1 00:00:06,583 --> 00:00:09,883 UMA MINISSÉRIE NETFLIX 2 00:00:09,958 --> 00:00:11,748 Todo mundo sabe 3 00:00:12,291 --> 00:00:15,541 que o 1º passo para entrar em qualquer time de futebol é a seletiva. 4 00:00:16,208 --> 00:00:20,038 Para entrar nos profissionais, a seletiva começa com o combinado. 5 00:00:27,375 --> 00:00:33,325 Jogadores em potencial são exibidos diante de olheiros, treinadores e donos, 6 00:00:33,916 --> 00:00:37,246 que avaliam seus talentos físicos e habilidades no campo. 7 00:00:38,041 --> 00:00:43,331 Os treinadores dirão que estão procurando guerreiros, assassinos, feras. 8 00:00:44,000 --> 00:00:46,460 Dizem que querem que você seja um animal. 9 00:00:50,375 --> 00:00:51,705 E você quer entregar isso. 10 00:01:10,916 --> 00:01:12,576 Mas eu te digo o seguinte. 11 00:01:12,666 --> 00:01:14,746 O que eles não querem que você entenda 12 00:01:14,833 --> 00:01:18,333 é que o que está sendo estabelecido é uma dinâmica de poder. 13 00:01:25,333 --> 00:01:31,083 Antes de te colocarem em campo, as equipes te cutucam, espetam e examinam, 14 00:01:31,625 --> 00:01:35,535 procurando qualquer defeito que pode afetar seu desempenho. 15 00:01:35,625 --> 00:01:40,035 Não respeitam nenhum limite. Não deixam nenhuma dignidade intacta. 16 00:01:50,041 --> 00:01:52,881 Venha, garoto. Depressa. Vejam essa forma. 17 00:01:53,375 --> 00:01:54,205 Vejam só isso. 18 00:01:55,625 --> 00:01:58,915 Senhor agricultor, recebi seu lance. Trinta, James. Trinta para você. 19 00:01:59,000 --> 00:02:00,130 Cem! Vendido! 20 00:02:00,208 --> 00:02:02,958 O próximo vindo, o melhor que temos. 21 00:02:04,541 --> 00:02:06,331 - Quinhentos. - Quinhentos! 22 00:02:06,833 --> 00:02:07,753 Seiscentos! 23 00:02:07,833 --> 00:02:08,963 Aqui. 24 00:02:11,000 --> 00:02:12,080 Vejam isto aqui! 25 00:02:12,166 --> 00:02:13,746 Vamos! Quem vai querer? 26 00:02:15,416 --> 00:02:16,876 - Setecentos! - Setecentos! 27 00:02:16,958 --> 00:02:19,128 - Vamos lá. Mil! - Mil! 28 00:02:20,208 --> 00:02:21,498 Estou dizendo o que quero. 29 00:02:21,583 --> 00:02:23,503 - Sim, eu ouvi. - Vendido! 30 00:02:36,166 --> 00:02:40,376 Quando criança, você não pensa que está sendo preparado para um sistema. 31 00:02:41,125 --> 00:02:45,075 Você adora jogar futebol. Só está tentando entrar no time. 32 00:02:49,166 --> 00:02:53,246 Na época, eu só ligava para futebol, beisebol 33 00:02:53,333 --> 00:02:55,713 e um pouco de basquete de complemento. 34 00:03:02,666 --> 00:03:04,626 - Boa. - Caramba! 35 00:03:04,708 --> 00:03:06,578 Veja só as mãos do Kaepernick. 36 00:03:06,666 --> 00:03:09,416 Vou te contar, esse garoto melhora a cada ano. 37 00:03:23,000 --> 00:03:23,830 Beleza. 38 00:03:23,916 --> 00:03:26,876 Talvez uma pequena parte de mim queria ser descolado também. 39 00:03:29,083 --> 00:03:30,753 Ei, você viu Baby Boy? 40 00:03:30,833 --> 00:03:32,293 O quê? O filme? 41 00:03:32,375 --> 00:03:35,125 Não, bocó, o bebê. Claro que é o filme! 42 00:03:35,708 --> 00:03:37,038 - Não. - Olha. 43 00:03:37,125 --> 00:03:40,455 Descolei no LimeWire. Sabe que a classificação é 18 anos, né? 44 00:03:41,208 --> 00:03:43,418 Sua mãe te deixaria ver? Ela é rígida pra cacete. 45 00:03:43,500 --> 00:03:44,830 Não tanto assim. 46 00:03:45,500 --> 00:03:48,040 - Beleza. Vou gravar uma cópia. - Fechou. 47 00:03:48,125 --> 00:03:49,955 Beleza, Lori. A gente se vê. 48 00:03:51,291 --> 00:03:55,131 Ei, vou tentar com a Lori. Ela é gatinha para ser do oitavo ano. 49 00:03:55,208 --> 00:03:58,128 - Também somos do oitavo ano. - Sou maduro para a minha idade. 50 00:04:00,375 --> 00:04:02,575 Vai, pode perguntar. 51 00:04:03,583 --> 00:04:04,833 Perguntar o quê? 52 00:04:04,916 --> 00:04:06,706 - Só pergunte, Colin. - O quê, Ryan? 53 00:04:06,791 --> 00:04:09,751 Você quer saber sobre o cabelo, né? É irado, não é? 54 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 - É. - Mano. Olhe aqui atrás. 55 00:04:12,583 --> 00:04:13,673 Tem até caimento. 56 00:04:15,083 --> 00:04:18,333 Foi uma menina do colégio que fez, Dee Dee. 57 00:04:18,916 --> 00:04:21,456 Ela deve poder fazer algo com o seu também. 