,620 --> 00:21:29,788
- Ay, Dios.
- ¿Qué?
401
00:21:30,289 --> 00:21:32,958
Singapur es el octavo país
más saludable del mundo.
402
00:21:33,041 --> 00:21:34,001
¿Y tú para qué?
403
00:21:35,085 --> 00:21:38,005
Tú eres como yo.
Puedes comer lo que quieras y no engordas.
404
00:21:38,088 --> 00:21:40,424
Yo tengo que hacer
dos horas diarias de cardio.
405
00:21:42,634 --> 00:21:45,220
¿Tú cómo haces para tragarte todo eso
y no engordar?
406
00:21:45,887 --> 00:21:47,180
Soy como las langostas.
407
00:21:47,681 --> 00:21:49,558
Tengo toda la carne en la cola.
408
00:21:51,685 --> 00:21:54,563
Pero la verdad
es que ustedes la tienen más fácil.
409
00:21:55,147 --> 00:21:58,317
Nosotras, después de los 35,
todo se afloja, se aguada y se cae.
410
00:21:58,400 --> 00:22:00,527
- Ay, por favor.
- Mi alarma son los niños.
411
00:22:01,445 --> 00:22:02,904
Ya me dicen "señora".
412
00:22:02,988 --> 00:22:04,990
No pesco un "señorita" ni por accidente.
413
00:22:06,283 --> 00:22:08,285
No puede ser cómo te tiras al piso para…
414
00:22:08,368 --> 00:22:09,578
[vibración de celular]
415
00:22:09,661 --> 00:22:10,662
Ay, espérame, ¿eh?
416
00:22:11,663 --> 00:22:12,956
[en inglés] ¿Hola?
417
00:22:13,040 --> 00:22:14,541
Disculpe por no haber llamado.
418
00:22:14,624 --> 00:22:16,001
No, por favor, no se enoje.
419
00:22:16,960 --> 00:22:18,837
Sí, sé que esto es importante.
420
00:22:18,920 --> 00:22:20,297
Mi padre acaba de morir.
421
00:22:20,964 --> 00:22:22,924
Bueno, ¡dígales que esperen, carajo!
422
00:22:24,801 --> 00:22:25,635
Disculpe.
423
00:22:26,636 --> 00:22:27,471
Sí.
424
00:22:28,555 --> 00:22:31,558
De acuerdo,
solo deme un tiempo para resolverlo.
425
00:22:32,684 --> 00:22:33,518
¿Hola?
426
00:22:34,436 --> 00:22:35,270
¿Hola?
427
00:22:35,812 --> 00:22:36,897
¡Chinguen a su madre!
428
00:22:36,980 --> 00:22:38,315
- [exclamaciones]
- Perdón.
429
00:22:46,114 --> 00:22:46,948
[resopla]
430
00:22:47,032 --> 00:22:48,033
¿Todo bien?
431
00:22:48,116 --> 00:22:50,869
Un cliente nervioso
y estos pendejos no pueden esperar.
432
00:22:50,952 --> 00:22:52,037
Mmta.
433
00:22:52,996 --> 00:22:55,874
Es más, te tragas todo eso
y regresamos a San Miguel, ¿eh?
434
00:22:58,293 --> 00:22:59,419
¿Cómo?
435
00:22:59,920 --> 00:23:00,796
¿Qué?
436
00:23:00,879 --> 00:23:01,713
¿Y el viaje?
437
00:23:02,297 --> 00:23:05,509
Gabriela, no me puedo tomar vacaciones
así nomás por mis huevos.
438
00:23:05,592 --> 00:23:06,718
Me necesitan.
439
00:23:07,594 --> 00:23:09,805
Oye, fuiste tú el de la idea de todo esto.
440
00:23:10,389 --> 00:23:12,516
Porque estaba pedo y me ganó la nostalgia.
441
00:23:15,894 --> 00:23:16,728
Gabo,
442
00:23:17,521 --> 00:23:20,774
te juro que después nos tomamos un tiempo
y hacemos el viaje, ¿va?
443
00:23:22,401 --> 00:23:23,235
Va.
444
00:23:24,403 --> 00:23:25,570
¿En 15 años?
445
00:23:27,489 --> 00:23:28,865
Gabriela, sé práctica.
446
00:23:28,949 --> 00:23:30,075
No traemos ropa,
447
00:23:30,158 --> 00:23:31,827
yo no traje mis vitaminas, o sea…
448
00:23:33,829 --> 00:23:35,414
Entonces, continúo yo sola.
449
00:23:36,456 --> 00:23:39,084
- ¿Cómo?
- Si no lo hago ahora, no lo hago nunca.
450
00:23:39,167 --> 00:23:40,794
No, a ver, Gabo…
451
00:23:41,837 --> 00:23:43,338
A ver, ¡espérate!
452
00:23:43,422 --> 00:23:45,715
[música animada]
453
00:23:57,644 --> 00:23:58,687
[Fer] ¡Gabriela!
454
00:23:58,770 --> 00:24:00,147
Gabriela, espérate tantito.
455
00:24:00,856 --> 00:24:01,982
No te puedes ir sola.
456
00:24:02,065 --> 00:24:03,358
- Ah, ¿no?
- No.
457
00:24:03,442 --> 00:24:06,278
Como bien dices,
no tengo nada que hacer en San Miguel.
458
00:24:06,903 --> 00:24:08,822
Tú sola en la carretera es peligroso.
459
00:24:08,905 --> 00:24:10,157
¡Ay, por favor!
460
00:24:10,240 --> 00:24:11,616
- ¿Qué?
- [resopla]
461
00:24:11,700 --> 00:24:14,536
[sisea] Que sabía que te ibas a rajar.
462
00:24:15,662 --> 00:24:16,997
- O sea…
- Lo sabía.
463
00:24:17,080 --> 00:24:20,417
Como bien decía mi papá:
chocolate que no tiñe, claro está.
464
00:24:21,585 --> 00:24:22,544
¿Qué mamada es esa?
465
00:24:24,713 --> 00:24:25,755
Que nunca cambias.
466
00:24:26,882 --> 00:24:28,008
Siempre me dejas sola.
467
00:24:30,886 --> 00:24:32,512
Gabo.
468
00:24:34,014 --> 00:24:35,098
¡Gabo!
469
00:24:35,182 --> 00:24:37,184
[continúa música animada]
470
00:25:23,355 --> 00:25:24,731
Mugre asquerosa.
471
00:25:26,399 --> 00:25:27,526
[resopla]
472
00:25:28,360 --> 00:25:30,195
¿Qué onda lo asqueroso de los baños?
473
00:25:30,278 --> 00:25:33,907
En Singapur, literalmente,
puedes comer en el piso de los baños.
474
00:25:33,990 --> 00:25:37,452
¿Y por qué se te tendría que antojar
comer en el piso de un baño?
475
00:25:37,536 --> 00:25:38,828
Gabo, es un decir.
476
00:25:40,914 --> 00:25:41,748
Oye,
477
00:25:42,332 --> 00:25:43,625
¿no te duelen las nalgas?
478
00:25:43,708 --> 00:25:46,628
Sí, no manches,
y eso que yo tengo más colchoncito que tú.
479
00:25:46,711 --> 00:25:48,880
[exclama] Yo estoy todo rosado.
480
00:25:48,964 --> 00:25:52,300
Está bien. Primero rosado,
luego la ampolla y luego el callito.
481
00:25:52,384 --> 00:25:53,426
Qué chingón.
482
00:25:54,261 --> 00:25:55,387
Bueno, ¿a dónde vamos?
483
00:25:55,470 --> 00:25:57,013
[hombre] Mil veces les dije.
484
00:25:57,097 --> 00:26:00,350
Hagan pipí antes de salir de la casa
para no tener que parar.
485
00:26:00,433 --> 00:26:01,726
En mi casa, no me andaba.
486
00:26:01,810 --> 00:26:03,353
Bueno, pero aquí sí. Apúrese.
487
00:26:03,436 --> 00:26:06,648
No pasa nada. No nos darán una medalla
por llegar antes ni nada.
488
00:26:06,731 --> 00:26:07,899
No es el tema, Marisol.
489
00:26:07,983 --> 00:26:10,819
Es que no tienen responsabilidad
estos niños, caramba.
490
00:26:10,902 --> 00:26:12,612
Pero si tienen 11 años, por favor.
491
00:26:13,154 --> 00:26:15,323
¡Ey! Si te tardas, nos vamos, ¿eh?
492
00:26:15,407 --> 00:26:16,783
Vengo con el Club del Pipí…
493
00:26:16,866 --> 00:26:18,118
[Fer] Así se ponía papá.
494
00:26:18,201 --> 00:26:20,829
- ¿Apagamos la luz?
- Te encargo el recibo.
495
00:26:29,129 --> 00:26:30,547
Entonces, ¿para dónde vamos?
496
00:26:31,172 --> 00:26:32,132
No sé.
497
00:26:34,342 --> 00:26:36,303
Se me antoja la feria de Tequisquiapan.
498
00:26:36,386 --> 00:26:37,345
¿Feria?
499
00:26:38,096 --> 00:26:40,432
¿Puedes decir cualquier cosa
y escoges feria?
500
00:26:40,515 --> 00:26:42,142
Es una feria de queso y vino.
501
00:26:42,225 --> 00:26:45,061
Hubieras empezado por lo del vino.
Así la cosa cambia.
502
00:26:45,145 --> 00:26:48,106
Sí, siempre se me ha antojado ir
y nunca se me ha hecho.
503
00:26:48,189 --> 00:26:49,357
¿Por?
504
00:26:49,441 --> 00:26:50,859
No sé, falta de tiempo.
505
00:26:50,942 --> 00:26:51,776
Pues vamos.
506
00:26:51,860 --> 00:26:53,570
Va. Checamos Waze, ¿no?
507
00:26:54,195 --> 00:26:55,155
¿Qué? ¿Waze?
508
00:26:55,238 --> 00:26:57,574
No, eso no existía
cuando éramos chiquitos.
509
00:26:57,657 --> 00:26:59,826
Además, no es parte
de las reglas del juego.
510
00:27:00,994 --> 00:27:02,912
Mira, le damos a la derecha y ya. Ven.
511
00:27:03,496 --> 00:27:04,331
Bueno.
512
00:27:04,414 --> 00:27:05,248
- ¿Lista?
- Sí.
513
00:27:07,334 --> 00:27:09,336
[música tranquila]
514
00:27:21,806 --> 00:27:23,016
¡Guau!
515
00:27:23,099 --> 00:27:24,559
Me la pasé cabrón
516
00:27:25,518 --> 00:27:26,811
en la feria.
517
00:27:27,896 --> 00:27:29,481
Pon el Waze, por no dejar.
518
00:27:30,398 --> 00:27:31,316
[suspira]
519
00:27:31,399 --> 00:27:33,401
[campanadas]
520
00:27:33,485 --> 00:27:35,487
[Fer suspira]
521
00:27:36,696 --> 00:27:37,864
[Gabo] Mira.
522
00:27:37,947 --> 00:27:39,074
A ver.
523
00:27:39,157 --> 00:27:40,700
Conseguí de todo.
524
00:27:41,743 --> 00:27:42,827
A ver.
525
00:27:42,911 --> 00:27:45,330
- Kit de limpieza completito.
- Muy bien.
526
00:27:45,413 --> 00:27:48,792
Sudaderas de Tequis para el frío. Ja.
527
00:27:50,418 --> 00:27:51,836
Y también T-shirts.
528
00:27:54,005 --> 00:27:56,257
- ¿Eso nos vamos a poner?
- [Gabo asiente]
529
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
¿No había algo más nice?
530
00:27:57,717 --> 00:27:59,552
Pregunté si tenían algo
531
00:27:59,636 --> 00:28:02,639
de la nueva colección otoño-invierno.
Me dijeron que no.
532
00:28:02,722 --> 00:28:04,057
¡Mmta! Pues qué chafa.
533
00:28:04,641 --> 00:28:06,351
Y el efectivo hay que cuidarlo.
534
00:28:06,434 --> 00:28:08,603
En ningún lugar de estos
te aceptan tarjeta.
535
00:28:08,687 --> 00:28:09,562
¿En serio?
536
00:28:09,646 --> 00:28:10,980
- Hola.
- Hola.
537
00:28:11,064 --> 00:28:12,774
- Un Sala Vivé, por favor.
- Claro.
538
00:28:15,402 --> 00:28:16,403
Gracias. ¿Cuánto es?
539
00:28:16,486 --> 00:28:18,029
- Trescientos.
- Sí.
540
00:28:19,989 --> 00:28:22,325
Ay, pensé que traía…
541
00:28:22,409 --> 00:28:23,618
¿Aceptás tarjeta?
542
00:28:23,702 --> 00:28:25,578
No, no aceptamos tarjeta de crédito.
543
00:28:26,705 --> 00:28:27,580
- Hola.
- Hola.
544
00:28:28,915 --> 00:28:31,835
Es que pensé que traía efectivo,
pero, bueno…
545
00:28:32,877 --> 00:28:33,712
No te preocupes.
546
00:28:34,629 --> 00:28:36,715
Digo, si quieres, yo te invito.
547
00:28:37,757 --> 00:28:41,136
¡No! ¿Estás loca? No, gracias, pero no.
548
00:28:41,219 --> 00:28:43,054
No, digo, a cualquiera le pasa, ¿no?
549
00:28:44,514 --> 00:28:46,766
Bueno, dame tres, por favor.
No, no es cierto.
550
00:28:47,308 --> 00:28:48,977
Se me hace rarísimo, es muy raro.
551
00:28:49,060 --> 00:28:52,147
Sé que es raro, pero no pasa nada.
Es el dinero de mi hermano.
552
00:28:52,981 --> 00:28:53,857
Ah.
553
00:28:54,941 --> 00:28:56,693
Paga el Banco de Singapur.
554
00:28:56,776 --> 00:28:58,027
- ¿Un banco?
- Sí.
555
00:28:58,111 --> 00:28:59,779
Está bueno que paguen los bancos.
556
00:28:59,863 --> 00:29:00,697
¡Claro, ajá!
557
00:29:00,780 --> 00:29:03,616
Tómalo como un acto de rebeldía
de la clase trabajadora.
558
00:29:03,700 --> 00:29:05,702
- Eso. Qué bien.
- [asiente]
559
00:29:05,785 --> 00:29:06,619
Muy bien.
560
00:29:07,996 --> 00:29:09,706
- Gracias a vos.
- Mucho gusto.
561
00:29:09,789 --> 00:29:11,958
- Gracias. Y al banco de…
- De Singapur.
562
00:29:12,041 --> 00:29:13,710
Singapur. Eso.
563
00:29:13,793 --> 00:29:15,795
Yo les digo de tu parte, ajá.
564
00:29:16,713 --> 00:29:18,339
- Invita la señorita.
- Sí.
565
00:29:19,048 --> 00:29:20,967
Bueno, con permiso. Gracias.
566
00:29:21,050 --> 00:29:21,885
Bye.
567
00:29:28,266 --> 00:29:29,642
Eh… ¿Cuánto fue?
568
00:29:29,726 --> 00:29:31,728
[música animada]
569
00:29:39,944 --> 00:29:40,862
Ya la abrieron.
570
00:29:42,155 --> 00:29:43,448
¿Qué? ¿Siguen enojados?
571
00:29:43,531 --> 00:29:46,701
Hombre, no han escrito.
Creo que piensan que ya voy para allá.
572
00:29:46,785 --> 00:29:48,161
¿Y no les vas a hablar?
573
00:29:48,745 --> 00:29:49,746
¿Y qué les digo?
574
00:29:50,246 --> 00:29:53,082
¿"Estoy aquí echando queso y vino
con mi hermana"? O sea…
575
00:29:54,334 --> 00:29:55,168
¿Qué haces?
576
00:29:56,628 --> 00:29:57,462
[Gabo] Nada.
577
00:29:59,047 --> 00:30:00,423
¡Ay, no voltees!
