1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,887 --> 00:00:57,015 Madrid, 2016 - winter 4 00:01:06,358 --> 00:01:08,609 Are you smiling at me with your eyes? 5 00:01:10,194 --> 00:01:14,365 Now relax your face, look at the other side and then turn to face me. 6 00:01:14,408 --> 00:01:15,992 Like this. 7 00:01:27,962 --> 00:01:30,549 Now rest your elbows on the table. 8 00:01:34,427 --> 00:01:36,471 The chin... like this. 9 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 No pushing. And now the other side. 10 00:01:40,474 --> 00:01:42,644 Good. 11 00:01:43,769 --> 00:01:45,938 Smile a little. 12 00:01:47,900 --> 00:01:49,775 Look at me. 13 00:01:50,736 --> 00:01:52,820 Now look at the target. 14 00:02:00,870 --> 00:02:04,625 - Here you go. - Thanks. - Excuse me, Janis, are skulls necessary? 15 00:02:04,665 --> 00:02:08,502 - Well, I don't know, we'll see. - All right, then. 16 00:02:08,544 --> 00:02:10,671 - Shall we sit down? - Yes. 17 00:02:12,841 --> 00:02:15,134 What are the skulls for? 18 00:02:15,176 --> 00:02:19,514 They asked me to shoot a portrait Hamlet-style, like this, with a skull. 19 00:02:19,556 --> 00:02:23,977 It just seems too obvious to me, forensic anthropologist posing with a skull. 20 00:02:25,645 --> 00:02:28,147 - We don't do that. - Good thing. 21 00:02:29,066 --> 00:02:32,985 The editor said you want to ask me something. 22 00:02:33,027 --> 00:02:36,990 Yeah. If you have time, we'll talk after the shoot. 23 00:02:37,032 --> 00:02:38,824 Yeah, no problem. 24 00:02:39,367 --> 00:02:44,205 - I wanted to ask you about the excavation of a mass grave. - Ah! 25 00:02:44,247 --> 00:02:45,873 Tell me. 26 00:02:45,915 --> 00:02:50,461 Outside my village there is a grave with ten corpses. Among them is my great-grandfather. 27 00:02:50,503 --> 00:02:54,716 When the historical memory act came out, the relevant judge abstained. 28 00:02:54,758 --> 00:03:00,514 - Since then we have had nothing but negative responses. - Now it is even worse, they have withdrawn the grants. 29 00:03:00,556 --> 00:03:05,978 In an interview, president rajoy boasted of not having placed a single euro in the historical memory. 30 00:03:06,019 --> 00:03:08,145 - Yeah, I read about that. - It's crazy. 31 00:03:08,187 --> 00:03:11,483 - That's why I wanted to talk with you and ask your advice. - Okay. 32 00:03:11,525 --> 00:03:15,194 To the historical memory association of my country, beyond the mountains, 33 00:03:15,236 --> 00:03:17,823 we've been gathering information on a pit. 34 00:03:17,865 --> 00:03:22,953 - Do you know where it is? Yes, everyone in the village knows, that's why it's intact. 35 00:03:22,995 --> 00:03:25,205 My grandmother left me all her papers. 36 00:03:26,414 --> 00:03:28,292 The pit is here. 37 00:03:28,584 --> 00:03:32,795 My great-grandfather was taken away as soon as the war broke out... in the first week. 38 00:03:32,837 --> 00:03:35,424 How can you be sure of the location? 39 00:03:35,465 --> 00:03:38,551 One of the victims buried by the phalangists, 40 00:03:38,593 --> 00:03:41,180 was him, Manuel blanco trujillo, 41 00:03:41,221 --> 00:03:44,182 they left him for dead, but he was only wounded. 42 00:03:44,223 --> 00:03:48,395 That night he came out of the pit, came home and told all about it. 43 00:03:48,437 --> 00:03:54,109 Before he went into hiding, he told his family... Who the other victims were and where the grave was. 44 00:03:55,694 --> 00:03:58,655 My great-grandfather. He was a teacher and a photographer. 45 00:03:58,947 --> 00:04:04,203 Before the war, he had photographed of all those who would die with him. 46 00:04:05,120 --> 00:04:07,956 Nicasio sanz garcía, the carlist. 47 00:04:08,916 --> 00:04:11,001 Facundo nuño tomé. 48 00:04:11,585 --> 00:04:14,755 José Gutiérrez Castro and Francisco Alonso gonzález. 49 00:04:15,297 --> 00:04:18,091 Gregorio Sánchez muñoz, the rincagnato. 50 00:04:18,926 --> 00:04:23,055 César Cruz arranz. His daughter is still alive. Her name is brigida. 51 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 Teófilo robles garcía. 52 00:04:26,558 --> 00:04:29,353 Pepe Medina Sánchez and Benito garcía rodríguez. 53 00:04:31,146 --> 00:04:36,443 My grandmother. She wrote down the names of everyone who disappeared with her father. 54 00:04:36,485 --> 00:04:39,112 They're in a notebook. I'll show you later. 55 00:04:39,154 --> 00:04:44,326 Some families still live in the country, some don't. But others live in the next village. 56 00:04:44,368 --> 00:04:47,204 All this information is very helpful. 57 00:04:48,372 --> 00:04:52,543 With the village association, we've managed to scrape something together over the years. 58 00:04:52,584 --> 00:04:58,841 We'd like to know how much it would cost to hire you to do the digging. 59 00:04:58,882 --> 00:05:03,971 - I'd do it for free, but I can't... do it alone. - The whole country would help you. 60 00:05:04,012 --> 00:05:08,809 All right, but I need personnel who specialize in archaeological digs. 61 00:05:08,851 --> 00:05:12,354 - Not just workers with picks and shovels. - Sure. 62 00:05:12,396 --> 00:05:16,859 Anyway, if there's anything we can do... The whole country is ready to help. 63 00:05:16,900 --> 00:05:19,528 Well, i'm... I'm improvising. 64 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 I'm part of of a private foundation in navarre, 65 00:05:22,447 --> 00:05:26,118 called the brotherhood for the recovery of historic memory. 66 00:05:26,159 --> 00:05:29,913 - Well, I knew that. - You did? - Yes, but I didn't dare... 67 00:05:29,955 --> 00:05:31,832 Shall I pour? 68 00:05:31,874 --> 00:05:37,963 It is a scientific foundation that deals with the study of the roots of navarrese culture. 69 00:05:38,005 --> 00:05:40,674 Our job is not to reopen the pits, 70 00:05:40,716 --> 00:05:43,927 but the situation has already led us to intervene once before. 71 00:05:43,969 --> 00:05:49,057 It all depends on the place, the date, the information about the war that we can get from it. 72 00:05:49,099 --> 00:05:55,939 For example, the fact that this grave dates from the early days of the war... is an interesting fact. 73 00:05:55,981 --> 00:06:00,736 It was the night of July 25th, so they say. My grandmother and the other villagers. 74 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 You could present the project to the foundation for study. 75 00:06:04,239 --> 00:06:07,910 Since it's so detailed, I'll make sure they at least consider it. 76 00:06:09,411 --> 00:06:13,415 - I can't tell you how grateful I am. - Of course, but it won't be immediate. 77 00:06:13,457 --> 00:06:18,170 It takes years for the foundation to approve a project, but it's worth a try. 78 00:06:18,212 --> 00:06:20,547 Oh, but of course. 79 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 Thank you so much, really. 80 00:06:28,013 --> 00:06:31,475 I'm leaving today at 4:00, I'm taking my husband to the doctor. 81 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 Ah, sure. How is he? 82 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 He's a little tense. 83 00:06:38,190 --> 00:06:40,108 Poor guy. 84 00:06:46,281 --> 00:06:49,826 - Yeah? - Hi, Janis. How are you? 85 00:06:49,868 --> 00:06:51,745 Hello, Arturo. 86 00:06:51,787 --> 00:06:56,583 I called to tell you that the foundation received the project. They'll call you. 87 00:06:56,625 --> 00:07:00,462 I sent it three days after the photo shoot. 88 00:07:01,672 --> 00:07:06,176 One more thing. In a week's time I'll be in Madrid for a survey. 89 00:07:06,218 --> 00:07:10,305 I was thinking we could meet up, if you want to, of course. 90 00:07:10,347 --> 00:07:13,350 - When? - Next Wednesday. 91 00:07:14,476 --> 00:07:16,770 I'm free in the afternoon. 92 00:07:16,812 --> 00:07:19,982 Ah, well... I'll see you Wednesday then. 93 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 See you Wednesday. 94 00:07:48,719 --> 00:07:51,722 Maternity emergency room 95 00:08:30,177 --> 00:08:32,429 Breathe through your nose. 96 00:08:33,847 --> 00:08:35,682 Deeply. 97 00:08:35,724 --> 00:08:38,809 Don't do that... it's worse. 98 00:08:46,235 --> 00:08:47,903 Like this. 99 00:08:49,613 --> 00:08:51,448 Like this. 100 00:08:56,495 --> 00:09:00,374 Don't be afraid, everything will be fine. 101 00:09:00,415 --> 00:09:02,084 You'll see. 102 00:09:22,271 --> 00:09:26,149 - Are you married? - No, are you? 103 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 Me? No, no... 104 00:09:29,903 --> 00:09:32,322 Then we're two single mothers. 105 00:09:33,699 --> 00:09:37,327 Mine was an accident, but I'm so happy. 106 00:09:39,454 --> 00:09:42,124 Mine was an accident, too. 107 00:09:43,333 --> 00:09:45,627 I'm not sorry. 108 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 I am. 109 00:09:51,008 --> 00:09:55,345 Come on, don't say that. It'll be fine, you'll see. 110 00:09:57,055 --> 00:09:59,224 You're not alone, are you? 111 00:09:59,266 --> 00:10:01,852 No, I have my mother. 112 00:10:01,894 --> 00:10:05,731 - Good. - But she's still not used to the idea. 113 00:10:05,772 --> 00:10:07,983 Well, you'll get used to it. 114 00:10:22,122 --> 00:10:23,832 Ana! 115 00:10:24,791 --> 00:10:28,003 - Hi. - Shouldn't you be in bed? 116 00:10:28,045 --> 00:10:32,257 Walking's good for her, helps get the baby out. 117 00:10:33,592 --> 00:10:38,555 - I'm Janis, her roommate. - I'm Teresa, her mother. 118 00:10:38,597 --> 00:10:41,433 - What about the room? - It's over there. 119 00:10:41,475 --> 00:10:43,519 Let's go. 120 00:10:43,560 --> 00:10:45,312 All right. 121 00:10:55,322 --> 00:10:57,282 Come on, easy. 122 00:10:58,408 --> 00:11:00,494 I talked to dad. 123 00:11:00,536 --> 00:11:03,914 - He can't come. - I thought so. 124 00:11:03,956 --> 00:11:07,960 He wishes us luck. And he says you have to take it easy. 125 00:11:09,378 --> 00:11:10,921 Yeah. 126 00:11:13,257 --> 00:11:16,552 - Hi. I'm here. - Hi. 127 00:11:17,761 --> 00:11:20,597 - Hi, honey. - How you doing? 128 00:11:22,307 --> 00:11:24,685 - Does it hurt a lot? - A lot. 129 00:11:24,726 --> 00:11:27,604 They're about to give us an epidural. 130 00:11:27,646 --> 00:11:30,983 - I can't wait to see Cecilia's little face. - Me, too. 131 00:11:31,024 --> 00:11:33,861 What your grandmother would give to be here... 132 00:11:35,612 --> 00:11:38,407 - This is Ana and her mother, Teresa. - Hi. 133 00:11:38,448 --> 00:11:41,785 - Elena is my best friend. - Nice to meet you. - Nice to meet you. 134 00:11:41,827 --> 00:11:45,664 - You're very close too, eh! - Yes, very close. 135 00:11:46,707 --> 00:11:49,126 I'm gonna push. Come on! 136 00:12:02,514 --> 00:12:05,767 Rest, breathe. Breathe easy. 137 00:12:06,894 --> 00:12:11,273 - I can't do this. - Yes, you can. You're doing great, honey. 138 00:12:18,655 --> 00:12:21,533 You can see the head! 139 00:12:22,034 --> 00:12:26,788 - You can see the hair. - She's got hair! - How exciting. 140 00:12:26,830 --> 00:12:30,417 Don't be afraid, it's coming out. Come on, one last push. 141 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 Come on, get some air. Get some air... 142 00:12:33,462 --> 00:12:36,798 One, two... Now push hard, come on! 143 00:12:36,840 --> 00:12:38,842 Push, push, push! 144 00:12:38,884 --> 00:12:42,513 Honey, that's it, hard! Push, push! 145 00:12:43,805 --> 00:12:47,434 There you go, there's your little girl. 146 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 Hello, love. 147 00:12:53,482 --> 00:12:56,151 You did great. 148 00:13:09,498 --> 00:13:12,334 Yes, my love... 149 00:13:18,173 --> 00:13:20,008 Yes? 150 00:13:21,802 --> 00:13:25,138 - The nurse told me you were here. - Ana! 151 00:13:25,180 --> 00:13:27,724 Come in. Come, sit down. 152 00:13:27,766 --> 00:13:29,685 I'm glad to see you. 153 00:13:29,726 --> 00:13:31,687 And the little one? 154 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 She's fine. She's under observation. 155 00:13:35,482 --> 00:13:38,861 They laid it on me just for a moment. 156 00:13:38,902 --> 00:13:42,656 Isn't it wonderful to feel her beating on your chest? 157 00:13:43,907 --> 00:13:46,535 I can't wait till they bring her back. 158 00:13:46,577 --> 00:13:49,621 - Is yours under observation too? - Yes, she is. 159 00:13:49,663 --> 00:13:51,623 It must be normal. 