1 00:00:06,708 --> 00:00:09,458 ‎"넷플릭스 미니시리즈" 2 00:00:09,541 --> 00:00:10,461 ‎됐다 3 00:00:11,458 --> 00:00:12,288 ‎재밌어요 4 00:00:13,083 --> 00:00:14,293 ‎필드에 나가서 5 00:00:14,375 --> 00:00:17,825 ‎경쟁자보다 잘하기만 하면 ‎될 거라 생각하죠 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,833 ‎하지만 종종, 너무나 자주 7 00:00:21,541 --> 00:00:24,381 ‎그 장애물을 넘으려면 ‎한 가지가 더 필요해요 8 00:00:25,083 --> 00:00:26,713 ‎제가 어렸을 때 배운 거죠 9 00:00:27,500 --> 00:00:29,460 ‎백인의 승인 도장 10 00:00:30,625 --> 00:00:36,205 ‎미국은 대상을 가리지 않고 ‎모두에게 공평한 기회를 약속하죠 11 00:00:36,708 --> 00:00:38,538 ‎누구든 좋은 학교에 다닐 수 있고 12 00:00:39,625 --> 00:00:43,325 ‎좋은 직장을 구하고 ‎좋은 집에 살 수 있어요 13 00:00:43,916 --> 00:00:45,706 ‎하지만 그 어떤 것도 ‎가능하지 않아요 14 00:00:46,458 --> 00:00:48,628 ‎백인의 승인 도장이 없다면요 15 00:00:49,500 --> 00:00:50,670 ‎못 믿으시겠다고요? 16 00:00:51,208 --> 00:00:53,328 ‎좋아요, 증명해드리죠 17 00:01:08,291 --> 00:01:13,081 ‎2011년, 켈리 윌리엄스-볼러는 ‎9일 동안 수감됐었죠 18 00:01:13,166 --> 00:01:15,826 ‎자신의 학군 밖에 있는 ‎좋은 학교로 19 00:01:15,916 --> 00:01:17,076 ‎딸을 입학시켰기 때문이죠 20 00:01:17,166 --> 00:01:21,206 ‎의도치 않게 '학군 건너뛰기' 법을 ‎어겼던 거예요 21 00:01:22,208 --> 00:01:26,078 ‎기회의 땅에서 ‎그런 법이 존재하는 이유는 22 00:01:26,166 --> 00:01:30,206 ‎하류층이 좋은 교육을 ‎받지 못하게 하기 위해서죠 23 00:01:30,291 --> 00:01:33,001 ‎백인의 승인 도장이 없이는요 24 00:01:39,833 --> 00:01:42,253 ‎고용의 문제도 있어요 25 00:01:42,875 --> 00:01:45,285 ‎백인의 승인 도장 없이 26 00:01:45,375 --> 00:01:47,745 ‎생활임금을 벌 만한 ‎직장을 구할 수 있나요? 27 00:01:48,500 --> 00:01:52,920 ‎최저 임금을 버는 저 남자는 ‎주당 140시간 일해야 해요 28 00:01:53,000 --> 00:01:57,380 ‎다시 말해, 하루 24시간 ‎일주일에 6일을 일해야 29 00:01:57,458 --> 00:01:58,998 ‎생활임금을 버는 거죠 30 00:01:59,875 --> 00:02:03,075 ‎이 말을 듣고 내일 직장에 가서 31 00:02:03,166 --> 00:02:06,076 ‎급여 인상을 요구할 생각이라면 ‎각오하세요 32 00:02:06,166 --> 00:02:09,706 ‎백인의 승인 도장이 필요할 겁니다 33 00:02:09,791 --> 00:02:13,291 ‎또한 집을 사고 싶으면 ‎대출을 받아야 합니다 34 00:02:14,125 --> 00:02:16,665 ‎어떤 상황일지 짐작하실 겁니다 35 00:02:17,416 --> 00:02:24,076 ‎2015년, 흑인 신청자의 27.4%가 ‎대출을 거부당했는데 36 00:02:24,166 --> 00:02:26,826 ‎백인 신청자 수의 두 배가 넘었죠 37 00:02:27,333 --> 00:02:32,713 ‎흑인 신청자들이 승인을 받아도 ‎보통 더 높은 이자를 내야 합니다 38 00:02:33,541 --> 00:02:37,381 ‎최대 대출 회사들은 JP 모건 ‎웰스 파고, 퀴큰 론스인데 39 00:02:37,458 --> 00:02:40,748 ‎누가 그런 회사들을 운영할지 ‎알아맞혀 보실래요? 40 00:02:43,333 --> 00:02:46,833 ‎백인의 승인 도장을 ‎필요로 하는 한 41 00:02:46,916 --> 00:02:49,286 ‎우리가 자격이 없다고 ‎생각하는 사람들이 42 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 ‎우리 운명을 결정할 겁니다 43 00:02:52,291 --> 00:02:54,831 ‎어떤 사람들은 시스템이 ‎망가졌다고 말하겠죠 44 00:02:55,416 --> 00:02:58,416 ‎제 생각엔 의도적으로 ‎그렇게 구축된 겁니다 45 00:03:13,375 --> 00:03:16,955 ‎아빠, 이번 시즌에 터치다운 ‎100번 하면 차 사주실래요? 