578
00:30:00,507 --> 00:30:01,674
¿Quién es? ¿Lo conoces?
579
00:30:01,758 --> 00:30:03,676
¡No! Ay, deja de voltear.
580
00:30:03,760 --> 00:30:05,386
Eres muy obvio, deja de voltear.
581
00:30:05,470 --> 00:30:06,805
Entonces, ¿por qué lo ves?
582
00:30:07,347 --> 00:30:08,181
¿Te gusta?
583
00:30:09,474 --> 00:30:10,975
- Está muy guapo.
- Mm.
584
00:30:11,059 --> 00:30:13,186
No voltees. No seas obvio, se dan cuenta.
585
00:30:13,269 --> 00:30:14,521
¿Con quién viene?
586
00:30:14,604 --> 00:30:16,272
- Se está…
- Yo sé de estas cosas.
587
00:30:16,940 --> 00:30:18,608
- Creo que le gustas.
- Por favor.
588
00:30:19,317 --> 00:30:21,528
Si al último que me ligué fue a Beto.
589
00:30:21,611 --> 00:30:23,363
En los 15 de Marianita Villarreal.
590
00:30:23,947 --> 00:30:24,948
¿Es en serio?
591
00:30:25,031 --> 00:30:26,074
Ajá.
592
00:30:26,157 --> 00:30:28,701
Has estado con más güeyes
aparte de Beto, ¿verdad?
593
00:30:30,245 --> 00:30:32,288
Perdón, pero no te voy a responder eso.
594
00:30:32,372 --> 00:30:33,706
¡Oye, me preocupas!
595
00:30:34,374 --> 00:30:37,085
Llevas dos años divorciada. ¿Tres?
596
00:30:37,669 --> 00:30:39,546
¿Tres años sin nada de nada?
597
00:30:39,629 --> 00:30:41,089
Vivo en San Miguel, Fernando.
598
00:30:41,714 --> 00:30:43,883
Le sonríes a alguien
y sale en el periódico.
599
00:30:43,967 --> 00:30:46,636
No puedes cogerte
al primero que te topas en la calle.
600
00:30:46,719 --> 00:30:48,847
- ¿Sabes qué? Vamos.
- ¡No! ¿Qué te pasa?
601
00:30:48,930 --> 00:30:52,058
- Se va a ver muy obvio.
- Es mi turno, haremos lo que yo diga.
602
00:30:52,141 --> 00:30:53,601
No me la vas a aplicar ahora.
603
00:30:53,685 --> 00:30:54,811
Las reglas son claras.
604
00:30:54,894 --> 00:30:56,729
Y las reglas se respetan.
605
00:30:56,813 --> 00:30:57,647
¿O qué somos?
606
00:30:57,730 --> 00:30:58,565
¡Espérame!
607
00:30:59,357 --> 00:31:00,400
¡Ay, ay ay!
608
00:31:02,151 --> 00:31:03,278
[susurra] Ay…
609
00:31:03,361 --> 00:31:04,195
¡Apúrale!
610
00:31:06,197 --> 00:31:07,365
- Hola.
- [hombre] ¿Qué tal?
611
00:31:07,448 --> 00:31:08,575
[Fer] Perdón.
612
00:31:08,658 --> 00:31:12,287
Mi hermana y yo no somos de aquí
y buscamos recomendaciones para cenar.
613
00:31:12,370 --> 00:31:13,788
Ah, sí son hermanos.
614
00:31:13,872 --> 00:31:14,706
Sí.
615
00:31:15,582 --> 00:31:17,959
No, es que mi primo tenía la duda.
616
00:31:18,042 --> 00:31:20,253
- ¿Primos?
- [hombre] Primos. Sí.
617
00:31:20,837 --> 00:31:22,714
- ¿Quieren sentarse?
- ¿No molestamos?
618
00:31:22,797 --> 00:31:25,633
Para nada. Si quieres,
siéntate aquí y yo me siento acá.
619
00:31:25,717 --> 00:31:26,634
- ¿En serio?
- Sí.
620
00:31:26,718 --> 00:31:29,178
Bueno, de hecho,
esta botella la pagaste vos.
621
00:31:29,262 --> 00:31:30,805
- Y el Banco de Singapur.
- Sí.
622
00:31:30,889 --> 00:31:31,973
- Vení.
- Gracias.
623
00:31:32,056 --> 00:31:33,182
¡Caray!
624
00:31:33,266 --> 00:31:34,225
No fue nada.
625
00:31:34,309 --> 00:31:36,603
Mi hermana les hubiera comprado
otra botella,
626
00:31:36,686 --> 00:31:39,147
pero estamos cuidando el efectivo,
¿verdad, Gabo?
627
00:31:39,230 --> 00:31:40,565
Sí, verdad.
628
00:31:40,648 --> 00:31:42,400
- ¿Gabo?
- No, Gabriela.
629
00:31:42,901 --> 00:31:44,235
Gabriela, Lalo.
630
00:31:44,319 --> 00:31:46,029
- Mucho gusto, Lalo.
- Mucho gusto.
631
00:31:46,112 --> 00:31:50,700
♪ Tristes, pues no te han visto
desde que me dejaste. ♪
632
00:31:50,783 --> 00:31:53,286
Muy bien, yo quiero… [grita]
633
00:31:53,369 --> 00:31:54,829
- ¡A ver!
- [Lalo] ¡A ver!
634
00:31:54,913 --> 00:31:55,830
¡No puede ser!
635
00:31:55,914 --> 00:31:57,790
[exclaman y gritan]
636
00:31:57,874 --> 00:32:00,835
[continúa música pop de banda]
637
00:32:00,919 --> 00:32:02,503
- ¡Salud!
- ¡Salud!
638
00:32:02,587 --> 00:32:04,464
[todos] ¡Salud!
639
00:32:05,924 --> 00:32:07,383
Nuestra canción.
640
00:32:07,467 --> 00:32:08,426
¡Eso!
641
00:32:09,093 --> 00:32:10,428
¡No, tú!
642
00:32:11,679 --> 00:32:13,431
¡Venga a bailar!
643
00:32:15,683 --> 00:32:16,601
Fernando.
644
00:32:18,186 --> 00:32:19,187
¡Uh!
645
00:32:19,270 --> 00:32:21,272
[exclamaciones y vítores]
646
00:32:23,775 --> 00:32:26,069
Yo soy buenísimo comprando en línea.
647
00:32:26,653 --> 00:32:28,905
- ¡Ah, muy bien!
- Sí, comprando todo.
648
00:32:28,988 --> 00:32:31,574
Mm. Yo. Eh… ¡Ay!
649
00:32:31,658 --> 00:32:34,118
Yo soy muy buena pintándome los labios
650
00:32:34,202 --> 00:32:35,495
sin espejo, chateando.
651
00:32:35,578 --> 00:32:37,038
Eso es un talentazo.
652
00:32:37,121 --> 00:32:38,373
[Lalo] ¡Bien, prima!
653
00:32:39,165 --> 00:32:40,249
Yo soy muy bueno
654
00:32:41,125 --> 00:32:42,126
tomando gratis.
655
00:32:42,210 --> 00:32:43,336
No, eso ya lo vimos.
656
00:32:44,253 --> 00:32:45,254
Talentazo.
657
00:32:46,089 --> 00:32:47,757
Yo soy buena…
658
00:32:49,425 --> 00:32:51,302
Gabo, lo primero que se te ocurra.
659
00:32:51,886 --> 00:32:52,762
[balbucea]
660
00:32:52,845 --> 00:32:53,888
¡Pagando impuestos!
661
00:32:56,849 --> 00:32:59,102
Mm. No, Gabo, no.
662
00:32:59,185 --> 00:33:02,855
Oye, me devuelven un chingo de lana
a fin de año.
663
00:33:04,107 --> 00:33:07,610
A ver, mi hermana es buenísima
recogiendo cosas que cualquiera tiraría.
664
00:33:09,112 --> 00:33:12,365
- ¿Eh?
- O sea, es buenísima inventando cosas.
665
00:33:12,448 --> 00:33:14,033
Desde chiquita, gana concursos.
666
00:33:14,617 --> 00:33:17,286
Ajá, y tú me ayudabas.
¿Te acuerdas con las motos?
667
00:33:17,370 --> 00:33:19,580
- Sí.
- Ay, no, pero muy poco.
668
00:33:19,664 --> 00:33:21,416
Qué padre que se llevan tan bien.
669
00:33:21,499 --> 00:33:23,584
Sí, éramos un equipazo.
670
00:33:23,668 --> 00:33:26,004
Hasta campeones regionales de ping-pong.
671
00:33:26,087 --> 00:33:27,213
Uy…
672
00:33:27,296 --> 00:33:28,673
Subcampeones de tap.
673
00:33:28,756 --> 00:33:30,466
[prima ríe]
674
00:33:30,550 --> 00:33:31,968
Sí. ¿Qué?
675
00:33:32,051 --> 00:33:32,885
¿Qué?
676
00:33:33,553 --> 00:33:35,471
- Ah, ¿de tap?
- ¡Sí, de tap!
677
00:33:35,555 --> 00:33:37,807
Es sorpresivamente popular en San Miguel.
678
00:33:37,890 --> 00:33:39,642
Están hablando en serio, ¿no?
679
00:33:39,726 --> 00:33:40,852
[prima] Ah, okey.
680
00:33:40,935 --> 00:33:41,811
Es verdad.
681
00:33:41,894 --> 00:33:43,021
Es muy raro, ¿no?
682
00:33:43,104 --> 00:33:44,397
Vamos a enseñarles.
683
00:33:44,480 --> 00:33:46,190
- ¿Cómo? Espérate.
- [Fer] Perdón.
684
00:33:46,274 --> 00:33:48,067
[Gabo] No recuerdo la coreografía.
685
00:33:48,151 --> 00:33:49,027
- ¿Cómo que no?
- Nada.
686
00:33:49,110 --> 00:33:51,571
La practicamos dos años
todos los putos días.
687
00:33:51,654 --> 00:33:53,448
Corcholatitas para los zapatos.
688
00:33:53,531 --> 00:33:54,824
O sea, con tapitas.
689
00:33:54,907 --> 00:33:56,534
- Va a ser divertido.
- ¿Cómo es?
690
00:33:57,160 --> 00:33:59,746
¿Me ayudas? Lo metes en la rayita. Sí.
691
00:33:59,829 --> 00:34:01,622
Me verás volar en ese escenario.
692
00:34:01,706 --> 00:34:02,540
¡Me urge!
693
00:34:02,623 --> 00:34:04,751
[Gabo] ¡Ah, aquí! En la ranurita de la…
694
00:34:04,834 --> 00:34:07,211
- Ay, mira, sí entra en la rayita.
- Justito.
695
00:34:07,295 --> 00:34:08,129
[Gabo] Genial.
696
00:34:08,212 --> 00:34:10,381
Hola. ¿Se saben
"Corro, vuelo, me acelero"?
697
00:34:10,882 --> 00:34:12,383
- ¿Se la pueden echar?
- Órale.
698
00:34:12,467 --> 00:34:13,301
Órale.
699
00:34:13,384 --> 00:34:14,552
- Van a bailar.
- Sí.
700
00:34:15,219 --> 00:34:16,554
Ahora sí, prepárense, ¿eh?
701
00:34:17,096 --> 00:34:20,433
Van a ver a los hermanos Medina
volar en ese escenario.
702
00:34:20,516 --> 00:34:22,643
Lo que hacen unas copitas, ¡qué bárbaro!
703
00:34:23,436 --> 00:34:24,270
[Fer] ¡Ven!
704
00:34:24,353 --> 00:34:26,355
♪ Hoy me despierto
sin que suene el reloj… ♪
705
00:34:26,439 --> 00:34:28,066
¡Pinche duende!
706
00:34:28,149 --> 00:34:29,734
Hace mucho no me decías así.
707
00:34:29,817 --> 00:34:31,027
Es el suicidio del ego.
708
00:34:31,110 --> 00:34:34,155
♪ ¿Acaso estreno un nuevo corazón? ♪
709
00:34:34,238 --> 00:34:35,656
♪ Para ti, ♪
710
00:34:36,240 --> 00:34:41,120
♪ para mí, para dos. ♪
711
00:34:41,204 --> 00:34:45,291
♪ Corro, vuelo, me acelero
para estar contigo ♪
712
00:34:45,374 --> 00:34:47,085
♪ y empezar el juego ♪
713
00:34:47,168 --> 00:34:51,506
♪ y encender el fuego del amor. ♪
714
00:34:51,589 --> 00:34:54,884
♪ Corro para estar junto a ti. ♪
715
00:34:55,927 --> 00:34:58,054
[puente musical]
716
00:35:10,942 --> 00:35:15,071
♪ Corro, vuelo, me acelero
para estar contigo ♪
717
00:35:15,154 --> 00:35:17,031
♪ y empezar el juego ♪
718
00:35:17,115 --> 00:35:21,786
♪ y encender el fuego del amor. ♪
719
00:35:21,869 --> 00:35:26,791
♪ Corro para estar junto a ti. ♪
720
00:35:27,667 --> 00:35:29,669
[gritos y ovaciones]
721
00:35:31,129 --> 00:35:32,088
¡Ay, qué fuerte!
722
00:35:34,423 --> 00:35:35,633
[hombre] ¡Bravo!
723
00:35:35,716 --> 00:35:36,551
[Fer] ¡Ea!
724
00:35:36,634 --> 00:35:37,718
[Gabo] ¡Qué oso!
725
00:35:37,802 --> 00:35:39,804
[música suave]
726
00:35:48,312 --> 00:35:50,565
Hace mucho tiempo que no hago esto, ¿eh?
727
00:35:51,440 --> 00:35:52,275
Sí.
728
00:35:53,818 --> 00:35:55,820
- Ay.
- [Lalo murmulla]
729
00:35:56,487 --> 00:35:57,864
Y no tenía pensado hacerlo,
730
00:35:57,947 --> 00:35:59,657
así que ni me depilé ni nada.
731
00:35:59,740 --> 00:36:01,909
No sé con qué sorpresa
te vayas a encontrar.
732
00:36:13,171 --> 00:36:15,173
Te digo para que no te espantes.
733
00:36:15,256 --> 00:36:16,674
Estás perfecta.
734
00:36:16,757 --> 00:36:18,092
- ¿En serio?
- Sí.
735
00:36:19,093 --> 00:36:20,344
- Ay…
- Sí.
736
00:36:23,222 --> 00:36:25,016
[gime] Pará.
737
00:36:25,600 --> 00:36:26,976
¿Qué pasó?
738
00:36:27,059 --> 00:36:27,894
Todo bien.
739
00:36:29,228 --> 00:36:30,188
Pero a mí me gusta…
740
00:36:31,731 --> 00:36:32,732
despacio.
741
00:36:33,316 --> 00:36:35,067
Ah, sí.
742
00:36:35,693 --> 00:36:36,569
Despacio, claro.
743
00:36:36,652 --> 00:36:37,528
- Sí.
- Sí.
744
00:36:37,612 --> 00:36:38,571
Sí.
745
00:36:39,363 --> 00:36:40,740
- Despacito.
- Despacio.
746
00:36:45,661 --> 00:36:49,248
¿Escuchaste hablar del sexo tántrico?
747
00:36:50,833 --> 00:36:51,959
¿Eh?
748
00:36:52,835 --> 00:36:53,669
- ¿No?
- No.
749
00:36:55,213 --> 00:36:56,756
No, pará.
750
00:36:57,715 --> 00:36:58,549
Vení acá.
751
00:36:59,300 --> 00:37:00,134
Sentate.
752
00:37:06,724 --> 00:37:07,892
[Lalo aclara la nariz]
753
00:37:14,815 --> 00:37:15,733
Desnudate.
754
00:37:17,944 --> 00:37:18,778
Sí.
755
00:37:21,781 --> 00:37:23,032
Entonces, ¿no viven aquí?