58 00:04:22,250 --> 00:04:25,040 Beleza. Tudo bem. Vejo você depois do treino. 59 00:04:26,041 --> 00:04:27,251 - Até mais. - Beleza. 60 00:04:29,916 --> 00:04:32,666 - Alô! - Oi, é a Dee Dee? 61 00:04:32,750 --> 00:04:36,710 - Não, é a mãe dela. Quem é? - Ah, eu sou o Colin. 62 00:04:36,791 --> 00:04:40,631 Estou ligando para trançar meu cabelo. Ryan disse que não tinha problema. 63 00:04:40,708 --> 00:04:41,628 Ah, espera. Dee Dee! 64 00:04:41,708 --> 00:04:43,628 MÃE, VOLTO À NOITE EU LIGO -COLIN 65 00:04:49,583 --> 00:04:51,173 Eu nasci em Wisconsin, 66 00:04:51,625 --> 00:04:55,535 um lugar conhecido pela pecuária leiteira e escassez de negros. 67 00:04:55,625 --> 00:04:57,825 Mas eu cresci em Turlock, Califórnia, 68 00:04:57,916 --> 00:05:02,956 também conhecida pela pecuária leiteira, e, você adivinhou, escassez de negros. 69 00:05:03,041 --> 00:05:08,131 Um lugar onde você via negros em Turlock era o condomínio da Dee Dee. 70 00:05:08,208 --> 00:05:11,998 Mesmo a poucas quadras da minha casa, eu nunca tinha ido lá, 71 00:05:12,583 --> 00:05:14,333 mas eu me imaginava lá. 72 00:05:16,458 --> 00:05:17,288 Colin? 73 00:05:18,125 --> 00:05:19,495 Sim. Dee Dee? 74 00:05:29,125 --> 00:05:29,955 Beleza. 75 00:05:30,625 --> 00:05:31,455 Um desafio. 76 00:05:32,250 --> 00:05:33,080 Venha. 77 00:05:41,000 --> 00:05:41,960 Está bem? 78 00:05:42,041 --> 00:05:43,211 Se estou bem? 79 00:05:43,708 --> 00:05:47,168 Parecia que meu cabelo estava fazendo cabo de guerra com meu couro cabeludo, 80 00:05:47,250 --> 00:05:51,040 e a corda que estavam usando estava pegando fogo. Se estou bem? 81 00:05:54,375 --> 00:05:55,205 Beleza. 82 00:05:56,500 --> 00:05:59,290 - Por que não arranjam um quarto? - Moleque, silêncio. 83 00:05:59,375 --> 00:06:02,415 Fique de palhaçada, e mamãe vai te fazer usar esse nariz pra sempre. 84 00:06:04,250 --> 00:06:07,500 Mãe, pode pegar a pomada capilar no banheiro, por favor? 85 00:06:07,583 --> 00:06:10,713 Não tem mais, Dee Dee. E eu avisei que ia acabar. 86 00:06:10,791 --> 00:06:12,421 Mas preciso para terminar aqui. 87 00:06:12,500 --> 00:06:15,460 Vá lá comprar. Ou posso trazer do shopping. 88 00:06:15,541 --> 00:06:17,501 - Em qual shopping você vai? - Modesto. 89 00:06:17,583 --> 00:06:18,923 Vai demorar demais. 90 00:06:19,791 --> 00:06:23,001 Quer saber? Tem um top lindo que eu quero provar. 91 00:06:23,083 --> 00:06:24,383 Eu vou com você. 92 00:06:26,416 --> 00:06:27,786 Venha comigo! Vamos. 93 00:06:29,208 --> 00:06:30,038 Você também. 94 00:06:32,625 --> 00:06:33,455 Vem. 95 00:06:42,833 --> 00:06:44,753 Vamos levar uns 20 minutos. 96 00:06:45,333 --> 00:06:46,173 Comportem-se. 97 00:06:51,041 --> 00:06:52,421 Não saiam desse carro. 98 00:07:04,416 --> 00:07:06,286 Qual é o seu nome, maninho? 99 00:07:09,333 --> 00:07:11,383 Você está ridículo. 100 00:07:11,458 --> 00:07:13,418 - Você também. - Como é que é? 101 00:07:13,500 --> 00:07:14,330 Nada. 102 00:07:15,625 --> 00:07:18,325 Eu estava num carro quente com um palhaço bravo 103 00:07:18,833 --> 00:07:20,463 esperando por mais tortura. 104 00:07:21,125 --> 00:07:24,375 - Eu só esperava que valesse a pena. - Certo. E bum! 105 00:07:26,500 --> 00:07:29,170 Bem, o que acha? Diga algo. 106 00:07:29,791 --> 00:07:31,711 É para ser apertado assim? 107 00:07:33,458 --> 00:07:35,498 Tive que fazer assim por causa da sua textura. 108 00:07:35,583 --> 00:07:39,673 Cabelo birracial é difícil de trançar. Escapa para todos os lados. 109 00:07:40,291 --> 00:07:42,131 Mas eu fiz funcionar. 110 00:07:42,708 --> 00:07:45,878 Sabe com quem você se parece? Allen Iverson. 111 00:07:46,416 --> 00:07:48,456 Ficou bonito. Fiz um bom trabalho. 112 00:07:51,833 --> 00:07:54,133 Foi mal a demora. É tranquilo voltar para casa? 113 00:07:56,583 --> 00:07:57,833 Posso usar seu telefone? 114 00:07:58,541 --> 00:07:59,381 Tchau. 115 00:07:59,458 --> 00:08:02,418 As próximas 24 horas foram como uma montanha-russa. 116 00:08:03,791 --> 00:08:05,251 Eu me achava bonito. 117 00:08:06,500 --> 00:08:08,130 Mas minha cabeça estava queimando. 118 00:08:09,416 --> 00:08:13,376 - Minha mãe ficou fumaçando. - Nós não sabíamos onde você estava. 