1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,659 [hombre en inglés] Sí, sé que es importante. 4 00:00:35,201 --> 00:00:36,911 Yo no planeé este viaje. 5 00:00:36,995 --> 00:00:37,912 Tranquilo, ¿sí? 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,166 Los tenemos en el bolsillo. 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,627 [música fúnebre de órgano] 8 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 [cura] El Señor es mi pastor. 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,675 Por el camino del bueno, me dirige. 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,512 Por amor de su nombre, porque tú estás conmigo 11 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 con tu vara y tu bastón. 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 Y al verlas, voy sin miedo. 13 00:00:59,809 --> 00:01:03,188 La mesa has preparado para mí frente a mis adversarios. 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 Es el funeral de mi papá, y ya se me hizo tarde. 15 00:01:06,232 --> 00:01:08,860 Es que yo nunca he cometido una infracción. 16 00:01:08,943 --> 00:01:12,113 Por el alma de mi papá, que Dios lo tenga en su gloria, ayúdeme. 17 00:01:12,197 --> 00:01:13,406 A ver, espéreme tantito. 18 00:01:13,490 --> 00:01:15,867 Yo me sé un truquito. Vamos a ver, vamos a ver. 19 00:01:17,160 --> 00:01:18,453 [exclama] 20 00:01:21,831 --> 00:01:23,833 [música animada] 21 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 ¡Tiene usted suerte, oiga! 22 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 O ya pasó o no va a pasar hoy. 23 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 - ¡Ahí está, vámonos! - Eh. 24 00:01:38,306 --> 00:01:39,182 Vámonos. 25 00:01:39,724 --> 00:01:41,726 [campanadas] 26 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 ¿Ya ve, joven? 27 00:01:55,406 --> 00:01:56,616 Sí pasó el tren. 28 00:02:13,508 --> 00:02:14,509 Eh… 29 00:02:14,592 --> 00:02:16,010 [música triste] 30 00:02:16,094 --> 00:02:17,470 Mi papá decía… 31 00:02:19,097 --> 00:02:22,517 que los funerales le parecían aburridísimos. 32 00:02:24,018 --> 00:02:25,270 Y no sé por qué 33 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 se le ocurrió que tenía yo que hablar. 34 00:02:31,276 --> 00:02:35,405 Y, pues, cuando él se montaba en su macho, 35 00:02:36,322 --> 00:02:37,824 ni quién lo bajara, ¿verdad? 36 00:02:39,075 --> 00:02:40,952 Y nada, ahorita ya me tienen aquí. 37 00:02:41,035 --> 00:02:42,203 [suspira] 38 00:02:42,287 --> 00:02:46,749 Que, pues, a pesar de todo, él era un… 39 00:02:50,628 --> 00:02:51,754 ¡Pendejo! 40 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 Ni al funeral de tu papá puedes llegar a tiempo. 41 00:02:56,134 --> 00:02:58,636 ¡Es México! Se me atravesó el tren, no es mi culpa. 42 00:03:00,305 --> 00:03:01,264 Güey, ¿qué te pasa? 43 00:03:01,347 --> 00:03:02,849 [música animada] 44 00:03:02,932 --> 00:03:04,517 [gritos] 45 00:03:04,601 --> 00:03:05,518 ¡Hermanos! 46 00:03:05,602 --> 00:03:07,270 ¡Ay! Hija de la chingada. 47 00:03:07,353 --> 00:03:08,354 [cura] Jesús dijo: 48 00:03:08,438 --> 00:03:11,482 "Si te pegan en una mejilla, ofrece la otra". 49 00:03:11,566 --> 00:03:12,692 [hombre] ¡Gabo! 50 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 Lucas 6:29. 51 00:03:14,235 --> 00:03:16,029 [hombre grita de dolor] 52 00:03:16,112 --> 00:03:17,405 [exclamaciones] 53 00:03:18,448 --> 00:03:21,743 - [hombre] ¡Uno, dos, tres! - [mujer] Ay. ¡Una, dos, tres! 54 00:03:21,826 --> 00:03:23,745 - [niños exclaman] - [hombre] ¿Qué tal? 55 00:03:23,828 --> 00:03:25,163 A que no se lo esperaban. 56 00:03:25,246 --> 00:03:26,247 [risas] 57 00:03:26,331 --> 00:03:28,333 - [hombre] Aguzados. - [niño] ¡Me chocas! 58 00:03:28,416 --> 00:03:29,417 [hombre] Sin caerse. 59 00:03:29,500 --> 00:03:32,795 [suena "Seguro lo sabremos al final" de Arath Herce] 60 00:03:32,879 --> 00:03:35,089 - [mujer] ¡Eso! - [hombre] ¡Pásala, Gabi! 61 00:03:35,173 --> 00:03:37,008 ¡Fer! ¡Ahí estás libre! 62 00:03:37,091 --> 00:03:39,010 - [mujer] ¡Sí! - [hombre] ¡Es tuya! 63 00:03:39,093 --> 00:03:41,137 ¡Gol! 64 00:03:42,388 --> 00:03:45,308 Este mueve la infusión automáticamente. 65 00:03:45,391 --> 00:03:48,102 [hombre] ¡Guau! ¿De dónde salió tan inteligente? 66 00:03:48,853 --> 00:03:51,981 [exclamaciones y vítores] 67 00:03:52,065 --> 00:03:53,274 - Felicidades. - Gracias. 68 00:03:53,358 --> 00:03:55,693 - ¡Ganamos, papá! - [hombre] ¡Eso, campeones! 69 00:03:56,945 --> 00:03:57,862 ¡Ganamos! 70 00:04:00,323 --> 00:04:01,699 ¡Bravo! 71 00:04:01,783 --> 00:04:02,617 Qué era… 72 00:04:02,700 --> 00:04:04,160 - [niño] ¿Bien? - [mujer] Sí. 73 00:04:04,244 --> 00:04:05,703 [hombre] Imágenes exclusivas. 74 00:04:05,787 --> 00:04:08,331 Hasta que terminen la tarea, no los distraigas. 75 00:04:08,414 --> 00:04:11,626 [hombre] Vemos a dos futuros premios nobeles haciendo su tarea. 76 00:04:11,709 --> 00:04:13,419 ¡Uno, dos, tres! 77 00:04:13,962 --> 00:04:16,172 [hombre] ¿Qué tal? A que no se lo esperaban. 78 00:04:16,256 --> 00:04:17,173 No, yo quiero esa. 79 00:04:17,674 --> 00:04:19,175 A ver… ¡Ay, dásela! 80 00:04:19,842 --> 00:04:21,469 ¡Ay, qué bueno mi niño! 81 00:04:22,512 --> 00:04:23,471 Dile a tu papi. 82 00:04:23,554 --> 00:04:24,597 ¿Te gustó? 83 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 Sí. 84 00:04:26,224 --> 00:04:27,308 ¡Lo logramos! 85 00:04:27,850 --> 00:04:30,520 [hombre] Sí, mi amor, lo logramos. 86 00:04:32,313 --> 00:04:35,608 [continúa "Seguro lo sabremos al final" de Arath Herce] 87 00:04:35,692 --> 00:04:37,193 [hombre] A ver, niños. 88 00:04:37,277 --> 00:04:40,196 Ahora estamos solos los tres. Tenemos que seguir adelante. 89 00:04:40,280 --> 00:04:42,657 ¡Y no pueden estar encerrados! ¡Apaguen eso! 90 00:04:42,740 --> 00:04:44,450 Fer, ¡pon más atención! 91 00:04:44,951 --> 00:04:45,827 [festejos] 92 00:04:47,829 --> 00:04:50,748 [hombre] ¡Ay, Fer! ¿A quién se le ocurre? Tienes cada idea. 93 00:04:52,250 --> 00:04:53,501 [hombre] ¡Quita esa cara! 94 00:04:53,584 --> 00:04:54,752 Estoy un poco aburrido. 95 00:04:54,836 --> 00:04:56,296 [hombre] Tú quisiste venir. 96 00:04:58,256 --> 00:04:59,090 ¿Y tú, mi amor? 97 00:04:59,882 --> 00:05:00,717 ¿Qué haces? 98 00:05:01,217 --> 00:05:02,552 Arreglo el escape. 99 00:05:03,136 --> 00:05:05,847 [continúa "Seguro lo sabremos al final" de Arath Herce] 100 00:05:09,600 --> 00:05:11,602 [fin de la música] 101 00:05:13,354 --> 00:05:16,232 ¿Qué te costaba poner las cenizas de mi papá en una maceta 102 00:05:16,316 --> 00:05:18,401 y el fin de semana lo plantábamos juntos? 103 00:05:18,484 --> 00:05:19,319 Bájate. 104 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 Okey. 105 00:05:22,864 --> 00:05:24,532 [Fer suspira] 106 00:05:35,376 --> 00:05:37,378 [música tranquila emotiva] 107 00:05:41,257 --> 00:05:42,633 [puerta de coche se abre] 108 00:05:45,720 --> 00:05:47,263 ¿Y pudiste despedirte de él? 109 00:05:47,347 --> 00:05:48,556 [exhala exasperada] 110 00:05:53,936 --> 00:05:55,104 [suspira] 111 00:06:15,041 --> 00:06:17,043 [música sube y baja intensidad] 112 00:06:20,213 --> 00:06:21,130 [Fer] ¡Gabo! 113 00:06:21,798 --> 00:06:23,007 ¡Esto es un puto museo! 114 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 El museo de la clase media sanmiguelense de los 80, güey. 115 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 Vende boletos. 116 00:06:30,598 --> 00:06:31,432 Haz negocio. 117 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 [suspira] 118 00:06:45,196 --> 00:06:47,198 [continúa música emotiva] 119 00:07:39,792 --> 00:07:41,043 [exhala] 120 00:07:43,921 --> 00:07:44,881 [ríe entre dientes] 121 00:07:46,757 --> 00:07:47,884 [golpe seco] 122 00:07:48,551 --> 00:07:49,469 ¿Gabo? 123 00:07:55,308 --> 00:07:56,392 No mames. 124 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 ¿Es el mismo refri de siempre? 125 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 Lo hubieras cambiado. 126 00:07:59,812 --> 00:08:01,230 Dejaste la puerta abierta. 127 00:08:01,314 --> 00:08:02,356 ¡Ay, ya! 128 00:08:17,622 --> 00:08:18,789 ¡No mames! 129 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 Está supercool esto. 130 00:08:23,127 --> 00:08:23,961 [risita] 131 00:08:24,670 --> 00:08:27,173 También vi tus lamparitas, están padrísimas. 132 00:08:28,174 --> 00:08:29,217 ¿Todavía las vendes? 133 00:08:33,137 --> 00:08:34,805 En serio, ¿no me vas a contestar? 134 00:08:36,307 --> 00:08:38,893 Gabo, ¡no es mi culpa! El avión se retrasó. 135 00:08:39,936 --> 00:08:42,188 Los aeropuertos en México son una porquería. 136 00:08:42,980 --> 00:08:46,234 En Singapur, no sales a tiempo y fusilan al piloto. 137 00:08:49,320 --> 00:08:50,905 "No te preocupes, hermano. 138 00:08:50,988 --> 00:08:52,782 Lo importante es que ya estás aquí. 139 00:08:52,865 --> 00:08:55,409 ¿Quieres una chela?". "Ay, sí. Gracias. Salud". 140 00:08:55,493 --> 00:08:56,869 ¿Cuándo dices que te vas? 141 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 Mañana en la mañana. 142 00:08:58,996 --> 00:09:01,207 Así que ya, hagamos las paces una noche. 143 00:09:02,041 --> 00:09:04,752 Y mañana te vuelves a enojar conmigo. ¿Va? 144 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 Ándale, Gabo. 145 00:09:05,753 --> 00:09:08,548 [resopla] Me choca que me digas Gabo. 146 00:09:09,840 --> 00:09:10,758 Oye, 147 00:09:12,760 --> 00:09:14,303 no vi a Beto en el funeral. 148 00:09:14,387 --> 00:09:15,221 No fue. 149 00:09:15,304 --> 00:09:16,264 [Fer] Mm. 150 00:09:16,347 --> 00:09:17,431 Pero mandó flores. 151 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 ¿Qué pasó con el tostador que les regalé? 152 00:09:21,227 --> 00:09:23,229 Nunca me agradecieron, y estaba chingón. 153 00:09:23,312 --> 00:09:24,313 Sí. 154 00:09:24,397 --> 00:09:27,149 Duró bastante, más que mi relación con él. 155 00:09:27,233 --> 00:09:28,568 Pero no era confiable. 156 00:09:28,651 --> 00:09:30,653 Cada vez que fallaba, me acordaba de ti. 157 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 Pinche Beto. 158 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 Mira que ponerte el cuerno con Alicia Plancarte. 159 00:09:35,658 --> 00:09:36,492 Qué pendejo. 160 00:09:36,576 --> 00:09:37,410 Ya. 161 00:09:38,869 --> 00:09:39,704 ¿Y tú? 162 00:09:40,580 --> 00:09:43,374 ¿A cuántas viejas les has puesto el cuerno últimamente? 163 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 ¿A qué hora? ¡No tengo tiempo! 164 00:09:45,585 --> 00:09:46,836 Me la paso en la oficina. 165 00:09:47,753 --> 00:09:51,716 Pasó un mes para que me diera cuenta de que el departamento tenía balcón. 166 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 No seas mamón. 167 00:09:52,883 --> 00:09:54,552 [ríe] ¡No, en serio! 168 00:09:55,428 --> 00:09:56,679 Me traen en chinga. 169 00:09:57,722 --> 00:10:00,474 Ahorita estamos con un cliente superimportante y, bueno, 170 00:10:01,183 --> 00:10:03,185 esta gente ya quiere que regrese, pero… 171 00:10:08,816 --> 00:10:09,650 ¿Y tú? 172 00:10:11,986 --> 00:10:13,112 ¿Sigues con el taller? 173 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 - ¿Para qué preguntas si sabes que sí? - ¡Oh, bueno! 174 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 Quizá estás haciendo algo diferente, yo qué sé. 175 00:10:20,828 --> 00:10:22,830 [música triste] 176 00:10:22,913 --> 00:10:23,914 [traga] 177 00:10:25,416 --> 00:10:27,376 Me imagino que estuvo difícil, ¿verdad? 178 00:10:28,419 --> 00:10:29,795 Al final, sufrí mucho. 179 00:10:43,225 --> 00:10:44,352 No mames, la covacha. 180 00:10:45,853 --> 00:10:46,687 A ver. 181 00:10:53,319 --> 00:10:54,904 [música emotiva] 182 00:10:54,987 --> 00:10:55,946 [suspira] 183 00:11:04,830 --> 00:11:07,416 [aplausos y murmullos de fondo] 184 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 Mira nada más. 185 00:11:08,959 --> 00:11:10,961 [voces de fondo y golpes de pelota] 186 00:11:11,045 --> 00:11:12,171 [resopla] 187 00:11:12,254 --> 00:11:14,256 [risas y vítores de fondo] 188 00:11:17,343 --> 00:11:18,344 [exclama] 189 00:11:18,427 --> 00:11:20,388 [continúa música emotiva] 190 00:11:20,471 --> 00:11:22,473 [continúan voces de fondo] 191 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 ¡Gabriela! 192 00:11:41,575 --> 00:11:42,993 [suena música movida] 193 00:11:43,077 --> 00:11:44,245 ¡Gabo! ¡Ven! 194 00:11:45,663 --> 00:11:46,789 [exhala agobiada] 195 00:11:47,331 --> 00:11:48,332 [resopla] 196 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 [grita] ¡Qué bárbaro! 197 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 ¿Qué? 198 00:11:54,922 --> 00:11:56,173 [volumen baja intensidad] 199 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 Se van a quejar los vecinos. 200 00:11:58,384 --> 00:12:01,053 Pues que se quejen. Estamos de luto. Toma. 201 00:12:05,015 --> 00:12:06,767 No. No voy a jugar ahorita. 202 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 - Sí vamos a jugar. - ¿Ya viste la hora? 203 00:12:09,645 --> 00:12:12,606 ¿Qué? ¿Qué tiene? Apostemos, para que se ponga interesante. 204 00:12:12,690 --> 00:12:15,735 Siempre pierdes y nomás apuestas a lo puro pendejo. 205 00:12:15,818 --> 00:12:17,194 Te apuesto mi reloj. 206 00:12:17,278 --> 00:12:18,446 [Gabo bufa] 207 00:12:19,739 --> 00:12:20,948 - ¿Eso? - Sí. 208 00:12:21,031 --> 00:12:23,409 Se ve todo plástico, chino del tianguis. 209 00:12:24,076 --> 00:12:25,453 Es edición limitada. ¿Mm? 210 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 - Bueno, ¿hace cuánto que no juegas? - Desde que te fuiste. 211 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 ¿Neta? 212 00:12:33,127 --> 00:12:34,170 Vamos a jugar. 213 00:12:34,253 --> 00:12:35,087 Ayúdame. 214 00:12:35,838 --> 00:12:39,467 [suena "Paquita Disco" de La Lupita] 215 00:12:45,139 --> 00:12:46,265 ¿Lista? 216 00:12:53,647 --> 00:12:54,732 [grita] 217 00:12:54,815 --> 00:12:57,193 [ríe] ¡Eres remalo! 218 00:12:57,276 --> 00:12:59,403 ¡Oye, espérame! Estoy oxidado. 219 00:12:59,487 --> 00:13:01,405 ¿No es que juegan mucho en China? 220 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 Singapur no es China, ubícate. 