1 00:00:53,051 --> 00:00:56,995 مـــدريـــد 2016 - الشتـــاء 2 00:01:06,485 --> 00:01:08,737 هلا ابتسمتَ لي بعينيك؟ 3 00:01:10,195 --> 00:01:14,341 الآن اجعل وجهك مسترخياً، وانظر .ّإلى الجانب الآخر، ثم استدر إلي 4 00:01:14,366 --> 00:01:15,951 .بهذا الشكل 5 00:01:18,850 --> 00:01:23,270 {\fs26}أمهـــــات متـــــوازيات 6 00:01:27,263 --> 00:01:31,139 {\an8}:فيلم لـ بيدرو ألمودوفار 7 00:01:27,963 --> 00:01:30,549 .الآن ضع مرفقيك على الطاولة 8 00:01:34,428 --> 00:01:36,191 .الذقن.. بهذا الشكل 9 00:01:36,576 --> 00:01:39,579 .بدون دفع. جيد .والآن على الجانب الآخر 10 00:01:40,475 --> 00:01:42,068 .جيد جداً 11 00:01:43,770 --> 00:01:45,296 .ابتسم قليلاً 12 00:01:47,900 --> 00:01:49,193 .انظر إليّ 13 00:01:50,783 --> 00:01:52,868 .الآن انظر إلى المركز 14 00:01:53,693 --> 00:01:56,693 ترجمة: نزار عز الدين 15 00:01:56,718 --> 00:02:00,162 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 16 00:02:00,919 --> 00:02:01,919 .تفضلي - .شكراً - 17 00:02:01,966 --> 00:02:04,425 عذراً يا "يانيس"، هل من حاجة للجماجم الآن؟ 18 00:02:04,666 --> 00:02:07,926 .حسناً، لا أعرف، سنرى لاحقاً - .حسناً - 19 00:02:08,544 --> 00:02:09,916 هل نجلس؟ - .نعم - 20 00:02:12,841 --> 00:02:14,610 لماذا هذه الجماجم؟ 21 00:02:15,233 --> 00:02:19,170 طلبوا مني صورة شخصية على .نمط "هاملت"، مع جمجمة 22 00:02:19,547 --> 00:02:23,460 لكن بالنسبة لي فمن المبالغ به جداً أن .يقف خبير الأنثروبولوجيا الشرعي مع جمجمة 23 00:02:23,540 --> 00:02:24,682 أليس كذلك؟ 24 00:02:25,646 --> 00:02:27,736 .لن نقوم بها - .الحمد لله - 25 00:02:29,066 --> 00:02:32,235 قال المحرر أنكِ تريدين .أن تسأليني حول شيء ما 26 00:02:33,028 --> 00:02:36,990 ،نعم، إذا كان لديك وقت .سنتحدث عنه بعد انتهاء العمل 27 00:02:37,032 --> 00:02:38,825 .نعم، نعم. لا مشكلة 28 00:02:39,449 --> 00:02:43,442 .أردت أن أسألك عن حَفْر مقبرة جماعية - !نعم - 29 00:02:44,291 --> 00:02:45,497 .تحدثي 30 00:02:45,806 --> 00:02:50,233 يوجد في بلدتي حفرة بها عشر .جثث، من بينها والد جدتي 31 00:02:50,298 --> 00:02:54,510 ،عندما صدر قانون الذاكرة التاريخية .امتنع القاضي المختص عن التصويت 32 00:02:54,654 --> 00:03:00,410 .منذ ذلك الحين لم نحصل سوى على ردود سلبية - .الآن أصبح الأمر أسوأ، فقد تم سحب الدعم - 33 00:03:00,556 --> 00:03:05,978 "في إحدى المقابلات، تفاخر الرئيس "راخوي .بأنه لم يدفع يورو واحداً للذاكرة التاريخية 34 00:03:06,019 --> 00:03:07,944 .نعم، قرأتُ ذلك - .هذا سخيف - 35 00:03:08,171 --> 00:03:11,483 .لهذا أردتُ التحدث معك، وطلب نصيحتك - .نعم - 36 00:03:11,629 --> 00:03:15,195 في جمعية الذاكرة التاريخية ..في بلدتي، خلف الجبال 37 00:03:15,272 --> 00:03:17,786 .قمنا بجمع معلومات مفصلة كاملة عن الحفرة 38 00:03:17,811 --> 00:03:21,310 هل تعلمين أين تقع؟ - .نعم، جميع من في القرية يعرفون - 39 00:03:21,350 --> 00:03:22,683 .ولهذا لم تُمَسّ 40 00:03:23,026 --> 00:03:25,236 .جدتي تركت لي جميع الوثائق 41 00:03:26,415 --> 00:03:27,928 .الحفرة هنا 42 00:03:28,584 --> 00:03:32,658 تم اقتياد جدي الأكبر بعيداً بمجرد .اندلاع الحرب في الأسبوع الأول 43 00:03:32,838 --> 00:03:35,424 كيف يمكنك التأكد أن هذا هو المكان؟ 44 00:03:35,465 --> 00:03:38,552 ،أحد الضحايا الذين دفنتهم الكتائب 45 00:03:38,594 --> 00:03:41,180 ."هذا، "مانويل بلانكو تروخيو 46 00:03:41,221 --> 00:03:43,943 .رموه حتى يموت، لكنه كان مصاباً فقط 47 00:03:44,224 --> 00:03:48,395 ،في تلك الليلة خرج من الحفرة .وعاد إلى المنزل وتحدث عن كل شيء 48 00:03:48,633 --> 00:03:54,109 قبل أن يختبئ، أخبر أسرته عن .الضحايا الآخرين، وعن مكان المقبرة 49 00:03:55,702 --> 00:03:58,400 .والد جدتي. كان مدرّساً ومصوراً 50 00:03:59,043 --> 00:04:03,703 قبل الحرب، صور عن طريق .الصدفة كل من قد ماتوا معه 51 00:04:05,120 --> 00:04:07,956 .نيكاسيو سانز غارسيا"، من الحركة الكارلية" 52 00:04:08,916 --> 00:04:11,001 ."فاكوندو نونيو توميه" 53 00:04:11,585 --> 00:04:14,755 ،"خوسيه غوتيريز كاسترو" ."و"فرانسيسكو ألونسو غونزاليس 54 00:04:15,336 --> 00:04:18,130 .غريغوريو سانشيز مونيوز"، راعِ" 55 00:04:18,926 --> 00:04:23,055 سيزار كروز أرانز". ابنته لا تزال" ."على قيد الحياة، واسمها "بريخيدا 56 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 ."تيوفيلو روبليس غارسيا" 57 00:04:26,558 --> 00:04:29,353 ،"بيبي ميدينا سانشيز" ."و"بينيتو غارسيا رودريغيز 58 00:04:31,146 --> 00:04:36,343 جدتي. دوّنت أسماء كل من .اختفوا مع اسم والدها 59 00:04:36,485 --> 00:04:38,877 .إنها في دفتر ملاحظات، سأريك إياه لاحقاً 60 00:04:39,154 --> 00:04:41,893 لا تزال بعض العائلات تعيش .في البلدة، .وبعضها لا 61 00:04:41,965 --> 00:04:44,231 .لكن يعيش آخرون في البلدة المجاورة 62 00:04:44,431 --> 00:04:47,267 .كل هذه المعلومات مفيدة جداً 63 00:04:48,490 --> 00:04:52,458 مع جمعية البلدة، استطعنا على .مر السنين أن نجمع الكثير معاً 64 00:04:52,688 --> 00:04:58,584 نود أن نعرف كم سيكلفنا كأشخاص .توظيفكم للاهتمام بالحفريات 65 00:04:58,957 --> 00:05:01,613 وددتُ لو أفعل ذلك مجاناً، لكن .لا يمكنني القيام بذلك بمفردي 66 00:05:01,772 --> 00:05:03,811 .البلدة كلها ستساعدك 67 00:05:04,012 --> 00:05:08,809 هذا جيد، لكنني بحاجة إلى موظفين .متخصصين في الحفريات الأثرية 68 00:05:08,851 --> 00:05:11,892 .عمال بمجارف ومعاول لن يكفوا - .لا، بالطبع - 69 00:05:12,396 --> 00:05:16,859 ،ومع ذلك، إذا كان هناك أي شيء يمكننا فعله .فالبلدة كلها مستعدة لتقديم يد المساعدة 70 00:05:16,900 --> 00:05:19,304 .حسناً.. أنا أرتجل الحديث 71 00:05:19,570 --> 00:05:22,406 .."لكنني جزء من مؤسسة خاصة في "نافارا 72 00:05:22,447 --> 00:05:26,118 ."تسمى "الأخوية لاستعادة الذاكرة التاريخية 73 00:05:26,159 --> 00:05:28,022 .حسناً، كنتُ أعرف ذلك - حقاً؟ - 74 00:05:28,047 --> 00:05:29,688 ..نعم، لكنني لم أجرؤ 75 00:05:30,164 --> 00:05:31,712 هل أسكب لكِ؟ 76 00:05:31,746 --> 00:05:37,835 حسناً، إنها مؤسسة علمية تتعامل مع ."دراسة جذور ثقافة الناس في "نافارا 77 00:05:38,005 --> 00:05:40,674 ..مهمتنا ليست إعادة حفر الحفر 78 00:05:40,716 --> 00:05:43,927 .لكن الوضع دفعنا بالفعل للتدخل ذات مرة 79 00:05:43,969 --> 00:05:48,894 كل هذا يتوقف على المكان والتاريخ والمعلومات .عن الحرب التي يمكننا كسبها منها 80 00:05:49,099 --> 00:05:55,939 مثلاً، مسألة أن هذه الحفرة تعود إلى الأيام .الأولى للحرب هي حقيقة مثيرة للاهتمام 81 00:05:56,132 --> 00:06:00,736 حدث ذلك ليلة 25 يوليو، كما .تقول جدتي وسكان القرية الآخرين 82 00:06:00,777 --> 00:06:04,198 .يمكنكِ تقديم المشروع للمؤسسة لدراسته 83 00:06:04,239 --> 00:06:07,910 نظراً لأنه مفصل جداً، فسأتأكد .من أنهم على الأقل سينظرون فيه 84 00:06:09,411 --> 00:06:13,343 .لن تعرف كم أنا ممتنة لك - .بالتأكيد، لكن يكون التحرك فورياً - 85 00:06:13,368 --> 00:06:18,081 تستغرق المؤسسة سنوات للموافقة على .مشروع ما، لكن الأمر يستحق المحاولة 86 00:06:18,212 --> 00:06:19,721 .هذا أكيد 87 00:06:20,589 --> 00:06:22,716 .شكراً جزيلاً حقاً 88 00:06:28,013 --> 00:06:31,475 ،سأغادر اليوم عند الساعة الرابعة .لأنني سآخذ زوجي إلى الطبيب 89 00:06:31,517 --> 00:06:33,393 حقاً؟ كيف حاله؟ 90 00:06:33,435 --> 00:06:35,437 .إنه متوتر قليلاً 91 00:06:38,190 --> 00:06:40,108 .المسكين 92 00:06:46,361 --> 00:06:49,734 نعم؟ - مرحباً يا "يانيس". كيف حالك؟ - 93 00:06:49,956 --> 00:06:51,440 ."مرحباً يا "أرتورو 94 00:06:51,787 --> 00:06:56,121 لقد اتصلتُ بك لأخبركِ أن المؤسسة .قد استلمت المشروع، وسيتصلون بك 95 00:06:56,625 --> 00:07:00,462 نعم، لقد أرسلتُه بعد ثلاثة .أيام من جلسة التصوير 96 00:07:01,545 --> 00:07:06,076 شيء آخر. في غضون أسبوع .سأكون في "مدريد" لإجراء تقييم 97 00:07:06,354 --> 00:07:09,655 ،كنتُ أفكر في أنه يمكننا أن نلتقي .إذا أردتِ بالطبع 98 00:07:10,307 --> 00:07:13,310 متى ذلك؟ - .الأربعاء القادم - 99 00:07:14,595 --> 00:07:16,079 .أنا متفرغة بعد الظهر 100 00:07:16,812 --> 00:07:19,285 .حسناً.. فإذاً أراكِ الأربعاء 101 00:07:20,023 --> 00:07:21,942 .أراكَ يوم الأربعاء 102 00:07:48,719 --> 00:07:50,917 "الإسعاف" 103 00:08:30,177 --> 00:08:32,429 .تنفسي من خلال أنفك 104 00:08:33,847 --> 00:08:35,406 .بشدة 105 00:08:35,724 --> 00:08:38,809 .لا تفعلي ذلك.. فهذا أسوأ 106 00:08:46,155 --> 00:08:47,823 .هكذا 107 00:08:49,613 --> 00:08:51,448 .هكذا 108 00:08:56,605 --> 00:08:59,851 .لا تخافي، فسيكون كل شيء على ما يرام 109 00:09:00,415 --> 00:09:02,084 .سترين 110 00:09:22,339 --> 00:09:25,934 هل أنتِ متزوجة؟ - لا. وأنتِ؟ - 111 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 ..أنا؟ لا. لا 112 00:09:29,903 --> 00:09:32,322 .فإذاً نحن أمّان عازبتان 113 00:09:33,635 --> 00:09:37,263 .حدث حملي بالصدفة، لكنني سعيدة جداً 114 00:09:39,525 --> 00:09:42,195 .وحملي بالصدفة أيضاً 115 00:09:43,333 --> 00:09:45,627 أنا لستُ نادمة، حسناً؟ 116 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 .أنا نادمة 117 00:09:51,088 --> 00:09:55,345 .بربّكِ، لا تقولي ذلك .سيكون كل شيء على ما يرام، سترين 118 00:09:57,055 --> 00:09:59,007 أنتِ لستِ وحيدة، أليس كذلك؟ 119 00:09:59,266 --> 00:10:01,563 .لا، لدي والدتي 120 00:10:01,967 --> 00:10:05,025 .جيد - .لكنها لم تعتد على الفكرة بعد - 121 00:10:05,835 --> 00:10:07,405 .حسناً، ستعتاد على ذلك 122 00:10:22,122 --> 00:10:23,399 !"آنا" 123 00:10:24,836 --> 00:10:27,415 .مرحباً - ألا يفترض بكِ أن تكوني في السرير؟ - 124 00:10:28,177 --> 00:10:32,257 .المشي مفيد لها، فهو يساعد على نزول الطفل 125 00:10:33,592 --> 00:10:37,936 .أنا "يانيس"، زميلتها في الغرفة - .مرحباً. أنا "تيريزا"، والدتها - 126 00:10:38,597 --> 00:10:41,157 ماذا عن الغرفة؟ - .إنها التالية - 127 00:10:41,475 --> 00:10:42,879 .فلنذهب 128 00:10:43,560 --> 00:10:45,022 .لا بأس 129 00:10:55,441 --> 00:10:57,282 .تعالي، ببطء 130 00:10:58,480 --> 00:11:00,273 .لقد تحدثتُ إلى والدكِ 131 00:11:00,536 --> 00:11:03,678 .لا يستطيع أن يأتي - .تخيلتُ هذا - 132 00:11:04,051 --> 00:11:07,388 .إنه يتمنى لكِ كل التوفيق .ويقول أن عليكِ أن تكوني هادئة 133 00:11:09,307 --> 00:11:10,697 .حسناً 134 00:11:13,397 --> 00:11:15,780 .مرحباً. ها أنا ذا - !مرحباً - 135 00:11:17,761 --> 00:11:19,986 .مرحباً يا حلوتي - كيف حالكِ؟ - 136 00:11:22,337 --> 00:11:24,485 هل تتألمين كثيراً؟ - .جداً - 137 00:11:24,726 --> 00:11:26,678 .سيعطوننا حُقَناً فوق الجافية 138 00:11:27,646 --> 00:11:29,765 .لا أطيق انتظار رؤية وجه "سيسيليا" الصغيرة 139 00:11:29,790 --> 00:11:30,836 .وأنا أيضاً 140 00:11:30,937 --> 00:11:33,774 !كم كانت جدتك ستسرّ لو كانت هنا 141 00:11:35,612 --> 00:11:38,407 ."انظري، هذه "آنا"، ووالدتها "تيريزا - .مرحباً - 142 00:11:38,507 --> 00:11:40,507 .إيلينا" أفضل صديقة لي" - .تشرفنا - 143 00:11:40,531 --> 00:11:41,642 .وأنا بالمثل 144 00:11:41,827 --> 00:11:45,664 إنها أيضاً على وشك الولادة، صحيح؟ - .نعم، في القريب العاجل - 145 00:11:46,785 --> 00:11:49,204 !والآن سأدفع بقوة 146 00:12:02,514 --> 00:12:05,767 .ارتاحي، وتنفسي. تنفسي ببطء 147 00:12:06,894 --> 00:12:08,616 .لا أستطيع أن أفعل ذلك - .بلى، تستطيعين - 148 00:12:08,648 --> 00:12:11,378 .أنتِ تبلين بلاء حسناً، يا عزيزتي 149 00:12:18,655 --> 00:12:21,533 !جيد، انظري إلى الرأس 150 00:12:22,025 --> 00:12:24,863 .تستطيعين أن تري الشعر - !لها شعر - 151 00:12:25,545 --> 00:12:26,649 !كم هذا مثير 152 00:12:26,830 --> 00:12:30,417 .لا تخافي، إنها في طريقها للخروج .هيا، دفعة أخيرة 153 00:12:30,459 --> 00:12:33,420 ..هيا. احصلي على بعض الهواء ..احصلي على بعض الهواء 154 00:12:33,554 --> 00:12:36,798 ..واحد، اثنان !والآن ادفعي بقوة، هيا 155 00:12:36,840 --> 00:12:38,693 !ادفعي، ادفعي، ادفعي بقوة 156 00:12:38,718 --> 00:12:42,347 !هذا رائع جداً يا عزيزتي! ادفعي. ادفعي 157 00:12:43,805 --> 00:12:47,434 .انتهينا، ها هي فتاتك الصغيرة 158 00:12:51,438 --> 00:12:53,440 .مرحباً يا عزيزتي 159 00:12:53,482 --> 00:12:56,151 .أنتِ جميلة جداً .أنتِ جميلة جداً 160 00:13:09,498 --> 00:13:12,334 ..نعم، يا حبيبتي 161 00:13:18,173 --> 00:13:19,708 نعم؟ 162 00:13:21,802 --> 00:13:24,945 .أخبرتني الممرضة أنكِ هنا - !"آنا" - 163 00:13:25,180 --> 00:13:27,287 .ادخلي. ادخلي، اجلسي 164 00:13:27,766 --> 00:13:29,378 .أنا مسرورة برؤيتكِ 165 00:13:29,726 --> 00:13:31,307 والصغيرة؟ 166 00:13:31,728 --> 00:13:34,439 .بخير. إنها تحت المراقبة 167 00:13:35,379 --> 00:13:37,766 .قاموا بوضعها عليّ لحظة فقط 168 00:13:38,902 --> 00:13:42,656 أليس من الرائع أن تشعري بقلبها يخفق على صدرك؟ 169 00:13:43,907 --> 00:13:45,794 .لا أطيق انتظار إعادتهما 170 00:13:46,505 --> 00:13:49,478 هل ابنتكِ أيضاً تحت المراقبة؟ - .نعم - 171 00:13:49,663 --> 00:13:51,395 .يجب أن يكون ذلك طبيعياً 172 00:13:51,665 --> 00:13:56,528 قال الطبيب أن ابنتي كانت تواجه صعوبة .