119 00:08:15,708 --> 00:08:18,708 Eu disse que não sabíamos onde você estava, eu e seu pai. 120 00:08:18,791 --> 00:08:20,631 Deixei um recado na geladeira. 121 00:08:21,166 --> 00:08:21,996 Eu vi. 122 00:08:23,666 --> 00:08:26,206 Não dizia onde você estava, Colin. 123 00:08:26,916 --> 00:08:30,246 E digamos que fogo e fumaça não é uma boa mistura. 124 00:08:32,583 --> 00:08:34,713 Entre a falta de reação da minha mãe uma hora… 125 00:08:34,791 --> 00:08:38,211 Eu conheci ela hoje. Ela é amiga de um amigo. 126 00:08:38,291 --> 00:08:39,921 …ou crítica sutil na outra… 127 00:08:40,000 --> 00:08:43,380 Seu professor de educação física é seu treinador de basquete, certo? 128 00:08:43,458 --> 00:08:44,288 Sim. 129 00:08:45,541 --> 00:08:47,381 Acha que ele vai gostar desse cabelo? 130 00:08:50,083 --> 00:08:53,003 …e a dor pulsante que senti a noite toda… 131 00:08:57,458 --> 00:08:58,578 Eu dou conta. 132 00:08:58,666 --> 00:09:00,956 …eu ainda esperava que valesse a pena. 133 00:09:04,708 --> 00:09:06,788 Disseram que ele não parece nada profissional. 134 00:09:06,875 --> 00:09:07,995 NADA PROFISSIONAL 135 00:09:08,083 --> 00:09:08,923 Intimidador. 136 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 INTIMIDADOR 137 00:09:10,041 --> 00:09:14,251 - Bagunçado. Ele claramente não tem foco. - Do que estamos falando? 138 00:09:14,833 --> 00:09:16,133 Ele é perigoso. 139 00:09:16,208 --> 00:09:17,958 Ele é prejudicial à liga. 140 00:09:18,041 --> 00:09:19,671 Ele é desrespeitoso. 141 00:09:19,750 --> 00:09:24,750 Em 1997, logo após chegar com tudo na liga e vencer Estreante do Ano… 142 00:09:24,833 --> 00:09:27,383 A torcida gosta. Allen se desvencilha. 143 00:09:27,458 --> 00:09:28,878 Faz dois! 144 00:09:31,208 --> 00:09:34,958 Um jovem superastro da NBA ouviu mais críticas do que elogios. 145 00:09:35,041 --> 00:09:36,751 - Linguagem corporal de… - Bandido! 146 00:09:36,833 --> 00:09:40,883 Ele vivenciou mais policiamento político do que exaltação apaixonada. 147 00:09:41,416 --> 00:09:42,416 Por quê? 148 00:09:42,500 --> 00:09:44,460 Por que esse jogador excepcional, 149 00:09:44,541 --> 00:09:48,131 com uma combinação assombrosa de graça e determinação, 150 00:09:48,208 --> 00:09:50,628 causou tamanha ira nas autoridades? 151 00:09:51,333 --> 00:09:54,583 O que ele fez para começar essa controvérsia foi simples, deliberado 152 00:09:54,666 --> 00:09:56,286 e autêntico. 153 00:09:56,375 --> 00:09:57,785 Ele abraçou sua cultura. 154 00:09:57,875 --> 00:09:59,575 Ele fez tranças no cabelo. 155 00:10:05,000 --> 00:10:09,460 Você o conhece como AI, The Answer, Allen Iverson. 156 00:10:09,541 --> 00:10:14,421 Número três, Allen Iverson! 157 00:10:19,916 --> 00:10:24,246 Um dos jogadores mais dinâmicos que já agraciaram a quadra de basquete. 158 00:10:24,333 --> 00:10:29,213 Ele sofreu desprezo e escárnio por esse simples ato de autoexpressão. 159 00:10:30,250 --> 00:10:33,380 É fácil ver como isso é uma loucura hoje. 160 00:10:34,583 --> 00:10:35,673 Mas na época 161 00:10:37,458 --> 00:10:39,578 eu não imaginava como ele se sentia. 162 00:10:43,458 --> 00:10:46,248 Mesmo sentindo que eu poderia adormecer em pé, 163 00:10:46,333 --> 00:10:49,673 eu mal podia esperar para chegar na escola e mostrar meu novo estilo. 164 00:10:49,750 --> 00:10:51,420 - Essa roupa é nova. - Sim. 165 00:10:53,000 --> 00:10:55,630 - Quer que eu asse para você? - Não, valeu. 166 00:10:56,666 --> 00:10:58,166 Quem come Pop-Tarts crus? 167 00:10:59,750 --> 00:11:01,580 Allen Iverson, talvez. 168 00:11:03,958 --> 00:11:05,668 Mano, você foi lá na Dee Dee? 169 00:11:05,750 --> 00:11:09,580 E também comprou os novos AIs. Está parecendo mesmo o The Answer. 170 00:11:09,666 --> 00:11:12,076 Não sei como sua mãe deixou você sair sem calça cáqui. 171 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Saquei, você tá todo engraçadinho. 172 00:11:15,500 --> 00:11:18,380 - Mas é sério. Você gostou? - Gostei. 173 00:11:18,458 --> 00:11:21,168 - Ficou maneiro, cara. - O cabelo ficou… 174 00:11:21,958 --> 00:11:22,788 Foi mal. 175 00:11:22,875 --> 00:11:25,245 O meu doeu no começo também. Precisa se acostumar. 