46 00:03:17,666 --> 00:03:22,206 ‎콜린, 그럼 경기당 10번인데 ‎너한테도 그건 무리야 47 00:03:23,458 --> 00:03:24,288 ‎좋아요 48 00:03:25,458 --> 00:03:28,038 ‎대표팀에 들어가면요? 49 00:03:28,750 --> 00:03:33,080 ‎넌 1학년이야, 대표팀 후보에만 ‎올라도 충격적일 거야 50 00:03:33,666 --> 00:03:34,706 ‎그렇긴 하지만… 51 00:03:36,041 --> 00:03:39,211 ‎좋아요, 제가 대표팀이나 ‎2군 팀에 들어가면 52 00:03:39,291 --> 00:03:40,461 ‎차 사주세요 53 00:03:40,541 --> 00:03:43,541 ‎우선 선발전에 늦지 말아야지 ‎빨리 가자 54 00:03:43,625 --> 00:03:45,375 ‎대표팀은 이미 시작했네요 55 00:03:55,000 --> 00:03:56,630 ‎빨리 저 팀에서 뛰고 싶어요 56 00:03:56,708 --> 00:03:57,828 ‎그렇게 될 거야 57 00:03:58,750 --> 00:04:01,630 ‎지금은 네 경쟁자한테 집중해 58 00:04:05,041 --> 00:04:07,421 ‎네, 문제없어요 59 00:04:10,125 --> 00:04:12,665 ‎"1학년" 60 00:04:12,750 --> 00:04:16,040 ‎경쟁자? 그건 걱정도 안 됐어요 61 00:04:16,541 --> 00:04:19,751 ‎제가 하던 대로만 하면 ‎경쟁자는 없을 테니까요 62 00:04:19,833 --> 00:04:23,713 ‎안녕하세요, 코치님 ‎쿼터백 콜린 캐퍼닉입니다 63 00:04:25,333 --> 00:04:26,423 ‎캐퍼낵 64 00:04:27,000 --> 00:04:28,380 ‎아뇨, 캐퍼닉요 65 00:04:28,458 --> 00:04:30,078 ‎그래, 야구 하는 모습 봤어 66 00:04:30,166 --> 00:04:32,996 ‎그리고 쿼터백과 리시버로도 ‎실력이 좋다던데 67 00:04:33,083 --> 00:04:34,293 ‎다재다능하군 68 00:04:34,375 --> 00:04:37,825 ‎그렇게 가는 팔로 공을 못 던지면 ‎수비진에 넣어줄게 69 00:04:38,375 --> 00:04:41,245 ‎외람된 말씀이지만 ‎전 쿼터백이 되고 싶어요 70 00:04:41,333 --> 00:04:43,173 ‎기분 풀어, 농담이었어 71 00:04:43,250 --> 00:04:46,080 ‎프로그레션에 대해 뭘 알아? ‎리딩 디펜스는? 72 00:04:46,166 --> 00:04:47,996 ‎맨 커버리지 대 존 커버리지 ‎세이프티 리드 73 00:04:48,083 --> 00:04:51,043 ‎필드 중앙 개방 또는 폐쇄 ‎그런 거 다 알아요 74 00:04:51,125 --> 00:04:55,075 ‎좋아, 버그 코치가 ‎2군 팀과 1학년 팀을 감독해 75 00:04:55,166 --> 00:04:57,536 ‎코치가 허락하면 ‎그 포지션은 네 거야 76 00:04:58,166 --> 00:04:58,996 ‎코치님 77 00:04:59,500 --> 00:05:02,670 ‎어떻게 지냈어? ‎정말 기대되는 선수예요 78 00:05:03,875 --> 00:05:07,285 ‎장담컨대 진짜 유망주예요 ‎팔 힘이 어마어마해요 79 00:05:10,250 --> 00:05:11,830 ‎콜린, 반갑다 80 00:05:12,416 --> 00:05:13,246 ‎잘 지냈어? 81 00:05:13,333 --> 00:05:14,503 ‎경쟁자를 훔쳐보는 거야? 82 00:05:15,083 --> 00:05:16,213 ‎경쟁자? 83 00:05:16,916 --> 00:05:18,126 ‎너희한텐 그렇겠지 84 00:05:18,208 --> 00:05:21,878 ‎와, 그렇게 나오겠다? ‎올해 그런 식으로 할 거야? 85 00:05:21,958 --> 00:05:24,878 ‎난 야구 선수야, 풋볼엔 관심 없어 86 00:05:24,958 --> 00:05:27,538 ‎팀 재킷 걸치고 ‎여자애들이나 꼬실 거야 87 00:05:27,625 --> 00:05:28,575 ‎여자애들? 88 00:05:28,666 --> 00:05:31,376 ‎그 재킷에 칩이 들어있지 않으면 ‎불가능할 거다 89 00:05:31,458 --> 00:05:33,328 ‎감자칩을 말하는 게 아냐 90 00:05:38,208 --> 00:05:41,248 ‎젠장, 콜린은 벌써 ‎게임 표정을 짓네 91 00:05:41,750 --> 00:05:42,830 ‎몸 풀자 92 00:05:46,958 --> 00:05:49,628 ‎필드에 들어설 때 ‎가장 먼저 할 일은 93 00:05:50,125 --> 00:05:51,995 ‎경쟁자를 압도하는 거예요 94 00:05:53,541 --> 00:05:57,501 ‎그리고 경쟁자도 날 압도하는지 ‎알아야 해요 95 00:06:04,333 --> 00:06:05,793 ‎그나저나 쟨 누구야? 96 00:06:06,291 --> 00:06:10,251 ‎베이 출신이야 ‎명문 사립학교에 다녔대 97 