1 00:00:06,000 --> 00:00:08,670 UNE MINI-SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,750 --> 00:00:10,670 Je vais vous dire un truc. 3 00:00:10,750 --> 00:00:14,330 Dans Black Reconstruction, au sujet des points communs 4 00:00:14,416 --> 00:00:19,706 entre les classes ouvrières noire et blanche, W.E.B. Du Bois a écrit… 5 00:00:19,791 --> 00:00:22,921 Les travailleurs blancs, malgré un bas salaire… 6 00:00:23,000 --> 00:00:23,830 OUVRIERS BLANCS 7 00:00:23,916 --> 00:00:28,626 … ont été indemnisés en partie par un revenu public et psychologique. 8 00:00:28,708 --> 00:00:31,958 On leur offrait le respect en public et des titres de courtoisie 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,581 parce qu'ils étaient blancs. 10 00:00:34,875 --> 00:00:38,075 Les travailleurs blancs étaient admis avec des gens de toutes classes 11 00:00:38,166 --> 00:00:39,786 dans la fonction publique, 12 00:00:39,875 --> 00:00:42,625 dans les parcs et les meilleures écoles. 13 00:00:42,708 --> 00:00:45,418 Ils formaient la majorité des policiers, 14 00:00:45,500 --> 00:00:49,170 et les tribunaux, dépendant de leur vote, les traitaient avec clémence, 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,170 encourageant ainsi le non-respect des lois. 16 00:00:51,250 --> 00:00:54,880 Les élèves officiers apprennent comment un groupe d'hommes uni 17 00:00:54,958 --> 00:00:58,128 peut former un rempart entre une foule destructrice 18 00:00:58,208 --> 00:01:00,748 et les citoyens pacifiques et leur propriété. 19 00:01:01,541 --> 00:01:05,541 Comment appelle-t-on ça aujourd'hui ? Pareil qu'à l'époque. 20 00:01:05,625 --> 00:01:07,035 Le privilège blanc. 21 00:01:07,750 --> 00:01:09,960 Grandissant avec des parents blancs, 22 00:01:10,041 --> 00:01:13,421 j'ai évolué avec leur audace de blancs. 23 00:01:13,500 --> 00:01:16,000 Je pensais que leurs privilèges étaient les miens. 24 00:01:16,583 --> 00:01:18,423 Le réveil a été brutal. 25 00:01:20,458 --> 00:01:22,538 De vives réactions contre Colin Kaepernick, 26 00:01:22,625 --> 00:01:25,745 après que le quarterback des 49ers a refusé de se lever 27 00:01:25,833 --> 00:01:28,713 pendant l'hymne national, durant un match, vendredi dernier. 28 00:01:28,791 --> 00:01:32,041 Qui sait ce que Kaepernick pense ou pourquoi il est si malheureux ? 29 00:01:32,125 --> 00:01:33,955 Colin, je te salue. 30 00:01:36,666 --> 00:01:39,326 Ne pas se lever pour l'hymne national 31 00:01:39,416 --> 00:01:41,076 est une mauvaise façon de protester. 32 00:01:41,166 --> 00:01:46,786 Dégagez-moi ce fils de pute du terrain. Il est viré ! 33 00:01:48,500 --> 00:01:50,830 C'est une attaque contre le pays. 34 00:01:50,916 --> 00:01:52,246 QUELLE ATTAQUE ? CELLE-LÀ ! 35 00:01:52,333 --> 00:01:55,503 Ce n'est pas américain, il ne mérite pas d'être ici. 36 00:01:55,583 --> 00:01:56,963 Les blancs comptent. 37 00:01:57,958 --> 00:02:02,748 Mais bien avant ça, juste avant d'entrer en première, 38 00:02:02,833 --> 00:02:05,793 j'avais encore beaucoup à apprendre sur le monde. 39 00:02:05,875 --> 00:02:09,665 Un écran, et Green peut se rabattre et le ramasser… 40 00:02:09,750 --> 00:02:12,290 Il a pu le récupérer. 41 00:02:12,375 --> 00:02:13,415 Maladroit. 42 00:02:14,041 --> 00:02:15,921 Va te coucher, Colin. 43 00:02:16,000 --> 00:02:19,880 Tu dois lancer pendant sept manches à Palmdale, demain matin. 44 00:02:19,958 --> 00:02:24,128 - On peut au moins finir le match ? - Tu ne te lèveras pas. 45 00:02:24,208 --> 00:02:25,208 Toi aussi, Rick. 46 00:02:25,291 --> 00:02:26,501 J'ai presque fini. 47 00:02:26,583 --> 00:02:28,383 J'ai préparé l'itinéraire 48 00:02:28,458 --> 00:02:31,038 pour chaque tournoi de ces cinq prochains week-ends. 49 00:02:31,125 --> 00:02:34,325 Papa, on devrait acheter un de ces trucs GPS 50 00:02:34,416 --> 00:02:35,826 pour le monospace, non ? 51 00:02:35,916 --> 00:02:39,536 Pourquoi dépendre d'un truc qui marche mal quand c'est nuageux, 52 00:02:39,625 --> 00:02:41,705 alors que je peux compter sur ça ? 53 00:02:42,291 --> 00:02:47,081 Ça évitera de nous perdre pendant quatre heures à Arcata. 