في التكيف مع الحياة خارج الرحم 173 00:13:58,422 --> 00:14:02,801 فلنبدأ بداية جديدة، هذه هي .الحياة التي تنتظركِ، خارج الرحم 174 00:14:02,843 --> 00:14:05,387 .فعلاً - .على ما يبدو فهو شيء لا يُذكر - 175 00:14:05,429 --> 00:14:09,587 المسكينة كانت تجد صعوبة .في التنفس خارج الرحم 176 00:14:11,101 --> 00:14:15,615 ما خطب ابنتكِ؟ - .يبدو أن لديها انخفاضاً في السكريات - 177 00:14:15,814 --> 00:14:19,736 .لكنهم لم يقولوا شيئاً - .حتماً. حتماً - 178 00:14:21,523 --> 00:14:24,313 سأترك لكِ رقم هاتفي إذا .كنتِ تريدين الاتصال بي 179 00:14:24,823 --> 00:14:29,036 ،نحن في نفس الموقف .لذا يمكننا الدردشة 180 00:14:31,914 --> 00:14:37,169 متى سيعطونك الطفلة؟ - .الليلة، على ما أظن، أو بعد الظهر - 181 00:14:37,211 --> 00:14:38,921 .وأنا أيضاً 182 00:14:44,748 --> 00:14:46,232 .لا بأس 183 00:14:53,894 --> 00:14:56,188 .إنه هاتفي الخلوي - .حسناً - 184 00:14:56,230 --> 00:14:59,274 سأترك أيضاً لكِ الرقم الأرضي، حسناً؟ 185 00:15:00,817 --> 00:15:02,296 نعم؟ 186 00:15:02,528 --> 00:15:04,148 .مرحباً - .صباح الخير - 187 00:15:04,164 --> 00:15:06,096 هل تسمحين؟ - .مرحباً - 188 00:15:07,241 --> 00:15:08,909 .مرحباً يا حلوتي 189 00:15:09,701 --> 00:15:13,445 كيف كان التمرين؟ - !كان رائعاً - 190 00:15:13,956 --> 00:15:15,647 .فرغتُ منه للتو 191 00:15:16,208 --> 00:15:21,470 كان يفترض أن ألعب دور إحدى الفتيات، لكنني ."طلبتُ من المخرج أن أتدرب على دور "روزيتا 192 00:15:21,755 --> 00:15:24,998 .تدربتُ عليه في المنزل دون أن يخبرني أحد 193 00:15:25,342 --> 00:15:28,512 .لكن "دونا روزيتا" هي البطلة - .نعم - 194 00:15:28,554 --> 00:15:31,575 !لقد جعلني أقوم بالاختبار، وقد أعجبه أدائي 195 00:15:31,974 --> 00:15:35,435 .لذلك جعلني أقرأ مشهداً أخيراً صعباً للغاية 196 00:15:35,477 --> 00:15:37,688 .لقد قدم لي بعض التوجيهات 197 00:15:37,729 --> 00:15:42,109 وقد أصبحتُ على الفور تلك .الشخصية الذابلة والمحبطة 198 00:15:42,458 --> 00:15:46,601 .كم هذا لطيف يا أمي - ،أعطاني المزيد من المشاهد لأحفظها - 199 00:15:46,633 --> 00:15:48,355 .وسنواصل التمارين غداً 200 00:15:48,949 --> 00:15:52,661 ،كنتُ متهورة بعض الشيء، لكنه أحب ذلك 201 00:15:52,703 --> 00:15:56,707 .وكان مندهشاً .يمكن قراءة ذلك في وجهه 202 00:15:56,748 --> 00:16:00,586 !"تخيلي لو جعلني ألعب دور "دونا روزيتا 203 00:16:01,712 --> 00:16:04,131 .تهانينا - .لا شيء مؤكد حقاً بعد - 204 00:16:04,173 --> 00:16:08,802 .لديهم مسبقاً ممثلة لهذا الدور .لكن لا شيء يمنعني من الحلم 205 00:16:09,749 --> 00:16:13,294 .أنا سعيدة من أجلكِ، يا أمي - .شكراً لكِ، يا حبيبتي - 206 00:16:14,078 --> 00:16:15,935 هل أنتما بخير؟ 207 00:16:16,560 --> 00:16:17,915 .نعم - .نعم - 208 00:16:19,479 --> 00:16:22,288 ."كروكيت"، من صنع "كلاريسا" 209 00:16:22,818 --> 00:16:26,530 ماذا عن الصغيرتين؟ - .بخير. إنهما تحت المراقبة - 210 00:16:29,573 --> 00:16:33,410 .أنا ذاهبة، أراكِ الليلة - ."أراكِ لاحقاً، يا "ديبورا - 211 00:16:38,415 --> 00:16:40,384 .أنا لا أفهم هذه المسألة 212 00:16:40,626 --> 00:16:43,383 إنها تعيش في منزلك .كـ"ماركيزة" ولا تساعد بأي شيء 213 00:16:43,494 --> 00:16:45,478 .عليها أن تدرس نهاراً 214 00:16:46,089 --> 00:16:49,176 إنها الطريقة الوحيدة للحصول .على مربية تعمل طوال الليل 215 00:16:50,177 --> 00:16:52,295 .ديبورا" تستغل ذلك كثيراً" 216 00:16:52,596 --> 00:16:55,474 .ثم أنها تأكل كثور - !لا بأس - 217 00:16:55,516 --> 00:16:58,852 .إن رأيتِها كثيراً على هاتفها، فاخبريني - !هي لا تتركه - 218 00:16:59,209 --> 00:17:01,419 هل تريدين أن تأكلي إصبعي؟ 219 00:17:06,343 --> 00:17:09,288 !يا لكِ من رائعة - !أمي، برفق، إنها نائمة - 220 00:17:09,313 --> 00:17:10,946 .نعم، نعم، يا صغيرتي 221 00:17:11,198 --> 00:17:14,034 .أراكِ هذا المساء .إن حدث أي شيء اتصلي بي 222 00:17:15,452 --> 00:17:18,024 .لا أصدق أنها قد حصلت على الدور 223 00:17:18,247 --> 00:17:21,955 .بالنسبة لي هو درامي بشكل مبالغ فيه - .إنها سعيدة جداً - 224 00:17:24,002 --> 00:17:29,852 مع كل يوم يمر، كان الأمر كما لو .أن ثوباً دافئاً قد تمزق عن جسدي 225 00:17:31,426 --> 00:17:33,401 ،اليوم تتزوج صديقة 226 00:17:33,762 --> 00:17:37,467 ..ثم أخرى.. ثم أخرى 227 00:17:37,775 --> 00:17:41,654 ..وغداً تنجب طفلاً.. ثم يكبر 228 00:17:42,271 --> 00:17:45,396 .ويأتي ليطلعها على درجات سجلّه الدراسي 229 00:17:46,066 --> 00:17:49,653 ..هن يشكّلنَ منازل جديدة، وأغنيات جديدة 230 00:17:50,081 --> 00:17:52,073 ،وأنا الفتاة نفسها 231 00:17:52,576 --> 00:17:54,773 .مع نفس خفقات القلب 232 00:17:55,864 --> 00:17:57,452 .نفسها 233 00:17:58,787 --> 00:18:04,626 لكن ذات يوم، ذهبتُ في نزهة .وأدركتُ أنني ما عدتُ أعرف أحداً 234 00:18:05,388 --> 00:18:10,060 .يهجرني الأولاد والبنات، لأنني أصبحتُ متعبة 235 00:18:11,383 --> 00:18:15,971 ."ويقول أحدهم: "انظروا إلى هذه العانس 236 00:18:17,472 --> 00:18:23,487 :وآخر، وسيم مع شعر مجعد، يعلّق 237 00:18:24,479 --> 00:18:27,774 "من سيأخذ هذه الآن؟" 238 00:18:30,235 --> 00:18:32,004 ،أسمع ذلك 239 00:18:33,239 --> 00:18:35,389 ،ولا أتمكّن من الصراخ 240 00:18:35,956 --> 00:18:38,278 .لكنني أكمل السير وحسب 241 00:18:38,778 --> 00:18:41,537 ..مع فم مليء بالسم 242 00:18:42,206 --> 00:18:45,347 ..ورغبة رهيبة بالهروب 243 00:18:46,257 --> 00:18:48,442 ..بخلع حذائي 244 00:18:51,006 --> 00:18:52,893 ..بالاستراحة 245 00:18:54,593 --> 00:18:56,666 .وعدم التحرك مجدداً 246 00:18:58,514 --> 00:19:00,432 ..ليس مجدداً 247 00:19:01,433 --> 00:19:03,769 .من زاويتي 248 00:19:07,898 --> 00:19:11,151 ."أنتِ جاهزة للافتتاح، يا "تيريزا - .شكراً جزيلاً - 249 00:19:11,193 --> 00:19:13,264 .لقد انتهينا من التمرين اليوم 250 00:19:13,289 --> 00:19:17,210 بالحديث عن الافتتاح، فهو سيكون في ."التاريخ نفسه، لكن ليس في "مدريد 251 00:19:17,282 --> 00:19:18,685 كيف؟ 252 00:19:18,710 --> 00:19:23,965 ،يقول المنتج أن "مدريد" لن تكون متاحة .لذلك سنقوم بجولة في المقاطعات الأخرى 253 00:19:24,081 --> 00:19:26,324 .خلال الأسبوع سيكون لديكم معلومات أكثر 254 00:19:26,349 --> 00:19:29,992 هل سنؤجل الافتتاح؟ - .لا، سوف نفتتح في مدينة أخرى - 255 00:19:30,045 --> 00:19:32,033 ."سنرى. في "بلباو" أو "فالنسيا 256 00:19:32,589 --> 00:19:35,977 ليس سيئاً جداً أن تصل إلى .مدريد" مع عرض بدأناه من قبل" 257 00:19:36,152 --> 00:19:38,287 .كان يمكنك أن تخبرنا في وقت سابق 258 00:19:38,470 --> 00:19:41,640 .لدي خطط في "مدريد" الشهر المقبل 259 00:19:41,682 --> 00:19:45,936 .لقد علمتُ للتو، ولديكِ شهر لتنظيم شؤونك - ."لا أستطيع مغادرة "مدريد - 260 00:19:45,978 --> 00:19:49,648 ."الآن دعونا من ذلك، يا "تيريزا .غداً سيكون لديكم التفاصيل عن الجولة 261 00:19:49,690 --> 00:19:52,734 ،حسناً؟ فإذا كانت لديكم مشاكل .فقد حان الوقت لمعالجتها 262 00:19:53,277 --> 00:19:55,696 .أراكم غداً - .أراكِ غداً - 263 00:19:58,949 --> 00:20:03,912 لا يمكنني المغادرة لأن ابنتي المراهقة .في المنزل مع ابنتها المولودة حديثاً 264 00:20:03,954 --> 00:20:07,416 .لا أستطيع تركهما - .اعثري على حل، يا "تيريزا". هذا هو المسرح - 265 00:20:07,457 --> 00:20:11,962 ."لكنك أخبرتني أننا ذاهبون إلى "مدريد - .نعم، لكننا لم نتمكن من ذلك، أنا آسف - 266 00:20:13,088 --> 00:20:16,300 .سأرى ما يمكنني فعله، لكنني لا أعرف 267 00:20:24,224 --> 00:20:28,249 آنا"، مسرح "مدريد" حيث اعتقدنا" .أننا سنعرض عرضنا الأول غير متاح 268 00:20:28,687 --> 00:20:32,691 لقد تم إخباري للتو أننا سنقوم .بجولة في المقاطعات لبضعة أشهر 269 00:20:32,733 --> 00:20:34,818 لبضعة أشهر؟ - .نعم - 270 00:20:36,111 --> 00:20:39,323 ..قلبي محطم، لا أريد أن أترككِ 271 00:20:39,364 --> 00:20:42,390 .لكنني كنتُ أنتظر هذه الفرصة طوال حياتي 272 00:20:42,701 --> 00:20:45,216 .يمكن أن تكون نقطة تحول في مسيرتي 273 00:20:45,913 --> 00:20:49,303 .لكن إن طلبتِ مني البقاء، فسأبقى 274 00:20:49,359 --> 00:20:51,987 .تعلمين أنني لن أطلب ذلك منكِ 275 00:20:52,794 --> 00:20:58,217 ماذا لو اتصلنا بوالدك لنخبره بأنكِ .ستعودين للبلدة؟ سيكون سعيداً جداً 276 00:20:58,258 --> 00:21:02,596 بي وبالطفلة؟ .لا تكوني سخيفة، يا أمي، من فضلكِ 277 00:21:02,638 --> 00:21:05,311 .إذا تركتُ الشركة، فلن أعمل مرة أخرى أبداً 278 00:21:05,724 --> 00:21:09,481 ،بالإضافة إلى أنني لن أكون دائماً بعيدة .فمن الاثنين إلى الأربعاء نحن أحرار 279 00:21:09,505 --> 00:21:10,972 ."ما عدا عروض "برشلونة 280 00:21:11,146 --> 00:21:14,608 ،اذهبي في الجولة إذاً .لكنني بحاجة إلى المساعدة 281 00:21:14,650 --> 00:21:18,822 ومن ثم سيتعين على "كلاريسا" أن تستريح بين .الحين والآخر، لذا يجب عليكِ توظيف مربية 282 00:21:19,738 --> 00:21:24,223 .ابنة عمها متاحة .لقد أعجبتني، ولديها خبرة 283 00:21:25,035 --> 00:21:28,413 .أنا لا أريد أحداً. تحدثي أنتِ معها - .نعم، طبعاً - 284 00:21:28,455 --> 00:21:31,561 .واسألي أبي عن أموالي 285 00:21:32,084 --> 00:21:36,964 .ذكّريه أنني ما زلتُ قاصراً - .لا تقلقي بشأن المال، إنه ليس بمشكلة - 286 00:21:38,674 --> 00:21:42,970 يجب أن تعود "آنا" إلى أصدقائها في ."غرناطة"، فهي لا تعرف أحداً في "مدريد" 287 00:21:43,011 --> 00:21:47,015 .لا أعتقد أنها تريد العودة - .اتصل بها واسألها بهدوء - 288 00:21:47,057 --> 00:21:51,228 أخبرها أنها ستكون أفضل هناك من .أي مكان آخر. أظهر لها بعض الاهتمام 289 00:21:51,270 --> 00:21:55,440 ..بعد ما مرت به - .العودة إلى هنا تعني النبش في الماضي - 290 00:21:55,482 --> 00:22:00,028 !"لا أستطيع تفويت هذه الفرصة يا "أليكس !إنه لأمر فظيع أننا نتشاجر بشأن ذلك 291 00:22:00,070 --> 00:22:02,030 .اسأليها عما إذا كانت تريد أن تأتي 292 00:22:02,072 --> 00:22:06,618 أولاً، أود أن تحصل على .القليل من الاهتمام منك 293 00:22:06,660 --> 00:22:10,330 أذكّرك أنه وفقاً للقانون فإن ."الفتاة تحت مسؤوليتك يا "أليكس 294 00:22:10,372 --> 00:22:14,126 أنتَ أخذتَها مني، وتذكر !في أي حال أعدتها إلي 295 00:22:14,168 --> 00:22:18,630 .هذا أمر مختلف عن ذاك الآن - .حسناً، هذا هو الواقع - 296 00:22:18,672 --> 00:22:20,998 .اتصل بي واخبرني ما الذي ستقرره 297 00:22:43,113 --> 00:22:46,617 مرحباً؟ - مرحباً يا "يانيس". كيف حالك؟ - 298 00:22:47,500 --> 00:22:50,012 .مشغولة جداً، كما يمكنك أن تتخيل 299 00:22:50,454 --> 00:22:54,675 أنا في "مدريد". هل يمكنني المجيء لزيارتكِ ورؤية "سيسيليا"؟ 300 00:22:58,093 --> 00:23:01,513 .لستُ في وضع يسمح بالاستقبال، وأنا مشغولة 301 00:23:02,549 --> 00:23:05,219 لكن فلتفعل ذلك بعد ساعة تقريباً، حسناً؟ 302 00:23:05,260 --> 00:23:06,812 .حسناً. شكراً جزيلاً 303 00:23:07,221 --> 00:23:09,348 .حسناً. أراك لاحقاً 304 00:23:13,977 --> 00:23:16,313 يانيس"، هل يمكنني التحدث معك؟" 305 00:23:17,105 --> 00:23:20,234 ،بعد دورة فقه اللغة الإسبانية 306 00:23:20,275 --> 00:23:23,575 .أود التسجيل في الأدب الكلاسيكي 307 00:23:24,452 --> 00:23:27,261 فهل يمكنني البقاء هنا؟ 308 00:23:27,866 --> 00:23:32,079 ،لا أعرف.. إذا كنتِ تريدين البقاء .فعليكِ أن تفعلي كل ما أقوله لك 309 00:23:32,120 --> 00:23:34,081 .أنت مشتتة الذهن جداً 310 00:23:34,122 --> 00:23:37,125 ولا ترتدي سماعات الرأس في الليل، حسناً؟ - .لا. لا - 311 00:23:37,167 --> 00:23:39,795 !لا، لا"، ولكنكِ تفعلين دائماً ما يحلو لكِ" 312 00:23:41,505 --> 00:23:45,342 ،أنا ذاهبة. دعينا وشأننا .ولا تظهري في المنزل 313 00:23:55,310 --> 00:23:57,646 .مرحباً - .مرحباً - 314 00:23:59,481 --> 00:24:03,068 .عيد سعيد - .هذا ليس عيد ميلادي - 315 00:24:03,117 --> 00:24:05,848 .اليوم مر عام بالضبط من أول مرة التقينا 316 00:24:06,023 --> 00:24:07,617 حقاً؟ - .نعم - 317 00:24:26,925 --> 00:24:28,678 هل هناك خطب ما؟ 318 00:24:29,475 --> 00:24:31,160 .أنا حامل 319 00:24:32,431 --> 00:24:34,975 و.. ماذا تعتقدين أنك ستفعلين؟ 320 00:24:35,356 --> 00:24:37,058 .سأحافظ عليه 321 00:24:39,980 --> 00:24:41,835 ..لقد فكرتُ في الأمر ملياً 322 00:24:42,649 --> 00:24:45,470 ..اسمع، لم أكن أعتقد أن ذلك سيحدث 323 00:24:45,611 --> 00:24:48,655 ،لكن لطالما أردتُ طفلاً .وسأبلغ الأربعين قريباً 324 00:24:48,697 --> 00:24:50,983 .انتهى الوقت تقريباً - .نعم - 325 00:24:51,521 --> 00:24:54,019 .آسف، أنا متفاجئ قليلاً 326 00:24:54,328 --> 00:24:57,560 .نعم - .".تروقني فكرة إنجاب طفل منك، يا "يانيس - 327 00:24:57,743 --> 00:24:58,813 .صدقيني 328 00:24:58,838 --> 00:25:03,045 .لكنني لا أعرف إن كنتُ أتحمله مادياً الآن - .السؤال ليس ما إذا كنا نستطيع تحمله - 329 00:25:03,102 --> 00:25:05,939 .المسألة هي أنه قد أصبح هنا - .ليس بعد، هناك خيار - 330 00:25:05,964 --> 00:25:07,900 .لا، يا "أرتورو"، أريد الاحتفاظ به 331 00:25:07,925 --> 00:25:12,756 .زوجتي مصابة بالسرطان، وتخضع لعلاج كيماوي - .أعلم ذلك، وأنا آسفة - 332 00:25:12,781 --> 00:25:15,724 هذا ليس الوقت المناسب لإخبارها .أنني سأرزق بطفل من امرأة أخرى 333 00:25:15,766 --> 00:25:21,188 أرتورو"، لقد أخبرتُكَ لأنني ظننتُ أن عليكَ" .