1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,741 --> 00:00:34,534 ‎ใช่ ฉันรู้ว่ามันสำคัญ 4 00:00:35,201 --> 00:00:36,911 ‎ฉันไม่ได้วางแผนทริปนี้ซะหน่อย 5 00:00:36,995 --> 00:00:37,912 ‎ใจเย็น โอเคไหม 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,166 ‎เราทำได้อยู่แล้วน่า 7 00:00:41,249 --> 00:00:42,500 ‎(หยุด - ทางข้ามรถไฟ) 8 00:00:46,838 --> 00:00:48,548 ‎พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นผู้นำทางของข้า 9 00:00:48,631 --> 00:00:50,967 ‎พระองค์ชี้นำทางให้ข้า ‎บนเส้นทางแห่งความชอบธรรม 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,512 ‎ในพระนามแห่งพระองค์ ‎เพราะพระองค์ทรงสถิตกับข้า 11 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 ‎ด้วยคทาและธารพระกร 12 00:00:56,765 --> 00:00:58,433 ‎ข้ามิหวาดกลัวความชั่วร้ายใดๆ 13 00:00:59,809 --> 00:01:03,188 ‎พระองค์ทรงเตรียมสำรับให้ข้า ‎ต่อหน้าต่อตาศัตรูของข้า 14 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 ‎งานศพพ่อผมแท้ๆ แต่ผมกลับไปสาย 15 00:01:06,232 --> 00:01:08,860 ‎แต่ฉันไม่เคยฝ่าฝืนกฎจราจรเลยนะ 16 00:01:08,943 --> 00:01:12,113 ‎เห็นแก่วิญญาณพ่อผม ให้ท่านได้ไปสงบ ‎ช่วยผมหน่อยเถอะน่า 17 00:01:12,197 --> 00:01:13,281 ‎ก็ได้ รอแป๊บนึง 18 00:01:13,364 --> 00:01:15,575 ‎ฉันรู้เคล็ดลับนิดหน่อย รอดูนะ 19 00:01:31,257 --> 00:01:33,510 ‎คุณโชคดีนะเนี่ย 20 00:01:34,135 --> 00:01:36,554 ‎มันอาจผ่านไปแล้ว หรือไม่คงไม่มาวันนี้ 21 00:01:36,638 --> 00:01:38,223 ‎นั่นไงละ งั้นไปกันเถอะ 22 00:01:38,306 --> 00:01:39,182 ‎ไปกันเลย 23 00:01:53,446 --> 00:01:54,280 ‎เห็นไหมล่ะคุณ 24 00:01:55,406 --> 00:01:56,616 ‎รถไฟผ่านมาจนได้ 25 00:02:00,245 --> 00:02:04,582 ‎(โมนิก้า ซาวาล่า เด แอนด้า ‎มิถุนายน ปี 1995) 26 00:02:16,094 --> 00:02:17,470 ‎พ่อฉันเคยพูดว่า… 27 00:02:19,055 --> 00:02:23,101 ‎งานศพแสนน่าเบื่อสำหรับท่าน 28 00:02:24,060 --> 00:02:25,311 ‎และฉันไม่รู้ว่าทำไม 29 00:02:26,646 --> 00:02:29,691 ‎พ่อมีความคิดว่าฉันต้องพูด 30 00:02:31,276 --> 00:02:35,405 ‎และพอท่านมุ่งมั่นตั้งใจทำอะไรสักอย่าง 31 00:02:36,239 --> 00:02:37,907 ‎ท่านจะไม่เปลี่ยนใจ 32 00:02:39,075 --> 00:02:40,952 ‎ฉันจึงได้มายืนตรงนี้ 33 00:02:42,287 --> 00:02:46,749 ‎ไม่ว่ายังไงก็ตาม ท่านก็เป็น… 34 00:02:50,587 --> 00:02:51,754 ‎ไอ้เบื๊อกเอ๊ย 35 00:02:53,548 --> 00:02:56,050 ‎งานศพพ่อแท้ๆ ยังโผล่มาไม่ตรงเวลา 36 00:02:56,134 --> 00:02:58,636 ‎ที่นี่เม็กซิโกนะ รถไฟแล่นผ่านตลอด โทษฉันไม่ได้ 37 00:03:00,305 --> 00:03:01,890 ‎อะไรเนี่ย เป็นอะไรของแก 38 00:03:04,601 --> 00:03:05,560 ‎ผองพี่น้อง 39 00:03:07,353 --> 00:03:08,354 ‎พระเยซูเจ้ากล่าวไว้ 40 00:03:08,438 --> 00:03:11,482 ‎"ผู้ใดตบแก้มขวาของท่าน ‎จงหันแก้มซ้ายให้เขาด้วย" 41 00:03:11,566 --> 00:03:12,692 ‎กาโบ้ 42 00:03:12,775 --> 00:03:14,152 ‎ลุค 6:29 43 00:03:18,114 --> 00:03:19,616 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 44 00:03:19,699 --> 00:03:21,701 ‎หนึ่ง สอง สาม 45 00:03:22,493 --> 00:03:23,703 ‎เป็นไงบ้างล่ะ 46 00:03:23,786 --> 00:03:25,413 ‎พ่อว่าลูกคาดไม่ถึงแน่ๆ 47 00:03:26,581 --> 00:03:29,542 ‎- แต่ระวังนะ ระวังล้ม ‎- แม่จะทำผมชน 48 00:03:32,921 --> 00:03:33,922 ‎- ใช่ ‎- ส่งลูกต่อเลย 49 00:03:34,005 --> 00:03:35,089 ‎ส่งลูกต่อสิ กาบี้ 50 00:03:35,173 --> 00:03:37,008 ‎เฟอร์ ยังงั้นแหละ ผ่านฉลุย 51 00:03:37,091 --> 00:03:39,010 ‎- ใช่ ‎- ลูกได้บอลแล้ว 52 00:03:39,093 --> 00:03:41,095 ‎ได้ประตูแล้ว 53 00:03:42,388 --> 00:03:45,183 ‎มันจะขับเคลื่อนการไหลอัตโนมัติค่ะ 54 00:03:45,266 --> 00:03:48,186 ‎ว้าว เธอฉลาดเหมือนใครกันนะเนี่ย 55 00:03:52,023 --> 00:03:53,274 ‎- ยินดีด้วย ‎- ขอบคุณค่ะ 56 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 ‎- เราชนะแล้วค่ะ พ่อ ‎- ดีมาก แชมป์ 57 00:03:56,945 --> 00:03:57,862 ‎เราชนะแล้ว 58 00:04:00,323 --> 00:04:01,699 ‎ไชโย 59 00:04:01,783 --> 00:04:02,617 ‎ตอบว่าอะไร 60 00:04:03,243 --> 00:04:04,077 ‎- โอเคไหม ‎- ครับ 61 00:04:04,160 --> 00:04:05,662 ‎นี่คือรูปภาพสุดพิเศษ 62 00:04:05,745 --> 00:04:08,373 ‎รอให้ลูกๆ ทำการบ้านเสร็จก่อน ‎อย่าทำพวกแกเสียสมาธิ 63 00:04:08,456 --> 00:04:11,626 ‎เรากำลังดูเจ้าของรางวัลโนเบลสองคน ‎ทำการบ้านกันอยู่ 64 00:04:11,709 --> 00:04:13,795 ‎หนึ่ง สอง สาม 65 00:04:13,878 --> 00:04:16,172 ‎เป็นยังไงบ้างล่ะ บอกเลยว่าลูกคาดไม่ถึงแน่ๆ 66 00:04:16,256 --> 00:04:17,632 ‎ไม่ ฉันอยากได้คันนั้น 67 00:04:17,715 --> 00:04:19,259 ‎โอเค ยกให้น้องไป 68 00:04:19,842 --> 00:04:21,552 ‎ช่างเป็นเด็กดีอะไรแบบนี้นะ 69 00:04:22,512 --> 00:04:23,471 ‎บอกพ่อของลูกสิ 70 00:04:23,554 --> 00:04:24,597 ‎หนูชอบไหมจ๊ะ 71 00:04:24,681 --> 00:04:25,515 ‎ค่ะ 72 00:04:26,224 --> 00:04:27,308 ‎เราทำได้แล้ว 73 00:04:27,850 --> 00:04:30,520 ‎ใช่ที่รัก เราทำได้แล้ว 74 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 ‎(โมนิก้า ซาวาล่า เด แอนด้า ‎(ปี 1949-1995)) 75 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 ‎โอเค เด็กๆ 76 00:04:37,277 --> 00:04:40,196 ‎ตอนนี้เหลือเรากันสามคน เราต้องใช้ชีวิตต่อไป 77 00:04:40,280 --> 00:04:42,657 ‎ลูกจะหมกตัวอยู่แต่ในนี้ไม่ได้ ปิดนั่นซะ 78 00:04:42,740 --> 00:04:44,450 ‎เฟอร์ ตั้งใจหน่อยสิ 79 00:04:47,829 --> 00:04:50,957 ‎โอ๊ย เฟอร์ งี่เง่าจัง คิดได้ยังไงเนี่ย 80 00:04:52,375 --> 00:04:54,752 ‎- เลิกทำหน้าแบบนั้นซะที เฟอร์ ‎- ก็ผมเบื่อนี่ครับ 81 00:04:54,836 --> 00:04:56,546 ‎ลูกเป็นคนที่อยากมาเองนะ 82 00:04:58,256 --> 00:04:59,299 ‎แล้วลูกล่ะ ลูกรัก 83 00:04:59,882 --> 00:05:01,134 ‎ทำอะไรอยู่ 84 00:05:01,217 --> 00:05:02,635 ‎ซ่อมท่อไอเสียค่ะ 85 00:05:13,354 --> 00:05:16,149 ‎ยากแค่ไหนกันที่จะเอาอัฐิพ่อใส่โกศ 86 00:05:16,232 --> 00:05:18,401 ‎เราเอาไปฝังตอนสุดสัปดาห์ก็ได้ 87 00:05:18,484 --> 00:05:19,319 ‎ลงไปซะ 88 00:05:20,528 --> 00:05:21,362 ‎โอเค 89 00:05:45,720 --> 00:05:47,722 ‎แกมีโอกาสได้บอกลาไหม 90 00:06:20,213 --> 00:06:21,130 ‎กาโบ้ 91 00:06:21,756 --> 00:06:23,591 ‎ที่นี่มันพิพิธภัณฑ์ชัดๆ 92 00:06:24,467 --> 00:06:27,887 ‎เมืองซานมิเกล พิพิธภัณฑ์ชนชั้นกลางยุคปี 80 93 00:06:29,180 --> 00:06:30,515 ‎เปิดขายตั๋ว 94 00:06:30,598 --> 00:06:31,891 ‎รับรองกำไรอื้อ 95 00:07:48,551 --> 00:07:49,469 ‎กาโบ้ 96 00:07:55,308 --> 00:07:56,392 ‎ไม่เอาน่า 97 00:07:56,476 --> 00:07:57,977 ‎นี่ตู้เย็นตู้เดิมเหรอ 98 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 ‎แกน่าจะเปลี่ยนได้แล้วนะ 99 00:07:59,812 --> 00:08:01,230 ‎พี่เปิดประตูทิ้งไว้ 100 00:08:01,314 --> 00:08:02,356 ‎โธ่ สบายๆ น่า 101 00:08:17,622 --> 00:08:18,789 ‎แม่เจ้า 102 00:08:18,873 --> 00:08:20,124 ‎เจ๋งโดนใจสุดๆ 103 00:08:24,670 --> 00:08:27,340 ‎ฉันเห็นโคมไฟเล็กๆ ของแกด้วยนะ สุดยอดดีนะ 104 00:08:28,257 --> 00:08:29,217 ‎ยังขายมันอยู่เหรอ 105 00:08:33,137 --> 00:08:34,889 ‎จริงดิ จะไม่ตอบฉันหน่อยเหรอ 106 00:08:36,307 --> 00:08:38,017 ‎กาโบ้ ไม่ใช่ความผิดฉันซะหน่อย 107 00:08:38,100 --> 00:08:39,477 ‎เที่ยวบินมันล่าช้า 108 00:08:39,977 --> 00:08:42,188 ‎สนามบินในเม็กซิโกก็ห่วยแตก 109 00:08:42,855 --> 00:08:46,234 ‎ในสิงคโปร์ ถ้าเครื่องไม่ออกตรงเวลา ‎นักบินโดนประหารเลยนะ 110 00:08:49,320 --> 00:08:50,905 ‎"ไม่ต้องห่วง พี่ชาย" 111 00:08:50,988 --> 00:08:52,782 ‎"ที่สำคัญคือพี่อยู่ที่นี่แล้ว" 112 00:08:52,865 --> 00:08:55,409 ‎"เบียร์หน่อยไหม" ได้เลย น้องสาว ดื่ม" 113 00:08:55,493 --> 00:08:56,869 ‎พี่จะกลับเมื่อไหร่ 114 00:08:56,953 --> 00:08:58,412 ‎พรุ่งนี้เช้า 115 00:08:58,996 --> 00:09:01,415 ‎เพราะงั้นสงบศึกกันสักคืนนึง 116 00:09:02,041 --> 00:09:04,752 ‎พรุ่งนี้แกค่อยโมโหใส่ฉันก็ได้ โอเคปะ 117 00:09:04,835 --> 00:09:05,670 ‎ไม่เอาน่า กาโบ้ 118 00:09:07,171 --> 00:09:08,798 ‎ฉันเกลียดที่พี่เรียกฉันว่ากาโบ้ 119 00:09:09,840 --> 00:09:10,758 ‎จะว่าไป 120 00:09:12,760 --> 00:09:15,596 ‎- ฉันไม่เห็นเบโต้ที่งานศพเลย ‎- เขาไม่ได้ไป 121 00:09:16,347 --> 00:09:17,557 ‎แต่เขาส่งดอกไม้มา 122 00:09:18,432 --> 00:09:20,560 ‎เกิดอะไรขึ้นกับเครื่องปิ้งขนมปังที่ฉันให้แก 123 00:09:21,227 --> 00:09:23,229 ‎แกไม่เคยขอบใจฉันเลย แต่ก็ไม่เป็นไร 124 00:09:23,312 --> 00:09:24,313 ‎ใช่สินะ 125 00:09:24,397 --> 00:09:27,108 ‎มันใช้งานได้สักพัก นานกว่าชีวิตแต่งงานฉันซะอีก 126 00:09:27,191 --> 00:09:28,568 ‎แต่เขามันเชื่อถือไม่ได้ 127 00:09:28,651 --> 00:09:31,070 ‎เขาล้มเหลวทีไร เขาทำฉันนึกถึงพี่ทุกที 128 00:09:31,153 --> 00:09:32,196 ‎เจ้าบ้าเบโต้ 129 00:09:32,780 --> 00:09:35,116 ‎เขานอกใจแกไปคบกับอลิเซีย แพลนคาร์เต 130 00:09:35,658 --> 00:09:36,492 ‎ไอ้หัวขวด 131 00:09:36,576 --> 00:09:37,410 ‎ใช่ 132 00:09:38,869 --> 00:09:39,704 ‎แล้วพี่ล่ะ 133 00:09:40,580 --> 00:09:43,374 ‎พักนี้หลอกผู้หญิงไปแล้วกี่คน 134 00:09:43,457 --> 00:09:45,501 ‎จะเอาเวลาไหน ฉันไม่มีเวลา 135 00:09:45,585 --> 00:09:47,086 ‎ฉันอยู่ที่ออฟฟิศตลอด 136 00:09:47,753 --> 00:09:51,716 ‎กว่าจะรู้ว่าอะพาร์ตเมนต์ตัวเองมีระเบียง ‎ก็ตั้งเดือนนึง 137 00:09:51,799 --> 00:09:52,800 ‎อย่าซื่อบื้อไปหน่อยน่า 138 00:09:52,883 --> 00:09:54,552 ‎เปล่า ฉันพูดจริง 139 00:09:55,428 --> 00:09:56,762 ‎พวกเขาใช้งานฉันแทบตาย 140 00:09:57,722 --> 00:10:00,474 ‎และเรามีลูกค้ารายสำคัญสุดๆ แล้วก็… 141 00:10:01,183 --> 00:10:03,185 ‎พวกเขาอยากให้ฉันรีบกลับทันที แต่ว่า… 142 00:10:08,816 --> 00:10:09,734 ‎แล้วแกล่ะ 143 00:10:11,986 --> 00:10:13,112 ‎ยังอยู่ที่โรงงานเหรอ 144 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 ‎- ถามทำไม พี่ก็รู้จักฉันดี ‎- แหม ไม่เอาน่า 145 00:10:16,824 --> 00:10:19,243 ‎บางทีแกอาจทำอะไรที่แตกต่างอยู่ก็ได้ 146 00:10:25,416 --> 00:10:27,376 ‎เดาว่าคงจะยากสินะ ถูกไหม 147 00:10:28,419 --> 00:10:30,129 ‎สุดท้าย ฉันก็เจอมาหนัก 148 00:10:43,184 --> 00:10:44,935 ‎ให้ตายสิ ห้องเก็บของ 149 00:10:45,853 --> 00:10:46,687 ‎ขอดูหน่อยนะ 150 00:11:05,414 --> 00:11:07,416 ‎(หุ่นยนต์ฉีดสาร) 151 00:11:07,500 --> 00:11:08,876 ‎ดูนี่ะซะก่อน 152 00:11:08,959 --> 00:11:13,005 ‎(แข่งปิงปอง - ชนะอันดับหนึ่ง) 153 00:11:20,137 --> 00:11:23,974 ‎(การแข่งขันปิงปองรุ่นจูเนียร์จบลง) 154 00:11:32,191 --> 00:11:33,192 ‎กาเบรียล่า 155 00:11:43,077 --> 00:11:44,245 ‎กาโบ้ มานี่เร็ว 156 00:11:52,086 --> 00:11:53,170 ‎ให้ตายเถอะ 157 00:11:53,254 --> 00:11:54,088 ‎อะไร 158 00:11:56,757 --> 00:11:58,300 ‎เพื่อนบ้านได้บ่นแน่ 159 00:11:58,384 --> 00:12:01,053 ‎ก็ปล่อยพวกเขาบ่นไป เราไว้ทุกข์อยู่นะ นี่… 160 00:12:05,015 --> 00:12:06,767 ‎ไม่ ฉันไม่เล่น 161 00:12:06,851 --> 00:12:08,936 ‎- มาเล่นกันหน่อยน่า ‎- มันดึกแล้ว 162 00:12:09,645 --> 00:12:12,606 ‎อะไร แล้วไง มาพนันกัน จะได้น่าสนใจ 163 00:12:12,690 --> 00:12:15,735 ‎พนันโง่ๆ ทีไร พี่ก็แพ้ตลอด 164 00:12:15,818 --> 00:12:17,194 ‎ฉันเอานาฬิกาวางเดิมพันเลย 165 00:12:19,739 --> 00:12:20,948 ‎- เรือนนั้นน่ะเหรอ ‎- ใช่ 166 00:12:21,031 --> 00:12:23,993 ‎พลาสติกชัดๆ ซื้อมาจากตลาดนัดมือสองสิท่า 167 00:12:24,076 --> 00:12:25,327 ‎รุ่นลิมิเต็ดเชียวนะ 168 00:12:26,829 --> 00:12:29,749 ‎- แกไม่ได้เล่นนานแค่ไหนแล้ว ‎- ตั้งแต่พี่ไป 169 00:12:30,374 --> 00:12:31,375 ‎งั้นเหรอ 170 00:12:33,127 --> 00:12:34,170 ‎มาเล่นกัน 171 00:12:34,754 --> 00:12:35,755 ‎ขอแรงหน่อย 172 00:12:45,139 --> 00:12:46,265 ‎พร้อมไหม 173 00:12:55,858 --> 00:12:57,193 ‎ห่วยเกินต้าน 174 00:12:57,276 --> 00:12:59,403 ‎รอเดี๋ยว ฉันสนิมเกาะนิดหน่อย 175 00:12:59,487 --> 00:13:01,405 ‎คนจีนไม่ค่อยได้เล่นปิงปองรึไง 176 00:13:01,489 --> 00:13:03,282 ‎เฮ่ สิงคโปร์ไม่ใช่เมืองจีน จะบ้าตาย 177 00:13:03,365 --> 00:13:04,784 ‎โอเค ทีนี้ระวังให้ดี 178 00:13:07,286 --> 00:13:09,705 ‎คนแรกที่ได้ 20 แต้มก่อนชนะ 179 00:13:09,789 --> 00:13:10,623 ‎จัดมา 180 00:13:13,876 --> 00:13:15,002 ‎พร้อมนะ 181 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 ‎เอ้า จัดไป 182 00:13:19,006 --> 00:13:20,090 ‎ตีมาเลย 183 00:13:22,718 --> 00:13:23,761 ‎เตกีลาอีกชอต 184 00:13:27,890 --> 00:13:29,183 ‎คะแนนถึงไหนแล้วเนี่ย 185 00:13:36,106 --> 00:13:37,525 ‎ดื่ม 186 00:13:38,818 --> 00:13:40,194 ‎เฮ้ย ลูกนั้นออก 187 00:13:49,954 --> 00:13:51,038 ‎มีเท่าไหร่ก็ใส่มา 188 00:13:53,707 --> 00:13:54,792 ‎ไอ้ตัวแสบเอ๊ย 189 00:14:05,511 --> 00:14:06,720 ‎เดี๋ยวเห็นดีกัน 190 00:14:08,430 --> 00:14:09,557 ‎เจอกันหน่อย 191 00:14:14,061 --> 00:14:14,895 ‎ดื่ม 192 00:14:27,575 --> 00:14:28,701 ‎เราไม่เหลือลูกปิงปองแล้ว 193 00:14:33,289 --> 00:14:34,164 ‎บ้าน่า 194 00:14:35,416 --> 00:14:36,750 ‎ไม่มีทาง กาโบ้ 195 00:14:36,834 --> 00:14:38,586 ‎- พี่มุดไปทำไรตรงนั้น ‎- ดูสิ 196 00:14:43,883 --> 00:14:44,967 ‎จำนี่ได้ไหม 197 00:14:45,509 --> 00:14:47,052 ‎เป็นไปไม่ได้ ไหนดูสิ 198 00:14:49,221 --> 00:14:50,139 ‎เปิดดูกันเถอะ 199 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 ‎- อยากเปิดไหม ‎- เปิดเลย 200 00:14:53,517 --> 00:14:54,393 ‎มาเร็ว 201 00:14:54,476 --> 00:14:55,895 ‎- เปิดเลย ‎- ได้ 202 00:15:02,610 --> 00:15:04,945 ‎ว้าว ดูสิ 203 00:15:06,655 --> 00:15:08,157 ‎ต้องอำกันเล่นแน่ๆ 204 00:15:10,367 --> 00:15:11,911 ‎- กติกา ‎- ใช่ 205 00:15:13,245 --> 00:15:14,246 ‎"กติกา" 206 00:15:16,832 --> 00:15:18,375 ‎"กติกาข้อที่หนึ่ง" 207 00:15:19,293 --> 00:15:22,379 ‎"ลูกหลานตระกูลเมดิน่าสาบานว่าจะออกทริป 208 00:15:22,463 --> 00:15:24,924 ‎ตอนพวกเขาอายุ 18" 209 00:15:25,007 --> 00:15:26,926 ‎อู๊ย 210 00:15:27,009 --> 00:15:28,636 ‎เดดไลน์เลยไปชาติเศษแล้ว 211 00:15:28,719 --> 00:15:31,138 ‎- พี่เลยเดดไลน์ไปไกลกว่าฉันเยอะ ‎- ทำพูดไป 212 00:15:31,847 --> 00:15:33,390 ‎"กติกาข้อที่สอง" 213 00:15:34,099 --> 00:15:37,811 ‎"ทริปจะเริ่มจากศูนย์ประวัติศาสตร์ ‎เมืองซานมิเกล เดอ เอเยนเด 214 00:15:38,395 --> 00:15:40,606 ‎และจะถือว่าสิ้นสุด 215 00:15:40,689 --> 00:15:45,402 ‎เมื่อผู้ร่วมเดินทางไปถึงอากาปุลโก ‎และฉี่ในทะเลเป็นครั้งแรก" 216 00:15:45,486 --> 00:15:47,029 ‎- ซกมก ‎- อะไร 217 00:15:47,863 --> 00:15:49,448 ‎มันคือการแสดงออกเชิงสัญลักษณ์ 218 00:15:50,032 --> 00:15:53,202 ‎ฉันขอเป็นเบรากรุซ ซึ่งใกล้กว่า แต่พี่… 219 00:15:53,285 --> 00:15:55,162 ‎อากาปุลโกก็เจ๋งดีออก 220 00:15:55,245 --> 00:15:56,538 ‎แค่เพราะลุยส์มิสินะ 221 00:15:56,622 --> 00:15:58,499 ‎ใช่ เพราะวิดีโอของลุยส์มิ 222 00:15:58,582 --> 00:16:01,919 ‎เพราะ… ไม่รู้สิ ‎ฉากละครน้ำเน่าเม็กซิกันถ่ายที่นั่นมั้ง 223 00:16:03,671 --> 00:16:05,464 ‎(100 กิโลเมตรต่อชั่วโมง) 224 00:16:05,547 --> 00:16:06,465 ‎ไม่มีทาง กาโบ้ 225 00:16:07,508 --> 00:16:08,717 ‎เราเคยทำแบบนี้กันเมื่อไหร่ 226 00:16:09,385 --> 00:16:10,386 ‎ก่อนแม่เสีย 227 00:16:14,598 --> 00:16:15,599 ‎มืออาชีพอยู่นะ 228 00:16:16,475 --> 00:16:17,851 ‎เพราะฉันเป็นคนทำไง 229 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 ‎อัยย่ะ 230 00:16:19,561 --> 00:16:21,438 ‎"กติกาข้อที่สาม" 231 00:16:22,064 --> 00:16:23,023 ‎"ระหว่างทริป 232 00:16:23,107 --> 00:16:25,609 ‎ผู้ร่วมเดินทางต้องผลัดกัน 233 00:16:25,693 --> 00:16:28,195 ‎ทำในสิ่งที่อีกฝ่ายต้องการ 234 00:16:28,278 --> 00:16:29,405 ‎ไม่มีข้อยกเว้น" 235 00:16:30,406 --> 00:16:34,159 ‎"คนที่อายุน้อยที่สุดเป็นคนเริ่มก่อน" 236 00:16:34,994 --> 00:16:36,412 ‎แหงเลย แกเขียนเองแน่ๆ 237 00:16:38,455 --> 00:16:42,793 ‎"กิจกรรมเดียวที่ผู้ร่วมเดินทางทั้งคู่ ‎สาบานจะทำร่วมกัน 238 00:16:42,876 --> 00:16:47,381 ‎คือกินอาหารทุกอย่าง ‎ในเมนูรูมเซอร์วิสของโรงแรม" 239 00:16:47,923 --> 00:16:49,800 ‎ตะกละไม่ไหว ใช่เลย 240 00:16:49,883 --> 00:16:52,803 ‎ฉันหมายถึงพ่อคงไม่ยอมให้เราเปิดมินิบาร์ด้วยซ้ำ 241 00:16:52,886 --> 00:16:56,223 ‎พวกเขาคิดค่าน้ำเปล่าขวดจิ๋วเดียวตั้ง 90 เปโซ ‎ไม่มีวันซะหรอก 242 00:16:56,306 --> 00:16:57,641 ‎ใช่ แพงหูฉี่ 243 00:16:58,892 --> 00:17:00,853 ‎"กติกาข้อที่สี่" 244 00:17:00,936 --> 00:17:03,689 ‎"ต้องออกทริปด้วยการขี่รถมอเตอร์ไซค์" 245 00:17:03,772 --> 00:17:04,815 ‎ดูสิ 246 00:17:04,898 --> 00:17:06,859 ‎เกิดอะไรขึ้นกับรถมอเตอร์ไซค์ 247 00:17:09,653 --> 00:17:13,323 ‎(อู่ซ่อมรถ) 248 00:17:17,077 --> 00:17:17,911 ‎ดูนี่สิ 249 00:17:18,579 --> 00:17:19,538 ‎ของเก่าเก็บเพียบเลย 250 00:17:19,621 --> 00:17:22,166 ‎ใช่ ทุกอย่างในชีวิตไม่ได้มีไว้โยนทิ้งนะ เด็กน้อย 251 00:17:24,668 --> 00:17:25,502 ‎ไม่มีทาง 252 00:17:26,795 --> 00:17:31,508 ‎ไม่อยากเชื่อ 253 00:17:33,135 --> 00:17:35,846 ‎ฉันจำได้ว่าพ่อยกรถพวกนี้ให้เรา 254 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 ‎ฉันอยากได้ลู่วิ่งไฟฟ้า 255 00:17:38,682 --> 00:17:43,145 ‎ใช่ พ่อไม่ให้สิ่งที่พี่ต้องการ แต่ให้สิ่งที่พี่ต้องใช้ 256 00:17:46,398 --> 00:17:47,649 ‎มันยังใช้งานได้ไหม 257 00:17:47,733 --> 00:17:49,693 ‎แน่นอนน่ะสิ คิดไงล่ะ 258 00:17:53,238 --> 00:17:54,156 ‎อย่าแม้แต่จะคิด 259 00:18:06,376 --> 00:18:08,128 ‎ฉันจะเป็นใครได้ล่ะ 260 00:18:09,797 --> 00:18:13,509 ‎ขับฉวัดเฉวียนแบบนั้น เดี๋ยวก็ได้คอหักตายหรอก 261 00:18:13,592 --> 00:18:15,010 ‎ลูกระนาด 262 00:18:25,813 --> 00:18:27,147 ‎นี่ช่างรู้สึก… 263 00:18:32,069 --> 00:18:32,903 ‎เดี๋ยวสิ 264 00:18:32,986 --> 00:18:33,904 ‎พระเจ้าช่วย 265 00:18:51,588 --> 00:18:53,132 ‎พี่นี่บ้าบอไม่ไหว 266 00:18:55,300 --> 00:18:56,135 ‎กาโบ้ 267 00:18:56,218 --> 00:18:57,678 ‎เห็นไหมว่าเราอยู่ไหนกัน 268 00:18:59,263 --> 00:19:01,849 ‎ศูนย์ประวัติศาสตร์ก็สวยดี แต่กลับบ้านกันเถอะ 269 00:19:01,932 --> 00:19:04,226 ‎ไม่ได้ๆ นี่คือจุดเริ่มต้นทริปไง 270 00:19:04,309 --> 00:19:05,894 ‎ใช่ ก็จริง 271 00:19:05,978 --> 00:19:07,729 ‎นี่ แกกับฉัน ไปอากาปุลโกกัน 272 00:19:09,606 --> 00:19:12,359 ‎- พี่เมาหนัก ‎- ใช่ แต่ความคิดดีจะตาย จริงไหม 273 00:19:12,442 --> 00:19:13,485 ‎ไม่ 274 00:19:13,569 --> 00:19:16,488 ‎พี่ต้องกลับพรุ่งนี้ และฉันมีงานต้องทำเยอะแยะ 275 00:19:16,572 --> 00:19:17,823 ‎- เราไปไม่ได้ ‎- กาโบ้ 276 00:19:17,906 --> 00:19:20,576 ‎เราสาบานว่าจะทำเมื่อ 20 ปีก่อน 277 00:19:20,659 --> 00:19:21,577 ‎ก็ถูกนะ 278 00:19:21,660 --> 00:19:23,996 ‎พี่จะลบ 15 ปีที่ผ่านมาให้หายไป 279 00:19:24,079 --> 00:19:26,331 ‎กลับมาใหม่และสร้างความวายป่วงไม่ได้ 280 00:19:26,415 --> 00:19:27,499 ‎ขอเหตุผลฉันข้อนึง 281 00:19:29,710 --> 00:19:31,628 ‎ไม่แน่ใจว่าฉันปิดไฟหรือยัง 282 00:19:31,712 --> 00:19:33,505 ‎ไม่เอาสิ กาโบ้ ฉันพูดจริง 283 00:19:34,173 --> 00:19:35,841 ‎ขอเหตุที่ฉันควรอยู่ต่อข้อนึง 284 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 ‎อากาปุลโก 285 00:19:44,141 --> 00:19:45,350 ‎ลุยกันเลย 286 00:19:47,519 --> 00:19:48,604 ‎ไปกันเร็วเข้า 287 00:20:13,503 --> 00:20:14,338 ‎บ้าเอ๊ย 288 00:20:20,552 --> 00:20:21,720 ‎เฟอร์นานโด้ 289 00:20:24,348 --> 00:20:26,225 ‎- พี่โอเคไหม ‎- โอ๊ย เกิดอะไรขึ้น 290 00:20:26,725 --> 00:20:27,976 ‎เกิดอะไรขึ้น 291 00:20:28,060 --> 00:20:29,895 ‎ฉันแค่หลับตาไปแป๊บเดียว 292 00:20:29,978 --> 00:20:32,022 ‎ไม่นับที่พี่เมาหัวทิ่มด้วย 293 00:20:34,900 --> 00:20:35,817 ‎สติยังอยู่ครบไหมเนี่ย 294 00:20:35,901 --> 00:20:36,860 ‎คิดว่างั้น 295 00:20:36,944 --> 00:20:38,987 ‎- ครบ 32 ดีนะ ‎- อ๋อ แน่นอน 296 00:20:43,659 --> 00:20:45,827 ‎(เกเรตาโร) 297 00:20:47,996 --> 00:20:51,708 ‎(โรงแรมอาเซียนดา คูริกา บาย บริซัส) 298 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 ‎อรุณสวัสดิ์ ยินดีต้อนรับครับ 299 00:20:53,585 --> 00:20:54,795 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ นี่ค่ะ 300 00:20:54,878 --> 00:20:55,837 ‎- ครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 301 00:20:55,921 --> 00:20:56,922 ‎- ผมช่วยครับ ‎- ขอบใจ 302 00:20:57,005 --> 00:20:57,839 ‎ด้วยความยินดีครับ 303 00:20:57,923 --> 00:20:59,132 ‎- รับรถเหรอครับ ‎- ใช่ 304 00:20:59,216 --> 00:21:00,634 ‎สักครู่นะครับ เราจะขับมาให้ 305 00:21:08,934 --> 00:21:11,270 ‎พี่จะไม่สั่งอย่างอื่นเลยเหรอ 306 00:21:12,062 --> 00:21:14,106 ‎ดูแล้วไม่น่าจะพออิ่มนะ 307 00:21:14,189 --> 00:21:15,732 ‎ฉันต้องคุมอาหารน่ะ 308 00:21:17,609 --> 00:21:19,653 ‎อะไรล่ะ ท้องไส้ฉันไม่เหมือนเมื่อก่อนนะ 309 00:21:19,736 --> 00:21:23,365 ‎ฟังผู้ชายที่กินมันฝรั่งคาซาเรสสองถุง ‎กับขนมมิเกลิโตพูดเข้าสิ 310 00:21:23,448 --> 00:21:24,950 ‎นั่นมันสมัยก่อน 311 00:21:25,450 --> 00:21:28,537 ‎ทุกวันนี้ในสิงคโปร์ ‎ฉันกินแค่ปลากับข้าวเป็นมื้อเช้า 312 00:21:28,620 --> 00:21:29,788 ‎- คุณพระ ‎- อะไร 313 00:21:30,289 --> 00:21:32,958 ‎สิงคโปร์เป็นประเทศที่สุขภาพดีที่สุด ‎อันดับแปดของโลก 314 00:21:33,041 --> 00:21:34,167 ‎เกี่ยวยังไงกับพี่ 315 00:21:35,085 --> 00:21:38,005 ‎พี่ก็เหมือนฉัน กินทุกอย่างตามใจปากแต่ไม่อ้วน 316 00:21:38,088 --> 00:21:40,424 ‎ฉันต้องออกกำลังกายคาร์ดิโอวันละสองชั่วโมง 317 00:21:42,634 --> 00:21:45,345 ‎แสวาปามขนาดนั้นแต่ไหงยังฟิตอยู่ได้ 318 00:21:45,887 --> 00:21:47,180 ‎ฉันเหมือนล็อบสเตอร์ 319 00:21:47,681 --> 00:21:49,558 ‎เนื้อไปอยู่ที่หางฉันหมด 320 00:21:51,685 --> 00:21:54,563 ‎แต่เอาจริงๆ นะ ‎มันง่ายกับพวกผู้ชายแบบพี่มากกว่า 321 00:21:55,147 --> 00:21:58,150 ‎ตอนผู้หญิงเราอายุย่าง 35 ทุกอย่างหย่อนคล้อย 322 00:21:58,233 --> 00:22:00,068 ‎- ไม่เอาน่า ‎- ลูกๆ เป็นสัญญาณเตือน 323 00:22:01,445 --> 00:22:02,904 ‎พวกแกเรียกฉันว่า "คุณนาย" 324 00:22:02,988 --> 00:22:05,490 ‎ไม่ใช่แค่ "คุณ" ไม่ได้เผลอเรียกด้วยซ้ำ 325 00:22:06,408 --> 00:22:08,410 ‎แกก็กัดตัวเอง… 326 00:22:09,578 --> 00:22:10,495 ‎แป๊บนะ 327 00:22:11,663 --> 00:22:12,497 ‎ฮัลโหล 328 00:22:13,040 --> 00:22:16,001 ‎โทษที ผมไม่ได้โทรกลับ ‎ไม่ ขอร้องละ อย่าโมโห 329 00:22:16,960 --> 00:22:18,837 ‎ใช่ ผมรู้ว่านี่สำคัญ 330 00:22:18,920 --> 00:22:20,297 ‎แต่พ่อผมเพิ่งเสียนะ 331 00:22:20,964 --> 00:22:23,050 ‎ก็แค่บอกพวกเราให้รอหน่อยสิวะ 332 00:22:24,801 --> 00:22:25,635 ‎โทษที 333 00:22:26,636 --> 00:22:27,471 ‎ได้ 334 00:22:28,555 --> 00:22:31,558 ‎โอเค ขอเวลาผมแก้ปัญหาไม่นาน 335 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 ‎ฮัลโหล 336 00:22:34,436 --> 00:22:35,270 ‎ฮัลโหล 337 00:22:35,812 --> 00:22:36,897 ‎ไอ้เวรเอ๊ย 338 00:22:37,439 --> 00:22:38,273 ‎โทษทีครับ 339 00:22:47,032 --> 00:22:48,033 ‎ทุกอย่างโอเคใช่ไหม 340 00:22:48,116 --> 00:22:50,869 ‎ลูกค้าใจร้อน ส่วนไอ้พวกนั้นก็รอไม่ได้ 341 00:22:50,952 --> 00:22:52,037 ‎บ้าจริง 342 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 ‎พอแกกินนั่นเสร็จ เราจะกลับซานมิเกล 343 00:22:58,293 --> 00:22:59,419 ‎อะไรนะ 344 00:22:59,920 --> 00:23:00,796 ‎อะไรเหรอ 345 00:23:00,879 --> 00:23:02,214 ‎แล้วทริปล่ะ 346 00:23:02,297 --> 00:23:05,509 ‎กาเบรียล่า ‎ฉันจะลาพักร้อนตามใจชอบไม่ได้หรอกนะ 347 00:23:05,592 --> 00:23:06,718 ‎พวกเขาต้องการฉัน 348 00:23:07,594 --> 00:23:09,805 ‎แต่นี่เป็นความคิดพี่นะ 349 00:23:10,389 --> 00:23:12,516 ‎ก็ฉันเมา เลยอินจัดกับอารมณ์โหยหาอดีต 350 00:23:15,894 --> 00:23:16,728 ‎กาโบ้ 351 00:23:17,521 --> 00:23:21,149 ‎ฉันสาบานว่าเราจะหาเวลา ‎ไปเที่ยวกันทีหลัง ตกลงไหม 352 00:23:22,401 --> 00:23:23,235 ‎ก็ได้ 353 00:23:24,403 --> 00:23:25,570 ‎ในอีก 15 ปีใช่ไหม 354 00:23:27,447 --> 00:23:28,865 ‎กาเบรียล่า อยู่กับความจริงหน่อย 355 00:23:28,949 --> 00:23:30,075 ‎เราไม่มีเสื้อผ้า 356 00:23:30,158 --> 00:23:32,035 ‎ฉันไม่ได้เอาวิตามินมาด้วย ฉันหมายถึง… 357 00:23:33,829 --> 00:23:35,414 ‎งั้นฉันออกทริปคนเดียวก็ได้ 358 00:23:36,456 --> 00:23:39,084 ‎- อะไร ‎- ถ้าฉันไม่ทำตอนนี้ คงไม่มีวันแล้ว 359 00:23:39,167 --> 00:23:40,794 ‎ไม่นะ ฟังก่อน กาโบ้… 360 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 ‎นี่ เดี๋ยวสิ 361 00:23:57,644 --> 00:23:58,687 ‎กาเบรียล่า 362 00:23:58,770 --> 00:24:00,147 ‎กาเบรียล่า รอก่อน 363 00:24:00,772 --> 00:24:02,065 ‎แกจะไปเองไม่ได้นะ 364 00:24:02,149 --> 00:24:03,358 ‎- งั้นเหรอ ‎- เออสิ 365 00:24:03,442 --> 00:24:06,278 ‎พี่พูดเอง ฉันไม่มีอะไรให้ทำในซานมิเกล 366 00:24:06,903 --> 00:24:08,822 ‎แกเดินทางคนเดียวมันอันตราย 367 00:24:08,905 --> 00:24:10,157 ‎โอ๊ย ขอทีเหอะ 368 00:24:10,240 --> 00:24:11,074 ‎อะไร 369 00:24:12,701 --> 00:24:14,536 ‎ฉันรู้ว่าพี่ปอดแหก 370 00:24:16,079 --> 00:24:16,997 ‎คือว่า… 371 00:24:17,080 --> 00:24:20,417 ‎อย่างที่พ่อเคยพูดว่า ‎"จงเรียกสิ่งต่างๆ ด้วยชื่อของมัน" 372 00:24:21,585 --> 00:24:22,544 ‎เหลวไหลน่า 373 00:24:24,713 --> 00:24:25,755 ‎พี่ไม่เคยเปลี่ยนไปเลย 374 00:24:26,882 --> 00:24:28,258 ‎ทิ้งให้ฉันอยู่คนเดียวตลอด 375 00:24:30,886 --> 00:24:32,512 ‎กาโบ้ 376 00:24:34,014 --> 00:24:35,098 ‎กาโบ้ 377 00:25:15,347 --> 00:25:16,890 ‎(เกเรตาโร ‎ซานฮวน เดล ริโอ) 378 00:25:18,934 --> 00:25:20,852 ‎(ยอดเขาเบอร์นาล) 379 00:25:23,355 --> 00:25:24,898 ‎น่าขยะแขยงชะมัด 380 00:25:28,318 --> 00:25:30,195 ‎ห้องน้ำโสโครกน่าแขยงสุดๆ 381 00:25:30,278 --> 00:25:33,907 ‎ในสิงคโปร์ พื้นห้องน้ำสะอาดขนาดเลียได้เลยนะ 382 00:25:33,990 --> 00:25:37,452 ‎ใครจะเพี้ยนถึงขั้นเลียพื้นห้องน้ำ 