00:06:12,000 --> 00:06:14,080 ‎좀 긴장한 것 같다, 콜린 98 00:06:14,166 --> 00:06:16,576 ‎샌프란에서 온 백인 녀석한테 ‎네 자리를 뺏길 거야? 99 00:06:16,666 --> 00:06:17,496 ‎아니 100 00:06:18,916 --> 00:06:21,786 ‎내 백업이 될 녀석이 ‎궁금했을 뿐이야 101 00:06:21,875 --> 00:06:23,575 ‎좋아, 시작하자 102 00:06:25,416 --> 00:06:27,246 ‎우선, 조던과 콜린 103 00:06:27,916 --> 00:06:31,376 ‎- 행운을 빈다 ‎- 그래, 너도 104 00:06:31,458 --> 00:06:33,038 ‎그날 아침 일어났을 때 105 00:06:33,125 --> 00:06:35,915 ‎전 확실한 눈도장을 ‎찍겠다고 다짐했죠 106 00:06:36,000 --> 00:06:37,210 ‎좋아, 시작해 107 00:06:37,291 --> 00:06:40,331 ‎- 코치한테 보여줘! 가! ‎- 셋, 헛! 108 00:06:40,416 --> 00:06:42,126 ‎전 정확히 그렇게 했어요 109 00:06:43,208 --> 00:06:44,418 ‎팔 힘이 좋네, 캐퍼닉 110 00:06:44,500 --> 00:06:45,790 ‎- 가! ‎- 힘내, 조던 111 00:06:45,875 --> 00:06:48,325 ‎오해하지 마세요 ‎조던도 꽤 잘했어요 112 00:06:48,416 --> 00:06:50,076 ‎하지만 전 펄펄 날았죠 113 00:06:50,166 --> 00:06:51,166 ‎다시! 114 00:06:51,250 --> 00:06:53,670 ‎D 슬랜트, 가자, 헛! 115 00:06:53,750 --> 00:06:56,920 ‎세 발짝 뒤로 물러나 ‎온종일 빠른 루트로 던졌죠 116 00:06:57,791 --> 00:06:59,421 ‎저 녀석 죽여주네 117 00:06:59,500 --> 00:07:01,670 ‎큰 걸 보여줘, 딥 루트! 118 00:07:01,750 --> 00:07:03,170 ‎- 가자! ‎- 허슬! 119 00:07:07,541 --> 00:07:08,631 ‎받아야지! 120 00:07:08,708 --> 00:07:12,038 ‎조던의 팔은 엄청 약해, 그렇지? 121 00:07:12,125 --> 00:07:14,625 ‎하지만 제 진짜 실력을 ‎보여줄 때가 되자 122 00:07:14,708 --> 00:07:17,628 ‎2군 쿼터백은 떼어 놓은 ‎당상이란 걸 알았죠 123 00:07:17,708 --> 00:07:19,288 ‎셋, 헛! 124 00:07:25,958 --> 00:07:27,328 ‎젠장 125 00:07:31,208 --> 00:07:32,328 ‎좋았어! 126 00:07:37,125 --> 00:07:39,455 ‎잘 들어, 리시버들 127 00:07:39,541 --> 00:07:42,461 ‎로페스, 1학년 팀 128 00:07:42,541 --> 00:07:44,501 ‎파요, 2군 129 00:07:45,000 --> 00:07:48,880 ‎그루빅, 2군, 밀런, 2군 130 00:07:49,833 --> 00:07:52,043 ‎그리츠, 2군 131 00:07:52,125 --> 00:07:53,875 ‎출세했네 132 00:07:53,958 --> 00:07:55,208 ‎우린 끝내줬어요 133 00:07:55,708 --> 00:07:57,078 ‎쿼터백들 134 00:07:57,791 --> 00:08:02,791 ‎조던 존슨은 2군 ‎콜린 캐퍼닉은 1학년 팀 135 00:08:07,375 --> 00:08:08,205 ‎코치님 136 00:08:10,875 --> 00:08:14,915 ‎캐퍼닉, 실망했다는 거 아는데 ‎난 옳은 결정을 했어 137 00:08:15,000 --> 00:08:16,580 ‎제가 뭘 잘못한 거죠? 138 00:08:16,666 --> 00:08:20,206 ‎넌 타고난 재능이 있어 ‎아무도 그걸 빼앗진 못해 139 00:08:20,291 --> 00:08:22,751 ‎하지만 쿼터백은 ‎공만 잘 던져선 안 돼 140 00:08:23,250 --> 00:08:26,630 ‎공격팀의 리더로 전술을 ‎지시할 자질이 있어야 해 141 00:08:26,708 --> 00:08:30,578 ‎존슨? 