1 00:00:06,583 --> 00:00:09,883 UMA MINISSÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,958 --> 00:00:15,538 Toda a gente sabe que o primeiro passo para entrar numa equipa são os tryouts. 3 00:00:16,208 --> 00:00:20,038 E para chegar aos profissionais, tudo começa com o Combine. 4 00:00:27,375 --> 00:00:33,325 Os potenciais jogadores são desfilados perante olheiros, treinadores e donos 5 00:00:33,916 --> 00:00:37,246 que medem os seus talentos físicos e as suas capacidades no campo. 6 00:00:38,041 --> 00:00:43,331 Os treinadores dizem-nos que procuram guerreiros, assassinos, bestas. 7 00:00:44,000 --> 00:00:46,460 Dizem que querem que sejamos animais. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,705 E queremos dar-lhes isso. 9 00:01:10,916 --> 00:01:12,576 Mas deixem que vos diga. 10 00:01:12,666 --> 00:01:18,326 O que não querem que se saiba é que estão a estabelecer uma dinâmica de poder. 11 00:01:25,333 --> 00:01:31,083 Antes de nos colocarem no campo, as equipas examinam-nos. 12 00:01:31,625 --> 00:01:35,535 Procuram qualquer defeito que possa afetar o desempenho. 13 00:01:35,625 --> 00:01:40,035 Não respeitam qualquer limite. Nenhuma dignidade fica intacta. 14 00:01:50,041 --> 00:01:52,881 Vamos, rapaz, despacha-te. Vejam esta forma. 15 00:01:53,375 --> 00:01:54,325 Olhem para isto. 16 00:01:55,625 --> 00:01:58,915 Sr. Farmer, tenho a sua licitação. Trinta para si. 17 00:01:59,000 --> 00:02:00,130 Cem! Vendido! 18 00:02:00,208 --> 00:02:02,958 Vem aí o próximo, o melhor que temos. 19 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 - Quinhentos! - Quinhentos! 20 00:02:06,833 --> 00:02:07,753 Seiscentos! 21 00:02:07,833 --> 00:02:08,963 Aqui mesmo. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 Vejam isto aqui. 23 00:02:12,166 --> 00:02:13,746 Vamos lá! Quem quer isto? 24 00:02:15,416 --> 00:02:16,876 - Setecentos! - Sete! 25 00:02:16,958 --> 00:02:19,128 - Isso mesmo. Mil! - Mil! 26 00:02:20,208 --> 00:02:21,498 Já disse o que quero. 27 00:02:21,583 --> 00:02:23,503 - Sim, já ouvi. - Vendido! 28 00:02:36,208 --> 00:02:40,288 Em criança, não pensamos que estamos a ser preparados para um sistema. 29 00:02:41,125 --> 00:02:45,075 Simplesmente adoramos jogar futebol. Só queremos entrar na equipa. 30 00:02:49,166 --> 00:02:53,246 Naquela altura, só queria saber de futebol, basebol 31 00:02:53,333 --> 00:02:55,713 e uns cestos de vez em quando. 32 00:03:02,666 --> 00:03:04,626 - Boa! - Caramba! 33 00:03:04,708 --> 00:03:06,628 Olha para as mãos do Kaepernick. 34 00:03:06,708 --> 00:03:09,418 O miúdo fica melhor a cada ano que passa. 35 00:03:17,958 --> 00:03:18,788 Caramba! 36 00:03:23,000 --> 00:03:23,830 Está bem. 37 00:03:23,916 --> 00:03:26,876 Se calhar, uma pequena parte de mim também queria ser fixe. 38 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 Viste o Baby Boy? 39 00:03:30,833 --> 00:03:32,293 O quê? O filme? 40 00:03:32,375 --> 00:03:35,125 Não, tolo. O bebé. Sim, o filme. 41 00:03:35,708 --> 00:03:37,038 - Não. - Olha. 42 00:03:37,125 --> 00:03:40,455 Saquei-o no LimeWire. Sabes que é para adultos? 43 00:03:41,250 --> 00:03:43,380 A tua mãe deixa-te ver? Ela é muito rígida. 44 00:03:43,458 --> 00:03:44,828 Não é assim tão rígida. 45 00:03:45,500 --> 00:03:48,040 - Está bem. Eu faço-te uma cópia. - Sim. 46 00:03:48,125 --> 00:03:49,955 Está bem, Lori. Estou a ver-te. 47 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 Acho que vou falar com a Lori. É porreira, para o oitavo ano. 48 00:03:55,208 --> 00:03:58,128 - Nós somos do oitavo ano. - Mas sou maduro para a minha idade. 49 00:04:00,375 --> 00:04:02,575 Está bem. Força, pergunta. 50 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 Pergunto o quê? 51 00:04:04,916 --> 00:04:06,706 - Pergunta, Colin. - O quê, Ryan? 52 00:04:06,791 --> 00:04:09,751 Queres falar do cabelo, certo? É fixe, não é? 53 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 - Sim. - Olha para trás, mano. 54 00:04:12,583 --> 00:04:13,673 Está a balançar. 55 00:04:15,083 --> 00:04:18,333 Foi uma miúda do secundário que fez, a Dee Dee. 56 00:04:18,916 --> 00:04:21,456 Também deve conseguir fazer algo com o teu. 57 00:04:22,250 --> 00:04:25,040 Está bem. Vemo-nos depois do treino. 