221 00:13:03,365 --> 00:13:04,784 Ahora sí, prepárate, ¿eh? 222 00:13:04,867 --> 00:13:06,160 [Gabo] Ajá. 223 00:13:07,286 --> 00:13:09,705 El primero que llegue a 20 gana. 224 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 Dale. 225 00:13:12,124 --> 00:13:13,793 - [exclama] - [festeja] 226 00:13:13,876 --> 00:13:15,002 [Fer] ¿Lista? 227 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 Ahí, bueno. 228 00:13:18,672 --> 00:13:20,549 [carraspea] Dale. 229 00:13:21,759 --> 00:13:23,761 [quejido] Otro tequila. 230 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 Ay, ¿cuánto llevamos? 231 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 [continúa "Paquita Disco" de La Lupita] 232 00:13:34,104 --> 00:13:35,314 [carcajadas] 233 00:13:36,106 --> 00:13:37,525 [Fer] Salud. 234 00:13:38,818 --> 00:13:40,194 Eso fue fuera, ¿eh? 235 00:13:40,277 --> 00:13:41,654 [fin de la música] 236 00:13:41,737 --> 00:13:42,905 [ambos exclaman] 237 00:13:44,365 --> 00:13:46,659 [suena "Ni tú ni nadie" de Alaska y Dinarama] 238 00:13:47,618 --> 00:13:48,744 [exclaman] 239 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 Venga. 240 00:13:53,707 --> 00:13:54,792 ¡Hijo de la chingada! 241 00:13:55,501 --> 00:13:57,503 [ríen y exclaman] 242 00:14:00,047 --> 00:14:02,049 [vibración de celular] 243 00:14:05,511 --> 00:14:06,720 Ahora sí vas a ver, ¿eh? 244 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 Dale. 245 00:14:10,683 --> 00:14:12,101 [imita grito de kung fu] 246 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 ¡Salud! 247 00:14:17,773 --> 00:14:19,942 [gritan y ríen] 248 00:14:27,074 --> 00:14:28,951 - [Fer gime] - Ya no hay bolas. 249 00:14:30,202 --> 00:14:31,203 [suspira] Ay. 250 00:14:33,289 --> 00:14:34,164 No mames. 251 00:14:35,416 --> 00:14:36,750 ¡No mames, Gabo! 252 00:14:36,834 --> 00:14:37,668 ¿Qué haces ahí? 253 00:14:37,751 --> 00:14:39,336 - ¡Mira! - ¡Ah! 254 00:14:40,754 --> 00:14:42,756 [suspira y ríe] 255 00:14:43,883 --> 00:14:44,967 ¿Te acuerdas de esto? 256 00:14:45,509 --> 00:14:47,052 ¡No mames, a ver! 257 00:14:49,221 --> 00:14:50,139 ¡Vamos a abrirlo! 258 00:14:50,222 --> 00:14:51,432 - ¿Lo abrimos? - ¡Ándale! 259 00:14:52,016 --> 00:14:53,434 [Fer exclama] 260 00:14:53,517 --> 00:14:54,393 [Gabo] Ven. 261 00:14:54,476 --> 00:14:55,895 - ¡Ábrelo! - Sí. 262 00:14:55,978 --> 00:14:57,563 [música cesa] 263 00:15:02,610 --> 00:15:04,945 - [Fer ¡Guau, mira! - [Gabo] ¡Guau! 264 00:15:06,655 --> 00:15:08,115 No manches. 265 00:15:10,367 --> 00:15:11,911 - Las reglas. - Sí. 266 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 "Reglamento. 267 00:15:16,832 --> 00:15:18,375 Regla número uno. 268 00:15:19,293 --> 00:15:22,379 Los hermanos Medina se comprometen a realizar un viaje 269 00:15:22,463 --> 00:15:24,924 cuando los dos tengan 18 años". 270 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 - ¡Uh! - [trompetilla] 271 00:15:27,009 --> 00:15:28,636 Se nos pasó un poquito la fecha. 272 00:15:28,719 --> 00:15:31,138 - Tantito más a ti que a mí. - Ay, oye. 273 00:15:31,847 --> 00:15:33,390 "Regla número dos. 274 00:15:34,099 --> 00:15:37,811 El viaje empezará en el centro histórico de San Miguel de Allende 275 00:15:38,395 --> 00:15:40,606 y se dará por concluido 276 00:15:40,689 --> 00:15:43,484 cuando los participantes lleguen a Acapulco 277 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 y hagan pipí en el mar por primera vez". 278 00:15:45,486 --> 00:15:47,029 - ¡Puerco! - ¿Qué? 279 00:15:47,112 --> 00:15:49,448 - ¡No! ¡Era un acto simbólico! - [ríe] 280 00:15:50,032 --> 00:15:53,202 Yo pedí Veracruz para que estuviera más cerquita, pero tú… 281 00:15:53,285 --> 00:15:55,162 ¡Sí! Acapulco está chingón. 282 00:15:55,245 --> 00:15:56,538 Ay, nomás por Luismi. 283 00:15:56,622 --> 00:15:58,499 Pues sí, por los videos de Luismi. 284 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 Porque… No sé, todas las telenovelas tenían escenas ahí, ¿no? 285 00:16:03,087 --> 00:16:04,922 - [Gabo exclama] - [Fer] Ay… 286 00:16:05,547 --> 00:16:06,465 No mames, Gabo. 287 00:16:07,508 --> 00:16:08,717 ¿Cuándo hicimos esto? 288 00:16:09,385 --> 00:16:10,386 Antes de lo de mamá. 289 00:16:11,512 --> 00:16:12,596 Mm. 290 00:16:12,680 --> 00:16:13,931 [Gabo asiente] 291 00:16:14,598 --> 00:16:15,599 Nos quedó muy pro. 292 00:16:16,475 --> 00:16:17,851 Pues porque lo hice yo. 293 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 ¡Ay, ya! 294 00:16:19,561 --> 00:16:21,438 "Regla número tres. 295 00:16:22,064 --> 00:16:23,023 Durante el viaje, 296 00:16:23,107 --> 00:16:25,609 los participantes se verán obligados 297 00:16:25,693 --> 00:16:28,195 a hacer por turnos todo lo que el otro quiera, 298 00:16:28,278 --> 00:16:29,405 sin excepciones. 299 00:16:30,406 --> 00:16:34,159 El primer turno le corresponde al participante de menor edad". 300 00:16:34,243 --> 00:16:37,246 - [Gabo silba] - [trompetilla] Eso sí lo escribiste tú. 301 00:16:37,329 --> 00:16:38,372 Ay. 302 00:16:38,455 --> 00:16:42,793 "El único evento al que ambos participantes se comprometen 303 00:16:42,876 --> 00:16:47,381 consiste en comer todo el menú del room service de un hotel". 304 00:16:47,923 --> 00:16:49,800 Tragón. ¡Pues claro! 305 00:16:49,883 --> 00:16:52,344 O sea, mi papá no nos dejaba abrir ni el minibar. 306 00:16:52,886 --> 00:16:56,223 Pues ¿cómo? Si te ensartan 90 pesos por una agüita así. ¡No! 307 00:16:56,306 --> 00:16:57,558 Sí, ¿verdad? Qué careros. 308 00:16:58,892 --> 00:17:00,853 "Regla cuatro. 309 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 El viaje se realizará en moto". 310 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 Mira. 311 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 Güey, ¿y las motos? 312 00:17:07,818 --> 00:17:09,570 [música emotiva] 313 00:17:11,780 --> 00:17:13,073 [Gabo exhala] 314 00:17:14,158 --> 00:17:15,409 [Fer exclama] 315 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 ¡Mira! 316 00:17:18,579 --> 00:17:19,538 Más antigüedades. 317 00:17:19,621 --> 00:17:21,874 Sí, no todo en esta vida es desechable, chavo. 318 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 [Fer] No mames. 319 00:17:26,837 --> 00:17:31,508 ¡No mames! ¡No mames! ¡No mames! 320 00:17:32,426 --> 00:17:35,846 [exclama] Todavía me acuerdo cuando nos las regaló mi papá. 321 00:17:37,347 --> 00:17:41,101 - Yo quería una pista eléctrica. - Pero él no te regalaba lo que querías. 322 00:17:41,185 --> 00:17:43,145 Te daba lo que necesitabas. 323 00:17:43,228 --> 00:17:44,188 Mm. 324 00:17:46,398 --> 00:17:47,649 Oye, ¿todavía jalan? 325 00:17:47,733 --> 00:17:49,693 ¡Obvio! ¿Qué pasó? 326 00:17:53,238 --> 00:17:54,073 No hay manera. 327 00:17:55,199 --> 00:17:56,033 Ah. 328 00:17:56,116 --> 00:18:00,245 [vuelve a sonar "Ni tú ni nadie" de Alaska y Dinarama] 329 00:18:03,499 --> 00:18:04,833 [Fer] ¡Guau! 330 00:18:04,917 --> 00:18:06,293 [imita una sirena] 331 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 ¿Quién sería, verdad? 332 00:18:09,797 --> 00:18:13,509 Te vas a partir tu mandarina por andar haciéndote el tarado. 333 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 ¡Tope de borrego! 334 00:18:15,094 --> 00:18:15,969 [exclama] 335 00:18:17,554 --> 00:18:22,267 [Fer grita y tararea] 336 00:18:24,228 --> 00:18:25,729 [inaudible] 337 00:18:25,813 --> 00:18:28,315 [Fer] ¿Cómo te sientes? ¡Ah! 338 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 ¡Espérame! 339 00:18:32,986 --> 00:18:33,904 Ay, no, bueno. 340 00:18:35,114 --> 00:18:37,116 [Fer canta a gritos] 341 00:18:46,083 --> 00:18:48,127 [Fer grita] 342 00:18:49,211 --> 00:18:50,712 [música cesa] 343 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 No puedes estar más loco. 344 00:18:53,215 --> 00:18:55,217 [ríen] 345 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 Gabo, 346 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 ¿ya viste dónde estamos? 347 00:18:58,011 --> 00:18:59,179 [Gabo] Ajá. 348 00:18:59,263 --> 00:19:01,849 Está bonito el centro histórico, pero vamos a casa. 349 00:19:01,932 --> 00:19:04,226 No, güey. Aquí es donde empieza el viaje. 350 00:19:04,309 --> 00:19:05,894 Ándale, pues. 351 00:19:05,978 --> 00:19:07,729 En caliente, tú y yo, a Acapulco. 352 00:19:09,606 --> 00:19:11,775 - Estás pedo. - Sí, pero es buena idea, ¿no? 353 00:19:12,359 --> 00:19:13,485 ¡No! 354 00:19:13,569 --> 00:19:16,530 Tú te vas mañana, Fernando, y tengo muchas cosas que hacer. 355 00:19:16,613 --> 00:19:17,823 - No se puede. - ¡Gabo! 356 00:19:17,906 --> 00:19:20,576 Hicimos un compromiso hace 20 años. 357 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 Exactamente. 358 00:19:21,660 --> 00:19:23,996 No puedes desaparecer 15 años, 359 00:19:24,079 --> 00:19:26,331 regresar y armar un desmadre. 360 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 Dame una razón. 361 00:19:29,751 --> 00:19:31,628 No me acuerdo si apagué las luces. 362 00:19:31,712 --> 00:19:33,505 No. Gabo, en serio. 363 00:19:34,173 --> 00:19:35,841 ¿A qué tienes que quedarte? 364 00:19:40,262 --> 00:19:42,472 [suena música animada] 365 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 ¡Acapulco! 366 00:19:44,141 --> 00:19:45,350 [en inglés] ¡Allá vamos! 367 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 ¡Vámonos! 368 00:19:50,189 --> 00:19:51,565 [gritan y ríen] 369 00:20:12,794 --> 00:20:14,338 [exclama] ¡Mierda! 370 00:20:15,881 --> 00:20:16,798 [freno] 371 00:20:16,882 --> 00:20:20,469 [quejidos] 372 00:20:20,552 --> 00:20:21,720 ¡Fernando! 373 00:20:21,803 --> 00:20:24,264 [gime y tose] 374 00:20:24,348 --> 00:20:26,016 - ¿Estás bien? - Ay, ¿qué pasó? 375 00:20:26,725 --> 00:20:27,976 ¿Qué pasó? 376 00:20:28,060 --> 00:20:29,895 Nomás cerré los ojos tantito y ya. 377 00:20:29,978 --> 00:20:32,022 ¿Ya no aguantamos la peda, mano? 378 00:20:32,105 --> 00:20:34,107 - [Fer ríe] - ¿Eh? 379 00:20:34,983 --> 00:20:35,817 ¿Estás completo? 380 00:20:35,901 --> 00:20:36,735 Creo que sí. 381 00:20:36,818 --> 00:20:37,736 ¿Todo en su lugar? 382 00:20:37,819 --> 00:20:38,987 Ay, sí. 383 00:20:39,071 --> 00:20:41,031 [continúa música animada] 384 00:20:49,289 --> 00:20:50,832 [música cesa] 385 00:20:51,792 --> 00:20:53,502 - [quejido] - [hombre] Bienvenidos. 386 00:20:53,585 --> 00:20:54,795 Buenos días. Se la dejo. 387 00:20:54,878 --> 00:20:55,796 - Claro. - Gracias. 388 00:20:55,879 --> 00:20:57,756 - Permítame. Bienvenidos. - Gracias. 389 00:20:57,839 --> 00:20:59,132 - ¿Su carro, señor? - Sí. 390 00:20:59,216 --> 00:21:00,634 Un momento, se lo acercamos. 391 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 [música tranquila] 392 00:21:02,803 --> 00:21:04,805 [conversaciones indistintas] 393 00:21:08,934 --> 00:21:11,103 Oye, ¿no vas a pedir algo más? 394 00:21:12,062 --> 00:21:14,106 Siento que, con eso, no te vas a llenar. 395 00:21:14,189 --> 00:21:15,732 Tengo que cuidar lo que como. 396 00:21:17,609 --> 00:21:19,653 ¿Qué? Mi estómago no está acostumbrado. 397 00:21:19,736 --> 00:21:23,407 Ya habló el que cenaba dos bolsas de Cazares con Miguelito. 398 00:21:23,490 --> 00:21:24,741 Sí, pero eso era antes. 399 00:21:25,450 --> 00:21:28,537 Ahorita, en Singapur, nada más desayuno arroz y pescadito. 400 00:21:28,620 --> 00:21:29,788 - Ay, Dios. - ¿Qué? 401 00:21:30,289 --> 00:21:32,958 Singapur es el octavo país más saludable del mundo. 402 00:21:33,041 --> 00:21:34,001 ¿Y tú para qué? 403 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 Tú eres como yo. Puedes comer lo que quieras y no engordas. 404 00:21:38,088 --> 00:21:40,424 Yo tengo que hacer dos horas diarias de cardio. 405 00:21:42,634 --> 00:21:45,220 ¿Tú cómo haces para tragarte todo eso y no engordar? 406 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 Soy como las langostas. 407 00:21:47,681 --> 00:21:49,558 Tengo toda la carne en la cola. 408 00:21:51,685 --> 00:21:54,563 Pero la verdad es que ustedes la tienen más fácil. 409 00:21:55,147 --> 00:21:58,317 Nosotras, después de los 35, todo se afloja, se aguada y se cae. 410 00:21:58,400 --> 00:22:00,527 - Ay, por favor. - Mi alarma son los niños. 411 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 Ya me dicen "señora". 412 00:22:02,988 --> 00:22:04,990 No pesco un "señorita" ni por accidente. 413 00:22:06,283 --> 00:22:08,285 No puede ser cómo te tiras al piso para… 414 00:22:08,368 --> 00:22:09,578 [vibración de celular] 415 00:22:09,661 --> 00:22:10,662 Ay, espérame, ¿eh? 416 00:22:11,663 --> 00:22:12,956 [en inglés] ¿Hola? 417 00:22:13,040 --> 00:22:14,541 Disculpe por no haber llamado. 418 00:22:14,624 --> 00:22:16,001 No, por favor, no se enoje. 419 00:22:16,960 --> 00:22:18,837 Sí, sé que esto es importante. 420 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 Mi padre acaba de morir. 421 00:22:20,964 --> 00:22:22,924 Bueno, ¡dígales que esperen, carajo! 422 00:22:24,801 --> 00:22:25,635 Disculpe. 423 00:22:26,636 --> 00:22:27,471 Sí. 424 00:22:28,555 --> 00:22:31,558 De acuerdo, solo deme un tiempo para resolverlo. 425 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 ¿Hola? 426 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 ¿Hola? 427 00:22:35,812 --> 00:22:36,897 ¡Chinguen a su madre! 428 00:22:36,980 --> 00:22:38,315 - [exclamaciones] - Perdón. 429 00:22:46,114 --> 00:22:46,948 [resopla] 430 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 ¿Todo bien? 431 00:22:48,116 --> 00:22:50,869 Un cliente nervioso y estos pendejos no pueden esperar. 432 00:22:50,952 --> 00:22:52,037 Mmta. 433 00:22:52,996 --> 00:22:55,874 Es más, te tragas todo eso y regresamos a San Miguel, ¿eh? 434 00:22:58,293 --> 00:22:59,419 ¿Cómo? 435 00:22:59,920 --> 00:23:00,796 ¿Qué? 436 00:23:00,879 --> 00:23:01,713 ¿Y el viaje? 437 00:23:02,297 --> 00:23:05,509 Gabriela, no me puedo tomar vacaciones así nomás por mis huevos. 438 00:23:05,592 --> 00:23:06,718 Me necesitan. 439 00:23:07,594 --> 00:23:09,805 Oye, fuiste tú el de la idea de todo esto. 440 00:23:10,389 --> 00:23:12,516 Porque estaba pedo y me ganó la nostalgia. 441 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 Gabo, 442 00:23:17,521 --> 00:23:20,774 te juro que después nos tomamos un tiempo y hacemos el viaje, ¿va? 443 00:23:22,401 --> 00:23:23,235 Va. 444 00:23:24,403 --> 00:23:25,570 ¿En 15 años? 445 00:23:27,489 --> 00:23:28,865 Gabriela, sé práctica. 