54 00:02:47,166 --> 00:02:49,576 Bon sang, je me suis perdu une fois… 55 00:02:49,666 --> 00:02:52,416 - Non ! Pardon. Flagstaff ! - D'accord… 56 00:02:52,500 --> 00:02:54,080 - Boulder City ! - Medford. 57 00:02:56,625 --> 00:03:00,375 - À Boulder City, c'était très brumeux. - Quoi ? 58 00:03:00,458 --> 00:03:02,958 Il a dit : "Prenez à gauche au supermarché." 59 00:03:03,041 --> 00:03:05,081 Il y avait pas de supermarché. 60 00:03:06,250 --> 00:03:08,500 TOURNOI DE BASEBALL PREMIÈRE SEMAINE 61 00:03:11,958 --> 00:03:14,458 Debout ! C'est jour de match. 62 00:03:19,333 --> 00:03:22,293 Même si mon projet était d'être quarterback, 63 00:03:22,375 --> 00:03:24,125 j'adorais le baseball. 64 00:03:24,208 --> 00:03:28,168 C'était une autre façon de montrer quel genre d'athlète je pouvais être. 65 00:03:31,916 --> 00:03:32,746 Bonjour. 66 00:03:33,583 --> 00:03:36,423 - Comment va ton bras ? - Comme dix ou onze strike outs. 67 00:03:36,500 --> 00:03:38,880 - Ça, c'est l'esprit ! - Je t'ai eu ! 68 00:03:39,875 --> 00:03:43,575 - Tu es de bonne humeur. - Oui. Pourquoi pas ? La vie est belle. 69 00:03:43,666 --> 00:03:47,376 Ce serait encore mieux si tu rasais ce duvet. 70 00:03:47,458 --> 00:03:50,498 Il faut être rasé pour jouer pour les Yankees. C'est la règle. 71 00:03:50,583 --> 00:03:53,003 C'est pour ça que j'adore les Brewers. 72 00:03:53,083 --> 00:03:54,423 Toi, je t'aime bien. 73 00:03:56,916 --> 00:03:58,826 - C'est quoi ? - C'est une frittata. 74 00:03:59,791 --> 00:04:02,171 - Une quoi ? - Une frittata. 75 00:04:02,250 --> 00:04:05,420 Je ne sais pas ce que c'est, mais tout me va. 76 00:04:18,208 --> 00:04:22,168 Arrête. Tu ne sentiras pas les épices. 77 00:04:22,250 --> 00:04:25,000 C'est super. Mais ça manque de ketchup. 78 00:04:25,083 --> 00:04:26,463 Tu as encore réussi. 79 00:04:32,083 --> 00:04:34,633 DES TERRORISTES ATTAQUENT LES ÉTATS-UNIS 80 00:04:36,625 --> 00:04:39,575 - On peut changer de musique ? - C'est le chauffeur qui choisit. 81 00:04:43,083 --> 00:04:44,423 Un truc intéressant ? 82 00:04:44,500 --> 00:04:47,830 Le président Bush fait de son mieux pour notre sécurité. 83 00:04:48,416 --> 00:04:50,416 Pour nous protéger de ces terroristes. 84 00:04:50,500 --> 00:04:52,040 - C'est bien. - Oui. 85 00:04:54,083 --> 00:04:57,003 On peut baisser la clim ? Il gèle. 86 00:04:57,083 --> 00:05:00,753 Non. La prochaine fois, viens avec une veste. 87 00:05:10,958 --> 00:05:13,958 CALIFORNIE 88 00:05:19,250 --> 00:05:22,080 Bon sang. Tu vas manger tout ça ? 89 00:05:22,166 --> 00:05:23,916 Peut-être. Le bâton aussi. 90 00:05:25,250 --> 00:05:27,710 Merde. C'est l'heure de ma deuxième tournée. 91 00:05:28,291 --> 00:05:29,211 C'est parti. 92 00:05:31,333 --> 00:05:33,253 - Merci. - D'accord. 93 00:05:35,750 --> 00:05:36,920 Merci. 94 00:05:44,708 --> 00:05:45,788 Génial ! 95 00:05:48,333 --> 00:05:49,963 Une glace, s'il vous plaît. 96 00:05:50,041 --> 00:05:51,921 Désolée, je t'en ai déjà donné. 97 00:05:52,000 --> 00:05:55,250 Tout le monde en a déjà eu. 98 00:05:56,000 --> 00:05:59,500 Pas tout le monde. Mais toi, c'est sûr. 99 00:06:07,916 --> 00:06:10,996 - Où est ta glace ? - Elle a dit que j'en avais déjà eu. 100 00:06:11,583 --> 00:06:13,793 Quoi ? Tout le monde en a déjà eu. 101 00:06:15,208 --> 00:06:16,878 Attends, je reviens. 102 00:06:17,625 --> 00:06:19,575 Non, c'est bon. 103 00:06:19,666 --> 00:06:23,826 Non, pas pour toi. Je vais chercher ma deuxième deuxième. 104 00:06:25,833 --> 00:06:27,043 Comme je l'ai dit, 105 00:06:27,541 --> 00:06:29,541 j'ignorais comment ça marchait. 106 00:06:35,708 --> 00:06:37,328 À l'époque, en tout cas. 107 00:06:39,208 --> 00:06:40,038 Merci. 108 00:06:53,333 --> 00:06:56,463 Au moins, sur le terrain, je connaissais les règles 109 00:06:56,541 --> 00:06:59,211 - et je savais ce que je faisais. - C'est parti, les gars. 110 00:07:03,958 --> 00:07:05,288 Strike ! 111 00:07:06,750 --> 00:07:07,580 Allez ! 112 00:07:08,166 --> 00:07:10,876 C'est une zone de prise généreuse. 113 00:07:10,958 --> 00:07:13,748 - Allez, Jake. - Allez. Vas-y. 114 00:07:13,833 --> 00:07:14,883 Allez, petit ! 