383 00:25:37,536 --> 00:25:38,828 ‎กาโบ้ ก็แค่พูดลอยๆ 384 00:25:40,914 --> 00:25:41,748 ‎นี่ 385 00:25:42,332 --> 00:25:43,625 ‎แกไม่เจ็บก้นบ้างเหรอไง 386 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 ‎ก็นิดนึง แต่เบาะฉันบุนวมนุ่มกว่า 387 00:25:47,546 --> 00:25:48,880 ‎ก้นฉันถลอกไปหมดแล้ว 388 00:25:48,964 --> 00:25:52,342 ‎ไม่เป็นไรน่า ตอนแรกก็ถลอก ‎เดี๋ยวก็จะพุพอง แล้วก้นก็จะด้านไปเอง 389 00:25:52,425 --> 00:25:53,426 ‎เยี่ยมซะไม่มี 390 00:25:54,261 --> 00:25:55,387 ‎โอเค ถึงไหนแล้ว 391 00:25:55,470 --> 00:25:57,013 ‎บอกเป็นพันรอบแล้ว 392 00:25:57,097 --> 00:26:00,350 ‎"ฉี่ก่อนออกเดินทาง เราจะได้ไม่ต้องแวะพัก" 393 00:26:00,433 --> 00:26:01,726 ‎หนูไม่ต้องฉี่ซะหน่อยค่ะ 394 00:26:01,810 --> 00:26:03,353 ‎แต่ลูกจะไปฉี่อยู่นี่ไง เร็วเข้า 395 00:26:03,436 --> 00:26:06,690 ‎ไม่เป็นไรน่า ไปถึงก่อน ‎ก็ใช่ว่าเราจะได้เหรียญทองซะที่ไหน 396 00:26:06,773 --> 00:26:10,819 ‎นั่นไม่ใช่ประเด็น มาริโซล ‎แต่เป็นลูกๆ ไม่รู้จักความรับผิดชอบ บ้อบอจริงๆ 397 00:26:10,902 --> 00:26:12,612 ‎เห็นแก่พีทเถอะ พวกแกเพิ่งอายุ 11 398 00:26:13,154 --> 00:26:15,323 ‎นี่ ถ้าเข้าห้องน้ำนาน เราไปก่อนนะ 399 00:26:15,407 --> 00:26:17,909 ‎- ฉันมากับชมรมนักฉี่รึไง… ‎- เหมือนพ่อไม่มีผิด 400 00:26:17,993 --> 00:26:20,829 ‎- เราปิดไฟหรือยัง ‎- คุณจ่ายบิลแล้วกัน 401 00:26:29,129 --> 00:26:30,547 ‎แล้วจะไปไหนต่อ 402 00:26:31,172 --> 00:26:32,132 ‎ไม่รู้สิ 403 00:26:34,342 --> 00:26:36,303 ‎ไปงานแฟร์เตกิซเกียปันไหมล่ะ 404 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 ‎งานแฟร์เหรอ 405 00:26:37,971 --> 00:26:40,432 ‎มีอย่างอื่นให้พูดตั้งเยอะ ‎แต่แกเลือกงานแฟร์เนี่ยนะ 406 00:26:40,515 --> 00:26:42,142 ‎มันเป็นงานแสดงชีสกับไวน์ 407 00:26:42,225 --> 00:26:45,061 ‎น่าจะเริ่มด้วยไวน์ รับรองเปลี่ยนทุกอย่างแน่ 408 00:26:45,145 --> 00:26:48,106 ‎ใช่ ฉันอยากไปมาตลอดแต่ไม่เคยมีโอกาส 409 00:26:48,189 --> 00:26:49,357 ‎ทำไม 410 00:26:49,441 --> 00:26:50,859 ‎ไม่รู้สิ ไม่มีเวลา 411 00:26:50,942 --> 00:26:51,776 ‎งั้นเราไปกัน 412 00:26:51,860 --> 00:26:53,570 ‎ขอเช็กแผนที่จากแอปเวซก่อน 413 00:26:54,195 --> 00:26:55,113 ‎อะไร เวซเหรอ 414 00:26:55,196 --> 00:26:57,574 ‎ไม่เอาน่า สมัยเด็กๆ ไม่มีแอปนี้ซะหน่อย 415 00:26:57,657 --> 00:26:59,826 ‎อีกอย่าง มันไม่ได้อยู่ในกติกา 416 00:27:00,994 --> 00:27:02,912 ‎เราแค่ขี่ไปทางขวาก็เท่านั้น มาเถอะ 417 00:27:03,496 --> 00:27:04,331 ‎โอเค 418 00:27:04,414 --> 00:27:05,332 ‎- พร้อมไหม ‎- พร้อม 419 00:27:21,806 --> 00:27:23,016 ‎ว้าว 420 00:27:23,099 --> 00:27:24,601 ‎ฉันสนุกสุดๆ… 421 00:27:25,518 --> 00:27:26,811 ‎ที่งานแฟร์ 422 00:27:27,896 --> 00:27:29,689 ‎เช็กแอปเวซก็ได้ ลองดูก็ไม่เสียหาย 423 00:27:31,399 --> 00:27:36,613 ‎(งานจัดแสดงไวน์กับชีส) 424 00:27:36,696 --> 00:27:37,864 ‎ดูสิ 425 00:27:37,947 --> 00:27:39,074 ‎ไหนมาดูกัน 426 00:27:39,157 --> 00:27:41,159 ‎ฉันซื้อของมาสารพัด 427 00:27:41,242 --> 00:27:42,327 ‎ดูหน่อยสิ 428 00:27:42,911 --> 00:27:45,330 ‎- ชุดอนามัยครบชุด ‎- เยี่ยม 429 00:27:45,413 --> 00:27:48,792 ‎เสื้อกีฬาแขนยาวเตกิซเกียปันเผื่อหนาว 430 00:27:50,418 --> 00:27:51,836 ‎แล้วก็เสื้อยืด 431 00:27:54,089 --> 00:27:57,634 ‎เราจะใส่เสื้อผ้าพวกนี้เหรอ ‎หาอย่างอื่นที่ดีกว่านี้ไม่มีหรือไง 432 00:27:57,717 --> 00:27:59,552 ‎ฉันถามแล้วว่าพวกเขามีอะไรใหม่ๆ 433 00:27:59,636 --> 00:28:02,681 ‎จากคอลเล็กชันฤดูใบไม้ร่วงและหนาวไหม ‎พวกเขาบอกว่าไม่มี 434 00:28:02,764 --> 00:28:04,057 ‎หืม แย่จังแฮะ 435 00:28:04,641 --> 00:28:08,603 ‎เราต้องใช้เงินสดอย่างระวัง ‎พวกเขาไม่รับบัตรเครดิตที่นี่ 436 00:28:08,687 --> 00:28:09,562 ‎จริงสิ 437 00:28:09,646 --> 00:28:10,980 ‎- หวัดดีครับ ‎- หวัดดีค่ะ 438 00:28:11,064 --> 00:28:12,774 ‎- ไวน์ซาลาวิเว่ครับ ‎- ค่ะ 439 00:28:15,402 --> 00:28:17,487 ‎- ขอบคุณ เท่าไหร่ครับ ‎- สามร้อยค่ะ 440 00:28:17,570 --> 00:28:18,446 ‎ครับ 441 00:28:19,989 --> 00:28:22,325 ‎เอ่อ ผมนึกว่าผมมี… 442 00:28:22,409 --> 00:28:23,618 ‎รับบัตรเครดิตไหมครับ 443 00:28:23,702 --> 00:28:25,578 ‎ไม่ค่ะ ไม่รับบัตร 444 00:28:26,705 --> 00:28:27,706 ‎- หวัดดีครับ ‎- หวัดดีค่ะ 445 00:28:28,915 --> 00:28:31,835 ‎ผมนึกว่าผมพกเงินสด แต่… 446 00:28:32,877 --> 00:28:33,712 ‎ไม่ต้องห่วงค่ะ 447 00:28:34,629 --> 00:28:36,715 ‎ฉันเลี้ยงเองถ้าคุณต้องการ 448 00:28:37,757 --> 00:28:41,136 ‎ไม่น่า บ้ารึไงครับ ขอบใจแต่ไม่ดีกว่า 449 00:28:41,219 --> 00:28:43,179 ‎มันเกิดขึ้นกับใครก็ได้ จริงไหม 450 00:28:44,514 --> 00:28:47,225 ‎โอเค งั้นผมขอสามขวดครับ ‎เปล่าๆ หยอกเล่นๆ 451 00:28:47,308 --> 00:28:48,977 ‎รู้สึกแปลกจัง 452 00:28:49,060 --> 00:28:52,272 ‎ฉันรู้ค่ะว่ามันแปลก แต่ไม่เป็นไร ‎เงินของพี่ชายฉันเอง 453 00:28:54,941 --> 00:28:56,693 ‎เขาทำงานที่ธนาคารในสิงคโปร์ 454 00:28:56,776 --> 00:28:58,027 ‎- ธนาคารเหรอ ‎- ค่ะ 455 00:28:58,111 --> 00:29:00,697 ‎- ให้ธนาคารดีๆ จ่ายแทนสักหน ‎- ได้เลย 456 00:29:00,780 --> 00:29:03,616 ‎ถือว่าเป็นการขบถของชนชั้นแรงงานแล้วกัน 457 00:29:03,700 --> 00:29:05,702 ‎ใช่เลยค่ะ ดี 458 00:29:05,785 --> 00:29:06,619 ‎แจ๋วดีค่ะ 459 00:29:07,996 --> 00:29:09,706 ‎- ขอบคุณครับ ‎- ยินดีค่ะ 460 00:29:09,789 --> 00:29:11,958 ‎- ขอบคุณคุณและธนาคารที่… ‎- สิงคโปร์ 461 00:29:12,041 --> 00:29:13,710 ‎สิงคโปร์ ใช่แล้ว 462 00:29:13,793 --> 00:29:15,795 ‎ฉันจะบอกพวกเขาให้ว่าคุณซาบซึ้งใจ 463 00:29:16,713 --> 00:29:18,339 ‎- คุณผู้หญิงจ่ายนะครับ ‎- ค่ะ 464 00:29:19,048 --> 00:29:20,967 ‎โอเค งั้นผมขอตัวนะครับ ขอบคุณครับ 465 00:29:21,050 --> 00:29:21,885 ‎บายค่ะ 466 00:29:28,266 --> 00:29:29,642 ‎เอ่อ… ทั้งหมดเท่าไหร่คะ 467 00:29:39,944 --> 00:29:40,862 ‎พวกเขาเปิดขวดให้ 468 00:29:41,905 --> 00:29:43,448 ‎อะไร พวกเขายังไม่หายโกรธเหรอ 469 00:29:43,531 --> 00:29:46,701 ‎พวกเขาไม่ส่งข้อความหาฉันด้วยซ้ำ ‎คงคิดว่าฉันเดินทางอยู่ 470 00:29:46,785 --> 00:29:48,661 ‎และพี่ไม่โทรหาพวกเขาเหรอ 471 00:29:48,745 --> 00:29:49,746 ‎ฉันควรพูดว่าไงล่ะ 472 00:29:50,246 --> 00:29:53,333 ‎"ผมอยู่นี่ กำลังเพลินกับชีสและไวน์ ‎อยู่กับน้องสาว" น่ะเหรอ คือมัน… 473 00:29:54,751 --> 00:29:55,752 ‎มองอะไรของแก 474 00:29:56,628 --> 00:29:57,462 ‎เปล่า 475 00:29:59,047 --> 00:30:00,423 ‎อุ๊ย อย่าหันไปสิ 476 00:30:00,507 --> 00:30:03,676 ‎- หมอนั่นใคร รู้จักเขาเหรอ ‎- เปล่า เลิกมองทางนั้นซะที 477 00:30:03,760 --> 00:30:05,261 ‎ประเจิดประเจ้อมาก อย่ามองสิ 478 00:30:05,345 --> 00:30:06,721 ‎แล้วแกมองหมอนั่นทำไม 479 00:30:07,347 --> 00:30:08,598 ‎ชอบเขาเหรอ 480 00:30:09,474 --> 00:30:10,391 ‎ก็เขาหล่อจะตาย 481 00:30:11,017 --> 00:30:13,186 ‎อย่าหันไปสิ อย่าทำตัวดูออกสิ 482 00:30:13,269 --> 00:30:14,521 ‎เขาอยู่กับใคร 483 00:30:14,604 --> 00:30:16,439 ‎- เขาอยู่กับ… ‎- ฉันรู้เรื่องพวกนี้ดี 484 00:30:16,940 --> 00:30:18,817 ‎- ฉันว่าเขาชอบแกนะ ‎- พูดไปเรื่อย 485 00:30:19,317 --> 00:30:21,528 ‎ผู้ชายคนสุดท้ายที่ฉันมีอะไรด้วยคือเบโต้ 486 00:30:21,611 --> 00:30:23,863 ‎ที่งานวันเกิดครบ 15 ปี ‎ของมาเรียนิต้า วิลลาเรียล 487 00:30:23,947 --> 00:30:24,948 ‎พูดจริงสิ 488 00:30:26,157 --> 00:30:28,701 ‎เธอคบผู้ชายคนอื่นนอกจากเบโต้งั้นเหรอ 489 00:30:30,245 --> 00:30:32,288 ‎โทษที ฉันขอไม่ตอบนะ 490 00:30:32,372 --> 00:30:33,873 ‎นี่ พี่เป็นห่วงแกนะ 491 00:30:34,374 --> 00:30:37,085 ‎แกหย่ามาตั้งสองปีแล้ว หรือว่าสามปี 492 00:30:37,669 --> 00:30:39,546 ‎สามปีที่ไม่ได้มีอย่างว่า 493 00:30:39,629 --> 00:30:41,214 ‎ฉันอยู่ในซานมิเกลนะ เฟอร์นานโด้ 494 00:30:41,714 --> 00:30:43,883 ‎จีบใครก็มีหวังได้พาดหัวข่าววันรุ่งขึ้นสิ 495 00:30:43,967 --> 00:30:46,636 ‎จะเย่อกับผู้ชายคนแรกที่สะดุดเจอไม่ได้หรอกนะ 496 00:30:46,719 --> 00:30:48,847 ‎- รู้อะไรไหม มานี่มา ‎- ไม่เอา พี่บ้าหรือไง 497 00:30:48,930 --> 00:30:52,058 ‎- มันจะดูออกตัวแรงเกินไป ‎- นี่ตาฉัน เราจะทำตามที่ฉันพูด 498 00:30:52,141 --> 00:30:53,601 ‎เราจะไม่ทำตอนนี้ 499 00:30:53,685 --> 00:30:54,811 ‎กติกาเขียนไว้ชัดเจน 500 00:30:54,894 --> 00:30:56,479 ‎กติกาต้องเป็นกติกา 501 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 ‎ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไร 502 00:30:57,730 --> 00:30:58,565 ‎เดี๋ยว 503 00:30:59,357 --> 00:31:00,400 ‎จะบ้าตาย 504 00:31:03,361 --> 00:31:04,195 ‎เร็วเข้าสิ 505 00:31:06,197 --> 00:31:07,365 ‎- หวัดดี ‎- ว่าไงครับ 506 00:31:07,448 --> 00:31:08,575 ‎ขอโทษที่รบกวนครับ 507 00:31:08,658 --> 00:31:12,287 ‎ผมกับน้องสาวไม่ใช่คนแถวนี้ ‎เรากำล้งอยากได้คำแนะนำน่ะครับ 508 00:31:12,370 --> 00:31:13,788 ‎อ่อ ใช่ พวกเขาเป็นพี่น้องกัน 509 00:31:13,872 --> 00:31:14,706 ‎ใช่ 510 00:31:15,582 --> 00:31:17,959 ‎ลูกพี่ลูกน้องฉันกำลังสงสัยว่า 511 00:31:18,042 --> 00:31:20,253 ‎- ลูกพี่ลูกน้องเหรอ ‎- ลูกพี่ลูกน้อง ใช่ 512 00:31:20,837 --> 00:31:22,714 ‎- นั่งก่อนไหมครับ ‎- เราไม่ได้กวนใช่ไหม 513 00:31:22,797 --> 00:31:25,633 ‎ไม่เลยค่ะ นั่งได้ตามสบาย ฉันจะนั่งตรงนี้เอง 514 00:31:25,717 --> 00:31:26,634 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ 515 00:31:26,718 --> 00:31:29,178 ‎โอเค ก็คุณเป็นคนจ่ายไวน์ขวดนี้นี่นา 516 00:31:29,262 --> 00:31:30,889 ‎- กับธนาคารในสิงคโปร์ ‎- ใช่ 517 00:31:30,972 --> 00:31:31,973 ‎- เชิญครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 518 00:31:32,056 --> 00:31:33,182 ‎ให้ตายสิ 519 00:31:33,266 --> 00:31:34,225 ‎สบายมากค่ะ 520 00:31:34,309 --> 00:31:36,603 ‎น้องสาวผมน่าจะซื้อไวน์ให้คุณอีกขวด 521 00:31:36,686 --> 00:31:39,147 ‎แต่เราต้องระวังการใช้เงินสด จริงไหม กาโบ้ 522 00:31:39,230 --> 00:31:40,565 ‎ใช่ค่ะ ถูกต้อง 523 00:31:40,648 --> 00:31:42,317 ‎- กาโบ้เหรอ ‎- ไม่ กาเบรียล่า 524 00:31:42,400 --> 00:31:44,235 ‎กาเบรียล่า ผมชื่อลาโล่ 525 00:31:44,319 --> 00:31:46,029 ‎- ด้วยความยินดีค่ะ ลาโล่ ‎- เช่นกัน 526 00:31:50,700 --> 00:31:51,784 ‎เอาละ ฉันอยาก… 527 00:31:52,869 --> 00:31:54,829 ‎- ได้เวลากินแล้ว ‎- ไหนดูสิ 528 00:31:54,913 --> 00:31:55,830 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 529 00:31:56,331 --> 00:31:57,790 ‎- อันนี้เหรอ ‎- ดื่ม 530 00:32:00,919 --> 00:32:02,503 ‎- ชนแก้ว ‎- ชนแก้ว 531 00:32:02,587 --> 00:32:04,464 ‎ชนแก้ว 532 00:32:05,924 --> 00:32:07,383 ‎เพลงของเรา 533 00:32:07,467 --> 00:32:08,426 ‎ยังงั้นสิ 534 00:32:09,093 --> 00:32:10,428 ‎ไม่ คุณน่ะแหละ 535 00:32:11,679 --> 00:32:13,431 ‎มาเร็ว ไปเต้นกันเถอะ 536 00:32:15,683 --> 00:32:16,601 ‎เฟอร์นานโด้ 537 00:32:23,775 --> 00:32:26,069 ‎ผมนักชอปออนไลน์ขั้นเทพ 538 00:32:26,653 --> 00:32:28,905 ‎- แจ๋วไปเลย ‎- ซื้อเรียบทุกอย่าง 539 00:32:29,822 --> 00:32:31,574 ‎คือว่าฉัน… เอ่อ 540 00:32:31,658 --> 00:32:35,495 ‎ฉันเก่งเรื่องทาลิปสติกโดยไม่มองกระจก ‎แถมคุยไปด้วย 541 00:32:35,578 --> 00:32:37,038 ‎สุดยอดพรสวรรค์ 542 00:32:37,121 --> 00:32:38,373 ‎เลิศมาก ลูกพี่ลูกน้อง 543 00:32:39,165 --> 00:32:40,249 ‎ผมเก่งเรื่อง… 544 00:32:41,125 --> 00:32:42,126 ‎หาเรื่องดื่มฟรี 545 00:32:42,210 --> 00:32:43,336 ‎ลาโล่ เรารู้น่า 546 00:32:44,253 --> 00:32:45,254 ‎พรสวรรค์เกินต้าน 547 00:32:46,089 --> 00:32:47,757 ‎ฉันเก่งเรื่อง… 548 00:32:49,425 --> 00:32:51,302 ‎กาโบ้ นึกอะไรออกก็พูดเลย 549 00:32:52,845 --> 00:32:53,888 ‎จ่ายภาษี 550 00:32:58,017 --> 00:32:59,102 ‎ไม่นะ กาโบ้ ไม่ 551 00:32:59,185 --> 00:33:02,855 ‎ฉันได้เงินคืนภาษีรายปีก้อนโตด้วยนะ 552 00:33:04,107 --> 00:33:08,111 ‎โอเค น้องสาวผมเก่งเรื่องเก็บข้าวของ ‎ที่คนอื่นมักโยนทิ้ง 553 00:33:09,112 --> 00:33:12,323 ‎- อะไรนะ ‎- หมายถึงเธอประดิษฐ์ของเก่ง 554 00:33:12,407 --> 00:33:14,534 ‎เธอเคยชนะประกวดสิ่งประดิษฐ์ตอนยังเด็ก 555 00:33:14,617 --> 00:33:17,286 ‎ใช่ และพี่ช่วยฉัน จำได้ไหม ‎รถมอเตอร์ไซค์น่ะ 556 00:33:17,370 --> 00:33:19,580 ‎- ใช่ ‎- แต่ก็ไม่บ่อยหรอก 557 00:33:19,664 --> 00:33:21,416 ‎ดีจังที่เห็นพี่น้องเข้ากันได้ดี 558 00:33:21,499 --> 00:33:23,584 ‎ใช่ เราเป็นสุดยอดทีม 559 00:33:23,668 --> 00:33:27,213 ‎เราเป็นแชมป์ปิงปองระดับภูมิภาคด้วยนะคะ 560 00:33:27,296 --> 00:33:28,548 ‎รองชนะเลิศเต้นแท็บแดนซ์ 561 00:33:30,675 --> 00:33:31,968 ‎ขำอะไรเหรอ 562 00:33:32,051 --> 00:33:32,885 ‎อะไร 563 00:33:33,553 --> 00:33:35,471 ‎- แท็บเหรอ ‎- ใช่ แท็บแดนซ์ 564 00:33:35,555 --> 00:33:37,807 ‎มันเป็นกีฬายอดฮิตอย่างน่าประหลาดในซานมิเกล 565 00:33:37,890 --> 