446 00:23:28,949 --> 00:23:30,075 No traemos ropa, 447 00:23:30,158 --> 00:23:31,827 yo no traje mis vitaminas, o sea… 448 00:23:33,829 --> 00:23:35,414 Entonces, continúo yo sola. 449 00:23:36,456 --> 00:23:39,084 - ¿Cómo? - Si no lo hago ahora, no lo hago nunca. 450 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 No, a ver, Gabo… 451 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 A ver, ¡espérate! 452 00:23:43,422 --> 00:23:45,715 [música animada] 453 00:23:57,644 --> 00:23:58,687 [Fer] ¡Gabriela! 454 00:23:58,770 --> 00:24:00,147 Gabriela, espérate tantito. 455 00:24:00,856 --> 00:24:01,982 No te puedes ir sola. 456 00:24:02,065 --> 00:24:03,358 - Ah, ¿no? - No. 457 00:24:03,442 --> 00:24:06,278 Como bien dices, no tengo nada que hacer en San Miguel. 458 00:24:06,903 --> 00:24:08,822 Tú sola en la carretera es peligroso. 459 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 ¡Ay, por favor! 460 00:24:10,240 --> 00:24:11,616 - ¿Qué? - [resopla] 461 00:24:11,700 --> 00:24:14,536 [sisea] Que sabía que te ibas a rajar. 462 00:24:15,662 --> 00:24:16,997 - O sea… - Lo sabía. 463 00:24:17,080 --> 00:24:20,417 Como bien decía mi papá: chocolate que no tiñe, claro está. 464 00:24:21,585 --> 00:24:22,544 ¿Qué mamada es esa? 465 00:24:24,713 --> 00:24:25,755 Que nunca cambias. 466 00:24:26,882 --> 00:24:28,008 Siempre me dejas sola. 467 00:24:30,886 --> 00:24:32,512 Gabo. 468 00:24:34,014 --> 00:24:35,098 ¡Gabo! 469 00:24:35,182 --> 00:24:37,184 [continúa música animada] 470 00:25:23,355 --> 00:25:24,731 Mugre asquerosa. 471 00:25:26,399 --> 00:25:27,526 [resopla] 472 00:25:28,360 --> 00:25:30,195 ¿Qué onda lo asqueroso de los baños? 473 00:25:30,278 --> 00:25:33,907 En Singapur, literalmente, puedes comer en el piso de los baños. 474 00:25:33,990 --> 00:25:37,452 ¿Y por qué se te tendría que antojar comer en el piso de un baño? 475 00:25:37,536 --> 00:25:38,828 Gabo, es un decir. 476 00:25:40,914 --> 00:25:41,748 Oye, 477 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 ¿no te duelen las nalgas? 478 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Sí, no manches, y eso que yo tengo más colchoncito que tú. 479 00:25:46,711 --> 00:25:48,880 [exclama] Yo estoy todo rosado. 480 00:25:48,964 --> 00:25:52,300 Está bien. Primero rosado, luego la ampolla y luego el callito. 481 00:25:52,384 --> 00:25:53,426 Qué chingón. 482 00:25:54,261 --> 00:25:55,387 Bueno, ¿a dónde vamos? 483 00:25:55,470 --> 00:25:57,013 [hombre] Mil veces les dije. 484 00:25:57,097 --> 00:26:00,350 Hagan pipí antes de salir de la casa para no tener que parar. 485 00:26:00,433 --> 00:26:01,726 En mi casa, no me andaba. 486 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 Bueno, pero aquí sí. Apúrese. 487 00:26:03,436 --> 00:26:06,648 No pasa nada. No nos darán una medalla por llegar antes ni nada. 488 00:26:06,731 --> 00:26:07,899 No es el tema, Marisol. 489 00:26:07,983 --> 00:26:10,819 Es que no tienen responsabilidad estos niños, caramba. 490 00:26:10,902 --> 00:26:12,612 Pero si tienen 11 años, por favor. 491 00:26:13,154 --> 00:26:15,323 ¡Ey! Si te tardas, nos vamos, ¿eh? 492 00:26:15,407 --> 00:26:16,783 Vengo con el Club del Pipí… 493 00:26:16,866 --> 00:26:18,118 [Fer] Así se ponía papá. 494 00:26:18,201 --> 00:26:20,829 - ¿Apagamos la luz? - Te encargo el recibo. 495 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 Entonces, ¿para dónde vamos? 496 00:26:31,172 --> 00:26:32,132 No sé. 497 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 Se me antoja la feria de Tequisquiapan. 498 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 ¿Feria? 499 00:26:38,096 --> 00:26:40,432 ¿Puedes decir cualquier cosa y escoges feria? 500 00:26:40,515 --> 00:26:42,142 Es una feria de queso y vino. 501 00:26:42,225 --> 00:26:45,061 Hubieras empezado por lo del vino. Así la cosa cambia. 502 00:26:45,145 --> 00:26:48,106 Sí, siempre se me ha antojado ir y nunca se me ha hecho. 503 00:26:48,189 --> 00:26:49,357 ¿Por? 504 00:26:49,441 --> 00:26:50,859 No sé, falta de tiempo. 505 00:26:50,942 --> 00:26:51,776 Pues vamos. 506 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 Va. Checamos Waze, ¿no? 507 00:26:54,195 --> 00:26:55,155 ¿Qué? ¿Waze? 508 00:26:55,238 --> 00:26:57,574 No, eso no existía cuando éramos chiquitos. 509 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 Además, no es parte de las reglas del juego. 510 00:27:00,994 --> 00:27:02,912 Mira, le damos a la derecha y ya. Ven. 511 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 Bueno. 512 00:27:04,414 --> 00:27:05,248 - ¿Lista? - Sí. 513 00:27:07,334 --> 00:27:09,336 [música tranquila] 514 00:27:21,806 --> 00:27:23,016 ¡Guau! 515 00:27:23,099 --> 00:27:24,559 Me la pasé cabrón 516 00:27:25,518 --> 00:27:26,811 en la feria. 517 00:27:27,896 --> 00:27:29,481 Pon el Waze, por no dejar. 518 00:27:30,398 --> 00:27:31,316 [suspira] 519 00:27:31,399 --> 00:27:33,401 [campanadas] 520 00:27:33,485 --> 00:27:35,487 [Fer suspira] 521 00:27:36,696 --> 00:27:37,864 [Gabo] Mira. 522 00:27:37,947 --> 00:27:39,074 A ver. 523 00:27:39,157 --> 00:27:40,700 Conseguí de todo. 524 00:27:41,743 --> 00:27:42,827 A ver. 525 00:27:42,911 --> 00:27:45,330 - Kit de limpieza completito. - Muy bien. 526 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 Sudaderas de Tequis para el frío. Ja. 527 00:27:50,418 --> 00:27:51,836 Y también T-shirts. 528 00:27:54,005 --> 00:27:56,257 - ¿Eso nos vamos a poner? - [Gabo asiente] 529 00:27:56,341 --> 00:27:57,634 ¿No había algo más nice? 530 00:27:57,717 --> 00:27:59,552 Pregunté si tenían algo 531 00:27:59,636 --> 00:28:02,639 de la nueva colección otoño-invierno. Me dijeron que no. 532 00:28:02,722 --> 00:28:04,057 ¡Mmta! Pues qué chafa. 533 00:28:04,641 --> 00:28:06,351 Y el efectivo hay que cuidarlo. 534 00:28:06,434 --> 00:28:08,603 En ningún lugar de estos te aceptan tarjeta. 535 00:28:08,687 --> 00:28:09,562 ¿En serio? 536 00:28:09,646 --> 00:28:10,980 - Hola. - Hola. 537 00:28:11,064 --> 00:28:12,774 - Un Sala Vivé, por favor. - Claro. 538 00:28:15,402 --> 00:28:16,403 Gracias. ¿Cuánto es? 539 00:28:16,486 --> 00:28:18,029 - Trescientos. - Sí. 540 00:28:19,989 --> 00:28:22,325 Ay, pensé que traía… 541 00:28:22,409 --> 00:28:23,618 ¿Aceptás tarjeta? 542 00:28:23,702 --> 00:28:25,578 No, no aceptamos tarjeta de crédito. 543 00:28:26,705 --> 00:28:27,580 - Hola. - Hola. 544 00:28:28,915 --> 00:28:31,835 Es que pensé que traía efectivo, pero, bueno… 545 00:28:32,877 --> 00:28:33,712 No te preocupes. 546 00:28:34,629 --> 00:28:36,715 Digo, si quieres, yo te invito. 547 00:28:37,757 --> 00:28:41,136 ¡No! ¿Estás loca? No, gracias, pero no. 548 00:28:41,219 --> 00:28:43,054 No, digo, a cualquiera le pasa, ¿no? 549 00:28:44,514 --> 00:28:46,766 Bueno, dame tres, por favor. No, no es cierto. 550 00:28:47,308 --> 00:28:48,977 Se me hace rarísimo, es muy raro. 551 00:28:49,060 --> 00:28:52,147 Sé que es raro, pero no pasa nada. Es el dinero de mi hermano. 552 00:28:52,981 --> 00:28:53,857 Ah. 553 00:28:54,941 --> 00:28:56,693 Paga el Banco de Singapur. 554 00:28:56,776 --> 00:28:58,027 - ¿Un banco? - Sí. 555 00:28:58,111 --> 00:28:59,779 Está bueno que paguen los bancos. 556 00:28:59,863 --> 00:29:00,697 ¡Claro, ajá! 557 00:29:00,780 --> 00:29:03,616 Tómalo como un acto de rebeldía de la clase trabajadora. 558 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 - Eso. Qué bien. - [asiente] 559 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 Muy bien. 560 00:29:07,996 --> 00:29:09,706 - Gracias a vos. - Mucho gusto. 561 00:29:09,789 --> 00:29:11,958 - Gracias. Y al banco de… - De Singapur. 562 00:29:12,041 --> 00:29:13,710 Singapur. Eso. 563 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 Yo les digo de tu parte, ajá. 564 00:29:16,713 --> 00:29:18,339 - Invita la señorita. - Sí. 565 00:29:19,048 --> 00:29:20,967 Bueno, con permiso. Gracias. 566 00:29:21,050 --> 00:29:21,885 Bye. 567 00:29:28,266 --> 00:29:29,642 Eh… ¿Cuánto fue? 568 00:29:29,726 --> 00:29:31,728 [música animada] 569 00:29:39,944 --> 00:29:40,862 Ya la abrieron. 570 00:29:42,155 --> 00:29:43,448 ¿Qué? ¿Siguen enojados? 571 00:29:43,531 --> 00:29:46,701 Hombre, no han escrito. Creo que piensan que ya voy para allá. 572 00:29:46,785 --> 00:29:48,161 ¿Y no les vas a hablar? 573 00:29:48,745 --> 00:29:49,746 ¿Y qué les digo? 574 00:29:50,246 --> 00:29:53,082 ¿"Estoy aquí echando queso y vino con mi hermana"? O sea… 575 00:29:54,334 --> 00:29:55,168 ¿Qué haces? 576 00:29:56,628 --> 00:29:57,462 [Gabo] Nada. 577 00:29:59,047 --> 00:30:00,423 ¡Ay, no voltees! 578 00:30:00,507 --> 00:30:01,674 ¿Quién es? ¿Lo conoces? 579 00:30:01,758 --> 00:30:03,676 ¡No! Ay, deja de voltear. 580 00:30:03,760 --> 00:30:05,386 Eres muy obvio, deja de voltear. 581 00:30:05,470 --> 00:30:06,805 Entonces, ¿por qué lo ves? 582 00:30:07,347 --> 00:30:08,181 ¿Te gusta? 583 00:30:09,474 --> 00:30:10,975 - Está muy guapo. - Mm. 584 00:30:11,059 --> 00:30:13,186 No voltees. No seas obvio, se dan cuenta. 585 00:30:13,269 --> 00:30:14,521 ¿Con quién viene? 586 00:30:14,604 --> 00:30:16,272 - Se está… - Yo sé de estas cosas. 587 00:30:16,940 --> 00:30:18,608 - Creo que le gustas. - Por favor. 588 00:30:19,317 --> 00:30:21,528 Si al último que me ligué fue a Beto. 589 00:30:21,611 --> 00:30:23,363 En los 15 de Marianita Villarreal. 590 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 ¿Es en serio? 591 00:30:25,031 --> 00:30:26,074 Ajá. 592 00:30:26,157 --> 00:30:28,701 Has estado con más güeyes aparte de Beto, ¿verdad? 593 00:30:30,245 --> 00:30:32,288 Perdón, pero no te voy a responder eso. 594 00:30:32,372 --> 00:30:33,706 ¡Oye, me preocupas! 595 00:30:34,374 --> 00:30:37,085 Llevas dos años divorciada. ¿Tres? 596 00:30:37,669 --> 00:30:39,546 ¿Tres años sin nada de nada? 597 00:30:39,629 --> 00:30:41,089 Vivo en San Miguel, Fernando. 598 00:30:41,714 --> 00:30:43,883 Le sonríes a alguien y sale en el periódico. 599 00:30:43,967 --> 00:30:46,636 No puedes cogerte al primero que te topas en la calle. 600 00:30:46,719 --> 00:30:48,847 - ¿Sabes qué? Vamos. - ¡No! ¿Qué te pasa? 601 00:30:48,930 --> 00:30:52,058 - Se va a ver muy obvio. - Es mi turno, haremos lo que yo diga. 602 00:30:52,141 --> 00:30:53,601 No me la vas a aplicar ahora. 603 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 Las reglas son claras. 604 00:30:54,894 --> 00:30:56,729 Y las reglas se respetan. 605 00:30:56,813 --> 00:30:57,647 ¿O qué somos? 606 00:30:57,730 --> 00:30:58,565 ¡Espérame! 607 00:30:59,357 --> 00:31:00,400 ¡Ay, ay ay! 608 00:31:02,151 --> 00:31:03,278 [susurra] Ay… 609 00:31:03,361 --> 00:31:04,195 ¡Apúrale! 610 00:31:06,197 --> 00:31:07,365 - Hola. - [hombre] ¿Qué tal? 611 00:31:07,448 --> 00:31:08,575 [Fer] Perdón. 612 00:31:08,658 --> 00:31:12,287 Mi hermana y yo no somos de aquí y buscamos recomendaciones para cenar. 613 00:31:12,370 --> 00:31:13,788 Ah, sí son hermanos. 614 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 Sí. 615 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 No, es que mi primo tenía la duda. 616 00:31:18,042 --> 00:31:20,253 - ¿Primos? - [hombre] Primos. Sí. 617 00:31:20,837 --> 00:31:22,714 - ¿Quieren sentarse? - ¿No molestamos? 618 00:31:22,797 --> 00:31:25,633 Para nada. Si quieres, siéntate aquí y yo me siento acá. 619 00:31:25,717 --> 00:31:26,634 - ¿En serio? - Sí. 620 00:31:26,718 --> 00:31:29,178 Bueno, de hecho, esta botella la pagaste vos. 621 00:31:29,262 --> 00:31:30,805 - Y el Banco de Singapur. - Sí. 622 00:31:30,889 --> 00:31:31,973 - Vení. - Gracias. 623 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 ¡Caray! 624 00:31:33,266 --> 00:31:34,225 No fue nada. 625 00:31:34,309 --> 00:31:36,603 Mi hermana les hubiera comprado otra botella, 626 00:31:36,686 --> 00:31:39,147 pero estamos cuidando el efectivo, ¿verdad, Gabo? 627 00:31:39,230 --> 00:31:40,565 Sí, verdad. 628 00:31:40,648 --> 00:31:42,400 - ¿Gabo? - No, Gabriela. 629 00:31:42,901 --> 00:31:44,235 Gabriela, Lalo. 630 00:31:44,319 --> 00:31:46,029 - Mucho gusto, Lalo. - Mucho gusto. 631 00:31:46,112 --> 00:31:50,700 ♪ Tristes, pues no te han visto desde que me dejaste. ♪ 632 00:31:50,783 --> 00:31:53,286 Muy bien, yo quiero… [grita] 633 00:31:53,369 --> 00:31:54,829 - ¡A ver! - [Lalo] ¡A ver! 634 00:31:54,913 --> 00:31:55,830 ¡No puede ser! 635 00:31:55,914 --> 00:31:57,790 [exclaman y gritan] 636 00:31:57,874 --> 00:32:00,835 [continúa música pop de banda] 637 00:32:00,919 --> 00:32:02,503 - ¡Salud! - ¡Salud! 638 00:32:02,587 --> 00:32:04,464 [todos] ¡Salud! 639 00:32:05,924 --> 00:32:07,383 Nuestra canción. 640 00:32:07,467 --> 00:32:08,426 ¡Eso! 641 00:32:09,093 --> 00:32:10,428 ¡No, tú! 642 00:32:11,679 --> 00:32:13,431 ¡Venga a bailar! 643 00:32:15,683 --> 00:32:16,601 Fernando. 644 00:32:18,186 --> 00:32:19,187 ¡Uh! 645 00:32:19,270 --> 00:32:21,272 [exclamaciones y vítores] 646 00:32:23,775 --> 00:32:26,069 Yo soy buenísimo comprando en línea. 647 00:32:26,653 --> 00:32:28,905 - ¡Ah, muy bien! - Sí, comprando todo. 648 00:32:28,988 --> 00:32:31,574 Mm. Yo. Eh… ¡Ay! 649 00:32:31,658 --> 00:32:34,118 Yo soy muy buena pintándome los labios 650 00:32:34,202 --> 00:32:35,495 sin espejo, chateando. 651 00:32:35,578 --> 00:32:37,038 Eso es un talentazo. 652 00:32:37,121 --> 00:32:38,373 [Lalo] ¡Bien, prima! 653 00:32:39,165 --> 00:32:40,249 Yo soy muy bueno 654 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 tomando gratis. 655 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 No, eso ya lo vimos. 656 00:32:44,253 --> 00:32:45,254 Talentazo. 657 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 Yo soy buena… 658 00:32:49,425 --> 00:32:51,302 Gabo, lo primero que se te ocurra. 659 00:32:51,886 --> 00:32:52,762 [balbucea] 660 00:32:52,845 --> 00:32:53,888 ¡Pagando impuestos! 661 00:32:56,849 --> 00:32:59,102 Mm. No, Gabo, no. 662 00:32:59,185 --> 00:33:02,855 Oye, me devuelven un chingo de lana a fin de año. 663 00:33:04,107 --> 00:33:07,610 A ver, mi hermana es buenísima recogiendo cosas que cualquiera tiraría. 664 00:33:09,112 --> 00:33:12,365 - ¿Eh? - O sea, es buenísima inventando cosas. 665 00:33:12,448 --> 00:33:14,033 Desde chiquita, gana concursos. 