160 00:13:51,665 --> 00:13:56,920 Mine had trouble adjusting to life outside the womb, the doctor said. 161 00:13:58,422 --> 00:14:02,801 We're off to a good start, this is the life that awaits her, extra uterine. 162 00:14:02,843 --> 00:14:05,387 - Yeah. - Turns out it's nothing. 163 00:14:05,429 --> 00:14:09,808 The poor thing was having difficulty breathing outside the womb. 164 00:14:11,101 --> 00:14:15,772 - What's wrong with yours? - Apparently her blood sugar's low. 165 00:14:15,814 --> 00:14:20,110 - Anyway, they said it's nothing. - Yeah, definitely. 166 00:14:21,445 --> 00:14:24,781 I'll leave you my number, if you want to call me. 167 00:14:24,823 --> 00:14:29,036 We're in the same situation, so we can chat. 168 00:14:31,914 --> 00:14:37,169 - When do you get the baby? - Tonight, I think, or in the afternoon. 169 00:14:37,211 --> 00:14:38,921 Me too. 170 00:14:44,760 --> 00:14:46,720 Let's see... 171 00:14:53,894 --> 00:14:56,188 - It's my cell phone. - Good. 172 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 I'm gonna leave you the home line, too, okay? 173 00:15:00,817 --> 00:15:02,486 Yes? 174 00:15:02,528 --> 00:15:06,156 - Hi. - Good morning. - May I? - Hi. 175 00:15:07,241 --> 00:15:08,909 Hi, honey. 176 00:15:09,701 --> 00:15:13,914 - How was the audition? - Oh, it was great! 177 00:15:13,956 --> 00:15:16,166 I just finished. 178 00:15:16,208 --> 00:15:21,713 I was supposed to play one of the young ladies... but I asked the director to try out for the part of Rosita. 179 00:15:21,755 --> 00:15:25,300 I practiced it at home without anyone telling me. 180 00:15:25,342 --> 00:15:28,512 - But Donna Rosita is the main character. - Yes. 181 00:15:28,554 --> 00:15:31,932 He made me audition her and he liked me! 182 00:15:31,974 --> 00:15:35,435 Then he made me read a very difficult final scene. 183 00:15:35,477 --> 00:15:37,688 He gave me a couple of pointers, 184 00:15:37,729 --> 00:15:42,109 and I identified immediately with that withered, frustrated character. 185 00:15:42,442 --> 00:15:48,907 - That's nice, mom. - She gave me some more scenes to study, and we're gonna continue auditioning tomorrow. 186 00:15:48,949 --> 00:15:52,661 I was a little rash, but he liked it, 187 00:15:52,703 --> 00:15:56,707 and he was amazed, you could see it in his face. 188 00:15:56,748 --> 00:16:00,586 Imagine if she made me play Donna Rosita! 189 00:16:01,712 --> 00:16:04,131 - Congratulations. - But it's not certain yet. 190 00:16:04,173 --> 00:16:08,802 They already have an actress for that role, but nothing stops me from dreaming. 191 00:16:09,678 --> 00:16:13,223 - I'm happy for you. - Thank you, honey. 192 00:16:14,057 --> 00:16:16,518 You guys okay? 193 00:16:16,560 --> 00:16:18,687 - Yes. - Yes. 194 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Croquettes. Clarissa made them. 195 00:16:22,858 --> 00:16:26,570 - And the girls? - They're fine. They're under observation. 196 00:16:26,612 --> 00:16:27,612 Ah! 197 00:16:29,573 --> 00:16:33,410 - I'm off, see you tonight. - See you later, Deborah. 198 00:16:38,415 --> 00:16:40,584 I don't understand this. 199 00:16:40,626 --> 00:16:46,048 - She lives in your house like a queen and doesn't even help out. - She has to study during the day. 200 00:16:46,089 --> 00:16:49,176 It's the only way to get a nanny for the night. 201 00:16:50,177 --> 00:16:52,554 Deborah takes advantage of that. 202 00:16:52,596 --> 00:16:55,474 - And then she eats like an ox. - Get out! 203 00:16:55,516 --> 00:16:58,852 - If you see her on her cell phone too much, let me know. - She won't let go. 204 00:16:59,186 --> 00:17:01,396 You want to eat my finger? 205 00:17:06,318 --> 00:17:11,156 - What a wonderful little thing! - Mom, keep it down, she's sleeping. - Yes, yes, baby. 206 00:17:11,198 --> 00:17:14,034 I'll see you tonight. If you need anything, call me. 207 00:17:15,452 --> 00:17:18,204 I can't believe she got the part. 208 00:17:18,247 --> 00:17:22,459 - I think it's overdramatic. - She's very happy. 209 00:17:24,002 --> 00:17:30,175 Every day that went by was like an undergarment being ripped off my body. 210 00:17:31,426 --> 00:17:33,720 A friend is getting married today, 211 00:17:33,762 --> 00:17:37,683 and then another and another, 212 00:17:37,724 --> 00:17:42,229 and tomorrow she has a baby... and it grows, 213 00:17:42,271 --> 00:17:46,024 and he comes to show you his report card grades, 214 00:17:46,066 --> 00:17:49,653 and they make new houses and new songs, 215 00:17:49,695 --> 00:17:52,447 and me, always the same, 216 00:17:52,489 --> 00:17:55,033 with the same heartbeat. 217 00:17:55,951 --> 00:17:57,953 Always the same. 218 00:17:58,787 --> 00:18:04,626 But one day I go for a walk and I I realize I don't know anyone anymore. 219 00:18:05,460 --> 00:18:10,132 Boys and girls they leave me behind because I tire myself out. 220 00:18:11,383 --> 00:18:15,971 And one says, "look at the old maid." 221 00:18:17,472 --> 00:18:24,438 And another one, handsome and curly, comments: 222 00:18:24,479 --> 00:18:27,774 "Who's gonna take that now?" 223 00:18:30,235 --> 00:18:32,321 I feel, 224 00:18:33,280 --> 00:18:35,908 and I can't scream, 225 00:18:35,949 --> 00:18:38,660 but I'm just gonna go ahead 226 00:18:38,702 --> 00:18:42,164 with a mouth full of poison 227 00:18:42,206 --> 00:18:46,168 and a tremendous urge to escape, 228 00:18:46,210 --> 00:18:49,296 to take my shoes off, 229 00:18:51,006 --> 00:18:53,175 to rest 230 00:18:54,593 --> 00:18:57,137 and never move again, 231 00:18:58,514 --> 00:19:00,432 ever again, 232 00:19:01,433 --> 00:19:03,769 from my corner. 233 00:19:07,898 --> 00:19:11,151 - You're ready for your first one, Teresa. - Thank you very much. 234 00:19:11,193 --> 00:19:13,278 We're done for the day. 235 00:19:13,320 --> 00:19:17,241 About the premiere, the date will be the same, but not in Madrid. 236 00:19:17,282 --> 00:19:18,742 What? 237 00:19:18,784 --> 00:19:24,039 The producer says Madrid won't be available, so we'll tour the other provinces. 238 00:19:24,081 --> 00:19:26,375 You'll have more information this week. 239 00:19:26,416 --> 00:19:30,003 - Are we postponing the premiere? - No, we're opening in another city. 240 00:19:30,045 --> 00:19:32,548 Bilbao or valencia, we'll see. 241 00:19:32,589 --> 00:19:38,428 - It's not so bad to arrive in Madrid with the with the show already on the road. - You could have told us before. 242 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 I have commitments in Madrid next month. 243 00:19:41,682 --> 00:19:45,936 - I just heard, and you have one month to make arrangements. - I can't leave Madrid. 244 00:19:45,978 --> 00:19:49,648 We'll talk about it now, Teresa. Tomorrow you'll have the details of the tour. 245 00:19:49,690 --> 00:19:53,277 If you have problems, now is the time to fix them. 246 00:19:53,318 --> 00:19:55,737 - See you tomorrow. - See you tomorrow. 247 00:19:58,949 --> 00:20:03,912 I can't leave because I have my teenage daughter with her newborn daughter. 248 00:20:03,954 --> 00:20:07,416 - I can't leave them. - Find a solution, Teresa, the theatre is like that. 249 00:20:07,457 --> 00:20:11,962 - But you told me we'd make our debut in Madrid. In Madrid. Yes, but we can't, I'm sorry. 250 00:20:13,088 --> 00:20:16,300 I'll see what I can do, but I don't know. 251 00:20:24,224 --> 00:20:28,645 Ana, the theatre in Madrid where we thought we'd make our debut is not free. 252 00:20:28,687 --> 00:20:32,691 I've just had word that we'll be doing a provincial tour for a few months. 253 00:20:32,733 --> 00:20:34,818 - A few months? - Yes. 254 00:20:36,111 --> 00:20:39,323 My heart is broken, I don't want to leave you, 255 00:20:39,364 --> 00:20:42,659 but I've been waiting my whole life I've been waiting for a chance like this. 256 00:20:42,701 --> 00:20:45,871 This could be a turning point in my career. 257 00:20:45,913 --> 00:20:49,208 But if you ask me to stay, I'll stay. 258 00:20:49,249 --> 00:20:51,877 You know I won't ask. 259 00:20:52,794 --> 00:20:58,217 What if we called your father and told him... that you're going back to the country? He'd be very happy. 260 00:20:58,258 --> 00:21:02,596 With me and the baby? Don't talk nonsense, please, mother. 261 00:21:02,638 --> 00:21:05,682 If I leave the company, I'll never work again. 262 00:21:05,724 --> 00:21:11,104 Besides, I wouldn't be away all the time. Monday to Wednesday we are free, except in Barcelona. 263 00:21:11,146 --> 00:21:14,608 Go on tour, then, but I need help. 264 00:21:14,650 --> 00:21:19,238 Besides, Clarissa has to rest from time to time, so you'll have to hire a nanny. 265 00:21:19,738 --> 00:21:24,993 A cousin of his is available. I like her and she has experience. 266 00:21:25,035 --> 00:21:28,413 - I don't want just anyone, talk to her. - Yeah, sure. 267 00:21:28,455 --> 00:21:32,042 And ask dad for money for my child support. 268 00:21:32,084 --> 00:21:36,964 - Remind him I'm still underage. - Don't worry about money, it's not a problem. 269 00:21:38,674 --> 00:21:42,970 Ana should go back to granada she doesn't know anyone here. 270 00:21:43,011 --> 00:21:47,015 - I don't think she wants to come back. - Call her and ask her nicely. 271 00:21:47,057 --> 00:21:51,228 Tell her she'll be better off there than anywhere else. Anywhere else. Show her some interest. 272 00:21:51,270 --> 00:21:55,440 - After what he's been through... - To return would be to bring up the past. 273 00:21:55,482 --> 00:22:00,028 I can't miss this chance, Alex.?? It's horrible to fight about this! 274 00:22:00,070 --> 00:22:02,030 Ask her if she wants to come. 275 00:22:02,072 --> 00:22:06,618 First I'd like to sense some interest from you first. 276 00:22:06,660 --> 00:22:10,330 I remind you that under the law the girl is your responsibility, Alex. 277 00:22:10,372 --> 00:22:14,126 You took her from me, and remember how you gave her back to me. 278 00:22:14,168 --> 00:22:18,630 - That has nothing to do with this, right now. - Well, here's the thing. 279 00:22:18,672 --> 00:22:21,341 Call me and tell me what you decide. 280 00:22:43,113 --> 00:22:46,617 - Hello? - Hi, Janis. How are you? 281 00:22:47,492 --> 00:22:50,412 Very busy, as you can imagine. 282 00:22:50,454 --> 00:22:55,083 I'm in Madrid. Can I come by to see you and meet Cecilia? 283 00:22:58,212 --> 00:23:01,632 I'm not presentable, and I'm busy. 284 00:23:02,549 --> 00:23:05,219 But let's make it in an hour or so, okay? 285 00:23:05,260 --> 00:23:07,179 All right, thanks. 286 00:23:07,221 --> 00:23:09,348 I'll see you later. 287 00:23:13,977 --> 00:23:16,313 Janis, can I talk to you? 288 00:23:17,105 --> 00:23:20,234 After the hispanic philology course 289 00:23:20,275 --> 00:23:23,904 I'd like to enrol in classics. 290 00:23:25,280 --> 00:23:27,824 Could I still stay here? 291 00:23:27,866 --> 00:23:32,079 I don't know... if you want to stay, you have to do everything I say. 292 00:23:32,120 --> 00:23:34,081 You're very distracted. 293 00:23:34,122 --> 00:23:37,125 - And don't wear your headphones at night. - No, no. 294 00:23:37,167 --> 00:23:39,795 "No, no", but you always do as you please! 295 00:23:41,505 --> 00:23:45,342 I'll get it. Leave us alone, don't let me see you around the house. 296 00:23:55,310 --> 00:23:57,646 - Hi. - Hi. 297 00:23:59,481 --> 00:24:03,068 - Happy anniversary. - It's not my birthday. 298 00:24:03,110 --> 00:24:07,781 - Today is exactly one year since the first time we were together. - Really? - Yes, it is. 299 00:24:26,925 --> 00:24:29,386 Something wrong? 300 00:24:29,428 --> 00:24:31,638 I'm pregnant. 301 00:24:32,431 --> 00:24:35,267 And, uh, what do you think you'll do? 302 00:24:35,309 --> 00:24:37,227 I want it. 303 00:24:39,980 --> 00:24:42,608 I've been thinking about it. 304 00:24:42,649 --> 00:24:45,569 I didn't think this would happen, 305 00:24:45,611 --> 00:24:48,655 but I've always wanted a child and I'm gonna be 40 soon. 306 00:24:48,697 --> 00:24:51,408 - Time's almost up. - Yeah. 307 00:24:51,450 --> 00:24:54,161 Sorry, I'm a little shaken up. 308 00:24:54,328 --> 00:24:58,290 - Yeah. - I like the idea of having a child with you, Janis, believe me. 309 00:24:58,707 --> 00:25:03,045 - But I don't know if I can afford it now. - The question is not whether we can afford it. 310 00:25:03,086 --> 00:25:05,926 - The point is, they're already here. - Not yet. There's an alternative. 