58 00:04:26,041 --> 00:04:27,251 - Adeus. - Está bem. 59 00:04:29,916 --> 00:04:32,666 - Olá. - Olá, fala a Dee Dee? 60 00:04:32,750 --> 00:04:36,710 - Não, é a mãe dela. Quem fala? - Chamo-me Colin. 61 00:04:36,791 --> 00:04:40,631 Queria fazer tranças no cabelo. O Ryan disse que podia ligar. 62 00:04:40,708 --> 00:04:41,668 Espera. Dee Dee! 63 00:04:41,750 --> 00:04:43,630 MÃE, SAÍ DEPOIS TELEFONO-TE - COLIN 64 00:04:49,583 --> 00:04:51,133 Nasci no Wisconsin. 65 00:04:51,625 --> 00:04:55,535 Um local famoso pelos laticínios e pela escassez de negros. 66 00:04:55,625 --> 00:04:57,825 Mas cresci em Turlock, na Califórnia. 67 00:04:57,916 --> 00:05:02,956 Um local também famoso pelos laticínios, e sim, pela escassez de negros. 68 00:05:03,541 --> 00:05:05,921 Onde se podiam ver pessoas negras em Turlock 69 00:05:06,000 --> 00:05:08,130 era no prédio da Dee Dee. 70 00:05:08,208 --> 00:05:11,998 Apesar de ficar perto de minha casa, nunca lá tinha ido. 71 00:05:12,583 --> 00:05:14,333 Mas conseguia imaginar-me lá. 72 00:05:16,458 --> 00:05:17,288 Colin? 73 00:05:18,125 --> 00:05:19,495 Sim. Dee Dee? 74 00:05:29,125 --> 00:05:29,955 Está bem. 75 00:05:30,625 --> 00:05:31,455 Um desafio. 76 00:05:32,250 --> 00:05:33,080 Anda. 77 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Estás bem? 78 00:05:42,041 --> 00:05:43,211 Se estou bem? 79 00:05:43,708 --> 00:05:47,168 O meu cabelo estava a fazer o jogo da corda com o meu couro cabeludo. 80 00:05:47,250 --> 00:05:51,040 E a corda que estavam a usar estava a arder. Se estou bem? 81 00:05:54,375 --> 00:05:55,205 Está bem. 82 00:05:56,500 --> 00:05:59,290 - Arranjem um quarto. - Miúdo, cala-te. 83 00:05:59,375 --> 00:06:02,415 Continua na palhaçada e a mãe obriga-te a usar o nariz para sempre. 84 00:06:04,250 --> 00:06:07,500 Mãe, podes ir buscar a brilhantina à casa de banho? 85 00:06:07,583 --> 00:06:10,713 Já não temos. E eu disse-te que ia acabar. 86 00:06:10,791 --> 00:06:12,421 Mas preciso para acabar o cabelo. 87 00:06:12,500 --> 00:06:15,460 Podes ir comprar. Ou posso trazer do centro comercial. 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 - A qual vais? - Ao de Modesto. 89 00:06:17,583 --> 00:06:18,923 Vai demorar muito. 90 00:06:19,791 --> 00:06:23,001 Sabes que mais? Há lá um top que quero experimentar. 91 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 Eu vou contigo. 92 00:06:26,416 --> 00:06:27,786 Anda comigo! Vamos lá. 93 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Tu também. 94 00:06:32,625 --> 00:06:33,455 Vamos. 95 00:06:42,833 --> 00:06:44,753 Vamos demorar uns 20 minutos. 96 00:06:45,333 --> 00:06:46,173 Portem-se bem. 97 00:06:51,041 --> 00:06:52,421 Não saiam do carro. 98 00:07:04,416 --> 00:07:06,286 Como te chamas, pequenote? 99 00:07:09,333 --> 00:07:11,383 Estás ridículo. 100 00:07:11,458 --> 00:07:13,418 - Tu também. - O quê? 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,330 Nada. 102 00:07:15,625 --> 00:07:20,325 Estava num carro quente com um palhaço zangado à espera de mais tortura. 103 00:07:21,125 --> 00:07:24,375 - Só esperava que valesse a pena. - Muito bem. Já está! 104 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 O que achas? Diz algo. 105 00:07:29,791 --> 00:07:31,711 Devia estar assim tão apertado? 106 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 Teve de ser, por causa da tua textura. 107 00:07:35,583 --> 00:07:39,673 O cabelo birracial é difícil de trabalhar. Escorrega e sai por todo o lado. 108 00:07:40,291 --> 00:07:42,131 Mas consegui. 109 00:07:42,708 --> 00:07:45,878 Sabes quem pareces? O Allen Iverson! 110 00:07:46,458 --> 00:07:48,418 Fica-te bem. Fiz um bom trabalho. 111 00:07:51,833 --> 00:07:54,133 Desculpa ter demorado. Tens transporte para casa? 112 00:07:56,583 --> 00:07:57,833 Posso usar o teu telefone? 113 00:07:58,541 --> 00:07:59,381 Adeus. 114 00:07:59,458 --> 00:08:02,328 As 24 horas seguintes foram uma montanha-russa. 115 00:08:03,791 --> 00:08:05,251 Achei que estava com bom aspeto. 116 00:08:06,500 --> 00:08:08,130 Mas tinha a cabeça a arder. 