176 00:11:27,500 --> 00:11:28,670 Não é tão ruim. 177 00:11:33,750 --> 00:11:34,580 Péssimo. 178 00:11:35,208 --> 00:11:36,418 Ele passou direto? 179 00:11:39,625 --> 00:11:42,285 Colin. Colin, o treinador quer falar com você. 180 00:11:46,791 --> 00:11:48,171 Hoje! 181 00:11:50,541 --> 00:11:51,381 Mais dois! 182 00:11:51,458 --> 00:11:54,458 Qual foi? Qual é, o que está acontecendo, amigo? 183 00:11:54,541 --> 00:11:56,001 Nada. Estou bem. 184 00:11:56,083 --> 00:11:59,083 Só estou com dor de cabeça e cansado, mas estou bem. 185 00:12:00,500 --> 00:12:02,540 Dê algumas voltas. Veja se acorda. 186 00:12:04,958 --> 00:12:08,708 Quer que eu corra? Mesmo cansado e com dor de cabeça? 187 00:12:08,791 --> 00:12:11,081 Quero que corra para que saiba que você consegue, 188 00:12:11,166 --> 00:12:13,786 mesmo cansado e com dor de cabeça. 189 00:12:28,625 --> 00:12:29,875 Está apertado demais. 190 00:12:41,041 --> 00:12:42,041 Não está certo. 191 00:13:09,625 --> 00:13:11,035 Já está temperado, querido. 192 00:13:13,916 --> 00:13:15,076 Certo. 193 00:13:17,625 --> 00:13:18,455 Delícia. 194 00:13:27,375 --> 00:13:30,825 Colin, já ouviu falar de algo chamado fadiga de decisão? 195 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 O que é isso? 196 00:13:35,333 --> 00:13:37,713 Bem, o cérebro é como um músculo, certo? 197 00:13:38,708 --> 00:13:41,708 Quanto mais você usa um músculo, mais cansado fica. 198 00:13:44,500 --> 00:13:45,330 Beleza. 199 00:13:46,250 --> 00:13:51,790 Bem, acho que você está desperdiçando sua energia cerebral em penteados. 200 00:13:53,791 --> 00:13:56,251 - Minha "energia cerebral"? - Sim. 201 00:13:57,166 --> 00:14:01,166 Não quer ter fadiga de decisão porque está pensando no seu cabelo, 202 00:14:01,250 --> 00:14:03,290 ou o que vestir, ou algo parecido. 203 00:14:03,375 --> 00:14:06,665 Precisa do seu cérebro para se concentrar em coisas mais importantes. 204 00:14:07,333 --> 00:14:09,173 Não tenho fadiga de decisão. 205 00:14:12,458 --> 00:14:16,458 De agora em diante, seu cabelo será cuidado por profissionais. 206 00:14:16,541 --> 00:14:20,081 Nada de sair na doida, indo na casa de alguém. 207 00:14:20,166 --> 00:14:21,996 Eles nem devem ter licença. 208 00:14:22,083 --> 00:14:25,503 E tem mais. Acho que devemos cortar seu cabelo curto. 209 00:14:25,583 --> 00:14:27,423 Assim, não precisa pensar nisso. 210 00:14:27,500 --> 00:14:31,790 Um dos motivos do sucesso de Michael Jordan é ser careca. 211 00:14:33,041 --> 00:14:35,631 Dá para pegar a SuperCuts aberta se você se apressar. 212 00:14:35,708 --> 00:14:37,788 É uma ótima ideia. 213 00:14:37,875 --> 00:14:40,915 - SuperCuts. - Ele tem um milhão de preocupações. 214 00:14:41,000 --> 00:14:43,750 - Cabelo não precisa ser uma. - Resolvido, então. 215 00:14:44,375 --> 00:14:46,075 Levo ele depois do jantar. 216 00:15:09,708 --> 00:15:13,038 Sabe como é. Eles querem guerra, então invadem o Afeganistão. 217 00:15:13,125 --> 00:15:15,625 Eles querem nos espionar, então criam a Lei Patriótica. 218 00:15:15,708 --> 00:15:19,378 Querem controlar quem é americano, aí criaram o Depto. de Segurança Interna. 219 00:15:19,458 --> 00:15:21,038 - Isso mesmo. - Oi, Shawn. 220 00:15:21,583 --> 00:15:22,463 Oi. 221 00:15:23,791 --> 00:15:24,671 Patrice. 222 00:15:24,750 --> 00:15:25,580 Oi. 223 00:15:32,291 --> 00:15:35,211 - O que está pegando com você? - Nada de mais. 224 00:15:37,166 --> 00:15:37,996 Uma pergunta. 225 00:15:39,958 --> 00:15:45,328 Sabe aquele penteado que os negros gostam que parecem umas cordas? 226 00:15:45,416 --> 00:15:48,326 E ficam pendurados na nuca. 227 00:15:48,875 --> 00:15:49,705 Sabe? 228 00:15:50,208 --> 00:15:51,958 Qual é o nome daquele músico? 229 00:15:52,666 --> 00:15:53,496 Sabe… 230 00:16:01,708 --> 00:16:03,498 Você gosta de basquete, certo? 231 00:16:05,875 --> 00:16:07,035 Você sabe 232 00:16:08,916 --> 00:16:11,706 onde posso fazer um penteado assim no meu filho? 233 00:16:14,041 --> 00:16:15,171 Trancinhas. 234 00:16:17,333 --> 00:16:20,043 - É assim que se chama. - É assim que se chama. 