311 00:25:05,964 --> 00:25:08,008 No, Arturo, I want to keep it. 312 00:25:08,050 --> 00:25:12,638 - My wife has cancer, she's in the middle of chemo. - I know, and I'm sorry. 313 00:25:12,679 --> 00:25:15,724 This is not the time to tell her that I'm having a baby with someone else. 314 00:25:15,766 --> 00:25:21,188 Arturo, I told you this because I thought you should... but I absolve you of all responsibility. 315 00:25:21,230 --> 00:25:23,732 I will carry on the family tradition. 316 00:25:23,774 --> 00:25:27,486 I'll be a single mother, like my mother and grandmother. 317 00:25:27,528 --> 00:25:29,947 Janis, please... 318 00:25:31,031 --> 00:25:34,701 At least consider not having it now. 319 00:25:34,743 --> 00:25:38,747 - We can plan for the future. - The future is now. 320 00:25:39,790 --> 00:25:42,668 Arturo, our relationship has been very clear from the beginning, 321 00:25:42,709 --> 00:25:45,379 no commitments, neither from you nor from me. 322 00:25:45,420 --> 00:25:49,091 I don't regret anything, I was very happy with you! Very! 323 00:25:49,132 --> 00:25:52,219 Me too, that's why I don't want to lose everything. 324 00:25:54,805 --> 00:25:59,810 - I don't think we're strong enough to overcome this problem. - And what do you propose? 325 00:26:04,481 --> 00:26:06,525 That we break up, 326 00:26:06,567 --> 00:26:08,694 no hard feelings. 327 00:26:08,735 --> 00:26:13,532 I'll take care of the baby. But to deal with this. I'd rather we didn't see each other. 328 00:26:13,574 --> 00:26:15,993 Don't say that, Janis. 329 00:26:16,034 --> 00:26:18,745 If we see each other, we'll keep fucking, 330 00:26:18,787 --> 00:26:22,916 and in a few months we'll find ourselves having the same conversation again. 331 00:26:22,958 --> 00:26:25,502 It's best to stop now. 332 00:26:30,090 --> 00:26:32,843 - Hi. - Hi. 333 00:26:32,885 --> 00:26:34,720 Long-time no see. 334 00:26:34,761 --> 00:26:38,140 It's been a while, I've lost track of time. 335 00:26:38,182 --> 00:26:41,185 - Here, this is for you. - Thank you. 336 00:26:42,019 --> 00:26:46,899 - That's cute. - I was waiting for you to call me, but you didn't, so here I am. 337 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 - Can I see her? - Yes, she's sleeping. 338 00:26:49,693 --> 00:26:51,987 - I won't wake her up. - Come on. - Thank you. 339 00:26:57,868 --> 00:26:59,578 Look. 340 00:27:01,830 --> 00:27:04,124 - Can I touch her? - Sure. 341 00:27:13,467 --> 00:27:17,221 - She'll be a brunette like you. - Yes, very brunette. 342 00:27:18,847 --> 00:27:21,183 Who do you think he looks like? 343 00:27:21,225 --> 00:27:24,436 I think she got my father's features. 344 00:27:25,437 --> 00:27:30,442 - I thought you'd never met him. - I didn't meet him. I was only a few months old. 345 00:27:30,484 --> 00:27:35,322 My grandmother said he was a handsome Venezuelan... With almond-shaped eyes, very handsome. 346 00:27:35,364 --> 00:27:38,700 - You have his eyes. - Yeah, he... 347 00:27:39,034 --> 00:27:41,495 She'll be very beautiful too. 348 00:27:43,288 --> 00:27:45,165 So, uh... 349 00:27:45,207 --> 00:27:47,835 Good. And how are you? 350 00:27:47,876 --> 00:27:52,548 Good. With lots of work, as always. 351 00:27:55,467 --> 00:27:58,929 - And you, all good? - Do you need anything? - No. 352 00:27:58,971 --> 00:28:02,182 I have an Irish au pair helping me with the baby, 353 00:28:02,224 --> 00:28:06,687 and I've been saving up to stay home for a while because I can't leave her right now. 354 00:28:06,728 --> 00:28:08,230 Sure. 355 00:28:08,272 --> 00:28:12,609 - Do you want a drink? - No. No, I have to get up really early. 356 00:28:12,651 --> 00:28:15,529 I just wanted to stop by and say hi. 357 00:28:15,571 --> 00:28:17,406 I'm leaving. 358 00:28:20,909 --> 00:28:24,246 - So, uh... - She's a beauty. 359 00:28:24,288 --> 00:28:27,916 - You did a good job. - Thank you. 360 00:28:34,339 --> 00:28:39,094 I work in the morning. In the afternoon. I'm at the hotel, the same as always. 361 00:28:39,136 --> 00:28:42,264 - Call me if you like. - All right. See you around. 362 00:28:42,306 --> 00:28:44,474 Hi. 363 00:29:03,035 --> 00:29:06,205 - Hi. - Hi, Arturo. - Come in, come in. 364 00:29:11,293 --> 00:29:14,713 - Just a second, I'll send an e-mail. - All right. 365 00:29:18,675 --> 00:29:20,552 Have a seat. 366 00:29:23,847 --> 00:29:25,349 Done. 367 00:29:25,390 --> 00:29:28,143 - Do you want a drink? - No. 368 00:29:30,395 --> 00:29:32,814 All right, I'm listening. 369 00:29:34,566 --> 00:29:36,735 Since the baby was born, 370 00:29:36,777 --> 00:29:41,031 I really wanted you to come and see us, even though we were broken up. 371 00:29:41,073 --> 00:29:45,327 - Sorry, but it was your decision. - Yes, it was my decision. 372 00:29:45,369 --> 00:29:50,499 - But I thought you'd be curious to see your daughter. - I was. 373 00:29:50,541 --> 00:29:55,379 For the past few months, I've been fighting myself not to call you until I couldn't anymore. 374 00:29:55,420 --> 00:29:59,216 I came to your house with an overwhelming desire to see her and to see you. 375 00:29:59,258 --> 00:30:03,971 Then what happened yesterday? And don't tell me nothing happened. 376 00:30:04,012 --> 00:30:07,432 I guess the baby's not mine. 377 00:30:07,474 --> 00:30:09,726 What?! 378 00:30:09,768 --> 00:30:12,521 I didn't recognize her. 379 00:30:12,563 --> 00:30:16,316 - How could you not recognize her... - It's what I felt. 380 00:30:16,358 --> 00:30:21,071 - Arturo, what you're saying is not very scientific. - I don't think she's my daughter, Janis. 381 00:30:21,113 --> 00:30:24,783 - Are you saying it's someone else's? - I don't know, you tell me. 382 00:30:24,825 --> 00:30:29,037 When we were together. I wasn't with anyone but you. 383 00:30:29,079 --> 00:30:32,517 - Do you really think that little girl looks like like your father? - You know I never met him. 384 00:30:32,541 --> 00:30:36,795 - I only know what my grandmother said, and she didn't know him either. - Do you even have a picture? 385 00:30:36,837 --> 00:30:39,006 No, nothing! 386 00:30:40,632 --> 00:30:45,804 Arturo, if I was going to lie to you about your paternity... why would I ask you to leave us? 387 00:30:45,846 --> 00:30:49,057 If I wanted to lie, I would have stayed with you. 388 00:30:49,099 --> 00:30:52,787 Remember that when we broke up I didn't... I didn't ask you for anything! Why would I lie to you now? 389 00:30:52,811 --> 00:30:54,897 I don't know either. 390 00:30:57,191 --> 00:31:01,737 To settle any doubt... Let me take a paternity test. 391 00:31:01,778 --> 00:31:04,573 - No. - Janis, please. 392 00:31:06,909 --> 00:31:09,328 I'd better go. 393 00:31:11,997 --> 00:31:16,043 Don't call me again. If there's any news on the the mass grave, have someone else call me. 394 00:31:16,084 --> 00:31:21,548 - I'm sorry we have this in common. - We're adults, there's no reason to mix things up. 395 00:31:21,590 --> 00:31:25,552 Put your pride aside. When in doubt, all that remains is to take the test. 396 00:31:25,594 --> 00:31:29,556 - I have no doubt. - But I do! - All right. 397 00:31:29,681 --> 00:31:31,141 Janis! 398 00:31:37,773 --> 00:31:40,025 Credit is running out. 399 00:31:40,067 --> 00:31:44,404 What about this foot? I'm gonna eat this foot! 400 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 - Janis, it's Ana. - Janis, it's Ana. 401 00:31:51,745 --> 00:31:55,082 - Ana who? - We gave birth together. 402 00:31:55,958 --> 00:31:57,709 Ah, Ana! 403 00:31:57,751 --> 00:32:02,172 Excuse me, dear. I just had a fight with the father of my child and I'm furious. 404 00:32:02,214 --> 00:32:05,801 - I thought you didn't care about him. - Yeah, yeah, I don't. I don't. 405 00:32:05,843 --> 00:32:08,262 It won't happen again. 406 00:32:08,303 --> 00:32:13,141 - How are you? And your Anita? - She's nearby, I'm changing her. 407 00:32:13,183 --> 00:32:15,936 She's so beautiful. 408 00:32:15,978 --> 00:32:20,023 - What? What do you mean? - I can feel it. 409 00:32:20,065 --> 00:32:22,776 I'm a little tired, honestly. 410 00:32:22,818 --> 00:32:25,153 I need sleep, but I'm fine. 411 00:32:25,195 --> 00:32:28,156 - Doesn't your mother help you? - Eh, my mother... 412 00:32:28,198 --> 00:32:30,826 My mother comes and goes. 413 00:32:30,868 --> 00:32:36,123 She's out of town right now, away playing the unmarried Donna Rosita. 414 00:32:36,164 --> 00:32:37,833 What? 415 00:32:37,875 --> 00:32:43,297 - I see, but do you have a nanny? - Yes, yes, and Clarissa helps me too. 416 00:32:45,924 --> 00:32:48,427 You know, Janis, you were right. 417 00:32:48,468 --> 00:32:52,556 Anita is a gift, she's the only important thing in my life. 418 00:32:52,598 --> 00:32:54,474 It's only natural. 419 00:32:54,516 --> 00:32:58,437 - How's yours? - I think she's wonderful. 420 00:32:58,478 --> 00:33:01,416 I'll come and see you, so you'll see her and they'll get to know each other. 421 00:33:01,440 --> 00:33:04,151 I'd like that very much. 422 00:33:04,193 --> 00:33:08,655 - Look, I have to go now. - Call me anytime. 423 00:33:08,697 --> 00:33:12,951 - I was glad to hear from you, even though you're pissed off about it. - All right. 424 00:33:12,993 --> 00:33:15,913 A little kiss. A kiss. Bye. 425 00:33:19,499 --> 00:33:21,960 Come on, honey, go to sleep. 426 00:33:22,002 --> 00:33:24,046 Janis, I'm going to the hospital. 427 00:33:24,087 --> 00:33:29,343 The washing machine is running. When the load's done, please hang it out so I can iron tomorrow. 428 00:33:29,384 --> 00:33:31,428 All right, all right. How is he? 429 00:33:31,470 --> 00:33:33,847 Well... it doesn't look good. 430 00:33:35,182 --> 00:33:37,226 Yes, love, yes... 431 00:33:38,644 --> 00:33:40,896 You need to sleep... 432 00:34:30,070 --> 00:34:31,530 Send 433 00:34:35,909 --> 00:34:38,871 - how's the webpage? - I'd say very well. 434 00:34:38,911 --> 00:34:42,040 - How many hits today? - Over 3,000. 435 00:34:42,081 --> 00:34:43,708 Perfect. 436 00:34:43,750 --> 00:34:46,210 Excuse me. 437 00:34:46,253 --> 00:34:49,464 - Hi, Janis. - You busy? Do you have a second? 438 00:34:49,505 --> 00:34:51,884 No, but go ahead. 439 00:34:51,925 --> 00:34:54,219 I want to start working again. 440 00:34:54,261 --> 00:34:59,349 I can't stand the Irish woman anymore. I want to hire a real nanny. 441 00:34:59,391 --> 00:35:02,686 If you need some cash, I can help you out. 442 00:35:02,728 --> 00:35:05,564 Thank you, Elena, but I need to work. 443 00:35:05,606 --> 00:35:08,775 Do you have anything on the books right now for me? 444 00:35:08,817 --> 00:35:10,736 Not immediately. 445 00:35:10,777 --> 00:35:14,031 I've already got the bulk of it. What do I have left? 446 00:35:14,072 --> 00:35:16,325 A few still lifes of accessories. 447 00:35:16,366 --> 00:35:20,037 A few shoes, jewellery, belts, not much else. 448 00:35:20,078 --> 00:35:23,457 I enjoy photographing shoes and belts. 449 00:35:23,498 --> 00:35:26,293 Come on, you're too smart for that. 450 00:35:26,335 --> 00:35:28,378 But I need to work. 451 00:35:28,420 --> 00:35:32,424 As long as I don't have to move from Madrid, count on me for still lifes of anything. 452 00:35:32,466 --> 00:35:34,510 - I don't loathe anything. - All right. 453 00:35:34,551 --> 00:35:37,530 I'll stop by your place later and we'll talk about it, so I can see the little one. 454 00:35:37,554 --> 00:35:42,100 I was also thinking that you guys could come and stay with me for a bit in the chalet. 455 00:35:42,142 --> 00:35:44,853 You know there's plenty of room, there's the garden... 456 00:35:44,895 --> 00:35:49,483 - We'd keep each other company. - Thanks, that's kind of you, but it's a little complicated. 457 00:35:49,525 --> 00:35:53,320 Besides, it's too far away. It's more comfortable here in the city. 458 00:35:53,362 --> 00:35:55,656 All right. I'll see you then. 459 00:35:56,240 --> 00:35:58,617 - My love... - Do you need anything? 460 00:35:58,659 --> 00:36:00,494 No, thank you. 461 00:36:04,206 --> 00:36:07,000 I can't stand her, I swear. 462 00:36:07,042 --> 00:36:09,628 Look how much fun he's having. 463 00:36:09,670 --> 00:36:13,841 Let's get out of the water. Let's get out so you don't catch cold. 464 00:36:21,849 --> 00:36:24,017 Ah, what a little thing... 465 00:36:24,768 --> 00:36:26,895 Ah, what a little thing... 