756
00:37:23,866 --> 00:37:25,743
No, esta es casa de mis abuelos.
757
00:37:26,619 --> 00:37:29,872
Pero ya casi nadie viene.
Nada más nosotros cuando hay fiesta.
758
00:37:30,498 --> 00:37:31,540
Ya.
759
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
Está bonita.
760
00:37:34,627 --> 00:37:35,711
Acogedora.
761
00:37:35,795 --> 00:37:37,296
Sí, es muy bonita.
762
00:37:38,965 --> 00:37:41,801
Está llena de recuerdos.
763
00:37:44,011 --> 00:37:47,473
Sí, a mí me acaba de pasar lo mismo
cuando fui a la casa de mis papás.
764
00:37:48,057 --> 00:37:50,059
[Lalo jadea]
765
00:37:51,185 --> 00:37:52,019
¡Sa!
766
00:37:53,145 --> 00:37:54,313
[exhala]
767
00:37:55,356 --> 00:37:56,190
Es un mantra.
768
00:37:57,900 --> 00:37:59,735
De estimulación sexual masculina.
769
00:37:59,819 --> 00:38:00,653
¡Ah!
770
00:38:02,530 --> 00:38:03,906
[Lalo] ¡Oh!
771
00:38:09,245 --> 00:38:10,204
[Gabo] ¡Ah, caray!
772
00:38:11,706 --> 00:38:13,541
¿Y este cómo se usa?
773
00:38:14,375 --> 00:38:18,379
Este cristal tiene
energía sexual acumulada.
774
00:38:20,548 --> 00:38:22,466
La vengo juntando hace varios meses.
775
00:38:23,592 --> 00:38:26,637
Mm. Okey, qué interesante.
776
00:38:26,721 --> 00:38:27,805
[gime]
777
00:38:27,888 --> 00:38:31,475
Oye, y no es que sea fresa,
pero ya que vamos a hacer cosas kinky…
778
00:38:31,559 --> 00:38:33,477
No sé, mínimo saber…
779
00:38:34,812 --> 00:38:35,646
dónde va.
780
00:38:35,730 --> 00:38:36,605
Acostate.
781
00:38:38,357 --> 00:38:40,067
¿No quieres desinfectarlo primero?
782
00:38:40,151 --> 00:38:41,485
¡Sa!
783
00:38:43,237 --> 00:38:45,239
[gime]
784
00:38:47,616 --> 00:38:50,286
¿Sentís las vibraciones
785
00:38:50,369 --> 00:38:52,496
Ay, es de los de pilitas.
786
00:38:53,914 --> 00:38:55,458
No. Ay.
787
00:38:58,878 --> 00:39:01,339
[gime] ¿Sentís?
788
00:39:03,299 --> 00:39:05,760
No sé, a lo mejor soy de efecto retardado,
789
00:39:05,843 --> 00:39:08,763
pero yo aquí me concentro y le echo ganas.
790
00:39:09,764 --> 00:39:11,766
Fer, no vamos a hacer nada.
791
00:39:11,849 --> 00:39:13,267
¿Por qué no?
792
00:39:13,351 --> 00:39:14,685
Ay.
793
00:39:14,769 --> 00:39:17,188
No, yo creo que ya me voy a dormir.
794
00:39:17,271 --> 00:39:20,399
¡No! No, espérate, esto se compone.
795
00:39:21,567 --> 00:39:23,569
[música intensa]
796
00:39:29,075 --> 00:39:30,659
[música cesa]
797
00:39:35,289 --> 00:39:36,123
¿Qué?
798
00:39:38,417 --> 00:39:41,087
No, para no quedarme con la curiosidad.
799
00:39:46,175 --> 00:39:47,551
[puerta rechina]
800
00:39:49,303 --> 00:39:50,429
[suspira]
801
00:39:51,180 --> 00:39:52,306
Contené el orgasmo.
802
00:39:52,390 --> 00:39:55,309
[gemidos intensos]
803
00:39:55,393 --> 00:39:56,227
Aguantalo.
804
00:39:56,769 --> 00:39:58,729
- Sí, yo aquí…
- [susurra excitado] ¡Sa!
805
00:39:58,813 --> 00:40:01,941
Yo aquí lo contengo.
No te preocupes, que no se me escapa.
806
00:40:02,024 --> 00:40:03,776
¡Ay, es muy lindo! ¡Sa!
807
00:40:03,859 --> 00:40:06,112
[gime]
808
00:40:06,195 --> 00:40:09,323
[jadea]
809
00:40:13,786 --> 00:40:14,787
[jadea]
810
00:40:14,870 --> 00:40:15,830
¿Te gustó?
811
00:40:22,545 --> 00:40:23,379
¿Ya?
812
00:40:25,423 --> 00:40:31,137
[canta desentonado con disco]
♪ Qué triste luce todo sin ti. ♪
813
00:40:31,220 --> 00:40:38,185
♪ Los mares de las playas se van. ♪
814
00:40:38,269 --> 00:40:40,354
[apaga y suspira]
815
00:40:41,939 --> 00:40:42,773
¿Cómo te fue?
816
00:40:44,191 --> 00:40:45,443
[exhala]
817
00:40:45,526 --> 00:40:47,027
¡Qué noche!
818
00:40:47,111 --> 00:40:48,112
Ah, ¿sí?
819
00:40:49,613 --> 00:40:52,533
¿Por qué le quitaste?
820
00:40:52,616 --> 00:40:54,201
No me gusta José José.
821
00:40:55,244 --> 00:40:56,412
La estabas cantando.
822
00:40:56,912 --> 00:40:57,746
¿Sí?
823
00:40:58,581 --> 00:40:59,540
No.
824
00:40:59,623 --> 00:41:02,334
Esa era la canción favorita de papá.
825
00:41:03,752 --> 00:41:04,587
Ah, ¿sí?
826
00:41:05,671 --> 00:41:06,505
No me acuerdo.
827
00:41:08,340 --> 00:41:10,342
Ponía ese disco casi todos los días.
828
00:41:10,426 --> 00:41:12,511
Cantaba esa canción cuando se bañaba.
829
00:41:13,262 --> 00:41:14,305
[Fer] Mm.
830
00:41:15,890 --> 00:41:17,475
Al final, se le quitó lo mamón.
831
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
[música emotiva]
832
00:41:19,101 --> 00:41:20,144
Te lo juro.
833
00:41:21,562 --> 00:41:23,272
El cáncer le mejoró el carácter.
834
00:41:23,772 --> 00:41:25,149
Después era hasta chistoso.
835
00:41:25,232 --> 00:41:28,110
No sabes lo que pasó un día
con la pobre tía Enriqueta.
836
00:41:28,861 --> 00:41:33,824
Le dijo: "Francisco, no tengas miedo.
Tú vas a ir a un lugar mejor".
837
00:41:33,908 --> 00:41:35,117
¿Y sabes qué le dijo él?
838
00:41:36,702 --> 00:41:39,538
"Cualquier lugar es mejor
que aquí a tu lado, Enriqueta".
839
00:41:39,622 --> 00:41:41,540
[ríen]
840
00:41:41,624 --> 00:41:43,626
[suspira]
841
00:41:45,503 --> 00:41:47,713
Se vale estar triste porque se murió, ¿eh?
842
00:41:49,965 --> 00:41:51,133
Mm.
843
00:41:51,217 --> 00:41:53,636
¿Sabes que preguntaba
todo el tiempo por ti?
844
00:41:54,637 --> 00:41:57,431
- Estaba bien orgulloso.
- ¿Qué va a estar orgulloso?
845
00:41:57,515 --> 00:41:58,390
[aspira]
846
00:41:59,433 --> 00:42:01,435
Yo sé que era un tipo bien difícil.
847
00:42:01,519 --> 00:42:02,853
Pero nos quería a su modo.
848
00:42:04,647 --> 00:42:06,357
No supo manejar lo de mamá.
849
00:42:06,440 --> 00:42:08,567
Y no tenía la menor idea
de cómo cuidarnos.
850
00:42:08,651 --> 00:42:11,028
Pero chango viejo no aprende maroma nueva.
851
00:42:11,862 --> 00:42:13,948
[Gabo ríe]
852
00:42:14,031 --> 00:42:17,535
Al principio, me chocaban sus frases
y ahora no sabes cómo las extraño.
853
00:42:18,118 --> 00:42:19,578
[continúa música emotiva]
854
00:42:19,662 --> 00:42:22,540
Nunca entendí
por qué no te fuiste de San Miguel.
855
00:42:24,291 --> 00:42:26,043
Pues porque no lo podía dejar solo.
856
00:42:27,628 --> 00:42:30,548
No, me refiero
a antes de que se enfermara.
857
00:42:31,173 --> 00:42:32,007
Por eso.
858
00:42:32,883 --> 00:42:34,051
[Lalo] ¡Ya recargó!
859
00:42:40,015 --> 00:42:40,849
Permiso.
860
00:42:43,310 --> 00:42:44,478
- ¿Ya?
- Sí.
861
00:42:45,062 --> 00:42:46,188
Mm.
862
00:42:47,147 --> 00:42:48,232
Se puso increíble.
863
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
- Ah, ¿en serio?
- Sí.
864
00:42:49,608 --> 00:42:50,943
¿Ya me toca a mí?
865
00:42:51,026 --> 00:42:51,860
[Lalo] Sí.
866
00:43:02,580 --> 00:43:03,872
[música suave]
867
00:43:03,956 --> 00:43:07,209
[exclama] Me encantó, me encantó.
868
00:43:07,710 --> 00:43:09,837
Fue la mejor noche de nuestras vidas.
869
00:43:10,421 --> 00:43:12,715
- ¡Sa! No…
- [Gabo ríe nerviosa]
870
00:43:13,674 --> 00:43:14,508
¡Sa!
871
00:43:15,050 --> 00:43:16,260
Gracias por todo, ¿eh?
872
00:43:18,679 --> 00:43:20,180
- Nos vemos.
- Nos vemos.
873
00:43:20,264 --> 00:43:21,765
- ¡Gracias, primos!
- De nada.
874
00:43:21,849 --> 00:43:23,601
- La pasamos increíble.
- Se cuidan.
875
00:43:23,684 --> 00:43:24,518
Vuelvan pronto.
876
00:43:24,602 --> 00:43:25,728
- Claro.
- Sí.
877
00:43:25,811 --> 00:43:26,937
Qué bueno.
878
00:43:27,021 --> 00:43:27,980
¿Todo bien?
879
00:43:28,063 --> 00:43:29,481
- Superbién, ¿tú?
- Bien.
880
00:43:29,565 --> 00:43:30,941
- ¿Lista?
- ¡Vámonos!
881
00:43:36,780 --> 00:43:38,407
[música de aventura]
882
00:43:45,873 --> 00:43:47,458
[Fer suspira]
883
00:43:49,043 --> 00:43:50,336
- ¿Ya?
- Ya.
884
00:43:51,128 --> 00:43:52,921
- Lo tenía atrasado ahí.
- [ríe]
885
00:44:05,559 --> 00:44:06,894
[Fer] ¿Ni un mensaje?
886
00:44:06,977 --> 00:44:07,895
¿Es neta?
887
00:44:08,479 --> 00:44:10,272
O sea, ¿qué tal que me pasó algo?
888
00:44:10,356 --> 00:44:13,567
Primero, duro y dale con que regrese
y ahora ya les valgo madres.
889
00:44:14,777 --> 00:44:15,819
[suspira]
890
00:44:17,488 --> 00:44:19,073
Estuvo bueno anoche, ¿verdad?
891
00:44:20,366 --> 00:44:21,992
Fue una experiencia que,
892
00:44:22,660 --> 00:44:24,870
definitivamente,
creo que no se va a repetir.
893
00:44:25,704 --> 00:44:26,705
En mi vida.
894
00:44:27,289 --> 00:44:29,541
Sí. Se ve que el primo
tenía manos grandes.
895
00:44:31,043 --> 00:44:32,211
Con mucha energía.
896
00:44:32,294 --> 00:44:33,796
Ya, tampoco me des detalles.
897
00:44:33,879 --> 00:44:34,713
No, para nada.
898
00:44:34,797 --> 00:44:36,423
Con la prima, ¿cómo te fue?
899
00:44:37,299 --> 00:44:38,133
Bien.
900
00:44:38,634 --> 00:44:39,927
Me tiró la onda,
901
00:44:40,427 --> 00:44:41,595
pero no era mi momento.
902
00:44:42,304 --> 00:44:44,932
¿No tenía manos grandes?
903
00:44:46,016 --> 00:44:47,851
[ríe]
904
00:44:47,935 --> 00:44:49,061
Estás mal, Gabo.
905
00:44:54,233 --> 00:44:56,235
[continúa música de aventura]
906
00:45:13,836 --> 00:45:14,670
No.
907
00:45:18,340 --> 00:45:19,341
Párate.
908
00:45:19,425 --> 00:45:20,259
No. ¿Por?
909
00:45:20,342 --> 00:45:21,677
¡Por favor!
910
00:45:21,760 --> 00:45:23,303
[música suave]
911
00:45:25,222 --> 00:45:26,348
¿Qué pasó?
912
00:45:26,849 --> 00:45:28,517
Yo creo que deberíamos llevarlos.
913
00:45:29,226 --> 00:45:32,479
No es Singapur. No puedes recoger
gente en la calle, es peligroso.
914
00:45:32,563 --> 00:45:35,274
Ajá, ¿les viste
la pinta de criminales que tienen?
915
00:45:36,108 --> 00:45:37,317
Gabo, están chavitos.
916
00:45:37,401 --> 00:45:40,487
Están pidiendo aventón en la carretera.
¿Y si les pasa algo?
917
00:45:45,075 --> 00:45:46,034
[chico] Ahí vienen.
918
00:45:46,118 --> 00:45:47,995
- ¿No nos irán a asaltar o algo?
- No.
919
00:45:48,078 --> 00:45:50,289
- Amor…
- No, se ven de buen alma. Tranquila.
920
00:46:01,842 --> 00:46:02,718
[chico] Gracias.
921
00:46:02,801 --> 00:46:04,094
Hola. ¿A dónde van?
922
00:46:04,178 --> 00:46:06,305
Vamos aquí con unos amigos a Tlaxcala.
923
00:46:06,388 --> 00:46:07,681
Ah, los llevamos.
924
00:46:07,765 --> 00:46:11,143
- Tlaxcala nos desvía un poco.
- Tú querías ir a las aguas termales.
925
00:46:11,226 --> 00:46:13,812
- Te encantaron, ¿no?
- Sí, pero ahora me toca a mí.
926
00:46:13,896 --> 00:46:15,022
Así que te aguantas.
927
00:46:16,356 --> 00:46:17,524
Con gusto los llevamos.
928
00:46:18,275 --> 00:46:19,985
- ¿Seguros?
- Sí, claro.
929
00:46:20,068 --> 00:46:21,278
- Okey, gracias.
- Gracias.
930
00:46:21,361 --> 00:46:23,864
Nada más los molestamos
con sus identificaciones.
931
00:46:26,200 --> 00:46:27,451
Ah, sí, claro.
932
00:46:27,534 --> 00:46:28,952
- ¡Ah, caray!
- Gracias.
933
00:46:29,036 --> 00:46:30,454
Perdón, es por seguridad.
934
00:46:30,537 --> 00:46:31,705
No, está bien.
935
00:46:31,789 --> 00:46:32,956
[Gabo] Qué bien que…
936
00:46:33,040 --> 00:46:36,251
Nada más le tomamos foto
para mandársela a nuestros amigos y ya.
937
00:46:36,960 --> 00:46:39,171
- Y una selfi, ¿va?
- Bien, para el recuerdo.
938
00:46:49,223 --> 00:46:51,016
- [chico] Hola.
- [chica] Hermanitos.
939
00:46:51,099 --> 00:46:52,309
¡Hola!
940
00:46:52,392 --> 00:46:53,477
[Fer] ¿Qué tal?