235 00:16:22,541 --> 00:16:26,791 Pode me ajudar? Desculpa, eu não sei o que estou fazendo. 236 00:16:28,000 --> 00:16:28,830 Sim. 237 00:16:30,916 --> 00:16:32,416 Eu posso ajudar com isso. 238 00:16:37,875 --> 00:16:39,875 TROCA URBANA 239 00:16:43,250 --> 00:16:46,750 Pensei que você tinha dito que íamos numa barbearia? 240 00:16:46,833 --> 00:16:47,673 Sim. Vamos. 241 00:17:16,583 --> 00:17:21,673 Beleza, eu sei que pareço maravilhado, mas você precisa entender algo: 242 00:17:21,750 --> 00:17:24,630 eu nunca tinha ido a um lugar assim antes. 243 00:17:24,708 --> 00:17:26,578 Ele parecia… comigo. 244 00:17:29,125 --> 00:17:32,415 Vou contar uma história que não é contada o suficiente. 245 00:17:32,500 --> 00:17:37,170 Durante um verão quente no Bronx, em 1973, 246 00:17:37,250 --> 00:17:42,630 um imigrante adolescente da Jamaica estava descobrindo seu amor pela música. 247 00:17:51,083 --> 00:17:53,293 - Não tem dever de casa? - Hã? 248 00:17:53,375 --> 00:17:56,495 - Trabalho de casa, Clive. - Espere, pai. A virada é agora. 249 00:18:02,916 --> 00:18:05,666 Beleza. O breakbeat é curto demais mesmo. 250 00:18:05,750 --> 00:18:08,830 Toda festa que eu dou, as pessoas enlouquecem com as viradas. 251 00:18:08,916 --> 00:18:11,286 Como foi a escola, Clive? 252 00:18:11,375 --> 00:18:14,875 Escola está normal, pai. É um saco desde que cancelaram o programa de música. 253 00:18:14,958 --> 00:18:16,288 Já tem música demais em casa. 254 00:18:16,375 --> 00:18:19,625 No momento, não tem nada mais importante que sua educação. 255 00:18:19,708 --> 00:18:21,998 - Entendeu? - Sim, senhor. 256 00:18:24,625 --> 00:18:25,705 Aqui. 257 00:18:27,916 --> 00:18:32,496 Você escuta tanto ele que acho que precisa de um reserva. 258 00:18:35,750 --> 00:18:37,130 Faça seu dever de casa. 259 00:18:37,875 --> 00:18:39,075 Até mais. 260 00:18:40,416 --> 00:18:41,326 Beleza. 261 00:19:25,000 --> 00:19:27,670 O nome desse jovem era Clive Campbell, 262 00:19:27,750 --> 00:19:33,290 mas ele logo se tornaria o lendário DJ Kool Herc. 263 00:19:33,375 --> 00:19:35,995 Por mais que pareça óbvio hoje, 264 00:19:36,083 --> 00:19:41,083 foi a primeira vez que alguém mixou o breakbeat da mesma música. 265 00:19:41,166 --> 00:19:46,626 Herc chamou isso The Merry-Go-Round, e todo mundo adorou. 266 00:19:46,708 --> 00:19:51,288 Aliás, adoraram tanto que se tornou um movimento. 267 00:20:02,916 --> 00:20:05,956 Da música, veio a dança, 268 00:20:07,166 --> 00:20:09,166 e as roupas, 269 00:20:10,458 --> 00:20:14,038 o cabelo e a arte. 270 00:20:14,625 --> 00:20:16,825 Mas nem todo mundo entrou na onda. 271 00:20:17,583 --> 00:20:21,463 Em 2005, a NBA implementou uma regra de vestimenta, 272 00:20:22,208 --> 00:20:25,498 pois um homem estava ajudando a levar aquilo para as massas. 273 00:20:26,250 --> 00:20:29,130 Não preciso dizer quem era aquele homem, não é? 274 00:20:29,208 --> 00:20:31,878 Não quero ser Michael Jordan, não quero ser Magic. 275 00:20:31,958 --> 00:20:35,328 Não quero ser Bird ou Isaiah. Eu não quero ser nenhum deles. 276 00:20:35,416 --> 00:20:36,496 Após a minha carreira, 277 00:20:36,583 --> 00:20:39,173 vou olhar no espelho e dizer: "Eu fiz do meu jeito." 278 00:20:41,291 --> 00:20:44,581 O hip-hop foi concebido e criado por rebeldes. 279 00:20:44,666 --> 00:20:46,876 Quem não iria querer ser parte disso? 280 00:20:52,250 --> 00:20:54,710 Este não pode ser o lugar certo. 281 00:20:56,083 --> 00:20:58,963 Oi. 282 00:20:59,916 --> 00:21:01,576 Tem uma barbearia por aqui? 283 00:21:01,666 --> 00:21:03,916 Este foi o endereço que me deram. 284 00:21:04,000 --> 00:21:05,580 É nos fundos. 285 00:21:12,375 --> 00:21:15,915 Eu nem contei. Eu tentei fazer um fade numa dessas franquias. 286 00:21:16,000 --> 00:21:17,460 - Quê? - De brancos? 287 00:21:18,416 --> 00:21:19,826 Qual é, cara. Tentou me trair? 288 00:21:19,916 --> 00:21:22,036 Estava com pressa e precisava de um corte. 289 00:21:22,125 --> 00:21:24,915 Sabe que só eu faço isso direito. Qual é. 290 00:21:25,000 --> 00:21:26,420 Eu sei. 291 00:21:27,291 --> 00:21:29,211 Sim. Está bom. 292 00:21:29,291 --> 00:21:30,791 Ei, quem é o próximo? 