466 00:36:28,021 --> 00:36:30,899 Every day she seems more "ethnic" to me. 467 00:36:30,941 --> 00:36:33,986 She looks like your father. Just like him! 468 00:36:34,903 --> 00:36:39,324 - I don't know what my father looked like. - He was Colombian, wasn't he? - Venezuelan. 469 00:36:39,366 --> 00:36:43,036 A drug dealer, that's what my grandma used to say, but who knows? 470 00:36:43,078 --> 00:36:46,039 - I thought you were sure. - I'm not. 471 00:36:46,081 --> 00:36:49,918 She couldn't look like anyone else, besides the anthropologist? 472 00:36:49,960 --> 00:36:53,547 - Because it seems to me you don't even look like her. - No! 473 00:36:53,589 --> 00:36:58,594 - I've only been with Arturo. - Then she looks like your father. End of story. 474 00:36:58,635 --> 00:37:02,055 Cecilia, is it true that you look like your Venezuelan grandfather? 475 00:37:06,852 --> 00:37:10,606 I'll be going then. I'll see you tomorrow at the office for the pictures. 476 00:37:10,647 --> 00:37:13,126 - And don't worry, something will come up. - Thank you. All right. 477 00:37:13,150 --> 00:37:16,778 - Think about the chalet idea. - I said no. 478 00:37:16,820 --> 00:37:18,947 You are so stubborn. 479 00:37:19,823 --> 00:37:21,658 See you tomorrow. 480 00:37:27,206 --> 00:37:29,791 You, my love... 481 00:37:32,336 --> 00:37:35,005 Little angel face. 482 00:37:36,048 --> 00:37:38,592 Strike a pose for mom. 483 00:37:40,469 --> 00:37:43,180 There, there... Now she's getting angry. 484 00:37:44,056 --> 00:37:46,225 Ooh, that's naughty. 485 00:37:46,266 --> 00:37:48,977 A package arrived. 486 00:37:49,019 --> 00:37:52,856 - Thank you. - Look at her, she's prettier than a piglet. 487 00:37:52,898 --> 00:37:56,818 - Come on! - That's what they used to tell me, and look what a beauty I am! 488 00:37:58,946 --> 00:38:00,781 Labgenetics. 489 00:38:08,080 --> 00:38:09,873 Protocol for biological sample 490 00:38:09,915 --> 00:38:12,626 wear gloves. Do not smoke. 491 00:38:12,668 --> 00:38:16,255 Make sure there are no organic residues in the mouth. 492 00:38:20,133 --> 00:38:22,719 Then we'll wait until tomorrow. 493 00:38:29,643 --> 00:38:31,311 Sweetie... 494 00:38:31,353 --> 00:38:33,105 What? 495 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 What? 496 00:39:13,437 --> 00:39:15,564 Let's see it, baby. 497 00:39:16,648 --> 00:39:18,442 This way. 498 00:39:18,483 --> 00:39:20,527 This way, my love. 499 00:39:20,569 --> 00:39:22,529 There you go, my love. 500 00:39:22,571 --> 00:39:25,282 This way we'll both feel better. 501 00:40:00,943 --> 00:40:03,543 The real heroines were the widows of the Franco regime's reprisals 502 00:40:05,614 --> 00:40:07,491 for the kind attention of Maria Janis... Open 503 00:40:10,118 --> 00:40:13,497 origin of biological maternity 504 00:40:30,347 --> 00:40:34,268 Is not the biological mother 505 00:40:37,604 --> 00:40:40,899 with a 100% probability 506 00:41:20,814 --> 00:41:22,941 Méndez law firm. 507 00:41:22,983 --> 00:41:26,737 Hi. May I speak to Mauricio méndez, please? 508 00:41:26,778 --> 00:41:30,199 He's currently in court, would you like to leave a message? 509 00:41:30,240 --> 00:41:32,576 No, I'll call back later, thanks. 510 00:42:02,648 --> 00:42:06,944 - Hello? - Hello. - Can I talk to Ana? It's Janis. 511 00:42:06,985 --> 00:42:12,950 Ana can't come, miss Janis, she's giving the baby a bath. I'll have her call you later. 512 00:42:12,991 --> 00:42:17,496 It doesn't matter, I just wanted to see how the baby is doing. 513 00:42:17,538 --> 00:42:21,625 The baby gives us a little trouble at night, but she's a beauty, 514 00:42:21,667 --> 00:42:24,461 and Ana's a great mom. 515 00:42:24,503 --> 00:42:26,088 Sure. 516 00:42:26,129 --> 00:42:29,633 Well, thank you very much. Goodbye. 517 00:42:34,012 --> 00:42:36,056 Is not the biological mother 518 00:43:09,173 --> 00:43:13,427 - Hello? - Hi, Janis. You called me? 519 00:43:13,468 --> 00:43:18,140 I didn't... must have been a call from my bag. 520 00:43:18,182 --> 00:43:21,727 Ah, well, yeah, it happens. You all right? 521 00:43:23,270 --> 00:43:25,272 A lot of trouble. 522 00:43:25,314 --> 00:43:28,901 I want to send away the au pair and... 523 00:43:28,942 --> 00:43:31,778 Domestic problems, nothing serious. 524 00:43:31,820 --> 00:43:33,906 I can hear you stirring. 525 00:43:33,947 --> 00:43:38,368 You caught me in the middle of a brouhaha. I can't talk right now, I'm sorry. 526 00:43:38,410 --> 00:43:40,954 Hello, Arturo. Thanks for calling. 527 00:43:40,996 --> 00:43:42,789 Hi. 528 00:43:49,963 --> 00:43:52,591 I'm sleeping with the baby today. 529 00:43:54,218 --> 00:43:57,763 - Shall I help you? - No, thanks, I got it. 530 00:44:04,770 --> 00:44:07,731 Come here to mommy. 531 00:44:07,773 --> 00:44:10,067 Come here, my love... 532 00:44:46,520 --> 00:44:50,524 - I like the colour. - Well, it's been a pleasure, as always. - Thank you very much. 533 00:44:50,566 --> 00:44:53,652 - Hi. - Hi. - I'd like to change my number. 534 00:44:53,694 --> 00:44:56,530 - What phone do you have? - This one. 535 00:44:56,572 --> 00:44:59,825 - But I would like to keep everything on it. - No problem. 536 00:44:59,867 --> 00:45:01,952 - Are you sure? - I'm sure. 537 00:45:15,215 --> 00:45:17,634 Headphones again? 538 00:45:20,095 --> 00:45:25,767 I told you a thousand times to lay her on her side! The regurgitation could suffocate her! 539 00:45:25,809 --> 00:45:28,020 Come on, love. 540 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 Come... 541 00:45:30,230 --> 00:45:32,107 Don't you understand me when I talk? 542 00:45:32,149 --> 00:45:34,568 Don't you understand me when I talk to you? 543 00:45:34,610 --> 00:45:38,405 You've been here your whole life and you don't learn nothing. I don't want you to stay. 544 00:45:38,447 --> 00:45:41,909 - But I've already signed up. - I don't care, find another house. 545 00:45:41,950 --> 00:45:44,912 I will not leave my daughter with you one more night! 546 00:45:44,953 --> 00:45:46,788 That's enough. 547 00:45:51,960 --> 00:45:54,046 Be good. 548 00:45:54,087 --> 00:45:56,173 Be good... 549 00:46:07,726 --> 00:46:09,853 Hi, how are you? Come on in. 550 00:46:09,895 --> 00:46:13,315 - Here I am, together with Cecilia. - Hi, Cecilia. 551 00:46:13,357 --> 00:46:15,859 Leave the Fanny pack here. 552 00:46:18,695 --> 00:46:21,657 Let's see, little one. My love... 553 00:46:21,698 --> 00:46:25,452 She's a little upset because she just woke up. 554 00:46:25,494 --> 00:46:30,123 It's okay, come... How beautiful you are! 555 00:46:30,165 --> 00:46:34,169 I'm a little nervous, it's the first time I've left her. 556 00:46:34,211 --> 00:46:37,673 You have nothing to worry about, I'll be watching her all day. 557 00:46:37,714 --> 00:46:40,050 This will be her second home. 558 00:46:40,092 --> 00:46:41,969 Here... like this. 559 00:46:42,010 --> 00:46:43,971 Ah, yes... 560 00:46:51,979 --> 00:46:54,773 - You're just gonna leave her on the floor? - Yes, I will. 561 00:46:54,815 --> 00:46:59,444 They should never be forced, she'll decide how she's most comfortable. 562 00:46:59,486 --> 00:47:06,451 I brought you what you asked for. The wipes, a changing bodysuit, the bottles... 563 00:47:06,493 --> 00:47:11,707 - Good. - The cream... that's it. 564 00:47:11,748 --> 00:47:13,500 Perfect. 565 00:47:13,542 --> 00:47:17,421 - If you need anything, you have my phone number. - Very well. 566 00:47:17,462 --> 00:47:19,381 Love! 567 00:47:19,423 --> 00:47:21,133 My love. 568 00:47:21,175 --> 00:47:24,928 I'll pick you up later, little mouse. I love you. 569 00:47:25,971 --> 00:47:27,890 I love you. 570 00:47:28,223 --> 00:47:30,142 - Thank you. - No problem. 571 00:47:30,184 --> 00:47:31,852 I'll see you later. 572 00:47:40,944 --> 00:47:42,779 I'm sorry. 573 00:47:48,785 --> 00:47:51,538 It's just that I have a baby girl. 574 00:47:51,580 --> 00:47:53,248 Good. 575 00:48:31,119 --> 00:48:33,622 - Hi. What can I get you? - Hi. 576 00:48:33,664 --> 00:48:36,834 A latte and a blueberry muffin. 577 00:48:39,336 --> 00:48:41,255 Ana?! Are you Ana? 578 00:48:41,296 --> 00:48:43,882 - Yeah, Janis, it's me. - What are you doing here? 579 00:48:43,924 --> 00:48:45,926 Well, I work here. 580 00:48:45,968 --> 00:48:50,472 - You've changed so much, I didn't recognized you! You look great! - Thank you. 581 00:48:50,514 --> 00:48:53,100 I'll get you some coffee, okay? 582 00:49:09,366 --> 00:49:12,661 - Do you mind if I sit down for a minute? - Sure. 583 00:49:14,913 --> 00:49:17,541 How long have you been here? I didn't see you. 584 00:49:17,583 --> 00:49:19,668 Almost a week. 585 00:49:19,710 --> 00:49:22,796 We're neighbours. What a coincidence! 586 00:49:22,838 --> 00:49:26,842 I actually went into the bar because I wanted to come see you at home. 587 00:49:26,884 --> 00:49:31,680 But I was embarrassed to call you and I sat here and had a drink. 588 00:49:31,722 --> 00:49:35,934 So the boss offered me a job. Well, I asked him, actually. 589 00:49:35,976 --> 00:49:39,062 I'm staying in a room at his house. 590 00:49:39,104 --> 00:49:42,774 - And your mother? - She's in Barcelona now, with the theatre. 591 00:49:42,816 --> 00:49:47,571 It never stops. She's finally succeeding. 592 00:49:47,613 --> 00:49:51,074 - Did she leave you alone? - Yeah, I still call her every now and then. 593 00:49:51,116 --> 00:49:55,746 But I haven't told her I've gone away. And I forbade Clarissa to tell her. 594 00:49:55,829 --> 00:50:00,250 - When she returns, she'll find a nice surprise. - So you escaped. 595 00:50:00,292 --> 00:50:03,712 I'm an adult now, Janis, and I'm just a burden to her. 596 00:50:03,754 --> 00:50:07,007 - What about your father? - He didn't notice anything. 597 00:50:07,049 --> 00:50:10,469 - What a nice family picture! - I'm used to it. 598 00:50:10,511 --> 00:50:14,806 I don't have any money, but for the first time... I feel in control of my life. 599 00:50:14,848 --> 00:50:18,352 - I'll be fine. - You will. 600 00:50:18,393 --> 00:50:21,688 I can't stop, Ana, that cab is for me. 601 00:50:21,730 --> 00:50:24,608 - Hold on. - It's okay, I got it. 602 00:50:24,650 --> 00:50:27,069 - Yeah? - Yes. - Thank you very much. 603 00:50:29,029 --> 00:50:32,449 Uh, what time do you get off? 604 00:50:32,491 --> 00:50:34,952 I finish at 9:00 today. 605 00:50:34,993 --> 00:50:38,705 See you at my place? You have the address. 606 00:50:38,747 --> 00:50:40,832 All right. 607 00:50:40,874 --> 00:50:43,502 - It's good to see you. - You too. 608 00:50:43,544 --> 00:50:46,380 - Bye. - Thanks for the coffee and the... - You're welcome. 609 00:50:58,308 --> 00:51:00,227 Good morning. 610 00:51:00,269 --> 00:51:02,229 Where are we going? 611 00:51:02,271 --> 00:51:05,566 - Quintilian 17, please. - Right away. 612 00:51:21,874 --> 00:51:23,792 - Hi. - Hi. 613 00:51:23,834 --> 00:51:26,253 Thank you for inviting me. 614 00:51:28,255 --> 00:51:31,425 - What a beautiful house! - Thank you. 615 00:51:31,466 --> 00:51:35,679 This morning, in my haste, I didn't ask you about your daughter. 616 00:51:35,721 --> 00:51:38,724 How do you manage her now that you're working? 617 00:51:40,100 --> 00:51:43,729 You're dropping her off at day-care? That's a lot of hours, isn't it? 618 00:51:45,230 --> 00:51:48,066 What is it, Ana? Are you okay? 619 00:51:48,108 --> 00:51:50,402 Anita is dead. 620 00:51:53,780 --> 00:51:56,074 Don't tell me that. 621 00:52:08,295 --> 00:52:12,049 But the child didn't seem sick. What happened to her? 622 00:52:14,384 --> 00:52:16,386 Cot death. 623 00:52:17,221 --> 00:52:19,056 But how? 624 00:52:19,097 --> 00:52:21,600 Cot death, it's called. 625 00:52:23,185 --> 00:52:25,354 She died in her sleep. 626 00:52:27,147 --> 00:52:29,483 What were her symptoms? 627 00:52:30,442 --> 00:52:32,277 Nothing. 628 00:52:34,321 --> 00:52:36,573 The baby was perfect. 629 00:52:38,367 --> 00:52:41,537 Her brain forgot to breathe. 630 00:52:44,289 --> 00:52:47,125 Brain immaturity, the doctor said. 631 00:52:50,087 --> 00:52:51,922 Immaturity? 632 00:52:52,965 --> 00:52:58,637 The first year of life the brain is not yet fully developed, 633 00:52:58,679 --> 00:53:01,974 and may forget to give the order to breathe. 634 00:53:03,600 --> 00:53:06,311 Can't anything be done about it? 635 00:53:06,353 --> 00:53:09,231 No, it's a very rare case. 636 00:53:09,273 --> 00:53:12,442 It happens onece in a million. 637 00:53:13,694 --> 00:53:16,196 The baby was fine. You saw her. 638 00:53:16,238 --> 00:53:18,240 I'm sorry. 