أن تعرف، لكنني أعفيك من كل المسؤولية 334 00:25:21,230 --> 00:25:23,326 .سأواصل تقاليد الأسرة 335 00:25:23,839 --> 00:25:27,200 .سأكون أماً عازبة مثل أمي، وجدتي 336 00:25:27,528 --> 00:25:29,640 ..يانيس"، من فضلك" 337 00:25:30,983 --> 00:25:34,487 على الأقل ضعي في اعتبارك .عدم إنجابه الآن، يا عزيزتي 338 00:25:34,743 --> 00:25:38,747 .يمكننا التخطيط لذلك في المستقبل - .المستقبل الآن - 339 00:25:39,790 --> 00:25:42,668 أرتورو"، لطالما كانت علاقتنا" ،واضحة جداً منذ بدايتها 340 00:25:42,709 --> 00:25:45,263 .دون التزامات، لا منكَ ولا مني 341 00:25:45,288 --> 00:25:49,107 ،لستُ نادمة على شيء !فقد كنتُ سعيدة جداً معك! جداً 342 00:25:49,132 --> 00:25:52,019 وأنا أيضاً، لهذا السبب .لا أريد أن أفقد كل شيء 343 00:25:54,805 --> 00:25:58,258 لا أظننا قويين بما يكفي .للتغلب على هذه المشكلة 344 00:25:58,283 --> 00:25:59,766 وماذا تقترحين؟ 345 00:26:04,489 --> 00:26:06,239 ..أن ننفصل 346 00:26:06,567 --> 00:26:08,298 .بلا ضغائن 347 00:26:08,735 --> 00:26:13,532 سأعتني بالطفل، لكن للتعامل معه .بشكل أفضل لن نقابل بعضنا البعض 348 00:26:13,574 --> 00:26:15,507 ."لا تقولي هذا يا "يانيس 349 00:26:16,198 --> 00:26:18,879 إذا رأينا بعضنا البعض، فسوف ،نستمر بممارسة الجنس 350 00:26:18,904 --> 00:26:22,730 وخلال بضعة أشهر سنجد أنفسنا .نجري نفس المحادثة مرة أخرى 351 00:26:22,958 --> 00:26:24,745 .من الأفضل أن نتوقف الآن 352 00:26:30,090 --> 00:26:32,023 .مرحباً - .مرحباً - 353 00:26:32,885 --> 00:26:34,254 !مر زمن 354 00:26:34,761 --> 00:26:37,553 !لقد مر زمن منذ أن فقدتُ معرفة الزمن 355 00:26:38,182 --> 00:26:41,185 .تفضلي، هذا من أجلك - .شكراً جزيلاً - 356 00:26:42,019 --> 00:26:46,445 .هذا جميل - .انتظرتُ اتصالك بي، فلم تفعلي. لذلك أتيت - 357 00:26:46,940 --> 00:26:49,651 هل أستطيع رؤيتها؟ - .نعم، إنها نائمة - 358 00:26:49,708 --> 00:26:51,343 .لن أوقظها - .تعال - 359 00:26:51,352 --> 00:26:52,407 .شكراً 360 00:26:57,868 --> 00:26:59,239 .انظر 361 00:27:01,862 --> 00:27:03,823 هل يمكنني لمسها؟ - .بالطبع - 362 00:27:13,538 --> 00:27:16,957 .ستكون سمراء مثلك - .نعم، سمراء جداً - 363 00:27:18,903 --> 00:27:20,814 من تعتقدين أنها تشبه؟ 364 00:27:21,225 --> 00:27:23,935 .أعتقد أنها أخذت من ملامح والدي 365 00:27:25,437 --> 00:27:30,442 .اعتقدتُ أنكِ لم تعرفيه أبداً - .لم أعرفه، غادر وعمري بضعة أشهر - 366 00:27:30,594 --> 00:27:34,826 قالت جدتي إنه فنزويلي جميل .بعيون لوزية، ووسيم جداً 367 00:27:35,364 --> 00:27:38,700 .لديها عيناه - ..نعم، ربما - 368 00:27:39,034 --> 00:27:41,495 .ستكون جميلة جداً أيضاً 369 00:27:43,288 --> 00:27:44,756 ..حسناً 370 00:27:45,207 --> 00:27:47,835 حسناً. وكيف حالكَ أنت؟ 371 00:27:47,876 --> 00:27:52,205 .بخير .لدي الكثير من العمل، كما هو الحال دائماً 372 00:27:55,467 --> 00:27:57,974 وأنتِ، هل تتدبرين أمرك جيداً؟ هل تحتاجين شيئاً؟ 373 00:27:57,999 --> 00:27:58,999 .لا 374 00:27:59,014 --> 00:28:02,182 لديّ مربية أجنبية أيرلندية ،تساعدني في شؤون الطفلة 375 00:28:02,224 --> 00:28:06,687 وقد ادخرتُ ما يكفي للبقاء في المنزل .لبضعة أشهر، لأنني لا أستطيع تركه حالياً 376 00:28:06,728 --> 00:28:07,890 .بالطبع 377 00:28:08,272 --> 00:28:12,274 هل تريد شراباً؟ - .لا. لا بد لي من الاستيقاظ مبكرا جداً - 378 00:28:12,733 --> 00:28:15,290 .أردتُ فقط أن أمر وألقي التحية 379 00:28:15,571 --> 00:28:17,406 .لا بأس 380 00:28:20,909 --> 00:28:23,695 ..حسناً - .إنها رائعة - 381 00:28:24,320 --> 00:28:27,948 .أنتِ تقومين بعمل رائع - .شكراً جزيلاً - 382 00:28:34,339 --> 00:28:38,799 ،أنا أعمل صياحاً. وفي فترة ما بعد الظهر .أكون في الفندق، كما هو الحال دائماً 383 00:28:39,228 --> 00:28:42,264 .اتصلي بي إن شئتِ - .نعم. أراك لاحقاً - 384 00:28:42,306 --> 00:28:44,144 .إلى اللقاء 385 00:29:03,035 --> 00:29:04,624 .مرحباً - ."مرحباً، يا "أرتورو - 386 00:29:04,648 --> 00:29:06,251 .ادخلي. ادخلي 387 00:29:11,348 --> 00:29:14,506 .ثانية فقط، سأرسل بريداً إلكترونياً - .حسناً - 388 00:29:18,714 --> 00:29:20,591 .لكن اجلسي 389 00:29:23,847 --> 00:29:25,238 .انتهيت 390 00:29:25,390 --> 00:29:27,699 أتريدين شراباً؟ - .لا - 391 00:29:30,395 --> 00:29:32,632 .حسناً، أنا أستمع إليكِ 392 00:29:34,566 --> 00:29:36,518 ،منذ أن ولدت الطفلة 393 00:29:36,777 --> 00:29:41,031 وتتملكني الرغبة في أن تأتي .وتزورنا، حتى وإن انفصلنا 394 00:29:41,073 --> 00:29:44,656 .اعذريني، كان هذا قراركِ أنتِ - .نعم، أنا قررتُ ذلك - 395 00:29:45,369 --> 00:29:49,689 .لكنني ظننتكَ ستشعر بالفضول لرؤية ابنتك - .أنا أفعل - 396 00:29:50,541 --> 00:29:55,379 في هذه الأشهر حاربتُ نفسي حتى لا .أتصل بك، لكنني ما عدتُ أستطيع التحمل 397 00:29:55,420 --> 00:29:59,216 ذهبتُ إلى منزلك مع رغبة .جنونية في رؤيتها ورؤيتك 398 00:29:59,258 --> 00:30:03,223 إذاً ما الذي حدث بالأمس؟ .ولا تقل لي أن شيئاً لم يحدث 399 00:30:04,012 --> 00:30:06,705 .أعتقد أن الطفلة ليست مني 400 00:30:07,474 --> 00:30:09,198 كيف؟ 401 00:30:09,768 --> 00:30:11,698 .لم أتعرف عليها 402 00:30:12,784 --> 00:30:15,236 .كيف لم تتعرف عليها - .هذا ما شعرتُ به - 403 00:30:16,358 --> 00:30:20,522 .أرتورو"، ما تقوله ليس علمياً جداً" - ."لا أعتقد أنها ابنتي، يا "يانيس - 404 00:30:21,113 --> 00:30:24,526 هل تعني أنها ابنة شخص آخر؟ - .لا أدري. اخبريني أنتِ - 405 00:30:24,825 --> 00:30:29,037 أرتورو"، عندما كنا معاً، لم أكن" .أواعد أي شخص آخر غيرك 406 00:30:29,079 --> 00:30:32,499 أتظنين حقاً أن الفتاة الصغيرة تشبه والدك؟ - .أنت تعلم أنني لم أقابله قط - 407 00:30:32,541 --> 00:30:35,162 ،أعرف فقط ما قالته جدتي .وهي لم تكن تعرفه أيضاً 408 00:30:35,210 --> 00:30:36,813 هل لديك صورة واحدة على الأقل؟ 409 00:30:36,837 --> 00:30:39,006 !لا، ليس لدي شيء 410 00:30:40,632 --> 00:30:45,804 أرتورو"، لو كنتُ أريد أن أكذب عليك" بشأن أبوتك، فلماذا طلبتُ منك أن تتركنا؟ 411 00:30:45,846 --> 00:30:48,628 !لو كنتُ أرغب بالكذب، لكنتُ بقيتُ معك 412 00:30:49,099 --> 00:30:52,667 !تذكر أننا عندما انفصلنا لم أطلب منك أي شيء فلماذا أكذب عليك الآن؟ 413 00:30:52,692 --> 00:30:54,795 .أنا أيضاً لا أعرف 414 00:30:57,191 --> 00:31:01,737 ..لتبديد أي شكوك .دعيني أجري اختبار الأبوة 415 00:31:01,778 --> 00:31:04,161 .لا - .يانيس"، أرجوك" - 416 00:31:06,949 --> 00:31:09,260 .من الأفضل لي أن أذهب 417 00:31:12,021 --> 00:31:13,106 .لا تتصل بي مجدداً 418 00:31:13,131 --> 00:31:16,043 إذا كانت هناك أي أخبار عن المقبرة .الجماعية، فاطلب من شخص آخر الاتصال بي 419 00:31:16,084 --> 00:31:21,548 .يؤسفني أن بيننا هذه القواسم المشتركة - .نحن بالغان، لا يوجد سبب لخلط الأمور - 420 00:31:21,590 --> 00:31:25,552 ،ضعي الكبرياء جانباً. في حالة الشك .فكل ما يتبقى هو إجراء اختبار 421 00:31:25,661 --> 00:31:27,751 .ليس لدي أنا أي شكوك - .لكن لدي أنا - 422 00:31:27,871 --> 00:31:29,307 .حسناً 423 00:31:29,681 --> 00:31:31,141 !"يانيس" 424 00:31:37,701 --> 00:31:39,953 .الرصيد يوشك على النفاد 425 00:31:39,979 --> 00:31:45,019 !وهذه القدم؟ سآكل هذه القدم 426 00:31:48,492 --> 00:31:51,703 مرحباً؟ - ."يانيس"، هذه "آنا" - 427 00:31:51,745 --> 00:31:55,082 أيّة "آنا"؟ - .لقد وضعنا طفلتينا معا - 428 00:31:55,902 --> 00:31:57,653 !"نعم، "آنا 429 00:31:57,751 --> 00:32:02,172 المعذرة يا عزيزتي. لقد دخلتُ في .شجار مع والد ابنتي وأنا غاضبة 430 00:32:02,214 --> 00:32:05,801 .اعتقدتُ أنك لا تهتمين بالأب - !نعم، نعم، لا أهتم به - 431 00:32:05,843 --> 00:32:07,478 .لن يحدث ذلك مرة أخرى 432 00:32:08,303 --> 00:32:13,141 كيف حالك؟ وكيف "أنيتا"؟ - .إنها أمامي، وأقوم بتغيير ثيابها - 433 00:32:13,183 --> 00:32:15,936 .إنها حقاً رائعة 434 00:32:15,995 --> 00:32:19,811 ما الأمر؟ ماذا تعنين بذلك؟ - .أنا اسمعها - 435 00:32:20,065 --> 00:32:22,776 .بصراحة، أنا متعبة قليلاً 436 00:32:22,818 --> 00:32:25,153 .أريد أن أنام، لكن لا بأس 437 00:32:25,195 --> 00:32:28,156 ألا تساعدكِ والدتك؟ - ..الأمر أن أمي - 438 00:32:28,198 --> 00:32:30,826 .أمي تأتي وتذهب 439 00:32:30,868 --> 00:32:36,123 هي الآن خارج المدينة، لتمثل .دور "دونا روزيتا" العانس 440 00:32:36,164 --> 00:32:37,833 ما الأمر؟ 441 00:32:37,875 --> 00:32:43,297 فهمت، لكن لديكِ مربية، أليس كذلك؟ - .نعم، نعم، و"كلاريسا" تساعدني أيضاً - 442 00:32:45,924 --> 00:32:48,427 .هل تعرفين، يا "يانيس"؟ كنتِ على حق 443 00:32:48,468 --> 00:32:52,556 أنيتا" هدية، فهي الشيء" .الوحيد المهم في حياتي 444 00:32:52,598 --> 00:32:54,121 .هذا طبيعي 445 00:32:54,421 --> 00:32:58,342 كيف حال ابنتك؟ - .ابنتي رائعة - 446 00:32:58,478 --> 00:33:01,398 ،سآتي لزيارتكِ، وسترينها .وستتعرفان على بعضهما البعض 447 00:33:01,440 --> 00:33:03,626 .أود ذلك حقاً 448 00:33:04,193 --> 00:33:08,655 .اسمع، الآن يجب أن أقفل الخط - .حسناً. اتصلي بي متى تشاءين - 449 00:33:08,697 --> 00:33:12,951 .سعدتُ لسماع صوتكِ، حتى وإن كنتِ غاضبة - .آسفة - 450 00:33:12,993 --> 00:33:15,913 .قبّلي الصغيرة لأجلي. إلى اللقاء 451 00:33:19,499 --> 00:33:21,960 .هيا، يا عزيزتي. نامي 452 00:33:22,002 --> 00:33:24,046 .يانيس"، أنا ذاهبة إلى المستشفى" 453 00:33:24,087 --> 00:33:29,343 ،الغسالة تعمل. عندما تأتي تلك الأخرى .اجعليها تنشر الغسيل، حتى أقوم بكيه غداً 454 00:33:29,384 --> 00:33:31,428 حسناً. حسناً. كيف حالها؟ 455 00:33:31,470 --> 00:33:33,439 .لا بأس.. لا تبدو بخير 456 00:33:35,182 --> 00:33:36,964 ..نعم، يا حبيبتي. نعم 457 00:33:37,004 --> 00:33:38,154 !صه 458 00:33:38,644 --> 00:33:40,646 ..يجب أن تنامي 459 00:33:53,781 --> 00:33:56,320 :مجموعة أدوات اختبار الحمض النووي" "اطلب من جهازك إجراء الاختبار 460 00:33:57,725 --> 00:34:00,288 "اختبار النسب" "الأشخاص الذين سيتم أخذ عينة بيولوجية منهم" 461 00:34:03,102 --> 00:34:04,816 "الشخص الأول: الأم" 462 00:34:05,093 --> 00:34:06,894 "الشخص الثاني: الابنة" 463 00:34:11,747 --> 00:34:12,814 "اسم صاحب الطلب" 464 00:34:15,702 --> 00:34:19,092 "ماريا يانيس مارتينيز مورينو" 465 00:34:21,028 --> 00:34:22,131 "العنوان" 466 00:34:25,526 --> 00:34:26,962 "ساحة القائد" 467 00:34:30,244 --> 00:34:31,704 "أرسل" 468 00:34:35,019 --> 00:34:36,033 "المرأة الآن" 469 00:34:36,058 --> 00:34:38,871 كيف حال صفحة الويب؟ - .أرى أنها جيدة - 470 00:34:38,911 --> 00:34:41,971 كم عدد المشاهدات اليوم؟ - .أكثر من ثلاثة آلاف - 471 00:34:41,996 --> 00:34:43,357 .رائع 472 00:34:43,655 --> 00:34:45,718 .اسمحي لي بلحظة، يا عزيزتي 473 00:34:46,253 --> 00:34:49,268 ."مرحباً يا "يانيس - هل قاطعتكِ؟ هل لديك لحظة؟ - 474 00:34:49,505 --> 00:34:51,292 .لا، لكن تحدثي 475 00:34:51,925 --> 00:34:54,219 .أريد أن أبدأ العمل مرة أخرى 476 00:34:54,261 --> 00:34:58,835 .لا أستطيع تحمل الأيرلندية أكثر .أريد توظيف مربية حقيقية 477 00:34:59,391 --> 00:35:02,479 إذا كنتِ بحاجة إلى بعض .المال، فيمكنني مساعدتك 478 00:35:02,728 --> 00:35:05,408 .شكراً يا "إيلينا" لكنني بحاجة لأن أعمل 479 00:35:05,606 --> 00:35:08,775 هل لديكِ شيء فوري لأجلي في الملحق؟ 480 00:35:08,817 --> 00:35:10,736 .فوري. فوري. لا 481 00:35:10,777 --> 00:35:14,031 .لقد قمتُ مسبقاً بتجهيز الجزء الأكبر ماذا بقي..؟ 482 00:35:14,072 --> 00:35:16,325 .اسمعي، بقيت لدي بعد الإكسسوارات 483 00:35:16,366 --> 00:35:19,928 ،عدد قليل من الأحذية .والمجوهرات، والأحزمة، لا أكثر 484 00:35:19,953 --> 00:35:23,332 .جيد، أنا أستمتع بتصوير الأحذية والأحزمة 485 00:35:23,498 --> 00:35:26,293 .بربك، أنتِ بارعة أكثر في تصوير أشياء أخرى 486 00:35:26,352 --> 00:35:28,117 .لكنني بحاجة إلى العمل 487 00:35:28,420 --> 00:35:32,424 طالما أنني لستُ مضطرة لمغادرة .مدريد"، فاعتمدي علي في كل شيء" 488 00:35:32,466 --> 00:35:34,510 .لن أستخف بأي شيء - .حسناً - 489 00:35:34,551 --> 00:35:37,513 بعد العمل سأمر بكِ ونتحدث .عن ذلك، وسأرى أيضاً الصغيرة 490 00:35:37,554 --> 00:35:42,100 كنت أفكر أيضاً أنه يمكنك المجيء .والبقاء معي في الشاليه لفترة من الوقت 491 00:35:42,142 --> 00:35:44,853 ...تعلمين أن المساحة كبيرة، فهناك الحديقة 492 00:35:44,895 --> 00:35:49,483 .وسنستمتع معاً - .شكراً، يا عزيزتي، لكن الأمر معقد للغاية - 493 00:35:49,525 --> 00:35:53,320 .ثم أن المكان بعيد جداً .البقاء في المدينة أكثر راحة 494 00:35:53,362 --> 00:35:55,656 .حسناً. أراكِ لاحقاً 495 00:35:56,240 --> 00:35:58,511 ..حبيبتي - هل تحتاجين أي شيء؟ - 496 00:35:58,536 --> 00:36:00,384 .لا. شكراً لكِ 497 00:36:04,329 --> 00:36:06,992 .ما عدتُ أستطيع تحملها. أقسم لكِ 498 00:36:07,302 --> 00:36:09,374 .انظري، كم هي مستمتعة 499 00:36:09,733 --> 00:36:13,904 .فلنخرج من الماء .دعينا نخرج، حتى لا تبرد 500 00:36:21,849 --> 00:36:24,017 !أيتها الصغيرة 501 00:36:24,768 --> 00:36:26,895 .أيتها الصغيرة 502 00:36:28,021 --> 00:36:30,712 .كل يوم أراها من عرق مختلف أكثر 503 00:36:30,941 --> 00:36:33,986 !إنها تشبه والدك. مثله تماماً 504 00:36:34,903 --> 00:36:37,728 .