117 00:08:09,416 --> 00:08:13,376 - A minha mãe estava aziada. - Não sabíamos onde estavas. 118 00:08:15,708 --> 00:08:18,708 Disse que não sabíamos onde estavas, eu e o teu pai. 119 00:08:18,791 --> 00:08:20,631 Deixei uma nota no frigorífico. 120 00:08:21,166 --> 00:08:21,996 Eu vi. 121 00:08:23,666 --> 00:08:26,206 Não dizia onde estavas, Colin. 122 00:08:26,916 --> 00:08:30,246 E digamos que azia e fogo não combinam. 123 00:08:32,583 --> 00:08:34,713 Entre a não reação da minha mãe num minuto… 124 00:08:34,791 --> 00:08:38,211 Só a conheci hoje. É amiga de um amigo. 125 00:08:38,291 --> 00:08:39,921 … e a crítica subtil no seguinte… 126 00:08:40,000 --> 00:08:43,380 O treinador de basquetebol é teu professor, certo? 127 00:08:43,458 --> 00:08:44,288 Sim. 128 00:08:45,625 --> 00:08:47,495 Achas que gostará do teu cabelo assim? 129 00:08:50,083 --> 00:08:53,003 … e a dor latejante que senti nessa noite… 130 00:08:57,458 --> 00:08:58,578 Eu consigo. 131 00:08:58,666 --> 00:09:00,956 … ainda esperava que valesse a pena. 132 00:09:04,708 --> 00:09:06,708 Disseram que não parece profissional. 133 00:09:06,791 --> 00:09:08,001 POUCO PROFISSIONAL 134 00:09:08,083 --> 00:09:08,923 Intimidante. 135 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 INTIMIDANTE 136 00:09:10,041 --> 00:09:14,251 - Desgrenhado. Claramente pouco focado. - Do que estamos a falar? 137 00:09:14,833 --> 00:09:16,133 É perigoso. 138 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 Está a danificar a liga. 139 00:09:18,041 --> 00:09:19,671 Não tem respeito. 140 00:09:19,750 --> 00:09:23,500 Em 1997, depois de entrar de rompante na liga 141 00:09:23,583 --> 00:09:24,963 e ser o Rookie do Ano… 142 00:09:25,041 --> 00:09:27,381 O público gosta. Allen solta-se. 143 00:09:27,458 --> 00:09:28,878 Marca dois! 144 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 … uma jovem estrela da NBA ouviu mais críticas do que elogios. 145 00:09:35,041 --> 00:09:36,831 - É a linguagem corporal de um… - Rufia! 146 00:09:36,916 --> 00:09:40,876 Experienciou mais policiamento político do que elogios apaixonados. 147 00:09:41,500 --> 00:09:42,420 Porquê? 148 00:09:42,500 --> 00:09:44,330 Porque é que este jogador excecional 149 00:09:44,416 --> 00:09:48,126 com uma combinação invulgar de graciosidade e garra 150 00:09:48,208 --> 00:09:50,708 causou tanta ira nos poderes estabelecidos? 151 00:09:51,333 --> 00:09:54,583 O que ele fez para começar esta controvérsia foi simples, deliberado 152 00:09:54,666 --> 00:09:56,286 e em concordância consigo mesmo. 153 00:09:56,375 --> 00:09:57,785 Abraçou a sua cultura. 154 00:09:58,375 --> 00:09:59,575 Fez tranças. 155 00:10:05,000 --> 00:10:09,290 Conhecem-no como AI, "The Answer", Allen Iverson. 156 00:10:09,375 --> 00:10:14,415 Número três, Allen Iverson! 157 00:10:19,916 --> 00:10:24,246 Um dos jogadores mais dinâmicos a pisar o campo de basquetebol. 158 00:10:24,333 --> 00:10:29,213 Sofreu escárnio e desdém por um simples ato de expressão pessoal. 159 00:10:30,250 --> 00:10:33,380 É fácil ver a loucura que isso é hoje em dia. 160 00:10:34,583 --> 00:10:35,673 Mas na altura… 161 00:10:37,458 --> 00:10:39,498 Eu não sabia como ele se sentia. 162 00:10:43,458 --> 00:10:46,248 Apesar de estar quase a dormir em pé, 163 00:10:46,333 --> 00:10:49,673 mal podia esperar para chegar à escola e mostrar o meu novo estilo. 164 00:10:49,750 --> 00:10:51,420 - É uma roupa nova. - Sim. 165 00:10:53,000 --> 00:10:55,630 - Queres que torre? - Não, obrigado. 166 00:10:56,708 --> 00:10:58,128 Quem come uma Pop Tart crua? 167 00:10:59,750 --> 00:11:01,580 O Allen Iverson, talvez. 168 00:11:03,958 --> 00:11:05,628 Foste visitar a Dee Dee? 169 00:11:05,708 --> 00:11:09,628 E tens os ténis do AI. Pareces mesmo o The Answer! 170 00:11:09,708 --> 00:11:12,038 A tua mãe deixou-te sair sem as calças de fazenda? 171 00:11:12,125 --> 00:11:14,165 Está bem. Estás cheio de piadas. 172 00:11:15,500 --> 00:11:18,380 - Mas gostas mesmo? - Sim. 173 00:11:18,458 --> 00:11:21,168 - Obrigado por me teres dito. - Tens esse cabelo… 174 00:11:21,958 --> 00:11:22,788 Desculpa. 175 00:11:22,875 --> 00:11:25,245 O meu também doía. Tens de te habituar. 