걘 내가 찾는 원형이야 142 00:08:39,916 --> 00:08:43,956 ‎무슨 답변이 그 모양이야? ‎그게 무슨 뜻인지도 모르겠어 143 00:08:45,375 --> 00:08:48,165 ‎- 그러게요 ‎- 코치가 틀렸다는 걸 증명해야 해 144 00:08:50,166 --> 00:08:52,576 ‎왜 제가 항상 그걸 증명해야 하죠? 145 00:08:54,916 --> 00:08:58,746 ‎넌 그럴 수 있을 만큼 강하니까 146 00:09:00,041 --> 00:09:01,081 ‎맞아 147 00:09:01,666 --> 00:09:02,876 ‎전혀 도움이 안 돼요 148 00:09:04,166 --> 00:09:05,076 ‎나도 모르겠다 149 00:09:06,291 --> 00:09:07,131 ‎이거… 150 00:09:10,875 --> 00:09:13,455 ‎- 돼지고기야? ‎- 이달의 패티야 151 00:09:18,666 --> 00:09:19,496 ‎브레이크! 152 00:09:20,416 --> 00:09:22,456 ‎엄마 말씀이 맞았어요 ‎전 감당할 수 있었죠 153 00:09:22,541 --> 00:09:25,541 ‎화를 낸다고 상황이 ‎바뀌는 건 아니었죠 154 00:09:25,625 --> 00:09:28,075 ‎그래서 그 대신 받아들였어요 155 00:09:28,166 --> 00:09:31,376 ‎블루 13, 셋, 헛! 156 00:09:33,291 --> 00:09:38,291 ‎그 시즌 내내 전 그들이 ‎실수했다는 걸 보여줬어요 157 00:09:38,375 --> 00:09:39,745 ‎헛! 158 00:09:44,416 --> 00:09:48,536 ‎경기만 한 게 아니라 ‎필드를 지배했죠 159 00:10:09,166 --> 00:10:15,166 ‎"1학년 팀: 7-2 ‎콘퍼런스 챔스" 160 00:10:17,791 --> 00:10:19,671 ‎성공적인 시즌이었다, 캐퍼닉 161 00:10:19,750 --> 00:10:22,420 ‎콘퍼런스 챔스는 ‎만만히 볼 게 아니야 162 00:10:22,500 --> 00:10:23,960 ‎1학년 팀이라 해도 163 00:10:24,041 --> 00:10:27,711 ‎네, 다음 시즌엔 최고 포지션을 ‎맡고 싶어요 164 00:10:27,791 --> 00:10:30,751 ‎노력하는 건 막을 수 없지만 165 00:10:31,333 --> 00:10:33,753 ‎헛된 희망은 품지 않는 게 좋아 166 00:10:33,833 --> 00:10:35,423 ‎우린 쿼터백이 있어 167 00:10:35,500 --> 00:10:37,290 ‎지나치게 야심만만한 대신 168 00:10:37,375 --> 00:10:40,245 ‎걘 팀을 이끌고 ‎실력을 쌓는 데 집중해 169 00:10:41,333 --> 00:10:43,043 ‎너도 그렇게 해 170 00:10:53,125 --> 00:10:55,625 ‎왔네, 코치랑 얘기했니? 171 00:10:56,208 --> 00:10:57,328 ‎코치가 저한테 얘기했어요 172 00:10:58,000 --> 00:11:01,080 ‎- 뭐라셔? ‎- 이미 쿼터백이 있대요 173 00:11:01,583 --> 00:11:02,633 ‎전 아니에요 174 00:11:15,208 --> 00:11:17,828 ‎- 뭐 해? ‎- 학교에 전화하려고 175 00:11:19,041 --> 00:11:21,331 ‎필요하면 교장한테 전화해야지 176 00:11:23,958 --> 00:11:25,918 ‎전화기 내려놔, 테리사 177 00:11:28,208 --> 00:11:29,378 ‎그럼 당신이 해결해 178 00:11:39,625 --> 00:11:40,575 ‎실은… 179 00:11:47,458 --> 00:11:48,378 ‎들어오세요 180 00:11:51,625 --> 00:11:52,705 ‎아들 181 00:11:54,458 --> 00:11:55,328 ‎숙제하니? 182 00:11:56,125 --> 00:11:56,955 ‎네 183 00:12:02,208 --> 00:12:09,208 ‎있잖니, 어떤 사람을 아는 사람을 ‎아는 사람과 얘기했어 184 00:12:11,666 --> 00:12:12,496 ‎알겠어요 185 00:12:13,166 --> 00:12:17,376 ‎어떤 사람의 이름은 로저 시더야 186 00:12:17,958 --> 00:12:18,788 ‎누구요? 187 00:12:20,416 --> 00:12:21,246 ‎누구? 188 00:12:22,375 --> 00:12:26,205 ‎콜츠와 차저스에서 일했던 ‎쿼터백의 대가 189 00:12:26,291 --> 00:12:28,081 ‎그리고 칼에 있었을 땐 190 00:12:28,166 --> 00:12:32,206 ‎1975년에 스티브 바트카우스키가 ‎1순위로 지명되게 해줬지 191 00:12:32,708 --> 00:12:33,538 ‎그런 사람이야 192 00:12:35,958 --> 00:12:39,378 ‎- 알겠어요 ‎- 콜린, 아빠 봐 193 00:12:42,916 --> 00:12:44,956 ‎로저가 널 만나서 194 00:12:45,041 --> 00:12:47,131 ‎여름 훈련 가능성을 ‎타진해보기로 했어 195 00:12:47,625 --> 00:12:49,125 ‎로저가 승낙하면 196 00:12:50,750 --> 00:12:52,880 ‎너한텐 전환점이 될 거야 197 00:12:55,291 --> 00:12:57,131 ‎대표팀 쿼터백이 되고 싶지? 198 00:13:03,791 --> 00:13:04,881 ‎그럼… 199 00:13:06,208 --> 00:13:07,498 ‎언제 만나요? 200 00:13:10,125 --> 00:13:11,035 ‎왜 너야? 201 00:13:15,166 --> 00:13:17,416 ‎전 근면 성실해요 202 00:13:17,500 --> 00:13:20,460 ‎그래서 뭐? 