941
00:46:53,560 --> 00:46:54,978
- [chica] ¡Amigos!
- ¡Uh!
942
00:46:55,771 --> 00:46:57,189
[hombre] Hola, bienvenidos.
943
00:46:57,272 --> 00:46:58,106
Gracias.
944
00:46:58,649 --> 00:47:00,234
Hola, ¿cómo estás?
945
00:47:00,776 --> 00:47:02,027
Ay, ¿puedo tocarla? Hola.
946
00:47:02,736 --> 00:47:03,946
[hombre] Hermana, sí.
947
00:47:04,029 --> 00:47:05,030
Mero, mero. ¡Hola!
948
00:47:05,823 --> 00:47:06,949
¿La cabra para qué es?
949
00:47:07,449 --> 00:47:08,700
Es parte de la familia.
950
00:47:08,784 --> 00:47:10,244
[Fer] Pero no se la comen.
951
00:47:10,327 --> 00:47:11,954
[chica] No. ¿Cómo crees?
952
00:47:12,037 --> 00:47:14,248
[música rítmica]
953
00:47:17,209 --> 00:47:18,585
Bueno, ¿y todo esto qué es?
954
00:47:19,753 --> 00:47:23,841
Básicamente, estamos aquí
para tener una experiencia colectiva.
955
00:47:26,552 --> 00:47:27,594
Okey.
956
00:47:27,678 --> 00:47:31,932
Compartimos el mismo tiempo
y el mismo espacio con la naturaleza.
957
00:47:32,558 --> 00:47:33,600
Con nosotros mismos.
958
00:47:34,977 --> 00:47:36,061
Regresamos al origen.
959
00:47:36,687 --> 00:47:38,355
Todos juntos, como una comunidad.
960
00:47:38,438 --> 00:47:41,191
- [música de tensión]
- Mm.
961
00:47:41,275 --> 00:47:42,609
O sea, están en una secta.
962
00:47:43,652 --> 00:47:44,528
¿Qué?
963
00:47:44,611 --> 00:47:45,988
- [chico] No.
- [chica] No.
964
00:47:46,613 --> 00:47:48,532
Esto es una experiencia espiritual.
965
00:47:48,615 --> 00:47:51,410
Creemos que todos estamos ligados.
966
00:47:51,493 --> 00:47:54,204
Que nuestras almas vinieron
a este mundo a encontrarse.
967
00:47:54,288 --> 00:47:56,832
A formar una especie de familia.
968
00:47:58,792 --> 00:47:59,835
- ¿Qué?
- Tus manos.
969
00:47:59,918 --> 00:48:00,752
Ah.
970
00:48:01,503 --> 00:48:02,337
Como ustedes.
971
00:48:03,130 --> 00:48:05,632
Ustedes están unidos
por algo más que la sangre.
972
00:48:06,133 --> 00:48:07,259
Exacto.
973
00:48:09,011 --> 00:48:10,262
Sus almas escogieron
974
00:48:11,096 --> 00:48:14,850
este lugar y este momento del tiempo
porque querían estar juntas.
975
00:48:14,933 --> 00:48:15,767
Ya.
976
00:48:16,727 --> 00:48:19,479
Eso es exactamente lo que diría
la gente de una secta.
977
00:48:20,022 --> 00:48:21,023
No le hagan caso.
978
00:48:21,773 --> 00:48:23,609
Yo era igual que ustedes a su edad.
979
00:48:23,692 --> 00:48:24,818
Cuando me mantenían.
980
00:48:25,402 --> 00:48:27,696
Pero, cuando uno tiene que pagar cuentas,
981
00:48:27,779 --> 00:48:28,780
la cosa cambia, ¿eh?
982
00:48:29,656 --> 00:48:31,325
Yo no quiero vivir para trabajar.
983
00:48:32,534 --> 00:48:33,535
Quiero algo más.
984
00:48:34,119 --> 00:48:35,704
Y tú también quieres algo más.
985
00:48:35,787 --> 00:48:40,000
Si no, no estarías aquí,
viajando así en tu moto vieja,
986
00:48:40,626 --> 00:48:43,253
vestido tan raro a tus 50 años.
987
00:48:43,337 --> 00:48:44,880
No, a ver, espérame, 40.
988
00:48:44,963 --> 00:48:45,964
[todos ríen]
989
00:48:46,048 --> 00:48:47,090
¡Ey, oye!
990
00:48:47,174 --> 00:48:49,092
La edad se lleva en el alma. Perdón.
991
00:48:49,176 --> 00:48:51,136
No, espérenme, yo no estoy aquí por mí.
992
00:48:51,219 --> 00:48:52,930
- ¿No?
- Estoy aquí por mi hermana.
993
00:48:53,764 --> 00:48:54,848
¿Cómo? Fue tu idea.
994
00:48:55,349 --> 00:48:57,184
Ay, necesitabas un cambio.
995
00:48:57,267 --> 00:48:58,226
Yo estaba muy bien.
996
00:48:58,727 --> 00:49:00,395
Por favor, ¿qué vas a estar bien?
997
00:49:00,479 --> 00:49:01,980
¿Les puedo hacer una pregunta?
998
00:49:02,064 --> 00:49:03,440
[Gabo asiente]
999
00:49:03,523 --> 00:49:08,070
¿Ustedes están solos
o tienen hijos, familia?
1000
00:49:08,946 --> 00:49:13,158
Bueno, yo estuve buscando hijos.
1001
00:49:13,659 --> 00:49:14,493
Un buen rato.
1002
00:49:16,078 --> 00:49:18,747
Y después de ver muchos doctores
y gastar un dineral,
1003
00:49:18,830 --> 00:49:20,749
nos terminaron diciendo, pues,
1004
00:49:22,084 --> 00:49:23,210
que no se iba a poder.
1005
00:49:26,129 --> 00:49:26,964
No sabía.
1006
00:49:28,423 --> 00:49:32,094
No son de las cosas
que estás escribiendo en un chat, ¿no?
1007
00:49:34,554 --> 00:49:35,430
Pero estuvo bien.
1008
00:49:35,973 --> 00:49:39,101
Porque si ya un divorcio es horrible,
imagínate con hijos.
1009
00:49:40,477 --> 00:49:42,187
Así nada más fue horrible a secas.
1010
00:49:43,230 --> 00:49:44,314
[chica] ¿Ven?
1011
00:49:44,398 --> 00:49:46,608
A lo mejor por eso
teníamos que encontrarnos.
1012
00:49:48,026 --> 00:49:49,820
Para que se dijeran estas cosas.
1013
00:49:50,612 --> 00:49:53,156
En esta vida, todo tiene una razón de ser.
1014
00:49:53,991 --> 00:49:54,825
Siempre, todo.
1015
00:49:55,367 --> 00:49:56,451
¿Un postre, hermanos?
1016
00:49:56,535 --> 00:49:57,619
- ¡Sí!
- Sí, gracias.
1017
00:49:57,703 --> 00:49:59,037
- ¡Qué rico!
- Lo necesito.
1018
00:49:59,121 --> 00:50:00,372
Me voy a agarrar dos.
1019
00:50:00,914 --> 00:50:02,416
Uno más. Ay, gracias.
1020
00:50:03,583 --> 00:50:04,918
[saborean]
1021
00:50:05,002 --> 00:50:06,712
- Está rico.
- ¡Qué cosa!
1022
00:50:08,171 --> 00:50:10,757
- ¿Qué tiene esto?
- No sé, pero está delicioso.
1023
00:50:10,841 --> 00:50:12,926
No mames, cuidado. Porque tienen hongos.
1024
00:50:13,010 --> 00:50:14,386
[exclama]
1025
00:50:14,469 --> 00:50:15,429
¿Cuántos comieron?
1026
00:50:16,722 --> 00:50:18,724
[grita] ¡Uh, uh!
1027
00:50:18,807 --> 00:50:20,809
[música animada]
1028
00:50:27,482 --> 00:50:29,484
[sigue gritando]
1029
00:50:31,153 --> 00:50:33,155
[gritos y voces distorsionados]
1030
00:50:53,884 --> 00:50:55,510
Hola, hermosa.
1031
00:50:57,262 --> 00:51:00,182
Siento que tenemos una conexión cósmica.
1032
00:51:00,265 --> 00:51:01,850
[bala]
1033
00:51:02,434 --> 00:51:03,268
Sí.
1034
00:51:05,771 --> 00:51:06,646
Ay.
1035
00:51:06,730 --> 00:51:08,690
Gracias por esta ofrenda.
1036
00:51:10,150 --> 00:51:12,110
Nadie nunca se había puesto así.
1037
00:51:13,195 --> 00:51:14,404
No.
1038
00:51:17,115 --> 00:51:18,325
[música cesa]
1039
00:51:18,950 --> 00:51:20,035
- Oye.
- Mm.
1040
00:51:20,118 --> 00:51:20,952
Gracias.
1041
00:51:21,536 --> 00:51:23,538
Gracias por traerme acá…
1042
00:51:25,624 --> 00:51:26,666
y por estar conmigo.
1043
00:51:27,834 --> 00:51:29,961
Aunque, la verdad,
hubiera estado increíble
1044
00:51:31,546 --> 00:51:32,881
que llegaras a tiempo.
1045
00:51:33,423 --> 00:51:35,842
No nomás mandar dinero a lo puro pendejo.
1046
00:51:40,806 --> 00:51:42,891
[suspiran]
1047
00:51:44,476 --> 00:51:45,560
[Gabo] Mm.
1048
00:51:47,062 --> 00:51:48,063
[Fer exhala]
1049
00:51:49,606 --> 00:51:51,608
[animales aúllan]
1050
00:51:52,317 --> 00:51:53,151
Tengo un hijo.
1051
00:51:54,778 --> 00:51:55,612
¿Cómo?
1052
00:51:55,695 --> 00:51:57,405
[música suave]
1053
00:51:57,489 --> 00:51:59,407
Uy, se me salió.
1054
00:52:02,494 --> 00:52:04,996
Pero ¿cómo? O sea, ¿cómo un hijo?
1055
00:52:05,080 --> 00:52:05,914
Tengo un hijo.
1056
00:52:08,250 --> 00:52:09,584
O sea, ¿un sobrino?
1057
00:52:10,961 --> 00:52:12,087
¡Qué fuerte!
1058
00:52:13,463 --> 00:52:16,508
- ¿Es en serio que tengo un sobrino?
- Ajá.
1059
00:52:18,385 --> 00:52:19,636
Tengo un sobrino.
1060
00:52:21,179 --> 00:52:22,430
Eso es increíble.
1061
00:52:22,973 --> 00:52:26,226
[grita] ¡Apaguen, hermanos!
1062
00:52:28,562 --> 00:52:30,438
- [Gabo exclama]
- ¿Qué son?
1063
00:52:32,107 --> 00:52:33,775
Luciérnagas.
1064
00:52:34,693 --> 00:52:36,695
[música suave se intensifica]
1065
00:52:56,131 --> 00:52:58,133
[música cesa]
1066
00:53:00,177 --> 00:53:02,179
[risas y conversaciones indistintas]
1067
00:53:05,599 --> 00:53:07,601
[aves trinan]
1068
00:53:23,992 --> 00:53:24,910
[Gabo] ¿Fernando?
1069
00:53:26,036 --> 00:53:27,329
[Fer exhala]
1070
00:53:32,125 --> 00:53:32,959
Fernando.
1071
00:53:36,546 --> 00:53:38,215
Fernando, ¿estás bien?
1072
00:53:38,298 --> 00:53:39,925
Ah. ¿Qué?
1073
00:53:40,008 --> 00:53:41,051
- ¿Eh?
- ¿Qué pasó?
1074
00:53:43,053 --> 00:53:43,887
¿Estás bien?
1075
00:53:44,679 --> 00:53:46,014
Creo que besé a una cabra.
1076
00:53:48,850 --> 00:53:50,977
Tú también viste las luciérnagas, ¿verdad?
1077
00:53:52,812 --> 00:53:54,356
[Fer suspira]
1078
00:53:54,439 --> 00:53:56,274
Hasta me dijiste que tenías un hijo.
1079
00:53:56,358 --> 00:53:57,525
[música de intriga]
1080
00:53:57,609 --> 00:53:58,652
¿Neta?
1081
00:53:59,819 --> 00:54:01,655
Entonces, los hongos sí me pegaron.
1082
00:54:02,280 --> 00:54:03,990
Porque no tienes un hijo, ¿verdad?
1083
00:54:06,534 --> 00:54:07,911
Me lo hubieras dicho.
1084
00:54:09,579 --> 00:54:11,539
Aunque, si lo tienes, no pasa nada.
1085
00:54:12,540 --> 00:54:14,918
- ¿En serio?
- Pues sí, digo, es tu vida, ¿no?
1086
00:54:15,752 --> 00:54:17,754
¿Desde cuándo tan abierta y comprensiva?
1087
00:54:17,837 --> 00:54:20,090
Desde que sé que no tienes un hijo.
1088
00:54:20,173 --> 00:54:21,007
No.
1089
00:54:23,426 --> 00:54:24,594
Pero ¿y si lo tuviera?
1090
00:54:24,678 --> 00:54:25,845
[suspira]
1091
00:54:27,180 --> 00:54:28,056
¡Pinche Fernando!
1092
00:54:28,139 --> 00:54:28,974
¿Qué?
1093
00:54:30,016 --> 00:54:30,892
Oye…
1094
00:54:30,976 --> 00:54:32,477
¡Sabía! ¡Es que yo sabía!
1095
00:54:32,560 --> 00:54:34,521
Espérame, anoche te lo tomaste mejor.
1096
00:54:34,604 --> 00:54:35,647
¡Estaba drogada!
1097
00:54:35,730 --> 00:54:37,649
Yo no voy a discutir esto hambreado.
1098
00:54:37,732 --> 00:54:39,067
Así que vamos a desayunar.
1099
00:54:39,150 --> 00:54:40,485
No, ¿de qué hablas?
1100
00:54:40,568 --> 00:54:41,444
Quiero desayunar.
1101
00:54:41,528 --> 00:54:45,240
- No puedo hablar con el estómago vacío.
- ¿Cómo dices algo así de la nada?
1102
00:54:49,619 --> 00:54:50,537
Ya quita esa cara.
1103
00:54:52,372 --> 00:54:54,624
Perdón, no puedo,
es que lo sigo procesando.
1104
00:54:55,500 --> 00:54:57,127
A ver, ¿qué tienes que procesar?
1105
00:54:58,295 --> 00:55:00,630
Tenía novia, cogimos, nos embarazamos.
1106
00:55:01,256 --> 00:55:04,884
Ella se quería quedar con él
y yo, estudiar mi maestría en Londres.
1107
00:55:04,968 --> 00:55:05,969
Y así fue.
1108
00:55:06,052 --> 00:55:07,595
Se quedó con él y yo me fui.
1109
00:55:08,513 --> 00:55:11,266
Ya, es una historia más
de Mujer, casos de la vida real.
1110
00:55:12,017 --> 00:55:12,851
Y tan tan.
1111
00:55:13,935 --> 00:55:15,520
Así, como cualquier cosa.
1112
00:55:16,229 --> 00:55:17,439
Lo dices bien tranquilo.
1113
00:55:18,648 --> 00:55:20,692
Ya sabía que me ibas a echar pleito.
1114
00:55:20,775 --> 00:55:22,193
Por eso no te había contado.
1115
00:55:23,528 --> 00:55:24,529
A ver, ¿qué querías?
1116
00:55:25,030 --> 00:55:26,531
Era un escuincle pendejo.
1117
00:55:26,614 --> 00:55:28,116
No estaba listo para ser papá.
1118
00:55:31,453 --> 00:55:32,454
¿Cuántos años tiene?
1119
00:55:34,372 --> 00:55:35,206
Quince.
1120
00:55:37,083 --> 00:55:38,084
¿Cómo se llama?
1121
00:55:39,044 --> 00:55:39,878
Ricardo.