293 00:21:30,875 --> 00:21:31,955 Aqui está. 294 00:21:34,708 --> 00:21:37,328 - Beleza. Até semana que vem. - Beleza. Falou, Reggie. 295 00:21:40,875 --> 00:21:43,075 - Deve ser o Colin. - Sim. 296 00:21:43,166 --> 00:21:45,536 - Oi. - E sua mãe? 297 00:21:45,625 --> 00:21:47,495 - Sim. - Você me ligou, certo? 298 00:21:47,583 --> 00:21:50,213 Quer que eu dê um grau no menor estilo o mano AI? 299 00:21:50,291 --> 00:21:54,251 Não, ele… Ele quer tranças, tipo Allen Iverson. 300 00:21:54,333 --> 00:21:55,833 Foi o que eu disse. 301 00:21:58,541 --> 00:22:00,041 Vamos começar, Colin. 302 00:22:00,791 --> 00:22:02,581 Sério? Tranças? 303 00:22:03,416 --> 00:22:04,286 Vai. 304 00:22:08,041 --> 00:22:10,131 Pode relaxar, mãe. Vai demorar um tempinho. 305 00:22:11,375 --> 00:22:12,205 Tudo bem. 306 00:22:16,916 --> 00:22:18,286 Beleza, pronto? 307 00:22:21,333 --> 00:22:22,293 E aí? 308 00:22:24,166 --> 00:22:25,286 Eu gostei. 309 00:22:25,375 --> 00:22:27,165 Só isso? Você gostou? 310 00:22:27,250 --> 00:22:29,330 - Você não adorou? - Eu adorei. 311 00:22:29,416 --> 00:22:31,576 Sim. Assim é melhor. 312 00:22:31,666 --> 00:22:33,496 Sabe como cuidar das tranças? 313 00:22:33,583 --> 00:22:34,543 Não. 314 00:22:35,125 --> 00:22:37,535 Certo, vem. Vamos pegar alguns produtos. 315 00:22:40,833 --> 00:22:42,173 Tudo bem, mãe? 316 00:22:43,625 --> 00:22:45,495 Estou bem. Ele está lindo. 317 00:22:45,583 --> 00:22:46,713 Obrigada. 318 00:22:46,791 --> 00:22:48,831 É a primeira vez perto de tantos negros? 319 00:22:49,500 --> 00:22:51,670 Não. Não, estou bem… É que… Estou… 320 00:22:53,875 --> 00:22:54,955 Bem. 321 00:22:55,666 --> 00:22:58,246 Olha. Meu número está aqui. 322 00:22:58,333 --> 00:23:01,293 Se eu não estiver por aqui, tente lá em casa. 323 00:23:01,375 --> 00:23:03,575 - Pode ficar mais à vontade. - Obrigada. 324 00:23:03,666 --> 00:23:04,956 O que deseja? 325 00:23:06,125 --> 00:23:07,285 Bem. 326 00:23:07,375 --> 00:23:11,375 Eles vão precisar de manteiga de carité, uns dois óleos essenciais, 327 00:23:11,458 --> 00:23:14,128 três ou quatro durags de cetim, 328 00:23:14,208 --> 00:23:17,578 talvez uns sprays, creme hidratante. 329 00:23:19,000 --> 00:23:20,330 Aquele xampu. 330 00:23:20,416 --> 00:23:23,246 Vejamos. Não se esqueça de um óleo de melaleuca também, 331 00:23:23,333 --> 00:23:25,923 para o couro cabeludo. Esfregue nas tranças. 332 00:23:26,708 --> 00:23:28,168 Belezinha. 333 00:23:31,250 --> 00:23:33,000 Vai pegar a manha. Relaxa. 334 00:23:41,041 --> 00:23:43,131 Olha, eu não vou mentir. 335 00:23:43,208 --> 00:23:47,748 Quando eu trancei o cabelo, minha presença foi de zero a cem rápido. 336 00:23:49,166 --> 00:23:51,416 Eu estava me sentindo impecável. 337 00:23:52,250 --> 00:23:54,210 OUTONO 338 00:23:54,291 --> 00:23:55,671 Sabe quando você é criança, 339 00:23:55,750 --> 00:24:00,290 ganha tênis novos e se dá conta de que consegue correr mais rápido? 340 00:24:00,375 --> 00:24:04,165 Bem, as trancinhas me fizeram sentir mais rápido no campo de futebol… 341 00:24:05,000 --> 00:24:05,830 INVERNO 342 00:24:05,916 --> 00:24:08,456 …pulando mais alto na quadra de basquete 343 00:24:08,541 --> 00:24:11,921 e me sentindo confiante nas minhas habilidades. No auge. 344 00:24:12,000 --> 00:24:15,920 Tudo menos prestar atenção à deterioração das minhas tranças. 345 00:24:16,000 --> 00:24:17,670 Eu me sentia invencível. 346 00:24:17,750 --> 00:24:18,670 PRIMAVERA 347 00:24:18,750 --> 00:24:20,750 Eu era o cara. O mundo era o meu… 348 00:24:20,833 --> 00:24:24,133 Garoto, precisa de um hidratante ou algo, porque seu cabelo está zoado. 349 00:24:25,708 --> 00:24:30,748 Quer dizer, sim, com o tempo, notei um pouco de frizz, mas caramba! 350 00:24:30,833 --> 00:24:32,333 Aquilo foi brutal. 351 00:24:32,416 --> 00:24:35,826 Eu tentei usar os produtos recomendados, 352 00:24:35,916 --> 00:24:38,956 mas nada trouxe aquele frescor de volta. 353 00:24:39,041 --> 00:24:41,251 Acho que estava na hora de refazer as tranças. 354 00:24:42,833 --> 00:24:45,923 Oi. Sim. É o… É o Colin. 