115 00:07:14,958 --> 00:07:17,078 - Strike ! - Vous plaisantez ? 116 00:07:18,000 --> 00:07:20,330 - Hé, l'arbitre ! - Bien, David. 117 00:07:20,416 --> 00:07:21,876 - Bien. - Bien vu, Jake. 118 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 Une grosse frappe, maintenant ! 119 00:07:25,583 --> 00:07:28,213 - Troisième strike. Éliminé. - Sérieux ? 120 00:07:28,291 --> 00:07:29,421 Du calme, petit. 121 00:07:30,125 --> 00:07:33,785 - Bon sang ! C'est une blague ! - Ça va aller. 122 00:07:33,875 --> 00:07:35,995 L'arbitre prenait de mauvaises décisions. 123 00:07:36,083 --> 00:07:38,253 Mais la réaction de Jake était exagérée. 124 00:07:38,333 --> 00:07:39,583 Allez, Kaepernick ! 125 00:07:41,333 --> 00:07:42,383 Je ne m'inquiétais pas. 126 00:07:42,458 --> 00:07:46,958 Il me suffisait d'un lancer correct pour faire un home run. 127 00:07:47,708 --> 00:07:48,538 Strike ! 128 00:07:48,625 --> 00:07:49,785 Hé, l'arbitre ! 129 00:07:49,875 --> 00:07:52,625 - Tu y crois ? - Quelqu'un a oublié ses lunettes. 130 00:07:53,208 --> 00:07:54,748 Bien vu, Colin. 131 00:07:54,833 --> 00:07:56,963 - Colin, frappe la balle. - Colin ! 132 00:07:58,041 --> 00:07:59,211 Strike ! 133 00:08:00,125 --> 00:08:03,455 - Ouvrez les yeux ! - Allez ! Tu peux le faire. 134 00:08:03,541 --> 00:08:05,211 Allez, Kap. 135 00:08:05,291 --> 00:08:08,081 - Il t'arrive pas à la cheville. - Sois malin. 136 00:08:08,625 --> 00:08:09,995 Tu peux le faire. 137 00:08:10,083 --> 00:08:11,463 Tu peux le faire ! 138 00:08:11,541 --> 00:08:12,501 Allez, Colin ! 139 00:08:15,625 --> 00:08:16,535 Strike ! 140 00:08:18,125 --> 00:08:19,125 Ridicule. 141 00:08:19,625 --> 00:08:22,705 Baisse d'un ton, ou on te renvoie aux vestiaires. 142 00:08:23,333 --> 00:08:28,083 Je me suis demandé pourquoi je me faisais engueuler, et pas Jake. 143 00:08:29,083 --> 00:08:31,833 Colin va devoir surveiller son langage. 144 00:08:32,875 --> 00:08:34,285 Tu as raison. 145 00:08:35,458 --> 00:08:37,078 TOURNOI DE BASEBALL DEUXIÈME SEMAINE 146 00:08:41,083 --> 00:08:42,753 Debout là-dedans 147 00:08:42,833 --> 00:08:45,083 C'est jour de match 148 00:08:45,166 --> 00:08:46,706 Debout là-dedans 149 00:08:46,791 --> 00:08:49,251 C'est jour de match 150 00:08:49,333 --> 00:08:50,293 Debout là-dedans 151 00:08:50,375 --> 00:08:51,205 Allons-y. 152 00:08:51,291 --> 00:08:52,831 C'est jour de match 153 00:08:52,916 --> 00:08:54,536 Jeudi, un match le soir. 154 00:08:56,666 --> 00:08:58,246 Comment va ton bras ? 155 00:08:59,083 --> 00:08:59,923 Fort. 156 00:09:02,750 --> 00:09:03,830 Cette moustache. 157 00:09:05,083 --> 00:09:06,133 Je ne l'aime pas. 158 00:09:12,875 --> 00:09:14,165 Je me trouve sexy. 159 00:09:16,000 --> 00:09:16,880 Oh, mes côtes. 160 00:09:18,666 --> 00:09:21,996 - On peut mettre la clim ? - Non. Je ne peux pas. 161 00:09:23,500 --> 00:09:26,670 - On peut baisser le son ? - C'est au chauffeur de choisir. 162 00:09:28,333 --> 00:09:30,963 CALIFORNIE 163 00:09:37,333 --> 00:09:39,043 On va à la piscine. Tu viens ? 164 00:09:39,125 --> 00:09:41,745 Oui. Je m'inscris d'abord. 165 00:09:42,541 --> 00:09:45,921 - D'où vient ce cookie ? - C'est du lourd, ces trucs. 166 00:09:46,833 --> 00:09:48,543 - Ils sont encore chauds. - D'accord. 167 00:09:48,625 --> 00:09:50,955 - On se voit là-bas. - Je vous rejoins. 168 00:09:58,500 --> 00:10:00,750 Merci beaucoup. Bon séjour. 169 00:10:04,500 --> 00:10:07,920 - Je peux avoir un dollar ? Pour de l'eau. - D'accord. 170 00:10:09,375 --> 00:10:11,285 Excuse-moi. Je peux t'aider ? 171 00:10:12,041 --> 00:10:14,251 Désolée. Cet homme vous embête ? 172 00:10:14,333 --> 00:10:17,963 Oui, mais on n'y peut rien. C'est notre fils. 173 00:10:22,750 --> 00:10:24,580 Adopté. 174 00:10:25,166 --> 00:10:26,246 Bien sûr. 175 00:10:26,333 --> 00:10:28,833 Mon église a un programme pour les orphelins. 176 00:10:28,916 --> 00:10:31,286 Je pense souvent à adopter. 177 00:10:33,291 --> 00:10:37,291 - De quel pays vient-il ? - De Milwaukee, dans le Wisconsin. 178 00:10:37,375 --> 00:10:39,205 Dieu vous bénisse. 179 00:10:39,291 --> 00:10:40,921 C'est l'œuvre du Seigneur. 