1122
00:55:40,754 --> 00:55:42,380
El nombre se lo puso su mamá.
1123
00:55:43,673 --> 00:55:44,716
Me gusta.
1124
00:55:44,799 --> 00:55:47,510
Oye, ¿y sabe de mí, de los abuelos y así?
1125
00:55:48,261 --> 00:55:49,095
No sé.
1126
00:55:49,971 --> 00:55:51,181
Nunca he hablado con él.
1127
00:55:52,432 --> 00:55:55,769
Su mamá y yo quedamos
en que, si no iba a ser parte de su vida,
1128
00:55:55,852 --> 00:55:57,270
lo mejor era no contactarlo.
1129
00:55:57,354 --> 00:55:58,605
¿Y dónde vive?
1130
00:56:00,690 --> 00:56:03,026
En la Ciudad de México, con su mamá.
1131
00:56:03,109 --> 00:56:04,611
- Perfecto.
- ¿Qué?
1132
00:56:04,694 --> 00:56:05,695
Nos queda de pasada.
1133
00:56:06,196 --> 00:56:07,906
- Vamos a verlo.
- Estás loca.
1134
00:56:09,574 --> 00:56:11,826
Es de la poca familia
que nos queda, Fernando.
1135
00:56:12,494 --> 00:56:15,413
Aparte, es mi turno.
Me toca, tienes que hacer lo que diga.
1136
00:56:15,497 --> 00:56:18,041
- No, a ver…
- ¡Lo que yo diga, sin excepciones!
1137
00:56:18,124 --> 00:56:20,251
Las reglas son las reglas, ¿o qué somos?
1138
00:56:22,045 --> 00:56:24,089
[suena "Nubes" de Primo Son]
1139
00:56:24,172 --> 00:56:27,467
♪ Grises están las nubes acá ♪
1140
00:56:27,550 --> 00:56:32,430
♪ pues no he parado de llorar. ♪
1141
00:56:34,516 --> 00:56:37,685
♪ Tristes, pues no te han visto ♪
1142
00:56:37,769 --> 00:56:42,857
♪ desde que me dejaste sin dudar. ♪
1143
00:56:44,943 --> 00:56:51,116
♪ Y lloro con ella yo también. ♪
1144
00:56:53,451 --> 00:56:59,290
♪ Y espero que vuelvas otra vez. ♪
1145
00:57:00,667 --> 00:57:03,128
♪ Y que pare de llover. ♪
1146
00:57:03,211 --> 00:57:05,213
♪ Que pare de llover, ♪
1147
00:57:05,296 --> 00:57:11,010
♪ que me estoy ahogando
y ya no puedo ni respirar. ♪
1148
00:57:11,594 --> 00:57:13,471
♪ Que pare de llover, ♪
1149
00:57:13,555 --> 00:57:16,307
♪ que me está quemando otra vez. ♪
1150
00:57:16,391 --> 00:57:19,727
♪ La corriente no va a parar. ♪
1151
00:57:19,811 --> 00:57:21,813
♪ Que pare de llover, ♪
1152
00:57:21,896 --> 00:57:27,068
♪ que me estoy ahogando
y ya no puedo ni respirar… ♪
1153
00:57:27,152 --> 00:57:28,194
¿Viste, parejita?
1154
00:57:28,778 --> 00:57:29,821
Sí.
1155
00:57:30,405 --> 00:57:32,407
[sirena]
1156
00:57:32,907 --> 00:57:34,284
[bocina]
1157
00:57:34,367 --> 00:57:35,785
[sirena]
1158
00:57:35,869 --> 00:57:37,996
[agente por altavoz] Oríllese a la orilla.
1159
00:57:40,999 --> 00:57:42,584
[Fer] A ver, estos, ¿ahora qué?
1160
00:57:43,209 --> 00:57:45,837
Ay. A ver, estos, ¿ahora qué van a querer?
1161
00:57:46,629 --> 00:57:49,382
Déjame solucionar esto,
te lo ruego. Mantente calladito.
1162
00:57:49,466 --> 00:57:50,675
¿Por?
1163
00:57:51,217 --> 00:57:53,470
Tienes un problema
con la autoridad, lo sabes.
1164
00:57:53,553 --> 00:57:54,387
¡Ay, por favor!
1165
00:57:54,971 --> 00:57:56,931
Mira nada más la facha de estos.
1166
00:57:57,015 --> 00:58:00,643
En Singapur, los policías son como salidos
de una película de Bruce Lee.
1167
00:58:00,727 --> 00:58:01,895
- Cállate.
- Mira estos.
1168
00:58:02,687 --> 00:58:03,897
Buenas, güerita.
1169
00:58:03,980 --> 00:58:06,399
¿Cómo están, elementos? ¿Todo bien?
1170
00:58:06,483 --> 00:58:07,358
Buenas.
1171
00:58:08,026 --> 00:58:08,902
¿De dónde vienen?
1172
00:58:08,985 --> 00:58:11,529
De San Miguel y vamos a Ciudad de México.
1173
00:58:12,155 --> 00:58:14,324
Y están circulando sin casco, güerita.
1174
00:58:14,407 --> 00:58:17,577
Sí, lo sabemos.
Es que tuvimos una emergencia muy fuerte.
1175
00:58:17,660 --> 00:58:21,831
Tuvimos que salir muy rápido.
Casi ni se pudo vestir, como pueden ver.
1176
00:58:21,915 --> 00:58:23,666
Como para agarrar el casco, ¿no?
1177
00:58:23,750 --> 00:58:26,711
El casco salva vidas, señorita.
1178
00:58:26,794 --> 00:58:29,964
Lo sé, pero estamos atravesando
por una tragedia familiar.
1179
00:58:30,048 --> 00:58:31,007
Murió nuestro papá.
1180
00:58:31,090 --> 00:58:32,509
¿Qué le pasó o qué?
1181
00:58:32,592 --> 00:58:33,593
Cáncer.
1182
00:58:33,676 --> 00:58:36,429
Qué jodido,
a mi abuela también se la llevó esa cosa.
1183
00:58:36,513 --> 00:58:37,639
Lo siento mucho.
1184
00:58:37,722 --> 00:58:40,141
- [agente joven] Gracias.
- No perdona a nadie.
1185
00:58:40,225 --> 00:58:41,059
A nadie.
1186
00:58:41,142 --> 00:58:43,102
Pero eso no justifica lo del casco.
1187
00:58:43,186 --> 00:58:45,605
Yo sé, disculpe por eso.
No volverá a suceder.
1188
00:58:45,688 --> 00:58:47,065
Se lo juro, elemento.
1189
00:58:47,148 --> 00:58:48,191
Bueno, a ver, ya.
1190
00:58:49,025 --> 00:58:51,069
¿Cómo va a ser para que nos dejen ir?
1191
00:58:53,655 --> 00:58:54,781
No se hagan, hombre.
1192
00:58:55,323 --> 00:58:58,576
Todos sabemos que, en este pueblo,
con una mordida, sale… ¿Qué?
1193
00:58:58,660 --> 00:59:00,912
Tlaxcala no es un pueblo.
1194
00:59:01,955 --> 00:59:04,415
En el Estado Libre y Soberano de Tlaxcala,
1195
00:59:05,083 --> 00:59:06,376
no se circula sin casco.
1196
00:59:06,459 --> 00:59:08,086
Sí, lo sabemos.
1197
00:59:08,169 --> 00:59:11,714
Y, bueno, ya que pasó así,
¿qué se hace en estos casos?
1198
00:59:14,717 --> 00:59:16,719
[música de intriga]
1199
00:59:23,309 --> 00:59:24,269
[bocina]
1200
00:59:24,352 --> 00:59:28,022
[agente viejo] Este parece bailarín
de esos de table dance.
1201
00:59:28,106 --> 00:59:30,024
[ambos ríen]
1202
00:59:30,108 --> 00:59:32,068
[joven] Mire, le voy a sacar un pedito.
1203
00:59:32,151 --> 00:59:34,404
- [bocina]
- [agente joven chifla]
1204
00:59:34,904 --> 00:59:35,905
[bocina]
1205
00:59:35,989 --> 00:59:37,156
[Fer exhala]
1206
00:59:37,740 --> 00:59:38,700
[bocina]
1207
00:59:38,783 --> 00:59:40,451
Ya. ¡Chinguen a su madre!
1208
00:59:40,535 --> 00:59:41,452
¡Ya párale!
1209
00:59:42,078 --> 00:59:43,413
[bocina]
1210
00:59:44,581 --> 00:59:46,708
- [agente viejo se burla]
- ¡Espérate!
1211
00:59:46,791 --> 00:59:48,418
[agente viejo ríe]
1212
00:59:50,003 --> 00:59:52,714
¡Hasta nunca, güerito ojete!
1213
00:59:52,797 --> 00:59:53,715
¡Come cuando hay!
1214
00:59:53,798 --> 00:59:54,757
[bocinazos]
1215
00:59:54,841 --> 00:59:58,803
¡Arriba Tlaxcala, culeros!
1216
00:59:58,886 --> 01:00:00,638
- [bocinazo]
- ¡Chinguen a su madre!
1217
01:00:00,722 --> 01:00:03,349
[bocinazo]
1218
01:00:03,433 --> 01:00:05,435
[música electrónica animada]
1219
01:00:15,695 --> 01:00:17,697
[ambos se quejan]
1220
01:00:18,406 --> 01:00:20,450
No, sí le echaron ganitas a este hotel.
1221
01:00:20,533 --> 01:00:21,784
Sí, ¿verdad? Está bonito.
1222
01:00:22,827 --> 01:00:23,661
Ay.
1223
01:00:23,745 --> 01:00:25,622
Tengo moretones en las piernas.
1224
01:00:25,705 --> 01:00:26,539
¿Sí?
1225
01:00:28,708 --> 01:00:30,501
Ay, yo no aguanto la espalda.
1226
01:00:33,046 --> 01:00:34,672
[golpes en la puerta]
1227
01:00:34,756 --> 01:00:35,840
[Fer] Adelante.
1228
01:00:37,717 --> 01:00:39,552
¡Órale!
1229
01:00:41,304 --> 01:00:43,139
¿Y cierro o esperamos a alguien más?
1230
01:00:43,222 --> 01:00:46,476
No, no esperamos a nadie.
Cierra la puerta, por favor.
1231
01:00:46,559 --> 01:00:48,978
¿Por qué tanta prisa?
Me sacaste de la regadera.
1232
01:00:49,062 --> 01:00:52,398
Sí, es que estuve pensando mucho en algo
y quiero platicar contigo.
1233
01:00:52,482 --> 01:00:54,984
Vámonos. ¿Te tocó sala y toda la cosa?
1234
01:00:55,068 --> 01:00:56,569
Sí, ¿a ti no te tocó?
1235
01:00:56,653 --> 01:00:57,570
¡A mí no!
1236
01:00:58,112 --> 01:01:00,573
Pues qué raro.
Pedimos dos habitaciones iguales.
1237
01:01:02,325 --> 01:01:04,577
[suspira] Creo que esto
es una muy mala idea.
1238
01:01:04,661 --> 01:01:05,536
La verdad, sí.
1239
01:01:06,079 --> 01:01:09,415
Es una estupidez tirar el dinero
de esta manera en un hotel.
1240
01:01:09,499 --> 01:01:10,833
- No, eso no.
- ¿Qué?
1241
01:01:12,418 --> 01:01:13,670
Venir a ver al escuincle.
1242
01:01:14,212 --> 01:01:15,421
[suspira]
1243
01:01:15,505 --> 01:01:19,008
Creo que es como decía la chavita esta,
todo pasa por una razón.
1244
01:01:20,218 --> 01:01:23,888
La lluvia, los polis. Creo que el universo
no quería que viniéramos.
1245
01:01:23,971 --> 01:01:26,808
Ay, ¿a poco no te mueres de ganas
de conocerlo?
1246
01:01:28,476 --> 01:01:29,477
No es que no quiera.
1247
01:01:29,560 --> 01:01:31,229
[música emotiva]
1248
01:01:31,312 --> 01:01:33,064
Es que creo que es demasiado tarde.
1249
01:01:33,564 --> 01:01:36,401
Creo que él no quiere conocer
al culero de su papá.
1250
01:01:36,484 --> 01:01:38,486
Ey, ey, ey, ey. ¡Ay!
1251
01:01:39,487 --> 01:01:41,030
Ni que fueras tan culero.
1252
01:01:41,614 --> 01:01:44,492
Si me comparas con la Mataviejitas,
hasta buena onda soy.
1253
01:01:46,744 --> 01:01:48,996
Te encanta
que la gente piense que eres malo
1254
01:01:49,080 --> 01:01:50,665
porque tienes corazón de pollo.
1255
01:01:50,748 --> 01:01:52,166
Pero mírate, aquí estás.
1256
01:01:52,792 --> 01:01:54,919
Podrías estar en Singapur y estás conmigo.
1257
01:01:55,002 --> 01:01:55,837
No.
1258
01:01:56,754 --> 01:01:57,588
¿Qué?
1259
01:01:57,672 --> 01:01:59,549
Ya sé lo que estás tratando de hacer.
1260
01:02:01,134 --> 01:02:03,344
Quieres convencerme
de ir a ver al escuincle.
1261
01:02:03,428 --> 01:02:04,387
Lo siento, pero no.
1262
01:02:04,470 --> 01:02:05,304
¿A dónde vas?
1263
01:02:05,388 --> 01:02:07,265
- ¡A donde sea que no sea aquí!
- No.
1264
01:02:07,348 --> 01:02:09,183
- ¡Suéltame!
- ¡No vas a ningún lado!
1265
01:02:09,267 --> 01:02:10,101
¡Es mi hijo!
1266
01:02:10,184 --> 01:02:12,270
- Y si no quiero verlo, es mi pedo.
- ¡No!
1267
01:02:12,353 --> 01:02:14,439
- ¡Sí quieres verlo!
- ¡Estás proyectando!
1268
01:02:14,522 --> 01:02:16,441
Claro, como tú no pudiste tener hijos…
1269
01:02:16,941 --> 01:02:17,942
[música de tensión]
1270
01:02:19,944 --> 01:02:20,778
Perdón.
1271
01:02:21,446 --> 01:02:22,989
Perdón, no quise decir eso.
1272
01:02:23,656 --> 01:02:24,907
¡Ay!
1273
01:02:24,991 --> 01:02:25,950
¡Ah!
1274
01:02:26,033 --> 01:02:27,702
Gabo, ¡no mames!
1275
01:02:27,785 --> 01:02:28,703
Me mordí.
1276
01:02:29,454 --> 01:02:31,247
[quejidos]
1277
01:02:31,330 --> 01:02:33,791
Sí tienes razón, eres un culero.
1278
01:02:34,959 --> 01:02:37,795
Siempre pienso que no,
pero me terminas decepcionando.
1279
01:02:37,879 --> 01:02:38,880
No, perdón.
1280
01:02:38,963 --> 01:02:41,841
No puedo creer que no te arrepientas
de haberlo abandonado.
1281
01:02:41,924 --> 01:02:42,884
Sí me arrepiento.
1282
01:02:44,093 --> 01:02:46,179
Me arrepiento de haberlo dejado a él,
1283
01:02:46,262 --> 01:02:48,723
de haberte dejado a ti,
de haber dejado a mi papá.
1284
01:02:50,767 --> 01:02:52,769
Es algo que no pude superar en mi vida.
1285
01:02:52,852 --> 01:02:54,854
[música emotiva]
1286
01:02:56,606 --> 01:02:59,776
Mira, si me vas a estar reclamando,
necesito echarme un tequila.
1287
01:03:01,903 --> 01:03:02,904
¿Qué vas a hacer?
1288
01:03:06,657 --> 01:03:08,826
- Doscientos pesos.
- Son unos rateros.
1289
01:03:08,910 --> 01:03:09,744
Sí.
1290
01:03:11,245 --> 01:03:12,288
¿Room service?