355 00:24:46,000 --> 00:24:48,250 Queria saber se… Se pode me receber. 356 00:25:11,583 --> 00:25:14,213 - É 3657, certo? - Sim. Isto é… Com certeza. 357 00:25:22,750 --> 00:25:24,670 Quanto tempo acha que vai durar? 358 00:25:25,791 --> 00:25:27,501 O quê? As tranças? 359 00:25:28,083 --> 00:25:29,463 Tudo. 360 00:25:32,375 --> 00:25:34,205 Oi. Vocês chegaram. 361 00:25:34,291 --> 00:25:35,881 - Oi. - Olá. 362 00:25:36,458 --> 00:25:37,668 Oi. Entrem. 363 00:25:52,416 --> 00:25:54,326 Acabamos de comer. Estão com fome? 364 00:25:54,416 --> 00:25:55,786 - Sim. - Não, obrigado. 365 00:25:55,875 --> 00:25:57,075 Eu aceito. 366 00:25:58,916 --> 00:26:00,326 - Por favor. - Certo. 367 00:26:03,166 --> 00:26:05,996 Ele está na idade de comer o dia todo. 368 00:26:08,750 --> 00:26:10,500 - Posso comer isso? - Sim. 369 00:26:14,125 --> 00:26:16,325 - Obrigado. - Tudo bem. 370 00:26:16,416 --> 00:26:19,416 Pode se sentar no chão. Coma enquanto faço seu cabelo. 371 00:26:36,125 --> 00:26:39,285 Mas vai precisar trazer sal e pimenta. Ele põe em tudo. 372 00:26:39,375 --> 00:26:41,995 Não. Isto não precisa. Está bom. 373 00:26:46,458 --> 00:26:50,628 3-1-2, 3-1-3, 2-1-5, 8-0-3 374 00:26:50,708 --> 00:26:53,248 Leia seu horóscopo E coma seus aperitivos 375 00:26:53,333 --> 00:26:55,793 Dez na bomba um Essas vadias são self-service 376 00:26:55,875 --> 00:26:59,375 7-5-7, 4-1-0 Meu celular sobrecarrega 377 00:26:59,458 --> 00:27:01,878 Eu tenho vadias 378 00:27:01,958 --> 00:27:03,958 Eu tenho vadias 379 00:27:04,041 --> 00:27:05,331 Em vários códigos DDD… 380 00:27:05,416 --> 00:27:08,496 Tenho umas coisas para resolver. Volto em duas horas. 381 00:27:11,958 --> 00:27:12,918 Beleza. 382 00:27:18,750 --> 00:27:20,290 Eu tenho vadias 383 00:27:20,375 --> 00:27:23,825 916-415-704 384 00:27:28,375 --> 00:27:33,035 Eu voltei, me sentindo revigorado, focado e forte. 385 00:27:40,708 --> 00:27:42,668 - Bom trabalho. - Isso aí. 386 00:27:42,750 --> 00:27:44,790 Qual é a do Kaepernick? 387 00:27:44,875 --> 00:27:46,495 Ele tem um bom lançamento, hein? 388 00:27:46,583 --> 00:27:48,383 Estou falando sobre o cabelo. 389 00:27:48,458 --> 00:27:50,208 Meu Deus, abaixe essa luva. 390 00:27:51,500 --> 00:27:52,630 O que é que tem? 391 00:27:53,708 --> 00:27:56,458 O que… Está olhando para a mesma coisa que eu? 392 00:27:56,541 --> 00:28:00,461 Tem algo pendurado na parte de trás do boné dele. Isso não é aceitável. 393 00:28:00,541 --> 00:28:05,211 Mas o que eu não entendia é que o que uma pessoa acolhe, 394 00:28:05,291 --> 00:28:07,331 outra pessoa despreza. 395 00:28:18,666 --> 00:28:21,206 Sua mãe disse que seu treinador de beisebol ligou hoje. 396 00:28:23,083 --> 00:28:24,003 Sobre o quê? 397 00:28:26,416 --> 00:28:27,956 Querem que corte o cabelo. 398 00:28:30,541 --> 00:28:31,381 O quê? 399 00:28:34,125 --> 00:28:36,785 Precisa cortar o cabelo para ficar na equipe. 400 00:28:39,125 --> 00:28:41,915 Você… Você está brincando, certo? 401 00:28:42,000 --> 00:28:45,210 É seu lance de "energia cerebral", ou sei lá o quê? 402 00:28:45,291 --> 00:28:46,881 É regra da equipe, Colin. 403 00:28:47,666 --> 00:28:51,076 - Que regra da equipe? - Bem, faz sentido. 404 00:28:51,166 --> 00:28:53,916 Verdade seja dita, não parece nada profissional. 405 00:28:54,000 --> 00:28:55,830 Nada profissional? 406 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 Por que eu devo parecer profissional? 407 00:28:59,625 --> 00:29:01,035 Tenho 14 anos. Sou um garoto. 408 00:29:01,125 --> 00:29:03,995 Certo. Regras são regras. 409 00:29:04,833 --> 00:29:05,883 Que regra? 410 00:29:07,375 --> 00:29:08,915 Eu jogo na equipe todos os anos 411 00:29:09,000 --> 00:29:11,040 - e nunca soube disso. - Bem, 412 00:29:12,166 --> 00:29:15,786 se quiser jogar este ano, obedeça aos seus treinadores. 413 00:29:22,166 --> 00:29:23,626 Vocês não vão falar com eles? 414 00:29:24,875 --> 00:29:27,165 Acha que deveriam mudar as regras por você? 415 00:29:27,250 --> 00:29:30,380 Não, mas seja como for, é uma regra idiota. 416 00:29:31,000 --> 00:29:33,630 - Vai cortar o cabelo, Colin. - Eu não quero. 