180 00:10:41,541 --> 00:10:44,291 Dites-moi si vous avez besoin de quoi que ce soit. 181 00:10:44,375 --> 00:10:45,205 Très bien. 182 00:10:46,041 --> 00:10:46,881 Merci. 183 00:10:49,208 --> 00:10:50,628 Elle était si gentille. 184 00:10:54,375 --> 00:10:57,705 - Hokkaido est la deuxième… - Tu vas à la piscine avec Jake ? 185 00:10:57,791 --> 00:11:00,671 … avec une route spectaculaire… 186 00:11:00,750 --> 00:11:02,330 Tu veux aller sur le terrain ? 187 00:11:06,041 --> 00:11:07,211 Qu'y a-t-il ? 188 00:11:09,833 --> 00:11:12,463 - Rien. - On dirait pas. 189 00:11:15,291 --> 00:11:16,631 La dame, en bas. 190 00:11:19,333 --> 00:11:22,173 Elle est arrivée et m'a tapé dans le dos. 191 00:11:23,333 --> 00:11:26,963 - Et pour quoi ? Pour rien. - Tu parles de la gérante. 192 00:11:31,625 --> 00:11:33,075 C'était quoi, ça ? 193 00:11:33,166 --> 00:11:37,286 Elle t'a pris pour un vagabond. Tu aurais dû te raser. 194 00:11:43,041 --> 00:11:46,381 - C'est ça qui te dérange ? - Je ne sais pas. 195 00:11:47,791 --> 00:11:49,581 Parfois, je me sens… 196 00:11:54,250 --> 00:11:55,750 mal à l'aise. 197 00:11:55,833 --> 00:11:58,173 Personne ne veut te faire ressentir ça. 198 00:12:00,583 --> 00:12:03,083 Mais quand c'est le cas, dis quelque chose. 199 00:12:03,166 --> 00:12:05,786 Tu peux me parler, mais il faut le dire. 200 00:12:06,791 --> 00:12:08,581 Ça veut dire quoi ? 201 00:12:08,666 --> 00:12:12,916 Tu gardes toujours tes sentiments pour toi, Colin. 202 00:12:13,666 --> 00:12:18,916 Parle-moi et sache que je ferai tout pour toi. 203 00:12:25,208 --> 00:12:27,788 - Ne bouge pas. Ce sera bientôt fini. - Non. Maman ! 204 00:12:27,875 --> 00:12:28,955 - Maman. - Fiston. 205 00:12:29,041 --> 00:12:33,291 - Désolé. Elle ne peut pas te protéger. - Arrête. Bon sang. 206 00:12:33,375 --> 00:12:35,995 D'accord. Je plaisantais. 207 00:12:36,083 --> 00:12:37,423 TOURNOI TROISIÈME SEMAINE 208 00:12:41,666 --> 00:12:45,666 Debout ! C'est jour de match ! 209 00:12:58,916 --> 00:13:03,376 Si tu as froid derrière, ce tube va te réchauffer. 210 00:13:17,375 --> 00:13:19,785 CALIFORNIE 211 00:13:40,000 --> 00:13:43,380 Ça va déchirer, ce soir. Les sœurs jumelles d'Annie arrivent. 212 00:13:43,458 --> 00:13:47,418 Elles sont identiques, mais les seins d'Irene sont plus gros. 213 00:13:49,041 --> 00:13:51,461 - C'est reparti. - Quoi ? 214 00:13:51,541 --> 00:13:56,001 Les gens de l'hôtel me regardent comme si j'étais un ovni. 215 00:13:57,791 --> 00:14:00,081 T'es un grand noir dans une ville blanche. 216 00:14:00,166 --> 00:14:04,246 - Tu t'attendais à quoi ? - Non, mais ça arrive tout le temps. 217 00:14:04,333 --> 00:14:07,293 Parce que tu as grandi de 15 mètres, cette année. 218 00:14:07,375 --> 00:14:09,915 Alors c'est illégal d'être grand. 219 00:14:11,583 --> 00:14:14,213 J'ai envie de porter un panneau qui dit : 220 00:14:14,291 --> 00:14:16,961 "Oui, j'ai été adopté. Ce sont mes parents. 221 00:14:17,041 --> 00:14:20,751 "Non, je ne suis pas un mendiant qui profite des pommes gratuites." 222 00:14:23,291 --> 00:14:25,251 J'ai une petite question. 223 00:14:27,208 --> 00:14:28,788 Ça commence à m'énerver. 224 00:14:28,875 --> 00:14:31,705 Heureusement que je suis pas noir. Je retournerais tout. 225 00:14:31,791 --> 00:14:33,331 - Vraiment ? - Oh que oui. 226 00:14:33,416 --> 00:14:36,876 - Pourquoi tu me dis ça ? Dis-leur. - Ça les intéresse pas. 227 00:14:36,958 --> 00:14:38,168 Tu me connais. 228 00:14:39,833 --> 00:14:43,213 Ne te laisse pas atteindre. Allons nous détendre. 229 00:14:44,750 --> 00:14:47,170 - On se voit plus tard. - Très bien. 230 00:14:54,083 --> 00:14:55,003 Prêts, allez. 231 00:15:11,375 --> 00:15:12,415 Un discours ! 232 00:15:12,500 --> 00:15:15,580 Merci à tous. Je devrais peut-être arrêter. 233 00:15:16,166 --> 00:15:20,496 Je prends ma retraite après avoir été MVP sept ans de suite. 234 00:15:20,583 --> 00:15:22,293 J'ai gagné du fric. 235 00:15:22,375 --> 00:15:26,625 Descends de là ! Éteignez cette musique ! Sortez tous d'ici. 236 00:15:30,583 --> 00:15:33,833 - Vous logez ici ? - Vous savez que oui. 237 00:15:34,333 --> 00:15:36,463 - Vous m'avez vu. - Numéro de chambre ? 