لا أعرف كيف كان شكل والدي - كان كولومبياً، أليس كذلك؟ - 505 00:36:37,950 --> 00:36:39,156 .فنزويلي 506 00:36:39,474 --> 00:36:42,942 تاجر مخدرات، لذلك كانت جدتي ..تقول، من يعلم حقيقته إذاً 507 00:36:43,078 --> 00:36:46,039 .اعتقدتُ أنكِ متأكدة - .لكنني غير متأكدة - 508 00:36:46,081 --> 00:36:49,852 ألا يمكن أنها تشبه أي شخص آخر غير خبير الأنثروبولوجيا؟ 509 00:36:49,912 --> 00:36:53,499 .إذ يبدو لي أنها لا تشبهه حتى - !لا - 510 00:36:53,589 --> 00:36:58,243 ."كنتُ فقط مع "أرتورو - .فإذاً هي تشبه والدكِ، اغلقي الحديث - 511 00:36:58,651 --> 00:37:02,071 سيسيليا"، هل صحيح أنك" تشبهين جدك الفنزويلي؟ 512 00:37:06,852 --> 00:37:10,606 .أنا ذاهبة إذاً .أراكِ غداً في المكتب لتلتقطي الصور 513 00:37:10,647 --> 00:37:13,108 .ولا تقلقي، سنعثر على شيء ما - .شكراً. حسناً - 514 00:37:13,150 --> 00:37:16,512 .فكري في فكرة الشاليه - .قلتُ لكِ لا - 515 00:37:16,820 --> 00:37:18,947 !كم أنتِ عنيدة 516 00:37:19,823 --> 00:37:21,658 .أراك غداً 517 00:37:27,206 --> 00:37:29,791 ..حبيبتي 518 00:37:32,336 --> 00:37:35,005 .وجه الملاك الصغير 519 00:37:36,048 --> 00:37:38,431 .خذي وضعية لأجل أمك 520 00:37:40,469 --> 00:37:43,180 .هنا، هنا.. الآن وأنتِ غاضبة 521 00:37:44,056 --> 00:37:46,225 !يا لكِ من فتاة سيئة 522 00:37:46,371 --> 00:37:48,139 .وصل طرد بريدي 523 00:37:49,019 --> 00:37:52,856 .شكراً - .انظري إليها، إنها أجمل من الخنزير - 524 00:37:52,898 --> 00:37:56,596 !كفى - !لطالما قالوا لي ذلك، وانظري كيف أبدو - 525 00:37:58,946 --> 00:38:00,781 ."مختبرات علم الوراثة" 526 00:38:08,080 --> 00:38:09,873 "بروتوكول العينة البيولوجية" 527 00:38:09,915 --> 00:38:12,626 .ضع القفازات. لا تدخن 528 00:38:12,668 --> 00:38:15,811 .تأكد من عدم وجود بقايا عضوية في الفم 529 00:38:20,133 --> 00:38:22,428 .فسننتظر إذاً للغد 530 00:38:29,651 --> 00:38:31,319 ..عزيزتي 531 00:38:31,353 --> 00:38:33,105 ما خطبكِ؟ 532 00:38:35,065 --> 00:38:36,400 ماذا؟ 533 00:39:13,437 --> 00:39:15,564 .فلنرى، يا حبيبتي 534 00:39:16,648 --> 00:39:18,442 .هكذا 535 00:39:18,483 --> 00:39:20,527 .هكذا يا حبيبتي 536 00:39:20,569 --> 00:39:22,529 .انتهينا يا حبيبتي، هذا كل شيء 537 00:39:22,571 --> 00:39:25,282 .بهذه الطريقة سنكون أكثر راحة يا حبيبتي 538 00:40:00,943 --> 00:40:03,743 البطلات الحقيقيات هن أرامل" "الانتقام من نظام فرانكو 539 00:40:05,614 --> 00:40:07,233 ."مختبرات علم الوراثة" "إلى ماريا يانيس" 540 00:40:07,258 --> 00:40:08,258 "فتح" 541 00:40:10,118 --> 00:40:13,497 "تقرير اختبار الأمومة البيولوجية" 542 00:40:21,744 --> 00:40:22,744 ..%بأرجحية 100" 543 00:40:22,855 --> 00:40:25,526 أن ماريا يانيس مارتينيز مورينو ..بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو 544 00:40:30,347 --> 00:40:34,268 ".. ليست الأم البيولوجية 545 00:40:37,604 --> 00:40:39,928 "..% بأرجحية 100" 546 00:41:20,814 --> 00:41:22,674 .مكتب "منديز" للمحاماة 547 00:41:22,983 --> 00:41:26,737 مرحباً. هل يمكنني التحدث إلى المحامي "ماوريسيو مينديز"، من فضلك؟ 548 00:41:26,778 --> 00:41:29,749 ،إنه في المحكمة الآن هل تودين ترك رسالة له؟ 549 00:41:30,240 --> 00:41:32,576 .لا، سأعاود الاتصال به لاحقاً، شكراً 550 00:41:46,988 --> 00:41:48,765 "أرتورو" 551 00:42:02,655 --> 00:42:05,557 مرحباً؟ - مرحباً. أيمكنني التحدث مع "آنا"؟ - 552 00:42:05,621 --> 00:42:06,819 ."أنا "يانيس 553 00:42:06,985 --> 00:42:12,729 ."آنا" لا تستطيع الرد يا سيدة "يانيس" .إنها تحمم الطفلة. ستتصل بكِ لاحقاً 554 00:42:12,991 --> 00:42:17,162 غير مهم، أردتُ فقط أن .أعرف كيف حال الطفلة 555 00:42:17,538 --> 00:42:21,625 الفتاة الصغيرة تجعلنا نعاني ..قليلاً في الليل، لكنها رائعة 556 00:42:21,746 --> 00:42:24,099 .و"آنا" أم جيدة جداً 557 00:42:24,627 --> 00:42:25,913 .بالطبع 558 00:42:26,105 --> 00:42:29,609 .حسناً، شكراً جزيلاً لك .إلى اللقاء 559 00:42:34,012 --> 00:42:36,056 "... ليست الأم البيولوجية ..." 560 00:43:00,365 --> 00:43:01,604 "أرتورو" 561 00:43:09,173 --> 00:43:12,874 مرحباً؟ - مرحباً يا "يانيس"، هل اتصلتِ بي؟ - 562 00:43:13,468 --> 00:43:17,930 أنا لا.. ربما صدرت مكالمة عندما وضعتُه في الحقيبة؟ 563 00:43:18,260 --> 00:43:21,805 .لا بأس. هذا يحدث. نعم هل كل شيء على ما يرام؟ 564 00:43:23,270 --> 00:43:24,825 .الكثير من المتاعب 565 00:43:25,012 --> 00:43:28,599 ..أرغب كثيراً بالتخلص من المربية الأجنبية 566 00:43:28,942 --> 00:43:31,424 .ومشاكل محلية. لا شيء مهم 567 00:43:31,890 --> 00:43:33,433 .أشعر أنكِ مضطربة 568 00:43:33,899 --> 00:43:37,862 .لقد اتصلتَ بي وأنا مشغولة جداً .لا أستطيع التحدث الآن، أنا آسفة 569 00:43:38,410 --> 00:43:40,660 .إلى اللقاء يا "أرتورو". وشكراً على الاتصال 570 00:43:40,900 --> 00:43:42,364 .إلى اللقاء 571 00:43:50,034 --> 00:43:52,406 .اليوم سأنام أنا مع الطفلة 572 00:43:54,218 --> 00:43:57,763 هل أساعدك؟ - .لا، شكراً، سأفعل ذلك بنفسي - 573 00:44:04,737 --> 00:44:07,698 .تعالي هنا إلى أمك 574 00:44:07,868 --> 00:44:09,904 ..تعالي إلى هنا، يا حبيبتي 575 00:44:10,969 --> 00:44:12,215 .أحبكِ 576 00:44:46,520 --> 00:44:50,472 .لقد أعجبني اللون - .حسناً، مرحباً بك. كما هو الحال دائماً - 577 00:44:50,497 --> 00:44:51,631 .مرحباً - .مرحباً - 578 00:44:51,687 --> 00:44:53,481 ..أود تغيير رقمي 579 00:44:53,710 --> 00:44:55,258 ما نوع الهاتف الذي معكِ؟ - .ها هو - 580 00:44:55,299 --> 00:44:56,362 .نعم 581 00:44:56,572 --> 00:44:59,825 .لكنني أود الاحتفاظ بما يوجد بالداخل - .لا مشكلة - 582 00:44:59,867 --> 00:45:01,952 أنت متأكد، أليس كذلك؟ - .نعم - 583 00:45:15,215 --> 00:45:17,417 هل عدتِ لوضع سماعات الرأس؟ 584 00:45:20,095 --> 00:45:25,516 !أخبرتك ألف مرة أن تضعيها بقربك !قد يخنقها الارتجاع المريئي 585 00:45:25,809 --> 00:45:27,677 .تعالي يا حبيبتي 586 00:45:28,061 --> 00:45:30,189 ..تعالي 587 00:45:30,230 --> 00:45:31,945 ألا تفهمينني عندما أتحدث؟ 588 00:45:32,109 --> 00:45:34,461 "هل تفهمين ما أقول؟" 589 00:45:34,610 --> 00:45:38,405 لقد بقيتِ هنا لفترة طويلة من حياتك .ولم تتعلمي شيئاً. لا أريدك أن تبقي 590 00:45:38,564 --> 00:45:41,900 .لكنني قمتُ بالتسجيل مسبقاً - .لا يهمني، ابحثي عن منزل آخر - 591 00:45:41,925 --> 00:45:44,757 !لن أترك ابنتي معك ولو لليلة أخرى 592 00:45:44,953 --> 00:45:46,404 .هذا يكفي 593 00:45:52,250 --> 00:45:53,949 .كوني فتاة طيبة 594 00:45:54,087 --> 00:45:55,795 .كوني فتاة طيبة 595 00:46:07,726 --> 00:46:09,853 .مرحباً. ادخلي - كيف حالكِ؟ - 596 00:46:09,895 --> 00:46:13,315 ."أنا هنا، برفقة "سيسيليا - ."مرحباً، يا "سيسيليا - 597 00:46:13,357 --> 00:46:15,859 .انظري. يمكنكِ ترك الحقيبة هنا 598 00:46:18,695 --> 00:46:21,491 ..دعينا نرى الصغيرة. حبيبتي 599 00:46:21,698 --> 00:46:25,140 حسناً، إنها غاضبة قليلاً .لأنها قد استيقظت للتو 600 00:46:25,494 --> 00:46:30,123 ..لا بأس. تعالي إليّ !ولكن كم أنتِ جميلة 601 00:46:30,165 --> 00:46:34,104 أنا متوترة بعض الشيء، هذه .هي المرة الأولى التي أتركها فيها 602 00:46:34,129 --> 00:46:37,591 ،لا. لا داعِ للقلق .سأبقي عيني عليها طوال اليوم 603 00:46:37,714 --> 00:46:40,050 .سيكون هذا منزلها الثاني 604 00:46:40,092 --> 00:46:41,969 .ها نحن ذا 605 00:46:42,010 --> 00:46:43,971 ..نعم 606 00:46:51,979 --> 00:46:54,773 هل ستتركينها وحدها هكذا على الأرض؟ - .نعم - 607 00:46:54,815 --> 00:46:58,822 ،لا ينبغي أبداً إجبارها على شيء .فهي ستقرر مدى ارتياحها 608 00:46:59,486 --> 00:47:06,451 ،أحضرتُ لكِ ما طلبته. مناديل ..وحفاض للتغيير، ورضّاعات أطفال 609 00:47:06,557 --> 00:47:11,585 .جيد جداً - .والمرهم.. هذا كل شيء - 610 00:47:11,748 --> 00:47:13,102 .ممتاز 611 00:47:13,542 --> 00:47:16,656 .لأي طارئ، لديكِ رقم هاتفي - .جيد جداً - 612 00:47:17,462 --> 00:47:18,861 !عزيزتي 613 00:47:19,423 --> 00:47:21,031 .أنتِ حبيبتي 614 00:47:21,151 --> 00:47:24,904 .سأعود إليك لاحقاً، أيتها الفأرة الصغيرة .أنا أحبك 615 00:47:25,971 --> 00:47:27,600 .أحبك 616 00:47:28,223 --> 00:47:30,142 .حسناً. شكراً - .انسي أمرها - 617 00:47:30,184 --> 00:47:31,708 .أراكِ لاحقاً 618 00:47:40,944 --> 00:47:42,427 .آسفة 619 00:47:48,873 --> 00:47:51,096 .لدي فقط ابنة صغيرة 620 00:47:51,580 --> 00:47:53,248 .حسناً 621 00:48:31,119 --> 00:48:33,622 مرحباً. كيف أساعدكِ؟ - .مرحباً - 622 00:48:33,664 --> 00:48:36,522 .قهوة لاتيه وكعك التوت الأزرق 623 00:48:39,336 --> 00:48:41,255 آنا"؟ ألستِ "آنا"؟" 624 00:48:41,296 --> 00:48:43,882 .بلى، يا "يانيس"، هذه أنا - ما الذي تفعلينه هنا؟ - 625 00:48:43,924 --> 00:48:45,674 .حسناً، أنا أعمل هنا 626 00:48:45,968 --> 00:48:50,247 !تغيرتِ كثيراً. لم أعرفكِ! تبدين رائعة - .شكراً جزيلاً - 627 00:48:50,514 --> 00:48:53,100 سأحضر لكِ القهوة، حسناً؟ 628 00:49:09,366 --> 00:49:12,661 هل تسمحين لي بالجلوس لدقيقة؟ - .طبعاً - 629 00:49:14,913 --> 00:49:17,541 .هل تعملين منذ مدة هنا؟ لم يسبق لي رؤيتك 630 00:49:17,583 --> 00:49:19,542 .منذ حوالي الأسبوع 631 00:49:19,710 --> 00:49:22,796 !نحن في الحي نفسه. يا لها من صدفة 632 00:49:22,838 --> 00:49:26,585 ،جئتُ في الأساس إلى الحانة .لأنني أردتُ زيارتكِ في المنزل 633 00:49:27,047 --> 00:49:31,425 لكنني شعرتُ بالخجل من الاتصال .بكِ، فجلستُ هنا لتناول مشروب 634 00:49:31,722 --> 00:49:35,864 .فعرض علي رئيس الخدم عملاً .حسناً، أنا طلبتُ ذلك منه، في الواقع 635 00:49:35,889 --> 00:49:38,737 .ونزلتُ في غرفة في منزله 636 00:49:39,104 --> 00:49:42,608 ماذا عن أمكِ؟ - .الآن هي في "برشلونة"، مع فرقة المسرح - 637 00:49:42,887 --> 00:49:46,204 .إنها لا تتوقف للحظة. لقد نجحت أخيراً 638 00:49:47,613 --> 00:49:51,074 هل تركتكِ وحدكِ؟ - .نعم، عموماً أتصل بها من وقت لآخر - 639 00:49:51,099 --> 00:49:55,729 ،لكنني لم أخبرها بعد بأنني غادرتُ المنزل .ومنعتُ "كلاريسا" من إخبارها 640 00:49:55,829 --> 00:49:59,718 .عند عودتها ستجد ذلك مفاجأة لطيفة - .إذاً فواقع الأمر أنكِ قد هربتِ - 641 00:50:00,292 --> 00:50:03,712 ."أنا ناضجة الآن يا "يانيس .وأنا مجرد عبء عليها 642 00:50:03,754 --> 00:50:06,937 ووالدكِ؟ - .لم يلاحظ أي شيء - 643 00:50:07,024 --> 00:50:10,444 !يا لها من صورة عائلية جميلة - .أنا معتادة على هذا - 644 00:50:10,511 --> 00:50:14,806 ليس لدي مال، لكنني للمرة .الأولى أشعر بالسيطرة على حياتي 645 00:50:14,848 --> 00:50:18,107 .وسأكون بخير - .بالتأكيد - 646 00:50:18,393 --> 00:50:21,386 .لا أستطيع المكوث أكثر، فهذا السيارة لأجلي 647 00:50:21,837 --> 00:50:24,608 .خذي - .لا تقلقي، أنا سأدفع - 648 00:50:24,665 --> 00:50:25,689 حقاً؟ - .نعم - 649 00:50:25,705 --> 00:50:26,839 .شكراً جزيلاً لكِ 650 00:50:29,029 --> 00:50:32,124 وَ.. في أي وقت تغلقون؟ 651 00:50:32,491 --> 00:50:34,501 .اليوم أنهي العمل عند التاسعة ليلاً 652 00:50:34,993 --> 00:50:38,559 .هل نتقابل في منزلي؟ لديكِ العنوان 653 00:50:38,834 --> 00:50:40,567 .حسنٌ جداً 654 00:50:40,874 --> 00:50:43,502 .لقد أسعدتني رؤيتكِ - .وأنا أيضاً - 655 00:50:43,544 --> 00:50:45,713 ..إلى اللقاء - ...شكراً على القهوة، و - 656 00:50:45,737 --> 00:50:46,761 .العفو 657 00:50:58,308 --> 00:50:59,842 .صباح الخير 658 00:51:00,316 --> 00:51:01,918 إلى أين سنذهب؟ 659 00:51:02,271 --> 00:51:05,566 .كنتليانو" البناء 17، من فضلك" - .في الحال - 660 00:51:21,874 --> 00:51:23,442 .مرحباً - !مرحباً - 661 00:51:23,834 --> 00:51:26,253 .شكراً جزيلاً على دعوتي 662 00:51:28,255 --> 00:51:30,927 !يا له من منزل جميل - .شكراً - 663 00:51:31,466 --> 00:51:35,232 هذا الصباح، كنا في عجلة من .أمرنا، فلم أسألكِ عن ابنتكِ 664 00:51:35,800 --> 00:51:38,803 كيف تتدبرين أمرها الآن وأنتِ تعملين؟ 665 00:51:40,067 --> 00:51:43,696 هل تتركينها في روضة الأطفال؟ لقد مر وقت طويل، أليس كذلك؟ 666 00:51:45,230 --> 00:51:48,066 ما الأمر يا "آنا"؟ هل أنتِ بخير؟ 667 00:51:48,187 --> 00:51:49,900 ."لقد ماتت "أنيتا 668 00:51:53,780 --> 00:51:56,074 .لا تقولي لي ذلك 669 00:52:08,295 --> 00:52:12,049 .لكن الصغيرة لم تكن تبدو مريضة ماذا حدث؟ 670 00:52:14,384 --> 00:52:16,386 .ماتت فجأة 671 00:52:17,221 --> 00:52:18,859 لكن ممَ؟ 672 00:52:19,097 --> 00:52:21,600 .موت الرُضّع المفاجئ، هذا ما يسمونه 673 00:52:23,185 --> 00:52:25,354 .ماتت وهي نائمة 674 00:52:27,226 --> 00:52:29,562 ما هي الأعراض التي ظهرت عليها؟ 675 00:52:30,442 --> 00:52:31,779 .لا شيء 676 00:52:34,321 --> 00:52:36,573 .كانت طفلة رائعة 677 00:52:38,367 --> 00:52:41,537 .نسي دماغها أن يتنفس 678 00:52:44,289 --> 00:52:47,125 .قال الطبيب أنه عدم نضج في المخ 679 00:52:50,182 --> 00:52:51,737 عدم نضج؟ 680 00:52:52,965 --> 00:52:57,759 ،في السنة الأولى من العمر .لا يكتمل نمو الدماغ تماماً 681 00:52:58,679 --> 00:53:00,945 .وقد ينسى أمر التنفس 682 00:53:03,600 --> 00:53:06,131 ألا يمكن فعل أي شيء لتجنبه؟ 