417 00:29:33,708 --> 00:29:35,078 - Que pena. - Por quê? 418 00:29:35,166 --> 00:29:37,036 Nós já dissemos. É uma regra da equipe. 419 00:29:37,125 --> 00:29:38,125 Mas por quê? 420 00:29:38,208 --> 00:29:40,168 Porque você parece um bandido. 421 00:29:44,541 --> 00:29:45,501 O quê? 422 00:29:55,958 --> 00:29:57,628 O que é um bandido? 423 00:29:57,708 --> 00:29:59,378 BANDIDO 424 00:29:59,916 --> 00:30:03,036 O uso inicial da palavra thug descrevia um grupo religioso 425 00:30:03,125 --> 00:30:06,035 chamado Thuggee, que venerava o deus Kali. 426 00:30:06,125 --> 00:30:09,245 Se tiver visto Indiana Jones e o Templo da Perdição, 427 00:30:09,333 --> 00:30:12,173 você viu a representação do mundo ocidental dos Thuggee. 428 00:30:16,208 --> 00:30:19,998 Mas não é isso a que se referem quando alguém é chamado de thug hoje. 429 00:30:21,916 --> 00:30:24,916 Então vamos ver uma definição mais atual. 430 00:30:25,500 --> 00:30:27,210 Uma pesquisa rápida no Google revela 431 00:30:27,291 --> 00:30:29,421 que thug descreve uma pessoa violenta, 432 00:30:29,500 --> 00:30:30,880 especialmente um criminoso. 433 00:30:30,958 --> 00:30:34,078 um rufião, gângster, valentão. 434 00:30:34,166 --> 00:30:38,826 Exemplos disso seriam um nazista ou um skinhead, até alguns políticos. 435 00:30:38,916 --> 00:30:41,666 Pessoas ótimas dos dois lados. 436 00:30:41,750 --> 00:30:46,000 Quando virem esses bandidos… Por favor, não sejam gentis demais. 437 00:30:46,083 --> 00:30:48,543 Ninguém pesquisa na Internet o que é um bandido. 438 00:30:48,625 --> 00:30:52,285 O meio que nos informa mais que qualquer outro é a televisão. 439 00:30:52,958 --> 00:30:55,958 Então, vamos ver como a TV define a palavra. 440 00:30:56,041 --> 00:31:00,211 Quero que você responda sobre a violência fora de seus eventos, 441 00:31:00,291 --> 00:31:02,331 cometida por gente que se opõe a você. 442 00:31:02,416 --> 00:31:04,996 - Por bandidos. - Qual é sua mensagem… 443 00:31:05,083 --> 00:31:06,793 - Sem justiça! - Não tem paz! 444 00:31:06,875 --> 00:31:08,455 - Os racistas! - Polícia! 445 00:31:08,541 --> 00:31:12,331 E não eram… Lembrem-se disso. Não eram manifestantes pacíficos. 446 00:31:13,166 --> 00:31:16,206 Eles eram bandidos. 447 00:31:17,250 --> 00:31:19,000 Então, acho que é isso. 448 00:31:19,083 --> 00:31:22,923 Algumas pessoas são chamadas de bandidos por defenderem seus direitos humanos, 449 00:31:23,000 --> 00:31:26,210 enquanto outras são chamadas de termos mais respeitosos. 450 00:31:26,291 --> 00:31:28,421 Vi policiais empunhando suas armas 451 00:31:28,500 --> 00:31:32,540 em confronto com essas pessoas que entraram no Capitólio. 452 00:31:32,625 --> 00:31:35,915 É uma enorme vitória para esses manifestantes. 453 00:31:36,000 --> 00:31:37,330 Sei o que estão sentindo. 454 00:31:37,416 --> 00:31:41,626 Empurra! 455 00:31:41,708 --> 00:31:45,628 - Sei que estão magoados. - Enforquem Mike Pence! 456 00:31:45,708 --> 00:31:49,328 Nós amamos vocês. Vocês são muito especiais. 457 00:31:49,416 --> 00:31:50,956 Mas eu que sou um bandido? 458 00:31:51,041 --> 00:31:53,331 Não porque eu sou um criminoso violento. 459 00:31:54,625 --> 00:31:56,415 Porque eles disseram. 460 00:31:56,500 --> 00:31:59,130 Você tem que seguir as regras, Colin. 461 00:32:00,291 --> 00:32:04,081 Sua mãe e eu não mandaríamos você fazer algo se não fosse correto. 462 00:32:04,166 --> 00:32:04,996 Certo? 463 00:32:07,166 --> 00:32:08,746 Se não fosse para seu próprio bem. 464 00:32:19,083 --> 00:32:20,083 Certo. 465 00:32:28,416 --> 00:32:33,916 Depois disso, só fiz tranças de novo após 14 anos. 466 00:32:36,083 --> 00:32:37,793 Nunca me senti bem com aquilo. 467 00:32:40,291 --> 00:32:41,921 Eu sabia que não era certo. 468 00:32:43,791 --> 00:32:48,041 Mas eu não tinha o conhecimento, a sabedoria ou a linguagem para reagir. 469 00:32:50,458 --> 00:32:53,168 Eu não podia me rebelar porque eu não sabia como. 470 00:32:56,750 --> 00:32:57,750 Mas agora? 471 00:33:01,500 --> 00:33:02,830 Agora eu sei como, 472 00:33:03,750 --> 00:33:04,880 e vou me rebelar. 473 00:34:06,666 --> 00:34:09,166 Legendas: Caio Xavier