176 00:11:27,458 --> 00:11:28,668 Não é assim tão mau. 177 00:11:33,750 --> 00:11:34,580 Não prestas. 178 00:11:35,208 --> 00:11:36,418 Nem tocou no aro? 179 00:11:39,625 --> 00:11:42,285 Colin, o treinador quer falar contigo. 180 00:11:46,791 --> 00:11:48,171 Hoje! 181 00:11:50,541 --> 00:11:51,381 Mais duas! 182 00:11:51,458 --> 00:11:54,458 O que foi? Vá lá, o que se passa, amigo? 183 00:11:54,541 --> 00:11:56,081 Nada. Estou bem. 184 00:11:56,166 --> 00:11:59,126 Tenho uma ligeira dor de cabeça e estou cansado, mas estou bem. 185 00:12:00,541 --> 00:12:03,131 Dá umas voltas para ver se acordas. 186 00:12:04,958 --> 00:12:08,708 Quer que corra? Apesar de estar cansado e com dor de cabeça? 187 00:12:08,791 --> 00:12:11,081 Quero que corras para que saibas que consegues, 188 00:12:11,166 --> 00:12:13,786 mesmo cansado e com dores de cabeça. 189 00:12:28,666 --> 00:12:29,876 Estão demasiado apertadas. 190 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 Não está bem. 191 00:13:09,625 --> 00:13:11,035 Já está temperado. 192 00:13:13,916 --> 00:13:15,076 Está bem. 193 00:13:17,625 --> 00:13:18,455 Saboroso. 194 00:13:27,375 --> 00:13:30,825 Colin, já ouviste falar de fadiga de decisão? 195 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 O que é isso? 196 00:13:35,333 --> 00:13:37,713 O cérebro é como um músculo, certo? 197 00:13:38,791 --> 00:13:41,711 Quanto mais o usares, mais cansado ele fica. 198 00:13:44,500 --> 00:13:45,330 Está bem. 199 00:13:46,250 --> 00:13:51,790 Acho que estás a desperdiçar a tua energia cerebral com penteados. 200 00:13:53,791 --> 00:13:56,251 - A minha "energia cerebral"? - Sim. 201 00:13:57,166 --> 00:14:01,166 Não fiques com fadiga de decisão por pensares no teu cabelo 202 00:14:01,250 --> 00:14:03,290 ou no que vestir, ou em coisas assim. 203 00:14:03,375 --> 00:14:06,665 O teu cérebro tem de se concentrar em coisas mais importantes. 204 00:14:07,333 --> 00:14:09,173 Não tenho fadiga de decisão. 205 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 Daqui em diante, queremos que penteies o cabelo com profissionais. 206 00:14:16,541 --> 00:14:20,081 Nada destas loucuras. Não podes ir assim a casa de alguém. 207 00:14:20,166 --> 00:14:21,996 Nem devem ter licença. 208 00:14:22,083 --> 00:14:25,503 Deixa-me acrescentar que acho que o devias cortar curto. 209 00:14:25,583 --> 00:14:27,423 Nem terias de pensar nele. 210 00:14:27,500 --> 00:14:31,790 Um dos motivos para o Michael Jordan ter tanto êxito foi ser careca. 211 00:14:33,041 --> 00:14:35,631 Podias ir ao SuperCuts esta noite, se te despachares. 212 00:14:35,708 --> 00:14:37,788 Que bela ideia! 213 00:14:37,875 --> 00:14:40,915 - SuperCuts! - Ele já tem muito com que se preocupar. 214 00:14:41,000 --> 00:14:43,670 - Não se devia preocupar com o cabelo. - Está decidido. 215 00:14:44,375 --> 00:14:46,075 Eu levo-o a seguir ao jantar. 216 00:15:09,708 --> 00:15:13,038 Já sabes como é. Querem guerra, invadem o Afeganistão. 217 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 Querem espiar-nos, dão-nos o Patriot Act. 218 00:15:15,708 --> 00:15:17,628 Querem controlar quem pode ser americano, 219 00:15:17,708 --> 00:15:19,378 por isso, criam a Segurança Interna. 220 00:15:19,458 --> 00:15:21,038 - É isso mesmo. - Olá, Shawn. 221 00:15:21,583 --> 00:15:22,463 Olá. 222 00:15:23,791 --> 00:15:24,671 Patrice. 223 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 Olá. 224 00:15:32,791 --> 00:15:35,211 - O que tens feito? - Pouca coisa. 225 00:15:37,166 --> 00:15:37,996 Uma pergunta. 226 00:15:39,958 --> 00:15:45,328 Sabem aquele penteado das pessoas negras que parecem cordas? 227 00:15:45,416 --> 00:15:48,326 Que ficam penduradas na nuca? 228 00:15:48,875 --> 00:15:49,705 Sabem? 229 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 Como se chama aquele cantor? 230 00:15:52,666 --> 00:15:53,496 Sabem… 231 00:16:01,708 --> 00:16:03,498 Gostas de basquetebol, certo? 232 00:16:05,875 --> 00:16:07,035 Sabes… 233 00:16:08,916 --> 00:16:11,536 … onde podem pentear o cabelo do meu filho assim? 234 00:16:14,041 --> 00:16:15,171 Tranças. 