1291
01:03:14,332 --> 01:03:16,042
[voz de Gabo] Regla número tres.
1292
01:03:16,125 --> 01:03:19,796
[suena orquesta
con el "Himno a la alegría" de Beethoven]
1293
01:03:27,678 --> 01:03:29,388
[saborean]
1294
01:03:46,113 --> 01:03:47,740
[saborea]
1295
01:03:48,324 --> 01:03:50,409
El último cachito, ¿o qué somos?
1296
01:03:51,828 --> 01:03:52,912
Te daré crème brûlée.
1297
01:03:52,995 --> 01:03:53,830
Dame.
1298
01:03:58,251 --> 01:03:59,252
[Fer exhala]
1299
01:04:03,089 --> 01:04:05,091
[ambos exhalan]
1300
01:04:05,758 --> 01:04:07,552
[música cesa]
1301
01:04:07,635 --> 01:04:09,053
Ay, no puedo respirar.
1302
01:04:12,890 --> 01:04:13,891
Ay.
1303
01:04:19,021 --> 01:04:20,398
Me voy a vomitar a mi baño.
1304
01:04:21,315 --> 01:04:22,400
Buenas noches.
1305
01:04:22,483 --> 01:04:23,943
[Fer gime] Bye.
1306
01:04:25,069 --> 01:04:25,987
[quejido]
1307
01:04:37,707 --> 01:04:40,001
[música tranquila]
1308
01:04:44,797 --> 01:04:45,965
[suspira]
1309
01:04:50,303 --> 01:04:51,137
Dame.
1310
01:04:51,220 --> 01:04:52,722
- Oye.
- Mm.
1311
01:04:52,805 --> 01:04:54,473
Esta chamarrita, ¿no es too much?
1312
01:04:54,557 --> 01:04:55,391
¿Cómo me veo?
1313
01:04:55,892 --> 01:04:56,976
A ver.
1314
01:04:57,894 --> 01:04:58,978
Está bien.
1315
01:05:00,021 --> 01:05:01,230
Te ves chavo-ruco cool.
1316
01:05:03,900 --> 01:05:07,111
Tú debiste haber comprado algo más.
O sea, ¿cómo unos tenis y ya?
1317
01:05:07,194 --> 01:05:09,989
Oye, me compré también los jeans.
Estaba todo carísimo.
1318
01:05:10,072 --> 01:05:11,157
[Fer exclama]
1319
01:05:11,240 --> 01:05:13,701
Chance, me tardo tantito y te me rajas.
1320
01:05:13,784 --> 01:05:14,619
No.
1321
01:05:15,119 --> 01:05:15,995
[suspira]
1322
01:05:18,456 --> 01:05:19,707
¿Te puedo preguntar algo?
1323
01:05:20,374 --> 01:05:22,084
Si no es una pregunta pendeja, sí.
1324
01:05:24,086 --> 01:05:25,463
¿Tú te arrepientes de algo?
1325
01:05:26,672 --> 01:05:28,007
Es una pregunta pendeja.
1326
01:05:28,090 --> 01:05:30,593
A ver, yo anoche acepté lo mío. Te va.
1327
01:05:37,808 --> 01:05:39,810
Cuando veo tu vida…
1328
01:05:39,894 --> 01:05:40,770
[Fer] Ajá.
1329
01:05:41,437 --> 01:05:42,271
…siento que yo,
1330
01:05:42,939 --> 01:05:46,567
tal vez, algún día,
podría haber sido como tú.
1331
01:05:48,986 --> 01:05:50,613
Obvio que pudiste haber sido yo.
1332
01:05:51,197 --> 01:05:54,659
Es más, yo pensé que ibas a terminar
trabajando en la NASA o algo así.
1333
01:05:54,742 --> 01:05:57,787
Sí, claro. Ya no vale la pena llorar
por la leche derramada.
1334
01:05:57,870 --> 01:05:58,829
¿Qué mamada es esa?
1335
01:05:59,705 --> 01:06:00,539
O sea…
1336
01:06:01,999 --> 01:06:04,377
¿Puedes creer
que mi pasaporte está vigente?
1337
01:06:04,460 --> 01:06:06,420
Siempre lo renuevo, nunca lo uso.
1338
01:06:07,088 --> 01:06:10,341
Pero como que me da la esperancita
de que algún día voy a viajar.
1339
01:06:10,424 --> 01:06:12,426
[música emotiva]
1340
01:06:15,388 --> 01:06:17,056
- ¿No quieres?
- No.
1341
01:06:19,433 --> 01:06:20,768
¿Cómo sabes que viven acá?
1342
01:06:21,310 --> 01:06:24,772
Es el mismo depa en el que vivía
con su mamá. Nunca se mudaron.
1343
01:06:24,855 --> 01:06:26,732
¿Cómo te consta que no se mudaron?
1344
01:06:26,816 --> 01:06:28,818
Con las redes sociales, todo se sabe.
1345
01:06:29,443 --> 01:06:31,570
Ay, ¿los has estado stalkeando?
1346
01:06:34,281 --> 01:06:35,992
- ¿Ahí está?
- Sí.
1347
01:06:36,075 --> 01:06:37,410
Ay, me los saludas.
1348
01:06:37,493 --> 01:06:38,619
Sí, claro que sí.
1349
01:06:38,703 --> 01:06:39,620
Comes.
1350
01:06:39,704 --> 01:06:42,748
Porque luego dan las ocho de la noche
y no has comido.
1351
01:06:42,832 --> 01:06:43,666
Te quiero, ma.
1352
01:06:43,749 --> 01:06:45,376
[Gabo] Qué bueno, se parece a su mamá.
1353
01:06:45,459 --> 01:06:47,253
Ya lo vimos, vámonos.
1354
01:06:47,336 --> 01:06:48,337
Señorita, la cuenta.
1355
01:06:49,714 --> 01:06:50,965
Gabo, espera. ¿Qué haces?
1356
01:06:51,048 --> 01:06:52,925
¡Espérate! Aquí le dejo, señorita.
1357
01:06:53,759 --> 01:06:54,593
¡Espérame!
1358
01:06:54,677 --> 01:06:56,554
[música animada]
1359
01:06:56,637 --> 01:06:58,597
Sh, cállate. Ya, no hables.
1360
01:06:58,681 --> 01:07:00,016
Sh, tú camina normal.
1361
01:07:00,099 --> 01:07:01,600
¿Qué estás haciendo? Espera.
1362
01:07:01,684 --> 01:07:02,518
Ándale, ya.
1363
01:07:03,185 --> 01:07:04,020
[Fer] ¿Eh?
1364
01:07:04,103 --> 01:07:06,856
[Ricardo] Doña Lourdes.
¿Cómo está? Que tenga buen día.
1365
01:07:06,939 --> 01:07:08,816
¿Viste? Hay un nidito, un pajarito.
1366
01:07:08,899 --> 01:07:09,900
Ay, disimulas fatal.
1367
01:07:09,984 --> 01:07:11,986
[continúa música animada]
1368
01:07:16,240 --> 01:07:17,616
Se ve que es medio güey.
1369
01:07:17,700 --> 01:07:19,785
Ay, ¿por qué dices eso?
1370
01:07:19,869 --> 01:07:20,786
Dale chance.
1371
01:07:21,370 --> 01:07:22,830
¿Qué tal que salió a la mamá?
1372
01:07:22,913 --> 01:07:23,748
Ay, por favor.
1373
01:07:24,331 --> 01:07:26,542
Mira, lo venimos siguiendo
y ni cuenta se da.
1374
01:07:26,625 --> 01:07:28,627
[conversaciones indistintas]
1375
01:07:29,962 --> 01:07:31,630
¡Tres, dos, uno! ¡Basta!
1376
01:07:33,883 --> 01:07:35,426
- ¡Pásala!
- ¡Pásamela!
1377
01:07:35,509 --> 01:07:36,343
¡Quítasela!
1378
01:07:36,427 --> 01:07:38,429
[música alegre]
1379
01:07:39,764 --> 01:07:41,057
- [chico 1] ¡Gol!
- Eso.
1380
01:07:42,016 --> 01:07:43,392
[chico 2] ¡Buzos!
1381
01:07:43,476 --> 01:07:44,477
¡Va!
1382
01:07:48,147 --> 01:07:49,190
No, sí es bueno.
1383
01:07:49,774 --> 01:07:52,068
Tipo Hugo Sánchez en el Madrid,
así de bueno.
1384
01:07:54,320 --> 01:07:55,696
- Órale.
- [silbatazo]
1385
01:07:56,363 --> 01:07:58,157
[chico 2] ¡Gol!
1386
01:07:58,240 --> 01:07:59,075
[Gabo] ¿Ves?
1387
01:08:00,117 --> 01:08:01,327
Es mejor que tú, ¿eh?
1388
01:08:03,079 --> 01:08:04,955
- Balón.
- ¡Balón!
1389
01:08:05,039 --> 01:08:06,707
[Gabo ríe]
1390
01:08:06,791 --> 01:08:07,625
¡Ey, bolita!
1391
01:08:09,460 --> 01:08:10,628
La puedes aventar, ¿eh?
1392
01:08:12,088 --> 01:08:13,631
Pásamela.
1393
01:08:13,714 --> 01:08:15,299
[música emotiva]
1394
01:08:15,382 --> 01:08:16,217
¿Qué?
1395
01:08:16,300 --> 01:08:18,135
- ¿Nos invitan a su cáscara?
- ¿Neta?
1396
01:08:18,219 --> 01:08:20,179
- Gabo, espera.
- Les hace falta barrio.
1397
01:08:20,262 --> 01:08:21,555
- Oye.
- [Ricardo] Vamos.
1398
01:08:21,639 --> 01:08:24,308
Gabo. Oye, no, espérame.
Nosotros nada más somos tres.
1399
01:08:24,391 --> 01:08:26,060
Es verdad. La llevan robada.
1400
01:08:26,143 --> 01:08:27,812
Cierto, yo juego con ustedes.
1401
01:08:27,895 --> 01:08:28,729
[Fer] Órale, va.
1402
01:08:30,272 --> 01:08:32,191
- [Fer] Dale.
- [Gabo] Vámonos.
1403
01:08:33,109 --> 01:08:34,110
[chico 1] Márcalo.
1404
01:08:34,193 --> 01:08:35,402
[música alegre]
1405
01:08:35,486 --> 01:08:37,363
[conversaciones indistintas]
1406
01:08:39,573 --> 01:08:40,407
[Fer] ¡Pásalo!
1407
01:08:40,491 --> 01:08:41,450
¡Aquí, Gabo!
1408
01:08:42,535 --> 01:08:45,496
¡Gol!
1409
01:08:45,579 --> 01:08:47,164
[festejan]
1410
01:08:52,545 --> 01:08:53,671
Eres increíble.
1411
01:08:53,754 --> 01:08:55,506
¡Claro, es buenísima!
1412
01:08:55,589 --> 01:08:57,883
En la primaria,
hacía quedar mal a los niños.
1413
01:08:57,967 --> 01:08:58,801
¡Gabo!
1414
01:08:59,844 --> 01:09:01,303
[chico 1] ¡Márcalo!
1415
01:09:03,430 --> 01:09:04,557
[Gabo] Acá.
1416
01:09:04,640 --> 01:09:06,642
[festejan]
1417
01:09:07,852 --> 01:09:10,229
[exclamaciones indistintas]
1418
01:09:10,813 --> 01:09:12,398
[Gabo] ¡Acá, chiquitín!
1419
01:09:15,109 --> 01:09:16,443
Sí.
1420
01:09:16,527 --> 01:09:17,945
[Gabo] ¡Venga, mete!
1421
01:09:18,028 --> 01:09:20,447
- ¡Gol!
- ¡Gol!
1422
01:09:21,448 --> 01:09:22,324
Ay, no mames.
1423
01:09:25,035 --> 01:09:27,037
[música emotiva]
1424
01:09:30,875 --> 01:09:32,543
- Estuvo bueno, ¿no?
- [Fer] Ajá.
1425
01:09:33,544 --> 01:09:34,753
Juegas muy bien.
1426
01:09:34,837 --> 01:09:35,880
Gracias.
1427
01:09:35,963 --> 01:09:37,298
¡Ay, no, por favor!
1428
01:09:37,381 --> 01:09:39,717
Vean eso. Pero ¡qué lindos!
1429
01:09:42,261 --> 01:09:43,596
Son famosos en el parque.
1430
01:09:43,679 --> 01:09:44,847
- ¿En serio?
- Sí.
1431
01:09:44,930 --> 01:09:47,224
Llevaban 50 años casados.
1432
01:09:47,308 --> 01:09:49,602
Entonces, a él le dio Alzheimer.
1433
01:09:49,685 --> 01:09:51,187
Y ella tuvo que cuidarlo.
1434
01:09:51,270 --> 01:09:53,856
Pero era muy pesado,
así que lo metieron a un asilo.
1435
01:09:53,939 --> 01:09:56,025
Entonces, a ella también le dio Alzheimer
1436
01:09:56,525 --> 01:09:58,527
y fue al mismo lugar que su marido.
1437
01:09:59,486 --> 01:10:01,572
Y, pues, ninguno se acordaba del otro.
1438
01:10:02,156 --> 01:10:03,365
Esta es la mejor parte.
1439
01:10:03,449 --> 01:10:07,244
Todos los días, cuando se ven,
es como si se vieran por primera vez.
1440
01:10:09,371 --> 01:10:11,373
Y todos los días se enamoran de nuevo.
1441
01:10:12,917 --> 01:10:13,834
[Gabo exclama]
1442
01:10:15,336 --> 01:10:17,087
No, creo que nos estás cotorreando.
1443
01:10:17,171 --> 01:10:18,130
¡Es verdad!
1444
01:10:18,214 --> 01:10:20,382
- Es como de película.
- ¿Por qué mentiría?
1445
01:10:21,675 --> 01:10:22,509
¿Es neta?
1446
01:10:24,178 --> 01:10:25,179
Ya sabía, ¿ven?
1447
01:10:25,262 --> 01:10:27,431
Pero estaría padre que fuera verdad, ¿no?
1448
01:10:29,099 --> 01:10:31,894
Bueno, ya nos tenemos que ir, así que…
1449
01:10:31,977 --> 01:10:32,853
[Fer] Ajá.
1450
01:10:34,355 --> 01:10:35,231
Bien jugado.
1451
01:10:35,314 --> 01:10:36,148
- Adiós.
- Adiós.
1452
01:10:36,232 --> 01:10:38,150
- [Ricardo] Bien jugado.
- Igual.
1453
01:10:40,569 --> 01:10:42,571
[música emotiva]
1454
01:10:46,825 --> 01:10:49,203
No necesitamos
prueba de paternidad, ¿o sí?
1455
01:10:55,376 --> 01:10:57,878
- [Gabo] El chavo está de poca madre.
- [Fer] Mm.
1456
01:10:59,463 --> 01:11:00,714
Oye, se parece a ti, ¿eh?
1457
01:11:02,383 --> 01:11:03,676
Bueno, él es más guapo.
1458
01:11:03,759 --> 01:11:04,593
Es simpático.
1459
01:11:05,094 --> 01:11:05,928
Y más alto.
1460
01:11:07,429 --> 01:11:10,015
Ya está, hablaste con él.
Espero que estés contenta.
1461
01:11:10,975 --> 01:11:13,686
Ahora lo rudo será
cómo le dirás que eres su papá.
1462
01:11:13,769 --> 01:11:15,521
Digo, podemos ir por el clásico de…
1463
01:11:16,480 --> 01:11:18,315
[imita voz ronca] "Ah…
1464
01:11:18,857 --> 01:11:20,067
Ricardo,
1465
01:11:20,818 --> 01:11:22,736
soy tu padre.
1466
01:11:23,237 --> 01:11:24,321
Ah…".
1467
01:11:24,405 --> 01:11:25,572
No le voy a decir nada.
1468
01:11:27,741 --> 01:11:28,993
¿Qué? O sea, ya lo vimos.