639 00:53:32,045 --> 00:53:34,131 She's beautiful. 640 00:53:37,217 --> 00:53:39,761 Do you want to see her? 641 00:53:39,803 --> 00:53:42,139 Please. 642 00:53:42,181 --> 00:53:47,352 Did you sleep well, love? Look, Ana came to visit us. 643 00:53:47,394 --> 00:53:49,646 - Can I take this? - Sure. 644 00:53:49,688 --> 00:53:51,481 Do you want to come with me? 645 00:53:51,523 --> 00:53:53,609 You look beautiful. 646 00:53:55,319 --> 00:53:57,321 How great you are! 647 00:53:58,947 --> 00:54:01,200 How beautiful you are! 648 00:54:01,992 --> 00:54:04,453 - I'll be right back. - That's nice. 649 00:54:06,371 --> 00:54:10,792 - Who is it? - Hi, I'm the manager from the bar, I'm here to pick up Ana. 650 00:54:10,834 --> 00:54:13,170 Oh, okay, I'll call her right now. 651 00:54:13,212 --> 00:54:15,130 Ana! 652 00:54:15,172 --> 00:54:17,925 The head nurse, she wants you to come down. 653 00:54:17,966 --> 00:54:22,179 - Oh, yes, that's right, I have to go. - He'll be right down. Yes, he is. 654 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 - You're a wonderful child, Janis. - Thank you. 655 00:54:31,063 --> 00:54:33,941 Could you send me a picture of your Anita? 656 00:54:33,982 --> 00:54:38,529 Sure, but you changed your number. I called you a thousand times and... 657 00:54:38,570 --> 00:54:41,073 Yeah, I'll write it down. 658 00:54:41,907 --> 00:54:44,076 I'll get my backpack. 659 00:54:55,128 --> 00:54:57,881 - There it is. - I'll send it right over. 660 00:55:02,052 --> 00:55:05,389 I'm so sorry, Ana, I really am. 661 00:55:06,598 --> 00:55:08,225 Thank you. 662 00:55:14,690 --> 00:55:16,316 Well, uh... 663 00:55:16,358 --> 00:55:18,777 - Hello, beautiful. - Hi. 664 00:55:22,197 --> 00:55:24,032 Hi, Ana. 665 00:55:27,244 --> 00:55:29,288 Come on, love. 666 00:55:58,233 --> 00:56:02,112 See you at my place at 9:00, then. 667 00:56:02,154 --> 00:56:04,740 All right, Ana, see you tonight. 668 00:56:04,781 --> 00:56:06,533 Bye. 669 00:56:07,910 --> 00:56:11,288 - You okay? - I'm fine. 670 00:56:11,330 --> 00:56:14,958 - You look worried. - We're way behind. 671 00:56:15,000 --> 00:56:19,796 - I'm gonna go see if Dana's ready. - I had plans tonight. But I'm free if you want to have dinner. 672 00:56:19,838 --> 00:56:21,715 No, I can't tonight. 673 00:56:21,757 --> 00:56:23,675 I'll go rush her. 674 00:56:25,677 --> 00:56:29,848 - Wow! - How do I look? - It's gonna be so easy to take pretty pictures of you! 675 00:56:29,890 --> 00:56:33,519 - I'm a little nervous. - No, it's easy, you'll see. 676 00:56:33,560 --> 00:56:37,564 It's my first cover for a women's magazine. 677 00:56:37,606 --> 00:56:39,691 It's about time, girl! 678 00:56:40,984 --> 00:56:45,030 - Do you want to start by lying on the floor? - Okay. 679 00:56:45,072 --> 00:56:48,033 - If something makes you uncomfortable, tell me. - I will. 680 00:56:48,075 --> 00:56:50,786 - Like this? - Yeah, that's how we'll start. 681 00:56:51,912 --> 00:56:54,164 I like the way the shirt fits. 682 00:56:55,415 --> 00:56:57,793 Move freely, as you wish. 683 00:56:57,835 --> 00:56:59,586 Feel free. 684 00:57:05,425 --> 00:57:07,135 Great. 685 00:57:07,177 --> 00:57:09,054 Hold on, hold on. 686 00:57:09,096 --> 00:57:11,098 Perfect. Very good. 687 00:57:13,809 --> 00:57:15,435 Very good. 688 00:57:32,286 --> 00:57:34,204 It's Ana! 689 00:57:43,172 --> 00:57:46,341 - Hi. - Hi. - How are you? 690 00:57:46,383 --> 00:57:50,053 - I'm making a potato tortilla. - Can you help me? - Sure. 691 00:57:52,806 --> 00:57:55,976 - The baby? - I just put her to sleep. 692 00:57:56,018 --> 00:58:00,147 - I'll show you later. - Have you ever peeled potatoes? 693 00:58:00,189 --> 00:58:03,442 No, I've peeled oranges, apples... 694 00:58:03,483 --> 00:58:07,946 Well, it's not the same. Take this and see how I do it. 695 00:58:07,988 --> 00:58:09,823 See? 696 00:58:11,325 --> 00:58:13,243 Like this. 697 00:58:13,285 --> 00:58:16,079 - It's easy. - Real easy. 698 00:58:16,121 --> 00:58:19,291 And now they're washing. Go on, you wash them. 699 00:58:19,333 --> 00:58:22,836 Shake them well. Remove the soil. 700 00:58:25,839 --> 00:58:28,592 The most important thing is how you cut it. 701 00:58:28,634 --> 00:58:30,969 Grab that pink knife. 702 00:58:35,599 --> 00:58:38,477 What matters is the thickness of the slices. 703 00:58:38,519 --> 00:58:41,021 - The thickness? - Look. 704 00:58:43,732 --> 00:58:47,277 - Thin. - Like this. Be careful not to cut yourself. 705 00:58:50,989 --> 00:58:53,408 How much do they pay you at the bar? 706 00:58:54,284 --> 00:58:57,037 500 Euros, plus tips. 707 00:58:58,080 --> 00:59:03,085 I've been thinking, that sooner or later Dolores will leave because her husband is very ill. 708 00:59:03,126 --> 00:59:08,006 - If I want to keep working, I'll have to find someone else. - Of course you will. 709 00:59:08,048 --> 00:59:11,260 I could give you 800 Euros, no tips, 710 00:59:11,301 --> 00:59:13,512 but with room and board. 711 00:59:13,554 --> 00:59:16,932 Are you proposing that I work here? 712 00:59:16,974 --> 00:59:20,185 - Yes. - What am I supposed to do? 713 00:59:20,227 --> 00:59:25,357 Take care of the house and Cecilia. Drop her off and pick her up from the nursery. 714 00:59:25,399 --> 00:59:28,902 Take care of her at night, because I'm really exhausted. 715 00:59:28,944 --> 00:59:33,282 - Of course I'd help you out when when I can. - Of course you would, Janis. It's a deal. 716 00:59:33,323 --> 00:59:35,325 Of course. 717 00:59:35,367 --> 00:59:37,953 Think about it, it's not exactly a bargain. 718 00:59:37,995 --> 00:59:42,165 - In fact, it's better for me than for you. - I don't need to think about it, really. 719 00:59:42,207 --> 00:59:45,002 I'm excited about it. 720 00:59:46,628 --> 00:59:48,547 Look how beautiful! 721 00:59:54,469 --> 00:59:58,473 I don't know if I'll be able to do what you ask of me. 722 00:59:59,933 --> 01:00:03,061 I will teach you how to run a house and cook, 723 01:00:03,103 --> 01:00:07,566 but for now, all that matters is that you take care of the baby. 724 01:00:07,608 --> 01:00:09,276 All right. 725 01:00:10,527 --> 01:00:14,239 You try it, if you don't like it, you go back to the bar and friends like before. 726 01:00:14,281 --> 01:00:17,951 But you have to commit for at least a week. 727 01:00:17,993 --> 01:00:20,412 It's a pleasure, really. 728 01:00:23,123 --> 01:00:25,417 Look, how pretty. 729 01:00:33,425 --> 01:00:35,719 She likes you. 730 01:00:35,761 --> 01:00:38,555 She's so pretty and good. 731 01:00:41,308 --> 01:00:44,186 - Good. - Very good. 732 01:00:44,228 --> 01:00:46,563 That's great, honey. 733 01:00:46,605 --> 01:00:49,191 Have you heard from your mother? 734 01:00:49,233 --> 01:00:52,736 I told her I left. She was stunned. 735 01:00:52,778 --> 01:00:54,738 I can imagine. 736 01:00:54,780 --> 01:00:56,949 She freaked out. 737 01:00:56,990 --> 01:00:59,243 She was so mad at me. 738 01:00:59,284 --> 01:01:06,290 - I'm not surprised. She's your mother. - Yeah, she just... she went on tour while I was in the middle of my depression. 739 01:01:10,170 --> 01:01:14,091 I had a terrible time, Janis, but now I want to live. 740 01:01:14,132 --> 01:01:17,219 It's the only thing my mother taught me. 741 01:01:17,261 --> 01:01:20,180 Live life and be free... 742 01:01:21,598 --> 01:01:24,101 Like you always did. 743 01:01:25,769 --> 01:01:29,565 I also told my father I'd stay in Madrid and work. 744 01:01:29,606 --> 01:01:31,817 And what did he say? 745 01:01:32,818 --> 01:01:36,864 He's been very angry, but I don't care about him. 746 01:01:36,905 --> 01:01:40,742 Maybe I'll change my number, so I don't have to listen to him anymore. 747 01:01:43,287 --> 01:01:45,789 - Can you unplug the camera? - Yes, I will. 748 01:02:00,179 --> 01:02:02,014 Here, let me help you. 749 01:02:07,019 --> 01:02:09,855 - Put your things in the closet. - All right. 750 01:02:15,485 --> 01:02:18,113 I have a cot too. 751 01:02:18,155 --> 01:02:20,407 And a stroller. 752 01:02:21,366 --> 01:02:26,455 I've got a bit of everything, if you need anything, I can get it from my mom's house. 753 01:02:26,496 --> 01:02:28,457 I have the keys. 754 01:02:28,498 --> 01:02:30,459 Thank you. 755 01:02:30,501 --> 01:02:32,753 - Do you have a hammock? - No. 756 01:02:32,794 --> 01:02:36,715 The children like the hammock. Anita used it a lot. 757 01:02:37,841 --> 01:02:40,969 Probably still has his scent. 758 01:02:44,389 --> 01:02:47,059 That's true, I didn't think of that. 759 01:03:11,667 --> 01:03:13,544 Janis... 760 01:03:13,585 --> 01:03:15,838 - Are you okay? - I'm fine. 761 01:03:22,219 --> 01:03:25,806 - I missed her. - You want to take her with you? 762 01:03:25,848 --> 01:03:27,766 No. 763 01:03:27,808 --> 01:03:30,644 I have to get used to it, and sleep. 764 01:03:30,686 --> 01:03:34,565 - I need a lot more sleep. - Are you sure you're okay? 765 01:03:34,606 --> 01:03:36,650 You're sweaty. 766 01:03:37,150 --> 01:03:39,987 Come on, stay with us for a while. 767 01:03:41,905 --> 01:03:43,740 Come on. 768 01:04:18,275 --> 01:04:20,694 - Have you had breakfast? - No. 769 01:04:20,736 --> 01:04:24,990 - Did you brush your teeth? - Did you eat any gum? - No, why? 770 01:04:25,032 --> 01:04:29,286 I'm gonna get you a saliva sample, all right? Open your mouth. 771 01:04:29,328 --> 01:04:30,704 More. 772 01:04:30,746 --> 01:04:32,998 It's for some analysis. 773 01:04:33,040 --> 01:04:38,253 - Is that what they do now? - Yeah, I'll get you a full package. 774 01:04:38,295 --> 01:04:40,297 Even the baby. 775 01:04:41,965 --> 01:04:44,718 You too, honey. 776 01:04:44,760 --> 01:04:46,887 You too! 777 01:04:53,852 --> 01:04:56,188 Well, you're very good. 778 01:04:58,607 --> 01:05:00,776 You're going with Dolores today. 779 01:05:00,817 --> 01:05:05,822 So he'll show you the stores he goes to and what we usually buy. 780 01:05:05,864 --> 01:05:09,117 All right, I'll take notes. 781 01:05:09,159 --> 01:05:11,662 Stay here, I'll be right back. 782 01:05:11,703 --> 01:05:13,997 I'll be right back. 783 01:05:45,237 --> 01:05:47,823 - Janis, we're leaving. - All right. 784 01:05:47,865 --> 01:05:51,869 I'm gonna drop the baby off at the day-care. And then we'll go shopping, okay? 785 01:05:51,910 --> 01:05:54,580 All right. A kiss, my love. 786 01:05:54,621 --> 01:05:56,790 - Say hello! - Bravo. 787 01:05:56,832 --> 01:05:59,293 - Have fun. - Bye, mom. 788 01:05:59,334 --> 01:06:01,628 - Bye! - See you later. 789 01:06:15,726 --> 01:06:17,728 Notice of identity of biological maternity 790 01:07:01,480 --> 01:07:03,857 - Teresa?! - Hi, Janis. 791 01:07:03,899 --> 01:07:07,152 - Am I disturbing you? - Well, I was working. 792 01:07:07,194 --> 01:07:10,197 - Excuse me, is Ana here? - No. 793 01:07:10,239 --> 01:07:16,411 - The bar downstairs said he was here. - Yeah, she'll be back in a bit. Come inside, Teresa. 794 01:07:19,665 --> 01:07:25,045 I had a day off today, so I took the bullet train.. But tomorrow I'm on stage in Barcelona. 795 01:07:25,087 --> 01:07:27,756 Would you like a drink while you wait? Coffee? 796 01:07:27,798 --> 01:07:29,675 A cognac? 797 01:07:30,551 --> 01:07:33,470 I think Dolores has something. 798 01:07:33,512 --> 01:07:38,684 - Sometimes she drinks because her husband is very sick. - Oh, boy. - Oh, yeah. 799 01:07:41,353 --> 01:07:43,021 Do you smoke? 800 01:07:43,063 --> 01:07:45,899 All right. But let's go to the terrace. 801 01:07:45,941 --> 01:07:47,776 Yeah, sure. 802 01:07:53,740 --> 01:07:56,618 I'll get a jacket, it's cold. 803 01:08:15,304 --> 01:08:18,640 I don't know what Ana told you about me. 804 01:08:18,682 --> 01:08:20,309 A little. 805 01:08:26,064 --> 01:08:30,694 I got married to get away from my parents, and a year later Ana was born. 806 01:08:30,736 --> 01:08:34,198 But my vocation was neither to be a mother nor a wife. 807 01:08:34,238 --> 01:08:38,410 I wanted to do theatre. I'd already done it at university. 808 01:08:38,452 --> 01:08:42,206 Then I divorced Ana's father through the holy rota. 809 01:08:42,247 --> 01:08:45,876 You have no idea what it's like... A terrible humiliation. 810 01:08:47,169 --> 01:08:52,466 Basically, you had to admit you were a whore to get an annulment. 811 01:08:52,508 --> 01:08:57,804 I accepted every humiliation just to be... To be free and to devote myself to acting. 