235 00:16:17,333 --> 00:16:20,043 - É assim que se chamam. - É assim que se chamam. 236 00:16:22,541 --> 00:16:26,791 Podem ajudar-me? Desculpem. Não sei o que estou a fazer. 237 00:16:28,000 --> 00:16:28,830 Sim. 238 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 Posso ajudar-te com isso. 239 00:16:43,250 --> 00:16:46,750 Não tinhas dito que íamos a uma barbearia? 240 00:16:46,833 --> 00:16:47,673 Sim. Anda. 241 00:17:16,583 --> 00:17:21,673 Muito bem. Sei que pareço surpreendido, mas têm de perceber uma coisa. 242 00:17:21,750 --> 00:17:24,630 Nunca tinha estado num sítio assim. 243 00:17:24,708 --> 00:17:26,578 Era… a minha cara. 244 00:17:29,125 --> 00:17:32,415 Deixem-me partilhar uma história que não é contada o suficiente. 245 00:17:32,500 --> 00:17:37,170 Durante um verão quente no Bronx, em 1973, 246 00:17:37,250 --> 00:17:42,630 um jovem imigrante da Jamaica estava a descobrir o seu amor pela música. 247 00:17:51,083 --> 00:17:53,293 Não tens trabalhos de casa? 248 00:17:53,375 --> 00:17:56,495 - Trabalhos de casa, Clive. - Espere, pai. Está a chegar o break. 249 00:18:02,916 --> 00:18:05,666 Tudo bem. O breakbeat também é demasiado curto. 250 00:18:05,750 --> 00:18:08,830 Em todas as minhas festas, as pessoas passam-se com os breaks. 251 00:18:08,916 --> 00:18:11,286 Como correu a escola, Clive? 252 00:18:11,375 --> 00:18:14,825 A escola é a escola, pai. É chata desde que cancelaram Música. 253 00:18:14,916 --> 00:18:16,286 Já tens música em casa. 254 00:18:16,375 --> 00:18:19,625 Agora, não há nada mais importante do que a tua educação. 255 00:18:19,708 --> 00:18:21,998 - Entendido? - Sim, senhor. 256 00:18:24,625 --> 00:18:25,705 Toma. 257 00:18:27,916 --> 00:18:32,496 Toca-lo tantas vezes, achei que precisavas de um suplente. 258 00:18:35,750 --> 00:18:37,000 Faz os trabalhos de casa. 259 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Até logo. 260 00:18:40,416 --> 00:18:41,326 Certo. 261 00:19:25,000 --> 00:19:27,670 Este jovem chamava-se Clive Campbell, 262 00:19:27,750 --> 00:19:33,290 mas brevemente ficaria conhecido como o lendário DJ Kool Herc. 263 00:19:33,375 --> 00:19:35,995 Hoje parece óbvio, 264 00:19:36,083 --> 00:19:41,083 mas foi a primeira vez que alguém misturou o breakbeat da mesma canção. 265 00:19:41,166 --> 00:19:46,626 Herc chamou a isso "The Merry-Go-Round", e toda a gente adorou. 266 00:19:46,708 --> 00:19:51,288 Na verdade, adoraram tanto que se tornou um movimento. 267 00:20:02,916 --> 00:20:05,956 Da música, veio a dança. 268 00:20:07,166 --> 00:20:09,166 E as roupas. 269 00:20:10,458 --> 00:20:14,038 E o cabelo. E a arte. 270 00:20:14,625 --> 00:20:16,825 Mas nem toda a gente entrou na onda. 271 00:20:17,583 --> 00:20:21,463 Em 2005, a NBA implementou um código de vestuário. 272 00:20:22,208 --> 00:20:25,328 Porque um homem estava a ajudar a levá-la até às massas. 273 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 Não tenho de vos dizer quem era esse homem, pois não? 274 00:20:29,208 --> 00:20:31,878 Não quero ser o Michael Jordan. Não quero ser o Magic. 275 00:20:31,958 --> 00:20:35,328 Não quero ser o Bird, ou o Isaiah. Não quero ser nenhum desses tipos. 276 00:20:35,416 --> 00:20:36,496 Quando me reformar, 277 00:20:36,583 --> 00:20:39,173 quero olhar para o espelho e dizer: "Foi à minha maneira." 278 00:20:41,291 --> 00:20:44,581 O hip-hop foi concebido e criado por rebeldes. 279 00:20:44,666 --> 00:20:46,876 Quem não quereria fazer parte disso? 280 00:20:52,250 --> 00:20:54,710 Isto não pode ser o sítio certo. 281 00:20:56,083 --> 00:20:58,963 Olá. 282 00:20:59,916 --> 00:21:01,576 Há uma barbearia aqui perto? 283 00:21:01,666 --> 00:21:03,916 Porque foi esta a morada que me deram. 284 00:21:04,000 --> 00:21:05,580 A barbearia fica nas traseiras. 285 00:21:12,333 --> 00:21:15,883 Nem vos contei. Tentei fazer um fade num daqueles franchises. 286 00:21:15,958 --> 00:21:17,458 - O quê? - No barbeiro de brancos? 287 00:21:18,416 --> 00:21:22,036 - Vá lá. Tentaste enganar-me? - Estava com pressa e precisava de cortar. 