238 00:15:38,291 --> 00:15:40,921 - Je ne sais pas. - Tu ne connais pas ton numéro ? 239 00:15:41,000 --> 00:15:43,170 Je n'y suis pas allé. Mes parents… 240 00:15:43,250 --> 00:15:44,210 Montre-moi ta clé. 241 00:15:44,291 --> 00:15:46,961 Je viens de vous le dire. Mes parents ont pris la chambre. 242 00:15:47,041 --> 00:15:48,381 Je connais pas ma chambre. 243 00:15:48,458 --> 00:15:49,748 Bien, allons-y. 244 00:15:49,833 --> 00:15:50,883 Hé, non. 245 00:15:50,958 --> 00:15:53,918 Laissez-le. Il est avec ses parents. Il est dans notre équipe. 246 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Ouais, mec. 247 00:15:55,083 --> 00:15:57,003 Sortez tous d'ici. 248 00:15:57,541 --> 00:15:58,541 Allons-y. 249 00:15:58,625 --> 00:16:00,825 J'aurais pu appeler la police. 250 00:16:03,750 --> 00:16:05,420 Des micro-agressions. 251 00:16:05,500 --> 00:16:09,500 Un terme inventé par le psychiatre noir Chester M. Pierce, 252 00:16:09,583 --> 00:16:12,583 qui a joué au football à Harvard. 253 00:16:17,125 --> 00:16:21,745 Il s'agit d'affronts comportementaux, intentionnels ou non, 254 00:16:22,375 --> 00:16:25,245 qui transmettent des injures raciales 255 00:16:25,750 --> 00:16:30,250 qui nous humilient, nous déshumanisent et nous offensent. 256 00:16:32,875 --> 00:16:34,075 Bienvenue au cabinet. 257 00:16:34,958 --> 00:16:39,498 Ravi de vous rencontrer enfin. On m'a beaucoup parlé de vous. 258 00:16:39,583 --> 00:16:43,333 - Merci. C'est une belle opportunité. - Il n'y avait pas à hésiter. 259 00:16:43,416 --> 00:16:44,996 Votre CV est impeccable. 260 00:16:45,083 --> 00:16:50,133 Enfin, vous êtes éloquent, intelligent et propre. 261 00:16:50,208 --> 00:16:54,038 Arrêtons-nous là. Vous avez vu ce qu'il a fait ? 262 00:16:54,125 --> 00:16:57,745 - Une micro-agression classique. - Intelligent et propre. 263 00:16:57,833 --> 00:17:01,253 - Voyons la réaction à ça. - C'est gentil. 264 00:17:02,291 --> 00:17:04,501 Très belle esquive. 265 00:17:05,083 --> 00:17:07,423 Quand un blanc dit qu'un noir est propre, 266 00:17:07,500 --> 00:17:10,880 il admet que pour lui, tous les noirs sont des animaux. 267 00:17:10,958 --> 00:17:14,828 Quand un noir est bien habillé, il pense que c'est une anomalie. 268 00:17:14,916 --> 00:17:17,916 Ça ne l'est pas. Voyons la deuxième mi-temps. 269 00:17:18,958 --> 00:17:22,828 On ne m'avait pas dit que vous aviez des cheveux aussi particuliers. 270 00:17:23,416 --> 00:17:25,786 C'est très unique. 271 00:17:25,875 --> 00:17:27,035 C'est à la mode ? 272 00:17:27,125 --> 00:17:29,665 Bon sang. Très bien. Un autre classique. 273 00:17:29,750 --> 00:17:32,420 Ce qu'il dit, c'est que même si ça lui fait peur, 274 00:17:32,500 --> 00:17:34,790 il aimerait toucher sa tête. 275 00:17:34,875 --> 00:17:38,955 Oui, c'est un style, je suppose. 276 00:17:39,041 --> 00:17:43,131 Un style qui date de 3 600 ans. 277 00:17:43,208 --> 00:17:45,458 Quelqu'un n'a pas d'amis noirs. 278 00:17:45,541 --> 00:17:48,001 Vous allez venir au bureau comme ça ? 279 00:17:48,083 --> 00:17:49,293 Encore les cheveux ? 280 00:17:49,916 --> 00:17:52,286 Il est tenace. Je dois bien l'admettre. 281 00:17:52,375 --> 00:17:53,785 Voyons sa réponse. 282 00:17:53,875 --> 00:17:57,875 Je les porte comme ça. Parfois, je les attache. 283 00:17:57,958 --> 00:17:59,748 Ça vous pose un problème ? 284 00:17:59,833 --> 00:18:02,293 Revoyons ça. 285 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Élocution parfaite, sans menace. 286 00:18:05,083 --> 00:18:07,003 Mais c'est un avocat, 287 00:18:07,083 --> 00:18:10,963 et il le traînera en justice, car la loi CROWN existe. 288 00:18:11,041 --> 00:18:12,671 C'est magnifique. 289 00:18:13,750 --> 00:18:16,630 - Ça vous pose un problème ? - Non, aucun. 290 00:18:16,708 --> 00:18:19,038 J'ai hâte d'apprendre à vous connaître. 291 00:18:19,125 --> 00:18:21,825 Je pense que vous allez bien vous intégrer. 292 00:18:21,916 --> 00:18:24,786 Et voilà la poignée de main. 293 00:18:24,875 --> 00:18:27,075 J'ai hâte d'apprendre à vous connaître. 