근면 성실한 사람은 ‎쌔고 쌨어 203 00:13:21,666 --> 00:13:24,496 ‎식당 종업원도 근면 성실해 ‎어쩌면 너보다 더 204 00:13:24,583 --> 00:13:27,793 ‎코치님, 콜린은 똑똑하고 ‎뛰어난 선수예요 205 00:13:27,875 --> 00:13:28,785 ‎너한테 물었어 206 00:13:34,666 --> 00:13:37,626 ‎쿼터백이 되고 리더가 되는 건 ‎저한텐 아주 중요… 207 00:13:37,708 --> 00:13:39,208 ‎다들 되고 싶어 하지 208 00:13:53,708 --> 00:13:58,418 ‎쿼터백이 되는 건 ‎제가 평생 꿈꿔온 거예요 209 00:14:00,083 --> 00:14:03,043 ‎눈을 감을 때마다 커버리지를 읽고 210 00:14:03,125 --> 00:14:07,205 ‎매일 밤 잠이 들면 ‎슈퍼볼에서 뛰는 꿈을 꿔요 211 00:14:07,875 --> 00:14:11,125 ‎그게 유일하게 잘하고 ‎하고 싶은 거예요 212 00:14:11,208 --> 00:14:14,958 ‎쿼터백이 되는 건 선택이 아녜요 ‎제 운명이에요 213 00:14:16,416 --> 00:14:18,496 ‎어떻게든 제 꿈을 이룰 거예요 214 00:14:24,083 --> 00:14:26,333 ‎그걸 보여드리기 위해 ‎뭐든 할 거예요 215 00:14:32,166 --> 00:14:33,166 ‎6월에 시작해 216 00:14:33,875 --> 00:14:37,455 ‎매주 토요일 9시 정각 ‎8주간, 스카이라인 고등학교 217 00:14:38,666 --> 00:14:40,456 ‎각오 단단히 하고 와 218 00:14:40,541 --> 00:14:43,131 ‎알겠습니다, 코치님, 감사합니다 219 00:14:45,500 --> 00:14:49,500 ‎"스카이라인 고등학교" 220 00:14:52,791 --> 00:14:55,671 ‎- 코치님이 아침 9시랬어요 ‎- 그랬지, 젠장 221 00:14:58,458 --> 00:14:59,538 ‎참, 내 가방 222 00:15:06,291 --> 00:15:07,831 ‎빨리 가 223 00:15:27,708 --> 00:15:28,708 ‎코치님 224 00:15:29,208 --> 00:15:31,628 ‎캐퍼닉, 저쪽 그룹에 합류해 225 00:15:35,000 --> 00:15:36,460 ‎왼쪽 226 00:15:39,166 --> 00:15:39,996 ‎왼쪽 227 00:15:41,541 --> 00:15:42,461 ‎왼쪽 228 00:15:43,791 --> 00:15:47,041 ‎로저 시더 코치와 훈련하면서 ‎처음 배운 건 229 00:15:47,958 --> 00:15:49,498 ‎배울 게 많다는 거였죠 230 00:15:49,583 --> 00:15:51,083 ‎오른쪽 231 00:15:53,791 --> 00:15:56,081 ‎왜 그래? 지갑으로 던졌어? 232 00:15:56,166 --> 00:15:57,536 ‎아뇨, 준비가 안 됐었어요 233 00:15:57,625 --> 00:15:59,955 ‎상관없어, 제대로 안 할 거면 나가 234 00:16:00,041 --> 00:16:01,791 ‎이 그룹에 있으면 안 되겠다 235 00:16:01,875 --> 00:16:04,455 ‎넌 영양실조에 걸린 ‎갓난애의 팔을 가졌어 236 00:16:04,541 --> 00:16:05,581 ‎아기 팀으로 가 237 00:16:05,666 --> 00:16:07,706 ‎- 코치님 ‎- 아기 팀, 당장 238 00:16:21,166 --> 00:16:21,996 ‎야 239 00:16:22,958 --> 00:16:26,168 ‎기분 나쁘게 생각하지 마 ‎코치님이 구식이라 그래 240 00:16:26,750 --> 00:16:29,130 ‎장담하는데, 언젠가 ‎오늘을 회상하며 241 00:16:29,208 --> 00:16:31,038 ‎코치님께 감사하게 될 거야 242 00:16:31,125 --> 00:16:33,375 ‎내가 약하지 않다는 걸 ‎보여드리고 싶어 243 00:16:33,458 --> 00:16:35,748 ‎그게 문제야, 그건 신경 안 쓰셔 244 00:16:36,291 --> 00:16:40,751 ‎너의 헛소리를 듣기 싫으신 거지 ‎경청하고 배워, 잘될 거야 245 00:16:43,833 --> 00:16:48,083 ‎무엇보다도 필드의 모든 선수를 ‎봐야 해요 246 00:16:48,583 --> 00:16:50,003 ‎랜들 캘러웨이도 있었고 247 00:16:50,083 --> 00:16:52,463 ‎돈 에버스랑 ‎마이클 피터스도 있었죠 248 00:16:54,541 --> 00:16:55,381 ‎젠장 249 00:16:56,916 --> 00:17:02,206 ‎랜들이 그러는데 ‎쿼터백은 입 다물고 들어야 한대요 250 