288 00:21:22,125 --> 00:21:24,955 Sabes que sou a única pessoa que faz isso, vá lá. 289 00:21:25,041 --> 00:21:26,421 Eu sei. 290 00:21:27,291 --> 00:21:29,211 Sim. Isto está bem. 291 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Quem é o próximo? 292 00:21:30,875 --> 00:21:31,955 Aqui tens. 293 00:21:34,708 --> 00:21:37,328 - Até para a semana. - Fica bem, Reggie. 294 00:21:40,875 --> 00:21:43,075 - Deves ser o Colin. - Sim. 295 00:21:43,166 --> 00:21:45,536 - Olá. - E a tua mãe? 296 00:21:45,625 --> 00:21:47,495 - Sim. - Ligou-me, certo? 297 00:21:47,583 --> 00:21:50,213 Quer que o baixinho fique como o AI? 298 00:21:50,291 --> 00:21:54,251 Não, ele quer tranças, como o Allen Iverson. 299 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Foi o que eu disse. 300 00:21:58,500 --> 00:22:00,040 Anda, Colin. Vamos a isso. 301 00:22:00,791 --> 00:22:02,581 A sério? Tranças? 302 00:22:03,416 --> 00:22:04,286 Vai lá. 303 00:22:08,041 --> 00:22:10,131 Pode relaxar, mãe. Vai demorar um pouco. 304 00:22:11,375 --> 00:22:12,205 Está bem. 305 00:22:16,916 --> 00:22:18,286 Estás pronto? 306 00:22:21,333 --> 00:22:22,293 Então? 307 00:22:24,166 --> 00:22:25,286 Gosto. 308 00:22:25,375 --> 00:22:27,165 É assim? Gostas? 309 00:22:27,250 --> 00:22:29,330 - Não adoras? - Adoro. 310 00:22:29,416 --> 00:22:31,576 Sim. Está melhor. 311 00:22:31,666 --> 00:22:33,496 Sabes como tratar disso? 312 00:22:33,583 --> 00:22:34,543 Não. 313 00:22:35,125 --> 00:22:37,535 Anda cá. Vamos arranjar-te uns produtos. 314 00:22:40,833 --> 00:22:42,173 Está bem, mãe? 315 00:22:43,625 --> 00:22:45,495 Estou. Ele está ótimo. 316 00:22:45,583 --> 00:22:46,713 Obrigada. 317 00:22:46,791 --> 00:22:48,831 É a primeira vez que está com tantos negros? 318 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 Não, estou bem. Estou… 319 00:22:53,875 --> 00:22:54,955 Bem. 320 00:22:55,666 --> 00:22:58,246 Olhe… tem aqui o meu número. 321 00:22:58,333 --> 00:23:01,293 Se não estiver na loja, ligue-me para casa. 322 00:23:01,375 --> 00:23:03,575 - É mais privado. - Obrigada. 323 00:23:03,666 --> 00:23:04,956 O que precisa? 324 00:23:06,125 --> 00:23:07,285 Pois. 325 00:23:07,375 --> 00:23:11,375 Eles vão precisar de manteiga de carité, alguns óleos essenciais, 326 00:23:11,458 --> 00:23:14,128 três ou quatro durags de cetim, 327 00:23:14,208 --> 00:23:17,578 alguns pulverizadores, hidratante. 328 00:23:19,000 --> 00:23:20,330 Aquele champô. 329 00:23:20,416 --> 00:23:23,246 E dê-lhe também óleo da árvore de chá 330 00:23:23,333 --> 00:23:26,633 para o couro cabeludo, tem de o esfregar nas tranças. 331 00:23:26,708 --> 00:23:28,168 Certo. 332 00:23:31,250 --> 00:23:33,000 Vai apanhar o jeito. Não se passe. 333 00:23:41,041 --> 00:23:43,131 Nem vou fazer de conta. 334 00:23:43,208 --> 00:23:44,458 Quando fiz tranças, 335 00:23:44,541 --> 00:23:47,751 a minha confiança passou de zero a 100 num instante. 336 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 O vosso rapaz estava a sentir-se em grande. 337 00:23:52,250 --> 00:23:54,210 OUTONO 338 00:23:54,291 --> 00:23:55,581 Sabem quando, em miúdos, 339 00:23:55,666 --> 00:24:00,286 compravam ténis novos e sabiam que conseguiam correr mais depressa? 340 00:24:00,375 --> 00:24:04,165 As tranças faziam-me sentir que era mais rápido no campo de futebol… 341 00:24:05,000 --> 00:24:05,830 INVERNO 342 00:24:05,916 --> 00:24:08,456 … que saltava mais alto no basquetebol 343 00:24:08,541 --> 00:24:11,921 e sentia mais confiança nas minhas capacidades. Fazia o máximo. 344 00:24:12,000 --> 00:24:15,920 Tudo menos prestar atenção à deterioração das minhas tranças. 345 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 Neste momento, sentia-me invencível. 346 00:24:17,750 --> 00:24:18,670 PRIMAVERA 347 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 Era o maior. O mundo era a minha… 348 00:24:20,833 --> 00:24:24,133 Moço, precisas de hidratante, esse cabelo está uma confusão. 349 00:24:25,708 --> 00:24:30,748 Sim, fui notando que estava um pouco frisado, mas… raios! 350 00:24:30,833 --> 00:24:32,333 Foi brutal. 351 00:24:32,416 --> 00:24:35,826 Tentei usar os produtos recomendados, 352 00:24:35,916 --> 00:24:38,956 mas nada trouxe de volta o sentimento de frescura. 