683 00:53:06,353 --> 00:53:08,803 .لا، هذه حالة نادرة جداً 684 00:53:09,432 --> 00:53:11,847 .تحدث مرة واحدة في مليون طفل 685 00:53:13,694 --> 00:53:16,127 .كانت الصغيرة بخير، كما رأيتِ 686 00:53:16,152 --> 00:53:17,914 .اعذريني 687 00:53:32,045 --> 00:53:33,770 .إنها رائعة 688 00:53:37,217 --> 00:53:39,467 هل تريدين رؤيتها؟ 689 00:53:39,866 --> 00:53:41,486 .من فضلك 690 00:53:42,181 --> 00:53:47,352 هل نمتِ جيداً يا حبيبتي؟ .انظري، جاءت "آنا" لرؤيتنا 691 00:53:47,394 --> 00:53:49,646 هل يمكنني حملها؟ - .بالطبع - 692 00:53:49,688 --> 00:53:51,481 هل تريدين أن تأتي معي؟ 693 00:53:51,523 --> 00:53:54,544 .أنتِ جميلة 694 00:53:55,319 --> 00:53:57,321 !كم أنتِ رائعة 695 00:53:58,947 --> 00:54:01,200 !انظري كم أنتِ جميلة 696 00:54:01,992 --> 00:54:04,453 .سأعود قريباً - !يا لكِ من جميلة - 697 00:54:06,371 --> 00:54:09,202 نعم؟ - .مرحباً، أنا رئيس خدم المقهى - 698 00:54:09,219 --> 00:54:10,613 هل يمكن أن تعود "آنا"؟ 699 00:54:10,834 --> 00:54:12,811 .حسناً، سأجعلها تكلّمك على الفور 700 00:54:13,212 --> 00:54:14,467 !"آنا" 701 00:54:15,172 --> 00:54:17,925 .إنه رئيس خدم المقهى، ويريدك أن تنزلي 702 00:54:17,966 --> 00:54:22,179 .آه، نعم، هذا صحيح، علي أن أذهب - .مرحباً. ستنزل على الفور. نعم - 703 00:54:26,600 --> 00:54:29,937 ."إنها طفلة رائعة، يا "يانيس - .شكراً - 704 00:54:31,063 --> 00:54:33,671 هل يمكنكِ أن ترسلي لي صورة لابنتكِ "أنيتا"؟ 705 00:54:33,982 --> 00:54:38,529 .بالتأكيد، لكنكِ غيرت رقم هاتفك ...اتصلتُ بكِ ألف مرة، و 706 00:54:38,570 --> 00:54:41,210 .نعم، سأكتبه لكِ 707 00:54:41,907 --> 00:54:44,076 .سآخذ حقيبتي 708 00:54:55,056 --> 00:54:57,809 .ها هو - .سأرسلها لكِ في الحال - 709 00:55:02,052 --> 00:55:05,389 .أنا آسفة جداً يا "آنا"، حقاً 710 00:55:06,598 --> 00:55:07,856 .شكراً 711 00:55:14,690 --> 00:55:16,133 ..حسناً 712 00:55:16,358 --> 00:55:18,777 .إلى اللقاء، أيتها الجميلة - .إلى اللقاء - 713 00:55:22,197 --> 00:55:24,032 ."إلى اللقاء يا "أنا 714 00:55:27,244 --> 00:55:29,216 .تعالي، يا حبيبتي 715 00:55:58,233 --> 00:56:01,692 .حسناً، نلتقي في منزلي، الساعة 9 مساءً إذاً 716 00:56:02,154 --> 00:56:04,701 .حسناً، يا "آنا"، أراكِ الليلة 717 00:56:04,726 --> 00:56:06,494 .إلى اللقاء 718 00:56:07,910 --> 00:56:11,010 هل كل شيء على ما يرام، يا عزيزتي؟ - .نعم - 719 00:56:11,330 --> 00:56:14,958 .أنت تبدين قلقة - .نحن متأخرون في العمل كثيراً - 720 00:56:14,992 --> 00:56:17,746 .سأرى ما إذا كانت "دانا" جاهزة - ،الليلة لدي موعد - 721 00:56:17,771 --> 00:56:19,775 .لكنني سألغيه كي نتناول العشاء معاً 722 00:56:19,838 --> 00:56:21,470 .لا، لا أستطيع الليلة 723 00:56:21,757 --> 00:56:23,390 .سوف أستعجلها 724 00:56:25,740 --> 00:56:27,288 !مدهش - كيف أبدو؟ - 725 00:56:27,454 --> 00:56:29,848 !سيكون من السهل التقاط صور جميلة لك 726 00:56:29,890 --> 00:56:33,519 .أنا متوترة قليلاً - .لا. الأمر سهل، وسترين ذلك - 727 00:56:33,667 --> 00:56:37,564 .إنه أول غلاف لي على مجلة نسائية 728 00:56:37,606 --> 00:56:39,691 !لقد حان الوقت لذلك، يا فتاة 729 00:56:40,984 --> 00:56:45,030 هل تودين أن نبدأ بالاستلقاء على الأرض؟ - .لا بأس - 730 00:56:45,079 --> 00:56:47,772 .إن كان هناك ما يجعلك غير مرتاحة، اخبريني - .حسناً 731 00:56:47,987 --> 00:56:50,786 بهذا الشكل؟ - .نعم، هذا جيد جداً. لنبدأ هكذا - 732 00:56:51,856 --> 00:56:54,108 .أحب لون هذه الكنزة عليكِ 733 00:56:55,415 --> 00:56:57,697 .تحركي بشكل حر كما تريدين 734 00:56:57,835 --> 00:56:59,343 .خذي راحتك 735 00:57:05,425 --> 00:57:06,782 .جيد جداً 736 00:57:07,177 --> 00:57:09,054 .اثبتي هكذا، مهلاً 737 00:57:09,096 --> 00:57:11,098 .ممتاز. جيد جداً 738 00:57:13,809 --> 00:57:15,435 .جيد جداً 739 00:57:32,333 --> 00:57:33,677 !"أنا "آنا 740 00:57:43,172 --> 00:57:44,791 .مرحباً - .مرحباً - 741 00:57:44,847 --> 00:57:45,925 كيف الحال؟ 742 00:57:46,383 --> 00:57:50,053 أنا أحضّر "تورتيلا" البطاطا. أتساعدينني؟ - .بالطبع - 743 00:57:52,806 --> 00:57:55,817 والطفلة؟ - .جعلتُها تنام للتو - 744 00:57:56,052 --> 00:57:57,765 .سأجعلكِ ترينها لاحقاً - .حسناً - 745 00:57:57,790 --> 00:58:00,162 هل سبق لكِ أن قمتِ بتقشير البطاطا؟ 746 00:58:00,270 --> 00:58:03,442 ..لا، لقد قشرتُ البرتقال والتفاح 747 00:58:03,483 --> 00:58:07,782 .حسناً، الأمر ليس مماثلاً .خذي هذه وانظري كيف سأفعل ذلك 748 00:58:08,043 --> 00:58:09,362 هل ترين؟ 749 00:58:11,293 --> 00:58:12,951 .بهذا الشكل 750 00:58:13,285 --> 00:58:15,494 .هذا سهل - .سهل جداً - 751 00:58:16,121 --> 00:58:18,980 .والآن نغسلها. هيا، اغسليها 752 00:58:19,333 --> 00:58:22,836 .هزيها جيداً. تخلصي من التراب 753 00:58:25,839 --> 00:58:28,592 .الشيء الأكثر أهمية هو كيفية تقطيعها 754 00:58:28,634 --> 00:58:30,969 .خذي هذا السكين الوردي 755 00:58:35,599 --> 00:58:38,477 .ما يهم هو السماكة للشرائح 756 00:58:38,519 --> 00:58:40,783 السماكة؟ - .انظري - 757 00:58:43,732 --> 00:58:47,277 .رقيقة هكذا - .هكذا. واحرصي ألا تجرحي نفسك - 758 00:58:50,989 --> 00:58:53,092 كم يدفعون لكِ في الحانة؟ 759 00:58:54,284 --> 00:58:56,720 .خمسمائة يورو بالإضافة إلى الإكراميات 760 00:58:58,080 --> 00:59:02,812 كنت أفكر في أن "دولوريس" ستغادر .عاجلاً أم آجلاً، لأن زوجها مريض جداً 761 00:59:03,126 --> 00:59:07,535 .إن رغبتُ بمواصلة العمل فعلي أن أجد بديلة - .بالطبع - 762 00:59:08,048 --> 00:59:11,260 .يمكنني إعطائكِ 800 يورو، دون إكراميات 763 00:59:11,301 --> 00:59:13,237 .ولكن مع الإقامة والمأكل 764 00:59:13,554 --> 00:59:16,035 هل تعرضين علي العمل هنا؟ 765 00:59:16,974 --> 00:59:19,741 .نعم - وماذا علي أن أفعل؟ - 766 00:59:20,227 --> 00:59:25,016 ."تعتنين بالمنزل وبـ"سيسيليا .ترافقينها وتعيدينها إلى حضن أمها 767 00:59:25,399 --> 00:59:28,902 وتعتنين بها في الليل .لأنني أكون مرهقة جداً حقاً 768 00:59:28,944 --> 00:59:33,282 .من الواضح أنني سأساعدك عندما أكون متفرغة - !بالطبع. نعم، يا "يانيس"، موافقة - 769 00:59:33,323 --> 00:59:34,756 .بالطبع 770 00:59:35,271 --> 00:59:37,857 .فكري في الأمر، إنها ليست صفقة جيدة حقاً 771 00:59:37,995 --> 00:59:42,165 .في الحقيقة، إنها تناسبني أكثر منك - .لستُ بحاجة إلى التفكير في الأمر، حقاً - 772 00:59:42,294 --> 00:59:45,089 .الفكرة تثيرني 773 00:59:46,628 --> 00:59:48,547 !انظري كم هي جميلة 774 00:59:54,469 --> 00:59:58,194 لا أعرف ما إذا كنتُ سأتمكن .من فعل ما تطلبينه مني 775 00:59:59,933 --> 01:00:03,061 .اسمعي، سأعلمك كيفية تدبير المنزل والطهي 776 01:00:03,103 --> 01:00:06,602 .ولكن ما يهمني الآن، هو أن تعتني بالطفلة 777 01:00:07,655 --> 01:00:09,073 .جيد جداً 778 01:00:10,527 --> 01:00:14,089 جربي، وإن لم يعجبك ذلك، فارجعي .إلى البار وأصدقائك كما تفعلين الآن 779 01:00:14,281 --> 01:00:17,783 لكن عليكِ أن تلتزمي بالمسألة .لمدة أسبوع على الأقل 780 01:00:17,993 --> 01:00:20,412 .هذا من دواعي سروري، حقاً 781 01:00:23,123 --> 01:00:25,417 .انظري، كم هي فتاة جميلة 782 01:00:33,425 --> 01:00:35,447 .وهي تحبكِ كثيراً 783 01:00:35,792 --> 01:00:38,586 .إنها لطيفة جداً وجميلة 784 01:00:41,308 --> 01:00:44,186 !جيد - .جيد جداً - 785 01:00:44,390 --> 01:00:46,148 .جيد جداً يا حلوتي 786 01:00:46,605 --> 01:00:48,700 هل هنالك أي أخبار عن والدتكِ؟ 787 01:00:49,233 --> 01:00:52,736 .قلتُ لها أنني غادرتُ المنزل، فأصيبت بصدمة 788 01:00:52,778 --> 01:00:54,408 .أتخيل ذلك 789 01:00:54,780 --> 01:00:56,599 .أصابها الذعر 790 01:00:56,990 --> 01:00:58,827 .كانت غاضبة جداً مني 791 01:00:59,284 --> 01:01:05,290 .لا يفاجئني ذلك. إنها أمكِ - !نعم، وذهبَتْ في جولة وأنا في اكتئاب تام - 792 01:01:10,170 --> 01:01:13,931 ،"كان إحساساً فظيعاً، يا "يانيس .لكنني الآن أريد أن أعيش 793 01:01:14,198 --> 01:01:16,876 هذا هو الشيء الوحيد .الذي علمتني إياه أمي 794 01:01:17,261 --> 01:01:19,958 ..أن أعيش الحياة وأكون حرة 795 01:01:21,598 --> 01:01:23,729 .كما فعلتُ دائماً 796 01:01:25,769 --> 01:01:28,948 كما أخبرتُ والدي أنني .سأبقى في "مدريد" للعمل 797 01:01:29,511 --> 01:01:31,025 وماذا قال؟ 798 01:01:32,818 --> 01:01:36,456 .لقد غضب حقاً، لكنني لا أهتم لأمره 799 01:01:36,905 --> 01:01:40,333 ربما أغير رقم هاتفي، فلا يتعين .علي الاستماع إليه بعد الآن 800 01:01:43,231 --> 01:01:45,733 هلا أخرجتِ كاميرتي؟ - .نعم - 801 01:01:56,671 --> 01:01:57,671 .هيا بنا 802 01:02:00,179 --> 01:02:02,014 .انتظري، سأساعدكِ 803 01:02:06,987 --> 01:02:09,823 .ضعي أغراضكِ في الخزانة - .حسناً - 804 01:02:15,485 --> 01:02:17,881 ،لدي أيضاً سرير أطفال 805 01:02:18,155 --> 01:02:20,156 .وعربة أطفال كذلك 806 01:02:21,366 --> 01:02:26,192 لدي كل شيء تقريباً، فإذا كنتِ بحاجة إلى .أي شيء، يمكنني جلبه من منزل والدتي 807 01:02:26,496 --> 01:02:28,120 .لدي مفاتيح 808 01:02:28,498 --> 01:02:29,948 .شكراً 809 01:02:30,501 --> 01:02:32,753 هل لديك أرجوحة شبكية؟ - .لا - 810 01:02:32,818 --> 01:02:36,739 .الأطفال يحبون الأرجوحة الشبكية .استخدمَتْها "أنيتا" كثيراً 811 01:02:37,785 --> 01:02:40,473 .من المحتمل أن تكون رائحتها ما تزال عليها 812 01:02:44,389 --> 01:02:47,059 .معكِ حق، لم أفكر في ذلك 813 01:03:11,667 --> 01:03:13,049 .."يانيس" 814 01:03:13,656 --> 01:03:15,909 هل أنتِ بخير؟ - .نعم - 815 01:03:22,219 --> 01:03:25,806 .لقد اشتفتُ إليها - هل تريدين اصطحابها معك؟ - 816 01:03:25,848 --> 01:03:27,331 .لا 817 01:03:27,885 --> 01:03:30,644 .لا بد لي من الاعتياد على ذلك، والنوم 818 01:03:30,686 --> 01:03:34,565 .أنا نعسانة جداً - هل أنتِ متأكدة أنك بخير؟ - 819 01:03:34,606 --> 01:03:36,119 .أنت تتعرقين 820 01:03:37,150 --> 01:03:39,987 .هيا، ابقي هنا معنا لفترة من الوقت 821 01:03:41,905 --> 01:03:43,264 .تعالي 822 01:04:18,275 --> 01:04:20,540 هل تناولتِ الفطور؟ - .لا - 823 01:04:20,736 --> 01:04:24,739 هل نظفتِ أسنانك؟ هل استخدمتِ علكة؟ - لا، لماذا؟ - 824 01:04:25,032 --> 01:04:28,850 سأخذ منكِ عينة من اللعاب، حسناً؟ .افتحي فمك 825 01:04:29,430 --> 01:04:30,493 .أكثر 826 01:04:30,746 --> 01:04:32,618 .سأجري تحليلاً 827 01:04:33,127 --> 01:04:38,253 هل يطلبون ذلك الآن؟ - .نعم، سأقوم بتجهيز حزمة كاملة - 828 01:04:38,389 --> 01:04:40,001 .حتى للصغيرة 829 01:04:41,965 --> 01:04:44,400 .وأنتِ أيضاً، يا حبيبتي 830 01:04:44,760 --> 01:04:46,801 !وأنتِ أيضاً 831 01:04:53,852 --> 01:04:56,188 .حسناً. لا بأس. انتهينا 832 01:04:58,607 --> 01:05:00,776 ."اليوم سوف ترافقين "دولوريس 833 01:05:00,817 --> 01:05:05,822 وهي ستريكِ المتاجر التي .تذهب إليها عادة، وما نشتريه عادة 834 01:05:05,977 --> 01:05:09,117 .حسناً، سأقوم بتدوين كل الملاحظات 835 01:05:09,227 --> 01:05:11,189 .ابقي هنا، سأعود حالاً 836 01:05:11,790 --> 01:05:13,322 .سأعود حالاً 837 01:05:45,237 --> 01:05:47,823 .يانيس"، نحن ذاهبتان" - .حسناً - 838 01:05:47,985 --> 01:05:51,869 ،سأترك الطفلة في حضانة الأسرة ثم نذهب للتسوق، حسناً؟ 839 01:05:51,957 --> 01:05:54,367 .حسناً. أعطني قبلة يا حبيبتي 840 01:05:54,621 --> 01:05:56,790 !قولي مرحباً - .حسناً - 841 01:05:56,832 --> 01:05:59,293 .استمتعا - .مرحباً يا أمي - 842 01:05:59,334 --> 01:06:01,320 !إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 843 01:06:15,726 --> 01:06:17,728 "تقرير اختبار الأمومة البيولوجية" 844 01:06:20,813 --> 01:06:23,886 أن آنا مانسو فيريراس ..بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو 845 01:06:23,911 --> 01:06:27,631 هي الأم البيولوجية، بأرجحية "%99.9999999 846 01:07:01,480 --> 01:07:03,857 تيريزا"؟" - ."مرحباً يا "يانيس - 847 01:07:03,916 --> 01:07:07,169 هل أضايقك؟ - .حسناً، كنتُ أعمل - 848 01:07:07,194 --> 01:07:09,978 أنا آسفة، هل "آنا" موجودة؟ - .لا - 849 01:07:10,239 --> 01:07:12,865 .في الحانة أسفل البناء قالوا أنها تسكن هنا 850 01:07:13,041 --> 01:07:15,841 ."نعم، ستعود قريباً. لكن ادخلي، يا "تيريزا 851 01:07:19,665 --> 01:07:22,443 .اليوم أنا متفرغة، لهذا جئتُ بالقطار السريع 852 01:07:22,562 --> 01:07:25,063 ."لكن غداً عليّ أكون في المسرح في "برشلونة 853 01:07:25,188 --> 01:07:27,756 هل تريدين أن تشربي شيئاً أثناء انتظارها؟ قهوة؟ 854 01:07:27,861 --> 01:07:29,431 كونياك؟ 855 01:07:30,487 --> 01:07:33,190 .أعتقد أن "دولوريس" لديها بعض منه هنا 856 01:07:33,512 --> 01:07:37,501 .أحياناً تشرب لأن زوجها مريض جداً - .هذا مؤسف - 857 01:07:37,518 --> 01:07:38,700 .نعم 858 01:07:41,353 --> 01:07:42,779 هل تدخنين؟ 859 01:07:43,063 --> 01:07:45,899 .لا بأس .لكن دعينا نذهب إلى الشرفة 860 01:07:45,941 --> 01:07:47,533 .نعم، طبعاً 861 01:07:53,740 --> 01:07:56,300 .سأجلب سترة، فالجو بارد 862 01:08:15,272 --> 01:08:17,734 .لا أعلم ماذا أخبرَتْكِ "آنا" عني 863 01:08:18,682 --> 01:08:19,915 .القليل 864 01:08:26,064 --> 01:08:30,121 ."