666 00:33:14,617 --> 00:33:17,286 Ajá, y tú me ayudabas. ¿Te acuerdas con las motos? 667 00:33:17,370 --> 00:33:19,580 - Sí. - Ay, no, pero muy poco. 668 00:33:19,664 --> 00:33:21,416 Qué padre que se llevan tan bien. 669 00:33:21,499 --> 00:33:23,584 Sí, éramos un equipazo. 670 00:33:23,668 --> 00:33:26,004 Hasta campeones regionales de ping-pong. 671 00:33:26,087 --> 00:33:27,213 Uy… 672 00:33:27,296 --> 00:33:28,673 Subcampeones de tap. 673 00:33:28,756 --> 00:33:30,466 [prima ríe] 674 00:33:30,550 --> 00:33:31,968 Sí. ¿Qué? 675 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 ¿Qué? 676 00:33:33,553 --> 00:33:35,471 - Ah, ¿de tap? - ¡Sí, de tap! 677 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 Es sorpresivamente popular en San Miguel. 678 00:33:37,890 --> 00:33:39,642 Están hablando en serio, ¿no? 679 00:33:39,726 --> 00:33:40,852 [prima] Ah, okey. 680 00:33:40,935 --> 00:33:41,811 Es verdad. 681 00:33:41,894 --> 00:33:43,021 Es muy raro, ¿no? 682 00:33:43,104 --> 00:33:44,397 Vamos a enseñarles. 683 00:33:44,480 --> 00:33:46,190 - ¿Cómo? Espérate. - [Fer] Perdón. 684 00:33:46,274 --> 00:33:48,067 [Gabo] No recuerdo la coreografía. 685 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 - ¿Cómo que no? - Nada. 686 00:33:49,110 --> 00:33:51,571 La practicamos dos años todos los putos días. 687 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 Corcholatitas para los zapatos. 688 00:33:53,531 --> 00:33:54,824 O sea, con tapitas. 689 00:33:54,907 --> 00:33:56,534 - Va a ser divertido. - ¿Cómo es? 690 00:33:57,160 --> 00:33:59,746 ¿Me ayudas? Lo metes en la rayita. Sí. 691 00:33:59,829 --> 00:34:01,622 Me verás volar en ese escenario. 692 00:34:01,706 --> 00:34:02,540 ¡Me urge! 693 00:34:02,623 --> 00:34:04,751 [Gabo] ¡Ah, aquí! En la ranurita de la… 694 00:34:04,834 --> 00:34:07,211 - Ay, mira, sí entra en la rayita. - Justito. 695 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 [Gabo] Genial. 696 00:34:08,212 --> 00:34:10,381 Hola. ¿Se saben "Corro, vuelo, me acelero"? 697 00:34:10,882 --> 00:34:12,383 - ¿Se la pueden echar? - Órale. 698 00:34:12,467 --> 00:34:13,301 Órale. 699 00:34:13,384 --> 00:34:14,552 - Van a bailar. - Sí. 700 00:34:15,219 --> 00:34:16,554 Ahora sí, prepárense, ¿eh? 701 00:34:17,096 --> 00:34:20,433 Van a ver a los hermanos Medina volar en ese escenario. 702 00:34:20,516 --> 00:34:22,643 Lo que hacen unas copitas, ¡qué bárbaro! 703 00:34:23,436 --> 00:34:24,270 [Fer] ¡Ven! 704 00:34:24,353 --> 00:34:26,355 ♪ Hoy me despierto sin que suene el reloj… ♪ 705 00:34:26,439 --> 00:34:28,066 ¡Pinche duende! 706 00:34:28,149 --> 00:34:29,734 Hace mucho no me decías así. 707 00:34:29,817 --> 00:34:31,027 Es el suicidio del ego. 708 00:34:31,110 --> 00:34:34,155 ♪ ¿Acaso estreno un nuevo corazón? ♪ 709 00:34:34,238 --> 00:34:35,656 ♪ Para ti, ♪ 710 00:34:36,240 --> 00:34:41,120 ♪ para mí, para dos. ♪ 711 00:34:41,204 --> 00:34:45,291 ♪ Corro, vuelo, me acelero para estar contigo ♪ 712 00:34:45,374 --> 00:34:47,085 ♪ y empezar el juego ♪ 713 00:34:47,168 --> 00:34:51,506 ♪ y encender el fuego del amor. ♪ 714 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 ♪ Corro para estar junto a ti. ♪ 715 00:34:55,927 --> 00:34:58,054 [puente musical] 716 00:35:10,942 --> 00:35:15,071 ♪ Corro, vuelo, me acelero para estar contigo ♪ 717 00:35:15,154 --> 00:35:17,031 ♪ y empezar el juego ♪ 718 00:35:17,115 --> 00:35:21,786 ♪ y encender el fuego del amor. ♪ 719 00:35:21,869 --> 00:35:26,791 ♪ Corro para estar junto a ti. ♪ 720 00:35:27,667 --> 00:35:29,669 [gritos y ovaciones] 721 00:35:31,129 --> 00:35:32,088 ¡Ay, qué fuerte! 722 00:35:34,423 --> 00:35:35,633 [hombre] ¡Bravo! 723 00:35:35,716 --> 00:35:36,551 [Fer] ¡Ea! 724 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 [Gabo] ¡Qué oso! 725 00:35:37,802 --> 00:35:39,804 [música suave] 726 00:35:48,312 --> 00:35:50,565 Hace mucho tiempo que no hago esto, ¿eh? 727 00:35:51,440 --> 00:35:52,275 Sí. 728 00:35:53,818 --> 00:35:55,820 - Ay. - [Lalo murmulla] 729 00:35:56,487 --> 00:35:57,864 Y no tenía pensado hacerlo, 730 00:35:57,947 --> 00:35:59,657 así que ni me depilé ni nada. 731 00:35:59,740 --> 00:36:01,909 No sé con qué sorpresa te vayas a encontrar. 732 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 Te digo para que no te espantes. 733 00:36:15,256 --> 00:36:16,674 Estás perfecta. 734 00:36:16,757 --> 00:36:18,092 - ¿En serio? - Sí. 735 00:36:19,093 --> 00:36:20,344 - Ay… - Sí. 736 00:36:23,222 --> 00:36:25,016 [gime] Pará. 737 00:36:25,600 --> 00:36:26,976 ¿Qué pasó? 738 00:36:27,059 --> 00:36:27,894 Todo bien. 739 00:36:29,228 --> 00:36:30,188 Pero a mí me gusta… 740 00:36:31,731 --> 00:36:32,732 despacio. 741 00:36:33,316 --> 00:36:35,067 Ah, sí. 742 00:36:35,693 --> 00:36:36,569 Despacio, claro. 743 00:36:36,652 --> 00:36:37,528 - Sí. - Sí. 744 00:36:37,612 --> 00:36:38,571 Sí. 745 00:36:39,363 --> 00:36:40,740 - Despacito. - Despacio. 746 00:36:45,661 --> 00:36:49,248 ¿Escuchaste hablar del sexo tántrico? 747 00:36:50,833 --> 00:36:51,959 ¿Eh? 748 00:36:52,835 --> 00:36:53,669 - ¿No? - No. 749 00:36:55,213 --> 00:36:56,756 No, pará. 750 00:36:57,715 --> 00:36:58,549 Vení acá. 751 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 Sentate. 752 00:37:06,724 --> 00:37:07,892 [Lalo aclara la nariz] 753 00:37:14,815 --> 00:37:15,733 Desnudate. 754 00:37:17,944 --> 00:37:18,778 Sí. 755 00:37:21,781 --> 00:37:23,032 Entonces, ¿no viven aquí? 756 00:37:23,866 --> 00:37:25,743 No, esta es casa de mis abuelos. 757 00:37:26,619 --> 00:37:29,872 Pero ya casi nadie viene. Nada más nosotros cuando hay fiesta. 758 00:37:30,498 --> 00:37:31,540 Ya. 759 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Está bonita. 760 00:37:34,627 --> 00:37:35,711 Acogedora. 761 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 Sí, es muy bonita. 762 00:37:38,965 --> 00:37:41,801 Está llena de recuerdos. 763 00:37:44,011 --> 00:37:47,473 Sí, a mí me acaba de pasar lo mismo cuando fui a la casa de mis papás. 764 00:37:48,057 --> 00:37:50,059 [Lalo jadea] 765 00:37:51,185 --> 00:37:52,019 ¡Sa! 766 00:37:53,145 --> 00:37:54,313 [exhala] 767 00:37:55,356 --> 00:37:56,190 Es un mantra. 768 00:37:57,900 --> 00:37:59,735 De estimulación sexual masculina. 769 00:37:59,819 --> 00:38:00,653 ¡Ah! 770 00:38:02,530 --> 00:38:03,906 [Lalo] ¡Oh! 771 00:38:09,245 --> 00:38:10,204 [Gabo] ¡Ah, caray! 772 00:38:11,706 --> 00:38:13,541 ¿Y este cómo se usa? 773 00:38:14,375 --> 00:38:18,379 Este cristal tiene energía sexual acumulada. 774 00:38:20,548 --> 00:38:22,466 La vengo juntando hace varios meses. 775 00:38:23,592 --> 00:38:26,637 Mm. Okey, qué interesante. 776 00:38:26,721 --> 00:38:27,805 [gime] 777 00:38:27,888 --> 00:38:31,475 Oye, y no es que sea fresa, pero ya que vamos a hacer cosas kinky… 778 00:38:31,559 --> 00:38:33,477 No sé, mínimo saber… 779 00:38:34,812 --> 00:38:35,646 dónde va. 780 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 Acostate. 781 00:38:38,357 --> 00:38:40,067 ¿No quieres desinfectarlo primero? 782 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 ¡Sa! 783 00:38:43,237 --> 00:38:45,239 [gime] 784 00:38:47,616 --> 00:38:50,286 ¿Sentís las vibraciones 785 00:38:50,369 --> 00:38:52,496 Ay, es de los de pilitas. 786 00:38:53,914 --> 00:38:55,458 No. Ay. 787 00:38:58,878 --> 00:39:01,339 [gime] ¿Sentís? 788 00:39:03,299 --> 00:39:05,760 No sé, a lo mejor soy de efecto retardado, 789 00:39:05,843 --> 00:39:08,763 pero yo aquí me concentro y le echo ganas. 790 00:39:09,764 --> 00:39:11,766 Fer, no vamos a hacer nada. 791 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 ¿Por qué no? 792 00:39:13,351 --> 00:39:14,685 Ay. 793 00:39:14,769 --> 00:39:17,188 No, yo creo que ya me voy a dormir. 794 00:39:17,271 --> 00:39:20,399 ¡No! No, espérate, esto se compone. 795 00:39:21,567 --> 00:39:23,569 [música intensa] 796 00:39:29,075 --> 00:39:30,659 [música cesa] 797 00:39:35,289 --> 00:39:36,123 ¿Qué? 798 00:39:38,417 --> 00:39:41,087 No, para no quedarme con la curiosidad. 799 00:39:46,175 --> 00:39:47,551 [puerta rechina] 800 00:39:49,303 --> 00:39:50,429 [suspira] 801 00:39:51,180 --> 00:39:52,306 Contené el orgasmo. 802 00:39:52,390 --> 00:39:55,309 [gemidos intensos] 803 00:39:55,393 --> 00:39:56,227 Aguantalo. 804 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 - Sí, yo aquí… - [susurra excitado] ¡Sa! 805 00:39:58,813 --> 00:40:01,941 Yo aquí lo contengo. No te preocupes, que no se me escapa. 806 00:40:02,024 --> 00:40:03,776 ¡Ay, es muy lindo! ¡Sa! 807 00:40:03,859 --> 00:40:06,112 [gime] 808 00:40:06,195 --> 00:40:09,323 [jadea] 809 00:40:13,786 --> 00:40:14,787 [jadea] 810 00:40:14,870 --> 00:40:15,830 ¿Te gustó? 811 00:40:22,545 --> 00:40:23,379 ¿Ya? 812 00:40:25,423 --> 00:40:31,137 [canta desentonado con disco] ♪ Qué triste luce todo sin ti. ♪ 813 00:40:31,220 --> 00:40:38,185 ♪ Los mares de las playas se van. ♪ 814 00:40:38,269 --> 00:40:40,354 [apaga y suspira] 815 00:40:41,939 --> 00:40:42,773 ¿Cómo te fue? 816 00:40:44,191 --> 00:40:45,443 [exhala] 817 00:40:45,526 --> 00:40:47,027 ¡Qué noche! 818 00:40:47,111 --> 00:40:48,112 Ah, ¿sí? 819 00:40:49,613 --> 00:40:52,533 ¿Por qué le quitaste? 820 00:40:52,616 --> 00:40:54,201 No me gusta José José. 821 00:40:55,244 --> 00:40:56,412 La estabas cantando. 822 00:40:56,912 --> 00:40:57,746 ¿Sí? 823 00:40:58,581 --> 00:40:59,540 No. 824 00:40:59,623 --> 00:41:02,334 Esa era la canción favorita de papá. 825 00:41:03,752 --> 00:41:04,587 Ah, ¿sí? 826 00:41:05,671 --> 00:41:06,505 No me acuerdo. 827 00:41:08,340 --> 00:41:10,342 Ponía ese disco casi todos los días. 828 00:41:10,426 --> 00:41:12,511 Cantaba esa canción cuando se bañaba. 829 00:41:13,262 --> 00:41:14,305 [Fer] Mm. 830 00:41:15,890 --> 00:41:17,475 Al final, se le quitó lo mamón. 831 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 [música emotiva] 832 00:41:19,101 --> 00:41:20,144 Te lo juro. 833 00:41:21,562 --> 00:41:23,272 El cáncer le mejoró el carácter. 834 00:41:23,772 --> 00:41:25,149 Después era hasta chistoso. 835 00:41:25,232 --> 00:41:28,110 No sabes lo que pasó un día con la pobre tía Enriqueta. 836 00:41:28,861 --> 00:41:33,824 Le dijo: "Francisco, no tengas miedo. Tú vas a ir a un lugar mejor". 837 00:41:33,908 --> 00:41:35,117 ¿Y sabes qué le dijo él? 838 00:41:36,702 --> 00:41:39,538 "Cualquier lugar es mejor que aquí a tu lado, Enriqueta". 839 00:41:39,622 --> 00:41:41,540 [ríen] 840 00:41:41,624 --> 00:41:43,626 [suspira] 841 00:41:45,503 --> 00:41:47,713 Se vale estar triste porque se murió, ¿eh? 842 00:41:49,965 --> 00:41:51,133 Mm. 843 00:41:51,217 --> 00:41:53,636 ¿Sabes que preguntaba todo el tiempo por ti? 844 00:41:54,637 --> 00:41:57,431 - Estaba bien orgulloso. - ¿Qué va a estar orgulloso? 845 00:41:57,515 --> 00:41:58,390 [aspira] 846 00:41:59,433 --> 00:42:01,435 Yo sé que era un tipo bien difícil. 847 00:42:01,519 --> 00:42:02,853 Pero nos quería a su modo. 848 00:42:04,647 --> 00:42:06,357 No supo manejar lo de mamá. 849 00:42:06,440 --> 00:42:08,567 Y no tenía la menor idea de cómo cuidarnos. 850 00:42:08,651 --> 00:42:11,028 Pero chango viejo no aprende maroma nueva. 851 00:42:11,862 --> 00:42:13,948 [Gabo ríe] 852 00:42:14,031 --> 00:42:17,535 Al principio, me chocaban sus frases y ahora no sabes cómo las extraño. 853 00:42:18,118 --> 00:42:19,578 [continúa música emotiva] 854 00:42:19,662 --> 00:42:22,540 Nunca entendí por qué no te fuiste de San Miguel. 855 00:42:24,291 --> 00:42:26,043 Pues porque no lo podía dejar solo. 856 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 No, me refiero a antes de que se enfermara. 857 00:42:31,173 --> 00:42:32,007 Por eso. 858 00:42:32,883 --> 00:42:34,051 [Lalo] ¡Ya recargó! 859 00:42:40,015 --> 00:42:40,849 Permiso. 860 00:42:43,310 --> 00:42:44,478 - ¿Ya? - Sí. 861 00:42:45,062 --> 00:42:46,188 Mm. 862 00:42:47,147 --> 00:42:48,232 Se puso increíble. 863 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 - Ah, ¿en serio? - Sí. 864 00:42:49,608 --> 00:42:50,943 ¿Ya me toca a mí? 865 00:42:51,026 --> 00:42:51,860 [Lalo] Sí. 866 00:43:02,580 --> 00:43:03,872 [música suave] 867 00:43:03,956 --> 00:43:07,209 [exclama] Me encantó, me encantó. 868 00:43:07,710 --> 00:43:09,837 Fue la mejor noche de nuestras vidas. 869 00:43:10,421 --> 00:43:12,715 - ¡Sa! No… - [Gabo ríe nerviosa] 870 00:43:13,674 --> 00:43:14,508 ¡Sa! 871 00:43:15,050 --> 00:43:16,260 Gracias por todo, ¿eh? 872 00:43:18,679 --> 00:43:20,180 - Nos vemos. - Nos vemos. 873 00:43:20,264 --> 00:43:21,765 - ¡Gracias, primos! - De nada. 874 00:43:21,849 --> 00:43:23,601 - La pasamos increíble. - Se cuidan. 875 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 Vuelvan pronto. 876 00:43:24,602 --> 00:43:25,728 - Claro. - Sí. 877 00:43:25,811 --> 00:43:26,937 Qué bueno. 878 00:43:27,021 --> 00:43:27,980 ¿Todo bien? 879 00:43:28,063 --> 00:43:29,481 - Superbién, ¿tú? - Bien. 880 00:43:29,565 --> 00:43:30,941 - ¿Lista? - ¡Vámonos! 881 00:43:36,780 --> 00:43:38,407 [música de aventura] 882 00:43:45,873 --> 00:43:47,458 [Fer suspira] 883 00:43:49,043 --> 00:43:50,336 - ¿Ya? - Ya. 884 00:43:51,128 --> 00:43:52,921 - Lo tenía atrasado ahí. - [ríe] 885 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 [Fer] ¿Ni un mensaje? 886 00:44:06,977 --> 00:44:07,895 ¿Es neta? 887 00:44:08,479 --> 00:44:10,272 O sea, ¿qué tal que me pasó algo? 888 00:44:10,356 --> 00:44:13,567 Primero, duro y dale con que regrese y ahora ya les valgo madres. 889 00:44:14,777 --> 00:44:15,819 [suspira] 890 00:44:17,488 --> 00:44:19,073 Estuvo bueno anoche, ¿verdad? 891 00:44:20,366 --> 00:44:21,992 Fue una experiencia que, 892 00:44:22,660 --> 00:44:24,870 definitivamente, creo que no se va a repetir. 893 00:44:25,704 --> 00:44:26,705 En mi vida. 894 00:44:27,289 --> 00:44:29,541 Sí. Se ve que el primo tenía manos grandes. 895 00:44:31,043 --> 00:44:32,211 Con mucha energía. 896 00:44:32,294 --> 00:44:33,796 Ya, tampoco me des detalles. 897 00:44:33,879 --> 00:44:34,713 No, para nada. 898 00:44:34,797 --> 00:44:36,423 Con la prima, ¿cómo te fue? 899 00:44:37,299 --> 00:44:38,133 Bien. 900 00:44:38,634 --> 00:44:39,927 Me tiró la onda, 901 00:44:40,427 --> 00:44:41,595 pero no era mi momento. 902 00:44:42,304 --> 00:44:44,932 ¿No tenía manos grandes? 