353 00:24:39,041 --> 00:24:41,251 Acho que estava na hora de repetir as tranças. 354 00:24:42,833 --> 00:24:45,923 Olá. Sim, fala o Colin. 355 00:24:46,000 --> 00:24:48,250 Queria saber se tem vaga para mim. 356 00:25:11,583 --> 00:25:14,213 - É o número 3657, certo? - Sim, de certeza. 357 00:25:22,750 --> 00:25:24,670 Quanto tempo achas que vai demorar? 358 00:25:25,791 --> 00:25:27,501 As tranças? 359 00:25:28,083 --> 00:25:29,463 Tudo. 360 00:25:32,375 --> 00:25:34,205 Olá. Chegaram. 361 00:25:34,291 --> 00:25:35,881 - Olá. - Olá. 362 00:25:36,458 --> 00:25:37,668 Olá. Entrem. 363 00:25:52,416 --> 00:25:54,326 Acabámos agora de comer. Têm fome? 364 00:25:54,416 --> 00:25:55,786 - Sim. - Não, obrigada. 365 00:25:55,875 --> 00:25:57,075 Eu posso comer. 366 00:25:58,916 --> 00:26:00,326 - Por favor. - Está bem. 367 00:26:03,166 --> 00:26:05,996 Está na idade em que passa o dia a comer. 368 00:26:08,750 --> 00:26:10,500 - Posso comer isto? - Sim. 369 00:26:14,125 --> 00:26:16,325 - Obrigado. - De nada. 370 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Podes sentar-te no chão. Come enquanto trato do cabelo. 371 00:26:36,125 --> 00:26:39,285 Precisas de sal e pimenta. Ele põe em tudo. 372 00:26:39,375 --> 00:26:41,995 Não. Isto não precisa. Está bom. 373 00:26:46,458 --> 00:26:50,628 312, 313, 215, 803 374 00:26:50,708 --> 00:26:53,248 Leiam o horóscopo E comam aperitivos 375 00:26:53,333 --> 00:26:55,793 Dez na bomba um Estas miúdas é só pegar 376 00:26:55,875 --> 00:26:59,375 757, 410 O meu telemóvel fica sobrecarregado 377 00:26:59,458 --> 00:27:01,878 Tenho pegas 378 00:27:01,958 --> 00:27:03,958 Tenho pegas 379 00:27:04,041 --> 00:27:05,331 Em zonas diferentes 380 00:27:05,416 --> 00:27:08,246 Vou fazer uns recados e volto daqui a umas duas horas. 381 00:27:11,958 --> 00:27:12,918 Está bem. 382 00:27:18,750 --> 00:27:20,290 Tenho pegas 383 00:27:20,375 --> 00:27:23,825 916, 415, 704 384 00:27:28,375 --> 00:27:33,035 Estava de volta. Sentia-me fresco, concentrado e forte. 385 00:27:40,708 --> 00:27:42,668 - Bom trabalho. - Assim mesmo. 386 00:27:42,750 --> 00:27:44,790 O que se passa com o Kaepernick? 387 00:27:44,875 --> 00:27:46,495 Tem um belo braço, não tem? 388 00:27:46,583 --> 00:27:48,833 Estou a falar do cabelo. Credo! 389 00:27:48,916 --> 00:27:50,206 Baixa a luva. 390 00:27:51,500 --> 00:27:52,630 O que tem? 391 00:27:53,708 --> 00:27:56,458 O que… estás a ver o mesmo que eu? 392 00:27:56,541 --> 00:28:00,461 Tem algo a sair da parte de trás do boné. Não é aceitável. 393 00:28:00,541 --> 00:28:05,211 Mas o que eu não sabia é que o que uma pessoa adota 394 00:28:05,291 --> 00:28:07,331 outra pessoa despreza. 395 00:28:18,666 --> 00:28:21,206 A mãe disse que o teu treinador de basebol ligou. 396 00:28:23,083 --> 00:28:24,003 Porquê? 397 00:28:26,416 --> 00:28:28,036 Querem que cortes o cabelo. 398 00:28:30,541 --> 00:28:31,381 O quê? 399 00:28:34,125 --> 00:28:36,785 Tens de cortar o cabelo para ficares na equipa. 400 00:28:39,125 --> 00:28:41,915 Estás a brincar, certo? 401 00:28:42,000 --> 00:28:45,210 É por causa daquilo da "energia cerebral"? 402 00:28:45,291 --> 00:28:46,881 É uma regra da equipa, Colin. 403 00:28:47,666 --> 00:28:51,076 - Qual regra da equipa? - Faz sentido. 404 00:28:51,166 --> 00:28:53,916 Verdade seja dita, não pareces profissional. 405 00:28:54,000 --> 00:28:55,830 Não pareço profissional? 406 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 Porque devo parecer profissional? 407 00:28:59,625 --> 00:29:01,035 Tenho 14 anos. Sou um miúdo. 408 00:29:01,125 --> 00:29:03,995 Certo. Regras são regras. 409 00:29:04,833 --> 00:29:05,883 Qual regra? 410 00:29:07,375 --> 00:29:08,915 Jogo naquela equipa todos os anos. 411 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 - Nunca ouvi falar disto. - Bem… 412 00:29:12,166 --> 00:29:15,786 Se queres jogar este ano, faz o que os treinadores mandam. 413 00:29:22,166 --> 00:29:23,626 Não vão falar com eles? 414 00:29:24,875 --> 00:29:27,165 Achas que devem mudar as regras por ti? 415 00:29:27,250 --> 00:29:30,380 Não, mas é uma regra estúpida, seja qual for. 416 00:29:31,000 --> 00:29:33,630 - Vais cortar o cabelo, Colin. - Não quero. 