تزوجتُ لأهرب من والدي، وبعد عام ولدت "آنا 865 01:08:30,696 --> 01:08:34,042 ..لكن مشكلتي لم تكن في أن أكون أماً أو زوجة 866 01:08:34,238 --> 01:08:38,256 !كنت أرغب بالتمثيل في المسرح .لقد قمتُ بهذا مسبقاً في الكلية 867 01:08:38,452 --> 01:08:41,978 ثم تطلقتُ من والد "آنا" من .خلال محكمة "الروتا" الدينية 868 01:08:42,247 --> 01:08:45,876 ..ليس لديك فكرة عن تلك الإجراءات .إذلال رهيب 869 01:08:47,169 --> 01:08:51,903 في الأساس كان على المرأة أن .تعترف بأنها عاهرة حتى يتم تطليقها 870 01:08:52,508 --> 01:08:57,804 ،لقد قبلتُ كل إذلال لمجرد أن أكون حرة .وأكون قادرة على تكريس نفسي للتمثيل 871 01:08:59,180 --> 01:09:01,979 .لحسن الحظ، لم يكن لدي أي مشاكل مالية 872 01:09:03,185 --> 01:09:06,066 .."حصل الأب على حضانة "آنا 873 01:09:06,395 --> 01:09:10,317 ،وبعد فترة وجيزة تزوج مرة أخرى ."وشكّل عائلة أخرى في "غرناطة 874 01:09:10,359 --> 01:09:12,311 .وما يزال يعيش هناك 875 01:09:12,949 --> 01:09:15,904 لكنه لم يسمح لكِ برؤية "آنا"، أليس كذلك؟ 876 01:09:17,823 --> 01:09:20,510 .انتقم الأب مني من خلال الطفلة 877 01:09:20,868 --> 01:09:25,736 ،أظهر لي كم هو وضيع .وفعل أي شيء يجعلني أعاني 878 01:09:26,332 --> 01:09:31,921 ،قمتُ بأدوار صغيرة في المسرح والتلفزيون .وعانيتُ من عدم الذهاب للاختبارات بشكل كافٍ 879 01:09:31,964 --> 01:09:34,667 .لم يكن الأمر يستحق أن أتخلى عنها 880 01:09:35,341 --> 01:09:40,346 .بدأت التمثيل متأخرة .الثلاثون هو سنّ متأخر حقاً للبدء فيه 881 01:09:41,223 --> 01:09:44,405 .ويبدو أن الكبرياء لا يساعد في هذه المهنة 882 01:09:45,102 --> 01:09:49,185 ،إنها ليست مهنة مغرورة .فكل الممثلين يساريون 883 01:09:49,564 --> 01:09:52,153 بما في ذلك أنتِ؟ - .أنا غير سياسية - 884 01:09:52,442 --> 01:09:54,608 .الجميع يحب عملي 885 01:09:59,491 --> 01:10:04,204 كيف تمكنتِ من استعادة "آنا"؟ - .أرسلها لي والدها عندما حملَتْ - 886 01:10:04,298 --> 01:10:08,333 كان من الممكن أن تستغلي .ذلك من أجل استعادة ابنتك 887 01:10:08,375 --> 01:10:09,542 ..نعم 888 01:10:10,502 --> 01:10:12,588 .لكنني قلقت 889 01:10:14,256 --> 01:10:16,356 .وقد فات الأوان قليلاً 890 01:10:16,842 --> 01:10:19,553 .عادت "آنا" في حالة من الصدمة 891 01:10:19,595 --> 01:10:21,881 .كنا كاثنتين غريبتين 892 01:10:22,514 --> 01:10:24,384 ..فعلتُ ما بوسعي 893 01:10:24,850 --> 01:10:27,709 ."ولكن بعد بضعة أشهر جاءني عمل "لوركا 894 01:10:28,312 --> 01:10:30,898 ،ومباشرة بعد ذلك الشخصية المعاكسة 895 01:10:30,939 --> 01:10:33,858 أم مدمنة للمخدرات في ."رحلة العودة الطويلة" 896 01:10:34,452 --> 01:10:36,735 ."لم أستطع الرفض، يا "يانيس 897 01:10:37,070 --> 01:10:43,004 كنت أبلغ من العمر 47 عاماً، وكانت فرصتي ،لإثبات أنني لست دخيلة على الفن 898 01:10:43,439 --> 01:10:46,526 .وأنني ممثلة، وصاحبة موهبة 899 01:10:49,124 --> 01:10:52,139 .كنتُ أسوأ أم في العالم، أعرف ذلك 900 01:10:52,920 --> 01:10:56,924 ،"أنا لستُ مثلكِ يا "يانيس .ليس لدي غريزة الأمومة 901 01:10:58,258 --> 01:11:00,043 .يبدو هذا فظيعاً 902 01:11:01,289 --> 01:11:03,393 ."وأنا آسفة من أجل "آنا 903 01:11:03,805 --> 01:11:08,244 ،كانت قليلة الحظ جداً في الحالتين .سواء مع والدها أو معي 904 01:11:08,936 --> 01:11:11,385 .لا أحد يستحق ما مرت به 905 01:11:13,273 --> 01:11:15,215 ..عندما ماتت الصغيرة 906 01:11:16,026 --> 01:11:18,503 ."كنت على خشبة المسرح في "مدريد 907 01:11:18,779 --> 01:11:23,411 لكن بعد شهر اضطررتُ إلى .المغادرة، فقد أكل قلبي الألم 908 01:11:23,569 --> 01:11:28,842 "لأكون صادقة، فقد غادرتُ لأن "آنا .ما كان يبدو أنها مهتمة بما جرى 909 01:11:32,584 --> 01:11:37,172 هل تعتقدين أن الطفلة قد ماتت بسبب الوضع الذي كنتما فيه؟ 910 01:11:37,214 --> 01:11:38,651 !لا 911 01:11:39,048 --> 01:11:43,403 ألم تخبركِ "آنا"؟ .قال الطبيب أنها متلازمة موت المهد 912 01:11:43,428 --> 01:11:46,040 .قبل ساعة كانت الصغيرة بخير 913 01:11:46,318 --> 01:11:48,693 ..عائلتنا ليست حقاً عائلة نموذجية 914 01:11:49,226 --> 01:11:51,689 .لكن الصغيرة لم ينقصها أبداً أي شيء 915 01:11:52,071 --> 01:11:55,317 ،لم تتركها "آنا" أبداً .لا في النهار ولا في الليل 916 01:11:57,061 --> 01:11:59,396 .لقد أذهلتني "آنا" كثيراً 917 01:12:00,696 --> 01:12:05,060 ..منذ أن ولدَتْ أصبحت فجأة امرأة بالغة 918 01:12:05,534 --> 01:12:06,959 .مسؤولة 919 01:12:08,247 --> 01:12:10,958 .لم تنقص على الفتاة الصغيرة أي شيء 920 01:12:12,249 --> 01:12:15,105 ..ربما لهذا السبب أخذتُ حريتي أكثر 921 01:12:15,627 --> 01:12:17,546 !نهاراً سعيداً! لقد عدنا 922 01:12:22,342 --> 01:12:25,971 أمي، ماذا تفعلين هنا؟ - .جئتُ لرؤيتكِ - 923 01:12:26,798 --> 01:12:29,527 هل تريدين الذهاب إلى غرفتكِ لتأخذا راحتيكما؟ 924 01:12:29,744 --> 01:12:32,209 .لا، لا. دعينا نخرج 925 01:12:32,527 --> 01:12:33,934 .نعم 926 01:12:36,523 --> 01:12:38,775 .شكراً يا "يانيس". شكراً على كل شيء 927 01:12:38,817 --> 01:12:40,356 .لم أفعل شيئاً 928 01:12:40,521 --> 01:12:42,697 ألا تشعرين بالبرد هكذا؟ 929 01:12:43,071 --> 01:12:45,490 .لا، أنا أحب هذه السترة 930 01:12:48,368 --> 01:12:52,077 ،إن أردتِ تغيير تسريحة شعرك .فلا داعٍ للهروب من المنزل 931 01:12:54,166 --> 01:12:57,122 هل تعيشين هنا؟ - ."نعم، في منزل "يانيس - 932 01:12:57,278 --> 01:13:00,849 وماذا تعملين؟ - .أعتني بالمنزل والطفلة - 933 01:13:01,089 --> 01:13:04,510 !هل تعملين كخادمة؟ لا أصدق ذلك 934 01:13:04,551 --> 01:13:07,323 هل لهذا جعلناكِ تتعلمين؟ 935 01:13:07,888 --> 01:13:12,851 .أمي، علي أن أعمل - ."قد يجد لك والدك عملاً لائقاً في "غرناطة - 936 01:13:12,893 --> 01:13:15,368 ."لا تذكري لي والدي ولا "غرناطة 937 01:13:17,064 --> 01:13:19,297 مرحباً، يا "آنا"، كيف حالك؟ - .مرحباً - 938 01:13:19,525 --> 01:13:22,450 ماذا تريدين أن تطلبي؟ - .الشاي لأجلي، من فضلك - 939 01:13:22,778 --> 01:13:25,118 .بوظة بالفراولة - .حسناً - 940 01:13:25,199 --> 01:13:26,266 .شكراً 941 01:13:34,873 --> 01:13:38,532 بعد أن ماتت "أنيتا"، سمعتكِ .تتجادلين مع أبي على الهاتف 942 01:13:39,127 --> 01:13:42,152 .لم يرغب أي منكما في تحمل مسؤوليتي 943 01:13:42,673 --> 01:13:45,272 وقد سئمتُ جداً من أنه ،لا يمكنني اتخاذ أي قرار 944 01:13:45,297 --> 01:13:49,218 لذلك بمجرد أن استعدت .قوتي غادرتُ ولا أنوي العودة 945 01:13:49,429 --> 01:13:51,528 !ليس إلى ذلك المنزل على الأقل 946 01:13:52,182 --> 01:13:56,428 أنا بالغة الآن، يا أمي، لذلك .أنتِ اصنعي حياتك وأنا سأصنع حياتي 947 01:14:05,445 --> 01:14:08,949 .انظري، الآن نضع السمك على البطاطا 948 01:14:10,158 --> 01:14:14,824 ،فإذا رأينا أنه جاف كثيراً .نضيف القليل من النبيذ 949 01:14:15,127 --> 01:14:16,614 .حسناً 950 01:14:24,464 --> 01:14:26,191 .إنها أمي 951 01:14:26,717 --> 01:14:28,635 .إنها تعتذر 952 01:14:31,388 --> 01:14:33,050 .ردي عليها 953 01:14:35,450 --> 01:14:38,365 .لا أعرف، لا أريد أن أكون لئيمة معها أكثر 954 01:14:38,812 --> 01:14:40,572 .حسناً، اكتبي ذلك إذاً 955 01:14:40,649 --> 01:14:43,533 ."أمي، لا أريد أن أكون لئيمة معك أكثر" 956 01:14:44,026 --> 01:14:47,029 .هيا.. ستحب ذلك 957 01:15:08,759 --> 01:15:10,576 من فتاة الـ"هيبي" هذه؟ 958 01:15:11,261 --> 01:15:12,976 .أمي 959 01:15:15,224 --> 01:15:17,356 وأنتِ هي الطفلة؟ - .نعم - 960 01:15:17,824 --> 01:15:21,438 ."بقينا بضعة أسابيع هناك، وكنا في "إيبيزا 961 01:15:23,357 --> 01:15:27,110 هل تعلمين أنه تمت تسميتي على اسم "جانيس جوبلين"؟ 962 01:15:29,071 --> 01:15:31,710 ومن هي "جانيس جوبلين"؟ 963 01:15:32,100 --> 01:15:34,420 .المرأة التي تغني - !مدهش - 964 01:15:37,371 --> 01:15:42,125 ومثل "جانيس جوبلين"، توفيت أمي أيضاً في .السابعة والعشرين من العمر، بسبب جرعة زائدة 965 01:15:44,038 --> 01:15:46,707 .كان الوقت صيفاً، ولم تكن الحياة سهلة 966 01:15:48,173 --> 01:15:52,177 ،كنتُ في الخامسة من عمري .لكنني كنتُ أعيش في القرية مع جدتي 967 01:15:53,971 --> 01:15:57,474 هل هذه جدتك؟ - .لا، إنها والدة جدي - 968 01:15:59,184 --> 01:16:04,231 ."هذه جدتي "سيسيليا .هي التي ربتني وعلمتني 969 01:16:06,984 --> 01:16:10,871 في يوم من الأيام عليك .القدوم إلى البلدة لرؤية منزلنا 970 01:16:13,282 --> 01:16:15,200 .في أي وقت تريدين 971 01:16:17,119 --> 01:16:19,329 ."نخب جدتك "سيسيليا 972 01:16:21,498 --> 01:16:23,417 .ونخب والدتك 973 01:16:27,045 --> 01:16:29,298 .ونخب ابنتك 974 01:16:33,677 --> 01:16:35,345 .ونخبكِ أنتِ 975 01:16:36,054 --> 01:16:37,890 .ونخبكِ أنتِ 976 01:17:56,260 --> 01:17:58,110 .إنه هنا 977 01:18:04,794 --> 01:18:05,801 "عائلة فيريراس" 978 01:18:05,826 --> 01:18:07,823 ستحملك أمك آنا وجدّتكِ" "تيريزا دائماً في قلبيهما 979 01:18:21,577 --> 01:18:24,150 هل أخبرتِ الأب أن ابنته قد ماتت؟ 980 01:18:24,767 --> 01:18:26,173 .أنا لا أعلم من يكون 981 01:18:27,109 --> 01:18:30,003 ألا تشعرين بالفضول لمعرفته؟ 982 01:18:30,357 --> 01:18:33,735 .كان هناك ثلاثة.. زملائي في الكلية 983 01:18:35,215 --> 01:18:40,760 كنا نشرب الكثير من الكحول ونتعاطى ..الحبوب في منزل أحدهم.. الذي كنتُ أحبه 984 01:18:41,221 --> 01:18:44,255 كان والداه في الخارج .لقضاء عطلة نهاية الأسبوع 985 01:18:44,715 --> 01:18:46,497 .كنتُ منتشية حقاً 986 01:18:46,894 --> 01:18:51,148 نمت مع الشخص الذي أحببته وقام ..الآخران بتصويرنا بهواتفهما المحمولة 987 01:18:51,190 --> 01:18:55,972 ،وهددا بوضع الفيديو على الإنترنت .إن لم أنم معهما أيضاً 988 01:18:56,278 --> 01:18:58,057 .لذلك فعلتُ هذا 989 01:18:58,530 --> 01:19:00,209 !لكن هذا اغتصاب 990 01:19:00,741 --> 01:19:03,119 .بعد يومين قيل لي نفس الشيء 991 01:19:03,535 --> 01:19:06,801 لو لم أضاجعهما، لكانا قد .نشرا الفيديو على الإنترنت 992 01:19:07,247 --> 01:19:10,981 .فذهبتُ إلى والدي وأخبرته بكل شيء - وهل أبلغ عنهما؟ - 993 01:19:11,460 --> 01:19:16,089 .لا، لقد أراد تجنب الفضيحة، وحمايتي أيضاً 994 01:19:16,131 --> 01:19:17,550 وماذا عنكِ؟ 995 01:19:17,841 --> 01:19:21,678 .بلى، حتى لا أتعرض للضغط والابتزاز وما شابه 996 01:19:22,638 --> 01:19:26,405 بعد شهر اكتشفتُ أنني .حامل فأرسلني إلى والدتي 997 01:19:27,226 --> 01:19:32,597 كان عليكِ الإبلاغ عنهما. يمكن لهؤلاء الرجال .أن يفعلوا ذلك مرة أخرى إذا لم يوقفهم أحد 998 01:19:32,814 --> 01:19:34,747 .لم تكن لدي القوة 999 01:19:35,234 --> 01:19:39,084 .خفت من المحكمة ومن الشرطة ومن الصحافة 1000 01:19:39,571 --> 01:19:43,575 .لم أرغب في تذكر ما حدث ألف مرة 1001 01:19:48,622 --> 01:19:50,109 .انظري 1002 01:19:51,917 --> 01:19:53,235 هل هؤلاء هم؟ 1003 01:19:54,962 --> 01:19:56,424 .نعم 1004 01:20:12,521 --> 01:20:14,773 .إلى النوم. إلى النوم 1005 01:20:14,846 --> 01:20:16,429 .أعطها قبلة 1006 01:20:18,193 --> 01:20:20,529 .هيا، أيتها الملاك الصغير، إلى النوم 1007 01:20:24,199 --> 01:20:26,910 إيلينا"؟" - .لا أعتقد. كانت ستتصل مسبقاً - 1008 01:20:26,960 --> 01:20:28,269 .سأذهب لأرى - .حسناً - 1009 01:20:28,285 --> 01:20:30,952 .سأهتم بأمرها - .إلى النوم. إلى النوم - 1010 01:20:31,407 --> 01:20:34,118 .هيا، توقفي عن اللعب الآن 1011 01:20:35,919 --> 01:20:39,047 نعم، من هذا؟ - ."أنا "أرتورو"، يا "يانيس - 1012 01:20:39,175 --> 01:20:40,270 .مرحباً 1013 01:20:40,373 --> 01:20:44,178 حاولتُ الاتصال بك عدة .مرات لكن رقمك لم يعد يعمل 1014 01:20:44,219 --> 01:20:46,402 .نعم، لقد غيّرته 1015 01:20:46,892 --> 01:20:50,925 لدي أخبار سارة لكِ، لكنني .أود أن أنظر في وجهكِ وأنأ أقولها 1016 01:20:51,810 --> 01:20:54,563 انتظرني في الحانة. سأذهب حالاً، حسناً؟ 1017 01:20:54,605 --> 01:20:56,079 .لا بأس 1018 01:20:56,648 --> 01:20:57,993 من كان؟ 1019 01:20:58,644 --> 01:21:00,842 .صديق قديم يريد رؤيتي 1020 01:21:03,155 --> 01:21:07,231 ولأنني قمتُ بتغيير رقمي لم يتمكن .من العثور علي، وجاء مباشرة إلى هنا 1021 01:21:07,576 --> 01:21:09,511 لماذا لم تقومي بدعوته للصعود؟ 1022 01:21:10,124 --> 01:21:12,389 .أريد استنشاق بعض الهواء 1023 01:21:15,959 --> 01:21:17,602 ماذا عن العشاء؟ 1024 01:21:17,941 --> 01:21:20,860 هل ستعودين لتناوله؟ - .لا أعتقد - 1025 01:21:24,277 --> 01:21:26,519 ماذا تريدين أن تشربي يا سيدتي؟ 1026 01:21:26,762 --> 01:21:29,447 .نبيذ أبيض طازج. شكراً 1027 01:21:29,888 --> 01:21:34,372 .للاحتفال بما ستقوله، قلت أنها أخبار جيدة - .نعم - 1028 01:21:34,645 --> 01:21:38,065 قررت المؤسسة إعادة حفر .الحفرة الخاصة بكم في يوليو 1029 01:21:38,106 --> 01:21:42,694 هل ستعيدون فتح المقبرة الجماعية؟ وخلال ثلاثة أشهر؟ 1030 01:21:42,795 --> 01:21:46,823 كان سيتم إخطاركِ رسمياً لو كان .لدي رقم هاتف للاتصال بك 1031 01:21:46,970 --> 01:21:48,802 .سأعطيكَ إياه على الفور 1032 01:21:49,201 --> 01:21:51,166 هل معكَ قلم؟ - .نعم. نعم - 1033 01:21:52,162 --> 01:21:53,764 في يوليو؟ 1034 01:21:54,039 --> 01:21:57,709 ،سأدير مسألة الحفريات .وستزودنا المؤسسة بالأدوات 1035 01:21:58,002 --> 01:22:02,089 ."لا أعرف كيف أشكرك، يا "أرتورو - ."