812 01:08:59,180 --> 01:09:02,184 Luckily, I didn't have any money problems. 813 01:09:03,185 --> 01:09:06,354 The father obtained the paternity of Ana, 814 01:09:06,395 --> 01:09:10,317 and soon afterwards remarried and formed another family in granada. 815 01:09:10,359 --> 01:09:12,861 And he still lives there. 816 01:09:12,903 --> 01:09:16,113 But you could see Ana, couldn't you? 817 01:09:17,823 --> 01:09:20,827 Her father took revenge on me by using the child. 818 01:09:20,868 --> 01:09:26,291 He barely let me see her, anything to make me suffer. 819 01:09:26,332 --> 01:09:31,921 I did small parts in theatre and television, and I suffered for not seeing enough of her. 820 01:09:31,964 --> 01:09:35,300 She wasn't worth giving up on. 821 01:09:35,341 --> 01:09:40,346 I started acting late. Thirty is a long wait to start. 822 01:09:41,223 --> 01:09:45,060 And looking like a snob doesn't help in this business. 823 01:09:45,102 --> 01:09:49,523 It's not a job for snobs, the actors are all left-wing. 824 01:09:49,564 --> 01:09:52,401 - And whose side are you on? - I'm apolitical. 825 01:09:52,442 --> 01:09:55,070 My job is to please everyone. 826 01:09:59,491 --> 01:10:04,204 - How did you get Ana back? - Her father sent her to me when she got pregnant. 827 01:10:04,246 --> 01:10:08,333 You could have used it to win your daughter back. 828 01:10:08,375 --> 01:10:10,460 Yeah, I... 829 01:10:10,502 --> 01:10:12,588 But I'm terrible at it. 830 01:10:14,256 --> 01:10:16,800 And it was a little too late. 831 01:10:16,842 --> 01:10:19,553 Ana came back traumatized. 832 01:10:19,595 --> 01:10:22,472 We were strangers. 833 01:10:22,514 --> 01:10:24,808 I did what I could, 834 01:10:24,850 --> 01:10:28,270 but a few months later lorca's play arrived. 835 01:10:28,312 --> 01:10:30,898 And right after the opposite character, 836 01:10:30,939 --> 01:10:34,443 the drug-addicted mother from the long ride home. 837 01:10:34,484 --> 01:10:37,029 I couldn't refuse, Janis. 838 01:10:37,070 --> 01:10:43,327 I'm 47 years old, and this was my chance to prove that I'm not an imposter, 839 01:10:43,368 --> 01:10:46,455 that I'm an actress and I'm talented. 840 01:10:49,124 --> 01:10:52,878 I was the worst mother in the world, I know. 841 01:10:52,920 --> 01:10:56,924 I'm not like you, I don't have the maternal instinct. 842 01:10:58,258 --> 01:11:00,260 That sounds horrible. 843 01:11:01,345 --> 01:11:03,764 And I'm sorry about Ana. 844 01:11:03,805 --> 01:11:08,894 She's been very unlucky with both of us, with her father as much as with me. 845 01:11:08,936 --> 01:11:11,855 No one deserves what she's been through. 846 01:11:13,273 --> 01:11:15,651 When the baby died, 847 01:11:16,026 --> 01:11:18,737 I was on stage in Madrid. 848 01:11:18,779 --> 01:11:23,575 But after a month, I had to leave, heartbroken with grief. 849 01:11:23,617 --> 01:11:29,456 To be honest, I left because Ana didn't seem to care. 850 01:11:32,584 --> 01:11:37,172 Do you think the baby died because of the situation you were in? 851 01:11:37,214 --> 01:11:38,966 No! 852 01:11:39,007 --> 01:11:43,387 Didn't Ana tell you? Cot death, the doctor said. 853 01:11:43,428 --> 01:11:46,223 An hour before, the baby was fine. 854 01:11:46,265 --> 01:11:49,184 Ours is not exactly a model family, 855 01:11:49,226 --> 01:11:51,937 but the child never lacked for anything. 856 01:11:51,979 --> 01:11:55,566 Ana never left her side, neither day nor night. 857 01:11:57,109 --> 01:11:59,444 Ana really surprised me. 858 01:12:00,696 --> 01:12:05,492 Since giving birth, she has become suddenly a grown woman, 859 01:12:05,534 --> 01:12:07,369 responsible. 860 01:12:08,287 --> 01:12:10,998 The little one has never lacked for anything. 861 01:12:12,249 --> 01:12:15,586 Maybe that's why I've taken certain liberties... 862 01:12:15,627 --> 01:12:17,546 Morning! We're back! 863 01:12:22,342 --> 01:12:25,971 - Mom, what are you doing here? - I came to see you. 864 01:12:26,847 --> 01:12:29,766 Would you like to go to your room for privacy? 865 01:12:29,808 --> 01:12:32,436 No, no, let's go outside. 866 01:12:32,477 --> 01:12:34,188 Yes. 867 01:12:36,523 --> 01:12:38,775 Thank you, Janis. Thank you for everything. 868 01:12:38,817 --> 01:12:40,527 You're welcome. 869 01:12:40,569 --> 01:12:43,030 Aren't you cold like this? 870 01:12:43,071 --> 01:12:45,490 No, I like this jacket. 871 01:12:48,368 --> 01:12:52,539 If you wanted to change your hairstyle, you didn't have to run away from home. 872 01:12:54,166 --> 01:12:57,169 - You live here? - Yeah, at Janis's house. 873 01:12:57,211 --> 01:13:01,048 - What do you do? - I take care of the house and the baby. 874 01:13:01,089 --> 01:13:04,510 You're a maid? I can't believe it! 875 01:13:04,551 --> 01:13:07,846 Is that why we made you study? 876 01:13:07,888 --> 01:13:12,851 - Mom, I have to work. - Your father can get you a proper job in granada. 877 01:13:12,893 --> 01:13:15,646 Don't mention my father or granada. 878 01:13:17,064 --> 01:13:19,483 - Hey, Ana, how are you? - Hi. 879 01:13:19,525 --> 01:13:22,736 - What will you have? - Tea for me, please. 880 01:13:22,778 --> 01:13:25,197 - Strawberry ice cream. - Good. 881 01:13:25,239 --> 01:13:26,990 Thank you. 882 01:13:34,873 --> 01:13:39,086 After Anita died I heard you arguing with dad on the phone. 883 01:13:39,127 --> 01:13:42,631 Neither of you wanted to take charge of me. 884 01:13:42,673 --> 01:13:45,425 I was too sick to make a decision, 885 01:13:45,467 --> 01:13:49,388 but as soon as I regained my strength I left and I'm not coming back. 886 01:13:49,429 --> 01:13:52,140 Least of all in his home! 887 01:13:52,182 --> 01:13:56,979 I'm an adult now, mom, so you go your way and I'll go mine. 888 01:14:05,445 --> 01:14:08,949 Now we put the fish on the potatoes. 889 01:14:10,158 --> 01:14:15,038 If we see that it dries up too much, we add a little more wine. 890 01:14:15,080 --> 01:14:16,832 All right. 891 01:14:24,464 --> 01:14:26,675 It's my mother. 892 01:14:26,717 --> 01:14:28,635 Sorry. 893 01:14:31,388 --> 01:14:33,223 Answer her. 894 01:14:35,475 --> 01:14:38,770 I don't know, I don't want to be mean to her anymore. 895 01:14:38,812 --> 01:14:40,647 Well, then write it down. 896 01:14:40,689 --> 01:14:43,984 "Mommy, I don't want to be mean to you anymore." 897 01:14:44,026 --> 01:14:47,029 You'll see... she'll like it. 898 01:15:08,759 --> 01:15:11,220 Who's the hippie? 899 01:15:11,261 --> 01:15:13,305 My mother. 900 01:15:15,224 --> 01:15:17,643 - And the baby is you? - Yes, I am. 901 01:15:17,684 --> 01:15:21,438 I had a few weeks there, we were in Ibiza. 902 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 You know he named me after Janis joplin? 903 01:15:29,071 --> 01:15:32,115 And who's Janis joplin? 904 01:15:32,157 --> 01:15:34,868 - The one who's singing. - Wow! 905 01:15:37,371 --> 01:15:42,125 And like Janis joplin. My mother died at 27 of a drug overdose. 906 01:15:44,086 --> 01:15:46,755 It was summer and life was not easy. 907 01:15:48,173 --> 01:15:52,177 I was five years old, but I was already living in the village with my grandmother. 908 01:15:53,971 --> 01:15:57,474 - Is that your grandmother? - No, that's my great-grandmother. 909 01:15:59,184 --> 01:16:04,231 This is my grandmother Cecilia. She was the one who raised me and educated me. 910 01:16:06,984 --> 01:16:11,405 One day you must come to the village to see our house. 911 01:16:13,282 --> 01:16:15,200 Anytime. 912 01:16:17,119 --> 01:16:19,329 To your grandmother Cecilia. 913 01:16:21,498 --> 01:16:23,417 To your mother. 914 01:16:27,045 --> 01:16:29,298 To your daughter. 915 01:16:33,677 --> 01:16:35,345 And you. 916 01:16:36,054 --> 01:16:37,890 And you. 917 01:17:56,260 --> 01:17:58,178 He's here. 918 01:18:05,143 --> 01:18:08,343 Your mother Ana and your grandmother Teresa will always carry you in their hearts 919 01:18:21,577 --> 01:18:24,663 Did you tell the father his daughter's dead? 920 01:18:24,705 --> 01:18:26,957 I don't know who that is. 921 01:18:26,999 --> 01:18:30,252 Aren't you curious about that? 922 01:18:30,294 --> 01:18:33,672 There were three of them... schoolmates. 923 01:18:35,215 --> 01:18:41,180 We were high on booze and pills at the house of one of them, the one I liked. 924 01:18:41,221 --> 01:18:44,558 His parents were away for the weekend. 925 01:18:44,600 --> 01:18:46,852 I was really stoned. 926 01:18:46,894 --> 01:18:51,148 I slept with the one I liked and the others filmed us on their cell phones, 927 01:18:51,190 --> 01:18:56,236 and threatened to put the video on the Internet if I didn't go with them, too. 928 01:18:56,278 --> 01:18:58,488 So I did. 929 01:18:58,530 --> 01:19:00,699 But that's rape! 930 01:19:00,741 --> 01:19:03,493 Two days later they told me the same thing. 931 01:19:03,535 --> 01:19:07,206 That if I didn't fuck them, they would post the video. 932 01:19:07,247 --> 01:19:11,418 - So I went to my father and I told him everything. - And he turned them in? 933 01:19:11,460 --> 01:19:16,089 No, he wanted to avoid a scandal, partly to protect me. 934 01:19:16,131 --> 01:19:17,799 You? 935 01:19:17,841 --> 01:19:21,678 Yeah, so I wouldn't have to put up the pressure of the press and all that. 936 01:19:22,638 --> 01:19:27,184 A month later I found out I was pregnant and he sent me to my mother's. 937 01:19:27,226 --> 01:19:32,773 You should have reported them. Those boys could do it again if no one stops them. 938 01:19:32,814 --> 01:19:35,192 I didn't have the strength. 939 01:19:35,234 --> 01:19:39,530 I was terrified of the trial, the police and the press. 940 01:19:39,571 --> 01:19:43,575 I didn't want to relive a thousand times what had happened. 941 01:19:48,622 --> 01:19:50,457 Look. 942 01:19:51,917 --> 01:19:53,752 Is that them? 943 01:19:54,962 --> 01:19:56,672 Yes. 944 01:20:12,521 --> 01:20:14,773 Bedtime, bedtime. 945 01:20:14,815 --> 01:20:16,650 Give her a kiss. 946 01:20:18,193 --> 01:20:20,529 Come on, little angel, go to sleep. 947 01:20:24,199 --> 01:20:26,910 - Elena? - I don't think so. She would have called. 948 01:20:26,952 --> 01:20:31,373 - I'll go look. - All right, I'll take care of it. - To sleep, to sleep! 949 01:20:31,415 --> 01:20:34,126 Come on, stop playing. 950 01:20:35,919 --> 01:20:39,047 - Who is it? - It's Arturo, Janis. 951 01:20:39,089 --> 01:20:44,178 - Hi. - I've tried calling you several times, but your number doesn't work. 952 01:20:44,219 --> 01:20:46,763 Yeah, I changed it. 953 01:20:46,805 --> 01:20:50,517 I have some very good news for you, but I'd love to see your face. 954 01:20:51,810 --> 01:20:54,563 Wait for me at the tavern. I'll be right there. 955 01:20:54,605 --> 01:20:56,607 All right. 956 01:20:56,648 --> 01:20:58,650 Who was that? 957 01:20:58,692 --> 01:21:01,278 An old friend, wants to see me. 958 01:21:03,155 --> 01:21:07,534 Since I changed my number and he couldn't reach me, he came straight here. 959 01:21:07,576 --> 01:21:09,995 Why didn't you let him up? 960 01:21:10,037 --> 01:21:12,706 I want to get some air. 961 01:21:15,959 --> 01:21:17,836 What about dinner? 962 01:21:17,878 --> 01:21:20,797 - Will you be back for dinner? - I don't think so. 963 01:21:24,218 --> 01:21:26,720 What would you like to drink, miss? 964 01:21:26,762 --> 01:21:29,765 A chilled white wine. Thank you. 965 01:21:29,806 --> 01:21:34,603 - To celebrate what you're going to tell me, you said it was good news. - I did. 966 01:21:34,645 --> 01:21:38,065 The foundation has decided to reopen your pit in July. 967 01:21:38,106 --> 01:21:42,694 You're reopening the mass grave? In three months? 968 01:21:42,736 --> 01:21:46,823 You'll be notified officially if you give me a phone number where I can call you. 969 01:21:46,865 --> 01:21:49,159 I'll give it to you right now. 970 01:21:49,201 --> 01:21:51,286 - Do you have a pen? - Yeah, yeah. 971 01:21:52,162 --> 01:21:53,997 In July?! 972 01:21:54,039 --> 01:21:57,709 I will direct the excavations and the foundation will provide us with tools. 973 01:21:57,751 --> 01:22:02,089 - I don't know how to thank you, Arturo. - There's no reason to thank me, Janis. 974 01:22:02,130 --> 01:22:05,259 That's why I took the Liberty of coming to your house. 975 01:22:05,300 --> 01:22:07,636 This is my new number. 