00:33:39,642 ‎คุณไม่ได้พูดจริงใช่ไหม 566 00:33:39,726 --> 00:33:40,852 ‎อ๋อ โอเค 567 00:33:40,935 --> 00:33:41,811 ‎จริงนะ 568 00:33:41,894 --> 00:33:43,021 ‎พิลึกเนอะ 569 00:33:43,104 --> 00:33:44,397 ‎เต้นโชว์พวกเขาเลย 570 00:33:44,480 --> 00:33:46,190 ‎- อะไรนะ ไม่ เดี๋ยว ‎- โทษที 571 00:33:46,274 --> 00:33:48,067 ‎ฉันจำท่าเต้นไม่ได้แล้ว 572 00:33:48,151 --> 00:33:49,027 ‎- เหรอ ‎- ใช่น่ะสิ 573 00:33:49,110 --> 00:33:51,571 ‎เราเคยฝึกเต้นทุกวันมาตลอดสองปี 574 00:33:51,654 --> 00:33:53,448 ‎ฝาขวดสำหรับรองเท้า 575 00:33:53,531 --> 00:33:54,824 ‎ใช้ฝาขวดเต้นแท็บสินะ 576 00:33:54,907 --> 00:33:56,534 ‎- สนุกแน่ๆ ‎- มันเป็นยังไง 577 00:33:57,160 --> 00:33:59,746 ‎ช่วยฉันทีได้ไหม ติดมันเข้าไปในร่องรองเท้า 578 00:33:59,829 --> 00:34:01,622 ‎คุณจะเห็นความพลิ้วบนเวทีของผม 579 00:34:01,706 --> 00:34:02,540 ‎รอดูไม่ไหว 580 00:34:02,623 --> 00:34:04,751 ‎ตรงนี้ ตรงร่องรองเท้า… 581 00:34:04,834 --> 00:34:07,211 ‎- ดูสิ เข้าร่องพอดิบพอดี ‎- ประมาณนั้น 582 00:34:07,295 --> 00:34:08,129 ‎เสียงฟังดูดี 583 00:34:08,212 --> 00:34:10,548 ‎หวัดดี รู้จักเพลง ‎"ฉันวิ่ง ฉันบิน ทะยานไป" ไหมครับ 584 00:34:11,049 --> 00:34:12,383 ‎- เล่นให้ทีได้ไหม ‎- ครับ 585 00:34:12,467 --> 00:34:14,469 ‎- แจ๋ว ‎- พวกเขาจะเต้นประกอบเพลง 586 00:34:15,178 --> 00:34:16,554 ‎เอาละ โอเค เตรียมพร้อม 587 00:34:17,096 --> 00:34:20,016 ‎คุณจะเห็นคู่พี่น้องเมดิน่าวาดลวดลายบนเวที 588 00:34:20,099 --> 00:34:22,643 ‎ดื่มไปไม่กี่แก้วแต่เก๋าซะไม่มี ว้าว 589 00:34:23,436 --> 00:34:24,270 ‎มาสิ 590 00:34:25,063 --> 00:34:28,066 ‎ลากฉันมาทำอะไรเนี่ย ไอ้พี่แคระ 591 00:34:28,149 --> 00:34:31,027 ‎- ไม่ได้คุยแบบนั้นมาเป็นชาติ ‎- ละลายพฤติกรรมไง 592 00:34:31,110 --> 00:34:34,155 ‎นี่ฉันใช้หัวใจตัวเองเป็นครั้งแรกใช่ไหม 593 00:34:34,238 --> 00:34:35,656 ‎เพื่อเธอ 594 00:34:36,240 --> 00:34:41,120 ‎เพื่อฉัน เพื่อเราสองคน 595 00:34:41,204 --> 00:34:45,291 ‎ฉันวิ่ง ฉันโบยบิน ฉันทะยานไปอยู่กับเธอ 596 00:34:45,374 --> 00:34:47,085 ‎และเริ่มเกม 597 00:34:47,168 --> 00:34:51,506 ‎และจุดประกายไฟแห่งรัก 598 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 ‎ฉันวิ่งเพื่อไปอยู่กับเธอ 599 00:35:10,942 --> 00:35:15,071 ‎ฉันวิ่ง ฉันโบยบิน ฉันทะยานไปอยู่กับเธอ 600 00:35:15,154 --> 00:35:17,031 ‎และเริ่มเกม 601 00:35:17,115 --> 00:35:21,786 ‎และจุดประกายไฟแห่งรัก 602 00:35:21,869 --> 00:35:26,791 ‎ฉันวิ่งเพื่อไปอยู่กับเธอ 603 00:35:34,423 --> 00:35:35,633 ‎ยอดเยี่ยม 604 00:35:35,716 --> 00:35:36,551 ‎เย่ 605 00:35:36,634 --> 00:35:37,718 ‎น่าอายจัง 606 00:35:48,312 --> 00:35:50,565 ‎ฉันไม่ได้ทำอะไรแบบนี้มาสักพักแล้ว 607 00:35:51,440 --> 00:35:52,275 ‎ครับ 608 00:35:56,487 --> 00:35:57,905 ‎ฉันไม่ได้คิดไว้ว่าจะมาทำอย่างว่า 609 00:35:57,989 --> 00:35:59,657 ‎ฉันเลยไม่ได้แว็กซ์หรือทำอะไรเลย 610 00:35:59,740 --> 00:36:02,034 ‎ไม่รู้ว่าคุณจะเจอเซอร์ไพรส์อะไร 611 00:36:13,171 --> 00:36:15,173 ‎ขอบอกไว้ก่อน คุณจะได้ไม่ช็อก 612 00:36:15,256 --> 00:36:16,674 ‎คุณเพอร์เฟกต์แล้ว 613 00:36:16,757 --> 00:36:18,092 ‎- จริงเหรอ ‎- จริง 614 00:36:19,093 --> 00:36:19,927 ‎ใช่ 615 00:36:23,973 --> 00:36:25,016 ‎เดี๋ยว 616 00:36:25,600 --> 00:36:26,976 ‎เป็นอะไรไป 617 00:36:27,059 --> 00:36:28,144 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 618 00:36:29,228 --> 00:36:30,188 ‎แต่ผมชอบให้มัน… 619 00:36:31,731 --> 00:36:32,732 ‎ช้าๆ 620 00:36:33,316 --> 00:36:35,067 ‎อ๋อ ได้สิ 621 00:36:35,693 --> 00:36:36,569 ‎ช้าๆ แหงละ 622 00:36:36,652 --> 00:36:37,528 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 623 00:36:38,112 --> 00:36:39,280 ‎ได้ๆ 624 00:36:39,363 --> 00:36:40,198 ‎ช้าๆ 625 00:36:45,661 --> 00:36:49,248 ‎คุณเคยได้ยินเรื่องเซ็กซ์แบบตันตระไหม 626 00:36:52,793 --> 00:36:53,669 ‎- ไม่สินะ ‎- ไม่ 627 00:36:55,213 --> 00:36:56,756 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน 628 00:36:57,715 --> 00:36:58,549 ‎มานี่มา 629 00:36:59,300 --> 00:37:00,134 ‎นั่งลง 630 00:37:14,815 --> 00:37:15,733 ‎ถอดเสื้อผ้าออก 631 00:37:17,944 --> 00:37:18,778 ‎ดี 632 00:37:21,781 --> 00:37:23,199 ‎ตกลงคุณไม่ได้อยู่ที่นี่สินะ 633 00:37:23,866 --> 00:37:25,952 ‎ไม่ นี่เป็นบ้านคุณปู่คุณย่าฉัน 634 00:37:26,619 --> 00:37:29,997 ‎แต่ไม่มีใครแวะมาอีกแล้ว ‎ยกเว้นเราตอนมีงานแฟร์ 635 00:37:30,498 --> 00:37:31,540 ‎ครับผม 636 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 ‎มันสวยดี 637 00:37:34,627 --> 00:37:35,711 ‎น่าอยู่ 638 00:37:35,795 --> 00:37:37,296 ‎ใช่ มันดีมากๆ 639 00:37:38,965 --> 00:37:41,801 ‎เต็มไปด้วยความทรงจำ 640 00:37:44,011 --> 00:37:47,473 ‎ใช่ ผมก็รู้สึกคล้ายๆ กันตอนผมไปบ้านพ่อแม่ผม 641 00:37:51,185 --> 00:37:52,019 ‎ซา 642 00:37:55,356 --> 00:37:56,190 ‎มันเป็นมนตรา 643 00:37:57,900 --> 00:37:59,735 ‎เพื่อกระตุ้นอารมณ์ทางเพศของฝ่ายชาย 644 00:37:59,819 --> 00:38:00,653 ‎อ้า 645 00:38:09,245 --> 00:38:10,204 ‎อุ๊ยตาย 646 00:38:11,706 --> 00:38:13,541 ‎คุณจะใช้มันทำอะไร 647 00:38:14,375 --> 00:38:18,379 ‎ลูกแก้วนี้รวบรวมพลังทางเพศเอาไว้ 648 00:38:20,548 --> 00:38:22,466 ‎ผมเก็บรวบรวมมาได้หลายเดือนแล้ว 649 00:38:23,592 --> 00:38:26,512 ‎โอเค น่าสนใจจริงแฮะ 650 00:38:27,888 --> 00:38:31,475 ‎ฉันไม่ใช่คนหวงตัว ‎แต่ถ้าเราจะเล่นอะไรแหวกแนว… 651 00:38:31,559 --> 00:38:33,894 ‎ไม่รู้สิ อย่างน้อยฉันก็ควรรู้… 652 00:38:34,812 --> 00:38:35,646 ‎ว่าจะยัดมันตรงไหน 653 00:38:35,730 --> 00:38:36,605 ‎นอนลง 654 00:38:38,524 --> 00:38:40,067 ‎คุณจะไม่ฆ่าเชื้อมันก่อนเหรอ 655 00:38:40,151 --> 00:38:41,485 ‎ซา 656 00:38:47,616 --> 00:38:50,286 ‎คุณสัมผัสถึง… แรงสั่นสะเทือนไหม 657 00:38:50,369 --> 00:38:52,496 ‎อ๋อ มันใช่แบตเตอรี่ 658 00:38:54,623 --> 00:38:55,458 ‎โอ้ 659 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 ‎สัมผัสได้ไหม 660 00:39:03,299 --> 00:39:05,760 ‎ไม่รู้สิ ฉันอาจต้องใช้เวลาหน่อยนึง 661 00:39:05,843 --> 00:39:08,763 ‎แต่ฉันจะตั้งสมาธิและพยายามเต็มที่ 662 00:39:09,764 --> 00:39:11,766 ‎เฟอร์ เราจะไม่ทำอะไรหรอกนะ 663 00:39:11,849 --> 00:39:13,267 ‎ทำไมล่ะ 664 00:39:14,769 --> 00:39:17,188 ‎ไม่ละ ฉันว่าฉันไปนอนดีกว่า 665 00:39:17,271 --> 00:39:20,399 ‎ไม่นะ เดี๋ยว กำลังได้ที่เลย 666 00:39:35,289 --> 00:39:36,123 ‎อะไร 667 00:39:38,417 --> 00:39:41,087 ‎ฉันไม่อยากสงสัยว่ามันจะเป็นยังไง 668 00:39:51,180 --> 00:39:52,390 ‎อั้นจุดสุดยอดคุณไว้ 669 00:39:55,393 --> 00:39:56,227 ‎อั้นไว้ 670 00:39:56,769 --> 00:39:58,729 ‎- ค่ะ ฉันจะ… ‎- ซา 671 00:39:58,813 --> 00:40:01,941 ‎ฉันจะอั้นมันไว้ ไม่ต้องห่วง มันไม่หลุดออกมาแน่ 672 00:40:02,024 --> 00:40:03,776 ‎มันดีงามมากๆ ซา 673 00:40:14,870 --> 00:40:15,830 ‎คุณชอบไหมล่ะ 674 00:40:22,545 --> 00:40:23,379 ‎เสร็จแล้วเหรอ 675 00:40:25,423 --> 00:40:31,137 ‎ทุกอย่างช่างดูมืดหม่นเมื่อขาดเธอ 676 00:40:31,220 --> 00:40:38,185 ‎คลื่นทะเลซัดหายจากชายฝั่ง 677 00:40:41,939 --> 00:40:42,773 ‎เป็นยังไงบ้าง 678 00:40:45,526 --> 00:40:47,027 ‎เมื่อคืนสุดๆ ไปเลย 679 00:40:47,111 --> 00:40:48,112 ‎จริงเหรอ 680 00:40:49,613 --> 00:40:52,533 ‎ปิดมันทำไมล่ะ 681 00:40:52,616 --> 00:40:54,201 ‎ฉันไม่ชอบโฮเซ่ โฮเซ่ 682 00:40:55,244 --> 00:40:56,829 ‎แต่พี่ร้องคลอตามนะ 683 00:40:56,912 --> 00:40:57,746 ‎เหรอ 684 00:40:58,581 --> 00:40:59,540 ‎เปล่า 685 00:40:59,623 --> 00:41:02,001 ‎นั่นเพลงโปรดของพ่อ 686 00:41:03,752 --> 00:41:04,587 ‎งั้นเหรอ 687 00:41:05,671 --> 00:41:06,672 ‎ฉันจำไม่ได้ 688 00:41:08,299 --> 00:41:10,342 ‎พ่อเล่นเพลงนั้นแทบทุกวัน 689 00:41:10,426 --> 00:41:12,511 ‎พ่อร้องเพลงนั้นตอนอาบน้ำ 690 00:41:15,890 --> 00:41:17,933 ‎จนในที่สุด มุมห่วยๆ ของพ่อก็หายไป 691 00:41:19,101 --> 00:41:20,144 ‎สาบานเลยนะ 692 00:41:21,562 --> 00:41:23,689 ‎มะเร็งช่วยให้พ่อนิสัยดีขึ้น 693 00:41:23,772 --> 00:41:25,149 ‎เขากลายเป็นคนตลกโปกฮา 694 00:41:25,232 --> 00:41:28,360 ‎พี่ไม่รู้หรอกว่า มีอยู่วันหนึ่ง ‎ป้าเอ็นริเกต้าผู้น่าสงสารต้องเจออะไรบ้าง 695 00:41:29,278 --> 00:41:33,824 ‎เธอบอกพ่อว่า "ฟรานซิสโก้ อย่ากลัวไปเลย ‎นายจะไปในที่ที่ดีกว่า" 696 00:41:33,908 --> 00:41:35,242 ‎รู้ไหมพ่อตอบว่าอะไร 697 00:41:36,702 --> 00:41:39,538 ‎"ที่ไหนๆ ก็ดีกว่าอยู่ใกล้เธอทั้งนั้น เอ็นริเกต้า" 698 00:41:45,503 --> 00:41:47,922 ‎เศร้าใจได้เพราะพ่อตายใช่ไหมล่ะ 699 00:41:51,217 --> 00:41:53,761 ‎รู้ไหมพ่อถามถึงพี่ตลอดเวลา 700 00:41:54,637 --> 00:41:57,515 ‎- พ่อเขาภูมิใจมาก ‎- พ่อไม่เคยภูมิใจในตัวฉันเลย 701 00:41:59,433 --> 00:42:01,435 ‎ฉันรู้ว่าพ่อเป็นคนเข้าใจยาก 702 00:42:01,519 --> 00:42:03,187 ‎แต่พ่อรักเราในแบบของเขาเอง 703 00:42:04,647 --> 00:42:06,357 ‎พ่ออยู่ไม่ได้เมื่อไม่มีแม่ 704 00:42:06,440 --> 00:42:08,567 ‎และพ่อไม่รู้ว่าจะต้องเลี้ยงดูเรายังไง 705 00:42:08,651 --> 00:42:11,028 ‎และนิสัยเดิมๆ มันเปลี่ยนยาก 706 00:42:14,031 --> 00:42:17,618 ‎ทีแรก ฉันก็เกลียดคำพูดของพ่อนะ ‎แต่ตอนนี้ ฉันไม่รู้ว่าคิดถึงคำพูดพวกนั้นมากแค่ไหน 707 00:42:19,662 --> 00:42:21,956 ‎ฉันไม่เคยเข้าใจว่าทำไมแกไม่ไปจากซานมิเกล 708 00:42:24,291 --> 00:42:26,043 ‎ฉันทิ้งพ่อให้อยู่ตามลำพังไม่ได้ 709 00:42:27,628 --> 00:42:30,548 ‎ไม่ ฉันหมายถึงก่อนพ่อป่วย 710 00:42:31,173 --> 00:42:32,132 ‎นั่นละที่ฉันพูดถึง 711 00:42:32,883 --> 00:42:34,218 ‎แบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว 712 00:42:40,015 --> 00:42:40,849 ‎โทษทีครับ 713 00:42:43,310 --> 00:42:44,478 ‎- เต็มแล้วเหรอ ‎- ใช่ 714 00:42:47,147 --> 00:42:48,232 ‎เมื่อกี้น่าทึ่งสุดๆ 715 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ 716 00:42:49,608 --> 00:42:50,943 ‎ถึงตาฉันแล้วเหรอ 717 00:42:51,026 --> 00:42:51,860 ‎ใช่ 718 00:43:05,124 --> 00:43:07,209 ‎ผมชอบมันมาก 719 00:43:07,710 --> 00:43:09,837 ‎เป็นค่ำคืนที่ดีที่สุดในชีวิตเราเลย 720 00:43:10,421 --> 00:43:11,255 ‎ซา 721 00:43:13,674 --> 00:43:14,508 ‎ซา 722 00:43:15,050 --> 00:43:16,677 ‎ขอบคุณสำหรับทุกอย่างนะคะ 723 00:43:18,679 --> 00:43:20,180 ‎- ไว้เจอกัน ‎- ไว้เจอกัน 724 00:43:20,264 --> 00:43:21,765 ‎- ขอบใจนะ ทุกคน ‎- ไม่เป็นไร 725 00:43:21,849 --> 00:43:23,601 ‎- เราสนุกกันมาก ‎- ดูแลตัวเองนะ 726 00:43:23,684 --> 00:43:24,518 ‎กลับมาไวๆ นะ 727 00:43:24,602 --> 00:43:25,644 ‎- แน่นอน ‎- ใช่ 728 00:43:26,979 --> 00:43:27,980 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 729 00:43:28,063 --> 00:43:29,481 ‎- สุดๆ พี่ล่ะ ‎- เยี่ยม 730 00:43:29,565 --> 00:43:30,941 ‎- พร้อมไหม ‎- ลุยกันเลย 731 00:43:49,043 --> 00:43:50,336 ‎- เสร็จหรือยัง ‎- เสร็จแล้ว 732 00:43:51,128 --> 00:43:52,463 ‎เกือบฉี่ไม่ทัน 733 00:44:00,512 --> 00:44:01,430 ‎(แช่น้ำร้อน) 734 00:44:05,559 --> 00:44:06,894 ‎ไม่มีสักข้อความเลยเหรอ 735 00:44:06,977 --> 00:44:07,895 ‎เอาจริงดิ 736 00:44:08,479 --> 00:44:10,272 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉันจะว่าไง 737 00:44:10,356 --> 00:44:13,817 ‎ทีแรก พวกเขายืนกรานให้ฉันกลับ ‎มาตอนนี้ไม่สนใจฉันสักนิด 738 00:44:17,488 --> 00:44:19,073 ‎เมื่อคืนไปได้สวยใช่ไหม 739 00:44:20,366 --> 00:44:21,992 ‎มันเป็นประสบการณ์ที่… 740 00:44:22,660 --> 00:44:24,870 ‎จะไม่มีวันเกิดขึ้นอีกเด็ดขาด 741 00:44:25,704 --> 00:44:26,705 ‎ไม่เกิดอีกเลยในชีวิตฉัน 742 00:44:27,289 --> 00:44:29,541 ‎ใช่ หมอนั่นมือใหญ่ 743 00:44:31,043 --> 00:44:32,211 ‎อึดซะไม่มี 744 00:44:32,294 --> 00:44:33,796 ‎ไม่ต้องเล่ารายละเอียด 745 00:44:33,879 --> 00:44:34,713 ‎แหงอยู่แล้ว 746 00:44:34,797 --> 00:44:36,423 ‎แล้วกับญาติผู้หญิงเขาล่ะ 747 00:44:37,299 --> 00:44:38,133 ‎เยี่ยม 748 00:44:38,634 --> 00:44:39,927 ‎เธออ่อยฉัน 749 00:44:40,427 --> 00:44:41,762 ‎แต่มันไม่ใช่จังหวะของฉัน 750 00:44:42,304 --> 00:44:44,932 ‎มือเธอไม่ใหญ่เหรอไง 751 00:44:47,935 --> 00:44:49,144 ‎เธอนี่บ้าจริงๆ กาโบ้ 752 00:45:13,836 --> 00:45:14,670 ‎ไม่ 753 00:45:18,340 --> 00:45:19,341 ‎หยุดรถ 754 00:45:19,425 --> 00:45:20,259 ‎ไม่หยุด ทำไม 755 00:45:20,342 --> 00:45:21,677 ‎หยุดรถก่อน 756 00:45:25,222 --> 00:45:26,348 ‎มีอะไร 757 00:45:26,849 --> 00:45:28,517 ‎ฉันว่าเราควรรับพวกเขานะ 758 00:45:29,226 --> 00:45:32,479 ‎นี่ไม่ใช่สิงคโปร์นะ ‎รับคนแปลกหน้าตามท้องถนนมันอันตราย 759 00:45:32,563 --> 00:45:35,274 ‎ใช่ พวกเขาหน้าตาเหมือนอาชญากร 760 00:45:36,108 --> 00:45:37,317 ‎กาโบ้ พวกเขายังเด็ก 761 00:45:37,401 --> 00:45:40,487 ‎พวกเขาแค่หาคนขอติดรถไปด้วย ‎ถ้าเกิดอะไรกับพวกเขาล่ะ 762 00:45:45,117 --> 00:45:46,034 ‎พวกเขาย้อนกลับมา 763 00:45:46,118 --> 00:45:47,995 ‎- คิดว่าพวกเขาจะปล้นเราไหม ‎- ไม่หรอก 764 00:45:48,078 --> 00:45:50,289 ‎- ที่รัก… ‎- พวกเขาดูเป็นคนดีนะ ใจเย็น 765 00:46:01,842 --> 00:46:02,718 ‎- หวัดดี ‎- ขอบคุณ 766 00:46:02,801 --> 00:46:04,094 ‎หวัดดี พวกนายจะไปไหน 767 00:46:04,178 --> 00:46:06,305 ‎ไปหาเพื่อนๆ ในตลัซกาลา 768 00:46:06,388 --> 00:46:07,681 ‎อ่อ เราจะพาไปเอง 769 00:46:07,765 --> 00:46:11,143 ‎- ตลัซกาลาจะพาเราออกนอกเส้นทางนะ ‎- แกอยากไปแช่น้ำร้อนไม่ใช่รึไง 770 00:46:11,226 --> 00:46:13,812 ‎- ก็พี่ชอบไม่ใช่เหรอ ‎- ใช่ แต่ตอนนี้เป็นตาฉัน 771 00:46:13,896 --> 00:46:15,022 ‎ยอมรับเถอะน่า 772 00:46:16,356 --> 00:46:18,192 ‎เรายินดีพาพวกเธอไป 773 00:46:18,275 --> 00:46:19,985 ‎- แน่ใจเหรอคะ ‎- ใช่ แน่ใจสิ 774 00:46:20,068 --> 00:46:21,278 ‎โอเค ขอบคุณค่ะ 775 00:46:21,361 --> 00:46:23,864 ‎แต่เราขอดูบัตรประชาชนคุณหน่อย 776 00:46:26,200 --> 00:46:27,451 ‎อ๋อ ใช่ ได้สิ 777 00:46:27,534 --> 00:46:28,952 ‎- ให้ตายสิ ‎- ขอบคุณครับ 778 00:46:29,036 --> 00:46:30,454 ‎ขอโทษที แต่เพื่อความปลอดภัยน่ะ 779 00:46:30,537 --> 00:46:31,705 ‎ไม่ ไม่เป็นไร 780 00:46:31,789 --> 00:46:32,956 ‎ฉันยินดี… 781 00:46:33,040 --> 00:46:36,251 ‎เราจะถ่ายรูปบัตรของคุณแล้วส่งให้เพื่อนเรา 782 00:46:36,960 --> 00:46:39,296 ‎- แล้วก็เซลฟี่ โอเคไหม ‎- ดีเลย ของที่ระลึกอะเนอะ 783 00:46:49,223 --> 00:46:51,016 ‎- ว่าไงคะ หวัดดีค่ะ ‎- พี่ชาย เป็นไงบ้าง 784 00:46:51,099 --> 00:46:52,267 ‎สวัสดี 785 00:46:52,351 --> 00:46:53,477 ‎- ไง สบายดีไหม ‎- พี่ชาย 786 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 ‎ว่าไง เพื่อนๆ 787 00:46:55,854 --> 00:46:57,189 ‎หวัดดี ยินดีต้อนรับ 788 00:46:57,272 --> 00:46:58,106 ‎ขอบคุณค่ะ 789 00:46:58,649 --> 00:47:00,234 ‎หวัดดี สบายดีไหม 790 00:47:00,776 --> 00:47:02,027 ‎โอ้ ขอจับได้ไหมคะ 791 00:47:02,736 --> 00:47:04,112 ‎ได้สิ น้องสาว 792 00:47:04,196 --> 00:47:05,030 ‎หวัดดีจ้ะ 793 00:47:05,739 --> 00:47:06,949 ‎แพะมีไว้ทำไหมเหรอ 794 00:47:07,449 --> 00:47:08,700 ‎เป็นส่วนหนึ่งของครอบครัว 795 00:47:08,784 --> 00:47:10,244 ‎เข้าใจละ พวกเธอไม่กินมันสินะ 796 00:47:10,327 --> 00:47:11,411 ‎ไม่ เราไม่กินอยู่แล้ว 797 00:47:17,209 --> 00:47:18,585 ‎แล้วทั้งหมดนี่มันอะไรกัน 798 00:47:19,753 --> 00:47:23,841 ‎จะว่าไปแล้ว เรามาที่นี่เพื่อมีประสบการณ์ร่วม 799 00:47:26,552 --> 00:47:27,594 ‎โอเค 800 00:47:27,678 --> 00:47:31,932 ‎เราร่วมแบ่งปันเวลา ‎และพื้นที่เดียวกันกับธรรมชาติ 801 00:47:32,558 --> 00:47:33,600 ‎กับตัวเราเอง 802 00:47:34,977 --> 00:47:36,270 ‎เรากลับไปสู่รากเหง้า 803 00:47:36,770 --> 00:47:38,355 ‎ด้วยกันทุกคน ในฐานะชุมชน 804 00:47:41,275 --> 00:47:42,609 ‎เข้าใจละ เป็นนิกายสินะ 805 00:47:43,652 --> 00:47:44,528 ‎อะไรเล่า 806 00:47:44,611 --> 00:47:45,445 ‎- ไม่ใช่ ‎- ไม่ 807 00:47:46,613 --> 00:47:48,532 ‎นี่เป็นประสบการณ์ทางจิตวิญญาณ 808 00:47:48,615 --> 00:47:51,410 ‎เราเชื่อว่าเราทุกคนต่างเชื่อมโยงกัน 809 00:47:51,493 --> 00:47:54,204 ‎วิญญาณของเรามาสู่โลกใบนี้เพื่อค้นหากันและกัน 810 00:47:54,288 --> 00:47:56,832 ‎เพื่อสร้างครอบครัวในสักรูปแบบ 811 00:47:58,625 --> 00:47:59,835 ‎- อะไรเหรอ ‎- ขอมือหน่อย 812 00:47:59,918 --> 00:48:00,752 ‎อ๋อ 813 00:48:01,503 --> 00:48:02,337 ‎เหมือนพวกคุณไง 814 00:48:03,130 --> 00:48:06,049 ‎พวกคุณเชื่อมโยงกันผ่านบางอย่าง ‎ที่ยิ่งใหญ่กว่าสายเลือด 815 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 ‎ใช่เลยครับ 816 00:48:09,011 --> 00:48:10,262 ‎วิญญาณของพวกคุณเลือก… 817 00:48:11,096 --> 00:48:14,850 ‎สถานที่นี้และช่วงเวลานี้ ‎เพราะวิญญาณคุณอยากอยู่ด้วยกัน 818 00:48:14,933 --> 00:48:15,767 ‎ใช่สินะ 819 00:48:16,727 --> 00:48:19,479 ‎พวกนับถือนิกายชอบพูดจาแบบนี้เป๊ะ 820 00:48:20,022 --> 00:48:21,231 ‎อย่าไปฟังเขา 821 00:48:21,773 --> 00:48:23,609 ‎ฉันก็เป็นเหมือนพวกนายตอนอายุเท่าๆ กัน 822 00:48:23,692 --> 00:48:25,319 ‎ตอนฉันเป็นเด็กเก็บตัวน่ะ 823 00:48:25,402 --> 00:48:27,696 ‎แต่พอพวกนายมีบิลต้องจ่าย 824 00:48:27,779 --> 00:48:28,989 ‎สิ่งต่างๆ จะเปลี่ยนไป 825 00:48:29,656 --> 00:48:31,408 ‎ฉันไม่อยากใช้ชีวิตเพื่อทำงาน 826 00:48:32,534 --> 00:48:33,535 ‎ฉันต้องการมากกว่านั้น 827 00:48:34,119 --> 00:48:35,704 ‎และคุณต้องการมากกว่านั้นเช่นกัน 828 00:48:35,787 --> 00:48:40,000 ‎ไม่งั้นคุณไม่มาที่นี่ ‎เดินทางด้วยรถมอเตอร์ไซค์เก่าๆ 829 00:48:40,626 --> 00:48:43,253 ‎แต่งตัวประหลาดเอาตอนอายุ 50 830 00:48:43,337 --> 00:48:44,922 ‎ไม่นะ เดี๋ยว แค่ 40 831 00:48:45,964 --> 00:48:47,090 ‎อะไรของเธอ 832 00:48:47,174 --> 00:48:49,092 ‎คุณจริงจังเรื่องอายุสินะ ขอโทษที 833 00:48:49,176 --> 00:48:51,136 ‎ไม่นะ เดี๋ยว ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อตัวเอง 834 00:48:51,219 --> 00:48:53,138 ‎- เหรอ ‎- ฉันมาเพื่อน้องสาวฉัน 835 00:48:53,764 --> 00:48:55,265 ‎อะไรกัน แต่นี่เป็นไอเดียของพี่นะ 836 00:48:55,349 --> 00:48:57,184 ‎ก็เธอต้องการการเปลี่ยนแปลง 837 00:48:57,267 --> 00:48:58,644 ‎ฉันสบายดีจะตาย 838 00:48:58,727 --> 00:49:00,395 ‎ขอทีเหอะน่า เธอไม่ได้สบายดีซะหน่อย 839 00:49:00,479 --> 00:49:02,564 ‎ขอถามอะไรอย่างได้ไหมคะ 840 00:49:03,523 --> 00:49:08,070 ‎คุณอยู่คนเดียวหรือมีลูกหรือครอบครัวไหมคะ 841 00:49:08,946 --> 00:49:13,158 ‎คือ… ฉันเคยพยายามมีลูก 842 00:49:13,659 --> 00:49:14,743 ‎สักพักนึงแล้ว 843 00:49:16,078 --> 00:49:18,747 ‎และหลังจากเจอหมอนับไม่ถ้วน หมดเงินไปอื้อ 844 00:49:18,830 --> 00:49:20,749 ‎สุดท้ายพวกหมอก็บอกเราว่า 845 00:49:22,084 --> 00:49:23,210 ‎ว่าฉันมีลูกไม่ได้ 846 00:49:26,129 --> 00:49:26,964 ‎ฉันไม่รู้มาก่อน 847 00:49:28,423 --> 00:49:32,094 ‎มันก็ไม่ใช่เรื่องที่จะส่งหากันในกรุ๊ปแชตนี่ 848 00:49:34,554 --> 00:49:35,430 ‎แต่สบายมาก 849 00:49:35,973 --> 00:49:39,101 ‎เพราะถ้าการหย่าร้างมันเลวร้าย ‎ลองนึกสิว่าถ้ายิ่งมีลูกจะแย่แค่ไหน 850 00:49:40,477 --> 00:49:42,104 ‎ขืนเป็นแบบนั้น คงแย่ไม่ไหว จบปะ 851 00:49:43,230 --> 00:49:44,314 ‎เห็นไหมคะ 852 00:49:44,398 --> 00:49:46,608 ‎บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลที่เราต้องมาเจอกัน 853 00:49:48,026 --> 00:49:49,820 ‎คุณจะได้เล่าเรื่องนี้ให้กันและกันฟัง 854 00:49:50,612 --> 00:49:53,281 ‎ในชีวิตนี้ มีเหตุผลสำหรับทุกสรรพสิ่ง 855 00:49:53,991 --> 00:49:55,283 ‎เสมอค่ะ ทุกสรรพสิ่ง 856 00:49:55,367 --> 00:49:56,451 ‎ของหวานไหมครับ 857 00:49:56,535 --> 00:49:57,619 ‎- ค่ะ ‎- ครับ ขอบคุณ 858 00:49:57,703 --> 00:49:59,037 ‎- น่าอร่อย ‎- ฉันอยากได้อันนี้ 859 00:49:59,121 --> 00:50:00,372 ‎ฉันขอสอง 860 00:50:00,914 --> 00:50:02,416 ‎อีกอันนึง ขอบคุณ 861 00:50:05,002 --> 00:50:06,712 ‎- อร่อยจัง ‎- ให้ตายสิ 862 00:50:08,171 --> 00:50:10,757 ‎- นี่อะไร ‎- ไม่รู้สิ แต่อร่อยดี 863 00:50:10,841 --> 00:50:12,926 ‎ตายละ ระวังนะ มันมีเห็ดครับ 864 00:50:14,469 --> 00:50:16,013 ‎คุณกินเข้าไปเท่าไหร่ 865 00:50:53,884 --> 00:50:55,510 ‎ไงจ๊ะ คนสวย 866 00:50:57,262 --> 00:51:00,182 ‎ฉันรู้สึกว่าเราดวงสมพงศ์กันนะ 867 00:51:02,434 --> 00:51:03,268 ‎ใช่ 868 00:51:06,730 --> 00:51:08,690 ‎ขอบใจที่ให้สร้อยนี้กับฉันนะ 869 00:51:10,150 --> 00:51:12,110 ‎ไม่เคยมีใครอาการหนักขนาดนี้ 870 00:51:13,195 --> 00:51:14,404 ‎ไม่เคย 871 00:51:18,950 --> 00:51:20,035 ‎นี่ 872 00:51:20,118 --> 00:51:20,952 ‎ขอบใจนะ 873 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 ‎ขอบใจที่พาฉันมาที่นี่… 874 00:51:25,582 --> 00:51:26,917 ‎และที่อยู่กับฉัน 875 00:51:27,834 --> 00:51:30,504 ‎พูดตามตรงนะ มันคงจะดีมากๆ 876 00:51:31,546 --> 00:51:33,340 ‎ถ้าพี่มางานศพทันเวลา 877 00:51:33,423 --> 00:51:35,842 ‎ไม่ใช่แค่ส่งเงินบ้าๆ มา 878 00:51:52,317 --> 00:51:53,151 ‎ฉันมีลูกชาย 879 00:51:54,778 --> 00:51:55,612 ‎อะไรนะ 880 00:51:57,489 --> 00:51:59,407 ‎อุ๊ย หลุดออกมาจนได้ 881 00:52:02,494 --> 00:52:04,996 ‎คือมันยังไง มีลูกชายงั้นเหรอ 882 00:52:05,080 --> 00:52:05,914 ‎ฉันมีลูกชาย 883 00:52:08,250 --> 00:52:09,584 ‎หมายถึงฉันมีหลานชายเหรอ 884 00:52:10,961 --> 00:52:12,087 ‎หนักเอาเรื่องนะเนี่ย 885 00:52:13,463 --> 00:52:15,298 ‎ฉันมีหลานชายเหรอ เอาจริงดิ 886 00:52:18,385 --> 00:52:19,636 ‎ฉันมีหลานชาย 887 00:52:21,179 --> 00:52:22,430 ‎เหลือเชื่อไปเลย 888 00:52:22,973 --> 00:52:26,226 ‎ดับไฟด้วย พี่น้อง 889 00:52:29,604 --> 00:52:30,438 ‎ตัวอะไรน่ะ 890 00:52:32,065 --> 00:52:33,775 ‎หิ่งห้อย 891 00:53:23,992 --> 00:53:24,826 ‎เฟอร์นานโด้ 892 00:53:32,125 --> 00:53:32,959 ‎เฟอร์นานโด้ 893 00:53:36,546 --> 00:53:38,215 ‎เฟอร์นานโด้ พี่โอเคไหม 894 00:53:40,008 --> 00:53:41,426 ‎- ว่าไง ‎- เกิดอะไรขึ้น 895 00:53:43,053 --> 00:53:43,887 ‎ไหวไหมเนี่ย 896 00:53:44,679 --> 00:53:46,097 ‎ฉันว่าฉันจูบแพะนะ 897 00:53:48,850 --> 00:53:50,977 ‎แกเห็นฝูงหิ่งห้อยด้วยใช่ไหม 898 00:53:54,439 --> 00:53:56,274 ‎พี่บอกฉันด้วยซ้ำว่ามีลูกชาย 899 00:53:57,609 --> 00:53:58,652 ‎ฉันพูดเหรอ 900 00:53:59,819 --> 00:54:01,655 ‎เป็นเพราะฤทธิ์เห็ดแน่ๆ 901 00:54:02,280 --> 00:54:03,990 ‎ตกลงพี่ไม่มีลูกชายใช่ไหม 902 00:54:06,534 --> 00:54:07,911 ‎ถ้ามีจริง พี่คงบอกฉันไปแล้ว 903 00:54:09,579 --> 00:54:11,539 ‎แต่ถึงจะมี ก็ไม่เป็นไร 904 00:54:12,540 --> 00:54:14,918 ‎- จริงเหรอ ‎- จะบอกว่ามันก็ชีวิตพี่ ถูกไหมล่ะ 905 00:54:15,752 --> 00:54:17,754 ‎เธอเป็นคนเข้าอกเข้าใจคนอื่นตั้งแต่เมื่อไหร่ 906 00:54:17,837 --> 00:54:20,090 ‎ก็ตั้งแต่ฉันรู้ว่าพี่ไม่มีลูกชาย 907 00:54:20,173 --> 00:54:21,007 ‎ไม่ 908 00:54:23,426 --> 00:54:24,594 ‎แต่ถ้าฉันมีลูกชายจริงๆ ล่ะ 909 00:54:26,680 --> 00:54:28,056 ‎ตาบ้าเฟอร์นานโด้เอ๊ย 910 00:54:28,139 --> 00:54:28,974 ‎อะไรเล่า 911 00:54:30,016 --> 00:54:30,892 ‎นี่… 912 00:54:30,976 --> 00:54:32,477 ‎ว่าแล้วเชียว คิดไว้ไม่ผิด 913 00:54:32,560 --> 00:54:34,521 ‎เดี๋ยว เมื่อคืนเธอรับมุกได้ดีกว่านี้ 914 00:54:34,604 --> 00:54:35,647 ‎ก็ฉันเมา 915 00:54:35,730 --> 00:54:37,649 ‎ฉันไม่เถียงเรื่องนี้ตอนหิวหรอกนะ 916 00:54:37,732 --> 00:54:40,485 ‎- ไปกินมื้อเช้ากันเถอะ ‎- อย่ามาหาข้ออ้าง 917 00:54:40,568 --> 00:54:41,444 ‎ฉันหิวมื้อเช้า 918 00:54:41,528 --> 00:54:45,407 ‎- ฉันไม่คุยตอนท้องว่าง ‎- ไม่ต้องเลย พูดแบบนั้นได้ยังไง 919 00:54:49,619 --> 00:54:50,912 ‎เลิกทำหน้าบึ้งได้แล้ว 920 00:54:52,372 --> 00:54:54,749 ‎โทษที ฉันไม่… ฉันยังประมวลผลในหัวอยู่ 921 00:54:55,500 --> 00:54:57,210 ‎มีอะไรให้ต้องประมวลผลไม่ทราบ 922 00:54:58,295 --> 00:55:00,630 ‎ฉันเคยมีแฟน เราเอากัน เธอท้อง 923 00:55:01,214 --> 00:55:04,301 ‎เธออยากเก็บเด็กไว้ ‎และฉันอยากทำปริญญาโทในลอนดอน 924 00:55:04,884 --> 00:55:07,679 ‎เรื่องมันก็แบบนี้ เธอเก็บเด็กไว้ ‎ส่วนฉันก็ถอยออกมา 925 00:55:08,513 --> 00:55:11,433 ‎และมันก็แค่อีกเรื่องราว ‎ของรายการ "ผู้หญิง คดีชีวิตจริง" 926 00:55:12,017 --> 00:55:13,059 ‎แค่นั้นสินะ 927 00:55:13,935 --> 00:55:15,520 ‎ราวกับว่าไม่ใช่เรื่องใหญ่ 928 00:55:16,229 --> 00:55:17,439 ‎อยู่ดีๆ พี่ก็โพล่งออกมา 929 00:55:18,648 --> 00:55:20,692 ‎ฉันรู้ว่าแกจะต้องชวนทะเลาะเรื่องนี้ 930 00:55:20,775 --> 00:55:22,277 ‎ฉันถึงไม่ได้บอกแกไง 931 00:55:23,528 --> 00:55:24,946 ‎ว่าแต่แกคาดหวังอะไรล่ะ 932 00:55:25,030 --> 00:55:26,531 ‎ฉันมันเคยเป็นเด็กโง่ 933 00:55:26,614 --> 00:55:28,241 ‎ฉันไม่พร้อมจะเป็นพ่อคน 934 00:55:31,453 --> 00:55:32,454 ‎เขาอายุเท่าไหร่ 935 00:55:34,372 --> 00:55:35,206 ‎สิบห้า 936 00:55:37,083 --> 00:55:38,043 ‎เขาชื่ออะไร 937 00:55:39,044 --> 00:55:39,878 ‎ริคาร์โด้ 938 00:55:40,754 --> 00:55:42,380 ‎แม่เขาเป็นคนตั้งชื่อ 939 00:55:43,673 --> 00:55:44,716 ‎ฉันชอบนะ 940 00:55:44,799 --> 00:55:47,761 ‎แล้วเขารู้เรื่องฉัน เรื่องคุณปู่คุณย่าบ้างไหม 941 00:55:48,261 --> 00:55:49,095 ‎ก็ไม่รู้สิ 942 00:55:49,971 --> 00:55:51,181 ‎เราไม่เคยคุยกัน 943 00:55:52,432 --> 00:55:55,769 ‎แม่เขากับฉันตกลงกันว่า ‎ถ้าฉันไม่คิดเข้าไปอยู่ในชีวิตเขา 944 00:55:55,852 --> 00:55:57,270 ‎ฉันก็ไม่ควรติดต่อเขาจะดีกว่า 945 00:55:57,354 --> 00:55:58,605 ‎แล้วเขาอยู่ที่ไหน 946 00:56:00,690 --> 00:56:02,359 ‎ในเม็กซิโกซิตี กับแม่ของเขา 947 00:56:03,109 --> 00:56:04,611 ‎- เพอร์เฟกต์ ‎- อะไร 948 00:56:04,694 --> 00:56:05,695 ‎ทางผ่านเราพอดี 949 00:56:06,196 --> 00:56:07,906 ‎- แวะไปหาเขากัน ‎- เธอเพี้ยนแน่ๆ 950 00:56:09,574 --> 00:56:11,826 ‎เขาคือครอบครัวที่เหลือของเรานะ เฟอร์นานโด้ 951 00:56:12,494 --> 00:56:15,413 ‎อีกอย่าง ถึงตาฉันแล้ว ‎ฉันมีสิทธิ์เลือก ส่วนพี่ต้องทำตาม 952 00:56:15,497 --> 00:56:18,041 ‎- ไม่นะ เดี๋ยว… ‎- ทุกอย่างที่ฉันพูด ไม่มีข้อยกเว้น 953 00:56:18,124 --> 00:56:20,251 ‎กติกาก็คือกติกา ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไร 954 00:57:13,888 --> 00:57:15,515 ‎(เนซาอวลโกยอตล์) 955 00:57:15,598 --> 00:57:18,017 ‎(ตลัซกาลา) 956 00:57:27,152 --> 00:57:28,236 ‎เห็นนั่นไหม คู่หู 957 00:57:28,778 --> 00:57:29,821 ‎เห็น 958 00:57:35,869 --> 00:57:36,995 ‎จอดข้างทางด้วย 959 00:57:43,877 --> 00:57:45,837 ‎พวกเขาต้องการอะไรแน่ๆ 960 00:57:46,629 --> 00:57:49,382 ‎เดี๋ยวฉันจัดการเอง อยู่เงียบๆ ไว้ 961 00:57:49,466 --> 00:57:50,675 ‎ทำไม 962 00:57:51,217 --> 00:57:53,470 ‎พี่ชอบมีปัญหากับเจ้าหน้าที่ตลอด รู้ดีนี่ 963 00:57:53,553 --> 00:57:54,387 ‎โอ๊ย ขอทีน่า 964 00:57:54,971 --> 00:57:56,931 ‎ดูพวกเขาสิ 965 00:57:57,015 --> 00:58:00,643 ‎ในสิงคโปร์ ตำรวจทุกคนเหมือนตำรวจ ‎ที่เห็นในหนังของบรูซ ลี 966 00:58:00,727 --> 00:58:01,895 ‎- เงียบน่า ‎- ดูพวกเขาสิ 967 00:58:02,687 --> 00:58:03,897 ‎ไงครับคุณ 968 00:58:03,980 --> 00:58:06,399 ‎สบายดีไหมคะ คุณตำรวจ ทุกอย่างโอเคไหม 969 00:58:06,483 --> 00:58:07,358 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 970 00:58:08,026 --> 00:58:11,529 ‎- พวกคุณมาจากไหนกัน ‎- ซานมิเกล เรากำลังไปเม็กซิโกซิตี 971 00:58:12,113 --> 00:58:14,324 ‎คุณขี่มอเตอร์ไซค์โดยไม่ใส่หมวกกันน็อก 972 00:58:14,407 --> 00:58:17,577 ‎ค่ะ เรารู้ เรามีเหตุฉุกเฉินสำคัญน่ะค่ะ 973 00:58:17,660 --> 00:58:21,831 ‎เราต้องรีบออกมา เขาเองแทบไม่ทันแต่งตัว ‎คุณตำรวจก็เห็น 974 00:58:21,915 --> 00:58:23,666 ‎นึกดูสิคะ ไม่ทันจะหยิบหมวกกันน็อกค่ะ 975 00:58:23,750 --> 00:58:26,711 ‎หมวกกันน็อกรักษาชีวิตนะครับคุณ 976 00:58:26,794 --> 00:58:29,964 ‎ฉันรู้ค่ะ แต่เรากำลังก้าวผ่าน ‎ความสูญเสียน่าเศร้าในครอบครัว 977 00:58:30,048 --> 00:58:31,007 ‎พ่อเราตายน่ะค่ะ 978 00:58:31,090 --> 00:58:32,509 ‎เขาเป็นอะไรตายครับ 979 00:58:32,592 --> 00:58:33,593 ‎มะเร็งค่ะ 980 00:58:33,676 --> 00:58:36,429 ‎แย่ชะมัด ไอ้โรคเวรนั่นก็พรากคุณยายผมไป 981 00:58:36,513 --> 00:58:37,639 ‎เสียใจด้วยนะคะ 982 00:58:37,722 --> 00:58:40,141 ‎- ขอบคุณครับ ‎- มันไม่ไว้ชีวิตใครเลย 983 00:58:40,225 --> 00:58:41,059 ‎ไม่เลยสักคน 984 00:58:41,142 --> 00:58:43,102 ‎แต่ก็ไม่เกี่ยวกับที่ไม่ใส่หมวกกันน็อก 985 00:58:43,186 --> 00:58:45,605 ‎ฉันรู้ ขอโทษค่ะ มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 986 00:58:45,688 --> 00:58:47,065 ‎ฉันสาบานค่ะ คุณตำรวจ 987 00:58:47,148 --> 00:58:48,191 ‎งั้นเอางี้นะ 988 00:58:49,025 --> 00:58:50,485 ‎ต้องจ่ายเท่าไหร่ถึงจะให้เราไป 989 00:58:53,655 --> 00:58:54,781 ‎ไม่เอาน่าพวก 990 00:58:55,323 --> 00:58:58,576 ‎เราต่างรู้ว่าส่วยแก้ปัญหาทุกอย่างได้ ‎ในเมืองเล็กๆ แบบนี้ จริงไหม 991 00:58:58,660 --> 00:59:00,912 ‎ตลัซกาลาไม่ใช่เมืองเล็กๆ 992 00:59:01,955 --> 00:59:04,499 ‎ในเมืองตลัซกาลาที่มีเสรีภาพและอธิปไตย 993 00:59:05,083 --> 00:59:06,376 ‎ต้องใส่หมวกกันน็อก 994 00:59:06,459 --> 00:59:08,086 ‎ค่ะ เรารู้ค่ะ 995 00:59:08,169 --> 00:59:11,714 ‎ในเมื่อมันเป็นแบบนี้แล้ว จะให้เราทำยังไงดีคะ 996 00:59:14,717 --> 00:59:21,683 ‎(รัฐเม็กซิโกสิ้นสุดตรงนี้ ‎ตลัซกาลาเริ่มต้นตรงนี้) 997 00:59:25,144 --> 00:59:28,022 ‎เขาแต่งตัวเหมือนแดนเซอร์ที่บาร์ 998 00:59:30,108 --> 00:59:32,068 ‎- ดูนะ ฉันจะทำเขาสะดุ้ง ‎- ดี 999 00:59:38,783 --> 00:59:40,451 ‎พอซะที บ้าเอ๊ย 1000 00:59:40,535 --> 00:59:41,452 ‎หยุดได้แล้ว 1001 00:59:45,290 --> 00:59:46,124 ‎เดี๋ยว 1002 00:59:50,003 --> 00:59:52,714 ‎ไสหัวไปซะ ยัยผมทอง 1003 00:59:52,797 --> 00:59:53,715 ‎เบื๊อกเอ๊ย 1004 00:59:54,841 --> 00:59:58,803 ‎ตลัซกาลาจงเจริญ ไอ้พวกงั่ง 1005 00:59:58,886 --> 01:00:00,597 ‎ไปตายห่าซะไป๊ 1006 01:00:18,406 --> 01:00:20,450 ‎โรงแรมนี้เจ๋งดีนะ 1007 01:00:20,533 --> 01:00:21,826 ‎นั่นสิเนอะ ดีงาม 1008 01:00:23,620 --> 01:00:25,622 ‎ฉันมีรอยช้ำที่ขา 1009 01:00:25,705 --> 01:00:26,539 ‎งั้นเหรอ 1010 01:00:28,708 --> 01:00:30,501 ‎โอ๊ย ปวดหลังจะตายแล้ว 1011 01:00:34,756 --> 01:00:35,840 ‎เข้ามาได้ 1012 01:00:37,717 --> 01:00:39,552 ‎ว้าว 1013 01:00:41,304 --> 01:00:43,139 ‎ให้ฉันปิดประตูเลยไหม หรือจะมีใครมาอีก 1014 01:00:43,222 --> 01:00:46,476 ‎ปิดเลย ไม่มีใครมาหรอก ปิดประตูได้เลย 1015 01:00:46,559 --> 01:00:48,978 ‎จะรีบไปไหน เร่งให้ฉันออกจากห้องน้ำ 1016 01:00:49,062 --> 01:00:52,398 ‎คือฉันกำลังคิดหนักบางเรื่องและอยากคุยด้วย 1017 01:00:52,482 --> 01:00:54,984 ‎ว้าว พี่มีห้องนั่งเล่นด้วยเหรอเนี่ย 1018 01:00:55,068 --> 01:00:56,569 ‎ใช่ แกไม่มีเหรอ 1019 01:00:56,653 --> 01:00:57,570 ‎ไม่มีน่ะสิ 1020 01:00:58,112 --> 01:01:00,990 ‎แปลกแฮะ เราจ่ายค่าห้องประเภทเดียวกันนี่ 1021 01:01:03,159 --> 01:01:04,577 ‎นี่เป็นความคิดที่แย่มาก 1022 01:01:04,661 --> 01:01:05,578 ‎พูดตรงๆ ก็ใช่ 1023 01:01:06,120 --> 01:01:09,415 ‎ใช้เงินสุรุ่ยสุร่ายกับห้องโรงแรมนี่โง่จริงๆ 1024 01:01:09,499 --> 01:01:10,833 ‎- ไม่ใช่เรื่องนั้น ‎- แล้วอะไร 1025 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 ‎การไปเจอเด็กนั่น 1026 01:01:15,505 --> 01:01:19,342 ‎ฉันว่ามันเหมือนที่เด็กผู้หญิงคนนั้นพูด ‎ทุกอย่างเกิดขึ้นเพราะมีเหตุผลของมัน 1027 01:01:20,218 --> 01:01:23,888 ‎ฝนตก ตำรวจ ‎เดาว่าจักรวาลคงไม่อยากให้เราไป 1028 01:01:23,971 --> 01:01:26,808 ‎อย่าทำเป็นพูดว่าพี่ไม่อยากเจอเขาใจแทบขาด 1029 01:01:28,393 --> 01:01:29,811 ‎ไม่ใช่ว่าไม่อยากเจอ 1030 01:01:31,312 --> 01:01:33,064 ‎แค่คิดว่ามันสายไปแล้ว 1031 01:01:33,564 --> 01:01:36,401 ‎ฉันว่าเขาไม่อยากเจอพ่อห่วยแตกแบบฉัน 1032 01:01:36,484 --> 01:01:38,486 ‎โอ๋ๆ 1033 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 ‎พี่ไม่ใช่คนห่วยแตกหรอกน่า 1034 01:01:41,614 --> 01:01:44,492 ‎ถ้าเทียบฉันกับฆาตกรต่อเนื่อง ‎ฉันออกจะเจ๋งด้วยซ้ำ 1035 01:01:46,744 --> 01:01:48,996 ‎พี่ชอบให้คนคิดว่าพี่ใจร้าย 1036 01:01:49,080 --> 01:01:50,665 ‎เพราะพี่เป็นคนจิตใจอ่อนไหว 1037 01:01:50,748 --> 01:01:52,625 ‎แต่ดูพี่สิ พี่อยู่นี่แล้วไง 1038 01:01:52,709 --> 01:01:54,919 ‎พี่จะอยู่ในสิงคโปร์ก็ได้ แต่พี่เลือกมาอยู่กับฉัน 1039 01:01:55,002 --> 01:01:55,837 ‎ไม่ 1040 01:01:56,754 --> 01:01:57,588 ‎อะไร 1041 01:01:57,672 --> 01:01:59,590 ‎ฉันรู้ว่าแกพยายามจะทำอะไร 1042 01:02:01,134 --> 01:02:03,344 ‎แกอยากเกลี้ยกล่อมให้ฉันไปเจอเด็กนั่น 1043 01:02:03,428 --> 01:02:05,304 ‎- โทษที แต่ไม่ละ ‎- พี่จะไปไหน 1044 01:02:05,388 --> 01:02:07,265 ‎- ที่ไหนก็ได้ที่ไม่ใช่ที่นี่ ‎- ไม่นะ 1045 01:02:07,348 --> 01:02:09,183 ‎- ปล่อยฉันนะโว้ย ‎- ห้ามไปไหนนะ 1046 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 ‎เขาเป็นลูกชายฉัน 1047 01:02:10,184 --> 01:02:12,270 ‎จะอยากเจอหรือไม่อยากเจอ มันก็เรื่องของฉัน 1048 01:02:12,353 --> 01:02:14,439 ‎- พี่อยากเจอเขา ‎- กวนประสาทฉันซะจริง 1049 01:02:14,522 --> 01:02:16,441 ‎เพราะแกมีลูกไม่ได้น่ะสิ… 1050 01:02:19,944 --> 01:02:20,778 ‎โทษที 1051 01:02:21,446 --> 01:02:22,989 ‎ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 1052 01:02:26,033 --> 01:02:27,702 ‎บ้าเอ๊ย กาโบ้ 1053 01:02:27,785 --> 01:02:28,703 ‎ฉันกัดตัวเอง 1054 01:02:31,831 --> 01:02:33,791 ‎ใช่ พี่พูดถูก พี่มันห่วยแตก 1055 01:02:34,959 --> 01:02:37,795 ‎ฉันหลอกตัวเองให้เชื่อว่าไม่ใช่ ‎แต่พี่ทำฉันผิดหวังตลอด 1056 01:02:37,879 --> 01:02:38,880 ‎กาโบ้ ฉันขอโทษ 1057 01:02:39,464 --> 01:02:41,841 ‎ไม่อยากเชื่อว่าพี่ไม่เสียใจที่ทิ้งเขาไป 1058 01:02:41,924 --> 01:02:42,884 ‎ฉันเสียใจสิ 1059 01:02:44,093 --> 01:02:45,762 ‎ฉันเสียใจที่ทิ้งเขา 1060 01:02:46,262 --> 01:02:48,723 ‎ทิ้งเธอ ทิ้งพ่อ 1061 01:02:50,767 --> 01:02:52,769 ‎เป็นสิ่งที่ฉันยังทำใจไม่ได้ 1062 01:02:56,606 --> 01:02:59,776 ‎ฟังนะ ถ้าอยากตำหนิฉัน ฉันขอเตกีลาสักชอต 1063 01:03:01,861 --> 01:03:03,196 ‎พี่จะทำอะไร 1064 01:03:06,657 --> 01:03:08,826 ‎- สองร้อยเปโซ ‎- โจรชัดๆ 1065 01:03:08,910 --> 01:03:09,744 ‎ถูก 1066 01:03:11,245 --> 01:03:12,288 ‎รูมเซอร์วิสไหม 1067 01:03:14,248 --> 01:03:15,333 ‎กติกาข้อที่สาม 1068 01:03:48,324 --> 01:03:50,409 ‎ชิ้นสุดท้าย ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไร 1069 01:03:51,828 --> 01:03:52,912 ‎ลองกินแครมบรูว์เลสิ 1070 01:03:52,995 --> 01:03:53,830 ‎ส่งมา 1071 01:04:07,635 --> 01:04:09,053 ‎โอ๊ย หายใจไม่ออก 1072 01:04:19,021 --> 01:04:20,690 ‎ฉันจะไปอ้วกในห้องน้ำ 1073 01:04:21,315 --> 01:04:22,149 ‎ราตรีสวัสดิ์ 1074 01:04:23,109 --> 01:04:23,943 ‎บาย 1075 01:04:50,303 --> 01:04:51,137 ‎เอามานี่ 1076 01:04:51,220 --> 01:04:52,054 ‎เฮ้ย 1077 01:04:52,805 --> 01:04:54,473 ‎แจ็กเกตตัวนี้ เยอะไปไหม 1078 01:04:54,557 --> 01:04:55,391 ‎ฉันดูเป็นไงบ้าง 1079 01:04:55,892 --> 01:04:56,976 ‎ไหนดูสิ 1080 01:04:57,894 --> 01:04:58,978 ‎ก็ดี 1081 01:05:00,021 --> 01:05:01,230 ‎แต่งตัวเป็นเด็กใช้ได้อยู่ 1082 01:05:03,900 --> 01:05:07,111 ‎แกน่าจะซื้ออะไรเพิ่มสักหน่อย ‎แค่รองเท้าเทนนิสเนี่ยนะ 1083 01:05:07,194 --> 01:05:09,989 ‎ฉันซื้อกางเกงยีนส์แล้วไง แพงจะตาย 1084 01:05:11,240 --> 01:05:13,701 ‎ถ้าฉันชอปปิงนานเกินไป พี่ได้สยองแน่ 1085 01:05:13,784 --> 01:05:14,619 ‎ไม่หรอก 1086 01:05:18,456 --> 01:05:19,707 ‎ขอถามอะไรอย่างสิ 1087 01:05:20,374 --> 01:05:22,126 ‎ถ้าไม่ใช่คำถามงี่เง่า ก็ถามมา 1088 01:05:24,086 --> 01:05:25,546 ‎มีอะไรที่แกเสียใจบ้างไหม 1089 01:05:26,672 --> 01:05:28,007 ‎คำถามงี่เง่าจัง 1090 01:05:28,090 --> 01:05:31,010 ‎เมื่อคืนตาฉันแล้ว ทีนี้ตาแกบ้าง 1091 01:05:37,808 --> 01:05:39,810 ‎ตอนฉันเห็นชีวิตพี่ 1092 01:05:41,437 --> 01:05:42,271 ‎ฉันรู้สึกว่าฉัน… 1093 01:05:42,939 --> 01:05:46,567 ‎ฉันอาจเป็นแบบพี่สักวัน 1094 01:05:48,986 --> 01:05:50,613 ‎แน่นอนว่าแกเป็นแบบฉันได้ 1095 01:05:51,197 --> 01:05:54,659 ‎อีกอย่าง ฉันนึกว่าแกจะได้ทำงานนาซา ‎หรืออะไรพรรค์นั้น 1096 01:05:54,742 --> 01:05:57,787 ‎ใช่ แหงละ ‎เสียใจกับสิ่งที่เป็นไปแล้วมันเปล่าประโยชน์ 1097 01:05:57,870 --> 01:05:59,205 ‎พูดอะไรของแก 1098 01:05:59,705 --> 01:06:00,539 ‎แบบว่า… 1099 01:06:01,999 --> 01:06:04,377 ‎เชื่อไหมล่ะว่าหนังสือเดินทางฉันใช้ได้อยู่ 1100 01:06:04,460 --> 01:06:06,587 ‎ฉันไปต่ออายุตลอด แต่ไม่เคยใช้มันเลย 1101 01:06:07,088 --> 01:06:09,924 ‎แต่มันให้ความหวังกับฉันว่า ‎สักวันจะได้ออกท่องเที่ยว 1102 01:06:15,388 --> 01:06:17,056 ‎- เอาหน่อยไหม ‎- ไม่ละ 1103 01:06:19,433 --> 01:06:21,227 ‎พี่รู้ได้ไงว่าพวกเขาพักที่นี่ 1104 01:06:21,310 --> 01:06:24,772 ‎เป็นอะพาร์ตเมนต์เดียวกับที่เธอเคยอยู่กับแม่ ‎พวกเขาไม่เคยย้ายไปไหน 1105 01:06:24,855 --> 01:06:26,732 ‎รู้ได้ไงว่าพวกเขาไม่เคยย้ายไปไหน 1106 01:06:26,816 --> 01:06:28,818 ‎โซเชียลเน็ตเวิร์ก 1107 01:06:29,443 --> 01:06:31,570 ‎พี่แอบส่องพวกเขาเหรอ 1108 01:06:34,281 --> 01:06:35,992 ‎- ใช่พวกเขาไหม ‎- ใช่ 1109 01:06:36,075 --> 01:06:37,410 ‎แม่ฝากทักทายพวกเขาด้วยนะ 1110 01:06:37,493 --> 01:06:38,619 ‎ได้ครับ 1111 01:06:38,703 --> 01:06:39,620 ‎หาอะไรกินด้วยละ 1112 01:06:39,704 --> 01:06:42,748 ‎บางทีสองทุ่มแล้ว ลูกยังไม่ได้กินอะไรเลย 1113 01:06:42,832 --> 01:06:43,666 ‎รักแม่นะครับ 1114 01:06:43,749 --> 01:06:45,376 ‎ดีใจจังที่เขาหน้าตาเหมือนแม่ 1115 01:06:45,459 --> 01:06:47,253 ‎เราเห็นเขาแล้ว ไปกันเถอะ 1116 01:06:47,336 --> 01:06:48,337 ‎คิดเงินด้วยครับคุณ 1117 01:06:49,714 --> 01:06:53,175 ‎กาโบ้ เดี๋ยว ทำอะไรของเธอ ‎รอก่อน ผมวางเงินไว้นี่นะครับ 1118 01:06:53,259 --> 01:06:54,260 ‎รอเดี๋ยว 1119 01:06:56,637 --> 01:06:58,597 ‎ชู่ว เงียบน่า หยุดพูดซะที 1120 01:06:59,140 --> 01:07:01,600 ‎- แค่เดินปกติ ‎- ทำอะไรของเธอ เดี๋ยว 1121 01:07:01,684 --> 01:07:02,518 ‎มาเถอะน่า 1122 01:07:03,185 --> 01:07:04,020 ‎อะไรนะ 1123 01:07:04,103 --> 01:07:06,856 ‎หวัดดีครับ คุณนายลูร์ด สบายดีไหมครับ ‎โชคดีนะครับ 1124 01:07:06,939 --> 01:07:08,816 ‎นั่นรังนกใช่ไหม นกไง 1125 01:07:08,899 --> 01:07:10,026 ‎พี่แอบตามได้ห่วยแตกจริงๆ 1126 01:07:16,240 --> 01:07:17,616 ‎เขาดูซื่อบื้อๆ นะ 1127 01:07:17,700 --> 01:07:19,785 ‎ทำไมพูดแบบนั้น 1128 01:07:19,869 --> 01:07:21,287 ‎ให้โอกาสเขาหน่อย 1129 01:07:21,370 --> 01:07:22,830 ‎เขาอาจเหมือนแม่เขาก็ได้ 1130 01:07:22,913 --> 01:07:23,748 ‎โอ๊ย เลิกกัดซะที 1131 01:07:24,290 --> 01:07:26,709 ‎ดูสิ เราตามเขามาตั้งนาน แต่เขายังไม่รู้ตัว 1132 01:07:29,962 --> 01:07:31,630 ‎สาม สอง หนึ่ง หยุด 1133 01:07:33,883 --> 01:07:35,426 ‎- เตะบอลให้ฉัน ‎- ส่งมา 1134 01:07:35,509 --> 01:07:36,510 ‎แย่งบอลมาจากเขา 1135 01:07:39,764 --> 01:07:41,057 ‎- ได้ประตู ‎- ยังงั้น 1136 01:07:42,016 --> 01:07:43,392 ‎ส่งบอลเนียนๆ 1137 01:07:43,476 --> 01:07:44,477 ‎ลุยเลย 1138 01:07:48,147 --> 01:07:49,190 ‎เขาฝีมือดีนะ 1139 01:07:49,732 --> 01:07:52,068 ‎เหมือนอูโก้ ซานเชซกับทีมเรอัล มาดริด ‎เก่งพอกันเลย 1140 01:07:54,320 --> 01:07:55,696 ‎โอ้โฮ 1141 01:07:56,363 --> 01:07:58,157 ‎ได้ประตู 1142 01:07:58,240 --> 01:07:59,075 ‎เห็นไหม 1143 01:08:00,117 --> 01:08:01,327 ‎เขาเก่งกว่าพี่อีก 1144 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 ‎ลูกบอล 1145 01:08:06,791 --> 01:08:07,625 ‎เฮ่ ลูกบอล 1146 01:08:09,460 --> 01:08:10,628 ‎คุณโยนมาก็ได้ครับ 1147 01:08:12,088 --> 01:08:13,631 ‎ส่งบอลให้ฉัน 1148 01:08:15,382 --> 01:08:16,217 ‎ว่าไง 1149 01:08:16,300 --> 01:08:18,135 ‎- เราเล่นด้วยได้ไหม ‎- เอาจริงดิ 1150 01:08:18,219 --> 01:08:20,179 ‎- กาโบ้ เดี๋ยว ‎- นายต้องมีประสบการณ์ 1151 01:08:20,262 --> 01:08:21,555 ‎- นี่ กาโบ้ ‎- เร็วเข้า 1152 01:08:21,639 --> 01:08:24,308 ‎กาโบ้ เฮ่ ไม่นะ เดี๋ยวก่อน เรามีแค่สามคน 1153 01:08:24,391 --> 01:08:26,060 ‎จริงด้วย พวกนายรุมเราแพ้แน่ 1154 01:08:26,143 --> 01:08:27,812 ‎จริงด้วย ผมจะเล่นกับคุณเอง 1155 01:08:27,895 --> 01:08:28,813 ‎งั้นก็ได้ 1156 01:08:30,272 --> 01:08:31,607 ‎- จัดมา ‎- ลุยกันเลย 1157 01:08:33,109 --> 01:08:34,110 ‎ประกบเขาไว้ 1158 01:08:39,573 --> 01:08:40,407 ‎เอาเลย กาโบ้ 1159 01:08:40,491 --> 01:08:41,450 ‎ทางนี้ กาโบ้ 1160 01:08:42,535 --> 01:08:45,496 ‎ได้ประตู 1161 01:08:52,545 --> 01:08:53,671 ‎คุณสุดยอดมาก 1162 01:08:53,754 --> 01:08:55,506 ‎แหงละ เธอเยี่ยมอยู่แล้ว 1163 01:08:55,589 --> 01:08:57,883 ‎สมัยเรียน เธอทำพวกเด็กผู้ชายดูแย่ไปเลย 1164 01:08:57,967 --> 01:08:58,801 ‎กาโบ้ 1165 01:08:59,844 --> 01:09:00,678 ‎ประกบเขาไว้ 1166 01:09:10,813 --> 01:09:11,647 ‎ทางนี้ ไอ้หนู 1167 01:09:15,109 --> 01:09:16,443 ‎เจ๋ง 1168 01:09:16,527 --> 01:09:17,945 ‎- ยิงเลย ‎- กาโบ้ 1169 01:09:18,028 --> 01:09:20,447 ‎ได้ประตู 1170 01:09:21,448 --> 01:09:22,324 ‎โอ๊ย ให้ตายสิ 1171 01:09:30,958 --> 01:09:32,084 ‎สนุกดีเนอะว่าไหม 1172 01:09:33,544 --> 01:09:34,753 ‎นายเล่นดีมากจริงๆ 1173 01:09:34,837 --> 01:09:35,880 ‎ขอบคุณครับ 1174 01:09:35,963 --> 01:09:37,298 ‎โอ้ ไม่นะ 1175 01:09:37,381 --> 01:09:39,717 ‎ดูนั่นสิ หวานแหววสุดๆ 1176 01:09:42,261 --> 01:09:43,637 ‎พวกเขาดังมากที่สวนสาธารณะ 1177 01:09:43,721 --> 01:09:44,847 ‎- จริงเหรอ ‎- ครับ 1178 01:09:44,930 --> 01:09:47,224 ‎พวกเขาแต่งงานกันมา 50 ปีแล้ว 1179 01:09:47,308 --> 01:09:49,602 ‎แล้วเขาก็เป็นโรคอัลไซเมอร์ 1180 01:09:49,685 --> 01:09:51,187 ‎เธอเลยต้องดูแลเขา 1181 01:09:51,270 --> 01:09:53,856 ‎แต่มันลำบากเกินไป ‎พวกเขาเลยส่งเขาไปบ้านพักคนชรา 1182 01:09:53,939 --> 01:09:56,025 ‎แล้วไม่นานเธอก็เป็นอัลไซเมอร์ด้วย 1183 01:09:56,525 --> 01:09:58,527 ‎พวกเขาเลยส่งเธอไปอยู่ที่เดียวกับเขา 1184 01:09:59,486 --> 01:10:01,572 ‎และพวกเขาก็จำกันและกันไม่ได้ 1185 01:10:02,156 --> 01:10:03,365 ‎ที่เจ๋งที่สุดก็คือ… 1186 01:10:03,449 --> 01:10:07,244 ‎ทุกวัน ตอนที่พวกเขาเจอกัน ‎มันเหมือนพวกเขาได้เจอกันเป็นครั้งแรก 1187 01:10:09,330 --> 01:10:11,373 ‎และทุกวัน พวกเขาจะตกหลุมรักกันอีกครั้ง 1188 01:10:15,336 --> 01:10:17,087 ‎ไม่ละ นายล้อฉันเล่นแน่ๆ 1189 01:10:17,171 --> 01:10:18,130 ‎เรื่องจริงนะ 1190 01:10:18,214 --> 01:10:20,382 ‎- เหมือนในหนังน่ะเหรอ ‎- ผมจะโกหกไปทำไม 1191 01:10:21,675 --> 01:10:22,509 ‎พูดจริงดิ 1192 01:10:24,178 --> 01:10:25,179 ‎ว่าแล้วเชียว เห็นไหม 1193 01:10:25,262 --> 01:10:27,431 ‎แต่คงเจ๋งมากถ้าเป็นเรื่องจริง 1194 01:10:29,099 --> 01:10:31,894 ‎เราต้องไปละครับ เอาละ… 1195 01:10:34,355 --> 01:10:35,231 ‎เล่นได้ดีมาก 1196 01:10:35,314 --> 01:10:36,148 ‎- บาย ‎- บาย 1197 01:10:36,232 --> 01:10:37,233 ‎- บาย ‎- เล่นได้ดีครับ 1198 01:10:37,316 --> 01:10:38,150 ‎นายด้วย 1199 01:10:46,825 --> 01:10:49,203 ‎คงไม่ต้องตรวจดีเอ็นเอหรอกเนอะ ว่าไหม 1200 01:10:55,459 --> 01:10:56,877 ‎เด็กคนนี้เก่งเนอะ 1201 01:10:59,463 --> 01:11:01,131 ‎นี่ เขาหน้าตาเหมือนพี่เลย 1202 01:11:02,383 --> 01:11:03,676 ‎ที่จริงเขาน่ารักกว่าเยอะ 1203 01:11:03,759 --> 01:11:04,593 ‎และนิสัยดีกว่า 1204 01:11:05,094 --> 01:11:05,928 ‎และสูงกว่า 1205 01:11:07,429 --> 01:11:09,890 ‎โอเค จบนะ แกได้คุยกับเขาแล้ว ‎หวังว่าคงแฮปปี้ 1206 01:11:10,975 --> 01:11:13,686 ‎ส่วนที่ยากคือการจะบอกเขาว่าพี่เป็นพ่อเขา 1207 01:11:13,769 --> 01:11:15,771 ‎ฉันหมายถึง เราลองวิธีแบบคลาสสิกดูได้… 1208 01:11:18,857 --> 01:11:20,067 ‎"ริคาร์โด้ 1209 01:11:20,818 --> 01:11:22,736 ‎ข้าคือพ่อของเจ้า" 1210 01:11:24,405 --> 01:11:25,572 ‎ฉันไม่บอกเขาแน่ๆ 1211 01:11:27,741 --> 01:11:28,993 ‎อะไรล่ะ เราเจอเขาแล้วนี่ 1212 01:11:29,076 --> 01:11:30,786 ‎เขาสบายดี มีความสุขดี 1213 01:11:30,869 --> 01:11:33,080 ‎เขาใช้ชีวิตได้สบายหายห่วง ฉันก็ด้วย 1214 01:11:34,373 --> 01:11:36,208 ‎ตกลงว่าที่เราทำมันสูญเปล่าสินะ 1215 01:11:38,377 --> 01:11:39,753 ‎เขาไปได้ดีโดยไม่มีฉัน 1216 01:11:40,254 --> 01:11:41,088 ‎เฟอร์ 1217 01:11:41,588 --> 01:11:42,589 ‎ฉันเห็นพี่ตาเป็นประกาย 1218 01:11:44,133 --> 01:11:46,260 ‎ฉันไม่เคยเห็นพี่มีความสุขเท่านี้ 1219 01:11:46,343 --> 01:11:48,637 ‎พี่จะบอกว่าจะไม่ทำอะไรเลยไม่ได้นะ 1220 01:11:53,767 --> 01:11:54,685 ‎นั่นสินะ 1221 01:11:55,728 --> 01:11:57,146 ‎ไม่แปลกใจเลยจริงๆ 1222 01:11:57,229 --> 01:11:59,481 ‎- ไม่เลย ไม่แปลกใจเลย ‎- อะไรเล่า… 1223 01:12:00,065 --> 01:12:00,899 ‎อะไรเล่า… 1224 01:12:01,400 --> 01:12:04,320 ‎ทุกครั้งที่พี่ต้องรับผิดชอบอะไร พี่วิ่งหนีตลอด 1225 01:12:05,154 --> 01:12:06,697 ‎พี่นี่เหลือเกินจริงๆ 1226 01:12:06,780 --> 01:12:08,324 ‎จะเสียใจอะไรมันก็ไม่ผิดหรอกนะ 1227 01:12:08,407 --> 01:12:11,285 ‎แต่พี่ก็ต้องแก้ไขข้อผิดพลาดของตัวเองด้วย ‎ขี้ขลาดชะมัด 1228 01:12:11,785 --> 01:12:13,787 ‎เดี๋ยวนะ คนขี้ขลาดน่ะแกต่างหาก 1229 01:12:14,955 --> 01:12:18,208 ‎แกพูดว่าฉันทิ้งแก โอเค ฉันยอมรับ ฉันทิ้ง 1230 01:12:18,292 --> 01:12:21,754 ‎แต่ฉันไม่ใช่เหตุผลเดียวที่แกยังอยู่ซานมิเกล ‎พ่อเองก็ไม่ใช่ 1231 01:12:21,837 --> 01:12:23,547 ‎อย่าเฉไฉไปหน่อยน่า 1232 01:12:23,630 --> 01:12:25,632 ‎ฉันไม่ได้เฉไฉ 1233 01:12:25,716 --> 01:12:27,634 ‎แต่แกใช้เราเป็นข้ออ้างเสมอ 1234 01:12:27,718 --> 01:12:30,137 ‎แกหวาดกลัวที่จะออกไปข้างนอกและทำทุกสิ่งพัง 1235 01:12:30,637 --> 01:12:33,265 ‎แต่จะบอกอะไรให้นะ เมื่อทริปนี้จบลง 1236 01:12:33,349 --> 01:12:36,268 ‎แกจะกลับไปใช้ชีวิตแสนน่าเบื่อแบบเดิมๆ ของแก 1237 01:12:37,895 --> 01:12:39,855 ‎ใช่ โอเค เยี่ยม 1238 01:12:40,856 --> 01:12:42,900 ‎ใช่ ฉันเป็นคนที่หาข้ออ้างสารพัด 1239 01:12:42,983 --> 01:12:44,234 ‎เยี่ยม แล้วพี่ล่ะ 1240 01:12:44,318 --> 01:12:45,152 ‎อะไร 1241 01:12:45,235 --> 01:12:46,195 ‎พี่ทำอะไรล่ะ 1242 01:12:47,321 --> 01:12:50,366 ‎พี่ทำตัวเหินห่าง "ใช่ ฉันไม่แคร์ใครทั้งนั้น" 1243 01:12:51,075 --> 01:12:53,202 ‎ทั้งๆ ที่พี่ใช้ชีวิตเส็งเคร็ง 1244 01:12:53,827 --> 01:12:57,206 ‎พี่มีงานทีไม่มีใครแคร์พี่ มีระเบียงห้องที่ไม่เคยใช้ 1245 01:12:57,706 --> 01:12:59,249 ‎อย่างน้อยมันก็เป็นระเบียงฉันนะ 1246 01:13:02,669 --> 01:13:05,047 ‎ฉันคิดมาเสมอว่าพี่กับพ่อเหมือนกัน 1247 01:13:05,881 --> 01:13:07,966 ‎แต่พี่น่ะโคตรแสบสุดๆ 1248 01:13:08,050 --> 01:13:09,009 ‎แกบ้าไปแล้ว กาโบ้ 1249 01:13:09,093 --> 01:13:11,220 ‎พอเหอะ เงียบปากและช่างมันแล้วกัน 1250 01:13:11,303 --> 01:13:12,471 ‎- ฉันไปดีกว่า ‎- เชิญ 1251 01:13:12,554 --> 01:13:13,722 ‎พี่มันเกินเยียวยา 1252 01:13:23,399 --> 01:13:25,192 ‎ลูกรัก กุญแจจ้ะ 1253 01:13:51,427 --> 01:13:52,261 ‎ฮัลโหล 1254 01:13:52,928 --> 01:13:53,804 ‎หวัดดี แดเนียล่า 1255 01:13:53,887 --> 01:13:54,805 ‎นั่นใครคะ 1256 01:13:55,806 --> 01:13:56,640 ‎เฟอร์ 1257 01:13:57,224 --> 01:13:58,183 ‎เฟอร์นานโด้ เมดิน่า 1258 01:13:59,476 --> 01:14:00,310 ‎อ๋อ 1259 01:14:03,439 --> 01:14:04,273 ‎คุณสบายดีไหม 1260 01:14:06,316 --> 01:14:08,068 ‎ฉันไม่อยากจะหยาบคายนะ 1261 01:14:08,152 --> 01:14:10,279 ‎แต่ฉันกำลังจะกินมื้อค่ำกับเพื่อนๆ 1262 01:14:10,362 --> 01:14:11,613 ‎ไว้ฉันโทรหาได้ไหม 1263 01:14:12,739 --> 01:14:14,450 ‎ได้ โทษที 1264 01:14:31,925 --> 01:14:32,801 ‎ฮัลโหล 1265 01:14:33,510 --> 01:14:36,430 ‎ฉันโกหกน่ะ ฉันไม่ได้อยู่กับใคร 1266 01:14:36,513 --> 01:14:38,223 ‎ฉันแค่ไม่อยากคุยกับคุณ 1267 01:14:38,891 --> 01:14:39,725 ‎เข้าใจ 1268 01:14:40,684 --> 01:14:42,060 ‎ใช่ ผมก็ว่างั้น 1269 01:14:42,853 --> 01:14:44,062 ‎คุณอยู่สิงคโปร์เหรอ 1270 01:14:45,689 --> 01:14:46,523 ‎เอ่อ… 1271 01:14:47,483 --> 01:14:49,151 ‎ใช่ ผมอยู่สิงคโปร์ 1272 01:14:51,236 --> 01:14:52,404 ‎ที่นั่นกี่โมงแล้ว 1273 01:14:52,488 --> 01:14:54,656 ‎เอ่อ… อ๋อ ที่นี่ก็ราวๆ… 1274 01:14:55,449 --> 01:14:57,701 ‎เปล่าหรอก โทษที 1275 01:14:58,243 --> 01:14:59,786 ‎ผมไม่อยากโกหกคุณ 1276 01:14:59,870 --> 01:15:01,580 ‎ผมอยู่ในเม็กซิโกซิตี 1277 01:15:02,164 --> 01:15:02,998 ‎ใช่ ฉันรู้ 1278 01:15:04,625 --> 01:15:05,626 ‎ฉันเห็นคุณนะ 1279 01:15:12,257 --> 01:15:13,675 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 1280 01:15:13,759 --> 01:15:15,010 ‎พ่อผมตาย 1281 01:15:15,552 --> 01:15:16,803 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 1282 01:15:17,888 --> 01:15:20,849 ‎ผมอยากรู้ว่าพวกคุณสบายดีไหม คุณดูดีนะ 1283 01:15:21,850 --> 01:15:23,894 ‎คุณดูไม่จืด 1284 01:15:27,898 --> 01:15:28,732 ‎ว่าแต่… 1285 01:15:29,691 --> 01:15:31,235 ‎คุณเรียนจบปริญาเอกหรือยัง 1286 01:15:31,318 --> 01:15:32,486 ‎จบมาตั้งนานแล้ว 1287 01:15:35,572 --> 01:15:36,740 ‎แล้วริคาร์โด้ล่ะ 1288 01:15:38,367 --> 01:15:39,785 ‎คุณอยากรู้อะไร 1289 01:15:40,536 --> 01:15:41,870 ‎เขาต้องการอะไรบ้างไหม 1290 01:15:42,913 --> 01:15:44,248 ‎เขาเรียนเป็นยังไงบ้าง 1291 01:15:45,457 --> 01:15:46,792 ‎คุณพาเขาไปฉีดวัคซีนรึเปล่า 1292 01:15:48,877 --> 01:15:49,795 ‎ผมเป็นห่วงน่ะ 1293 01:15:49,878 --> 01:15:53,632 ‎รู้ไหม พวกเขาใช้นาโนเทคโนโลยีกับวัคซีน ก็… 1294 01:15:53,715 --> 01:15:55,133 ‎คุณต้องการอะไร เฟอร์นานโด้ 1295 01:15:57,052 --> 01:15:57,886 ‎ไม่รู้สิ 1296 01:15:59,388 --> 01:16:03,267 ‎ตั้งแต่พ่อผมตาย… ผมหยุดคิดถึงริคาร์โด้ไม่ได้ 1297 01:16:03,350 --> 01:16:07,145 ‎เดาว่าความรู้สึกสำนึกผิดกำลังทรมานคุณสินะ 1298 01:16:07,771 --> 01:16:10,524 ‎และคุณอยากคุยกับเขา ‎เพื่อให้รู้สึกว่าคุณทำหน้าที่ของคุณแล้ว 1299 01:16:11,191 --> 01:16:14,278 ‎แล้วกลับสิงคโปร์และลืมเรื่องเขาเหมือนเดิม 1300 01:16:15,654 --> 01:16:18,115 ‎ถ้าคุณอยากเจอเขา คุณจะต้องจริงจัง 1301 01:16:18,782 --> 01:16:20,492 ‎คุณคิดว่าทำได้ไหม 1302 01:16:23,620 --> 01:16:24,705 ‎เอ่อ… 1303 01:16:27,541 --> 01:16:28,625 ‎ลาก่อน เฟอร์นานโด้ 1304 01:17:18,175 --> 01:17:19,593 ‎(ขอต้อนรับสู่โมเรโลส) 1305 01:17:59,800 --> 01:18:01,426 ‎(อากาปุลโก - เม็กซิโก) 1306 01:18:10,727 --> 01:18:11,561 ‎ขอบคุณค่ะ 1307 01:18:15,565 --> 01:18:21,363 ‎(เม็กซิโก - กูเอร์นาวากา) 1308 01:18:35,961 --> 01:18:36,795 ‎กาโบ้ 1309 01:18:38,839 --> 01:18:40,173 ‎ไปตายซะไป 1310 01:18:40,257 --> 01:18:41,091 ‎อะไรนะ 1311 01:18:41,591 --> 01:18:42,968 ‎บอกว่าไปตายซะไป 1312 01:18:43,051 --> 01:18:45,554 ‎ฉันไม่ได้ยิน พูดดังๆ หน่อย 1313 01:18:47,973 --> 01:18:49,057 ‎ไปตายซะ 1314 01:18:49,141 --> 01:18:50,392 ‎ไม่เอาน่า ฉันขอโทษ 1315 01:18:51,059 --> 01:18:52,227 ‎เถอะน่า 1316 01:18:55,105 --> 01:18:56,022 ‎พี่รักแกนะ 1317 01:19:00,026 --> 01:19:00,861 ‎ไหนดูสิ 1318 01:19:03,155 --> 01:19:04,614 ‎คลัตช์หลวม 1319 01:19:04,698 --> 01:19:07,200 ‎- นั่นละ ใช่เลย ‎- ขอดูหน่อย 1320 01:19:11,204 --> 01:19:13,081 ‎ไม่ต้องให้ช่วยใช่ไหม พี่ชาย 1321 01:19:13,665 --> 01:19:14,499 ‎ไม่ 1322 01:19:19,713 --> 01:19:20,964 ‎ถูกของพี่ 1323 01:19:21,798 --> 01:19:22,632 ‎ใช่ ฉันรู้ 1324 01:19:23,300 --> 01:19:24,176 ‎เรื่องอะไรเหรอ 1325 01:19:25,427 --> 01:19:26,261 ‎ที่ว่าฉันขี้ขลาด 1326 01:19:27,429 --> 01:19:29,014 ‎ไม่ เดี๋ยวก่อน อย่าฟังที่ฉันพูด 1327 01:19:29,598 --> 01:19:30,807 ‎ฉันหมายความยังงั้นจริงๆ 1328 01:19:31,516 --> 01:19:34,019 ‎ฉันอยู่ในซานมิเกล ‎เพราะมันคือโซนสบายใจของฉัน 1329 01:19:34,728 --> 01:19:36,480 ‎กาโบ้ แกกล้าหาญกว่าฉันเยอะ 1330 01:19:36,563 --> 01:19:39,483 ‎ที่เราอยู่ที่นี่ก็เพราะแก ฉันอยากกลับจะตาย 1331 01:19:39,566 --> 01:19:40,400 ‎ฟังนะ 1332 01:19:40,901 --> 01:19:42,277 ‎หนึ่งสัปดาห์ที่อยู่ด้วยกัน 1333 01:19:43,236 --> 01:19:45,697 ‎เราเดินทาง เรากัดกัน เจอตำรวจ เจอหลาน 1334 01:19:45,781 --> 01:19:47,407 ‎แถมยังเจอเซ็กซ์ตันตระอีก 1335 01:19:48,200 --> 01:19:49,034 ‎- อะไรนะ ‎- เปล่า 1336 01:19:49,576 --> 01:19:52,037 ‎ฉันได้ทำสิ่งที่ไม่เคยทำมาก่อน จริงๆ นะ 1337 01:19:52,120 --> 01:19:54,498 ‎โอเค เข้าใจ อธิบายเซ็กซ์ตันตระสิ 1338 01:19:54,581 --> 01:19:56,833 ‎พี่เป็นแรงบันดาลใจให้ฉันทำสิ่งที่ไม่เคยทำ 1339 01:19:56,917 --> 01:19:57,834 ‎โอเค 1340 01:19:57,918 --> 01:20:00,086 ‎ช่วยกลับมาคุยเรื่องเซ็กซ์ตันตระได้ไหม 1341 01:20:00,170 --> 01:20:02,422 ‎ฉันพยายามจะพูดเรื่องดีๆ กับพี่ 1342 01:20:05,759 --> 01:20:06,927 ‎พี่ก็ต้องการแกเหมือนกัน 1343 01:20:08,136 --> 01:20:08,970 ‎ถ้าไม่มีแก 1344 01:20:09,513 --> 01:20:10,347 ‎พี่คงเป็นแค่ไอ้งั่ง 1345 01:20:12,098 --> 01:20:13,642 ‎ใช่ พี่มันไอ้งั่ง 1346 01:20:13,725 --> 01:20:15,644 ‎เด็กหญิงคนนั้นอาจพูดถูก 1347 01:20:16,394 --> 01:20:19,523 ‎จิตวิญญาณของเราเชื่อมโยงกัน ‎และหากันจนเจอในเวลายากลำบาก 1348 01:20:19,606 --> 01:20:21,942 ‎แหม เข้านิกายนั้นไปแล้วสินะ 1349 01:20:22,025 --> 01:20:22,984 ‎โอ๊ย 1350 01:20:28,114 --> 01:20:29,407 ‎- เล่นไหม ‎- ขอผ่าน 1351 01:20:29,491 --> 01:20:30,575 ‎อย่ามาน่า เร็วเข้า 1352 01:20:31,243 --> 01:20:33,036 ‎- มาเถอะ วางช้อน ‎- ขอบใจ 1353 01:20:33,119 --> 01:20:35,121 ‎- เขาเล่นแข่งกันคุณได้ไหม ‎- ไม่ 1354 01:20:35,205 --> 01:20:36,748 ‎หน้าแหก กลับมานั่งกินเถอะ 1355 01:20:36,832 --> 01:20:38,250 ‎- มาน่า ‎- ไม่ มาพนันกัน 1356 01:20:38,333 --> 01:20:39,876 ‎ทำให้น่าสนใจสักหน่อย 1357 01:20:40,544 --> 01:20:42,379 ‎- ห้าร้อยไหม ‎- คิดว่ามันน่าสนใจงั้นเหรอ 1358 01:20:43,129 --> 01:20:45,173 ‎ผมรู้… นาฬิกาผมแล้วกัน 1359 01:20:48,009 --> 01:20:50,136 ‎จะบ้าเหรอ นี่มันจากตลาดนัดมือสอง 1360 01:20:50,220 --> 01:20:52,764 ‎ตลาดมือสองกะผีน่ะสิ ไม่ใช่ นี่รุ่นลิมิเต็ด… 1361 01:20:53,390 --> 01:20:55,225 ‎เอางี้ มอเตอร์ไซค์แล้วกัน 1362 01:20:56,852 --> 01:20:59,354 ‎- ถ้าคุณชนะ เอาไปเลย ‎- ไม่นะ อะไร เดี๋ยว 1363 01:20:59,437 --> 01:21:00,814 ‎- บ้าเหรอไง ‎- รถนั่นน่ะเหรอ 1364 01:21:00,897 --> 01:21:01,731 ‎ใช่ 1365 01:21:01,815 --> 01:21:04,734 ‎- เศษเหล็กชัดๆ ‎- ไม่ใช่ซะหน่อย เป็นอะไรของคุณ 1366 01:21:04,818 --> 01:21:06,444 ‎นั่นรถคาราเบลาสยุค 80 เชียวนะ 1367 01:21:06,528 --> 01:21:07,737 ‎รุ่นคลาสสิก 1368 01:21:07,821 --> 01:21:11,366 ‎อะไหล่แท้ เบรกใหม่ ฉันเพิ่งติดตั้งเองกับมือ 1369 01:21:12,117 --> 01:21:13,702 ‎เห็นปะ มีค่ามีราคาอยู่นะ 1370 01:21:13,785 --> 01:21:15,537 ‎- พวกคุณไม่มีอะไรเสีย ‎- ไม่เหรอ 1371 01:21:15,620 --> 01:21:16,454 ‎ไม่เลย 1372 01:21:16,538 --> 01:21:17,789 ‎- ตกลงไหม ‎- ตกลง 1373 01:21:17,873 --> 01:21:18,748 ‎จัดมาเลย 1374 01:21:18,832 --> 01:21:20,625 ‎โอเค ตกลง มาลุยกัน 1375 01:21:20,709 --> 01:21:22,669 ‎- มาเถอะ ‎- โทษนะ มันงี่เง่ามาก 1376 01:21:22,752 --> 01:21:25,881 ‎เราเริ่มทริปในฐานะเกม และเราจะเล่นจนจบ 1377 01:21:25,964 --> 01:21:27,799 ‎แหม ช่างเปรียบเปรยจังนะ แต่ไม่ละ 1378 01:21:27,883 --> 01:21:28,800 ‎ไม่ใช่รถมอเตอร์ไซค์ 1379 01:21:28,884 --> 01:21:30,719 ‎นี่ ไม่ต้องห่วงน่า 1380 01:21:30,802 --> 01:21:32,429 ‎ฉันไม่ทำอันตรายพวกเขาหรอก 1381 01:21:33,054 --> 01:21:35,682 ‎ดูสิ หมอนั่นดูแก่หงำ 1382 01:21:35,765 --> 01:21:36,975 ‎ส่วนเด็กนั่น เอ่อ… 1383 01:21:37,058 --> 01:21:38,184 ‎พวกเขาไม่ชนะเราหรอก 1384 01:21:38,685 --> 01:21:39,519 ‎ถ้าพวกเขาชนะล่ะ 1385 01:21:39,603 --> 01:21:43,273 ‎ไม่หรอก ฉันดูพวกเขาอยู่ ‎พวกเขาไม่ได้เก่งขนาดนั้น มาน่า 1386 01:21:43,940 --> 01:21:45,442 ‎เราจะบดขยี้พวกเขา ไปเถอะ 1387 01:21:48,028 --> 01:21:49,029 ‎- โอเคนะ ‎- พร้อมไหม 1388 01:21:49,112 --> 01:21:50,363 ‎สิบเอ็ดแต้มชนะ 1389 01:21:50,447 --> 01:21:51,781 ‎- ตกลง ‎- ได้ 1390 01:21:55,994 --> 01:21:57,871 ‎- เย่ สุดยอด ‎- ตีได้สวย 1391 01:21:57,954 --> 01:21:58,914 ‎(1 ต่อ 0 คะแนน) 1392 01:21:58,997 --> 01:21:59,956 ‎หนึ่งต่อศูนย์ โอเค 1393 01:22:03,668 --> 01:22:06,087 ‎- บ้าเอ๊ย พี่มาขวางทาง ‎- สองต่อศูนย์ 1394 01:22:06,171 --> 01:22:07,088 ‎- ยังงั้น ‎- ดี 1395 01:22:09,549 --> 01:22:10,675 ‎(3 ต่อ 0 คะแนน) 1396 01:22:13,428 --> 01:22:14,346 ‎(4 ต่อ 0 คะแนน) 1397 01:22:16,973 --> 01:22:18,266 ‎(5 ต่อ 0 คะแนน) 1398 01:22:18,350 --> 01:22:20,268 ‎- บดขยี้พวกเขาเนี่ยนะ ‎- ก็แกไม่พยายาม 1399 01:22:20,352 --> 01:22:21,478 ‎ก็ฉันเพิ่งกินอิ่มมา 1400 01:22:21,561 --> 01:22:22,646 ‎เรอออกมาสิ 1401 01:22:23,647 --> 01:22:24,564 ‎เอาละ พอได้แล้ว 1402 01:22:27,359 --> 01:22:28,193 ‎อ่อ ใช่สินะ 1403 01:22:30,820 --> 01:22:32,948 ‎- ไง สาวๆ จะเล่นกันได้รึยัง ‎- มาเลย 1404 01:22:33,448 --> 01:22:35,450 ‎- เรารออยู่ คุณผู้ชาย ‎- จัดมาเลย 1405 01:22:40,914 --> 01:22:42,123 ‎ได้แต้มแล้ว 1406 01:22:44,751 --> 01:22:45,877 ‎(5 ต่อ 1 คะแนน) 1407 01:22:45,961 --> 01:22:47,087 ‎ได้เวลาสลับข้าง 1408 01:22:52,342 --> 01:22:53,301 ‎ต้องยังงี้สิ 1409 01:22:55,887 --> 01:22:57,263 ‎(5 ต่อ 3 คะแนน) 1410 01:22:58,890 --> 01:22:59,933 ‎(5 ต่อ 4 คะแนน) 1411 01:23:00,016 --> 01:23:01,184 ‎(6 ต่อ 4 คะแนน) 1412 01:23:01,267 --> 01:23:02,394 ‎(6 ต่อ 7 คะแนน) 1413 01:23:03,853 --> 01:23:04,813 ‎สุดปังไปเลย 1414 01:23:06,022 --> 01:23:07,107 ‎(10 ต่อ 9 คะแนน) 1415 01:23:07,732 --> 01:23:08,692 ‎ฟาดสู้ 1416 01:23:09,985 --> 01:23:10,819 ‎ยังงั้น 1417 01:23:10,902 --> 01:23:11,736 ‎ดีมาก 1418 01:23:12,320 --> 01:23:13,571 ‎สิบต่อสิบ แมตช์พอยต์ 1419 01:23:13,655 --> 01:23:15,365 ‎ฉันบอกให้ตีให้มันดีๆ ไง 1420 01:23:19,369 --> 01:23:20,328 ‎- โอเค มาเลย ‎- พ่อ 1421 01:23:21,579 --> 01:23:22,580 ‎ให้ผมเสิร์ฟ 1422 01:23:25,291 --> 01:23:26,209 ‎ก็ได้ 1423 01:23:26,292 --> 01:23:27,335 ‎แต่อย่าทำพังซะละ 1424 01:23:27,419 --> 01:23:28,253 ‎ไม่หรอกครับ 1425 01:23:29,087 --> 01:23:29,921 ‎ตานาย 1426 01:23:30,422 --> 01:23:31,423 ‎เอาเลย 1427 01:23:49,274 --> 01:23:51,067 ‎- ลูกสวย ‎- เราชนะแล้ว 1428 01:23:51,151 --> 01:23:53,570 ‎- เราชนะพวกเขาแล้ว ‎- เราชนะ 1429 01:23:53,653 --> 01:23:54,529 ‎- ไงละ ‎- ใช่ 1430 01:23:54,612 --> 01:23:55,447 ‎ดีมาก 1431 01:23:55,530 --> 01:23:57,115 ‎ขำอะไรเหรอ 1432 01:23:59,743 --> 01:24:00,660 ‎เปล่า ไม่มีอะไร 1433 01:24:02,620 --> 01:24:04,039 ‎- เอามาเลย ‎- อะไร 1434 01:24:04,122 --> 01:24:05,040 ‎กุญแจรถไง 1435 01:24:05,123 --> 01:24:07,459 ‎ไม่นะ เดี๋ยว… เราเจรจากันใหม่ได้ไหม 1436 01:24:07,542 --> 01:24:09,502 ‎เจรจาใหม่กับผีน่ะสิ เอากุญแจมา 1437 01:24:09,586 --> 01:24:11,880 ‎ไม่เอาน่า โทษที ไม่เห็นจำเป็นต้องหัวร้อน 1438 01:24:11,963 --> 01:24:14,674 ‎- อย่ายุ่งน่า ‎- อย่าสะเออะมายุ่งหน่อยน่า ยัยบ้า 1439 01:24:21,097 --> 01:24:23,058 ‎- โอเคไหม ‎- โอ๊ย ไม่ 1440 01:24:32,358 --> 01:24:34,444 ‎- เจ็บมากไหม ‎- เอาสบู่ล้างหน่อย 1441 01:24:34,527 --> 01:24:35,361 ‎สบู่ 1442 01:24:35,445 --> 01:24:36,321 ‎เป็นไง 1443 01:24:37,197 --> 01:24:38,615 ‎คิดว่าจมูกหักไหม 1444 01:24:38,698 --> 01:24:40,116 ‎โอ๊ย ไม่รู้สิ 1445 01:24:40,200 --> 01:24:41,868 ‎เห็นไหม พี่ก็ไม่ใช่คนงี่เง่า 1446 01:24:42,535 --> 01:24:44,287 ‎- พี่ปล่อยให้พวกเขาชนะ ‎- แกก็ด้วย 1447 01:24:49,959 --> 01:24:50,794 ‎แกพูดถูกนะ 1448 01:24:52,045 --> 01:24:56,257 ‎พ่อยกมอเตอร์ไซค์ให้เรา ‎เพราะเขารู้ว่าสักวันเราต้องใช้มัน 1449 01:24:59,427 --> 01:25:00,762 ‎ทีนี้เราจะทำยังไง 1450 01:25:03,890 --> 01:25:05,475 ‎กุญแจสำรอง 1451 01:25:07,435 --> 01:25:08,645 ‎ไปกันเร็วเข้า 1452 01:25:11,106 --> 01:25:12,899 ‎ไปเร็ว อย่าช้า 1453 01:25:13,775 --> 01:25:14,692 ‎เร็วสิ ไวๆ หน่อย 1454 01:25:14,776 --> 01:25:15,610 ‎วิ่ง 1455 01:25:16,444 --> 01:25:17,904 ‎แต่พอฉันเห็นเขา… 1456 01:25:17,987 --> 01:25:18,822 ‎บ้าจริง 1457 01:25:18,905 --> 01:25:20,782 ‎เราชนะแบบใสๆ 1458 01:25:24,327 --> 01:25:26,955 ‎- คิดว่าฉันจะต่อยแม่นั่นเหรอ ‎- ไม่ นายไม่ต่อยหรอก 1459 01:25:29,582 --> 01:25:30,875 ‎- สตาร์ทไม่ติด ‎- อะไรนะ 1460 01:25:30,959 --> 01:25:33,336 ‎- มันสตาร์ทไม่ติด ‎- ไม่ติดเหรอ ของฉันล่ะ 1461 01:25:34,420 --> 01:25:35,505 ‎รถมอเตอร์ไซค์ 1462 01:25:35,588 --> 01:25:36,589 ‎ฉิบหายละ 1463 01:25:37,841 --> 01:25:38,758 ‎โดดมาเร็ว 1464 01:25:39,425 --> 01:25:40,593 ‎รอเดี๋ยวๆ 1465 01:25:41,136 --> 01:25:42,303 ‎บิดไปโลด 1466 01:25:42,387 --> 01:25:43,221 ‎จับพวกมัน 1467 01:25:43,304 --> 01:25:45,014 ‎เวรเอ๊ย รถฉัน 1468 01:25:45,515 --> 01:25:46,349 ‎เฮ้ย 1469 01:25:48,726 --> 01:25:49,561 ‎เฮ้ย 1470 01:25:55,233 --> 01:25:56,651 ‎(อากาปุลโก) 1471 01:26:05,451 --> 01:26:07,162 ‎อากาปุลโก 1472 01:26:08,246 --> 01:26:10,748 ‎ไม่เคยสายเกินไปเลยจริงๆ 1473 01:26:10,832 --> 01:26:12,000 ‎ด้วยความยินดี ยัยน้องสาว 1474 01:26:14,586 --> 01:26:16,171 ‎- เราทำสำเร็จ ‎- เราทำสำเร็จ 1475 01:26:20,466 --> 01:26:21,342 ‎มาเร็วๆ โพสหน่อย 1476 01:26:21,426 --> 01:26:22,260 ‎เดี๋ยว 1477 01:26:25,346 --> 01:26:26,181 ‎พร้อมนะ 1478 01:26:52,916 --> 01:26:55,293 ‎(เราต้องการให้นายกลับมาด่วนที่สุด!) 1479 01:27:14,604 --> 01:27:15,855 ‎เราทำได้แล้ว 1480 01:27:20,401 --> 01:27:21,778 ‎สบายดีจังแฮะ 1481 01:27:22,320 --> 01:27:23,529 ‎รู้สึกดีใช่ไหมล่ะ 1482 01:27:23,613 --> 01:27:24,447 ‎อาฮะ 1483 01:27:24,989 --> 01:27:26,241 ‎รู้สึกมีอะไรอุ่นๆ ไหม 1484 01:27:26,991 --> 01:27:27,825 ‎แกฉี่เหรอ 1485 01:27:28,534 --> 01:27:30,536 ‎กติกาก็คือกติกา ต้องเคารพกติกา 1486 01:27:30,620 --> 01:27:31,454 ‎โอเค 1487 01:27:32,288 --> 01:27:34,749 ‎ไม่นะ อย่าทำตัวน่าขยะแขยง อย่า 1488 01:27:34,832 --> 01:27:36,668 ‎กระแสน้ำพัดมาทางนี้พอดี 1489 01:27:37,669 --> 01:27:38,878 ‎ไม่งั้นเราจะเป็นตัวอะไรล่ะ 1490 01:28:09,951 --> 01:28:10,785 ‎อุ๊ย 1491 01:28:11,703 --> 01:28:12,537 ‎เป็นอะไรไป 1492 01:28:13,079 --> 01:28:13,913 ‎เราถึงแล้ว 1493 01:28:14,414 --> 01:28:15,498 ‎- ถึงบ้านแล้วเหรอ ‎- ใช่ 1494 01:28:17,542 --> 01:28:18,376 ‎เดี๋ยว 1495 01:28:23,006 --> 01:28:24,966 ‎- ภารกิจสำเร็จลุล่วง ‎- เราทำได้ 1496 01:28:27,885 --> 01:28:28,970 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 1497 01:28:29,846 --> 01:28:31,180 ‎พี่ทำนิ้วฉันเคล็ด 1498 01:28:31,848 --> 01:28:32,682 ‎อะไรนะ 1499 01:28:32,765 --> 01:28:35,268 ‎ฉันนี่งี่เง่าชะมัด ‎ฉันบอกพี่แล้วไงว่าเปิดไฟทิ้งไว้ 1500 01:28:37,645 --> 01:28:38,730 ‎อ้าว ซะงั้น… 1501 01:28:39,439 --> 01:28:40,273 ‎ขอบคุณครับ 1502 01:28:46,487 --> 01:28:47,655 ‎นี่ 1503 01:28:51,117 --> 01:28:52,785 ‎แกจะได้ไม่ลืมทริปนี้ 1504 01:28:56,039 --> 01:28:59,375 ‎ฉันจะเก็บเสื้อยืดไว้ ฉันจะได้ไม่ลืม 1505 01:29:01,002 --> 01:29:02,503 ‎ฉันรักพี่นะ ไอ้พี่แคระ 1506 01:29:02,587 --> 01:29:03,421 ‎พี่รักแกนะ 1507 01:29:04,297 --> 01:29:05,548 ‎พี่จะคิดถึงแก 1508 01:29:05,631 --> 01:29:07,383 ‎ฉันก็จะคิดถึงพี่… มากด้วย 1509 01:29:07,467 --> 01:29:08,551 ‎ดูแลตัวเองดีๆ 1510 01:29:29,906 --> 01:29:31,532 ‎ท่านผู้โดยสารทุกท่าน… 1511 01:29:31,616 --> 01:29:34,702 ‎เราขอย้ำให้ท่านตรวจสอบสัมภาระส่วนตัวให้ดี 1512 01:29:34,786 --> 01:29:36,371 ‎และอยู่ในสายตาท่านตลอดเวลา 1513 01:29:36,454 --> 01:29:38,623 ‎หากท่านพบกระเป๋าเดินทางต้องสงสัยใดๆ 1514 01:29:38,706 --> 01:29:39,707 ‎โปรดแจ้งที่… 1515 01:29:39,791 --> 01:29:42,085 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ จะเดินทางไปที่ไหนคะ 1516 01:29:42,960 --> 01:29:44,003 ‎ทุกที่ค่ะ 1517 01:30:01,604 --> 01:30:02,438 ‎เฟอร์ 1518 01:30:05,358 --> 01:30:06,192 ‎ไง ริคาร์โด้ 1519 01:30:11,572 --> 01:30:16,411 ‎(ด้วยความระลึกถึง ‎เฮคเตอร์ ซัวเรซ (ปี 1954-2020)) 1520 01:36:55,893 --> 01:36:59,230 ‎(สัตว์ในภาพยนตร์เรื่องนี้ ‎ไม่ได้ถูกทารุณแต่อย่างใด) 1521 01:36:59,313 --> 01:37:02,650 ‎(พวกมันได้รับการดูแลจากผู้ดูแลสัตว์) 1522 01:37:02,733 --> 01:37:07,488 ‎คำบรรยายโดย พยุงศักดิ์ แก่นจันทร์