لا يوجد ما تشكرينني عليه، يا "يانيس - 1036 01:22:02,207 --> 01:22:04,779 .لهذا السبب حرصتُ على المجيء إلى منزلكِ 1037 01:22:05,300 --> 01:22:07,423 .هذا هو رقمي الجديد 1038 01:22:08,883 --> 01:22:12,672 أما عدتِ تخشين من أن أتعقّبك؟ - !ليس أنت، يا إلهي - 1039 01:22:13,183 --> 01:22:16,728 .إنها قصة طويلة. يوما ما سأخبركَ بها 1040 01:22:16,770 --> 01:22:19,398 أراكِ بخير، هل كل شيء على ما يرام؟ 1041 01:22:19,439 --> 01:22:22,693 .نعم، أنا أعمل كثيراً، لكن كل شيء بخير 1042 01:22:22,812 --> 01:22:25,732 والطفلة؟ - .الطفلة رائعة - 1043 01:22:25,988 --> 01:22:27,927 وأنت؟ كيف حال عائلتك؟ - .بخير - 1044 01:22:27,952 --> 01:22:33,332 .زوجتي شفيت تماماً كما يقول الأطباء - .يسعدني ذلك جداً - 1045 01:22:33,495 --> 01:22:35,856 .وقد انفصلنا 1046 01:22:37,082 --> 01:22:40,359 .أخبرتُها بأمرنا - الآن؟ لماذا فعلت؟ - 1047 01:22:40,669 --> 01:22:46,447 .لم تعجبني فكرة إخفاء ذلك عنها .لم أشعر بالراحة وأنا أكذب عليها 1048 01:23:13,660 --> 01:23:15,467 .لا تنهضي 1049 01:23:21,877 --> 01:23:23,765 .رائحتكِ كحول 1050 01:23:24,131 --> 01:23:26,231 .شربتُ بعض النبيذ 1051 01:23:28,258 --> 01:23:30,886 .عودي إلى النوم، هيا 1052 01:23:38,101 --> 01:23:40,084 .لم أستيقظ 1053 01:23:42,564 --> 01:23:44,289 .أنا أحلم 1054 01:23:57,871 --> 01:23:59,751 .إنه لذيذ 1055 01:24:00,082 --> 01:24:02,276 !كم لذيذ هذا النبيذ 1056 01:24:04,211 --> 01:24:07,005 .عودي إلى النوم، لقد تأخر الوقت 1057 01:24:15,978 --> 01:24:18,018 .أنا متعبة 1058 01:24:26,260 --> 01:24:29,091 هل كنتِ مع صديقكِ طوال الوقت؟ 1059 01:24:29,695 --> 01:24:31,252 .نعم 1060 01:24:33,282 --> 01:24:35,371 هل ضاجعتِه؟ 1061 01:24:35,773 --> 01:24:37,859 لا، لماذا تقولين هذا؟ 1062 01:24:40,461 --> 01:24:42,979 .كان لديكِ الوقت الكافي لذلك 1063 01:24:44,293 --> 01:24:47,838 .تجاذبنا أطراف الحديث، وشربنا 1064 01:24:47,928 --> 01:24:50,664 .لقد نسيتُ كيف يحدث ذلك 1065 01:25:06,255 --> 01:25:08,126 وصديقكِ البارحة؟ 1066 01:25:08,775 --> 01:25:11,700 .اسمه "أرتورو"، وهو والد ابنتي 1067 01:25:13,118 --> 01:25:18,082 .سبق أن أخبرتني أنكما لن تتقابلا مرة أخرى - .كان لدينا الكثير لنقوله لبعضنا البعض - 1068 01:25:19,166 --> 01:25:20,744 هل تحسين بالغيرة؟ 1069 01:25:21,776 --> 01:25:24,988 .لا أعرف ما هو هذا الكثير الذي تحدثتما به؟ 1070 01:25:25,792 --> 01:25:28,070 مرة أخرى سأخبرك، حسناً؟ 1071 01:25:28,462 --> 01:25:31,712 لدي تصوير غلاف آخر مع .إيلينا"، وقد تأخرتُ حقاً" 1072 01:25:32,422 --> 01:25:34,695 و"إيلينا"؟ - ماذا بها؟ - 1073 01:25:35,427 --> 01:25:37,129 .أعتقد أنها تحبكِ 1074 01:25:37,888 --> 01:25:42,968 عرفنا بعضنا البعض منذ الطفولة، لكن .هذا صحيح، أعتقد أنها كانت تحبني دائماً 1075 01:25:43,507 --> 01:25:46,437 ،لكن كلاهما يحترمان قراراتي .إذا كان هذا ما يقلقكِ 1076 01:25:46,501 --> 01:25:47,603 حسناً؟ 1077 01:25:48,065 --> 01:25:49,738 .يجب أن أذهب 1078 01:25:50,741 --> 01:25:55,119 ،انظري، عندما تريدين الخروج .اخبريني. فلا أريد حبسكِ هنا 1079 01:25:55,614 --> 01:25:58,756 حسناً؟ - ..لكنني أريد أن أخرج معكِ - 1080 01:25:59,284 --> 01:26:03,993 .أن تصطحبيني إلى أماكن جديدة، وأن نثمل معاً 1081 01:26:04,398 --> 01:26:08,074 ،إذا ثملنا نحن الاثنتان معاً فمن ستبقى مع الطفلة؟ 1082 01:26:08,591 --> 01:26:10,593 .هيا الآن، علي أن أذهب 1083 01:26:11,505 --> 01:26:14,716 !"يانيس"، ستجعلينني أعود إلى "بوتيلون" 1084 01:26:17,553 --> 01:26:20,412 ألا تريدين أن تخبريني بشأن صديقكِ الذي مر ليلة أمس؟ 1085 01:26:21,201 --> 01:26:23,507 أرتورو"؟" - .نعم - 1086 01:26:24,768 --> 01:26:29,815 ،أرتورو" خبير أنثروبولوجيا شرعي" .وجزء من مؤسسة علمية 1087 01:26:29,857 --> 01:26:33,414 سيفتحون المقبرة الجماعي في .بلدتي، حيث دفن والد جدتي 1088 01:26:33,861 --> 01:26:37,178 كنا نتحدث عن هذا في .الليلة الماضية، واحتفلنا به 1089 01:26:37,239 --> 01:26:41,576 ،أنت مهووسة بهذه المقبرة .وهو يستغلكِ بسببها 1090 01:26:43,036 --> 01:26:44,409 كيف؟ 1091 01:26:44,830 --> 01:26:49,760 يجب أن ننظر إلى المستقبل، وإلا فإن .حياتنا ستنتهي بإعادة فتح جروح قديمة 1092 01:26:50,335 --> 01:26:53,334 من قال لكِ هذا، والدكِ؟ - .نعم - 1093 01:26:54,173 --> 01:26:56,152 وهل تفكرين بنفس طريقته؟ 1094 01:26:56,967 --> 01:26:59,552 .لا أعلم، لم أفكر بهذا الشيء أبداً 1095 01:26:59,970 --> 01:27:03,557 حان الوقت لتفتحي عينيك !على البلد الذي تعيشين فيه 1096 01:27:04,826 --> 01:27:07,245 .لا أحب أن تتحدثي معي بهذه الطريقة 1097 01:27:08,353 --> 01:27:12,041 يبدو أن أحداً في عائلتكِ لم .يخبرك بالحقيقة عن بلادنا 1098 01:27:12,649 --> 01:27:17,839 هناك أكثر من مائة ألف من المفقودين، وهم .مدفونون في خنادق، وعلى أطراف المقابر 1099 01:27:18,276 --> 01:27:22,451 يرغب أحفادهم وأبناء أحفادهم ..في أن يتمكنوا من إخراج رفاتهم 1100 01:27:22,562 --> 01:27:27,080 ،من أجل دفنهم بشكل لائق .كما وعدوا أمهاتهم وجداتهم 1101 01:27:27,214 --> 01:27:30,431 .وإلى أن ننتهي من ذلك، لن تنتهي الحرب 1102 01:27:30,876 --> 01:27:36,173 أنت صغيرة السن، ولكن حان الوقت لتعرفي في أي .جانب كان والدك وعائلة والدكِ أثناء الحرب 1103 01:27:36,215 --> 01:27:40,287 من الجيد أن تعرفي، من أجل .تحديد الجانب الذي يجب أن تكوني فيه 1104 01:27:43,514 --> 01:27:46,137 .أنا فقط أريد أن أكون حيث تكونين أنتِ 1105 01:27:46,517 --> 01:27:49,751 .لا علاقة لهذا بالأمر الآن - ألا تهتمين إذا أردتُ أن أكون معك؟ - 1106 01:27:50,562 --> 01:27:51,902 .دعكِ من ذلك 1107 01:28:07,047 --> 01:28:08,663 ألن تأتي لتأكلي؟ 1108 01:28:09,414 --> 01:28:11,051 .لستُ جائعة 1109 01:28:15,087 --> 01:28:17,308 لقد تعبتِ مني، أليس كذلك؟ 1110 01:28:18,858 --> 01:28:20,114 .لا 1111 01:28:21,468 --> 01:28:23,248 فإذاً ماذا جرى لكِ؟ 1112 01:28:24,680 --> 01:28:28,159 هل نمتِ مع "أرتورو" وتخجلين من إخباري؟ 1113 01:28:30,060 --> 01:28:31,645 .لا 1114 01:28:33,772 --> 01:28:36,483 .أعاني من مشاكل مع نفسي 1115 01:28:39,194 --> 01:28:41,530 ..طوال كل هذه الأشهر 1116 01:28:44,032 --> 01:28:46,312 .أخفيتُ شيئاً ما عنكِ 1117 01:28:47,091 --> 01:28:49,800 أنكِ لا تحبينني وتريدينني أن أرحل؟ 1118 01:28:50,163 --> 01:28:53,837 أنكِ قررت العودة إلى والد ابنتكِ وتكوين أسرة معه؟ 1119 01:28:53,925 --> 01:28:55,099 .لا 1120 01:28:55,704 --> 01:28:57,588 فماذا إذاً؟ 1121 01:29:00,215 --> 01:29:01,447 .تعالي 1122 01:29:36,251 --> 01:29:40,576 .انظري بعناية إلى ما سأعرضه لكِ .إنه مهم جداً 1123 01:29:48,846 --> 01:29:51,265 "تقرير اختبار الأمومة البيولوجية" 1124 01:29:52,912 --> 01:29:56,367 يشير الاختبار إلى أن ماريا يانيس مارتينيز" مورينو بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو 1125 01:29:56,392 --> 01:29:58,606 "%ليست الأم البيولوجية بأرجحية 100 1126 01:29:58,835 --> 01:30:00,755 هل تفهمين ما يُذكر فيه؟ 1127 01:30:03,570 --> 01:30:07,783 أنه يُستبعد أن تكون "ماريا .."يانيس مارتينيز مورينو 1128 01:30:07,824 --> 01:30:13,271 هي الأم البيولوجية لـ"سيسيليا مارتينيز مورينو"؟ 1129 01:30:16,959 --> 01:30:19,856 ."يقول أنني لستُ والدة "سيسيليا 1130 01:30:21,004 --> 01:30:22,738 .لا أفهم 1131 01:30:25,878 --> 01:30:28,156 .انظري إلى هذه الوثيقة الأخرى 1132 01:30:28,846 --> 01:30:30,492 "تقرير اختبار الأمومة البيولوجية" 1133 01:30:31,139 --> 01:30:34,643 يشير الاختبار إلى أن آنا مانسو فيريراس" بالنسبة لـ سيسيليا مارتينيز مورينو 1134 01:30:35,936 --> 01:30:37,281 "..البيولوجية" 1135 01:30:38,063 --> 01:30:44,069 آنا مانسو فيريراس هي الأم" ."البيولوجية لسيسيليا مارتينيز مورينو 1136 01:30:46,348 --> 01:30:48,740 لكن هل "آنا مانسو" هذه هي أنا؟ 1137 01:30:51,618 --> 01:30:53,604 .سيسيليا" ابنتك" 1138 01:30:54,079 --> 01:30:55,601 ماذا؟ 1139 01:31:00,377 --> 01:31:02,209 ..يخيل لي أنهم 1140 01:31:04,715 --> 01:31:07,009 .بادلوا بينهما عند الولادة 1141 01:31:26,695 --> 01:31:29,156 آنا مانسو فيريراس" 1142 01:31:29,198 --> 01:31:31,742 هي الأم البيولوجية 1143 01:31:31,933 --> 01:31:34,728 "..لـ سيسيليا مارتينيز 1144 01:31:37,164 --> 01:31:38,869 ..لا أفهم 1145 01:31:39,710 --> 01:31:42,666 .أنا لم أجرِ اختبار الأمومة مطلقاً 1146 01:31:42,920 --> 01:31:45,797 .لقد جعلتكِ تفعلين ذلك دون أن أخبرك بأي شيء 1147 01:31:46,089 --> 01:31:49,156 ،هل تتذكرين، بمجرد وصولك عندما ارتديتُ قفازات اللاتكس؟ 1148 01:31:49,510 --> 01:31:52,078 ولماذا لم تخبريني بأي شيء؟ 1149 01:31:53,472 --> 01:31:54,885 ..الطفلة 1150 01:31:56,183 --> 01:31:57,671 .سأذهب إلى هناك 1151 01:32:13,867 --> 01:32:15,786 .مرحباً أيتها الأميرة 1152 01:32:17,829 --> 01:32:19,510 .ابنتي 1153 01:33:11,008 --> 01:33:13,302 أنتِ ابنتي، أليس كذلك؟ 1154 01:33:47,400 --> 01:33:50,237 .يانيس"، سوف أجنّ" 1155 01:33:51,673 --> 01:33:54,048 هل ما تقوله التقارير صحيح؟ 1156 01:33:55,052 --> 01:33:59,204 كيف لي أن أكذب عليك بشأن شيء كهذا؟ - فأين ابنتكِ إذاً؟ - 1157 01:33:59,556 --> 01:34:01,329 ماذا فعلتِ بها؟ 1158 01:34:01,808 --> 01:34:04,515 .أخبرتكِ أنهم قاموا بتبديلهما 1159 01:34:06,772 --> 01:34:10,049 هل تقصدين أن "أنيتا" كانت ابنتكِ؟ 1160 01:34:11,445 --> 01:34:13,322 .أنا متأكدة 1161 01:34:14,071 --> 01:34:18,242 لقد قاموا بتبديلهما أثناء .وجودهما تحت المراقبة الطبية 1162 01:34:19,368 --> 01:34:21,254 منذ متى وأنتِ تعلمين؟ 1163 01:34:21,365 --> 01:34:26,333 عند وصولك، كنت أعرف مسبقاً أنني لستُ .والدة "سيسيليا"، وأن "أرتورو" ليس والدها 1164 01:34:26,375 --> 01:34:29,294 .كلانا كان لديه شكوكه، لذلك أجريت الاختبار 1165 01:34:29,336 --> 01:34:33,382 هل كنت تعلمين حين أخبرتك أن "أنيتا" ماتت؟ - .نعم - 1166 01:34:35,300 --> 01:34:36,802 ..نعم 1167 01:34:38,011 --> 01:34:41,414 .أردتُ أن أتحدث معك عن شكوكي، أقسم لكِ 1168 01:34:41,807 --> 01:34:44,535 ،واتصلتُ بك أيضاً بمجرد علمي 1169 01:34:45,477 --> 01:34:47,688 .ولكن بعد ذلك فكرتُ في الأمر أكثر 1170 01:34:48,438 --> 01:34:54,910 عندما دعوتك لأول مرة لتناول العشاء .بعد مقابلتك في المقهى، أردتُ أن أخبرك 1171 01:34:56,405 --> 01:34:58,745 ..لكن عندما أخبرتِني أن ابنتك 1172 01:34:59,561 --> 01:35:01,094 ..التي هي ابنتي 1173 01:35:01,871 --> 01:35:03,412 ..قد ماتت 1174 01:35:06,748 --> 01:35:08,942 .ما عدتُ قادرة على ذلك 1175 01:35:12,087 --> 01:35:15,774 .كنتُ مرعوبة من فقدان الفتاتين دفعة واحدة 1176 01:35:16,216 --> 01:35:19,595 ولم تفكري بي أنا أبداً؟ - ...طوال الوقت - 1177 01:35:19,970 --> 01:35:21,952 .لم تضعي نفسكِ مكاني أبداً 1178 01:35:22,389 --> 01:35:26,090 ..بينما كنا نعيش معاً.. وننام معاً 1179 01:35:27,436 --> 01:35:31,940 كنتِ صامتة طوال هذه .الأشهر ولم تهتمي بي أبداً 1180 01:35:34,282 --> 01:35:36,392 ألهذا قمتِ بتغيير رقم هاتفكِ؟ 1181 01:35:37,362 --> 01:35:39,190 حتى لا أعثر عليكِ؟ 1182 01:35:41,094 --> 01:35:42,796 .أظن ذلك. نعم 1183 01:35:52,336 --> 01:35:55,005 .نعم يا أمي، سأشرح لك ِلاحقاً 1184 01:35:55,964 --> 01:35:58,383 .سأخذ الطفلة معي أيضاً 1185 01:35:59,593 --> 01:36:02,721 .أمها لا، أنا وهي فقط 1186 01:36:04,681 --> 01:36:07,328 .لا، سأستقل سيارة أجرة. ذلك أفضل 1187 01:36:08,101 --> 01:36:11,098 .حسناً. أراكِ قريباً 1188 01:36:11,480 --> 01:36:13,186 ماذا تريدين أن تفعلي؟ 1189 01:36:14,233 --> 01:36:16,756 .أنا ذاهبة إلى منزل أمي مع الطفلة 1190 01:36:17,277 --> 01:36:19,066 .كانت سعيدة جداً 1191 01:36:19,723 --> 01:36:21,393 هل أخبرتِها؟ 1192 01:36:21,954 --> 01:36:23,215 .ليس بعد 1193 01:36:25,563 --> 01:36:27,278 .أرجوكِ ابقي 1194 01:36:27,884 --> 01:36:32,306 أرجوكِ امنحيني بعض الوقت !لأعتاد على هذه الفكرة. أرجوكِ 1195 01:36:34,586 --> 01:36:36,712 ،من الأفضل أن أبتعد 1196 01:36:38,048 --> 01:36:40,562 .أنا بحاجة إلى هضم المسألة 1197 01:36:46,056 --> 01:36:51,877 لكن ألا يمكننا مناقشة الوضع هنا معاً كشخصين بالغين؟ 1198 01:36:54,313 --> 01:36:57,817 ،كان أصعب شيء علي هو إخباركِ 1199 01:36:59,820 --> 01:37:01,651 .وقد نجحت في ذلك للتو 1200 01:37:07,661 --> 01:37:10,289 .لا أستطيع أن أتحمل أخذها بعيداً 1201 01:37:12,363 --> 01:37:14,793 .لقد قمتِ بتعقيد الأمور كثيراً 1202 01:37:16,034 --> 01:37:18,193 .سنتحدث عن ذلك لاحقاً 1203 01:37:22,050 --> 01:37:24,405 .هيا، تعالي 1204 01:37:46,742 --> 01:37:48,987 هل يمكنكِ أخذ الحقائب؟ 1205 01:37:53,665 --> 01:37:55,349 .فلنذهب 1206 01:38:10,265 --> 01:38:13,393 حبيبتي، أنا أحبك كثيراً. حسناً؟ 1207 01:38:16,730 --> 01:38:18,826 .إلى اللقاء، أيتها الصغيرة الجميلة 1208 01:38:21,443 --> 01:38:23,320 .إلى اللقاء 1209 01:39:13,787 --> 01:39:17,987 مرحباً؟ - ."أرتورو".. أنا "يانيس" - 1210 01:39:18,166 --> 01:39:20,901 هل أنت في "مدريد"؟ - نعم، ما الأمر؟ - 1211 01:39:21,295 --> 01:39:23,325 هل يمكنكَ المجيء من فضلك؟ 1212 01:39:23,547 --> 01:39:25,924 .