00:17:02,291 --> 00:17:04,001 ‎쿼터백은 리더가 돼야 하잖아요 251 00:17:04,500 --> 00:17:07,080 ‎입을 다물고 있으면 ‎어떻게 팀을 이끌죠? 252 00:17:07,166 --> 00:17:08,496 ‎누가 그랬다고? 253 00:17:09,083 --> 00:17:10,383 ‎랜들 캘러웨이요 254 00:17:11,750 --> 00:17:14,880 ‎NCAA 상위 10명에 들고 255 00:17:14,958 --> 00:17:16,788 ‎다음 시즌 끝나면 ‎프로가 될 거예요 256 00:17:16,875 --> 00:17:20,035 ‎경기를 통해 하고 싶은 말을 ‎하라는 뜻이겠지 257 00:17:20,625 --> 00:17:22,995 ‎어쩌면, 아니면 ‎자기 연민에 빠져서 258 00:17:23,083 --> 00:17:25,213 ‎시간 낭비하지 말라는 거겠지 259 00:17:25,291 --> 00:17:27,081 ‎게임에 집중하라고 260 00:17:28,666 --> 00:17:30,076 ‎네, 어쩌면요 261 00:17:30,625 --> 00:17:32,035 ‎일어나지 마 262 00:17:32,125 --> 00:17:33,575 ‎도와드려요, 엄마? 263 00:17:36,208 --> 00:17:37,328 ‎괜찮아 264 00:17:37,416 --> 00:17:38,706 ‎셋, 헛! 265 00:17:42,375 --> 00:17:45,285 ‎아니, 아니지 ‎그 커버리지에 대해 뭐랬어? 266 00:17:45,375 --> 00:17:47,205 ‎안쪽에서 바깥쪽 ‎안쪽을 보고 바깥쪽을 봐야지 267 00:17:47,291 --> 00:17:50,331 ‎네, 그냥… 알겠습니다 268 00:17:50,416 --> 00:17:53,076 ‎달리면서 공 받고 싶어? ‎쿼터백이 되고 싶어? 269 00:17:53,583 --> 00:17:54,753 ‎- 쿼터백요 ‎- 다시 해 270 00:17:54,833 --> 00:17:58,963 ‎결국 엄마 말씀이 옳았어요 ‎이끌 때와… 271 00:17:59,041 --> 00:18:00,581 ‎- 셋! ‎- 따를 때를 알아야 해요 272 00:18:01,083 --> 00:18:02,083 ‎헛! 273 00:18:04,333 --> 00:18:07,503 ‎좋아, 캐퍼닉 ‎안쪽 리시버를 하이라이트 해서 274 00:18:07,583 --> 00:18:09,713 ‎디펜스 흐름을 끊으면 275 00:18:09,791 --> 00:18:13,251 ‎- 전진할 확률이 높아져 ‎- 알겠습니다 276 00:18:15,791 --> 00:18:17,381 ‎- 5분 쉬자 ‎- 하이크! 277 00:18:17,458 --> 00:18:21,328 ‎또 배운 것은 ‎쿼터백이 되고 싶으면 278 00:18:21,416 --> 00:18:24,036 ‎자신이 최고란 걸 ‎믿어야 한다는 거예요 279 00:18:24,125 --> 00:18:27,915 ‎누가 ESPN에 전화해서 말해 ‎내가 새로운 원형이라고! 280 00:18:28,791 --> 00:18:29,881 ‎원형? 281 00:18:29,958 --> 00:18:31,788 ‎남들은 안 믿더라도 282 00:18:33,916 --> 00:18:36,286 ‎자신을 원형이라고 부르면 283 00:18:36,375 --> 00:18:40,745 ‎자신이 전형임을 의미하죠 ‎자기 포지션의 완벽한 예 284 00:18:40,833 --> 00:18:43,543 ‎하지만 원형 쿼터백이 되려면 285 00:18:43,625 --> 00:18:45,915 ‎어떤 기술과 특성이 필요할까요? 286 00:18:46,000 --> 00:18:47,750 ‎비디오 게임을 상상해보죠 287 00:18:48,333 --> 00:18:50,963 ‎자신만의 완벽한 ‎쿼터백 버전을 만들고 288 00:18:51,041 --> 00:18:54,291 ‎자신이 원하는 모든 기술과 ‎특성을 부여할 수 있죠 289 00:18:54,375 --> 00:18:55,875 ‎자신이 결정권자예요 290 00:18:56,375 --> 00:19:01,875 ‎키, 몸무게, 체형 ‎팔의 힘, 속도, 순발력 291 00:19:01,958 --> 00:19:06,248 ‎끝나고 나면 어떤 모습일까요? ‎자신과 닮았겠죠? 