903 00:44:46,016 --> 00:44:47,851 [ríe] 904 00:44:47,935 --> 00:44:49,061 Estás mal, Gabo. 905 00:44:54,233 --> 00:44:56,235 [continúa música de aventura] 906 00:45:13,836 --> 00:45:14,670 No. 907 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 Párate. 908 00:45:19,425 --> 00:45:20,259 No. ¿Por? 909 00:45:20,342 --> 00:45:21,677 ¡Por favor! 910 00:45:21,760 --> 00:45:23,303 [música suave] 911 00:45:25,222 --> 00:45:26,348 ¿Qué pasó? 912 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 Yo creo que deberíamos llevarlos. 913 00:45:29,226 --> 00:45:32,479 No es Singapur. No puedes recoger gente en la calle, es peligroso. 914 00:45:32,563 --> 00:45:35,274 Ajá, ¿les viste la pinta de criminales que tienen? 915 00:45:36,108 --> 00:45:37,317 Gabo, están chavitos. 916 00:45:37,401 --> 00:45:40,487 Están pidiendo aventón en la carretera. ¿Y si les pasa algo? 917 00:45:45,075 --> 00:45:46,034 [chico] Ahí vienen. 918 00:45:46,118 --> 00:45:47,995 - ¿No nos irán a asaltar o algo? - No. 919 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 - Amor… - No, se ven de buen alma. Tranquila. 920 00:46:01,842 --> 00:46:02,718 [chico] Gracias. 921 00:46:02,801 --> 00:46:04,094 Hola. ¿A dónde van? 922 00:46:04,178 --> 00:46:06,305 Vamos aquí con unos amigos a Tlaxcala. 923 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 Ah, los llevamos. 924 00:46:07,765 --> 00:46:11,143 - Tlaxcala nos desvía un poco. - Tú querías ir a las aguas termales. 925 00:46:11,226 --> 00:46:13,812 - Te encantaron, ¿no? - Sí, pero ahora me toca a mí. 926 00:46:13,896 --> 00:46:15,022 Así que te aguantas. 927 00:46:16,356 --> 00:46:17,524 Con gusto los llevamos. 928 00:46:18,275 --> 00:46:19,985 - ¿Seguros? - Sí, claro. 929 00:46:20,068 --> 00:46:21,278 - Okey, gracias. - Gracias. 930 00:46:21,361 --> 00:46:23,864 Nada más los molestamos con sus identificaciones. 931 00:46:26,200 --> 00:46:27,451 Ah, sí, claro. 932 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 - ¡Ah, caray! - Gracias. 933 00:46:29,036 --> 00:46:30,454 Perdón, es por seguridad. 934 00:46:30,537 --> 00:46:31,705 No, está bien. 935 00:46:31,789 --> 00:46:32,956 [Gabo] Qué bien que… 936 00:46:33,040 --> 00:46:36,251 Nada más le tomamos foto para mandársela a nuestros amigos y ya. 937 00:46:36,960 --> 00:46:39,171 - Y una selfi, ¿va? - Bien, para el recuerdo. 938 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 - [chico] Hola. - [chica] Hermanitos. 939 00:46:51,099 --> 00:46:52,309 ¡Hola! 940 00:46:52,392 --> 00:46:53,477 [Fer] ¿Qué tal? 941 00:46:53,560 --> 00:46:54,978 - [chica] ¡Amigos! - ¡Uh! 942 00:46:55,771 --> 00:46:57,189 [hombre] Hola, bienvenidos. 943 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 Gracias. 944 00:46:58,649 --> 00:47:00,234 Hola, ¿cómo estás? 945 00:47:00,776 --> 00:47:02,027 Ay, ¿puedo tocarla? Hola. 946 00:47:02,736 --> 00:47:03,946 [hombre] Hermana, sí. 947 00:47:04,029 --> 00:47:05,030 Mero, mero. ¡Hola! 948 00:47:05,823 --> 00:47:06,949 ¿La cabra para qué es? 949 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 Es parte de la familia. 950 00:47:08,784 --> 00:47:10,244 [Fer] Pero no se la comen. 951 00:47:10,327 --> 00:47:11,954 [chica] No. ¿Cómo crees? 952 00:47:12,037 --> 00:47:14,248 [música rítmica] 953 00:47:17,209 --> 00:47:18,585 Bueno, ¿y todo esto qué es? 954 00:47:19,753 --> 00:47:23,841 Básicamente, estamos aquí para tener una experiencia colectiva. 955 00:47:26,552 --> 00:47:27,594 Okey. 956 00:47:27,678 --> 00:47:31,932 Compartimos el mismo tiempo y el mismo espacio con la naturaleza. 957 00:47:32,558 --> 00:47:33,600 Con nosotros mismos. 958 00:47:34,977 --> 00:47:36,061 Regresamos al origen. 959 00:47:36,687 --> 00:47:38,355 Todos juntos, como una comunidad. 960 00:47:38,438 --> 00:47:41,191 - [música de tensión] - Mm. 961 00:47:41,275 --> 00:47:42,609 O sea, están en una secta. 962 00:47:43,652 --> 00:47:44,528 ¿Qué? 963 00:47:44,611 --> 00:47:45,988 - [chico] No. - [chica] No. 964 00:47:46,613 --> 00:47:48,532 Esto es una experiencia espiritual. 965 00:47:48,615 --> 00:47:51,410 Creemos que todos estamos ligados. 966 00:47:51,493 --> 00:47:54,204 Que nuestras almas vinieron a este mundo a encontrarse. 967 00:47:54,288 --> 00:47:56,832 A formar una especie de familia. 968 00:47:58,792 --> 00:47:59,835 - ¿Qué? - Tus manos. 969 00:47:59,918 --> 00:48:00,752 Ah. 970 00:48:01,503 --> 00:48:02,337 Como ustedes. 971 00:48:03,130 --> 00:48:05,632 Ustedes están unidos por algo más que la sangre. 972 00:48:06,133 --> 00:48:07,259 Exacto. 973 00:48:09,011 --> 00:48:10,262 Sus almas escogieron 974 00:48:11,096 --> 00:48:14,850 este lugar y este momento del tiempo porque querían estar juntas. 975 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 Ya. 976 00:48:16,727 --> 00:48:19,479 Eso es exactamente lo que diría la gente de una secta. 977 00:48:20,022 --> 00:48:21,023 No le hagan caso. 978 00:48:21,773 --> 00:48:23,609 Yo era igual que ustedes a su edad. 979 00:48:23,692 --> 00:48:24,818 Cuando me mantenían. 980 00:48:25,402 --> 00:48:27,696 Pero, cuando uno tiene que pagar cuentas, 981 00:48:27,779 --> 00:48:28,780 la cosa cambia, ¿eh? 982 00:48:29,656 --> 00:48:31,325 Yo no quiero vivir para trabajar. 983 00:48:32,534 --> 00:48:33,535 Quiero algo más. 984 00:48:34,119 --> 00:48:35,704 Y tú también quieres algo más. 985 00:48:35,787 --> 00:48:40,000 Si no, no estarías aquí, viajando así en tu moto vieja, 986 00:48:40,626 --> 00:48:43,253 vestido tan raro a tus 50 años. 987 00:48:43,337 --> 00:48:44,880 No, a ver, espérame, 40. 988 00:48:44,963 --> 00:48:45,964 [todos ríen] 989 00:48:46,048 --> 00:48:47,090 ¡Ey, oye! 990 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 La edad se lleva en el alma. Perdón. 991 00:48:49,176 --> 00:48:51,136 No, espérenme, yo no estoy aquí por mí. 992 00:48:51,219 --> 00:48:52,930 - ¿No? - Estoy aquí por mi hermana. 993 00:48:53,764 --> 00:48:54,848 ¿Cómo? Fue tu idea. 994 00:48:55,349 --> 00:48:57,184 Ay, necesitabas un cambio. 995 00:48:57,267 --> 00:48:58,226 Yo estaba muy bien. 996 00:48:58,727 --> 00:49:00,395 Por favor, ¿qué vas a estar bien? 997 00:49:00,479 --> 00:49:01,980 ¿Les puedo hacer una pregunta? 998 00:49:02,064 --> 00:49:03,440 [Gabo asiente] 999 00:49:03,523 --> 00:49:08,070 ¿Ustedes están solos o tienen hijos, familia? 1000 00:49:08,946 --> 00:49:13,158 Bueno, yo estuve buscando hijos. 1001 00:49:13,659 --> 00:49:14,493 Un buen rato. 1002 00:49:16,078 --> 00:49:18,747 Y después de ver muchos doctores y gastar un dineral, 1003 00:49:18,830 --> 00:49:20,749 nos terminaron diciendo, pues, 1004 00:49:22,084 --> 00:49:23,210 que no se iba a poder. 1005 00:49:26,129 --> 00:49:26,964 No sabía. 1006 00:49:28,423 --> 00:49:32,094 No son de las cosas que estás escribiendo en un chat, ¿no? 1007 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 Pero estuvo bien. 1008 00:49:35,973 --> 00:49:39,101 Porque si ya un divorcio es horrible, imagínate con hijos. 1009 00:49:40,477 --> 00:49:42,187 Así nada más fue horrible a secas. 1010 00:49:43,230 --> 00:49:44,314 [chica] ¿Ven? 1011 00:49:44,398 --> 00:49:46,608 A lo mejor por eso teníamos que encontrarnos. 1012 00:49:48,026 --> 00:49:49,820 Para que se dijeran estas cosas. 1013 00:49:50,612 --> 00:49:53,156 En esta vida, todo tiene una razón de ser. 1014 00:49:53,991 --> 00:49:54,825 Siempre, todo. 1015 00:49:55,367 --> 00:49:56,451 ¿Un postre, hermanos? 1016 00:49:56,535 --> 00:49:57,619 - ¡Sí! - Sí, gracias. 1017 00:49:57,703 --> 00:49:59,037 - ¡Qué rico! - Lo necesito. 1018 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 Me voy a agarrar dos. 1019 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 Uno más. Ay, gracias. 1020 00:50:03,583 --> 00:50:04,918 [saborean] 1021 00:50:05,002 --> 00:50:06,712 - Está rico. - ¡Qué cosa! 1022 00:50:08,171 --> 00:50:10,757 - ¿Qué tiene esto? - No sé, pero está delicioso. 1023 00:50:10,841 --> 00:50:12,926 No mames, cuidado. Porque tienen hongos. 1024 00:50:13,010 --> 00:50:14,386 [exclama] 1025 00:50:14,469 --> 00:50:15,429 ¿Cuántos comieron? 1026 00:50:16,722 --> 00:50:18,724 [grita] ¡Uh, uh! 1027 00:50:18,807 --> 00:50:20,809 [música animada] 1028 00:50:27,482 --> 00:50:29,484 [sigue gritando] 1029 00:50:31,153 --> 00:50:33,155 [gritos y voces distorsionados] 1030 00:50:53,884 --> 00:50:55,510 Hola, hermosa. 1031 00:50:57,262 --> 00:51:00,182 Siento que tenemos una conexión cósmica. 1032 00:51:00,265 --> 00:51:01,850 [bala] 1033 00:51:02,434 --> 00:51:03,268 Sí. 1034 00:51:05,771 --> 00:51:06,646 Ay. 1035 00:51:06,730 --> 00:51:08,690 Gracias por esta ofrenda. 1036 00:51:10,150 --> 00:51:12,110 Nadie nunca se había puesto así. 1037 00:51:13,195 --> 00:51:14,404 No. 1038 00:51:17,115 --> 00:51:18,325 [música cesa] 1039 00:51:18,950 --> 00:51:20,035 - Oye. - Mm. 1040 00:51:20,118 --> 00:51:20,952 Gracias. 1041 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 Gracias por traerme acá… 1042 00:51:25,624 --> 00:51:26,666 y por estar conmigo. 1043 00:51:27,834 --> 00:51:29,961 Aunque, la verdad, hubiera estado increíble 1044 00:51:31,546 --> 00:51:32,881 que llegaras a tiempo. 1045 00:51:33,423 --> 00:51:35,842 No nomás mandar dinero a lo puro pendejo. 1046 00:51:40,806 --> 00:51:42,891 [suspiran] 1047 00:51:44,476 --> 00:51:45,560 [Gabo] Mm. 1048 00:51:47,062 --> 00:51:48,063 [Fer exhala] 1049 00:51:49,606 --> 00:51:51,608 [animales aúllan] 1050 00:51:52,317 --> 00:51:53,151 Tengo un hijo. 1051 00:51:54,778 --> 00:51:55,612 ¿Cómo? 1052 00:51:55,695 --> 00:51:57,405 [música suave] 1053 00:51:57,489 --> 00:51:59,407 Uy, se me salió. 1054 00:52:02,494 --> 00:52:04,996 Pero ¿cómo? O sea, ¿cómo un hijo? 1055 00:52:05,080 --> 00:52:05,914 Tengo un hijo. 1056 00:52:08,250 --> 00:52:09,584 O sea, ¿un sobrino? 1057 00:52:10,961 --> 00:52:12,087 ¡Qué fuerte! 1058 00:52:13,463 --> 00:52:16,508 - ¿Es en serio que tengo un sobrino? - Ajá. 1059 00:52:18,385 --> 00:52:19,636 Tengo un sobrino. 1060 00:52:21,179 --> 00:52:22,430 Eso es increíble. 1061 00:52:22,973 --> 00:52:26,226 [grita] ¡Apaguen, hermanos! 1062 00:52:28,562 --> 00:52:30,438 - [Gabo exclama] - ¿Qué son? 1063 00:52:32,107 --> 00:52:33,775 Luciérnagas. 1064 00:52:34,693 --> 00:52:36,695 [música suave se intensifica] 1065 00:52:56,131 --> 00:52:58,133 [música cesa] 1066 00:53:00,177 --> 00:53:02,179 [risas y conversaciones indistintas] 1067 00:53:05,599 --> 00:53:07,601 [aves trinan] 1068 00:53:23,992 --> 00:53:24,910 [Gabo] ¿Fernando? 1069 00:53:26,036 --> 00:53:27,329 [Fer exhala] 1070 00:53:32,125 --> 00:53:32,959 Fernando. 1071 00:53:36,546 --> 00:53:38,215 Fernando, ¿estás bien? 1072 00:53:38,298 --> 00:53:39,925 Ah. ¿Qué? 1073 00:53:40,008 --> 00:53:41,051 - ¿Eh? - ¿Qué pasó? 1074 00:53:43,053 --> 00:53:43,887 ¿Estás bien? 1075 00:53:44,679 --> 00:53:46,014 Creo que besé a una cabra. 1076 00:53:48,850 --> 00:53:50,977 Tú también viste las luciérnagas, ¿verdad? 1077 00:53:52,812 --> 00:53:54,356 [Fer suspira] 1078 00:53:54,439 --> 00:53:56,274 Hasta me dijiste que tenías un hijo. 1079 00:53:56,358 --> 00:53:57,525 [música de intriga] 1080 00:53:57,609 --> 00:53:58,652 ¿Neta? 1081 00:53:59,819 --> 00:54:01,655 Entonces, los hongos sí me pegaron. 1082 00:54:02,280 --> 00:54:03,990 Porque no tienes un hijo, ¿verdad? 1083 00:54:06,534 --> 00:54:07,911 Me lo hubieras dicho. 1084 00:54:09,579 --> 00:54:11,539 Aunque, si lo tienes, no pasa nada. 1085 00:54:12,540 --> 00:54:14,918 - ¿En serio? - Pues sí, digo, es tu vida, ¿no? 1086 00:54:15,752 --> 00:54:17,754 ¿Desde cuándo tan abierta y comprensiva? 1087 00:54:17,837 --> 00:54:20,090 Desde que sé que no tienes un hijo. 1088 00:54:20,173 --> 00:54:21,007 No. 1089 00:54:23,426 --> 00:54:24,594 Pero ¿y si lo tuviera? 1090 00:54:24,678 --> 00:54:25,845 [suspira] 1091 00:54:27,180 --> 00:54:28,056 ¡Pinche Fernando! 1092 00:54:28,139 --> 00:54:28,974 ¿Qué? 1093 00:54:30,016 --> 00:54:30,892 Oye… 1094 00:54:30,976 --> 00:54:32,477 ¡Sabía! ¡Es que yo sabía! 1095 00:54:32,560 --> 00:54:34,521 Espérame, anoche te lo tomaste mejor. 1096 00:54:34,604 --> 00:54:35,647 ¡Estaba drogada! 1097 00:54:35,730 --> 00:54:37,649 Yo no voy a discutir esto hambreado. 1098 00:54:37,732 --> 00:54:39,067 Así que vamos a desayunar. 1099 00:54:39,150 --> 00:54:40,485 No, ¿de qué hablas? 1100 00:54:40,568 --> 00:54:41,444 Quiero desayunar. 1101 00:54:41,528 --> 00:54:45,240 - No puedo hablar con el estómago vacío. - ¿Cómo dices algo así de la nada? 1102 00:54:49,619 --> 00:54:50,537 Ya quita esa cara. 1103 00:54:52,372 --> 00:54:54,624 Perdón, no puedo, es que lo sigo procesando. 1104 00:54:55,500 --> 00:54:57,127 A ver, ¿qué tienes que procesar? 1105 00:54:58,295 --> 00:55:00,630 Tenía novia, cogimos, nos embarazamos. 1106 00:55:01,256 --> 00:55:04,884 Ella se quería quedar con él y yo, estudiar mi maestría en Londres. 1107 00:55:04,968 --> 00:55:05,969 Y así fue. 1108 00:55:06,052 --> 00:55:07,595 Se quedó con él y yo me fui. 1109 00:55:08,513 --> 00:55:11,266 Ya, es una historia más de Mujer, casos de la vida real. 1110 00:55:12,017 --> 00:55:12,851 Y tan tan. 1111 00:55:13,935 --> 00:55:15,520 Así, como cualquier cosa. 1112 00:55:16,229 --> 00:55:17,439 Lo dices bien tranquilo. 1113 00:55:18,648 --> 00:55:20,692 Ya sabía que me ibas a echar pleito. 1114 00:55:20,775 --> 00:55:22,193 Por eso no te había contado. 1115 00:55:23,528 --> 00:55:24,529 A ver, ¿qué querías? 1116 00:55:25,030 --> 00:55:26,531 Era un escuincle pendejo. 1117 00:55:26,614 --> 00:55:28,116 No estaba listo para ser papá. 1118 00:55:31,453 --> 00:55:32,454 ¿Cuántos años tiene? 1119 00:55:34,372 --> 00:55:35,206 Quince. 1120 00:55:37,083 --> 00:55:38,084 ¿Cómo se llama? 1121 00:55:39,044 --> 00:55:39,878 Ricardo. 1122 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 El nombre se lo puso su mamá. 1123 00:55:43,673 --> 00:55:44,716 Me gusta. 1124 00:55:44,799 --> 00:55:47,510 Oye, ¿y sabe de mí, de los abuelos y así? 1125 00:55:48,261 --> 00:55:49,095 No sé. 1126 00:55:49,971 --> 00:55:51,181 Nunca he hablado con él. 1127 00:55:52,432 --> 00:55:55,769 Su mamá y yo quedamos en que, si no iba a ser parte de su vida, 1128 00:55:55,852 --> 00:55:57,270 lo mejor era no contactarlo. 