1469
01:11:29,076 --> 01:11:30,411
Está bien, está contento.
1470
01:11:30,911 --> 01:11:33,080
Que siga con su vida y yo sigo con la mía.
1471
01:11:34,373 --> 01:11:36,208
O sea, ¿hicimos todo esto para nada?
1472
01:11:38,502 --> 01:11:39,586
Está mejor sin mí.
1473
01:11:40,254 --> 01:11:41,088
Fer,
1474
01:11:41,588 --> 01:11:42,423
te vi brillar.
1475
01:11:44,133 --> 01:11:46,260
Pocas veces en mi vida te vi tan contento.
1476
01:11:46,343 --> 01:11:48,470
No me puedes decir
que no vas a hacer nada.
1477
01:11:50,597 --> 01:11:51,807
[Gabo suspira]
1478
01:11:53,767 --> 01:11:54,601
Aunque, bueno,
1479
01:11:55,728 --> 01:11:56,729
¿nos sorprende?
1480
01:11:57,229 --> 01:11:59,481
- [se burla] No, no nos sorprende.
- O sea…
1481
01:12:00,065 --> 01:12:00,899
O sea…
1482
01:12:01,400 --> 01:12:04,320
Siempre que ves una responsabilidad,
sales, pero por patas.
1483
01:12:05,154 --> 01:12:06,780
Estás cañón, de veras.
1484
01:12:06,864 --> 01:12:08,324
Está muy bien arrepentirse,
1485
01:12:08,407 --> 01:12:11,160
pero hay que solucionar las cagadas.
¡No seas cobarde!
1486
01:12:11,785 --> 01:12:13,787
Espérame. Aquí la única cobarde eres tú.
1487
01:12:14,955 --> 01:12:18,208
O sea, tú dices que yo te dejé.
Órale, va, ¿no? Algo hay de eso.
1488
01:12:18,292 --> 01:12:20,836
Pero no soy la única razón
por la que no saliste de San Miguel.
1489
01:12:20,919 --> 01:12:21,754
Y tampoco papá.
1490
01:12:21,837 --> 01:12:23,547
No le des la vuelta a la tortilla.
1491
01:12:23,630 --> 01:12:25,632
No le estoy dando la vuelta a nada.
1492
01:12:25,716 --> 01:12:27,634
Pero siempre nos pones de pretexto.
1493
01:12:27,718 --> 01:12:29,887
Te da miedo salir y cagarla.
1494
01:12:30,554 --> 01:12:33,265
Pero tengo una noticia:
cuando acabe este pinche viaje,
1495
01:12:33,349 --> 01:12:36,268
tú vas a regresar
a tu misma vida aburrida de siempre.
1496
01:12:37,227 --> 01:12:39,855
Ajá. Ya. Órale, va, chingón.
1497
01:12:40,898 --> 01:12:42,900
Sí, yo soy la de los pretextos. Ajá.
1498
01:12:42,983 --> 01:12:44,234
Chido. ¿Y tú?
1499
01:12:44,318 --> 01:12:45,152
¿Qué?
1500
01:12:45,235 --> 01:12:46,070
¿Qué haces?
1501
01:12:47,321 --> 01:12:50,366
Vas así de frío:
"Sí, a mí nadie me importa".
1502
01:12:51,075 --> 01:12:53,202
Y, en realidad, tienes una vida de mierda.
1503
01:12:53,952 --> 01:12:57,122
Tienes un trabajo donde no les importas
y un balcón que ni usas.
1504
01:12:57,706 --> 01:12:59,124
Por lo menos es mi balcón.
1505
01:13:02,669 --> 01:13:04,797
Siempre pensé
que tú y mi papá se parecían.
1506
01:13:05,881 --> 01:13:07,966
Pero tú sí eres un hijo de la chingada.
1507
01:13:08,050 --> 01:13:09,009
Estás mal, Gabo.
1508
01:13:09,093 --> 01:13:11,303
Ya, silenciosa bendición,
a chingar su madre.
1509
01:13:11,387 --> 01:13:12,471
- Me largo.
- Huevos.
1510
01:13:12,554 --> 01:13:13,847
[Gabo] Estás de hueva.
1511
01:13:23,399 --> 01:13:25,192
Amor, las llaves.
1512
01:13:45,045 --> 01:13:47,047
[timbre de celular]
1513
01:13:51,427 --> 01:13:52,261
¿Bueno?
1514
01:13:52,761 --> 01:13:53,804
[Fer] Hola, Daniela.
1515
01:13:53,887 --> 01:13:54,805
¿Quién es?
1516
01:13:55,806 --> 01:13:56,640
Fer.
1517
01:13:57,224 --> 01:13:58,142
Fernando Medina.
1518
01:13:59,476 --> 01:14:00,310
Ah.
1519
01:14:03,439 --> 01:14:04,273
¿Cómo estás?
1520
01:14:06,316 --> 01:14:08,068
Oye, no quiero ser grosera contigo,
1521
01:14:08,152 --> 01:14:10,279
pero es que estoy cenando con unos amigos.
1522
01:14:10,362 --> 01:14:11,321
¿Te llamo luego?
1523
01:14:12,739 --> 01:14:14,450
Sí, perdón.
1524
01:14:20,622 --> 01:14:22,624
[suspira]
1525
01:14:23,500 --> 01:14:25,502
[vibración de celular]
1526
01:14:26,753 --> 01:14:28,755
[música emotiva]
1527
01:14:31,925 --> 01:14:32,801
¿Hola?
1528
01:14:33,510 --> 01:14:36,430
Te mentí. No estoy cenando con nadie.
1529
01:14:36,513 --> 01:14:38,140
Es que no quería hablar contigo.
1530
01:14:38,891 --> 01:14:39,725
Ya.
1531
01:14:40,726 --> 01:14:41,643
Sí, me imaginé.
1532
01:14:42,895 --> 01:14:43,937
¿Estás en Singapur?
1533
01:14:45,689 --> 01:14:46,523
Eh…
1534
01:14:47,483 --> 01:14:49,151
Sí, aquí ando.
1535
01:14:51,236 --> 01:14:52,404
¿Y qué hora es allá?
1536
01:14:52,488 --> 01:14:54,656
Eh… Ay, aquí son como las…
1537
01:14:55,449 --> 01:14:57,701
No, perdón.
1538
01:14:58,243 --> 01:14:59,786
No te quiero mentir.
1539
01:14:59,870 --> 01:15:01,580
Estoy aquí en la Ciudad de México.
1540
01:15:02,164 --> 01:15:02,998
Sí, ya lo sé.
1541
01:15:04,666 --> 01:15:05,626
Te estoy viendo.
1542
01:15:12,257 --> 01:15:13,675
¿Qué haces aquí?
1543
01:15:13,759 --> 01:15:15,010
Se murió mi papá.
1544
01:15:15,552 --> 01:15:16,803
Lo siento mucho.
1545
01:15:17,888 --> 01:15:19,097
Quería ver cómo estaban.
1546
01:15:20,015 --> 01:15:20,849
Te ves bien.
1547
01:15:21,850 --> 01:15:23,894
Tú te ves medio jodido.
1548
01:15:23,977 --> 01:15:25,979
[ríen]
1549
01:15:27,898 --> 01:15:28,732
Oye.
1550
01:15:29,691 --> 01:15:31,235
¿Terminaste tu doctorado?
1551
01:15:31,318 --> 01:15:32,486
Hace siglos.
1552
01:15:32,569 --> 01:15:33,570
[Fer] Mm.
1553
01:15:35,572 --> 01:15:36,740
¿Y Ricardo?
1554
01:15:38,367 --> 01:15:39,326
¿Qué quieres saber?
1555
01:15:40,536 --> 01:15:41,578
¿Necesita algo?
1556
01:15:42,913 --> 01:15:44,248
¿Cómo le va en la escuela?
1557
01:15:45,457 --> 01:15:46,708
¿Le pusiste sus vacunas?
1558
01:15:48,877 --> 01:15:49,795
Estoy preocupado,
1559
01:15:49,878 --> 01:15:53,632
ya ves que ahorita le están poniendo
nanotecnología a las vacunas, entonces…
1560
01:15:53,715 --> 01:15:55,133
¿Qué quieres, Fernando?
1561
01:15:56,009 --> 01:15:57,886
[resopla] No sé.
1562
01:15:59,388 --> 01:16:03,267
Desde que se murió mi papá,
no dejo de pensar en Ricardo.
1563
01:16:03,350 --> 01:16:07,145
Yo creo que más bien
tienes un remordimiento cabrón
1564
01:16:07,980 --> 01:16:10,524
y quieres hablar con él
para sentir que cumpliste.
1565
01:16:11,191 --> 01:16:13,944
Regresar a Singapur
y olvidarte otra vez de él.
1566
01:16:15,862 --> 01:16:18,115
Si quieres verlo,
va a tener que ser en serio.
1567
01:16:18,782 --> 01:16:20,117
¿Crees que puedas hacerlo?
1568
01:16:23,620 --> 01:16:24,705
Eh…
1569
01:16:28,041 --> 01:16:28,875
Adiós, Fernando.
1570
01:16:30,627 --> 01:16:32,629
[continúa música emotiva]
1571
01:16:35,924 --> 01:16:37,926
[suena "Home" de Phillip Phillips]
1572
01:17:33,065 --> 01:17:36,234
[continúa "Home" de Phillip Phillips]
1573
01:18:10,727 --> 01:18:11,561
Gracias.
1574
01:18:28,870 --> 01:18:30,872
[continúa "Home" de Phillip Phillips]
1575
01:18:35,961 --> 01:18:36,795
¡Gabo!
1576
01:18:38,839 --> 01:18:40,173
¡Chingas a tu madre!
1577
01:18:40,257 --> 01:18:41,091
¿Qué?
1578
01:18:41,591 --> 01:18:42,968
¡Que chingas a tu madre!
1579
01:18:43,051 --> 01:18:45,470
¡No te oigo, tienes que hablar más fuerte!
1580
01:18:47,973 --> 01:18:49,057
Chinga tu madre.
1581
01:18:49,141 --> 01:18:50,392
¡Ya, perdón!
1582
01:18:51,059 --> 01:18:52,227
Ya, güey.
1583
01:18:55,105 --> 01:18:56,022
¡Te amo!
1584
01:18:57,149 --> 01:18:58,525
[bocina]
1585
01:19:00,026 --> 01:19:00,861
A ver.
1586
01:19:03,155 --> 01:19:04,614
Se aflojó el clutch.
1587
01:19:04,698 --> 01:19:06,992
- Exacto, eso fue lo que le pasó.
- A ver.
1588
01:19:11,204 --> 01:19:13,081
¿No necesitas ayuda, hermano?
1589
01:19:13,665 --> 01:19:14,499
No.
1590
01:19:14,583 --> 01:19:16,626
[música de cumbia]
1591
01:19:16,710 --> 01:19:18,712
[conversaciones indistintas]
1592
01:19:19,713 --> 01:19:20,964
[Gabo] Tenías razón.
1593
01:19:21,798 --> 01:19:22,632
Sí, ya sé.
1594
01:19:23,300 --> 01:19:24,176
¿De qué?
1595
01:19:25,427 --> 01:19:26,261
Soy una cobarde.
1596
01:19:27,429 --> 01:19:29,014
No, a ver, no me hagas caso.
1597
01:19:29,097 --> 01:19:30,307
Sí, de veras.
1598
01:19:31,516 --> 01:19:34,644
Me quedé en San Miguel
porque me siento cómoda ahí. [asiente]
1599
01:19:34,728 --> 01:19:36,480
Gabo, tú eres más valiente que yo.
1600
01:19:36,563 --> 01:19:39,483
Si estamos aquí, es por ti.
Yo quería regresar luego luego.
1601
01:19:39,566 --> 01:19:40,400
Mira.
1602
01:19:40,901 --> 01:19:42,277
En una semana juntos,
1603
01:19:43,236 --> 01:19:45,697
viajamos, hubo madrazos,
policías, hay un sobrino.
1604
01:19:45,781 --> 01:19:47,365
¡Hasta sexo tántrico hubo!
1605
01:19:48,200 --> 01:19:49,034
- ¿Cómo?
- Nada.
1606
01:19:49,576 --> 01:19:52,037
Hice cosas
que jamás hubiera hecho, realmente.
1607
01:19:52,120 --> 01:19:54,498
Okey, sí.
¿Me explicas lo del sexo tántrico?
1608
01:19:54,581 --> 01:19:56,833
Me inspiras a hacer cosas que nunca haría.
1609
01:19:56,917 --> 01:19:57,834
Okey.
1610
01:19:57,918 --> 01:20:00,086
¿Volvemos a lo del sexo tántrico,
por favor?
1611
01:20:00,170 --> 01:20:02,422
Estoy tratando de decirte algo bonito.
1612
01:20:05,759 --> 01:20:06,927
Yo también te necesito.
1613
01:20:08,136 --> 01:20:08,970
Sin ti,
1614
01:20:09,513 --> 01:20:10,347
soy un ojete.
1615
01:20:12,098 --> 01:20:13,642
Sí, la verdad es que sí.
1616
01:20:13,725 --> 01:20:15,644
A lo mejor esta chavita tenía razón.
1617
01:20:16,520 --> 01:20:19,523
Nuestras almas están unidas
y se buscan cuando se necesitan.
1618
01:20:19,606 --> 01:20:21,942
Ay, ya te vi, metidote en la secta.
1619
01:20:22,025 --> 01:20:22,984
¡Ay!
1620
01:20:23,068 --> 01:20:24,402
[Gabo ríe]
1621
01:20:28,114 --> 01:20:29,449
- ¿Quieres jugar?
- Paso.
1622
01:20:29,533 --> 01:20:30,575
¿Cuál paso? Ven.
1623
01:20:31,284 --> 01:20:33,036
- Ven, suelta la cuchara.
- Gracias.
1624
01:20:33,119 --> 01:20:35,121
- ¿Podemos jugar contra ustedes?
- No.
1625
01:20:35,205 --> 01:20:36,748
¡Chin! Ya, regrésate a comer.
1626
01:20:36,832 --> 01:20:38,250
- Ándale.
- No, apostamos.
1627
01:20:38,333 --> 01:20:39,835
Para que se ponga interesante.
1628
01:20:40,544 --> 01:20:42,379
- ¿Quinientos?
- ¿Eso es interesante?
1629
01:20:43,129 --> 01:20:45,173
Ya sé. Mi reloj.
1630
01:20:48,051 --> 01:20:49,511
No manches. Es del tianguis.
1631
01:20:50,220 --> 01:20:52,764
¿Qué va a ser del tianguis?
No, es edición…
1632
01:20:53,390 --> 01:20:55,225
Ya sé. Las motos.
1633
01:20:56,852 --> 01:20:59,354
- Si ganan, se las quedan.
- No. ¿Cómo? Espérame.
1634
01:20:59,437 --> 01:21:00,814
- ¿Estás loco?
- ¿Esas?
1635
01:21:00,897 --> 01:21:01,731
Sí.
1636
01:21:01,815 --> 01:21:04,734
- Están rechafas.
- ¿Cómo que rechafas? ¿Qué le pasa, oiga?
1637
01:21:04,818 --> 01:21:06,444
Son dos Carabela de los 80.
1638
01:21:06,528 --> 01:21:07,737
Son un clásico.
1639
01:21:07,821 --> 01:21:11,366
Piezas originales. Los frenos, nuevos.
Los acabo de instalar yo misma.
1640
01:21:12,200 --> 01:21:13,702
Ahí está, tienen su valor.
1641
01:21:13,785 --> 01:21:15,537
- No tienen nada que perder.
- ¿No?
1642
01:21:15,620 --> 01:21:16,454
No.
1643
01:21:16,538 --> 01:21:17,789
- ¿Va?
- Va.
1644
01:21:17,873 --> 01:21:18,748
Órale, va.