294 00:18:27,166 --> 00:18:30,666 Ça fait du bien. Il sera probablement associé, dans quelques années. 295 00:18:30,750 --> 00:18:33,290 Et après ça, qui sait ? 296 00:18:34,041 --> 00:18:36,961 Il devrait supprimer son tweet sur "Toutes les vies comptent". 297 00:18:38,291 --> 00:18:41,631 Il devrait aussi supprimer son tweet sur "Toutes les vies comptent". 298 00:18:42,458 --> 00:18:43,828 TOURNOI QUATRIÈME SEMAINE 299 00:18:46,791 --> 00:18:48,421 Debout… 300 00:18:50,791 --> 00:18:52,831 Colin ? Lève-toi. 301 00:18:53,916 --> 00:18:55,246 C'est jour de match. 302 00:19:06,291 --> 00:19:09,831 - Comment va ton bras ? - Pareil que la dernière fois. 303 00:19:09,916 --> 00:19:13,076 Tu es de mauvaise humeur. Tu vas manger pour te remonter le moral. 304 00:19:13,166 --> 00:19:16,036 - J'ai pas faim. - Je n'ai pas eu le temps de cuisiner. 305 00:19:16,125 --> 00:19:18,165 D'accord, mais mange quand même. 306 00:19:26,916 --> 00:19:28,666 Ton père et moi avons parlé, 307 00:19:28,750 --> 00:19:32,460 et comme tu passes bientôt ton permis, 308 00:19:33,000 --> 00:19:37,790 on s'est dit que tu pourrais conduire pour aller à Lancaster. 309 00:19:38,708 --> 00:19:42,208 Pour t'entraîner un peu. Qu'en penses-tu ? 310 00:19:43,708 --> 00:19:46,788 - L'été avait été mauvais. - D'accord. 311 00:19:46,875 --> 00:19:50,245 - Mais les choses s'amélioraient. - On se voit dans la voiture. 312 00:20:01,333 --> 00:20:02,173 Attendez. 313 00:20:10,208 --> 00:20:11,038 Prêt. 314 00:20:12,250 --> 00:20:16,080 Rien ne presse. Mais partons avant Noël. 315 00:20:20,083 --> 00:20:25,213 On va rejouer Too Fast Too Furious avec cette Dodge Caravan. 316 00:20:25,291 --> 00:20:27,631 Du calme, l'apprenti. 317 00:20:27,708 --> 00:20:31,128 Regarde la route. Les mains à 10h10. Allons-y. 318 00:20:46,916 --> 00:20:50,496 - On peut changer de musique ? - C'est le chauffeur qui choisit. 319 00:21:03,000 --> 00:21:05,460 - Bon sang. - C'est bon, arrête-toi. 320 00:21:06,125 --> 00:21:06,995 Oui, je sais. 321 00:21:33,708 --> 00:21:36,418 - Comment allez-vous ? - Bonjour. 322 00:21:37,000 --> 00:21:38,130 Laisse-le gérer ça. 323 00:21:40,291 --> 00:21:41,921 Pourquoi m'avoir arrêté ? 324 00:21:42,000 --> 00:21:45,170 - Je pose les questions. Où allez-vous ? - Lancaster. 325 00:21:48,375 --> 00:21:49,705 Vous allez bien ? 326 00:21:50,541 --> 00:21:54,501 Tout va bien. Il vient d'avoir son permis. 327 00:21:55,333 --> 00:21:58,963 Je peux le voir ? Gardez vos mains visibles. 328 00:22:02,708 --> 00:22:04,418 Il vous montrait son permis. 329 00:22:06,708 --> 00:22:07,628 Doucement. 330 00:22:24,958 --> 00:22:26,918 Pourquoi nous avoir arrêtés ? 331 00:22:27,000 --> 00:22:28,670 - Qui êtes-vous ? - Son père. 332 00:22:31,916 --> 00:22:32,916 Il a été adopté. 333 00:22:33,750 --> 00:22:35,830 Il allait un peu vite. 334 00:22:38,208 --> 00:22:39,418 Ralentis, petit. 335 00:22:55,333 --> 00:22:56,923 Tu as eu chaud. 336 00:22:58,041 --> 00:22:58,881 Oui. 337 00:23:00,333 --> 00:23:02,383 Tu as esquivé ta première amende. 338 00:23:09,916 --> 00:23:11,626 TOURNOI DERNIÈRE SEMAINE 339 00:23:14,541 --> 00:23:18,751 Debout ! C'est le grand match ! 340 00:23:18,833 --> 00:23:21,833 Allez, Colin ! Lève-toi ! 341 00:23:22,708 --> 00:23:24,208 Inutile de résister ! 342 00:23:25,791 --> 00:23:26,631 Oui. 343 00:23:32,125 --> 00:23:32,955 Tu as raison. 344 00:23:33,833 --> 00:23:35,423 Inutile de résister. 345 00:23:36,125 --> 00:23:39,205 - Tu as dit quoi ? - Ce que tu viens de dire. 346 00:23:40,041 --> 00:23:42,291 Inutile de résister. Je suis d'accord. 347 00:23:42,375 --> 00:23:45,245 J'ai dit que je ferai des beignets. 348 00:23:46,333 --> 00:23:47,173 Trop bizarre. 349 00:23:55,625 --> 00:23:56,535 Ton bras ? 350 00:23:58,416 --> 00:23:59,536 Je suis prêt, papa. 351 00:24:00,125 --> 00:24:02,245 Tu as l'air. Tu as un look de pro. 352 00:24:04,000 --> 00:24:07,000 Tu vois ce que ça fait, un bon rasage ? Allons-y. 353 00:24:18,000 --> 00:24:21,670 Tout va bien derrière ? Tout va bien derrière ? 354 00:24:22,458 --> 00:24:23,708 Oui, ça va. 355 00:24:30,000 --> 00:24:32,170 CALIFORNIE 356 00:24:32,250 --> 00:24:35,630 Pourquoi t'es déguisé en réparateur d'ordinateurs ? 357 00:24:38,208 --> 00:24:39,038 Peu importe. 358 00:24:45,791 --> 00:24:46,631 Ça va, mec ? 359 00:24:48,166 --> 00:24:49,876 Ils participent au tournoi ? 360 00:24:51,416 --> 00:24:52,536 Surveillez l'équipement. 361 00:24:55,583 --> 00:25:00,213 Qui vole plus que son fils ? Il a volé une bouteille à mon nom. 362 00:25:00,875 --> 00:25:02,705 T'en fais pas. 363 00:25:11,708 --> 00:25:15,248 - Vous pouvez baisser d'un ton ? - On a compris. 364 00:25:24,916 --> 00:25:26,206 Je déteste ça. 365 00:25:30,833 --> 00:25:35,883 - D'où vient ce t-shirt ? - D'un magasin de Vallejo. Tu viens d'où ? 366 00:25:38,208 --> 00:25:39,248 Turlock. 367 00:25:39,833 --> 00:25:41,293 J'en ai entendu parler, 368 00:25:41,791 --> 00:25:44,381 avec les drapeaux confédérés et la musique country. 369 00:25:45,458 --> 00:25:48,248 - C'est ça. - Salut, je suis Dwayne. 370 00:25:48,333 --> 00:25:50,673 - Je sais pas de quoi il parle. - Colin. 371 00:25:50,750 --> 00:25:51,580 Idiot. 372 00:25:51,666 --> 00:25:53,706 - La ferme. - Hé, calmez-vous. 373 00:25:53,791 --> 00:25:56,501 - Je veux pas me faire encore virer. - Encore ? 374 00:25:57,583 --> 00:25:59,543 Ils nous ont virés d'ici il y a deux ans. 375 00:25:59,625 --> 00:26:01,625 On n'a pas pu rester l'an dernier. 376 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 Quoi ? Pourquoi ? 377 00:26:06,666 --> 00:26:08,456 Keith, Jontavious. 378 00:26:08,541 --> 00:26:11,081 Il veut savoir ce qu'on a fait pour se faire virer. 379 00:26:12,041 --> 00:26:14,081 À ton avis ? On était noirs. 380 00:26:14,166 --> 00:26:14,996 Pas vrai ? 381 00:26:15,083 --> 00:26:17,633 Ils disaient qu'on mettait les clients mal à l'aise. 382 00:26:17,708 --> 00:26:21,538 Les blancs me mettaient mal à l'aise. Vous voyez ? 383 00:26:22,166 --> 00:26:24,076 Sur ma mère, on n'a rien fait. 384 00:26:24,833 --> 00:26:26,833 Désolé. C'est dégueulasse. 385 00:26:27,416 --> 00:26:30,206 C'est comme ça. Le coach dit qu'on doit choisir ses combats. 386 00:26:30,291 --> 00:26:33,331 On reste ici, on gagne et on se barre. 387 00:26:35,833 --> 00:26:37,633 Ils embêtent pas ton équipe. 388 00:26:40,208 --> 00:26:41,128 Pas la plupart. 389 00:26:42,791 --> 00:26:43,751 Bon sang. 390 00:26:43,833 --> 00:26:44,673 Allez. 391 00:26:49,041 --> 00:26:52,001 - Je dois y aller. - D'accord. Peace. 392 00:26:52,083 --> 00:26:52,923 Peace. 393 00:26:55,916 --> 00:27:00,746 Comment il rentre sa chemise. C'est comme ça à Turlock ? 394 00:27:01,833 --> 00:27:04,673 Je lui en veux pas. Il essaie juste de vivre. 395 00:27:05,875 --> 00:27:07,495 Bon. Enregistrons-nous. 396 00:27:14,125 --> 00:27:15,125 Merci. 397 00:27:18,208 --> 00:27:19,038 Pardon. 398 00:27:22,333 --> 00:27:23,213 Ça va aller ? 399 00:27:24,000 --> 00:27:25,210 - Oui. - Merci. 400 00:27:26,875 --> 00:27:29,285 Oui, moi aussi. Merci. 401 00:27:32,666 --> 00:27:36,626 - Tu es d'humeur bagarreuse. - Oui, je ne sais pas ce qu'il avait. 402 00:27:37,583 --> 00:27:38,923 Je parle de toi. 403 00:27:42,083 --> 00:27:45,923 Et après tout ça, lors du dernier match du tournoi, 404 00:27:46,000 --> 00:27:48,670 j'ai dû faire face au même arbitre stupide 405 00:27:48,750 --> 00:27:52,170 et à un type qui essayait de me perturber. 406 00:27:55,875 --> 00:27:57,035 Regarde celui-là. 407 00:27:57,125 --> 00:27:58,075 Quel con. 408 00:28:04,875 --> 00:28:06,125 Temps mort. 409 00:28:09,375 --> 00:28:10,955 C'est un comédien. 410 00:28:14,833 --> 00:28:15,673 Jouez. 411 00:28:18,750 --> 00:28:20,460 Réveillez-vous, les gars ! 412 00:28:24,958 --> 00:28:25,958 Balle ! 413 00:28:26,041 --> 00:28:28,421 - Il empiète sur le marbre. - Vas-y, Colin. 414 00:28:29,333 --> 00:28:31,753 - Allez, Kaepernick. - Allez, vas-y ! 415 00:28:31,833 --> 00:28:35,083 C'était quoi ? Va chercher des lunettes ! 416 00:28:38,375 --> 00:28:39,665 Vas-y, lance fort. 417 00:28:44,583 --> 00:28:47,173 - Balle ! - Il empiète sur le marbre ! 418 00:28:50,208 --> 00:28:51,578 Beau lancer. 419 00:28:52,375 --> 00:28:54,535 Du calme, Colin, ça va aller. 