976 01:22:08,971 --> 01:22:13,141 - Didn't you want me to track you down? - Not you, for god's sake! 977 01:22:13,183 --> 01:22:16,728 It's a long story. I'll tell you one day. 978 01:22:16,770 --> 01:22:19,398 Looking good, how's it going? 979 01:22:19,439 --> 01:22:22,693 Yeah, I work a lot, but it's all good. 980 01:22:22,734 --> 01:22:25,654 - And the baby? - She's wonderful. 981 01:22:25,988 --> 01:22:28,031 - What about you, your family? - Good. 982 01:22:28,073 --> 01:22:33,453 - My wife is completely cured, according to the doctors. - I'm very happy. 983 01:22:33,495 --> 01:22:36,039 And we're separating. 984 01:22:37,082 --> 01:22:40,627 - I told her about us. - Now? Why would you do that? 985 01:22:40,669 --> 01:22:46,675 I didn't like the idea of keeping it from her. I didn't feel comfortable lying to her. 986 01:23:13,660 --> 01:23:15,787 Don't wake up. 987 01:23:21,877 --> 01:23:24,129 You smell like alcohol. 988 01:23:24,171 --> 01:23:26,590 I had some wine. 989 01:23:28,258 --> 01:23:30,886 Go back to sleep, come on. 990 01:23:38,101 --> 01:23:40,312 I'm not awake. 991 01:23:42,564 --> 01:23:44,691 I'm dreaming. 992 01:23:57,871 --> 01:24:00,040 That's good. 993 01:24:00,082 --> 01:24:02,459 This wine is good. 994 01:24:04,211 --> 01:24:07,005 Go back to sleep, it's late. 995 01:24:15,931 --> 01:24:18,267 I'm tired. 996 01:24:26,316 --> 01:24:29,653 You were with your friend the whole time? 997 01:24:29,695 --> 01:24:31,405 Yes. 998 01:24:33,282 --> 01:24:35,701 Did you fuck him? 999 01:24:35,742 --> 01:24:38,161 No, why would you say that? 1000 01:24:40,414 --> 01:24:43,250 You didn't miss the passion. 1001 01:24:44,293 --> 01:24:47,838 We chatted and drank. 1002 01:24:47,880 --> 01:24:51,091 I'd forgotten how to do that. 1003 01:25:06,106 --> 01:25:08,734 Your friend from yesterday? 1004 01:25:08,775 --> 01:25:12,196 His name is Arturo and he's the father of my daughter. 1005 01:25:13,071 --> 01:25:18,035 - You told me you weren't going to see see each other again. - We had a lot to talk about. 1006 01:25:19,119 --> 01:25:20,913 Are you jealous? 1007 01:25:21,705 --> 01:25:24,917 I don't know. What did you have so much to say to each other? 1008 01:25:25,792 --> 01:25:28,420 I'll tell you about it another time, okay? 1009 01:25:28,462 --> 01:25:32,299 I have another cover story with Elena and I'm already late. 1010 01:25:32,341 --> 01:25:35,385 - What about Elena? - What about her? 1011 01:25:35,427 --> 01:25:37,846 I think she likes you. 1012 01:25:37,888 --> 01:25:43,435 We've known each other since we were kids, but it's true, I think she's always liked me. 1013 01:25:43,477 --> 01:25:47,105 Anyway, he respects me, if that's what you're worried about. 1014 01:25:48,065 --> 01:25:49,900 I have to go. 1015 01:25:50,734 --> 01:25:55,572 Look, when you want to come out, just tell me. I don't want you locked up in here. 1016 01:25:55,614 --> 01:25:59,243 - Is that okay? - But I want to go out with you. 1017 01:25:59,284 --> 01:26:04,289 Take me to new places and we'll get drunk together. 1018 01:26:04,331 --> 01:26:08,502 Then we'll get drunk at home, or else who's gonna be left with the baby? 1019 01:26:08,544 --> 01:26:10,546 Come on, I have to go now. 1020 01:26:11,505 --> 01:26:14,716 Janis, you're gonna make me go back to the botellón! 1021 01:26:17,553 --> 01:26:21,223 You don't want to tell me about your friend the other night? 1022 01:26:21,265 --> 01:26:23,767 - Arturo? - Yeah. 1023 01:26:24,768 --> 01:26:29,815 Arturo is a forensic anthropologist and is part of a scientific foundation. 1024 01:26:29,857 --> 01:26:33,819 They're going to open the mass grave in my country, where my great-grandfather is buried. 1025 01:26:33,861 --> 01:26:37,531 We were talking about this the other night, and we were celebrating. 1026 01:26:37,573 --> 01:26:41,910 You're obsessed with that pit, and he takes advantage of it. 1027 01:26:43,036 --> 01:26:44,788 What?! 1028 01:26:44,830 --> 01:26:50,294 We must look to the future, otherwise we will only end up reopening old wounds. 1029 01:26:50,335 --> 01:26:54,131 - Who told you that, your father? - I did. 1030 01:26:54,173 --> 01:26:56,925 And you feel the same way? 1031 01:26:56,967 --> 01:26:59,928 I don't know, I never thought about it. 1032 01:26:59,970 --> 01:27:03,557 It's time for you to open your eyes about the country you live in! 1033 01:27:04,850 --> 01:27:07,269 I don't like you talking to me like that. 1034 01:27:08,353 --> 01:27:12,608 It seems no one in your family explained the truth about our country to you. 1035 01:27:12,649 --> 01:27:18,197 There are more than a hundred thousand missing, they're... buried around in ditches and beside cemeteries. 1036 01:27:18,238 --> 01:27:22,451 Their grandchildren and great-grandchildren would love to be able to exhume their remains 1037 01:27:22,492 --> 01:27:27,080 to give them a proper burial, as they promised their mothers... as they promised their mothers and grandmothers. 1038 01:27:27,122 --> 01:27:30,834 And until we do, the war will not be over. 1039 01:27:30,876 --> 01:27:36,173 You're young, but it's time for you to know where your father and his family stood during the war. 1040 01:27:36,215 --> 01:27:40,844 It'll be good for you to know, so you can decide which side you're on. 1041 01:27:43,514 --> 01:27:46,475 I just want to be where you are. 1042 01:27:46,517 --> 01:27:50,521 - That's not what this is about now. - You don't care if I want to be with you? 1043 01:27:50,562 --> 01:27:52,397 Forget it. 1044 01:28:07,079 --> 01:28:09,373 Aren't you going to eat? 1045 01:28:09,414 --> 01:28:11,542 I'm not hungry. 1046 01:28:15,087 --> 01:28:17,506 You're sick of me already, aren't you? 1047 01:28:18,882 --> 01:28:20,551 No. 1048 01:28:21,468 --> 01:28:23,595 So what's up with you? 1049 01:28:24,680 --> 01:28:28,600 You slept with Arturo and you're ashamed to tell me? 1050 01:28:30,060 --> 01:28:31,645 No. 1051 01:28:33,772 --> 01:28:36,483 I have problems with myself. 1052 01:28:39,194 --> 01:28:41,530 All these months... 1053 01:28:44,032 --> 01:28:46,952 I kept something from you. 1054 01:28:46,994 --> 01:28:50,122 That you don't love me and you want me to go away? 1055 01:28:50,163 --> 01:28:55,544 - That you've decided to get back together with the father of your child... and start a family with him? - No, I... 1056 01:28:55,586 --> 01:28:57,796 Then what? 1057 01:29:00,215 --> 01:29:01,675 Come on. 1058 01:29:36,251 --> 01:29:40,923 Look carefully at what I'm about to show you, it's very important. 1059 01:29:48,847 --> 01:29:51,266 {i don't know. Of biological maternity. 1060 01:29:52,976 --> 01:29:57,564 The test rules out the possibility that Janis martínez moreno is the biological mother with a 100% probability 1061 01:29:58,732 --> 01:30:00,817 do you understand what he's saying? 1062 01:30:03,570 --> 01:30:07,783 That it is excluded that maría Janis martínez moreno 1063 01:30:07,824 --> 01:30:12,996 is the biological mother of Cecilia martínez moreno? 1064 01:30:16,959 --> 01:30:20,170 He says I'm not Cecilia's mother. 1065 01:30:21,004 --> 01:30:23,006 I don't understand. 1066 01:30:25,926 --> 01:30:28,011 Look at this other document. 1067 01:30:28,846 --> 01:30:31,098 Notice of identity of biological maternity 1068 01:30:31,139 --> 01:30:34,899 the test indicates that Ana manso ferreras is the biological mother of Cecilia martínez moreno. 1069 01:30:35,936 --> 01:30:38,021 "Organic..." 1070 01:30:38,063 --> 01:30:44,069 "Ana manso ferreras is the biological mother of Cecilia martínez moreno." 1071 01:30:46,238 --> 01:30:48,740 But Ana manso is me. 1072 01:30:51,618 --> 01:30:54,037 Cecilia is your daughter. 1073 01:30:54,079 --> 01:30:56,081 What?! 1074 01:31:00,377 --> 01:31:02,671 I guess... 1075 01:31:04,715 --> 01:31:07,342 They accidentally switched them at birth. 1076 01:31:26,695 --> 01:31:29,156 "Ana manso ferreras 1077 01:31:29,198 --> 01:31:31,742 is the biological mother 1078 01:31:31,783 --> 01:31:34,578 of Cecilia martínez." 1079 01:31:37,164 --> 01:31:39,625 I don't understand... 1080 01:31:39,666 --> 01:31:42,878 I've never had a maternity test. 1081 01:31:42,920 --> 01:31:46,048 I made you do it without telling you. 1082 01:31:46,089 --> 01:31:49,468 Do you remember, when you first arrived, when I put on the latex gloves? 1083 01:31:49,510 --> 01:31:52,137 Why didn't you say anything? 1084 01:31:53,472 --> 01:31:55,349 The girl... 1085 01:31:56,183 --> 01:31:58,018 I'm going that way. 1086 01:32:13,867 --> 01:32:15,786 Hello, Princess. 1087 01:32:17,829 --> 01:32:19,706 My daughter. 1088 01:33:11,008 --> 01:33:13,302 You're my daughter, huh? 1089 01:33:47,377 --> 01:33:50,214 Janis, I'm freaking out. 1090 01:33:51,673 --> 01:33:54,301 Is it true what the tests say? 1091 01:33:55,052 --> 01:33:59,515 - How could I lie to you about something like that? - Then where's your daughter? 1092 01:33:59,556 --> 01:34:01,767 What did you do with her? 1093 01:34:01,808 --> 01:34:04,645 They switched them, I told you. 1094 01:34:06,772 --> 01:34:09,650 You mean my Anita was your daughter? 1095 01:34:11,485 --> 01:34:13,362 I'm sure she is. 1096 01:34:14,071 --> 01:34:18,242 They must have switched them while they were under observation. 1097 01:34:19,368 --> 01:34:21,411 How long have you known? 1098 01:34:21,453 --> 01:34:26,333 When you arrived I already knew that I was not Cecilia's mother. And that Arturo was not her father. 1099 01:34:26,375 --> 01:34:29,294 We both had our doubts, so I took the test. 1100 01:34:29,336 --> 01:34:33,382 - Did you know when I told you Anita was dead? - Yes, I did. 1101 01:34:35,300 --> 01:34:36,802 Yeah, I... 1102 01:34:38,011 --> 01:34:41,765 I wanted to talk to you about my doubts, I swear to you, 1103 01:34:41,807 --> 01:34:45,435 and I even called you as soon as I heard, 1104 01:34:45,477 --> 01:34:47,688 but then I thought better of it. 1105 01:34:48,438 --> 01:34:55,112 When I invited you to dinner the first time, after I met you at the bar, I wanted to tell you. 1106 01:34:56,405 --> 01:34:59,366 But when you told me that your daughter... 1107 01:34:59,408 --> 01:35:01,660 Which is my daughter, 1108 01:35:01,702 --> 01:35:03,954 she was dead... 1109 01:35:06,748 --> 01:35:09,084 I wasn't able to. 1110 01:35:12,087 --> 01:35:16,175 I was terrified of losing the two girls in one fell swoop. 1111 01:35:16,216 --> 01:35:19,928 - And you never thought about me? - Always! 1112 01:35:19,970 --> 01:35:22,347 You've never put yourself in my shoes. 1113 01:35:22,389 --> 01:35:26,560 While we were living together, sleeping together... 1114 01:35:27,436 --> 01:35:31,940 You've been quiet all these months not giving a damn about me. 1115 01:35:34,234 --> 01:35:37,321 Is that why you changed your number? 1116 01:35:37,362 --> 01:35:39,865 So I can't find you? 1117 01:35:41,158 --> 01:35:43,410 I guess so. 1118 01:35:52,336 --> 01:35:55,005 Yes, mom, I'll explain later. 1119 01:35:55,964 --> 01:35:58,383 I'll bring the baby too. 1120 01:35:59,593 --> 01:36:02,721 Not the mother, just me and her. 1121 01:36:04,681 --> 01:36:08,060 No, I'll take a cab. It's better. 1122 01:36:08,101 --> 01:36:11,438 All right. See you in a bit. 1123 01:36:11,480 --> 01:36:13,482 What do you want to do? 1124 01:36:14,233 --> 01:36:17,236 I'm going to my mom's house with the baby. 1125 01:36:17,277 --> 01:36:19,655 She was very happy. 1126 01:36:19,696 --> 01:36:21,865 Did you tell him? 1127 01:36:21,907 --> 01:36:24,117 Not yet. 1128 01:36:25,619 --> 01:36:27,788 Please stay. 1129 01:36:27,829 --> 01:36:32,251 Please give me time to get used to the idea. Please! 1130 01:36:34,586 --> 01:36:38,006 I'd better go, 1131 01:36:38,048 --> 01:36:40,801 I need to digest this. 1132 01:36:46,056 --> 01:36:52,354 But can't we discuss the situation here, together, as two adults? 1133 01:36:54,147 --> 01:36:57,651 The hardest thing was to tell you, 1134 01:36:59,820 --> 01:37:02,239 and now I have. 1135 01:37:07,661 --> 01:37:10,289 I can't bear to have you take her away. 1136 01:37:12,332 --> 01:37:14,877 You've overcomplicated things. 1137 01:37:16,003 --> 01:37:18,755 We'll talk about this later. 1138 01:37:22,050 --> 01:37:24,636 Come on. 1139 01:37:46,742 --> 01:37:49,161 Can you get the bags? 1140 01:37:53,665 --> 01:37:55,542 Let's go. 1141 01:38:10,265 --> 01:38:13,393 My love, I love you so much. 1142 01:38:16,730 --> 01:38:18,524 Hello, little one. 1143 01:38:21,443 --> 01:38:23,320 Come on, let's go. 1144 01:39:13,787 --> 01:39:18,125 - Arturo, it's Janis. - Arturo, it's Janis. 1145 01:39:18,166 --> 01:39:21,253 - Are you in Madrid? - Yes, what's up? 1146 01:39:21,295 --> 01:39:23,505 Can you come, please? 1147 01:39:23,547 --> 01:39:25,924 She has my mother's features. 1148 01:39:29,094 --> 01:39:34,099 It was terrifying to find her when she was already dead. 1149 01:40:04,296 --> 01:40:07,508 Hi. Did I wake you up? 1150 01:40:07,549 --> 01:40:09,343 Ana... 1151 01:40:10,427 --> 01:40:13,889 I'm woozy from the anti-anxiety meds. 1152 01:40:13,931 --> 01:40:17,184 I'm sorry I left like that, but the thing is... 1153 01:40:17,226 --> 01:40:21,897 The situation was very difficult, and it's my fault. 1154 01:40:21,939 --> 01:40:24,650 It's only fair that I should suffer this punishment now. 1155 01:40:24,691 --> 01:40:30,072 It's not a punishment, you can come to see the baby whenever you want. 1156 01:40:30,113 --> 01:40:31,615 Thank you. 1157 01:40:32,324 --> 01:40:35,369 I'm much calmer now. 1158 01:40:35,410 --> 01:40:39,873 It wasn't easy to figure it all out at once, but I'm worried about you. 1159 01:40:39,915 --> 01:40:42,918 We have to find a solution. 1160 01:40:42,960 --> 01:40:45,879 The worst was last night. 1161 01:40:45,921 --> 01:40:49,758 Now I have to be able to detach myself a little at a time from the baby. 1162 01:40:50,843 --> 01:40:54,054 I'd come and see you right now, 1163 01:40:54,096 --> 01:40:56,431 but it's best to wait a few days. 1164 01:40:56,473 --> 01:41:02,396 - You can't stop seeing her from one day to the next. - No, of course not. 1165 01:41:02,437 --> 01:41:05,065 I'll call you as soon as I'm ready. 1166 01:41:05,107 --> 01:41:07,901 Janis, we need to talk about us too. 1167 01:41:07,943 --> 01:41:10,612 I feel very disoriented. 1168 01:41:11,655 --> 01:41:13,240 Yes. 1169 01:41:13,282 --> 01:41:16,285 We'll talk about anything, anytime. 1170 01:41:17,786 --> 01:41:20,205 A kiss. 1171 01:41:20,247 --> 01:41:21,999 Bye. 1172 01:41:58,869 --> 01:42:02,206 It's here. They say it happened here. 1173 01:42:04,666 --> 01:42:08,879 - Let's go straight to the sick woman. - Yes, aunt brigida. 1174 01:42:08,921 --> 01:42:11,590 The poor thing might not make it to July. 1175 01:42:11,632 --> 01:42:15,219 - The victim's two granddaughters. - Perfect. 1176 01:42:23,185 --> 01:42:28,023 - Janis, what happiness! - Hi! - How are you? - I'm glad to see you! 1177 01:42:28,065 --> 01:42:30,817 - How beautiful you are! - So are you. 1178 01:42:30,859 --> 01:42:34,821 - This is Arturo. - Hi, how are you? - He's in charge of the dig. - How do you do? 1179 01:42:34,863 --> 01:42:39,117 - My pleasure. - Grandma? - She's inside. She dozed off while waiting. 1180 01:42:39,159 --> 01:42:43,497 - He didn't sleep a wink last night from the excitement. - Ah, of course. - Come in. - Thank you. 1181 01:42:46,792 --> 01:42:49,044 Grandma, they're here! 1182 01:42:49,086 --> 01:42:51,129 Aunt brigida! 1183 01:42:51,171 --> 01:42:54,925 - Don't get up. - I was afraid you wouldn't come. 1184 01:42:56,093 --> 01:42:57,845 Sit down. 1185 01:42:57,886 --> 01:43:02,975 Aunt, this is Arturo, an expert. He'll be in charge of the dig. 1186 01:43:03,016 --> 01:43:07,646 - I'll take some saliva samples. - Are you gonna give me a shot? - No, it's just a swab. 1187 01:43:07,688 --> 01:43:12,526 If you need to give me a shot, go ahead. I'm like a pincushion now. 1188 01:43:12,568 --> 01:43:15,237 She's sick, I told you. 1189 01:43:15,279 --> 01:43:17,614 Open your mouth, auntie. 1190 01:43:17,656 --> 01:43:19,449 Very good. 1191 01:43:22,119 --> 01:43:24,538 Well, there you go. 1192 01:43:24,580 --> 01:43:27,541 I'm very sick, Janis, 1193 01:43:27,583 --> 01:43:30,043 and I have only one wish, 1194 01:43:30,085 --> 01:43:34,173 that you find my father and Bury him next to my mother. 1195 01:43:34,214 --> 01:43:38,010 - She wants to be buried there, too. - I don't have much time left. 1196 01:43:38,051 --> 01:43:39,970 Grandma, don't say that. 1197 01:43:40,012 --> 01:43:42,514 Let the cancer consume me, 1198 01:43:42,556 --> 01:43:46,768 but my dream, is to bring the whole family together. 1199 01:43:46,810 --> 01:43:51,481 If we weren't together in life, we can at least do so in death. 1200 01:43:51,523 --> 01:43:55,319 Mrs. Brigida, tell me about your father. 1201 01:43:55,360 --> 01:43:59,656 - I was four months old when they killed him. - She was so small, and yet she remembers him. 1202 01:44:01,241 --> 01:44:03,660 I remember what my mother used to say. 1203 01:44:03,702 --> 01:44:07,289 - And what did your mother tell you, auntie? - Lots of things. 1204 01:44:07,331 --> 01:44:11,793 When they came for him, my father held me in his arms. 1205 01:44:11,835 --> 01:44:14,338 He was playing with me. 1206 01:44:14,379 --> 01:44:19,635 My mother told me about it and now it's like I remember it. 1207 01:44:19,676 --> 01:44:23,972 The last thing my father did was play with me. 1208 01:44:25,849 --> 01:44:28,560 I had a rattle. 1209 01:44:28,602 --> 01:44:31,563 Which disappeared when they took him away. 1210 01:44:32,356 --> 01:44:36,818 My mother looked everywhere for it, but she could never find it. 1211 01:44:37,819 --> 01:44:40,614 I think he took it with him. 1212 01:44:41,657 --> 01:44:44,243 Hi! Hello, herminia, how are you? 1213 01:44:44,284 --> 01:44:47,496 - Hi! - How are you? - Good. 1214 01:44:47,538 --> 01:44:49,498 - What's up? - Hi! 1215 01:44:49,540 --> 01:44:54,962 - This is Arturo, in July he'll be in charge the exhumation. - Thanks, we can't believe it. 1216 01:44:55,003 --> 01:44:59,383 - Janis must have told you about it. - Yes, she has... - Please come in. - Thank you. 1217 01:44:59,424 --> 01:45:02,803 - What a well-kept patio! - Have a seat. 1218 01:45:03,679 --> 01:45:07,850 Ooh, waffles! Long time no see. 1219 01:45:07,891 --> 01:45:10,310 I made them for you. 1220 01:45:13,397 --> 01:45:18,777 - Do you remember anything about your grandfather? - Lots, but we didn't see him. 1221 01:45:18,819 --> 01:45:22,948 We know him from what my grandmother told us when she decided to talk about it. 1222 01:45:22,990 --> 01:45:26,827 Until just before he died, he didn't open his mouth. 1223 01:45:26,869 --> 01:45:30,205 Out of fear. Everyone was very afraid. 1224 01:45:31,874 --> 01:45:36,211 Grandpa was tall and handsome, and with big eyes... 1225 01:45:36,253 --> 01:45:39,923 One, actually, the other was glass. 1226 01:45:39,965 --> 01:45:42,134 You can't tell from the photos. 1227 01:45:44,178 --> 01:45:46,805 This picture was taken by my great-grandfather. 1228 01:45:46,847 --> 01:45:50,851 Did your grandmother ever tell you if she used to wear anything? 1229 01:45:50,893 --> 01:45:54,771 A watch, a pen, a pipe, maybe a piece of jewellery? 1230 01:45:54,813 --> 01:45:58,901 My mother said grandpa never took off his wedding ring. His wedding ring, even to work in the fields. 1231 01:45:58,942 --> 01:46:01,528 - Faith. - Yeah, never. 1232 01:46:01,570 --> 01:46:08,243 Inside it was engraved his date of birth and my grandmother's name: Josefa. 1233 01:46:08,285 --> 01:46:13,457 He was wearing sandals when they took him away. He didn't have time to change his shoes. 1234 01:46:54,122 --> 01:46:58,126 My grandmother inherited the house from her mother, and I from her. 1235 01:47:00,671 --> 01:47:02,881 I spent my childhood here. 1236 01:47:04,383 --> 01:47:07,719 In this room my grandmother was born 1237 01:47:07,761 --> 01:47:09,847 and my mother. 1238 01:49:12,511 --> 01:49:14,513 Here's something. 1239 01:49:18,934 --> 01:49:21,144 Look, it's a shell casing. 1240 01:49:34,116 --> 01:49:37,786 - How was your trip? - It was great. - Here, let me help you. 1241 01:49:37,828 --> 01:49:40,080 Oh, the little one! 1242 01:49:40,122 --> 01:49:42,583 - Hi, Elena. - Hi. 1243 01:49:42,624 --> 01:49:46,170 Hi, Cecilia! How are you? 1244 01:49:46,211 --> 01:49:49,673 - How are you? - How are you? - A kiss? - She's a little upset. - Yeah? 1245 01:49:49,715 --> 01:49:54,636 - She doesn't like the car at all. - Ah, well. - How's it going? - It's going well. 1246 01:50:05,856 --> 01:50:09,443 How many years have I waited for this moment, Arturo. 1247 01:50:10,444 --> 01:50:15,866 - You don't know how important this is to us. - I can imagine, it is to us too. 1248 01:50:18,702 --> 01:50:21,914 - Do you need anything? - No, we're going to eat in town. 1249 01:50:21,955 --> 01:50:25,417 - Actually, yes, water and coffee, if possible. - I'll get them for you. 1250 01:50:25,459 --> 01:50:29,671 - Go and settle in quietly, it will take some time. - How long will it take? 1251 01:50:29,713 --> 01:50:34,051 I don't know, it depends on the depth, but three or four days. 1252 01:50:34,092 --> 01:50:38,263 - You can come whenever you want, the others too. - Yes, they all want to come. 1253 01:50:38,305 --> 01:50:42,184 - Be quiet... - Let's go home. - Are you ok? - I'm fine. 1254 01:50:42,226 --> 01:50:44,645 - See you later? - Yeah. 1255 01:50:45,646 --> 01:50:47,981 I'll get you a drink right away. 1256 01:51:07,167 --> 01:51:11,755 - I'll drop by my place and then I'll bring him water... and coffee. - Maybe we'll stop by this afternoon. 1257 01:51:11,797 --> 01:51:14,216 Sure, let me know. 1258 01:51:14,258 --> 01:51:18,595 - Are you ok, Elena? - I just feel like crying. 1259 01:51:18,637 --> 01:51:20,973 Bye, I'll talk to you later. 1260 01:51:36,738 --> 01:51:39,825 - It's rustic. - Yes, very. 1261 01:51:39,867 --> 01:51:42,411 I didn't want to modernize it. 1262 01:51:42,452 --> 01:51:44,413 I like it a lot. 1263 01:51:44,454 --> 01:51:47,624 - Do you like it, Cecilia? - Do you like it? 1264 01:51:47,666 --> 01:51:51,003 - I'll show you the house later. - All right. 1265 01:51:51,044 --> 01:51:52,588 What? 1266 01:51:52,629 --> 01:51:55,549 You're gonna have a little brother, Cecilia. 1267 01:51:57,176 --> 01:52:03,348 - Do you know if it's a boy or a girl yet? - No, it's still early, only three months old. 1268 01:52:03,390 --> 01:52:06,768 - And what name will you give it? - If it's a girl, Ana. 1269 01:52:07,853 --> 01:52:10,189 I like that. 1270 01:52:10,230 --> 01:52:13,817 If he's a boy, Antonio, like my great-grandfather. 1271 01:52:13,859 --> 01:52:15,777 Do you like it? 1272 01:52:20,115 --> 01:52:24,536 My great-grandfather was sitting right here... Having dinner with my great-grandmother, 1273 01:52:24,578 --> 01:52:28,040 and my grandmother Cecilia, only ten years old, 1274 01:52:28,081 --> 01:52:31,502 when three phalangists came in and took him away. 1275 01:52:31,543 --> 01:52:34,505 They didn't even let him finish eating. 1276 01:52:34,546 --> 01:52:39,885 When he returned at dawn he was pale and covered in mud. 1277 01:52:42,012 --> 01:52:45,766 He had spent the night digging his future grave. 1278 01:52:46,975 --> 01:52:50,604 The next night they came back for him again, 1279 01:52:50,646 --> 01:52:52,814 and he never returned. 1280 01:52:52,856 --> 01:52:56,360 Why didn't he run away after the first night? 1281 01:52:56,401 --> 01:53:01,240 I don't know, I guess he didn't want to leave his wife and daughter. 1282 01:53:03,492 --> 01:53:06,828 And out of pride and dignity. 1283 01:53:06,870 --> 01:53:08,247 I don't know. 1284 01:53:29,726 --> 01:53:32,521 If the femur goes this way, 1285 01:53:32,563 --> 01:53:34,731 the pelvis should be there. 1286 01:53:34,773 --> 01:53:39,278 - So be careful with the pickaxe, the skull should be around there. - All right. 1287 01:53:39,319 --> 01:53:41,655 - Then shall we continue? - Yes. 1288 01:53:54,585 --> 01:53:56,587 A phalanx. 1289 01:54:05,762 --> 01:54:07,681 And a button. 1290 01:54:12,561 --> 01:54:15,230 He was handcuffed with barbed wire. 1291 01:54:22,279 --> 01:54:24,281 The rattle. 1292 01:54:27,326 --> 01:54:29,745 Arturo, I'll put a tag on. 1293 01:54:29,786 --> 01:54:32,414 Yeah, we'll take a picture later. 1294 01:55:37,604 --> 01:55:39,982 - Hi. Good afternoon. - Good afternoon. 1295 01:55:40,023 --> 01:55:43,443 This is your moment. We're leaving. 1296 01:57:04,448 --> 01:57:07,948 "There is no silent history. However much they set it on fire, 1297 01:57:08,061 --> 01:57:11,561 however much they crush it, however much they falsify it, 1298 01:57:11,596 --> 01:57:15,096 human history refuses to remain silent"