1129 00:55:57,354 --> 00:55:58,605 ¿Y dónde vive? 1130 00:56:00,690 --> 00:56:03,026 En la Ciudad de México, con su mamá. 1131 00:56:03,109 --> 00:56:04,611 - Perfecto. - ¿Qué? 1132 00:56:04,694 --> 00:56:05,695 Nos queda de pasada. 1133 00:56:06,196 --> 00:56:07,906 - Vamos a verlo. - Estás loca. 1134 00:56:09,574 --> 00:56:11,826 Es de la poca familia que nos queda, Fernando. 1135 00:56:12,494 --> 00:56:15,413 Aparte, es mi turno. Me toca, tienes que hacer lo que diga. 1136 00:56:15,497 --> 00:56:18,041 - No, a ver… - ¡Lo que yo diga, sin excepciones! 1137 00:56:18,124 --> 00:56:20,251 Las reglas son las reglas, ¿o qué somos? 1138 00:56:22,045 --> 00:56:24,089 [suena "Nubes" de Primo Son] 1139 00:56:24,172 --> 00:56:27,467 ♪ Grises están las nubes acá ♪ 1140 00:56:27,550 --> 00:56:32,430 ♪ pues no he parado de llorar. ♪ 1141 00:56:34,516 --> 00:56:37,685 ♪ Tristes, pues no te han visto ♪ 1142 00:56:37,769 --> 00:56:42,857 ♪ desde que me dejaste sin dudar. ♪ 1143 00:56:44,943 --> 00:56:51,116 ♪ Y lloro con ella yo también. ♪ 1144 00:56:53,451 --> 00:56:59,290 ♪ Y espero que vuelvas otra vez. ♪ 1145 00:57:00,667 --> 00:57:03,128 ♪ Y que pare de llover. ♪ 1146 00:57:03,211 --> 00:57:05,213 ♪ Que pare de llover, ♪ 1147 00:57:05,296 --> 00:57:11,010 ♪ que me estoy ahogando y ya no puedo ni respirar. ♪ 1148 00:57:11,594 --> 00:57:13,471 ♪ Que pare de llover, ♪ 1149 00:57:13,555 --> 00:57:16,307 ♪ que me está quemando otra vez. ♪ 1150 00:57:16,391 --> 00:57:19,727 ♪ La corriente no va a parar. ♪ 1151 00:57:19,811 --> 00:57:21,813 ♪ Que pare de llover, ♪ 1152 00:57:21,896 --> 00:57:27,068 ♪ que me estoy ahogando y ya no puedo ni respirar… ♪ 1153 00:57:27,152 --> 00:57:28,194 ¿Viste, parejita? 1154 00:57:28,778 --> 00:57:29,821 Sí. 1155 00:57:30,405 --> 00:57:32,407 [sirena] 1156 00:57:32,907 --> 00:57:34,284 [bocina] 1157 00:57:34,367 --> 00:57:35,785 [sirena] 1158 00:57:35,869 --> 00:57:37,996 [agente por altavoz] Oríllese a la orilla. 1159 00:57:40,999 --> 00:57:42,584 [Fer] A ver, estos, ¿ahora qué? 1160 00:57:43,209 --> 00:57:45,837 Ay. A ver, estos, ¿ahora qué van a querer? 1161 00:57:46,629 --> 00:57:49,382 Déjame solucionar esto, te lo ruego. Mantente calladito. 1162 00:57:49,466 --> 00:57:50,675 ¿Por? 1163 00:57:51,217 --> 00:57:53,470 Tienes un problema con la autoridad, lo sabes. 1164 00:57:53,553 --> 00:57:54,387 ¡Ay, por favor! 1165 00:57:54,971 --> 00:57:56,931 Mira nada más la facha de estos. 1166 00:57:57,015 --> 00:58:00,643 En Singapur, los policías son como salidos de una película de Bruce Lee. 1167 00:58:00,727 --> 00:58:01,895 - Cállate. - Mira estos. 1168 00:58:02,687 --> 00:58:03,897 Buenas, güerita. 1169 00:58:03,980 --> 00:58:06,399 ¿Cómo están, elementos? ¿Todo bien? 1170 00:58:06,483 --> 00:58:07,358 Buenas. 1171 00:58:08,026 --> 00:58:08,902 ¿De dónde vienen? 1172 00:58:08,985 --> 00:58:11,529 De San Miguel y vamos a Ciudad de México. 1173 00:58:12,155 --> 00:58:14,324 Y están circulando sin casco, güerita. 1174 00:58:14,407 --> 00:58:17,577 Sí, lo sabemos. Es que tuvimos una emergencia muy fuerte. 1175 00:58:17,660 --> 00:58:21,831 Tuvimos que salir muy rápido. Casi ni se pudo vestir, como pueden ver. 1176 00:58:21,915 --> 00:58:23,666 Como para agarrar el casco, ¿no? 1177 00:58:23,750 --> 00:58:26,711 El casco salva vidas, señorita. 1178 00:58:26,794 --> 00:58:29,964 Lo sé, pero estamos atravesando por una tragedia familiar. 1179 00:58:30,048 --> 00:58:31,007 Murió nuestro papá. 1180 00:58:31,090 --> 00:58:32,509 ¿Qué le pasó o qué? 1181 00:58:32,592 --> 00:58:33,593 Cáncer. 1182 00:58:33,676 --> 00:58:36,429 Qué jodido, a mi abuela también se la llevó esa cosa. 1183 00:58:36,513 --> 00:58:37,639 Lo siento mucho. 1184 00:58:37,722 --> 00:58:40,141 - [agente joven] Gracias. - No perdona a nadie. 1185 00:58:40,225 --> 00:58:41,059 A nadie. 1186 00:58:41,142 --> 00:58:43,102 Pero eso no justifica lo del casco. 1187 00:58:43,186 --> 00:58:45,605 Yo sé, disculpe por eso. No volverá a suceder. 1188 00:58:45,688 --> 00:58:47,065 Se lo juro, elemento. 1189 00:58:47,148 --> 00:58:48,191 Bueno, a ver, ya. 1190 00:58:49,025 --> 00:58:51,069 ¿Cómo va a ser para que nos dejen ir? 1191 00:58:53,655 --> 00:58:54,781 No se hagan, hombre. 1192 00:58:55,323 --> 00:58:58,576 Todos sabemos que, en este pueblo, con una mordida, sale… ¿Qué? 1193 00:58:58,660 --> 00:59:00,912 Tlaxcala no es un pueblo. 1194 00:59:01,955 --> 00:59:04,415 En el Estado Libre y Soberano de Tlaxcala, 1195 00:59:05,083 --> 00:59:06,376 no se circula sin casco. 1196 00:59:06,459 --> 00:59:08,086 Sí, lo sabemos. 1197 00:59:08,169 --> 00:59:11,714 Y, bueno, ya que pasó así, ¿qué se hace en estos casos? 1198 00:59:14,717 --> 00:59:16,719 [música de intriga] 1199 00:59:23,309 --> 00:59:24,269 [bocina] 1200 00:59:24,352 --> 00:59:28,022 [agente viejo] Este parece bailarín de esos de table dance. 1201 00:59:28,106 --> 00:59:30,024 [ambos ríen] 1202 00:59:30,108 --> 00:59:32,068 [joven] Mire, le voy a sacar un pedito. 1203 00:59:32,151 --> 00:59:34,404 - [bocina] - [agente joven chifla] 1204 00:59:34,904 --> 00:59:35,905 [bocina] 1205 00:59:35,989 --> 00:59:37,156 [Fer exhala] 1206 00:59:37,740 --> 00:59:38,700 [bocina] 1207 00:59:38,783 --> 00:59:40,451 Ya. ¡Chinguen a su madre! 1208 00:59:40,535 --> 00:59:41,452 ¡Ya párale! 1209 00:59:42,078 --> 00:59:43,413 [bocina] 1210 00:59:44,581 --> 00:59:46,708 - [agente viejo se burla] - ¡Espérate! 1211 00:59:46,791 --> 00:59:48,418 [agente viejo ríe] 1212 00:59:50,003 --> 00:59:52,714 ¡Hasta nunca, güerito ojete! 1213 00:59:52,797 --> 00:59:53,715 ¡Come cuando hay! 1214 00:59:53,798 --> 00:59:54,757 [bocinazos] 1215 00:59:54,841 --> 00:59:58,803 ¡Arriba Tlaxcala, culeros! 1216 00:59:58,886 --> 01:00:00,638 - [bocinazo] - ¡Chinguen a su madre! 1217 01:00:00,722 --> 01:00:03,349 [bocinazo] 1218 01:00:03,433 --> 01:00:05,435 [música electrónica animada] 1219 01:00:15,695 --> 01:00:17,697 [ambos se quejan] 1220 01:00:18,406 --> 01:00:20,450 No, sí le echaron ganitas a este hotel. 1221 01:00:20,533 --> 01:00:21,784 Sí, ¿verdad? Está bonito. 1222 01:00:22,827 --> 01:00:23,661 Ay. 1223 01:00:23,745 --> 01:00:25,622 Tengo moretones en las piernas. 1224 01:00:25,705 --> 01:00:26,539 ¿Sí? 1225 01:00:28,708 --> 01:00:30,501 Ay, yo no aguanto la espalda. 1226 01:00:33,046 --> 01:00:34,672 [golpes en la puerta] 1227 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 [Fer] Adelante. 1228 01:00:37,717 --> 01:00:39,552 ¡Órale! 1229 01:00:41,304 --> 01:00:43,139 ¿Y cierro o esperamos a alguien más? 1230 01:00:43,222 --> 01:00:46,476 No, no esperamos a nadie. Cierra la puerta, por favor. 1231 01:00:46,559 --> 01:00:48,978 ¿Por qué tanta prisa? Me sacaste de la regadera. 1232 01:00:49,062 --> 01:00:52,398 Sí, es que estuve pensando mucho en algo y quiero platicar contigo. 1233 01:00:52,482 --> 01:00:54,984 Vámonos. ¿Te tocó sala y toda la cosa? 1234 01:00:55,068 --> 01:00:56,569 Sí, ¿a ti no te tocó? 1235 01:00:56,653 --> 01:00:57,570 ¡A mí no! 1236 01:00:58,112 --> 01:01:00,573 Pues qué raro. Pedimos dos habitaciones iguales. 1237 01:01:02,325 --> 01:01:04,577 [suspira] Creo que esto es una muy mala idea. 1238 01:01:04,661 --> 01:01:05,536 La verdad, sí. 1239 01:01:06,079 --> 01:01:09,415 Es una estupidez tirar el dinero de esta manera en un hotel. 1240 01:01:09,499 --> 01:01:10,833 - No, eso no. - ¿Qué? 1241 01:01:12,418 --> 01:01:13,670 Venir a ver al escuincle. 1242 01:01:14,212 --> 01:01:15,421 [suspira] 1243 01:01:15,505 --> 01:01:19,008 Creo que es como decía la chavita esta, todo pasa por una razón. 1244 01:01:20,218 --> 01:01:23,888 La lluvia, los polis. Creo que el universo no quería que viniéramos. 1245 01:01:23,971 --> 01:01:26,808 Ay, ¿a poco no te mueres de ganas de conocerlo? 1246 01:01:28,476 --> 01:01:29,477 No es que no quiera. 1247 01:01:29,560 --> 01:01:31,229 [música emotiva] 1248 01:01:31,312 --> 01:01:33,064 Es que creo que es demasiado tarde. 1249 01:01:33,564 --> 01:01:36,401 Creo que él no quiere conocer al culero de su papá. 1250 01:01:36,484 --> 01:01:38,486 Ey, ey, ey, ey. ¡Ay! 1251 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 Ni que fueras tan culero. 1252 01:01:41,614 --> 01:01:44,492 Si me comparas con la Mataviejitas, hasta buena onda soy. 1253 01:01:46,744 --> 01:01:48,996 Te encanta que la gente piense que eres malo 1254 01:01:49,080 --> 01:01:50,665 porque tienes corazón de pollo. 1255 01:01:50,748 --> 01:01:52,166 Pero mírate, aquí estás. 1256 01:01:52,792 --> 01:01:54,919 Podrías estar en Singapur y estás conmigo. 1257 01:01:55,002 --> 01:01:55,837 No. 1258 01:01:56,754 --> 01:01:57,588 ¿Qué? 1259 01:01:57,672 --> 01:01:59,549 Ya sé lo que estás tratando de hacer. 1260 01:02:01,134 --> 01:02:03,344 Quieres convencerme de ir a ver al escuincle. 1261 01:02:03,428 --> 01:02:04,387 Lo siento, pero no. 1262 01:02:04,470 --> 01:02:05,304 ¿A dónde vas? 1263 01:02:05,388 --> 01:02:07,265 - ¡A donde sea que no sea aquí! - No. 1264 01:02:07,348 --> 01:02:09,183 - ¡Suéltame! - ¡No vas a ningún lado! 1265 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 ¡Es mi hijo! 1266 01:02:10,184 --> 01:02:12,270 - Y si no quiero verlo, es mi pedo. - ¡No! 1267 01:02:12,353 --> 01:02:14,439 - ¡Sí quieres verlo! - ¡Estás proyectando! 1268 01:02:14,522 --> 01:02:16,441 Claro, como tú no pudiste tener hijos… 1269 01:02:16,941 --> 01:02:17,942 [música de tensión] 1270 01:02:19,944 --> 01:02:20,778 Perdón. 1271 01:02:21,446 --> 01:02:22,989 Perdón, no quise decir eso. 1272 01:02:23,656 --> 01:02:24,907 ¡Ay! 1273 01:02:24,991 --> 01:02:25,950 ¡Ah! 1274 01:02:26,033 --> 01:02:27,702 Gabo, ¡no mames! 1275 01:02:27,785 --> 01:02:28,703 Me mordí. 1276 01:02:29,454 --> 01:02:31,247 [quejidos] 1277 01:02:31,330 --> 01:02:33,791 Sí tienes razón, eres un culero. 1278 01:02:34,959 --> 01:02:37,795 Siempre pienso que no, pero me terminas decepcionando. 1279 01:02:37,879 --> 01:02:38,880 No, perdón. 1280 01:02:38,963 --> 01:02:41,841 No puedo creer que no te arrepientas de haberlo abandonado. 1281 01:02:41,924 --> 01:02:42,884 Sí me arrepiento. 1282 01:02:44,093 --> 01:02:46,179 Me arrepiento de haberlo dejado a él, 1283 01:02:46,262 --> 01:02:48,723 de haberte dejado a ti, de haber dejado a mi papá. 1284 01:02:50,767 --> 01:02:52,769 Es algo que no pude superar en mi vida. 1285 01:02:52,852 --> 01:02:54,854 [música emotiva] 1286 01:02:56,606 --> 01:02:59,776 Mira, si me vas a estar reclamando, necesito echarme un tequila. 1287 01:03:01,903 --> 01:03:02,904 ¿Qué vas a hacer? 1288 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 - Doscientos pesos. - Son unos rateros. 1289 01:03:08,910 --> 01:03:09,744 Sí. 1290 01:03:11,245 --> 01:03:12,288 ¿Room service? 1291 01:03:14,332 --> 01:03:16,042 [voz de Gabo] Regla número tres. 1292 01:03:16,125 --> 01:03:19,796 [suena orquesta con el "Himno a la alegría" de Beethoven] 1293 01:03:27,678 --> 01:03:29,388 [saborean] 1294 01:03:46,113 --> 01:03:47,740 [saborea] 1295 01:03:48,324 --> 01:03:50,409 El último cachito, ¿o qué somos? 1296 01:03:51,828 --> 01:03:52,912 Te daré crème brûlée. 1297 01:03:52,995 --> 01:03:53,830 Dame. 1298 01:03:58,251 --> 01:03:59,252 [Fer exhala] 1299 01:04:03,089 --> 01:04:05,091 [ambos exhalan] 1300 01:04:05,758 --> 01:04:07,552 [música cesa] 1301 01:04:07,635 --> 01:04:09,053 Ay, no puedo respirar. 1302 01:04:12,890 --> 01:04:13,891 Ay. 1303 01:04:19,021 --> 01:04:20,398 Me voy a vomitar a mi baño. 1304 01:04:21,315 --> 01:04:22,400 Buenas noches. 1305 01:04:22,483 --> 01:04:23,943 [Fer gime] Bye. 1306 01:04:25,069 --> 01:04:25,987 [quejido] 1307 01:04:37,707 --> 01:04:40,001 [música tranquila] 1308 01:04:44,797 --> 01:04:45,965 [suspira] 1309 01:04:50,303 --> 01:04:51,137 Dame. 1310 01:04:51,220 --> 01:04:52,722 - Oye. - Mm. 1311 01:04:52,805 --> 01:04:54,473 Esta chamarrita, ¿no es too much? 1312 01:04:54,557 --> 01:04:55,391 ¿Cómo me veo? 1313 01:04:55,892 --> 01:04:56,976 A ver. 1314 01:04:57,894 --> 01:04:58,978 Está bien. 1315 01:05:00,021 --> 01:05:01,230 Te ves chavo-ruco cool. 1316 01:05:03,900 --> 01:05:07,111 Tú debiste haber comprado algo más. O sea, ¿cómo unos tenis y ya? 1317 01:05:07,194 --> 01:05:09,989 Oye, me compré también los jeans. Estaba todo carísimo. 1318 01:05:10,072 --> 01:05:11,157 [Fer exclama] 1319 01:05:11,240 --> 01:05:13,701 Chance, me tardo tantito y te me rajas. 1320 01:05:13,784 --> 01:05:14,619 No. 1321 01:05:15,119 --> 01:05:15,995 [suspira] 1322 01:05:18,456 --> 01:05:19,707 ¿Te puedo preguntar algo? 1323 01:05:20,374 --> 01:05:22,084 Si no es una pregunta pendeja, sí. 1324 01:05:24,086 --> 01:05:25,463 ¿Tú te arrepientes de algo? 1325 01:05:26,672 --> 01:05:28,007 Es una pregunta pendeja. 1326 01:05:28,090 --> 01:05:30,593 A ver, yo anoche acepté lo mío. Te va. 1327 01:05:37,808 --> 01:05:39,810 Cuando veo tu vida… 1328 01:05:39,894 --> 01:05:40,770 [Fer] Ajá. 1329 01:05:41,437 --> 01:05:42,271 …siento que yo, 1330 01:05:42,939 --> 01:05:46,567 tal vez, algún día, podría haber sido como tú. 1331 01:05:48,986 --> 01:05:50,613 Obvio que pudiste haber sido yo. 1332 01:05:51,197 --> 01:05:54,659 Es más, yo pensé que ibas a terminar trabajando en la NASA o algo así. 1333 01:05:54,742 --> 01:05:57,787 Sí, claro. Ya no vale la pena llorar por la leche derramada. 1334 01:05:57,870 --> 01:05:58,829 ¿Qué mamada es esa? 1335 01:05:59,705 --> 01:06:00,539 O sea… 1336 01:06:01,999 --> 01:06:04,377 ¿Puedes creer que mi pasaporte está vigente? 1337 01:06:04,460 --> 01:06:06,420 Siempre lo renuevo, nunca lo uso. 1338 01:06:07,088 --> 01:06:10,341 Pero como que me da la esperancita de que algún día voy a viajar. 1339 01:06:10,424 --> 01:06:12,426 [música emotiva] 1340 01:06:15,388 --> 01:06:17,056 - ¿No quieres? - No. 1341 01:06:19,433 --> 01:06:20,768 ¿Cómo sabes que viven acá? 1342 01:06:21,310 --> 01:06:24,772 Es el mismo depa en el que vivía con su mamá. Nunca se mudaron. 1343 01:06:24,855 --> 01:06:26,732 ¿Cómo te consta que no se mudaron? 1344 01:06:26,816 --> 01:06:28,818 Con las redes sociales, todo se sabe. 1345 01:06:29,443 --> 01:06:31,570 Ay, ¿los has estado stalkeando? 1346 01:06:34,281 --> 01:06:35,992 - ¿Ahí está? - Sí. 1347 01:06:36,075 --> 01:06:37,410 Ay, me los saludas. 1348 01:06:37,493 --> 01:06:38,619 Sí, claro que sí. 1349 01:06:38,703 --> 01:06:39,620 Comes. 1350 01:06:39,704 --> 01:06:42,748 Porque luego dan las ocho de la noche y no has comido. 