말이 되네요 292 00:19:06,333 --> 00:19:09,173 ‎누군들 자신의 이미지로 ‎팀의 스타와 리더를 293 00:19:09,250 --> 00:19:10,420 ‎만들고 싶지 않겠어요? 294 00:19:11,000 --> 00:19:13,670 ‎현실에서도 마찬가지예요 295 00:19:13,750 --> 00:19:17,670 ‎흔히 현실에서 쿼터백을 선택할 ‎권한이 있는 사람들은 296 00:19:17,750 --> 00:19:20,250 ‎자기들을 닮은 쿼터백을 원하죠 297 00:19:20,333 --> 00:19:23,543 ‎"인간 쿼터백의 진화" 298 00:19:23,625 --> 00:19:26,745 ‎그리고 그들의 제한적인 ‎상상력 때문에 299 00:19:27,250 --> 00:19:29,750 ‎70% 이상이 흑인인 리그에서 300 00:19:30,791 --> 00:19:33,631 ‎흑인들은 쿼터백의 ‎1/3도 되지 않아요 301 00:19:33,708 --> 00:19:35,208 ‎그것도 역대 최고치죠 302 00:19:37,000 --> 00:19:40,540 ‎그래요, 자신이 원형이라고 ‎주장할 수 있고 303 00:19:41,166 --> 00:19:43,786 ‎자신이 표준이라고 ‎세상에 보여줄 수 있어요 304 00:19:44,333 --> 00:19:48,043 ‎하지만 결정권자들이 ‎마음을 바꾸기 전까진 305 00:19:48,125 --> 00:19:50,705 ‎그저 비정상, 괴물 306 00:19:51,333 --> 00:19:52,463 ‎유니콘일 뿐이죠 307 00:19:53,083 --> 00:19:59,003 ‎그들의 원형은 적어도 ‎하나의 공통된 특성이 있어요 308 00:20:00,750 --> 00:20:01,960 ‎"누구의 원형인가?" 309 00:20:03,500 --> 00:20:06,960 ‎진전이 보이지만 ‎대부분은 갈 길이 멀다 310 00:20:07,541 --> 00:20:11,581 ‎밖에선 공짜로 주지 않아 ‎노력해서 얻어야 해, 알았지? 311 00:20:12,291 --> 00:20:14,171 ‎가봐, 다음 주에 보자 312 00:20:15,583 --> 00:20:18,633 ‎콜린, 이젠 형들 팀에서 연습해 ‎각오해 313 00:20:25,375 --> 00:20:27,165 ‎- 기분 좋지? ‎- 응 314 00:20:28,166 --> 00:20:32,126 ‎입 다물고 듣기만 한 것뿐인데 ‎충고 고마워 315 00:20:32,708 --> 00:20:35,418 ‎무슨 뜻이야? 난 그런 말 안 했어 316 00:20:37,291 --> 00:20:40,251 ‎입 다물라고 말한 적 없어 ‎들으라고 했지 317 00:20:40,833 --> 00:20:44,173 ‎사람들이 말하는 걸 듣고 ‎의도를 파악해 318 00:20:44,833 --> 00:20:48,003 ‎- 알아듣겠어? ‎- 응, 그런 것 같아 319 00:20:49,166 --> 00:20:51,786 ‎네가 죽어라 연습하고 ‎실력이 느는 걸 봤어 320 00:20:52,291 --> 00:20:55,131 ‎넌 쿼터백이야, 콜린 ‎절대 의심하지 마 321 00:20:55,958 --> 00:20:59,628 ‎- 그렇게 터치다운 ‎- 고마워 322 00:21:00,250 --> 00:21:01,630 ‎"2학년" 323 00:21:01,708 --> 00:21:06,378 ‎새해예요, 아직 차 포기 안 했어요 ‎내기 잊지 않으셨죠? 324 00:21:06,916 --> 00:21:11,246 ‎- 저한텐 아직 유효해요 ‎- 좋아, 아직 유효해 325 00:21:12,833 --> 00:21:14,383 ‎- 코치님 ‎- 네 326 00:21:14,875 --> 00:21:16,245 ‎제 아들을 주시해주세요 327 00:21:16,333 --> 00:21:18,793 ‎오프시즌 때 로저 시더한테 ‎훈련을 받았어요 328 00:21:18,875 --> 00:21:20,625 ‎- 그래요? ‎- 차이를 느끼실 겁니다 329 00:21:20,708 --> 00:21:22,248 ‎지켜보죠 330 00:21:28,208 --> 00:21:29,878 ‎지켜보겠대 331 00:21:30,791 --> 00:21:32,001 ‎캐퍼닉 332 00:21:34,625 --> 00:21:35,535 ‎좋아 333 00:21:36,958 --> 00:21:39,878 ‎좋아, 시작하자, 어서 334 00:21:41,416 --> 00:21:45,326 ‎- 이건 대표팀 선발전이야 ‎- 저 비쩍 마른 애는 누구야? 335 00:21:46,166 --> 00:21:47,246 ‎시작해 336 00:21:49,375 --> 00:21:50,785 ‎힘차게 337 00:21:52,375 --> 00:21:54,165 ‎어떻게 하는지 알지? 338 00:21:54,250 --> 00:21:59,080 ‎50야드 라인까지 전진한다 ‎존슨, 캐퍼닉이 앞으로 가 339 00:22:02,750 --> 00:22:04,790 ‎- 박 코치님? ‎- 무슨 문제 있어? 340 00:22:04,875 --> 00:22:06,915 ‎아뇨, 실은 그 반대예요 341 00:22:07,750 --> 00:22:09,790 ‎작년에 버그 코치님께 ‎많은 걸 배웠어요 342 00:22:09,875 --> 00:22:14,495 ‎그중 하나는 쿼터백은 공만 ‎잘 던져선 안 된다는 거였죠 343 00:22:14,583 --> 00:22:17,633 ‎- 공격을 지휘할 수 있어야 해요 ‎- 바로 그거야 344 00:22:17,708 --> 00:22:20,538 ‎그래서 언커버드 루트 대신 345 00:22:20,625 --> 00:22:22,575 ‎세븐 온 세븐을 하면 어떨까요? 346 00:22:25,125 --> 00:22:28,575 ‎좋아, 계획이 변경됐다 ‎디펜스, 움직여! 347 00:22:28,666 --> 00:22:31,786 ‎쿼터백은 그 누구보다 ‎준비가 돼 있어야 해요 348 00:22:31,875 --> 00:22:34,495 ‎- 블루 51을 줘, 패스 ‎- 블루 51 349 00:22:34,583 --> 00:22:36,423 ‎셋, 헛! 350 00:22:38,458 --> 00:22:41,208 ‎야, 52는 마이크야! 351 00:22:41,291 --> 00:22:42,541 ‎레이저! 352 00:22:42,625 --> 00:22:44,035 ‎셋, 헛! 353 00:22:45,541 --> 00:22:48,001 ‎트레이 52 레드, 패스 354 00:22:48,083 --> 00:22:50,713 ‎레드 52, 셋, 헛! 355 00:22:54,375 --> 00:22:55,245 ‎레드 52 356 00:22:55,333 --> 00:22:57,383 ‎레드 52, 헛! 357 00:23:01,500 --> 00:23:03,670 ‎젠장! 공으로 가! 358 00:23:03,750 --> 00:23:05,580 ‎마지막 기회, 너희가 결정해 359 00:23:05,666 --> 00:23:07,206 ‎다들 모여 360 00:23:07,958 --> 00:23:11,958 ‎이븐 150 스매시로 하자 361 00:23:12,541 --> 00:23:14,541 ‎- 확실해? ‎- 닥쳐, 제이 362 00:23:14,625 --> 00:23:18,915 ‎잘 들어, 더블 119 포스트 레일 ‎1대 1로 더블 119 포스트야 363 00:23:19,000 --> 00:23:21,420 ‎타일러, 스냅에 ‎인사이드 릴리즈를 노려 364 00:23:21,500 --> 00:23:24,170 ‎그럼 넌 레버리지를 갖고 ‎걘 널 못 잡아 365 00:23:24,250 --> 00:23:26,630 ‎세이프티가 뒤에 남으면 짧게 던져 366 00:23:26,708 --> 00:23:29,038 ‎그럼 그 아래로 미끄러질게 ‎알았지? 367 00:23:29,750 --> 00:23:32,130 ‎시작해, 콜린, 넌 쿼터백이잖아 368 00:23:32,208 --> 00:23:34,828 ‎- 시작하자, 준비됐어? ‎- 브레이크! 369 00:23:35,666 --> 00:23:38,246 ‎셋, 고! 370 00:23:41,041 --> 00:23:42,291 ‎셋! 371 00:23:42,375 --> 00:23:44,875 ‎레드 7, 셋, 헛! 372 00:23:47,875 --> 00:23:50,415 ‎그날 전 최고의 쿼터백이었어요 373 00:23:51,916 --> 00:23:53,246 ‎잘했어 374 00:23:53,333 --> 00:23:55,543 ‎여기서 나가! 내일 보자 375 00:23:56,041 --> 00:23:59,001 ‎제 경쟁자도 그렇게 ‎생각했을 거예요 376 00:23:59,083 --> 00:24:02,793 ‎캐퍼닉, 잘했어 377 00:24:02,875 --> 00:24:06,745 ‎하지만 제 경쟁자만 ‎그렇게 생각한 게 아니었죠 378 00:24:06,833 --> 00:24:11,293 ‎오늘 존슨이 실력 발휘를 ‎못 했지만 작년엔 최고였어요 379 00:24:11,375 --> 00:24:14,375 ‎걔가 적임자예요 ‎제대로 된 리시버만 붙여주면요 380 00:24:14,458 --> 00:24:16,378 ‎두 녀석은 리시버가 같았어요 381 00:24:16,458 --> 00:24:18,878 ‎캐퍼닉의 아버지랑 얘기했는데 382 00:24:18,958 --> 00:24:22,208 ‎오프시즌 동안 ‎로저 시더랑 훈련했대요 383 00:24:22,291 --> 00:24:24,461 ‎시더가 아무나 훈련시키지 ‎않는 거 알잖아요 384 00:24:25,916 --> 00:24:28,826 ‎대표팀에 포스터 보이를 원해요? 385 00:24:28,916 --> 00:24:30,666 ‎아니면 쿼터백을 원해요? 386 00:24:40,041 --> 00:24:43,251 ‎아무래도 자동차 매장에 가야겠다 387 00:24:44,833 --> 00:24:47,463 ‎잠깐만요, 진짜요? 388 00:24:48,000 --> 00:24:50,580 ‎진심이세요? 농담 아니죠? 389 00:24:50,666 --> 00:24:51,996 ‎아니, 농담이야 390 00:24:56,250 --> 00:24:58,960 ‎그런 심한 농담을 하시다니 ‎너무해요 391 00:25:00,083 --> 00:25:02,043 ‎넌 방금 보상받았어 392 00:25:02,125 --> 00:25:06,245 ‎노력하면 얼마나 많은 걸 ‎이룰 수 있는지 알게 됐지 393 00:25:07,833 --> 00:25:09,833 ‎축하한다 394 00:25:11,583 --> 00:25:12,633 ‎쿼터백 395 00:25:18,250 --> 00:25:22,790 ‎의심한 적 없어요 ‎전 항상 쿼터백이었죠 396 00:26:32,041 --> 00:26:34,541 ‎자막: 지해정