417 00:29:33,708 --> 00:29:35,078 - Azar. - Porquê? 418 00:29:35,166 --> 00:29:37,036 Já dissemos. É uma regra da equipa. 419 00:29:37,125 --> 00:29:40,165 - Mas porquê? - Porque pareces um rufia. 420 00:29:44,541 --> 00:29:45,501 O quê? 421 00:29:55,958 --> 00:29:57,628 O que é um rufia, ou "thug"? 422 00:29:59,958 --> 00:30:01,668 A palavra "thug" 423 00:30:01,750 --> 00:30:04,000 descrevia um grupo religioso de tugues, 424 00:30:04,083 --> 00:30:06,043 que adoravam a deusa Cáli. 425 00:30:06,125 --> 00:30:09,245 Quem viu Indiana Jones e o Templo Perdido 426 00:30:09,333 --> 00:30:12,173 viu a representação do mundo Ocidental dos tugues. 427 00:30:16,208 --> 00:30:19,998 Mas não é isso que querem dizer quando chamam a alguém rufia hoje em dia. 428 00:30:21,916 --> 00:30:24,916 Portanto, vejamos uma definição mais contemporânea. 429 00:30:25,583 --> 00:30:27,213 Uma pesquisa rápida no Google diz 430 00:30:27,291 --> 00:30:29,421 que um rufia é uma pessoa violenta, 431 00:30:29,500 --> 00:30:30,880 especialmente um criminoso. 432 00:30:30,958 --> 00:30:34,078 Um rufião, um bandido, um arruaceiro. 433 00:30:34,166 --> 00:30:38,826 Exemplos disto seriam os nazis ou os skinheads. Até alguns políticos. 434 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Há pessoas boas de ambos os lados. 435 00:30:41,750 --> 00:30:46,000 Quando virem esses rufias… Eu disse: "Por favor, não sejam muito simpáticos." 436 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 Ninguém procura na internet a definição de rufia. 437 00:30:48,625 --> 00:30:52,285 O meio que mais nos informa é a televisão. 438 00:30:52,958 --> 00:30:55,958 Portanto, vejamos como a TV define a palavra. 439 00:30:56,041 --> 00:30:58,211 Quero saber a sua resposta à violência 440 00:30:58,291 --> 00:31:02,331 no exterior de eventos seus, cometida por pessoas que se opõem a si. 441 00:31:02,416 --> 00:31:04,996 - Por rufias. - Qual é a sua mensagem… 442 00:31:05,083 --> 00:31:06,793 - Nada de justiça! - Nada de paz! 443 00:31:06,875 --> 00:31:08,455 - Os racistas! - Polícia! 444 00:31:08,541 --> 00:31:12,331 E não eram… lembrem-se disso. Não eram protestos amigáveis. 445 00:31:13,166 --> 00:31:16,206 Eram rufias. 446 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Acho que é isso. 447 00:31:19,083 --> 00:31:22,923 Chamam rufias a algumas pessoas apenas por defenderem os seus direitos humanos. 448 00:31:23,000 --> 00:31:26,210 Enquanto a outros, chamam termos mais educados. 449 00:31:26,291 --> 00:31:28,421 Vi polícias de armas em riste 450 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 num confronto com essas pessoas que entraram no Capitólio. 451 00:31:32,625 --> 00:31:35,915 É uma enorme vitória para estes manifestantes. 452 00:31:36,000 --> 00:31:37,330 Compreendo a vossa dor. 453 00:31:37,416 --> 00:31:41,626 Empurrem! 454 00:31:41,708 --> 00:31:45,628 - Sei que estão magoados. - Enforquem o Mike Pence! 455 00:31:45,708 --> 00:31:49,328 Adoramos-vos. São muito especiais. 456 00:31:49,416 --> 00:31:50,956 Mas acham que eu sou um rufia? 457 00:31:51,041 --> 00:31:53,331 Não por ser um criminoso violento. 458 00:31:54,625 --> 00:31:56,415 Só porque disseram que sim. 459 00:31:56,500 --> 00:31:59,130 Tens de seguir as regras, Colin. 460 00:32:00,291 --> 00:32:04,081 Eu e a tua mãe não te diríamos para fazer algo se não estivesse bem. 461 00:32:04,166 --> 00:32:04,996 Certo? 462 00:32:07,166 --> 00:32:08,746 Se não fosse pelo teu bem. 463 00:32:19,083 --> 00:32:20,083 Está bem. 464 00:32:28,416 --> 00:32:33,916 Depois disso, não voltei a fazer tranças durante 14 anos. 465 00:32:36,083 --> 00:32:37,793 Nunca me senti bem com isso. 466 00:32:40,291 --> 00:32:41,791 Sabia que não estava correto. 467 00:32:43,791 --> 00:32:48,001 Mas não tinha conhecimento, sabedoria, nem linguagem para protestar. 468 00:32:50,458 --> 00:32:53,168 Não me podia revoltar, pois não sabia como. 469 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Mas agora? 470 00:33:01,500 --> 00:33:02,830 Agora sei como. 471 00:33:03,750 --> 00:33:04,880 E vou revoltar-me. 472 00:34:06,666 --> 00:34:09,166 Legendas: Luis Augusto Perat