1351 01:06:42,832 --> 01:06:43,666 Te quiero, ma. 1352 01:06:43,749 --> 01:06:45,376 [Gabo] Qué bueno, se parece a su mamá. 1353 01:06:45,459 --> 01:06:47,253 Ya lo vimos, vámonos. 1354 01:06:47,336 --> 01:06:48,337 Señorita, la cuenta. 1355 01:06:49,714 --> 01:06:50,965 Gabo, espera. ¿Qué haces? 1356 01:06:51,048 --> 01:06:52,925 ¡Espérate! Aquí le dejo, señorita. 1357 01:06:53,759 --> 01:06:54,593 ¡Espérame! 1358 01:06:54,677 --> 01:06:56,554 [música animada] 1359 01:06:56,637 --> 01:06:58,597 Sh, cállate. Ya, no hables. 1360 01:06:58,681 --> 01:07:00,016 Sh, tú camina normal. 1361 01:07:00,099 --> 01:07:01,600 ¿Qué estás haciendo? Espera. 1362 01:07:01,684 --> 01:07:02,518 Ándale, ya. 1363 01:07:03,185 --> 01:07:04,020 [Fer] ¿Eh? 1364 01:07:04,103 --> 01:07:06,856 [Ricardo] Doña Lourdes. ¿Cómo está? Que tenga buen día. 1365 01:07:06,939 --> 01:07:08,816 ¿Viste? Hay un nidito, un pajarito. 1366 01:07:08,899 --> 01:07:09,900 Ay, disimulas fatal. 1367 01:07:09,984 --> 01:07:11,986 [continúa música animada] 1368 01:07:16,240 --> 01:07:17,616 Se ve que es medio güey. 1369 01:07:17,700 --> 01:07:19,785 Ay, ¿por qué dices eso? 1370 01:07:19,869 --> 01:07:20,786 Dale chance. 1371 01:07:21,370 --> 01:07:22,830 ¿Qué tal que salió a la mamá? 1372 01:07:22,913 --> 01:07:23,748 Ay, por favor. 1373 01:07:24,331 --> 01:07:26,542 Mira, lo venimos siguiendo y ni cuenta se da. 1374 01:07:26,625 --> 01:07:28,627 [conversaciones indistintas] 1375 01:07:29,962 --> 01:07:31,630 ¡Tres, dos, uno! ¡Basta! 1376 01:07:33,883 --> 01:07:35,426 - ¡Pásala! - ¡Pásamela! 1377 01:07:35,509 --> 01:07:36,343 ¡Quítasela! 1378 01:07:36,427 --> 01:07:38,429 [música alegre] 1379 01:07:39,764 --> 01:07:41,057 - [chico 1] ¡Gol! - Eso. 1380 01:07:42,016 --> 01:07:43,392 [chico 2] ¡Buzos! 1381 01:07:43,476 --> 01:07:44,477 ¡Va! 1382 01:07:48,147 --> 01:07:49,190 No, sí es bueno. 1383 01:07:49,774 --> 01:07:52,068 Tipo Hugo Sánchez en el Madrid, así de bueno. 1384 01:07:54,320 --> 01:07:55,696 - Órale. - [silbatazo] 1385 01:07:56,363 --> 01:07:58,157 [chico 2] ¡Gol! 1386 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 [Gabo] ¿Ves? 1387 01:08:00,117 --> 01:08:01,327 Es mejor que tú, ¿eh? 1388 01:08:03,079 --> 01:08:04,955 - Balón. - ¡Balón! 1389 01:08:05,039 --> 01:08:06,707 [Gabo ríe] 1390 01:08:06,791 --> 01:08:07,625 ¡Ey, bolita! 1391 01:08:09,460 --> 01:08:10,628 La puedes aventar, ¿eh? 1392 01:08:12,088 --> 01:08:13,631 Pásamela. 1393 01:08:13,714 --> 01:08:15,299 [música emotiva] 1394 01:08:15,382 --> 01:08:16,217 ¿Qué? 1395 01:08:16,300 --> 01:08:18,135 - ¿Nos invitan a su cáscara? - ¿Neta? 1396 01:08:18,219 --> 01:08:20,179 - Gabo, espera. - Les hace falta barrio. 1397 01:08:20,262 --> 01:08:21,555 - Oye. - [Ricardo] Vamos. 1398 01:08:21,639 --> 01:08:24,308 Gabo. Oye, no, espérame. Nosotros nada más somos tres. 1399 01:08:24,391 --> 01:08:26,060 Es verdad. La llevan robada. 1400 01:08:26,143 --> 01:08:27,812 Cierto, yo juego con ustedes. 1401 01:08:27,895 --> 01:08:28,729 [Fer] Órale, va. 1402 01:08:30,272 --> 01:08:32,191 - [Fer] Dale. - [Gabo] Vámonos. 1403 01:08:33,109 --> 01:08:34,110 [chico 1] Márcalo. 1404 01:08:34,193 --> 01:08:35,402 [música alegre] 1405 01:08:35,486 --> 01:08:37,363 [conversaciones indistintas] 1406 01:08:39,573 --> 01:08:40,407 [Fer] ¡Pásalo! 1407 01:08:40,491 --> 01:08:41,450 ¡Aquí, Gabo! 1408 01:08:42,535 --> 01:08:45,496 ¡Gol! 1409 01:08:45,579 --> 01:08:47,164 [festejan] 1410 01:08:52,545 --> 01:08:53,671 Eres increíble. 1411 01:08:53,754 --> 01:08:55,506 ¡Claro, es buenísima! 1412 01:08:55,589 --> 01:08:57,883 En la primaria, hacía quedar mal a los niños. 1413 01:08:57,967 --> 01:08:58,801 ¡Gabo! 1414 01:08:59,844 --> 01:09:01,303 [chico 1] ¡Márcalo! 1415 01:09:03,430 --> 01:09:04,557 [Gabo] Acá. 1416 01:09:04,640 --> 01:09:06,642 [festejan] 1417 01:09:07,852 --> 01:09:10,229 [exclamaciones indistintas] 1418 01:09:10,813 --> 01:09:12,398 [Gabo] ¡Acá, chiquitín! 1419 01:09:15,109 --> 01:09:16,443 Sí. 1420 01:09:16,527 --> 01:09:17,945 [Gabo] ¡Venga, mete! 1421 01:09:18,028 --> 01:09:20,447 - ¡Gol! - ¡Gol! 1422 01:09:21,448 --> 01:09:22,324 Ay, no mames. 1423 01:09:25,035 --> 01:09:27,037 [música emotiva] 1424 01:09:30,875 --> 01:09:32,543 - Estuvo bueno, ¿no? - [Fer] Ajá. 1425 01:09:33,544 --> 01:09:34,753 Juegas muy bien. 1426 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 Gracias. 1427 01:09:35,963 --> 01:09:37,298 ¡Ay, no, por favor! 1428 01:09:37,381 --> 01:09:39,717 Vean eso. Pero ¡qué lindos! 1429 01:09:42,261 --> 01:09:43,596 Son famosos en el parque. 1430 01:09:43,679 --> 01:09:44,847 - ¿En serio? - Sí. 1431 01:09:44,930 --> 01:09:47,224 Llevaban 50 años casados. 1432 01:09:47,308 --> 01:09:49,602 Entonces, a él le dio Alzheimer. 1433 01:09:49,685 --> 01:09:51,187 Y ella tuvo que cuidarlo. 1434 01:09:51,270 --> 01:09:53,856 Pero era muy pesado, así que lo metieron a un asilo. 1435 01:09:53,939 --> 01:09:56,025 Entonces, a ella también le dio Alzheimer 1436 01:09:56,525 --> 01:09:58,527 y fue al mismo lugar que su marido. 1437 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 Y, pues, ninguno se acordaba del otro. 1438 01:10:02,156 --> 01:10:03,365 Esta es la mejor parte. 1439 01:10:03,449 --> 01:10:07,244 Todos los días, cuando se ven, es como si se vieran por primera vez. 1440 01:10:09,371 --> 01:10:11,373 Y todos los días se enamoran de nuevo. 1441 01:10:12,917 --> 01:10:13,834 [Gabo exclama] 1442 01:10:15,336 --> 01:10:17,087 No, creo que nos estás cotorreando. 1443 01:10:17,171 --> 01:10:18,130 ¡Es verdad! 1444 01:10:18,214 --> 01:10:20,382 - Es como de película. - ¿Por qué mentiría? 1445 01:10:21,675 --> 01:10:22,509 ¿Es neta? 1446 01:10:24,178 --> 01:10:25,179 Ya sabía, ¿ven? 1447 01:10:25,262 --> 01:10:27,431 Pero estaría padre que fuera verdad, ¿no? 1448 01:10:29,099 --> 01:10:31,894 Bueno, ya nos tenemos que ir, así que… 1449 01:10:31,977 --> 01:10:32,853 [Fer] Ajá. 1450 01:10:34,355 --> 01:10:35,231 Bien jugado. 1451 01:10:35,314 --> 01:10:36,148 - Adiós. - Adiós. 1452 01:10:36,232 --> 01:10:38,150 - [Ricardo] Bien jugado. - Igual. 1453 01:10:40,569 --> 01:10:42,571 [música emotiva] 1454 01:10:46,825 --> 01:10:49,203 No necesitamos prueba de paternidad, ¿o sí? 1455 01:10:55,376 --> 01:10:57,878 - [Gabo] El chavo está de poca madre. - [Fer] Mm. 1456 01:10:59,463 --> 01:11:00,714 Oye, se parece a ti, ¿eh? 1457 01:11:02,383 --> 01:11:03,676 Bueno, él es más guapo. 1458 01:11:03,759 --> 01:11:04,593 Es simpático. 1459 01:11:05,094 --> 01:11:05,928 Y más alto. 1460 01:11:07,429 --> 01:11:10,015 Ya está, hablaste con él. Espero que estés contenta. 1461 01:11:10,975 --> 01:11:13,686 Ahora lo rudo será cómo le dirás que eres su papá. 1462 01:11:13,769 --> 01:11:15,521 Digo, podemos ir por el clásico de… 1463 01:11:16,480 --> 01:11:18,315 [imita voz ronca] "Ah… 1464 01:11:18,857 --> 01:11:20,067 Ricardo, 1465 01:11:20,818 --> 01:11:22,736 soy tu padre. 1466 01:11:23,237 --> 01:11:24,321 Ah…". 1467 01:11:24,405 --> 01:11:25,572 No le voy a decir nada. 1468 01:11:27,741 --> 01:11:28,993 ¿Qué? O sea, ya lo vimos. 1469 01:11:29,076 --> 01:11:30,411 Está bien, está contento. 1470 01:11:30,911 --> 01:11:33,080 Que siga con su vida y yo sigo con la mía. 1471 01:11:34,373 --> 01:11:36,208 O sea, ¿hicimos todo esto para nada? 1472 01:11:38,502 --> 01:11:39,586 Está mejor sin mí. 1473 01:11:40,254 --> 01:11:41,088 Fer, 1474 01:11:41,588 --> 01:11:42,423 te vi brillar. 1475 01:11:44,133 --> 01:11:46,260 Pocas veces en mi vida te vi tan contento. 1476 01:11:46,343 --> 01:11:48,470 No me puedes decir que no vas a hacer nada. 1477 01:11:50,597 --> 01:11:51,807 [Gabo suspira] 1478 01:11:53,767 --> 01:11:54,601 Aunque, bueno, 1479 01:11:55,728 --> 01:11:56,729 ¿nos sorprende? 1480 01:11:57,229 --> 01:11:59,481 - [se burla] No, no nos sorprende. - O sea… 1481 01:12:00,065 --> 01:12:00,899 O sea… 1482 01:12:01,400 --> 01:12:04,320 Siempre que ves una responsabilidad, sales, pero por patas. 1483 01:12:05,154 --> 01:12:06,780 Estás cañón, de veras. 1484 01:12:06,864 --> 01:12:08,324 Está muy bien arrepentirse, 1485 01:12:08,407 --> 01:12:11,160 pero hay que solucionar las cagadas. ¡No seas cobarde! 1486 01:12:11,785 --> 01:12:13,787 Espérame. Aquí la única cobarde eres tú. 1487 01:12:14,955 --> 01:12:18,208 O sea, tú dices que yo te dejé. Órale, va, ¿no? Algo hay de eso. 1488 01:12:18,292 --> 01:12:20,836 Pero no soy la única razón por la que no saliste de San Miguel. 1489 01:12:20,919 --> 01:12:21,754 Y tampoco papá. 1490 01:12:21,837 --> 01:12:23,547 No le des la vuelta a la tortilla. 1491 01:12:23,630 --> 01:12:25,632 No le estoy dando la vuelta a nada. 1492 01:12:25,716 --> 01:12:27,634 Pero siempre nos pones de pretexto. 1493 01:12:27,718 --> 01:12:29,887 Te da miedo salir y cagarla. 1494 01:12:30,554 --> 01:12:33,265 Pero tengo una noticia: cuando acabe este pinche viaje, 1495 01:12:33,349 --> 01:12:36,268 tú vas a regresar a tu misma vida aburrida de siempre. 1496 01:12:37,227 --> 01:12:39,855 Ajá. Ya. Órale, va, chingón. 1497 01:12:40,898 --> 01:12:42,900 Sí, yo soy la de los pretextos. Ajá. 1498 01:12:42,983 --> 01:12:44,234 Chido. ¿Y tú? 1499 01:12:44,318 --> 01:12:45,152 ¿Qué? 1500 01:12:45,235 --> 01:12:46,070 ¿Qué haces? 1501 01:12:47,321 --> 01:12:50,366 Vas así de frío: "Sí, a mí nadie me importa". 1502 01:12:51,075 --> 01:12:53,202 Y, en realidad, tienes una vida de mierda. 1503 01:12:53,952 --> 01:12:57,122 Tienes un trabajo donde no les importas y un balcón que ni usas. 1504 01:12:57,706 --> 01:12:59,124 Por lo menos es mi balcón. 1505 01:13:02,669 --> 01:13:04,797 Siempre pensé que tú y mi papá se parecían. 1506 01:13:05,881 --> 01:13:07,966 Pero tú sí eres un hijo de la chingada. 1507 01:13:08,050 --> 01:13:09,009 Estás mal, Gabo. 1508 01:13:09,093 --> 01:13:11,303 Ya, silenciosa bendición, a chingar su madre. 1509 01:13:11,387 --> 01:13:12,471 - Me largo. - Huevos. 1510 01:13:12,554 --> 01:13:13,847 [Gabo] Estás de hueva. 1511 01:13:23,399 --> 01:13:25,192 Amor, las llaves. 1512 01:13:45,045 --> 01:13:47,047 [timbre de celular] 1513 01:13:51,427 --> 01:13:52,261 ¿Bueno? 1514 01:13:52,761 --> 01:13:53,804 [Fer] Hola, Daniela. 1515 01:13:53,887 --> 01:13:54,805 ¿Quién es? 1516 01:13:55,806 --> 01:13:56,640 Fer. 1517 01:13:57,224 --> 01:13:58,142 Fernando Medina. 1518 01:13:59,476 --> 01:14:00,310 Ah. 1519 01:14:03,439 --> 01:14:04,273 ¿Cómo estás? 1520 01:14:06,316 --> 01:14:08,068 Oye, no quiero ser grosera contigo, 1521 01:14:08,152 --> 01:14:10,279 pero es que estoy cenando con unos amigos. 1522 01:14:10,362 --> 01:14:11,321 ¿Te llamo luego? 1523 01:14:12,739 --> 01:14:14,450 Sí, perdón. 1524 01:14:20,622 --> 01:14:22,624 [suspira] 1525 01:14:23,500 --> 01:14:25,502 [vibración de celular] 1526 01:14:26,753 --> 01:14:28,755 [música emotiva] 1527 01:14:31,925 --> 01:14:32,801 ¿Hola? 1528 01:14:33,510 --> 01:14:36,430 Te mentí. No estoy cenando con nadie. 1529 01:14:36,513 --> 01:14:38,140 Es que no quería hablar contigo. 1530 01:14:38,891 --> 01:14:39,725 Ya. 1531 01:14:40,726 --> 01:14:41,643 Sí, me imaginé. 1532 01:14:42,895 --> 01:14:43,937 ¿Estás en Singapur? 1533 01:14:45,689 --> 01:14:46,523 Eh… 1534 01:14:47,483 --> 01:14:49,151 Sí, aquí ando. 1535 01:14:51,236 --> 01:14:52,404 ¿Y qué hora es allá? 1536 01:14:52,488 --> 01:14:54,656 Eh… Ay, aquí son como las… 1537 01:14:55,449 --> 01:14:57,701 No, perdón. 1538 01:14:58,243 --> 01:14:59,786 No te quiero mentir. 1539 01:14:59,870 --> 01:15:01,580 Estoy aquí en la Ciudad de México. 1540 01:15:02,164 --> 01:15:02,998 Sí, ya lo sé. 1541 01:15:04,666 --> 01:15:05,626 Te estoy viendo. 1542 01:15:12,257 --> 01:15:13,675 ¿Qué haces aquí? 1543 01:15:13,759 --> 01:15:15,010 Se murió mi papá. 1544 01:15:15,552 --> 01:15:16,803 Lo siento mucho. 1545 01:15:17,888 --> 01:15:19,097 Quería ver cómo estaban. 1546 01:15:20,015 --> 01:15:20,849 Te ves bien. 1547 01:15:21,850 --> 01:15:23,894 Tú te ves medio jodido. 1548 01:15:23,977 --> 01:15:25,979 [ríen] 1549 01:15:27,898 --> 01:15:28,732 Oye. 1550 01:15:29,691 --> 01:15:31,235 ¿Terminaste tu doctorado? 1551 01:15:31,318 --> 01:15:32,486 Hace siglos. 1552 01:15:32,569 --> 01:15:33,570 [Fer] Mm. 1553 01:15:35,572 --> 01:15:36,740 ¿Y Ricardo? 1554 01:15:38,367 --> 01:15:39,326 ¿Qué quieres saber? 1555 01:15:40,536 --> 01:15:41,578 ¿Necesita algo? 1556 01:15:42,913 --> 01:15:44,248 ¿Cómo le va en la escuela? 1557 01:15:45,457 --> 01:15:46,708 ¿Le pusiste sus vacunas? 1558 01:15:48,877 --> 01:15:49,795 Estoy preocupado, 1559 01:15:49,878 --> 01:15:53,632 ya ves que ahorita le están poniendo nanotecnología a las vacunas, entonces… 1560 01:15:53,715 --> 01:15:55,133 ¿Qué quieres, Fernando? 1561 01:15:56,009 --> 01:15:57,886 [resopla] No sé. 1562 01:15:59,388 --> 01:16:03,267 Desde que se murió mi papá, no dejo de pensar en Ricardo. 1563 01:16:03,350 --> 01:16:07,145 Yo creo que más bien tienes un remordimiento cabrón 1564 01:16:07,980 --> 01:16:10,524 y quieres hablar con él para sentir que cumpliste. 1565 01:16:11,191 --> 01:16:13,944 Regresar a Singapur y olvidarte otra vez de él. 1566 01:16:15,862 --> 01:16:18,115 Si quieres verlo, va a tener que ser en serio. 1567 01:16:18,782 --> 01:16:20,117 ¿Crees que puedas hacerlo? 1568 01:16:23,620 --> 01:16:24,705 Eh… 1569 01:16:28,041 --> 01:16:28,875 Adiós, Fernando. 1570 01:16:30,627 --> 01:16:32,629 [continúa música emotiva] 1571 01:16:35,924 --> 01:16:37,926 [suena "Home" de Phillip Phillips] 1572 01:17:33,065 --> 01:17:36,234 [continúa "Home" de Phillip Phillips] 1573 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 Gracias. 1574 01:18:28,870 --> 01:18:30,872 [continúa "Home" de Phillip Phillips] 1575 01:18:35,961 --> 01:18:36,795 ¡Gabo! 1576 01:18:38,839 --> 01:18:40,173 ¡Chingas a tu madre! 1577 01:18:40,257 --> 01:18:41,091 ¿Qué? 1578 01:18:41,591 --> 01:18:42,968 ¡Que chingas a tu madre! 1579 01:18:43,051 --> 01:18:45,470 ¡No te oigo, tienes que hablar más fuerte! 1580 01:18:47,973 --> 01:18:49,057 Chinga tu madre. 1581 01:18:49,141 --> 01:18:50,392 ¡Ya, perdón! 1582 01:18:51,059 --> 01:18:52,227 Ya, güey. 1583 01:18:55,105 --> 01:18:56,022 ¡Te amo! 1584 01:18:57,149 --> 01:18:58,525 [bocina] 1585 01:19:00,026 --> 01:19:00,861 A ver. 1586 01:19:03,155 --> 01:19:04,614 Se aflojó el clutch. 1587 01:19:04,698 --> 01:19:06,992 - Exacto, eso fue lo que le pasó. - A ver. 1588 01:19:11,204 --> 01:19:13,081 ¿No necesitas ayuda, hermano? 1589 01:19:13,665 --> 01:19:14,499 No. 1590 01:19:14,583 --> 01:19:16,626 [música de cumbia] 1591 01:19:16,710 --> 01:19:18,712 [conversaciones indistintas] 1592 01:19:19,713 --> 01:19:20,964 [Gabo] Tenías razón. 1593 01:19:21,798 --> 01:19:22,632 Sí, ya sé. 1594 01:19:23,300 --> 01:19:24,176 ¿De qué? 1595 01:19:25,427 --> 01:19:26,261 Soy una cobarde. 1596 01:19:27,429 --> 01:19:29,014 No, a ver, no me hagas caso. 1597 01:19:29,097 --> 01:19:30,307 Sí, de veras. 1598 01:19:31,516 --> 01:19:34,644 Me quedé en San Miguel porque me siento cómoda ahí. [asiente] 1599 01:19:34,728 --> 01:19:36,480 Gabo, tú eres más valiente que yo. 1600 01:19:36,563 --> 01:19:39,483 Si estamos aquí, es por ti. Yo quería regresar luego luego. 1601 01:19:39,566 --> 01:19:40,400 Mira. 1602 01:19:40,901 --> 01:19:42,277 En una semana juntos, 1603 01:19:43,236 --> 01:19:45,697 viajamos, hubo madrazos, policías, hay un sobrino. 1604 01:19:45,781 --> 01:19:47,365 ¡Hasta sexo tántrico hubo! 1605 01:19:48,200 --> 01:19:49,034 - ¿Cómo? - Nada. 1606 01:19:49,576 --> 01:19:52,037 Hice cosas que jamás hubiera hecho, realmente. 1607 01:19:52,120 --> 01:19:54,498 Okey, sí. ¿Me explicas lo del sexo tántrico? 1608 01:19:54,581 --> 01:19:56,833 Me inspiras a hacer cosas que nunca haría. 1609 01:19:56,917 --> 01:19:57,834 Okey. 1610 01:19:57,918 --> 01:20:00,086 ¿Volvemos a lo del sexo tántrico, por favor? 1611 01:20:00,170 --> 01:20:02,422 Estoy tratando de decirte algo bonito. 1612 01:20:05,759 --> 01:20:06,927 Yo también te necesito. 1613 01:20:08,136 --> 01:20:08,970 Sin ti, 1614 01:20:09,513 --> 01:20:10,347 soy un ojete. 1615 01:20:12,098 --> 01:20:13,642 Sí, la verdad es que sí. 1616 01:20:13,725 --> 01:20:15,644 A lo mejor esta chavita tenía razón. 1617 01:20:16,520 --> 01:20:19,523 Nuestras almas están unidas y se buscan cuando se necesitan. 1618 01:20:19,606 --> 01:20:21,942 Ay, ya te vi, metidote en la secta. 1619 01:20:22,025 --> 01:20:22,984 ¡Ay! 1620 01:20:23,068 --> 01:20:24,402 [Gabo ríe] 1621 01:20:28,114 --> 01:20:29,449 - ¿Quieres jugar? - Paso. 1622 01:20:29,533 --> 01:20:30,575 ¿Cuál paso? Ven. 1623 01:20:31,284 --> 01:20:33,036 - Ven, suelta la cuchara. - Gracias. 1624 01:20:33,119 --> 01:20:35,121 - ¿Podemos jugar contra ustedes? - No. 1625 01:20:35,205 --> 01:20:36,748 ¡Chin! Ya, regrésate a comer. 1626 01:20:36,832 --> 01:20:38,250 - Ándale. - No, apostamos. 1627 01:20:38,333 --> 01:20:39,835 Para que se ponga interesante. 1628 01:20:40,544 --> 01:20:42,379 - ¿Quinientos? - ¿Eso es interesante? 1629 01:20:43,129 --> 01:20:45,173 Ya sé. Mi reloj. 1630 01:20:48,051 --> 01:20:49,511 No manches. Es del tianguis. 1631 01:20:50,220 --> 01:20:52,764 ¿Qué va a ser del tianguis? No, es edición… 1632 01:20:53,390 --> 01:20:55,225 Ya sé. Las motos. 1633 01:20:56,852 --> 01:20:59,354 - Si ganan, se las quedan. - No. ¿Cómo? Espérame. 1634 01:20:59,437 --> 01:21:00,814 - ¿Estás loco? - ¿Esas? 1635 01:21:00,897 --> 01:21:01,731 Sí. 1636 01:21:01,815 --> 01:21:04,734 - Están rechafas. - ¿Cómo que rechafas? ¿Qué le pasa, oiga? 1637 01:21:04,818 --> 01:21:06,444 Son dos Carabela de los 80. 1638 01:21:06,528 --> 01:21:07,737 Son un clásico. 1639 01:21:07,821 --> 01:21:11,366 Piezas originales. Los frenos, nuevos. Los acabo de instalar yo misma. 1640 01:21:12,200 --> 01:21:13,702 Ahí está, tienen su valor. 1641 01:21:13,785 --> 01:21:15,537 - No tienen nada que perder. - ¿No? 1642 01:21:15,620 --> 01:21:16,454 No. 1643 01:21:16,538 --> 01:21:17,789 - ¿Va? - Va. 1644 01:21:17,873 --> 01:21:18,748 Órale, va. 1645 01:21:18,832 --> 01:21:20,625 Va, ya se armó. Órale. 1646 01:21:20,709 --> 01:21:22,669 - Ven. - ¿Qué estupidez fue esa, perdón? 1647 01:21:22,752 --> 01:21:25,881 A ver, empezamos el viaje jugando. Vamos a terminarlo jugando. 1648 01:21:25,964 --> 01:21:27,841 Ay, qué bonito simbolismo, pero no. 1649 01:21:27,924 --> 01:21:28,800 No, las motos no. 1650 01:21:28,884 --> 01:21:30,719 A ver, no te preocupes. 1651 01:21:30,802 --> 01:21:32,429 Yo jamás las pondría en riesgo. 1652 01:21:33,054 --> 01:21:35,682 Mira, el señor ya se ve que está cascabeleando. 1653 01:21:35,765 --> 01:21:36,975 Y el escuincle, pues… 1654 01:21:37,058 --> 01:21:38,018 No nos van a ganar. 1655 01:21:38,685 --> 01:21:39,519 ¿Y si sí? 1656 01:21:39,603 --> 01:21:43,273 ¡Que no! Ya los estuve viendo y no son tan buenos. Vente. 1657 01:21:43,940 --> 01:21:45,442 Nos la van a raspar. Ponte. 1658 01:21:48,153 --> 01:21:48,987 - Sale. - ¿Listo? 1659 01:21:49,070 --> 01:21:50,363 El que llega a 11 gana. 1660 01:21:50,447 --> 01:21:51,323 - Órale, va. - Va. 1661 01:21:51,865 --> 01:21:53,658 [música animada] 1662 01:21:55,994 --> 01:21:57,871 [celebran] 1663 01:21:58,496 --> 01:22:00,457 - [chico] Uno a cero. - [Fer] Va. 1664 01:22:02,000 --> 01:22:03,084 [Fer se queja] 1665 01:22:03,668 --> 01:22:06,087 - ¡No te quitas, chinga! - [chico] Dos, cero. 1666 01:22:16,306 --> 01:22:17,682 [inaudible] 1667 01:22:18,266 --> 01:22:20,268 - ¿Nos la raspaban? - No le echas ganas. 1668 01:22:20,352 --> 01:22:21,478 ¡Traigo el caldo aquí! 1669 01:22:21,561 --> 01:22:22,646 Pues eructa. 1670 01:22:23,647 --> 01:22:24,481 Bueno, ya. 1671 01:22:27,359 --> 01:22:28,193 Ay, sí. 1672 01:22:29,027 --> 01:22:30,236 [se burlan] 1673 01:22:30,820 --> 01:22:33,365 - [hombre] ¡Ya, señoritas! Jueguen, ¿no? - Ya. 1674 01:22:33,448 --> 01:22:35,450 - Lo estamos esperando, don. - Órale, va. 1675 01:22:36,034 --> 01:22:38,036 [continúa música animada] 1676 01:22:40,914 --> 01:22:42,123 ¡Gol, pelado! 1677 01:22:42,207 --> 01:22:43,333 [celebran] 1678 01:22:45,961 --> 01:22:47,087 Me toca de este lado. 1679 01:22:47,170 --> 01:22:48,880 [silencio] 1680 01:22:48,964 --> 01:22:50,966 [continúa música animada] 1681 01:22:52,342 --> 01:22:53,301 [Fer] ¡Venga! 1682 01:22:53,385 --> 01:22:54,928 [celebran] 1683 01:22:59,391 --> 01:23:00,517 [Fer] Bien. 1684 01:23:03,853 --> 01:23:04,813 ¡Buenísima! 1685 01:23:04,896 --> 01:23:07,107 [celebran] 1686 01:23:07,732 --> 01:23:09,901 - [Fer] ¡Venga! - [chico] Pásele. 1687 01:23:09,985 --> 01:23:10,819 [Fer] ¡Eso! 1688 01:23:10,902 --> 01:23:11,736 ¡Muy bien! 1689 01:23:12,320 --> 01:23:13,571 Diez a diez, punto gana. 1690 01:23:13,655 --> 01:23:15,365 ¡Fíjate, te estoy diciendo! 1691 01:23:19,369 --> 01:23:20,328 - Venga. - Papá. 1692 01:23:21,579 --> 01:23:22,580 Déjeme sacar a mí. 1693 01:23:25,291 --> 01:23:26,292 Órale. 1694 01:23:26,376 --> 01:23:27,335 Pero no la cagues. 1695 01:23:27,419 --> 01:23:28,253 No, señor. 1696 01:23:29,087 --> 01:23:30,839 - [Fer] Punto gana. - [chico] Mm. 1697 01:23:30,922 --> 01:23:31,756 [hombre] ¡Órale! 1698 01:23:33,425 --> 01:23:35,427 [continúa música animada] 1699 01:23:42,642 --> 01:23:44,519 [música se amortigua] 1700 01:23:48,773 --> 01:23:51,067 - [hombre] ¡Qué buena! - [chico] ¡Ganamos! 1701 01:23:51,151 --> 01:23:53,570 - [hombre] ¡Igual a su padre! - [chico] ¡Ganamos! 1702 01:23:53,653 --> 01:23:54,529 - ¡Venga! - ¡Eso! 1703 01:23:54,612 --> 01:23:55,447 ¡Buena! 1704 01:23:55,530 --> 01:23:57,115 ¿Y ustedes de qué se ríen? 1705 01:23:57,198 --> 01:23:59,200 [música de tensión] 1706 01:23:59,743 --> 01:24:00,660 No, de nada. 1707 01:24:03,121 --> 01:24:04,039 - Venga. - ¿Qué? 1708 01:24:04,122 --> 01:24:05,040 Las llaves. 1709 01:24:05,123 --> 01:24:07,459 No, a ver, no… ¿Podemos renegociar? 1710 01:24:07,542 --> 01:24:09,502 ¿Renegociar qué, cabrón? ¡Las llaves! 1711 01:24:09,586 --> 01:24:11,921 No, perdón, no necesitamos ser agresivos, ¿no? 1712 01:24:12,005 --> 01:24:14,674 - ¿Qué te metes? - A usted no le hablaron, vieja loca. 1713 01:24:15,383 --> 01:24:16,384 Uy… 1714 01:24:16,468 --> 01:24:18,470 [música de tensión se intensifica] 1715 01:24:19,304 --> 01:24:21,014 [exclamaciones] 1716 01:24:21,097 --> 01:24:22,474 - ¿Estás bien? - Ah, no. 1717 01:24:25,727 --> 01:24:27,228 [Gabo exclama de dolor] 1718 01:24:27,312 --> 01:24:29,272 [música se intensifica] 1719 01:24:29,355 --> 01:24:30,899 [música cesa] 1720 01:24:30,982 --> 01:24:32,358 [exclama] 1721 01:24:32,442 --> 01:24:34,444 - [Gabo] ¿Duele mucho? - Ponme jaboncito. 1722 01:24:34,527 --> 01:24:35,361 Jaboncito. 1723 01:24:35,445 --> 01:24:36,279 ¿Ahí? 1724 01:24:37,197 --> 01:24:38,615 ¿Crees que se te rompió? 1725 01:24:38,698 --> 01:24:39,657 Ay, no sé. 1726 01:24:40,200 --> 01:24:41,785 ¿Ves cómo no eres tan ojete? 1727 01:24:42,535 --> 01:24:44,287 - Los dejaste ganar. - Tú también. 1728 01:24:46,706 --> 01:24:48,124 [quejido] 1729 01:24:49,959 --> 01:24:50,794 Tienes razón. 1730 01:24:52,045 --> 01:24:56,257 Mi papá nos regaló las motos porque sabía que un día las íbamos a necesitar. 1731 01:24:57,592 --> 01:24:59,260 [suspira y resopla] 1732 01:24:59,344 --> 01:25:00,178 ¿Qué haremos? 1733 01:25:03,890 --> 01:25:05,475 [con retintín] Duplicado. 1734 01:25:07,435 --> 01:25:08,645 Vámonos. 1735 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 ¡Vámonos! ¡Rápido! 1736 01:25:12,982 --> 01:25:14,692 - [indistinto] - [Fer] ¡Rápido! 1737 01:25:14,776 --> 01:25:15,610 ¡Córrele! 1738 01:25:16,444 --> 01:25:17,904 Pero cuando lo vi a él… 1739 01:25:17,987 --> 01:25:18,822 No manches. 1740 01:25:18,905 --> 01:25:20,198 [charla indistinta] 1741 01:25:24,327 --> 01:25:26,955 - ¿Pensó que le iba a pegar a ella? - [hombre] No. 1742 01:25:29,582 --> 01:25:30,875 - No prende. - ¿Qué? 1743 01:25:30,959 --> 01:25:33,336 - No prende. - ¿Cómo que no? A ver la mía. 1744 01:25:33,419 --> 01:25:34,337 [arranca] 1745 01:25:34,420 --> 01:25:36,589 - [chico] ¡Las motos! - [hombre] ¡No! 1746 01:25:36,673 --> 01:25:37,757 - [gritan] - [motor] 1747 01:25:37,841 --> 01:25:38,758 [Fer] ¡Súbete! 1748 01:25:39,425 --> 01:25:40,593 ¡Espérame! 1749 01:25:41,136 --> 01:25:42,303 ¡Ay! ¡Corre! 1750 01:25:42,387 --> 01:25:45,014 - [hombre] ¡Agárralo! - [chico] ¡No manches, mi moto! 1751 01:25:45,098 --> 01:25:46,099 [gritan] 1752 01:25:46,182 --> 01:25:47,475 [Gabo] Corre, corre. 1753 01:25:47,976 --> 01:25:49,561 - ¡Ah! - ¡Eh! 1754 01:25:49,644 --> 01:25:51,688 [gritan] 1755 01:25:51,771 --> 01:25:53,773 [música de aventura] 1756 01:26:03,533 --> 01:26:05,368 [Gabo exclama] 1757 01:26:05,451 --> 01:26:07,162 [Fer] ¡Acapulco! 1758 01:26:07,245 --> 01:26:08,163 [Gabo exclama] 1759 01:26:08,246 --> 01:26:10,748 ¡Nunca es tarde! ¡Nunca! 1760 01:26:10,832 --> 01:26:11,833 Bienvenida, hermana. 1761 01:26:14,586 --> 01:26:16,171 - ¡Lo logramos! - ¡Lo logramos! 1762 01:26:18,089 --> 01:26:19,048 [Gabo suspira] 1763 01:26:20,466 --> 01:26:21,342 A ver, ponte. 1764 01:26:21,426 --> 01:26:22,260 Espérate. 1765 01:26:25,346 --> 01:26:26,181 ¿Lista? 1766 01:26:31,936 --> 01:26:33,938 [grita] 1767 01:26:42,947 --> 01:26:45,408 [gritan] 1768 01:26:52,916 --> 01:26:55,293 ¡NECESITAMOS QUE REGRESES CUANTO ANTES! 1769 01:26:55,376 --> 01:26:57,378 [canto de aves] 1770 01:27:02,008 --> 01:27:04,010 [continúa música de aventura] 1771 01:27:11,643 --> 01:27:14,520 [ríen] 1772 01:27:14,604 --> 01:27:15,855 [Fer] ¡Lo logramos! 1773 01:27:15,939 --> 01:27:17,941 [celebran] 1774 01:27:20,401 --> 01:27:21,778 ¡Ay, qué rico! 1775 01:27:22,320 --> 01:27:23,529 ¿Se siente rico? 1776 01:27:23,613 --> 01:27:24,447 Ajá. 1777 01:27:24,989 --> 01:27:26,241 ¿Y no sientes calentito? 1778 01:27:26,991 --> 01:27:27,825 ¿Ya te hiciste? 1779 01:27:28,534 --> 01:27:30,536 Las reglas son las reglas y se respetan. 1780 01:27:30,620 --> 01:27:32,205 Okey. Ah… 1781 01:27:32,288 --> 01:27:34,749 ¡No! ¡No seas cerdo! ¡No! 1782 01:27:34,832 --> 01:27:36,292 La corriente está a mi favor. 1783 01:27:36,376 --> 01:27:37,585 [ríen] 1784 01:27:37,669 --> 01:27:38,795 [Fer] ¿O qué somos? 1785 01:27:38,878 --> 01:27:41,047 [ríen y gritan] 1786 01:27:59,565 --> 01:28:01,192 [música cesa] 1787 01:28:09,075 --> 01:28:10,785 - [suena bocina] - ¡Ay! 1788 01:28:11,703 --> 01:28:12,537 ¿Qué pasó? 1789 01:28:13,079 --> 01:28:13,913 Llegamos. 1790 01:28:14,414 --> 01:28:15,456 - ¿Ya llegamos? - Ya. 1791 01:28:16,291 --> 01:28:17,458 Híjole. 1792 01:28:17,542 --> 01:28:18,376 Espérame. 1793 01:28:19,377 --> 01:28:20,962 [Gabo suspira] 1794 01:28:23,006 --> 01:28:25,425 - [tararea] Misión cumplida. - Lo logramos. 1795 01:28:27,885 --> 01:28:28,970 Muy bien. ¿Todo bien? 1796 01:28:29,762 --> 01:28:30,847 Me torciste el dedo. 1797 01:28:30,930 --> 01:28:31,764 [exclaman] 1798 01:28:31,848 --> 01:28:32,682 ¿Qué? 1799 01:28:32,765 --> 01:28:35,268 ¡Pendeja! ¿Ves que sí dejé las luces? 1800 01:28:36,561 --> 01:28:38,730 Ay. Bueno, pues… 1801 01:28:39,439 --> 01:28:40,273 Gracias. 1802 01:28:41,107 --> 01:28:43,359 [música emotiva] 1803 01:28:43,443 --> 01:28:44,527 [resopla] 1804 01:28:46,487 --> 01:28:47,655 Mira. 1805 01:28:51,117 --> 01:28:52,785 Para que no olvides este viaje. 1806 01:28:56,039 --> 01:28:59,375 Y, bueno, yo me quedo con la playera para que no se me olvide a mí. 1807 01:28:59,459 --> 01:29:00,918 [suspiran] 1808 01:29:01,002 --> 01:29:02,503 [solloza] Te quiero, duende. 1809 01:29:02,587 --> 01:29:03,421 Te quiero. 1810 01:29:04,297 --> 01:29:05,548 Te voy a extrañar. 1811 01:29:05,631 --> 01:29:07,383 Y yo a ti. Mucho. 1812 01:29:07,467 --> 01:29:08,426 Cuídate mucho. 1813 01:29:26,527 --> 01:29:28,571 [avión] 1814 01:29:29,530 --> 01:29:31,532 [mujer por altavoz] Estimados pasajeros, 1815 01:29:31,616 --> 01:29:34,702 les recordamos mantener sus pertenencias personales a la vista 1816 01:29:34,786 --> 01:29:35,870 en todo momento. 1817 01:29:36,454 --> 01:29:38,623 En caso de encontrar una maleta sospechosa, 1818 01:29:38,706 --> 01:29:39,707 por favor, reportar… 1819 01:29:39,791 --> 01:29:41,626 Hola, buenos días. ¿A dónde viaja? 1820 01:29:42,960 --> 01:29:44,003 A todas partes. 1821 01:29:45,963 --> 01:29:47,673 [timbre] 1822 01:29:48,841 --> 01:29:50,843 [timbre suena insistentemente] 1823 01:29:50,927 --> 01:29:52,929 [música emotiva intensa] 1824 01:30:01,604 --> 01:30:02,438 ¿Fer? 1825 01:30:05,358 --> 01:30:06,192 Hola, Ricardo. 1826 01:30:10,446 --> 01:30:14,575 [música emotiva se intensifica] 1827 01:30:33,261 --> 01:30:35,263 [música de cierre] 1828 01:37:02,483 --> 01:37:08,113 Subtítulos: E. Giménez