420 00:28:55,958 --> 00:28:57,748 Qui dit qu'il est inutile de résister ? 421 00:29:05,958 --> 00:29:07,208 Fais gaffe ! 422 00:29:07,291 --> 00:29:10,381 Recommence et je t'envoie aux douches. Tu piges ? 423 00:29:10,458 --> 00:29:13,208 - Ne me cherche pas. - Ça va, Colin. 424 00:29:16,166 --> 00:29:18,786 Je sais ce que vous pensez. Je n'allais pas le toucher. 425 00:29:18,875 --> 00:29:20,825 Allez, Kap ! Vise bien ! 426 00:29:20,916 --> 00:29:24,786 Il fallait qu'il s'éloigne du marbre pour pouvoir l'éliminer. 427 00:29:26,125 --> 00:29:28,415 Ce que j'ai appris cet été-là, 428 00:29:28,500 --> 00:29:31,250 c'est qu'ils ne seront pas toujours justes. 429 00:29:33,041 --> 00:29:36,211 Mais ils ne nous empêcheront pas de jouer. 430 00:29:36,291 --> 00:29:38,171 - Strike ! - Bien joué ! 431 00:29:58,916 --> 00:30:00,126 Je peux te parler ? 432 00:30:08,375 --> 00:30:11,325 Il paraît que vous avez gagné le championnat. Félicitations. 433 00:30:13,208 --> 00:30:14,038 Merci. 434 00:30:16,666 --> 00:30:18,376 Amusez-vous bien. 435 00:30:18,958 --> 00:30:21,748 Faites attention. J'espère vous revoir l'an prochain. 436 00:30:23,000 --> 00:30:24,880 Ravi de voir que tu fais partie des bons. 437 00:30:31,458 --> 00:30:33,958 - Vous voulez dire quoi ? - Comment ça ? 438 00:30:34,708 --> 00:30:36,748 Faire partie des bons. Ça veut dire quoi ? 439 00:30:37,833 --> 00:30:42,503 Ça veut dire que tu es gentil. Pas comme les autres, dans l'entrée. 440 00:30:44,083 --> 00:30:48,083 Tu me rappelles l'intello à lunettes. C'était un compliment. 441 00:30:49,750 --> 00:30:51,130 C'est pas un compliment. 442 00:30:51,208 --> 00:30:53,958 Pas besoin de t'énerver. J'essayais d'être gentil. 443 00:30:57,791 --> 00:30:59,581 Tu n'es peut-être pas un des bons. 444 00:31:04,916 --> 00:31:07,876 Il ne doit pas connaître de noirs dans sa vie. 445 00:31:08,750 --> 00:31:09,750 Au fil des ans, 446 00:31:10,250 --> 00:31:13,920 il y a eu des séries populaires avec des noirs. 447 00:31:14,000 --> 00:31:17,210 Ces séries montrent des personnages de noirs archétypes, 448 00:31:17,291 --> 00:31:20,461 y compris des exclus qui s'intègrent. 449 00:31:21,125 --> 00:31:24,325 Comme Carlton Banks ou Steve Urkel. 450 00:31:25,333 --> 00:31:27,633 Vous avez des gens très en vue ici. 451 00:31:27,708 --> 00:31:29,828 Les blancs adorent ces mecs. 452 00:31:30,333 --> 00:31:33,083 De leur façon de s'habiller et de parler… 453 00:31:33,166 --> 00:31:34,206 Tu es notre homme. 454 00:31:34,875 --> 00:31:38,285 … à leur façon de danser. Ils ne sont pas une menace. 455 00:31:38,375 --> 00:31:39,495 James Spurlock. 456 00:31:39,583 --> 00:31:42,833 Dit "Toofer", deux pour le prix d'un. C'est un noir de Harvard. 457 00:31:42,916 --> 00:31:46,326 Ces personnages se sont fait connaître sous le terme de "noir acceptable". 458 00:31:46,416 --> 00:31:51,246 Le noir acceptable est un personnage noir qui incarne des caractéristiques blanches 459 00:31:52,833 --> 00:31:55,333 qui mettent les blancs à l'aise. 460 00:31:56,625 --> 00:32:00,285 Le noir acceptable est une création de l'homme blanc. 461 00:32:01,541 --> 00:32:06,131 Mais ce n'est pas aux blancs de décider ce qui est acceptable pour nous. 462 00:32:06,833 --> 00:32:12,883 On peut apprécier Steve Urkel et Steve Biko et Marcus Garvey. 463 00:32:14,416 --> 00:32:15,326 Huey Newton. 464 00:32:16,333 --> 00:32:17,673 Ida B. Wells. 465 00:32:18,791 --> 00:32:19,831 Toni Morrison. 466 00:32:20,666 --> 00:32:21,746 Fannie Lou Hamer. 467 00:32:24,125 --> 00:32:25,125 Assata Shakur. 468 00:32:26,250 --> 00:32:27,540 Patrice Lumumba. 469 00:32:28,750 --> 00:32:30,000 Kwame Nkrumah. 470 00:32:31,916 --> 00:32:33,036 James Baldwin. 471 00:32:35,125 --> 00:32:37,875 Vous savez, ceux qui font partie des bons. 472 00:32:38,750 --> 00:32:40,750 Comme l'a dit Langston Hughes : 473 00:32:41,541 --> 00:32:42,461 "Noirs 474 00:32:43,000 --> 00:32:46,580 "Dociles et doux Humbles et gentils 475 00:32:47,250 --> 00:32:50,420 "Prenez garde au jour Où ils changeront d'avis" 476 00:34:06,750 --> 00:34:08,750 Sous-titres : Celine Nyanga