1645
01:21:18,832 --> 01:21:20,625
Va, ya se armó. Órale.
1646
01:21:20,709 --> 01:21:22,669
- Ven.
- ¿Qué estupidez fue esa, perdón?
1647
01:21:22,752 --> 01:21:25,881
A ver, empezamos el viaje jugando.
Vamos a terminarlo jugando.
1648
01:21:25,964 --> 01:21:27,841
Ay, qué bonito simbolismo, pero no.
1649
01:21:27,924 --> 01:21:28,800
No, las motos no.
1650
01:21:28,884 --> 01:21:30,719
A ver, no te preocupes.
1651
01:21:30,802 --> 01:21:32,429
Yo jamás las pondría en riesgo.
1652
01:21:33,054 --> 01:21:35,682
Mira, el señor ya se ve
que está cascabeleando.
1653
01:21:35,765 --> 01:21:36,975
Y el escuincle, pues…
1654
01:21:37,058 --> 01:21:38,018
No nos van a ganar.
1655
01:21:38,685 --> 01:21:39,519
¿Y si sí?
1656
01:21:39,603 --> 01:21:43,273
¡Que no! Ya los estuve viendo
y no son tan buenos. Vente.
1657
01:21:43,940 --> 01:21:45,442
Nos la van a raspar. Ponte.
1658
01:21:48,153 --> 01:21:48,987
- Sale.
- ¿Listo?
1659
01:21:49,070 --> 01:21:50,363
El que llega a 11 gana.
1660
01:21:50,447 --> 01:21:51,323
- Órale, va.
- Va.
1661
01:21:51,865 --> 01:21:53,658
[música animada]
1662
01:21:55,994 --> 01:21:57,871
[celebran]
1663
01:21:58,496 --> 01:22:00,457
- [chico] Uno a cero.
- [Fer] Va.
1664
01:22:02,000 --> 01:22:03,084
[Fer se queja]
1665
01:22:03,668 --> 01:22:06,087
- ¡No te quitas, chinga!
- [chico] Dos, cero.
1666
01:22:16,306 --> 01:22:17,682
[inaudible]
1667
01:22:18,266 --> 01:22:20,268
- ¿Nos la raspaban?
- No le echas ganas.
1668
01:22:20,352 --> 01:22:21,478
¡Traigo el caldo aquí!
1669
01:22:21,561 --> 01:22:22,646
Pues eructa.
1670
01:22:23,647 --> 01:22:24,481
Bueno, ya.
1671
01:22:27,359 --> 01:22:28,193
Ay, sí.
1672
01:22:29,027 --> 01:22:30,236
[se burlan]
1673
01:22:30,820 --> 01:22:33,365
- [hombre] ¡Ya, señoritas! Jueguen, ¿no?
- Ya.
1674
01:22:33,448 --> 01:22:35,450
- Lo estamos esperando, don.
- Órale, va.
1675
01:22:36,034 --> 01:22:38,036
[continúa música animada]
1676
01:22:40,914 --> 01:22:42,123
¡Gol, pelado!
1677
01:22:42,207 --> 01:22:43,333
[celebran]
1678
01:22:45,961 --> 01:22:47,087
Me toca de este lado.
1679
01:22:47,170 --> 01:22:48,880
[silencio]
1680
01:22:48,964 --> 01:22:50,966
[continúa música animada]
1681
01:22:52,342 --> 01:22:53,301
[Fer] ¡Venga!
1682
01:22:53,385 --> 01:22:54,928
[celebran]
1683
01:22:59,391 --> 01:23:00,517
[Fer] Bien.
1684
01:23:03,853 --> 01:23:04,813
¡Buenísima!
1685
01:23:04,896 --> 01:23:07,107
[celebran]
1686
01:23:07,732 --> 01:23:09,901
- [Fer] ¡Venga!
- [chico] Pásele.
1687
01:23:09,985 --> 01:23:10,819
[Fer] ¡Eso!
1688
01:23:10,902 --> 01:23:11,736
¡Muy bien!
1689
01:23:12,320 --> 01:23:13,571
Diez a diez, punto gana.
1690
01:23:13,655 --> 01:23:15,365
¡Fíjate, te estoy diciendo!
1691
01:23:19,369 --> 01:23:20,328
- Venga.
- Papá.
1692
01:23:21,579 --> 01:23:22,580
Déjeme sacar a mí.
1693
01:23:25,291 --> 01:23:26,292
Órale.
1694
01:23:26,376 --> 01:23:27,335
Pero no la cagues.
1695
01:23:27,419 --> 01:23:28,253
No, señor.
1696
01:23:29,087 --> 01:23:30,839
- [Fer] Punto gana.
- [chico] Mm.
1697
01:23:30,922 --> 01:23:31,756
[hombre] ¡Órale!
1698
01:23:33,425 --> 01:23:35,427
[continúa música animada]
1699
01:23:42,642 --> 01:23:44,519
[música se amortigua]
1700
01:23:48,773 --> 01:23:51,067
- [hombre] ¡Qué buena!
- [chico] ¡Ganamos!
1701
01:23:51,151 --> 01:23:53,570
- [hombre] ¡Igual a su padre!
- [chico] ¡Ganamos!
1702
01:23:53,653 --> 01:23:54,529
- ¡Venga!
- ¡Eso!
1703
01:23:54,612 --> 01:23:55,447
¡Buena!
1704
01:23:55,530 --> 01:23:57,115
¿Y ustedes de qué se ríen?
1705
01:23:57,198 --> 01:23:59,200
[música de tensión]
1706
01:23:59,743 --> 01:24:00,660
No, de nada.
1707
01:24:03,121 --> 01:24:04,039
- Venga.
- ¿Qué?
1708
01:24:04,122 --> 01:24:05,040
Las llaves.
1709
01:24:05,123 --> 01:24:07,459
No, a ver, no… ¿Podemos renegociar?
1710
01:24:07,542 --> 01:24:09,502
¿Renegociar qué, cabrón? ¡Las llaves!
1711
01:24:09,586 --> 01:24:11,921
No, perdón,
no necesitamos ser agresivos, ¿no?
1712
01:24:12,005 --> 01:24:14,674
- ¿Qué te metes?
- A usted no le hablaron, vieja loca.
1713
01:24:15,383 --> 01:24:16,384
Uy…
1714
01:24:16,468 --> 01:24:18,470
[música de tensión se intensifica]
1715
01:24:19,304 --> 01:24:21,014
[exclamaciones]
1716
01:24:21,097 --> 01:24:22,474
- ¿Estás bien?
- Ah, no.
1717
01:24:25,727 --> 01:24:27,228
[Gabo exclama de dolor]
1718
01:24:27,312 --> 01:24:29,272
[música se intensifica]
1719
01:24:29,355 --> 01:24:30,899
[música cesa]
1720
01:24:30,982 --> 01:24:32,358
[exclama]
1721
01:24:32,442 --> 01:24:34,444
- [Gabo] ¿Duele mucho?
- Ponme jaboncito.
1722
01:24:34,527 --> 01:24:35,361
Jaboncito.
1723
01:24:35,445 --> 01:24:36,279
¿Ahí?
1724
01:24:37,197 --> 01:24:38,615
¿Crees que se te rompió?
1725
01:24:38,698 --> 01:24:39,657
Ay, no sé.
1726
01:24:40,200 --> 01:24:41,785
¿Ves cómo no eres tan ojete?
1727
01:24:42,535 --> 01:24:44,287
- Los dejaste ganar.
- Tú también.
1728
01:24:46,706 --> 01:24:48,124
[quejido]
1729
01:24:49,959 --> 01:24:50,794
Tienes razón.
1730
01:24:52,045 --> 01:24:56,257
Mi papá nos regaló las motos porque sabía
que un día las íbamos a necesitar.
1731
01:24:57,592 --> 01:24:59,260
[suspira y resopla]
1732
01:24:59,344 --> 01:25:00,178
¿Qué haremos?
1733
01:25:03,890 --> 01:25:05,475
[con retintín] Duplicado.
1734
01:25:07,435 --> 01:25:08,645
Vámonos.
1735
01:25:11,106 --> 01:25:12,899
¡Vámonos! ¡Rápido!
1736
01:25:12,982 --> 01:25:14,692
- [indistinto]
- [Fer] ¡Rápido!
1737
01:25:14,776 --> 01:25:15,610
¡Córrele!
1738
01:25:16,444 --> 01:25:17,904
Pero cuando lo vi a él…
1739
01:25:17,987 --> 01:25:18,822
No manches.
1740
01:25:18,905 --> 01:25:20,198
[charla indistinta]
1741
01:25:24,327 --> 01:25:26,955
- ¿Pensó que le iba a pegar a ella?
- [hombre] No.
1742
01:25:29,582 --> 01:25:30,875
- No prende.
- ¿Qué?
1743
01:25:30,959 --> 01:25:33,336
- No prende.
- ¿Cómo que no? A ver la mía.
1744
01:25:33,419 --> 01:25:34,337
[arranca]
1745
01:25:34,420 --> 01:25:36,589
- [chico] ¡Las motos!
- [hombre] ¡No!
1746
01:25:36,673 --> 01:25:37,757
- [gritan]
- [motor]
1747
01:25:37,841 --> 01:25:38,758
[Fer] ¡Súbete!
1748
01:25:39,425 --> 01:25:40,593
¡Espérame!
1749
01:25:41,136 --> 01:25:42,303
¡Ay! ¡Corre!
1750
01:25:42,387 --> 01:25:45,014
- [hombre] ¡Agárralo!
- [chico] ¡No manches, mi moto!
1751
01:25:45,098 --> 01:25:46,099
[gritan]
1752
01:25:46,182 --> 01:25:47,475
[Gabo] Corre, corre.
1753
01:25:47,976 --> 01:25:49,561
- ¡Ah!
- ¡Eh!
1754
01:25:49,644 --> 01:25:51,688
[gritan]
1755
01:25:51,771 --> 01:25:53,773
[música de aventura]
1756
01:26:03,533 --> 01:26:05,368
[Gabo exclama]
1757
01:26:05,451 --> 01:26:07,162
[Fer] ¡Acapulco!
1758
01:26:07,245 --> 01:26:08,163
[Gabo exclama]
1759
01:26:08,246 --> 01:26:10,748
¡Nunca es tarde! ¡Nunca!
1760
01:26:10,832 --> 01:26:11,833
Bienvenida, hermana.
1761
01:26:14,586 --> 01:26:16,171
- ¡Lo logramos!
- ¡Lo logramos!
1762
01:26:18,089 --> 01:26:19,048
[Gabo suspira]
1763
01:26:20,466 --> 01:26:21,342
A ver, ponte.
1764
01:26:21,426 --> 01:26:22,260
Espérate.
1765
01:26:25,346 --> 01:26:26,181
¿Lista?
1766
01:26:31,936 --> 01:26:33,938
[grita]
1767
01:26:42,947 --> 01:26:45,408
[gritan]
1768
01:26:52,916 --> 01:26:55,293
¡NECESITAMOS QUE REGRESES CUANTO ANTES!
1769
01:26:55,376 --> 01:26:57,378
[canto de aves]
1770
01:27:02,008 --> 01:27:04,010
[continúa música de aventura]
1771
01:27:11,643 --> 01:27:14,520
[ríen]
1772
01:27:14,604 --> 01:27:15,855
[Fer] ¡Lo logramos!
1773
01:27:15,939 --> 01:27:17,941
[celebran]
1774
01:27:20,401 --> 01:27:21,778
¡Ay, qué rico!
1775
01:27:22,320 --> 01:27:23,529
¿Se siente rico?
1776
01:27:23,613 --> 01:27:24,447
Ajá.
1777
01:27:24,989 --> 01:27:26,241
¿Y no sientes calentito?
1778
01:27:26,991 --> 01:27:27,825
¿Ya te hiciste?
1779
01:27:28,534 --> 01:27:30,536
Las reglas son las reglas y se respetan.
1780
01:27:30,620 --> 01:27:32,205
Okey. Ah…
1781
01:27:32,288 --> 01:27:34,749
¡No! ¡No seas cerdo! ¡No!
1782
01:27:34,832 --> 01:27:36,292
La corriente está a mi favor.
1783
01:27:36,376 --> 01:27:37,585
[ríen]
1784
01:27:37,669 --> 01:27:38,795
[Fer] ¿O qué somos?
1785
01:27:38,878 --> 01:27:41,047
[ríen y gritan]
1786
01:27:59,565 --> 01:28:01,192
[música cesa]
1787
01:28:09,075 --> 01:28:10,785
- [suena bocina]
- ¡Ay!
1788
01:28:11,703 --> 01:28:12,537
¿Qué pasó?
1789
01:28:13,079 --> 01:28:13,913
Llegamos.
1790
01:28:14,414 --> 01:28:15,456
- ¿Ya llegamos?
- Ya.
1791
01:28:16,291 --> 01:28:17,458
Híjole.
1792
01:28:17,542 --> 01:28:18,376
Espérame.
1793
01:28:19,377 --> 01:28:20,962
[Gabo suspira]
1794
01:28:23,006 --> 01:28:25,425
- [tararea] Misión cumplida.
- Lo logramos.
1795
01:28:27,885 --> 01:28:28,970
Muy bien. ¿Todo bien?
1796
01:28:29,762 --> 01:28:30,847
Me torciste el dedo.
1797
01:28:30,930 --> 01:28:31,764
[exclaman]
1798
01:28:31,848 --> 01:28:32,682
¿Qué?
1799
01:28:32,765 --> 01:28:35,268
¡Pendeja! ¿Ves que sí dejé las luces?
1800
01:28:36,561 --> 01:28:38,730
Ay. Bueno, pues…
1801
01:28:39,439 --> 01:28:40,273
Gracias.
1802
01:28:41,107 --> 01:28:43,359
[música emotiva]
1803
01:28:43,443 --> 01:28:44,527
[resopla]
1804
01:28:46,487 --> 01:28:47,655
Mira.
1805
01:28:51,117 --> 01:28:52,785
Para que no olvides este viaje.
1806
01:28:56,039 --> 01:28:59,375
Y, bueno, yo me quedo con la playera
para que no se me olvide a mí.
1807
01:28:59,459 --> 01:29:00,918
[suspiran]
1808
01:29:01,002 --> 01:29:02,503
[solloza] Te quiero, duende.
1809
01:29:02,587 --> 01:29:03,421
Te quiero.
1810
01:29:04,297 --> 01:29:05,548
Te voy a extrañar.
1811
01:29:05,631 --> 01:29:07,383
Y yo a ti. Mucho.
1812
01:29:07,467 --> 01:29:08,426
Cuídate mucho.
1813
01:29:26,527 --> 01:29:28,571
[avión]
1814
01:29:29,530 --> 01:29:31,532
[mujer por altavoz] Estimados pasajeros,
1815
01:29:31,616 --> 01:29:34,702
les recordamos mantener
sus pertenencias personales a la vista
1816
01:29:34,786 --> 01:29:35,870
en todo momento.
1817
01:29:36,454 --> 01:29:38,623
En caso de encontrar
una maleta sospechosa,
1818
01:29:38,706 --> 01:29:39,707
por favor, reportar…
1819
01:29:39,791 --> 01:29:41,626
Hola, buenos días. ¿A dónde viaja?
1820
01:29:42,960 --> 01:29:44,003
A todas partes.
1821
01:29:45,963 --> 01:29:47,673
[timbre]
1822
01:29:48,841 --> 01:29:50,843
[timbre suena insistentemente]
1823
01:29:50,927 --> 01:29:52,929
[música emotiva intensa]
1824
01:30:01,604 --> 01:30:02,438
¿Fer?
1825
01:30:05,358 --> 01:30:06,192
Hola, Ricardo.
1826
01:30:10,446 --> 01:30:14,575
[música emotiva se intensifica]
1827
01:30:33,261 --> 01:30:35,263
[música de cierre]
1828
01:37:02,483 --> 01:37:08,113
Subtítulos: E. Giménez