لها ملامح والدتي 1213 01:39:29,094 --> 01:39:33,736 .كان مرعباً أن أجدها بعد أن توفّيت 1214 01:40:04,296 --> 01:40:07,043 مرحباً. هل أيقظتكِ؟ 1215 01:40:07,604 --> 01:40:09,246 .."آنا" 1216 01:40:10,427 --> 01:40:13,569 .اشعر أنني منهكة بسبب مضادات القلق 1217 01:40:13,931 --> 01:40:17,120 ..آسفة أنني قد رحلتُ هكذا، لكن الحقيقة هي 1218 01:40:17,145 --> 01:40:21,054 .كان الوضع صعباً للغاية، وهذا خطأي 1219 01:40:21,939 --> 01:40:24,358 .العدل أن أخضع الآن لهذا العقاب 1220 01:40:24,691 --> 01:40:29,647 إنه ليس عقاباً، يمكنكِ أن .تأتي وتري الطفلة متى شئتِ 1221 01:40:30,145 --> 01:40:31,484 .شكراً لكِ 1222 01:40:32,324 --> 01:40:34,888 .أنا الآن أكثر هدوءاً 1223 01:40:35,410 --> 01:40:39,663 لم يكن من السهل عليّ معرفة .كل شيء، لكنني قلقة عليكِ 1224 01:40:40,089 --> 01:40:42,598 .علينا إيجاد حل 1225 01:40:43,143 --> 01:40:45,344 .الأسوأ قد مر في الليلة الماضية 1226 01:40:45,921 --> 01:40:49,318 الآن يجب أن أكون قادرة على فصل .نفسي شيئاً فشيئاً عن الطفلة 1227 01:40:50,803 --> 01:40:54,014 ،لدي الرغبة في أن آتي لرؤيتها على الفور 1228 01:40:54,272 --> 01:40:56,188 .لكن من الأفضل الانتظار لبضعة أيام 1229 01:40:56,417 --> 01:41:01,988 .لا يمكنكِ التوقف عن رؤيتها بين يوم وآخر - .لا. بالطبع لا - 1230 01:41:02,670 --> 01:41:05,043 .سأتصل بك بمجرد أن أشعر بأنني مستعدة لذلك 1231 01:41:05,068 --> 01:41:07,862 يانيس"، نحن بحاجة للتحدث" .عنا نحن الاثنتان أيضاً 1232 01:41:08,022 --> 01:41:10,096 .أشعر بالارتباك الشديد 1233 01:41:11,575 --> 01:41:13,004 .نعم 1234 01:41:13,321 --> 01:41:16,043 .سنتحدث عن كل شيء عندما تريدين 1235 01:41:17,730 --> 01:41:19,218 .قبلاتي 1236 01:41:20,247 --> 01:41:21,921 .إلى اللقاء 1237 01:41:58,869 --> 01:42:02,206 .هنا. يقولون أن ذلك حدث هنا 1238 01:42:04,666 --> 01:42:08,879 .دعنا نذهب مباشرة إلى المرأة المريضة - ."نعم، العمة "بريخيدا - 1239 01:42:09,043 --> 01:42:11,272 .المسكينة قد لا تعيش إلى يوليو 1240 01:42:11,632 --> 01:42:15,219 .ستكون هناك أيضاً حفيدتا ضحية - .ممتاز - 1241 01:42:23,185 --> 01:42:24,777 !يانيس"، يا له من يوم سعيد" - !مرحباً - 1242 01:42:24,778 --> 01:42:27,565 كيف الحال؟ - .تسرني رؤيتكِ - 1243 01:42:28,065 --> 01:42:30,501 !تبدين رائعة الجمال - .وأنتِ أيضاً - 1244 01:42:30,859 --> 01:42:32,818 .."هذا "أرتورو - مرحباً، كيف حالكما؟ - 1245 01:42:32,835 --> 01:42:34,702 .سيدير الحفريات - .تشرفنا - 1246 01:42:34,863 --> 01:42:36,207 .من دواعي سروري - أين الجدة؟ - 1247 01:42:36,232 --> 01:42:38,920 .إنها في الداخل. غلبها النعاس أثناء انتظارك 1248 01:42:39,382 --> 01:42:41,659 .لم تغمض عينها ليلة أمس من الحماس - .بالتأكيد - 1249 01:42:41,690 --> 01:42:43,350 .ادخل - .نعم، شكراً - 1250 01:42:46,792 --> 01:42:48,687 !جدتي، لقد وصلا 1251 01:42:49,086 --> 01:42:50,701 !"العمة "بريخيدا 1252 01:42:51,123 --> 01:42:54,877 .لا تنهضي - .كنتُ أخشى أنكِ لن تأتي - 1253 01:42:56,093 --> 01:42:57,551 .اجلسي 1254 01:42:57,886 --> 01:43:02,569 .انظري، أيتها العمة، هذا "أرتورو"، الخبير .سيكون هو الشخص الذي يدير الحفريات 1255 01:43:03,016 --> 01:43:05,650 .سآخذ بعض عينات اللعاب - هل ستعطيني حقنة؟ - 1256 01:43:05,659 --> 01:43:07,635 .لا، ذلك أشبه بعود قطن الأذن 1257 01:43:07,688 --> 01:43:12,526 .إذا كان عليك أن تعطيني حقنة، فافعل ذلك !أنا الآن مثل وسادة الدبابيس 1258 01:43:12,568 --> 01:43:15,163 ."إنها مريضة، سبق وأن أخبرتكِ يا "يانيس 1259 01:43:15,296 --> 01:43:17,117 .افتحي فمكِ يا عمة 1260 01:43:17,743 --> 01:43:19,179 .جيد جداً 1261 01:43:22,055 --> 01:43:24,180 .جيد جداً. لقد انتهينا 1262 01:43:24,647 --> 01:43:27,023 ."أنا مريضة جداً، يا "يانيس 1263 01:43:27,583 --> 01:43:29,844 ..ولدي أمنية واحدة فقط 1264 01:43:30,085 --> 01:43:33,984 .أن أعثر على والدي وادفنه بجانب أمي 1265 01:43:34,214 --> 01:43:38,010 .وهي تريد أن تُدفن هناك أيضاً - .ليس لدي الكثير من الوقت - 1266 01:43:38,051 --> 01:43:39,688 .جدتي، لا تقولي ذلك 1267 01:43:40,012 --> 01:43:41,847 ..السرطان يأكلني 1268 01:43:42,556 --> 01:43:46,271 .ولكن حلمي هو جمع الأسرة بكاملها 1269 01:43:46,810 --> 01:43:51,481 ..إذا لم نكن معاً ونحن أحياء .فيمكننا فعل ذلك على الأقل ونحن أموات 1270 01:43:51,539 --> 01:43:54,844 .سيدة "بريخيدا"، اخبريني عن والدكِ 1271 01:43:55,360 --> 01:43:59,958 .كان عمري أربعة أشهر عندما قتلوه - .كانت صغيرة جداً، لكنها تتذكره - 1272 01:44:00,062 --> 01:44:01,212 .لا 1273 01:44:01,241 --> 01:44:03,328 .أتذكر ما كانت والدتي تقوله عنه 1274 01:44:03,702 --> 01:44:07,289 وماذا قالت لكِ والدتكِ، أيتها العمة؟ - .أشياء كثيرة - 1275 01:44:07,331 --> 01:44:11,432 عندما جاؤوا في طلبه، كان .والدي يمسك بي بين ذراعيه 1276 01:44:11,895 --> 01:44:13,784 .كان يلاعبني 1277 01:44:14,451 --> 01:44:19,635 أخبرتني أمي عن ذلك، والآن .يبدو الأمر كما لو كنتُ أتذكره 1278 01:44:19,811 --> 01:44:23,703 .آخر شيء فعله والدي هو اللعب معي 1279 01:44:25,849 --> 01:44:27,888 .كانت معي خشخيشة أطفال 1280 01:44:28,712 --> 01:44:31,793 .وقد اختفت عندما أخذوه بعيداً 1281 01:44:32,427 --> 01:44:36,191 بحثت والدتي عنها في كل .مكان، لكنها لم تجدها أبداً 1282 01:44:37,819 --> 01:44:40,258 .أعتقد أنه قد أخذها معه 1283 01:44:41,657 --> 01:44:44,243 مرحباً! مرحباً "هيرمينيا" كيف حالكِ؟ 1284 01:44:44,284 --> 01:44:46,172 !مرحباً، يا عزيزتي - كيف حالك؟ - 1285 01:44:46,189 --> 01:44:47,339 .بخير 1286 01:44:47,538 --> 01:44:49,498 كيف الحال؟ - !مرحباً - 1287 01:44:49,540 --> 01:44:52,524 .هذا "أرتورو"، في يوليو سيدير استخراج الجثث 1288 01:44:52,549 --> 01:44:54,952 .شكراً لك، لا يبدو ذلك حقيقياً بالنسبة لنا 1289 01:44:55,003 --> 01:44:57,137 .لابد أن "يانيس" أخبرتك! بذلك - .نعم، لقد أخبرتني - 1290 01:44:57,193 --> 01:44:59,177 .ادخلا. ادخلا - .شكراً - 1291 01:44:59,424 --> 01:45:02,504 !يا له من فناء مُعتنى به جيداً - .اجلسا - 1292 01:45:03,671 --> 01:45:07,678 !آه، فطائر !منذ زمن لم أرَ مثلها 1293 01:45:08,083 --> 01:45:10,310 .لقد حضّرتها من أجلك 1294 01:45:13,348 --> 01:45:18,728 هل تتذكران أية تفاصيل عن جدكما؟ - .الكثير، لكننا لم نره - 1295 01:45:18,819 --> 01:45:22,948 ،نحن نعرفه وفق ما أخبرتنا به جدتي .عندما قررت أن تتحدث عن ذلك 1296 01:45:22,990 --> 01:45:26,827 .لأنها حتى قبيل وفاتها بقليل، لم تنطق بحرف 1297 01:45:26,869 --> 01:45:30,205 .من الخوف. كان الجميع خائفين جداً 1298 01:45:31,874 --> 01:45:36,211 ،كان جدي طويل القامة ..ووسيماً وعيناه كبيرتان 1299 01:45:36,253 --> 01:45:39,923 واحدة، في الواقع كانت .الأخرى مصنوعة من الكريستال 1300 01:45:39,965 --> 01:45:42,134 .لا يمكن ملاحظة ذلك في الصور 1301 01:45:44,090 --> 01:45:46,434 .التقط هذه الصورة والد جدتي 1302 01:45:46,950 --> 01:45:50,517 هل أخبرتكِ جدتكِ يوماً ما إذا كان يحمل حينها شيئاً ما؟ 1303 01:45:50,893 --> 01:45:54,427 ..ربما ساعة.. أو قلماً أو غليوناً أو ربما حليّاً؟ 1304 01:45:54,813 --> 01:45:58,901 كانت والدتي تقول إن جدي لم يخلع خاتم .الزواج أبداً، ولا حتى عند العمل في الحقول 1305 01:45:58,942 --> 01:46:01,211 .خاتم زواج - .نعم، أبداً - 1306 01:46:01,570 --> 01:46:07,716 على الجهة الداخلية تم نقش تاريخ ."الزفاف واسم جدتي: "خوسيفا 1307 01:46:08,285 --> 01:46:13,457 .كان يرتدي صندلاً عندما أخذوه بعيداً .لم يكن لديه الوقت لتغيير حذائه 1308 01:46:54,122 --> 01:46:58,126 .ورثت جدتي المنزل عن أمها، ثم ورثتُه عنها 1309 01:47:00,671 --> 01:47:02,881 .لقد أمضيتُ طفولتي هنا 1310 01:47:04,383 --> 01:47:06,789 .في هذه الغرفة ولدت جدتي 1311 01:47:07,761 --> 01:47:09,388 .وأمي 1312 01:49:12,558 --> 01:49:14,200 .يوجد شيء ما هنا 1313 01:49:18,934 --> 01:49:20,848 .انظر، إنه ظرف طلقة فارغ 1314 01:49:34,124 --> 01:49:35,355 كيف كانت رحلتك؟ - .جيدة جداً - 1315 01:49:35,355 --> 01:49:37,013 .انتظري، سأساعدك 1316 01:49:37,828 --> 01:49:39,756 !الصغيرة 1317 01:49:40,122 --> 01:49:42,129 ."مرحباً "إلينا - .مرحباً - 1318 01:49:42,624 --> 01:49:45,747 مرحباً يا "سيسيليا"! كيف حالكِ؟ 1319 01:49:46,228 --> 01:49:48,097 كيف الحال؟ - ماذا هناك؟ هل ستعطيني قبلة؟ - 1320 01:49:48,216 --> 01:49:49,691 .إنها غاضبة قليلاً - حقاً؟ - 1321 01:49:49,715 --> 01:49:51,929 .إنها لا تحب السيارة على الإطلاق - .لا بأس - 1322 01:49:52,021 --> 01:49:54,045 كيف تسير الأمور؟ - .بشكل جيد - 1323 01:50:05,963 --> 01:50:09,043 !"كم سنةَ قد انتظرتُ هذه اللحظة، يا "أرتورو 1324 01:50:10,444 --> 01:50:15,866 .أنت لا تدرك أهمية هذا بالنسبة لنا - .أستطيع أن أتخيل. وهذا مهم لنا أيضاً - 1325 01:50:18,702 --> 01:50:21,865 أتحتاجون شيئاً ما؟ - .لا، سنأكل في القرية - 1326 01:50:21,890 --> 01:50:25,352 .نعم، ماء وقهوة إن أمكن - .سأحضرها لكم حالاً - 1327 01:50:25,459 --> 01:50:29,671 .اذهبي واجلسي بهدوء. سيستغرق الأمر وقتاً - كم من الوقت سيستغرق؟ - 1328 01:50:29,713 --> 01:50:34,051 ،لا أعلم، هذا يعتمد على العمق .لكن ثلاثة أو أربعة أيام 1329 01:50:34,092 --> 01:50:38,263 .يمكنك القدوم وقتما تشاءين، والبقية أيضاً - .نعم، الكل ​​يريدون المجيء - 1330 01:50:38,305 --> 01:50:40,178 ..اهدئي .دعينا نذهب إلى المنزل - 1331 01:50:40,218 --> 01:50:41,971 هل أنتِ على ما يرام؟ - .نعم - 1332 01:50:42,226 --> 01:50:44,398 هل سأراك لاحقاً؟ - .نعم - 1333 01:50:45,590 --> 01:50:47,656 .سأحضر لك ما طلبتَه على الفور 1334 01:51:07,167 --> 01:51:11,943 .سأمر بمنزلي لأحضر لهم الماء والقهوة - .ربما يمكننا قضاء فترة المساء معاً - 1335 01:51:11,968 --> 01:51:13,835 .بالتأكيد، دعيني أعرف إذاً 1336 01:51:14,258 --> 01:51:17,741 هل أنتِ بخير يا "إيلينا"؟ - .أنا حقاً أريد أن أبكي - 1337 01:51:18,637 --> 01:51:20,602 .إلى اللقاء. أراك لاحقاً 1338 01:51:36,738 --> 01:51:39,703 !كم هو ريفي - .نعم، ريفي جداً - 1339 01:51:39,921 --> 01:51:42,222 .لم أرغب في تحديث أي شيء فيه 1340 01:51:42,460 --> 01:51:44,279 .أعجبني كثيراً 1341 01:51:44,454 --> 01:51:47,478 هل أعجبكِ، يا "سيسيليا"؟ - هل أعجبكِ؟ - 1342 01:51:47,719 --> 01:51:49,684 .سأريكِ المنزل لاحقاً - .حسناً - 1343 01:51:49,709 --> 01:51:51,890 .حسناً - حسناً؟ - 1344 01:51:52,557 --> 01:51:55,195 ."سيصبح لديكِ أخ صغير، يا "سيسيليا 1345 01:51:57,228 --> 01:52:00,911 هل عرفتِ ما إذا كان طفلاً أم طفلة؟ - .لا. لا يزال الوقت مبكراً - 1346 01:52:01,070 --> 01:52:02,776 .إنها ثلاثة أشهر فقط 1347 01:52:03,390 --> 01:52:06,768 وماذا ستسمينه؟ - ."إذا كانت فتاة، "آنا - 1348 01:52:07,853 --> 01:52:09,641 .أحببتُ ذلك 1349 01:52:10,230 --> 01:52:13,438 .إذا كان طفلاً، "أنطونيو" على اسم والد جدتي 1350 01:52:13,859 --> 01:52:15,777 هل تحبين ذلك؟ 1351 01:52:20,115 --> 01:52:24,536 ..كان والد جدتي جالساً هنا، يتناول العشاء 1352 01:52:24,561 --> 01:52:28,040 ،"مع والدة جدتي وجدتي "سيسيليا .التي كانت في العاشرة فقط 1353 01:52:28,176 --> 01:52:31,305 .عندما دخل ثلاثة من الكتائب واقتادوه بعيداً 1354 01:52:31,559 --> 01:52:33,848 .لم يتركوه حتى ينهي طعامه 1355 01:52:34,652 --> 01:52:39,767 .ولما عاد مع الفجر، كان شاحباً ومغطى بالوحل 1356 01:52:42,075 --> 01:52:45,829 .كان قد أمضى الليلة في حفر قبره المستقبلي 1357 01:52:46,975 --> 01:52:49,760 ،في الليلة التالية عادوا من أجله ثانيةً 1358 01:52:50,646 --> 01:52:52,483 .لكنه لم يعد أبداً 1359 01:52:52,856 --> 01:52:56,078 لماذا لم يهرب بعد الليلة الأولى؟ 1360 01:52:56,488 --> 01:53:00,851 لا أعرف، أعتقد أنه لم يشأ .أن يترك زوجته وابنته 1361 01:53:03,492 --> 01:53:06,143 .ومن أجل العزة.. والكرامة 1362 01:53:06,870 --> 01:53:08,247 .لا أعرف 1363 01:53:29,726 --> 01:53:31,940 ،إذا كان عظم الفخذ في هذا الاتجاه 1364 01:53:32,580 --> 01:53:34,561 .فيجب أن يكون الحوض هناك 1365 01:53:34,773 --> 01:53:38,669 ،لذا كن حذراً في استخدام الفأس .يجب أن تكون الجمجمة هناك 1366 01:53:38,741 --> 01:53:41,105 حسناً، هل نكمل إذاً؟ - .نعم - 1367 01:53:54,585 --> 01:53:55,992 .عظمة سلامى 1368 01:54:05,762 --> 01:54:07,172 .وزرّ 1369 01:54:12,561 --> 01:54:15,230 .تم تقييد يدي هذا بأسلاك شائكة 1370 01:54:22,279 --> 01:54:24,018 .خشخيشة أطفال 1371 01:54:27,326 --> 01:54:29,714 .أرتورو"، سأضع بطاقة هنا" 1372 01:54:29,739 --> 01:54:32,571 .نعم، دعنا نلتقط صورة لاحقاً 1373 01:55:37,709 --> 01:55:39,982 .مرحباً. مساء الخير - .مساء الخير - 1374 01:55:40,015 --> 01:55:43,435 .هذه هي لحظتكم، دعونا نسير للأمام 1375 01:57:04,139 --> 01:57:10,694 لا وجود لتاريخ صامت. فمهما أشعلوا" ،النار فيه ومهما حطّموه، ومهما زوّروه 1376 01:57:10,719 --> 01:57:14,091 ."فإن التاريخ البشري يرفض الصمت 1377 01:57:14,116 --> 01:57:16,233 "إدواردو غاليانو" 1378 01:57:17,991 --> 01:57:21,991 :نص وإخراج بيدرو ألمودوفار 1379 01:57:22,204 --> 01:57:25,506 ترجمة: نزار عز الدين 1380 01:57:25,769 --> 01:57:28,863 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz